1 00:01:10,970 --> 00:01:15,737 Istill don't know why I'm here. Couldn't you just make them say yes? 2 00:01:15,875 --> 00:01:18,241 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:18,378 --> 00:01:23,111 And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power. 4 00:01:23,249 --> 00:01:27,276 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 5 00:01:27,420 --> 00:01:30,981 - When are you going to stop lecturing me? - When you start listening. 6 00:01:31,091 --> 00:01:33,491 You're here because I need you. 7 00:01:33,593 --> 00:01:36,255 We don't have to meet every one of them in person? 8 00:01:36,396 --> 00:01:40,196 No. This one's special. 9 00:01:41,668 --> 00:01:44,262 What a beautiful campus. John, don't you think? 10 00:01:44,404 --> 00:01:46,929 Yeah, the brochure is great. 11 00:01:47,073 --> 00:01:50,975 But what about Jean? What about her illness? 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,443 - lllness? - John. 13 00:01:53,580 --> 00:01:55,775 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 14 00:01:55,915 --> 00:01:59,715 Perhaps it would be best if we were to speak to her. Alone. 15 00:01:59,819 --> 00:02:02,219 Of course. 16 00:02:02,322 --> 00:02:04,882 Jean, can you come down, dear? 17 00:02:15,902 --> 00:02:17,927 We'll leave you, then. 18 00:02:26,212 --> 00:02:32,048 It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. 19 00:02:32,185 --> 00:02:35,746 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 20 00:02:35,855 --> 00:02:39,154 We're mutants, Jean. We're like you. 21 00:02:40,393 --> 00:02:43,385 Really? I doubt that. 22 00:02:59,979 --> 00:03:02,004 Oh, Charles. 23 00:03:02,682 --> 00:03:05,207 I like this one. 24 00:03:05,385 --> 00:03:07,853 You have more power than you can imagine, Jean. 25 00:03:07,954 --> 00:03:11,720 The question is, will you control that power? 26 00:03:14,460 --> 00:03:16,655 Or let it control you? 27 00:03:37,116 --> 00:03:40,449 Warren? Son, is everything all right? 28 00:03:42,488 --> 00:03:45,082 - What's going on? - Nothing. I'll be right out. 29 00:03:45,225 --> 00:03:48,752 Come on. You've been in there for over an hour. 30 00:03:49,662 --> 00:03:51,994 Open the door. Warren. 31 00:03:52,131 --> 00:03:54,395 One second! 32 00:03:56,336 --> 00:03:58,634 Open this door. 33 00:03:58,738 --> 00:04:00,467 Warren. 34 00:04:01,407 --> 00:04:05,343 Let me in there right now. Open the door. 35 00:04:19,926 --> 00:04:22,394 Oh, God. 36 00:04:22,528 --> 00:04:24,797 - Not you. - Dad, I'm sorry. 37 00:04:24,797 --> 00:04:25,855 - Not you. - Dad, I'm sorry. 38 00:05:53,086 --> 00:05:58,888 The whole world's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 39 00:06:08,534 --> 00:06:10,161 Bobby! 40 00:06:16,676 --> 00:06:19,076 Thanks, Kitty. 41 00:06:24,484 --> 00:06:30,286 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 42 00:06:30,390 --> 00:06:34,554 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 43 00:06:38,231 --> 00:06:40,062 That was my last cigar. 44 00:06:40,199 --> 00:06:41,894 Logan. 45 00:06:43,236 --> 00:06:47,468 - It's getting closer. - Come on. Let's keep moving. 46 00:06:47,573 --> 00:06:50,133 Hey, Tin Man. Come here. 47 00:06:50,309 --> 00:06:54,006 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 48 00:06:54,113 --> 00:06:57,173 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 49 00:06:57,283 --> 00:07:00,582 Dammit, Logan, don't do this. 50 00:07:17,437 --> 00:07:20,099 Class dismissed. 51 00:07:23,009 --> 00:07:25,477 Hey, Colossus. Nice throw. 52 00:07:28,314 --> 00:07:30,680 Simulation complete. 53 00:07:35,154 --> 00:07:37,315 - What was that? - Danger room session. 54 00:07:37,490 --> 00:07:39,253 - You know what I mean. - Lighten up. 55 00:07:39,392 --> 00:07:42,486 You can't change the rules. I'm trying to teach 'em something. 56 00:07:42,595 --> 00:07:45,689 - I taught 'em something. - It was a defensive exercise. 57 00:07:45,798 --> 00:07:49,598 Yeah, best defense is a good offence. Or is it the other way round? 58 00:07:49,735 --> 00:07:53,796 - This isn't a game, Logan. - Well, you sure fooled me. 59 00:07:53,906 --> 00:07:58,240 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 60 00:08:15,127 --> 00:08:17,425 - Scott! - Jean. 61 00:08:17,563 --> 00:08:19,929 Scott. Scott. 62 00:08:20,066 --> 00:08:22,125 Scott. 63 00:08:22,401 --> 00:08:24,426 Scott. 64 00:08:25,338 --> 00:08:27,602 - Are you OK? - I'm fine. 65 00:08:29,342 --> 00:08:32,277 You seem like you're avoiding me. Something's wrong. 66 00:08:32,411 --> 00:08:36,507 I can't touch my boyfriend without killing him. Other than that I'm wonderful. 67 00:08:36,649 --> 00:08:40,016 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 68 00:08:40,152 --> 00:08:44,748 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 69 00:08:47,159 --> 00:08:50,720 - They were looking for you. You didn't show. - What do you care? 70 00:08:50,897 --> 00:08:54,025 - For starters, I had to cover your ass. - I didn't ask you to. 71 00:08:54,133 --> 00:08:56,158 No, you didn't. The professor did. 72 00:08:56,269 --> 00:08:59,864 - I was just passing through. - So pass through, Logan. 73 00:08:59,972 --> 00:09:01,997 Hey, look. 74 00:09:03,309 --> 00:09:07,245 - I know how you feel. When Jean died... - Don't. 75 00:09:09,415 --> 00:09:12,179 Maybe it's time for us to move on. 76 00:09:15,555 --> 00:09:19,150 Not everybody heals as fast as you, Logan. 77 00:09:41,080 --> 00:09:43,514 - Mr. Secretary. - Yes. 78 00:09:45,084 --> 00:09:49,077 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 79 00:09:54,360 --> 00:09:56,225 Mr. President. 80 00:09:56,362 --> 00:09:58,421 Have a seat, Hank. 81 00:09:59,899 --> 00:10:02,925 Homeland Security was tracking Magneto. 82 00:10:03,069 --> 00:10:06,664 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 83 00:10:06,772 --> 00:10:11,835 NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 84 00:10:11,944 --> 00:10:14,606 We picked her up breaking into the FDA. 85 00:10:14,747 --> 00:10:18,205 You know who she's been imitating? Secretary Trask here. 86 00:10:18,317 --> 00:10:21,377 Yes, sir. She can do that. 87 00:10:21,520 --> 00:10:25,547 - Not any more, she can't. We got her. - You think your prisons can hold her? 88 00:10:25,658 --> 00:10:29,287 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 89 00:10:29,428 --> 00:10:31,623 Where is Magneto? 90 00:10:32,431 --> 00:10:34,331 Raven? 91 00:10:34,433 --> 00:10:39,029 - Raven, I asked you a question. - I don't answer to my slave name. 92 00:10:39,205 --> 00:10:42,265 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 93 00:10:42,375 --> 00:10:45,867 Or has he convinced you you don't have a family any more? 94 00:10:45,978 --> 00:10:50,005 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 95 00:10:50,916 --> 00:10:54,010 OK, then. Mystique - where is he? 96 00:10:57,790 --> 00:10:59,815 In here with us. 97 00:11:00,660 --> 00:11:03,959 I don't want to play games with you. I want answers. 98 00:11:04,096 --> 00:11:06,587 You don't want to play games with me? 99 00:11:06,699 --> 00:11:11,261 You are going to stop this. Tell me, where is Magneto? 100 00:11:12,338 --> 00:11:14,602 You wanna know where he is? 101 00:11:22,682 --> 00:11:24,616 Homo sapien. 102 00:11:30,690 --> 00:11:33,284 You know, her capture will only provoke Magneto, 103 00:11:33,392 --> 00:11:36,384 but having her does give us some diplomatic leverage. 104 00:11:36,495 --> 00:11:40,397 On principle, I can't negotiate with these people. 105 00:11:40,499 --> 00:11:44,902 - I thought that's why you appointed me, sir. - Yes, it is. 106 00:11:45,037 --> 00:11:48,598 - But that's not why you called me here. - No. This is. 107 00:11:48,708 --> 00:11:51,472 It's what she stole from the FDA. 108 00:11:57,516 --> 00:11:59,541 Dear Lord. 109 00:12:01,187 --> 00:12:03,951 - Is it viable? - We believe it is. 110 00:12:06,692 --> 00:12:09,661 You realize the impact this'll have on the mutant community? 111 00:12:09,795 --> 00:12:15,700 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 112 00:12:19,305 --> 00:12:22,206 When an individual acquires great power, 113 00:12:22,341 --> 00:12:26,175 the use or misuse of that power is everything. 114 00:12:26,278 --> 00:12:32,945 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 115 00:12:33,085 --> 00:12:35,815 Now, this is a question we must all ask ourselves. 116 00:12:35,921 --> 00:12:38,583 Why? Because we are mutants. 117 00:12:38,724 --> 00:12:41,522 For psychics, this presents a particular problem. 118 00:12:41,660 --> 00:12:46,120 When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line 119 00:12:46,298 --> 00:12:48,892 that turns us into tyrants over our fellow man? 120 00:12:49,034 --> 00:12:52,902 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern 121 00:12:53,038 --> 00:12:55,370 without any superhuman authority behind it. 122 00:12:55,508 --> 00:12:59,103 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 123 00:13:01,447 --> 00:13:06,248 This case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira McTaggert. Jones. 124 00:13:06,352 --> 00:13:10,254 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 125 00:13:10,389 --> 00:13:15,122 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 126 00:13:15,261 --> 00:13:19,027 What if we were to transfer the consciousness of one person, 127 00:13:19,131 --> 00:13:22,259 say a father of four with terminal cancer, 128 00:13:22,401 --> 00:13:24,869 into the body of this man? 129 00:13:24,970 --> 00:13:30,840 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what... 130 00:13:43,355 --> 00:13:45,380 Professor? 131 00:13:47,259 --> 00:13:51,525 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 132 00:13:58,671 --> 00:14:01,231 The forecast was for sunny skies. 133 00:14:02,875 --> 00:14:04,900 I'm sorry. 134 00:14:13,853 --> 00:14:18,756 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 135 00:14:19,525 --> 00:14:21,823 I don't understand. Magneto's a fugitive, 136 00:14:21,961 --> 00:14:25,954 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us - why hide? 137 00:14:26,065 --> 00:14:30,934 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 138 00:14:31,036 --> 00:14:34,130 Yes, but we can't be students forever. 139 00:14:34,240 --> 00:14:37,334 Storm, I haven't thought of you as my student for years. 140 00:14:37,476 --> 00:14:42,937 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 141 00:14:46,352 --> 00:14:49,321 - But Scott's... - Scott's a changed man. 142 00:14:49,455 --> 00:14:52,015 He took Jean's death so hard. 143 00:14:52,157 --> 00:14:54,284 Yes, things are better out there, 144 00:14:54,393 --> 00:14:58,420 but you, of all people, know how fast the weather can change. 145 00:14:58,530 --> 00:15:02,091 There's something you're not telling us. 146 00:15:11,043 --> 00:15:12,977 Hank? 147 00:15:13,078 --> 00:15:15,103 Ororo. Charles. 148 00:15:18,684 --> 00:15:20,709 I love what you've done with your hair. 149 00:15:20,819 --> 00:15:24,653 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 150 00:15:24,757 --> 00:15:28,420 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 151 00:15:28,527 --> 00:15:30,722 - I have news. - Is it Eric? 152 00:15:30,863 --> 00:15:33,923 No. Though we have been making some progress on that front. 153 00:15:34,033 --> 00:15:38,629 - Mystique was recently apprehended. - Who's the fur ball? 154 00:15:38,771 --> 00:15:41,205 Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs. 155 00:15:41,307 --> 00:15:44,071 Right, right. The secretary. Nice suit. 156 00:15:44,209 --> 00:15:46,871 - Henry, this is Logan. He's... - Wolverine. 157 00:15:46,979 --> 00:15:50,346 - I hear you're quite an animal. - Look who's talking. 158 00:15:50,482 --> 00:15:52,473 Magneto's gonna come get Mystique. 159 00:15:52,618 --> 00:15:56,418 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 160 00:15:56,555 --> 00:16:00,013 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 161 00:16:00,192 --> 00:16:03,025 A way to suppress the mutant X gene. 162 00:16:03,128 --> 00:16:06,222 - Suppress? - Permanently. 163 00:16:06,332 --> 00:16:09,130 They're calling it a cure. 164 00:16:12,304 --> 00:16:15,273 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 165 00:16:15,374 --> 00:16:18,605 - Scientifically speaking... - When did we become a disease? 166 00:16:18,711 --> 00:16:20,872 Storm. 167 00:16:20,980 --> 00:16:23,448 They're announcing it now. 168 00:16:28,087 --> 00:16:31,818 These so-called mutants are people just like us. 169 00:16:31,957 --> 00:16:35,017 Their affliction is nothing more than a disease, 170 00:16:35,194 --> 00:16:38,163 a corruption of healthy cellular activity. 171 00:16:38,297 --> 00:16:41,664 But I stand here today to tell you that there's hope. 172 00:16:41,767 --> 00:16:44,998 This site, once the world's most famous prison, 173 00:16:45,104 --> 00:16:49,063 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 174 00:16:49,174 --> 00:16:51,301 Ladies and gentlemen... 175 00:16:52,211 --> 00:16:55,647 I proudly present the answer to mutation. 176 00:16:55,781 --> 00:16:59,182 Finally, we have a cure. 177 00:17:02,788 --> 00:17:07,452 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 178 00:17:07,559 --> 00:17:11,962 Is it cowardice to save oneself from persecution? 179 00:17:12,097 --> 00:17:14,122 Not all of us can fit in so easily. 180 00:17:14,233 --> 00:17:19,136 - You don't shed on the furniture. - The government probably cooked this up. 181 00:17:19,271 --> 00:17:22,672 - The government had nothing to do with it. - I've heard that before. 182 00:17:22,808 --> 00:17:27,609 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 183 00:17:27,713 --> 00:17:31,911 - Did he just call me boy? - Is it true? They can cure us? 184 00:17:32,951 --> 00:17:35,317 Yes, Rogue. It appears to be true. 185 00:17:37,823 --> 00:17:39,984 No. Professor. 186 00:17:40,092 --> 00:17:42,151 They can't cure us. 187 00:17:43,862 --> 00:17:48,322 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 188 00:17:48,434 --> 00:17:50,925 Or any of us, for that matter. 189 00:17:52,504 --> 00:17:56,838 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 190 00:17:56,942 --> 00:18:02,073 This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. 191 00:18:02,214 --> 00:18:07,675 We need to put together a committee and talk to the government. 192 00:18:07,786 --> 00:18:11,916 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 193 00:18:12,024 --> 00:18:17,963 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 194 00:18:19,698 --> 00:18:23,930 People, you must listen. They won't take us seriously... 195 00:18:24,069 --> 00:18:27,630 - They wanna exterminate us. - This cure is voluntary. 196 00:18:27,739 --> 00:18:30,230 Nobody is talking about extermination. 197 00:18:30,375 --> 00:18:33,105 No one ever talks about it. 198 00:18:34,646 --> 00:18:37,137 They just do it. 199 00:18:37,282 --> 00:18:43,414 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 200 00:18:43,555 --> 00:18:49,255 And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. 201 00:18:49,361 --> 00:18:53,229 Then you realize, while you're talking about organizing and committees, 202 00:18:53,332 --> 00:18:55,527 the extermination has already begun. 203 00:18:55,634 --> 00:19:00,230 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 204 00:19:00,372 --> 00:19:03,307 They will force their cure upon us. 205 00:19:04,610 --> 00:19:09,047 The only question is, will you join my brotherhood and fight? 206 00:19:09,214 --> 00:19:12,411 Or wait for the inevitable genocide? 207 00:19:12,551 --> 00:19:15,645 Who will you stand with? The humans? 208 00:19:17,222 --> 00:19:19,281 Or us? 209 00:19:27,533 --> 00:19:31,367 You talk pretty tough for a guy in a cape. 210 00:19:31,470 --> 00:19:33,665 Back off. 211 00:19:33,772 --> 00:19:38,004 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 212 00:19:39,478 --> 00:19:42,641 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 213 00:19:42,781 --> 00:19:45,682 No needle shall ever touch my skin again. 214 00:19:45,817 --> 00:19:48,615 You know who you're talking to? 215 00:19:48,720 --> 00:19:50,779 Do you? 216 00:19:52,424 --> 00:19:55,552 And what can you do? 217 00:19:56,595 --> 00:19:58,893 So you have talents? 218 00:19:58,997 --> 00:20:02,091 That and more. I know you control metal. 219 00:20:02,201 --> 00:20:06,262 And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. 220 00:20:06,371 --> 00:20:08,396 Other than you two. 221 00:20:09,942 --> 00:20:14,379 You can sense other mutants and their powers? 222 00:20:15,981 --> 00:20:18,279 Could you locate one for me? 223 00:20:36,568 --> 00:20:41,369 Let me out of here. I demand that you release me. 224 00:20:41,506 --> 00:20:45,101 Do you know who I am? I'm the president of the United States. 225 00:20:45,244 --> 00:20:47,007 Oh, Mr. President. 226 00:20:47,145 --> 00:20:49,170 Shut up. 227 00:20:50,616 --> 00:20:57,078 Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. 228 00:20:57,222 --> 00:20:58,849 Please. 229 00:20:58,957 --> 00:21:02,757 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 230 00:21:03,962 --> 00:21:08,729 When I get out of here, I'm going to kill you myself. 231 00:21:08,834 --> 00:21:10,893 Yeah, right. 232 00:21:39,398 --> 00:21:42,367 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 233 00:21:42,467 --> 00:21:44,799 Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. 234 00:21:44,903 --> 00:21:49,670 It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. 235 00:21:50,342 --> 00:21:53,175 He is a mutant. You understand our concern. 236 00:21:53,278 --> 00:21:57,840 - We are in compliance with your policy. - How long will you keep the boy here? 237 00:21:57,949 --> 00:22:01,851 Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. 238 00:22:01,953 --> 00:22:04,387 And his power? What is its range? 239 00:22:04,489 --> 00:22:06,514 You'll see. 240 00:22:10,429 --> 00:22:12,192 Jimmy. 241 00:22:12,331 --> 00:22:15,858 There's someone I would like you to meet. 242 00:22:15,967 --> 00:22:17,992 Hello there, son. 243 00:22:18,670 --> 00:22:21,002 - Hi. - My name is Hank McCoy. 244 00:22:28,313 --> 00:22:30,213 I'm sorry. 245 00:22:31,049 --> 00:22:33,244 It's OK. 246 00:22:42,027 --> 00:22:46,054 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 247 00:22:55,874 --> 00:22:58,138 Extraordinary, isn't he? 248 00:22:59,311 --> 00:23:01,370 Yes, he is. 249 00:23:37,949 --> 00:23:40,281 Scott. 250 00:23:49,961 --> 00:23:51,895 Scott. 251 00:23:52,697 --> 00:23:54,358 Scott. 252 00:23:54,499 --> 00:23:58,560 - Can you hear me? I'm still here. Scott. - Stop. 253 00:23:58,703 --> 00:24:01,171 - I'm here. Scott. Scott. - Stop it. 254 00:24:01,273 --> 00:24:03,969 - Scott. Scott. - Stop it. 255 00:24:04,142 --> 00:24:06,508 I need you, Scott. Scott. Scott. 256 00:24:06,611 --> 00:24:09,444 Stop! 257 00:25:06,271 --> 00:25:08,296 Jean? 258 00:25:09,174 --> 00:25:11,438 Scott. 259 00:25:13,612 --> 00:25:15,944 How? 260 00:25:19,951 --> 00:25:21,976 I don't know. 261 00:25:36,701 --> 00:25:38,760 I wanna see your eyes. 262 00:25:40,939 --> 00:25:42,998 - Take these off. - No. 263 00:25:45,043 --> 00:25:47,011 No. 264 00:25:47,145 --> 00:25:49,773 Trust me. I can control it now. 265 00:25:57,923 --> 00:26:00,653 Open them. You can't hurt me. 266 00:26:36,528 --> 00:26:39,361 - What happened? - No clue. 267 00:26:39,464 --> 00:26:43,161 - Professor, are you OK? - Get to Alkali Lake. 268 00:27:11,563 --> 00:27:14,964 - You don't want to be here. - Do you? 269 00:27:37,989 --> 00:27:40,389 I can't see a damn thing. 270 00:27:40,492 --> 00:27:42,824 I can take care of that. 271 00:27:59,144 --> 00:28:01,203 What the... 272 00:28:35,447 --> 00:28:37,608 Logan! 273 00:28:43,088 --> 00:28:45,352 She's alive. 274 00:28:49,394 --> 00:28:51,954 Jean. 275 00:28:54,365 --> 00:28:59,701 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. 276 00:28:59,838 --> 00:29:02,033 The only explanation of Jean's survival 277 00:29:02,140 --> 00:29:07,908 is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 278 00:29:09,247 --> 00:29:10,737 Is she gonna be OK? 279 00:29:10,882 --> 00:29:16,548 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. 280 00:29:16,654 --> 00:29:21,387 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. 281 00:29:21,493 --> 00:29:25,987 When she was a girl, I created a series of psychic barriers 282 00:29:26,097 --> 00:29:28,657 to isolate her powers from her conscious mind. 283 00:29:28,767 --> 00:29:34,797 - Jean developed a dual personality. - What? 284 00:29:34,906 --> 00:29:40,867 The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. 285 00:29:40,979 --> 00:29:47,043 A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. 286 00:29:47,585 --> 00:29:53,455 A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. 287 00:29:54,859 --> 00:29:58,852 - She knew all this? - It's unclear how much she knew. 288 00:29:58,963 --> 00:30:04,196 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 289 00:30:04,302 --> 00:30:07,738 or the Phoenix furiously struggling to be free. 290 00:30:07,839 --> 00:30:10,774 - She looks peaceful to me. - I'm keeping her that way. 291 00:30:10,909 --> 00:30:16,404 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 292 00:30:16,548 --> 00:30:18,846 What have you done to her? 293 00:30:18,950 --> 00:30:22,477 - You have to understand... - You're talking about a person's mind. 294 00:30:22,620 --> 00:30:25,612 - She has to be controlled. - Controlled? 295 00:30:25,757 --> 00:30:29,193 Sometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 296 00:30:29,327 --> 00:30:33,491 You have no idea. You have no idea of what she is capable. 297 00:30:33,598 --> 00:30:36,533 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 298 00:30:36,668 --> 00:30:40,434 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 299 00:30:40,538 --> 00:30:44,406 It sounds to me like Jean had no choice at all. 300 00:30:44,509 --> 00:30:48,878 I don't have to explain myself, least of all to you. 301 00:30:57,021 --> 00:30:59,581 History will be made here today. For the first time, 302 00:30:59,691 --> 00:31:03,024 the so-called mutant cure will be available to the public. 303 00:31:03,161 --> 00:31:06,460 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. 304 00:31:06,564 --> 00:31:12,799 Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. 305 00:31:26,084 --> 00:31:28,143 Will Secretary McCoy be a problem? 306 00:31:28,286 --> 00:31:33,485 Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 307 00:31:33,591 --> 00:31:36,560 Excuse me, sir. Your son's arrived. 308 00:31:37,428 --> 00:31:39,259 Good. Bring him in. 309 00:31:39,397 --> 00:31:41,558 Are you sure you want to start with him? 310 00:31:41,699 --> 00:31:44,133 I think it's important. Yes. 311 00:31:45,837 --> 00:31:48,067 - Hello, Warren. - How are you, son? 312 00:31:48,206 --> 00:31:50,674 - Did you sleep well? - Yeah. 313 00:31:50,775 --> 00:31:53,573 You know, I'm proud of you for doing this. 314 00:31:53,711 --> 00:31:57,203 Everything's gonna be fine. I promise. 315 00:31:59,751 --> 00:32:01,810 You ready? 316 00:32:30,248 --> 00:32:34,048 The transformation can be a little jarring. 317 00:32:38,189 --> 00:32:41,784 - Dad, can we talk about this for a second? - We've talked about it, son. 318 00:32:41,926 --> 00:32:43,860 It'll all be over soon. 319 00:32:45,163 --> 00:32:50,829 - Everything's going to be fine. - Wait. I can't do this. 320 00:32:50,969 --> 00:32:52,869 Warren, calm down. 321 00:32:52,971 --> 00:32:55,030 - I can't do this. - Yes, you can. 322 00:32:55,173 --> 00:32:58,267 - I can't do this. - Just relax, son. Take it easy. Calm down. 323 00:32:58,376 --> 00:33:02,176 - I promise you it will be fine. Warren, relax. - Dad. 324 00:33:10,288 --> 00:33:12,347 Warren, it's a better life. 325 00:33:13,458 --> 00:33:16,018 - It's what we all want. - No. 326 00:33:17,195 --> 00:33:19,527 It's what you want. 327 00:33:21,466 --> 00:33:24,094 Warren, no! 328 00:34:37,809 --> 00:34:39,800 Told you so. 329 00:34:55,293 --> 00:34:56,920 About time. 330 00:34:57,061 --> 00:35:00,553 I've been busy. Did you find what you were looking for? 331 00:35:00,665 --> 00:35:04,431 The source of the cure is a mutant. A child at Worthington Labs. 332 00:35:04,569 --> 00:35:07,299 Without him, they have nothing. 333 00:35:07,405 --> 00:35:09,430 Read off the guest list. 334 00:35:10,708 --> 00:35:14,838 "Cell 41205. James Madrox." 335 00:35:14,946 --> 00:35:17,039 This one robbed seven banks. 336 00:35:22,954 --> 00:35:27,084 - At the same time. - I could use a man of your talents. 337 00:35:28,126 --> 00:35:30,856 - I'm in. - Welcome to the Brotherhood. 338 00:35:34,198 --> 00:35:38,532 - Careful with this one. - "Cain Marko. Solitary confinement." 339 00:35:38,636 --> 00:35:42,595 Check this out. "Prisoner must be confined at all times." 340 00:35:42,707 --> 00:35:46,143 "lf he builds any momentum, no object can stop him." 341 00:35:46,244 --> 00:35:48,838 How fascinating. 342 00:35:50,248 --> 00:35:53,217 - What do they call you? - Juggernaut. 343 00:35:53,317 --> 00:35:57,447 - I can't imagine why. - Are you going to let me out? I need a pee. 344 00:36:09,734 --> 00:36:12,464 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 345 00:36:13,804 --> 00:36:17,706 I think he'll make a fine addition to our army. 346 00:36:17,842 --> 00:36:19,810 No! 347 00:36:44,735 --> 00:36:47,203 You saved me. 348 00:36:51,008 --> 00:36:52,805 Eric. 349 00:36:55,146 --> 00:36:57,876 I'm sorry, my dear. 350 00:36:57,982 --> 00:37:00,610 You're not one of us any more. 351 00:37:06,224 --> 00:37:09,284 Such a shame. She was so beautiful. 352 00:37:15,433 --> 00:37:19,301 Think resigning will make a difference? That's no way to influence policy. 353 00:37:19,403 --> 00:37:22,031 Policy is being made without me, Mr. President. 354 00:37:22,139 --> 00:37:25,267 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 355 00:37:25,409 --> 00:37:29,140 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions... 356 00:37:29,247 --> 00:37:34,446 That was an isolated incident. You have to understand those mutants were a real threat. 357 00:37:34,585 --> 00:37:38,851 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 358 00:37:38,956 --> 00:37:41,117 I have. 359 00:37:42,760 --> 00:37:47,788 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 360 00:37:47,898 --> 00:37:49,923 As do l. 361 00:37:53,271 --> 00:37:55,899 You and I know that it's only going to get worse. 362 00:37:56,040 --> 00:38:00,238 All the more reason why I need to be where I belong. 363 00:38:28,039 --> 00:38:29,768 Jean. 364 00:38:34,178 --> 00:38:37,011 - Hi, Logan. - Welcome back. 365 00:38:40,084 --> 00:38:45,920 Back where we first met. Only I was in your place and you were in mine. 366 00:38:46,691 --> 00:38:48,716 Are you OK? 367 00:38:50,494 --> 00:38:52,519 Yeah. 368 00:38:54,765 --> 00:38:56,790 More than OK. 369 00:39:08,946 --> 00:39:11,642 Logan, you're making me blush. 370 00:39:13,084 --> 00:39:16,247 - You're reading my thoughts? - I don't have to. 371 00:39:19,924 --> 00:39:21,824 It's OK. 372 00:39:36,140 --> 00:39:38,233 It's OK. 373 00:40:16,914 --> 00:40:19,542 - Wait. - No. 374 00:40:25,022 --> 00:40:26,649 Jean. 375 00:40:26,757 --> 00:40:29,817 - This isn't you. - Yes, it is me. 376 00:40:29,927 --> 00:40:32,896 No. Maybe you ought to take it easy. 377 00:40:34,265 --> 00:40:39,168 The professor said you might be different. 378 00:40:41,038 --> 00:40:43,438 He would know, wouldn't he? 379 00:40:43,541 --> 00:40:47,307 What? You think he's not in your head too? 380 00:40:47,445 --> 00:40:51,973 Look at you, Logan. He's tamed you. 381 00:40:56,353 --> 00:40:58,412 Where's Scott? 382 00:41:01,826 --> 00:41:03,851 Jean? 383 00:41:04,895 --> 00:41:08,228 - Where am l? - You're in the mansion. 384 00:41:09,300 --> 00:41:12,861 You need to tell me what happened to Scott. 385 00:41:15,840 --> 00:41:18,331 Jean, tell me what happened to him. 386 00:41:30,354 --> 00:41:31,946 Oh, God. 387 00:41:39,697 --> 00:41:42,188 Look at me. 388 00:41:44,735 --> 00:41:48,102 Stay with me. Talk to me. 389 00:41:48,239 --> 00:41:50,036 - Look at me. Look at me. - No. 390 00:41:50,174 --> 00:41:52,005 Focus. Focus, Jean. 391 00:41:53,811 --> 00:41:56,541 Kill me. 392 00:41:56,680 --> 00:41:59,410 - What? - Kill me before I kill someone else. 393 00:41:59,517 --> 00:42:01,109 - Don't say that. - Please. 394 00:42:01,252 --> 00:42:03,812 - Stop it. - Kill me. 395 00:42:05,990 --> 00:42:08,220 Stop it. Look at me. Look at me. Jean. 396 00:42:08,359 --> 00:42:11,089 It'll be all right. We can help you. 397 00:42:11,629 --> 00:42:14,621 Hey. The professor can help. He can fix it. 398 00:42:14,732 --> 00:42:16,700 I don't want to fix it. 399 00:42:27,978 --> 00:42:31,675 Voluntary? They put the cure in a gun. 400 00:42:33,217 --> 00:42:35,344 I told you they would draw first blood. 401 00:42:35,486 --> 00:42:38,011 - So what do we do? - What do we do? 402 00:42:38,122 --> 00:42:44,083 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 403 00:42:44,728 --> 00:42:47,253 Come. We have an army to build. 404 00:42:50,568 --> 00:42:52,627 I picked something up. 405 00:42:52,736 --> 00:42:55,899 An electromagnetic force. It's massive. 406 00:42:56,040 --> 00:42:58,508 It's a mutant. 407 00:42:58,609 --> 00:43:02,705 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 408 00:43:02,813 --> 00:43:05,179 More powerful than you. 409 00:43:08,252 --> 00:43:10,083 Where is she? 410 00:43:12,823 --> 00:43:15,189 Logan. 411 00:43:15,326 --> 00:43:17,385 - Jean. Jean. - What happened? 412 00:43:17,494 --> 00:43:19,553 What have you done? 413 00:43:24,101 --> 00:43:26,968 - I think she killed Scott. - What? 414 00:43:28,872 --> 00:43:32,069 - That's not possible. - I warned you. 415 00:43:37,648 --> 00:43:43,848 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. She's so strong. 416 00:43:45,122 --> 00:43:46,987 It may be too late. 417 00:43:51,829 --> 00:43:53,558 - Wait for me here. - What? 418 00:43:53,697 --> 00:43:55,688 I need to see Jean alone. 419 00:43:56,500 --> 00:43:58,627 You were right, Charles. 420 00:43:58,769 --> 00:44:02,136 - This one is special. - What the hell are you doing here? 421 00:44:02,239 --> 00:44:05,231 Same as the professor. Visiting an old friend. 422 00:44:05,342 --> 00:44:07,572 - I don't want trouble here. - Nor do l. 423 00:44:07,678 --> 00:44:09,703 So, shall we go inside? 424 00:44:12,149 --> 00:44:14,549 I came to bring Jean home. Don't interfere. 425 00:44:14,718 --> 00:44:19,781 - Just like old times, eh? - She needs help. Jean is not well. 426 00:44:19,923 --> 00:44:23,689 Funny, you sound just like her parents. 427 00:44:23,794 --> 00:44:25,819 Nobody gets inside. 428 00:45:12,042 --> 00:45:16,172 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 429 00:45:16,280 --> 00:45:20,114 - I have no home. - Yes, you do. You have a home and a family. 430 00:45:20,217 --> 00:45:23,744 You know he thinks your power is too great for you to control. 431 00:45:23,887 --> 00:45:27,789 I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. 432 00:45:27,925 --> 00:45:30,723 - So you want to control me? - He does. 433 00:45:30,861 --> 00:45:32,920 No. I want to help you. 434 00:45:33,664 --> 00:45:37,225 Help me? What's wrong with me? 435 00:45:37,367 --> 00:45:39,232 - Absolutely nothing. - Eric, stop. 436 00:45:39,336 --> 00:45:42,362 No, Charles, not this time. You've always held her back. 437 00:45:42,473 --> 00:45:44,998 For your own good, Jean. 438 00:45:45,676 --> 00:45:48,008 Stay out of my head. 439 00:45:51,115 --> 00:45:54,812 - I'm going in. - The professor said he'd handle this. 440 00:46:01,058 --> 00:46:05,017 Look at me, Jean. I can help you. Look at me. 441 00:46:05,129 --> 00:46:07,154 Get out of my head. 442 00:46:08,866 --> 00:46:13,701 - Perhaps you should listen to her, Charles. - Trust me. You're a danger to everyone. 443 00:46:13,804 --> 00:46:17,171 - But I can help you. - I think you want to give her the cure. 444 00:46:17,274 --> 00:46:21,472 Look at Scott. You killed the man you loved because you couldn't control your power. 445 00:46:21,612 --> 00:46:23,978 No! Stop it! 446 00:46:26,416 --> 00:46:28,714 That's it. 447 00:47:10,594 --> 00:47:13,188 Jean, let me in. 448 00:48:15,726 --> 00:48:17,489 No, Jean. 449 00:48:17,628 --> 00:48:19,619 Jean! 450 00:49:18,455 --> 00:49:20,889 Don't let it control you. 451 00:49:29,866 --> 00:49:31,663 Charles. 452 00:49:58,362 --> 00:50:01,263 My dear. Come with me. 453 00:50:15,946 --> 00:50:17,937 No. 454 00:50:21,218 --> 00:50:22,810 God! 455 00:50:57,821 --> 00:51:00,881 We live in an age of darkness. 456 00:51:00,991 --> 00:51:05,724 A world full of fear, hate and intolerance. 457 00:51:06,630 --> 00:51:10,896 But in every age, there are those who fight against it. 458 00:51:11,034 --> 00:51:14,731 Charles Xavier was born to a world divided. 459 00:51:16,273 --> 00:51:18,741 A world he tried to heal. 460 00:51:19,743 --> 00:51:22,644 A mission he never saw accomplished. 461 00:51:23,313 --> 00:51:28,410 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 462 00:51:28,552 --> 00:51:33,854 Charles was more than a leader, more than a teacher. He was a friend. 463 00:51:34,558 --> 00:51:37,527 When we were afraid, he gave us strength. 464 00:51:38,095 --> 00:51:41,531 And when we were alone, he gave us a family. 465 00:51:42,666 --> 00:51:49,731 He may be gone, but his teachings live on through us, his students. 466 00:51:49,840 --> 00:51:53,332 Wherever we may go, we must carry on his vision. 467 00:51:53,443 --> 00:51:57,345 And that's a vision of a world united. 468 00:52:21,571 --> 00:52:23,402 Kitty. 469 00:52:24,474 --> 00:52:26,499 Bobby. 470 00:52:29,446 --> 00:52:31,471 - You OK? - Yeah. 471 00:52:35,585 --> 00:52:39,646 It's just... Xavier came to my house. 472 00:52:41,158 --> 00:52:43,922 He was the one that convinced me to come here. 473 00:52:44,027 --> 00:52:46,052 Yeah, me too. 474 00:52:46,196 --> 00:52:50,360 - We're all feeling the same way, you know. - No, Bobby, we're not. 475 00:52:50,467 --> 00:52:52,662 You have Rogue and I have... 476 00:52:54,471 --> 00:52:56,701 You know, I just miss home. 477 00:52:58,341 --> 00:53:00,673 The first snow and all that. 478 00:53:03,213 --> 00:53:06,512 - Kitty, get up. Come with me. - Storm told us to stay in our rooms. 479 00:53:06,616 --> 00:53:09,107 Don't worry. We won't get caught. 480 00:53:09,252 --> 00:53:11,846 I mean, you can walk through walls, you know. 481 00:53:11,988 --> 00:53:13,286 Come on. 482 00:53:25,164 --> 00:53:27,428 This place can be home too. 483 00:54:06,739 --> 00:54:09,731 Thank you for this, Bobby. 484 00:54:26,058 --> 00:54:28,151 You need a lift, kid? 485 00:54:28,260 --> 00:54:30,319 No. 486 00:54:32,365 --> 00:54:34,390 Where are you going? 487 00:54:35,968 --> 00:54:40,632 You don't know what it's like to be afraid of your powers, afraid to get close to anybody. 488 00:54:40,740 --> 00:54:43,140 Yeah, I do. 489 00:54:44,276 --> 00:54:47,905 I want to be able to touch people, Logan. 490 00:54:48,013 --> 00:54:51,505 A hug. A handshake. 491 00:54:51,617 --> 00:54:53,551 A kiss. 492 00:54:53,686 --> 00:54:57,178 I hope you're not doing this for some boy. 493 00:54:58,924 --> 00:55:01,392 Look, if you wanna go, then go. 494 00:55:02,261 --> 00:55:04,923 Just be sure it's what you want. 495 00:55:06,432 --> 00:55:09,128 Shouldn't you be telling me to stay? 496 00:55:09,235 --> 00:55:11,294 To go upstairs and unpack? 497 00:55:11,437 --> 00:55:14,600 I'm not your father. I'm your friend. 498 00:55:16,876 --> 00:55:19,811 Just think about what I said, Rogue. 499 00:55:19,912 --> 00:55:21,470 Marie. 500 00:55:22,681 --> 00:55:24,876 Marie. 501 00:56:03,393 --> 00:56:09,764 Remember when we first met? Do you know what I saw when I looked at you? 502 00:56:09,900 --> 00:56:15,896 I saw the next stage in evolution both Charles and I dreamt of finding. 503 00:56:17,407 --> 00:56:23,835 And I thought to myself, "Why would Charles want to turn this goddess into a mortal?" 504 00:56:28,251 --> 00:56:32,153 I can manipulate the metal in this, 505 00:56:32,255 --> 00:56:35,747 but you, you can do anything. 506 00:56:35,859 --> 00:56:38,123 Anything you can think of. 507 00:56:48,772 --> 00:56:50,865 Jean. 508 00:56:50,974 --> 00:56:52,999 Enough. 509 00:56:54,945 --> 00:56:56,503 Enough. 510 00:56:58,849 --> 00:57:01,079 You sound just like him. 511 00:57:01,184 --> 00:57:04,119 Jean, he wanted to hold you back. 512 00:57:04,254 --> 00:57:08,315 - What do you want? - I want you to be what you are. 513 00:57:09,192 --> 00:57:11,387 As nature intended. 514 00:57:13,196 --> 00:57:19,328 That cure is meant for all of us. If we want freedom, we must fight for it. 515 00:57:20,637 --> 00:57:22,901 And that fight begins now. 516 00:57:31,581 --> 00:57:34,277 She shouldn't be here with us. 517 00:57:34,384 --> 00:57:38,150 - Her power is completely unstable. - Only in the wrong hands. 518 00:57:38,288 --> 00:57:41,724 - And you trust her? She's one of them. - So were you once. 519 00:57:41,858 --> 00:57:47,694 I stuck with you. Would have killed the professor if you'd given me the chance. 520 00:57:47,831 --> 00:57:51,892 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 521 00:57:52,002 --> 00:57:57,804 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 522 00:58:13,723 --> 00:58:16,658 So what now? What do we do? 523 00:58:16,760 --> 00:58:20,321 Xavier started this school. Perhaps it's best that it end with him. 524 00:58:20,463 --> 00:58:26,333 - We'll tell the students they're going home. - Most of us don't have anywhere to go. 525 00:58:26,436 --> 00:58:32,272 I can't believe this. I can't believe we're not going to fight for this school. 526 00:58:37,280 --> 00:58:39,942 I'm sorry. I know this is a bad time. 527 00:58:40,050 --> 00:58:44,384 I was told that this was a safe place for mutants. 528 00:58:44,487 --> 00:58:46,546 It was, son. 529 00:58:50,260 --> 00:58:54,424 And it still is. We'll find you a room. 530 00:58:54,531 --> 00:58:58,467 Hank, tell all the students the school stays open. 531 00:59:12,549 --> 00:59:14,574 Rogue. 532 00:59:15,518 --> 00:59:17,577 Hey, Rogue. 533 00:59:26,763 --> 00:59:31,063 - Hey, Pete. Have you seen Rogue? - Yeah, she took off. 534 00:59:44,414 --> 00:59:46,644 Logan. 535 00:59:46,783 --> 00:59:48,307 Logan. 536 00:59:48,418 --> 00:59:50,215 - Logan. - Jean? 537 00:59:50,887 --> 00:59:53,117 Logan. Where am l? Logan. 538 00:59:53,323 --> 00:59:55,154 Logan. Logan. 539 00:59:55,292 --> 00:59:57,590 - Logan. - Stop. 540 00:59:57,694 --> 01:00:00,026 Logan. Logan. Logan. 541 01:00:20,884 --> 01:00:23,580 - Where are you going? - Where do you think? 542 01:00:23,687 --> 01:00:27,555 - She's gone, Logan. She's not coming back. - You don't know that. 543 01:00:27,657 --> 01:00:30,091 She killed the professor. 544 01:00:30,193 --> 01:00:33,526 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 545 01:00:35,398 --> 01:00:37,832 Listen, why can't you see the truth? 546 01:00:37,934 --> 01:00:41,665 - Why can't you just let her go? - Because... because... 547 01:00:41,771 --> 01:00:43,830 Because you love her. 548 01:00:53,717 --> 01:00:56,413 She made her choice. Now it's time we make ours. 549 01:00:56,553 --> 01:00:59,716 So if you're with us, then be with us. 550 01:01:13,036 --> 01:01:16,005 We don't need a cure! We don't need a cure! 551 01:01:16,339 --> 01:01:19,672 We don't need a cure! We don't need a cure! 552 01:01:19,909 --> 01:01:22,605 We don't need a cure! We don't need a cure! 553 01:01:22,979 --> 01:01:26,676 We don't need a cure! We don't need a cure! 554 01:01:27,851 --> 01:01:33,414 Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy? 555 01:01:33,523 --> 01:01:36,219 I'm looking for someone. 556 01:01:37,394 --> 01:01:40,454 Oh, I get it. Your girlfriend. 557 01:01:41,865 --> 01:01:45,858 I figured she'd want the cure. She's pathetic. 558 01:01:50,039 --> 01:01:52,064 Come on, lceman. 559 01:01:53,810 --> 01:01:55,835 Make a move. 560 01:02:01,217 --> 01:02:04,914 Same old Bobby. Still afraid of a fight. 561 01:02:17,200 --> 01:02:20,431 Today's attack was only our first salvo. 562 01:02:20,537 --> 01:02:24,439 So long as the cure exists, our war will rage. 563 01:02:24,541 --> 01:02:30,946 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. You will not be safe. 564 01:02:31,047 --> 01:02:34,949 And to my fellow mutants, I make you this offer... 565 01:02:35,051 --> 01:02:37,849 Join us or stay out of our way. 566 01:02:37,954 --> 01:02:41,913 Enough mutant blood has been spilled already. 567 01:02:43,326 --> 01:02:47,888 We're trying to track them, sir. We're working hard. 568 01:02:48,898 --> 01:02:52,891 - We cannot let him do this. - You know I agree, sir. 569 01:02:53,002 --> 01:02:57,132 This is now a national security matter. Seize and secure Worthington Labs. 570 01:02:57,240 --> 01:03:00,903 I want troops armed with cure weapons deployed immediately. 571 01:03:01,010 --> 01:03:07,210 And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary. 572 01:03:07,317 --> 01:03:10,548 Magneto wants a war. We'll give him one. 573 01:03:10,653 --> 01:03:13,281 Let's go. Keep it moving. 574 01:03:13,389 --> 01:03:17,052 Turn in your old weapon. Turn in all metal. 575 01:03:17,160 --> 01:03:20,687 Bayonets, magazines, dog tags. 576 01:03:20,830 --> 01:03:24,926 Pick up your plastic weapons. Pick up your cure cartridge. 577 01:03:25,101 --> 01:03:27,126 Absolutely no metal. 578 01:03:37,313 --> 01:03:41,647 We don't need a cure! We don't need a cure! 579 01:03:41,951 --> 01:03:46,513 We don't need a cure! We don't need a cure! 580 01:03:49,058 --> 01:03:52,960 We don't need a cure! We don't need a cure! 581 01:06:11,067 --> 01:06:16,471 They wish to cure us. But I say to you we are the cure. 582 01:06:19,542 --> 01:06:24,707 The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens. 583 01:06:26,816 --> 01:06:28,875 They have their weapons. 584 01:06:29,886 --> 01:06:31,945 We have ours. 585 01:06:33,990 --> 01:06:40,418 We will strike with a vengeance and a fury that this world has never witnessed. 586 01:06:41,664 --> 01:06:48,126 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 587 01:06:48,838 --> 01:06:51,500 We shall go to Alcatraz lsland, 588 01:06:51,607 --> 01:06:53,802 take control of the cure, 589 01:06:53,910 --> 01:06:56,310 and destroy its source. 590 01:06:56,412 --> 01:07:00,109 And then nothing can stop us. 591 01:07:15,298 --> 01:07:17,095 Jean. 592 01:07:29,679 --> 01:07:32,842 I know the smell of your adamantium from a mile away. 593 01:07:32,949 --> 01:07:35,850 - I didn't come here to fight you. - Smart boy. 594 01:07:36,018 --> 01:07:41,513 - I came for Jean. - You think I'm keeping her against her will? 595 01:07:50,299 --> 01:07:54,133 - She's here because she wants to be. - You don't know what you're dealing with. 596 01:07:54,270 --> 01:07:57,865 I know full well. I saw what she did to Charles. 597 01:07:58,040 --> 01:08:01,476 And you stood there and let him die? 598 01:08:01,611 --> 01:08:05,206 - I'm not leaving here without her. - Yes, you are. 599 01:08:18,661 --> 01:08:20,686 OK. 600 01:08:21,631 --> 01:08:25,431 Two minutes till rendezvous, Mr. President. 601 01:08:26,569 --> 01:08:31,529 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 602 01:08:33,509 --> 01:08:38,139 - How did we find it? - She gave us everything we wanted. 603 01:08:39,248 --> 01:08:42,581 Hell hath no fury like a woman scorned. 604 01:09:17,553 --> 01:09:21,319 Approaching target dead ahead. 605 01:09:21,424 --> 01:09:23,915 Set for 360-degree incursion. 606 01:09:36,305 --> 01:09:40,036 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 607 01:09:44,513 --> 01:09:46,708 OK, send them in. 608 01:09:46,816 --> 01:09:48,010 OK. 609 01:09:48,150 --> 01:09:52,553 Freeze, mutants! Get your hands in the air! Hands in the air! 610 01:10:07,036 --> 01:10:09,732 OK. I give up. 611 01:10:10,706 --> 01:10:13,004 Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy. 612 01:10:13,142 --> 01:10:16,111 If he's not there, then where the hell is he? 613 01:10:24,320 --> 01:10:28,484 Worthington Labs. It ends where it began. 614 01:10:28,624 --> 01:10:31,957 - Are you sure the boy is still inside? - 100%. 615 01:10:32,061 --> 01:10:35,792 So how are we supposed to get there? 'Cause I don't swim. 616 01:10:36,432 --> 01:10:38,491 Leave that to me. 617 01:10:43,572 --> 01:10:46,735 Storm. Storm. 618 01:10:46,842 --> 01:10:49,606 What are you doing back here? 619 01:10:49,712 --> 01:10:51,737 I need help. 620 01:10:51,847 --> 01:10:54,645 - You found her. - Yeah. She's with Magneto. 621 01:10:54,784 --> 01:10:57,617 - Where are they? - On the move. I know where they're going. 622 01:10:57,720 --> 01:11:03,022 - You're saying you saw Magneto? - We gotta go. They're gonna attack Alcatraz. 623 01:11:03,125 --> 01:11:06,583 - There are troops stationed on that island. - Not enough to stop him. 624 01:11:06,696 --> 01:11:08,755 Let's suit up. 625 01:11:12,935 --> 01:11:17,065 - Hard to believe this once fit me. - If Magneto gets that cure, we can't stop him. 626 01:11:17,173 --> 01:11:20,142 - Can you estimate how many he has? - An army. And Jean. 627 01:11:20,276 --> 01:11:25,942 - His powers have limits, hers do not. - There's only six of us, Logan. 628 01:11:27,583 --> 01:11:29,983 Yeah. We're outnumbered. 629 01:11:30,119 --> 01:11:32,644 I'm not gonna lie to you. 630 01:11:32,755 --> 01:11:35,121 But we lost Scott. 631 01:11:35,224 --> 01:11:37,351 We lost the professor. 632 01:11:37,493 --> 01:11:42,453 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 633 01:11:43,132 --> 01:11:45,327 I'm not gonna let that happen. 634 01:11:45,468 --> 01:11:47,493 Are you? 635 01:11:48,671 --> 01:11:50,696 Then we stand together. 636 01:11:52,008 --> 01:11:54,408 X-Men. 637 01:11:54,510 --> 01:11:56,535 All of us. 638 01:12:03,119 --> 01:12:05,451 We're in. 639 01:12:05,588 --> 01:12:07,647 Let's go. 640 01:12:11,694 --> 01:12:14,629 - They're ready. - Yeah, I know. 641 01:12:15,765 --> 01:12:20,930 But are you ready to do what you need to do when the time comes? 642 01:13:48,023 --> 01:13:50,491 Dad, what's going on? 643 01:13:51,827 --> 01:13:53,852 It's an earthquake. 644 01:13:57,433 --> 01:13:59,901 We're trapped. 645 01:16:03,259 --> 01:16:07,025 Charles always wanted to build bridges. 646 01:16:21,777 --> 01:16:24,405 My God. 647 01:16:49,038 --> 01:16:52,439 Fall back! Take cover! Fall back! 648 01:17:07,890 --> 01:17:11,849 The boy's in the southeast corner of the building. 649 01:17:11,994 --> 01:17:15,293 - Well, then. - Let's take it down! 650 01:17:32,114 --> 01:17:34,981 In chess, the pawns go first. 651 01:17:37,619 --> 01:17:40,179 Humans and their guns. 652 01:17:49,098 --> 01:17:51,965 Plastic. They've learned. 653 01:17:58,107 --> 01:18:00,940 That's why the pawns go first. 654 01:18:10,486 --> 01:18:13,182 Target the bridge. 655 01:18:19,762 --> 01:18:21,593 Fire! 656 01:18:28,370 --> 01:18:33,137 Arclight, use your shockwaves. Target those weapons. 657 01:18:52,995 --> 01:18:57,193 - Oh, my stars and garters. - Go into stealth mode. 658 01:18:59,568 --> 01:19:03,595 - What about jets? Tanks? - Against Magneto? He'll turn them inside out. 659 01:19:03,739 --> 01:19:07,505 - Where are our ground troops? - 30 minutes away. 660 01:19:08,410 --> 01:19:10,401 Then God help us. 661 01:19:20,255 --> 01:19:22,280 They're coming for him. 662 01:19:56,225 --> 01:19:59,353 Don't ever do that again. 663 01:20:05,100 --> 01:20:07,295 You men cover the doors! 664 01:20:07,402 --> 01:20:10,667 Everybody get together! And hold this line! 665 01:20:26,421 --> 01:20:29,185 Traitors to their own cause. 666 01:20:35,364 --> 01:20:37,958 Finish them! 667 01:21:13,235 --> 01:21:14,896 Not yet. 668 01:21:29,651 --> 01:21:32,381 Go inside and get the boy. And kill him. 669 01:21:32,487 --> 01:21:34,546 With pleasure. 670 01:21:40,362 --> 01:21:43,024 Hold it! 671 01:21:44,933 --> 01:21:46,958 He's going for the boy! 672 01:21:47,069 --> 01:21:49,299 Not if I get there first. 673 01:21:49,438 --> 01:21:51,497 Kitty! 674 01:22:01,817 --> 01:22:03,876 Come on. 675 01:22:07,055 --> 01:22:08,955 Grow those back. 676 01:22:19,635 --> 01:22:21,660 Don't you know who I am? 677 01:22:22,671 --> 01:22:25,265 I'm the Juggernaut, bitch. 678 01:22:57,139 --> 01:22:59,198 Going somewhere? 679 01:23:02,744 --> 01:23:05,372 You're the guy that invented the cure, right? 680 01:23:05,480 --> 01:23:07,505 Yes, I am. 681 01:23:08,383 --> 01:23:10,078 Girls. 682 01:23:10,218 --> 01:23:12,516 No. Don't. Don't hurt him. 683 01:23:12,621 --> 01:23:15,852 - No. Don't hurt him. - Let go of me. I didn't do anything. 684 01:23:15,957 --> 01:23:18,187 Calm down. Calm down. 685 01:23:18,293 --> 01:23:20,557 Everything's gonna be OK. 686 01:23:38,580 --> 01:23:44,541 - I thought you were a diplomat. - As Churchill said, "There comes a time..." 687 01:23:44,686 --> 01:23:47,246 Oh, you get the point. 688 01:23:47,389 --> 01:23:50,483 Oh, no. Please, no, no, don't. 689 01:23:50,592 --> 01:23:51,820 No. 690 01:23:58,033 --> 01:24:02,766 No, don't worry. I'm here to help you. I'm going to get you out of here. 691 01:24:04,239 --> 01:24:06,469 This way. 692 01:24:06,575 --> 01:24:11,535 - Oh, my God. What's going on? - Your powers won't work with me. 693 01:24:15,250 --> 01:24:17,582 - Stay close, all right? - OK. 694 01:24:21,022 --> 01:24:23,252 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 695 01:24:23,358 --> 01:24:25,883 Who's hiding, dickhead? 696 01:24:37,339 --> 01:24:39,239 Don't. No. 697 01:24:40,108 --> 01:24:41,871 Don't. 698 01:24:41,977 --> 01:24:45,879 Please, don't do this. I only wanted to help you people. 699 01:24:46,615 --> 01:24:48,913 Do we look like we need your help? 700 01:25:18,947 --> 01:25:21,108 It's time to end this war. 701 01:25:31,893 --> 01:25:34,862 Take cover. 702 01:25:36,298 --> 01:25:38,198 Get out of the way. 703 01:25:49,444 --> 01:25:53,073 - Let's go, let's go. - Move. 704 01:25:53,215 --> 01:25:54,773 Go! Go! Go! 705 01:26:43,398 --> 01:26:46,333 We work as a team. 706 01:26:46,434 --> 01:26:49,426 Best defense is a good offence. 707 01:26:55,176 --> 01:26:59,112 Bobby, think you can take out your old friend? 708 01:27:11,459 --> 01:27:13,484 Go ahead. 709 01:27:14,729 --> 01:27:17,254 Storm, we're gonna need some cover. 710 01:27:17,399 --> 01:27:19,424 Right. 711 01:28:08,016 --> 01:28:11,076 You're in over your head, Bobby. 712 01:28:11,186 --> 01:28:14,155 Maybe you should go back to school. 713 01:28:25,033 --> 01:28:27,297 You never should have left. 714 01:28:28,503 --> 01:28:30,664 This is it. 715 01:28:30,805 --> 01:28:32,773 Hey. 716 01:28:32,907 --> 01:28:35,842 Make it a strike. 717 01:28:46,521 --> 01:28:49,046 You never learn, do you? 718 01:28:50,625 --> 01:28:54,117 Actually, I do. 719 01:29:07,642 --> 01:29:09,837 I'm... 720 01:29:09,944 --> 01:29:12,606 One of them? 721 01:29:22,690 --> 01:29:26,023 This is what they want for all of us. 722 01:29:47,048 --> 01:29:48,948 It's over, Jean. 723 01:29:51,453 --> 01:29:53,478 It's over. 724 01:29:56,691 --> 01:29:58,682 No! Don't shoot! 725 01:30:12,173 --> 01:30:14,505 No! 726 01:30:30,625 --> 01:30:33,685 Everybody get out of there! 727 01:30:42,203 --> 01:30:44,262 Bobby! 728 01:30:54,382 --> 01:30:56,441 What have I done? 729 01:31:07,228 --> 01:31:11,562 I'm the only one who can stop her. Get everyone to safety. 730 01:31:11,699 --> 01:31:14,167 Go. 731 01:31:17,739 --> 01:31:19,468 Jean! 732 01:32:04,686 --> 01:32:06,745 Jean! 733 01:32:06,888 --> 01:32:09,288 I know you're still there! 734 01:32:55,803 --> 01:32:58,465 You would die for them? 735 01:32:59,574 --> 01:33:01,633 No, not for them. 736 01:33:02,844 --> 01:33:04,869 For you. 737 01:33:06,881 --> 01:33:08,872 For you. 738 01:33:13,888 --> 01:33:15,947 Save me. 739 01:33:17,825 --> 01:33:19,486 I love you. 740 01:34:58,826 --> 01:35:01,454 You're back. 741 01:35:07,802 --> 01:35:10,293 I'm sorry. 742 01:35:10,438 --> 01:35:12,429 I had to. 743 01:35:13,307 --> 01:35:16,333 - This isn't what I wanted. - I know. 744 01:35:17,412 --> 01:35:19,880 It's what I want. 745 01:35:32,160 --> 01:35:33,787 Hey. 746 01:35:34,729 --> 01:35:36,993 Good to see you, buddy. 747 01:35:37,131 --> 01:35:39,793 With the thanks of a grateful nation 748 01:35:39,934 --> 01:35:43,062 I introduce our new ambassador to the United Nations, 749 01:35:43,237 --> 01:35:47,401 and the representative to the world for all United States citizens, 750 01:35:47,508 --> 01:35:50,341 human and mutant alike, 751 01:35:50,445 --> 01:35:52,504 Dr. Hank McCoy. 752 01:35:55,683 --> 01:35:57,947 Way to go, fur ball. 753 01:43:46,553 --> 01:43:48,544 Morning. 754 01:43:52,960 --> 01:43:55,690 Hello, Moira. 755 01:44:02,102 --> 01:44:03,763 Charles. 756 01:44:04,805 --> 01:44:07,805 Visiontext Subtitles: Simon Campbell