1 00:00:59,500 --> 00:01:01,798 My father died suddenly. 2 00:01:01,869 --> 00:01:04,133 I only found out last night. 3 00:01:04,205 --> 00:01:06,799 The mayor called to tell me. 4 00:01:06,874 --> 00:01:08,808 I couldn't believe it. 5 00:01:09,978 --> 00:01:13,141 My hometown is in the mountains... 6 00:01:13,214 --> 00:01:15,182 ...a village called Sanhetun. 7 00:01:15,249 --> 00:01:17,843 I left to work in the city. 8 00:01:17,919 --> 00:01:21,377 So busy I haven't been home in years. 9 00:01:22,624 --> 00:01:25,058 My father was the village schoolteacher. 10 00:01:25,126 --> 00:01:27,560 He taught there all his life. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,598 I am an only child... 12 00:01:30,665 --> 00:01:33,156 ...the only one from our village who went to college. 13 00:01:35,203 --> 00:01:39,936 I am very worried about my mother. 14 00:02:15,276 --> 00:02:17,540 Come in and rest a while. 15 00:02:17,612 --> 00:02:19,944 I've got to get back. 16 00:02:20,014 --> 00:02:22,448 Thank your boss again for me. 17 00:02:22,517 --> 00:02:24,542 - Thank you. - Good-bye. 18 00:02:37,498 --> 00:02:38,931 Mother? 19 00:02:43,337 --> 00:02:44,964 - Mother? - Yusheng. 20 00:02:46,040 --> 00:02:48,133 Mayor, Uncle Xia. 21 00:02:49,210 --> 00:02:52,441 I saw the car and knew you were back. 22 00:02:52,513 --> 00:02:54,105 Come in. 23 00:02:54,182 --> 00:02:55,979 It's warmer inside. 24 00:03:01,689 --> 00:03:04,681 Please, sit down. 25 00:03:04,759 --> 00:03:08,286 I couldn't tell you much over the phone. 26 00:03:08,362 --> 00:03:10,762 Now you're here, I can explain everything. 27 00:03:12,200 --> 00:03:14,464 It's the schoolhouse. 28 00:03:14,535 --> 00:03:18,437 For many years, your father has wanted to rebuild it... 29 00:03:18,506 --> 00:03:21,600 ...but there were always reasons we couldn't. 30 00:03:21,676 --> 00:03:25,112 He brought it up again recently... 31 00:03:25,179 --> 00:03:28,706 ...and the village agreed. 32 00:03:29,851 --> 00:03:33,116 We have the materials we need, but not enough money. 33 00:03:33,187 --> 00:03:37,146 Your father's mind was set. He was determined to find the money. 34 00:03:37,225 --> 00:03:41,025 He began traveling around, trying to borrow the money. 35 00:03:41,095 --> 00:03:43,461 He went all over the county. 36 00:03:43,531 --> 00:03:46,261 If he thought there was a chance, he'd go after it. 37 00:03:46,334 --> 00:03:49,895 On the last trip, on his way home... 38 00:03:49,971 --> 00:03:52,735 ...he ran into a snowstorm, a big blizzard. 39 00:03:52,807 --> 00:03:55,105 He was stuck in the storm, and he got sick. 40 00:03:55,176 --> 00:03:58,077 He was too sick to be moved. That made him more anxious. 41 00:03:58,146 --> 00:04:00,706 He was in bad shape when he got back... 42 00:04:00,782 --> 00:04:03,148 ...so we took him to the hospital. 43 00:04:03,217 --> 00:04:06,948 They examined him, said he had a heart problem. 44 00:04:07,021 --> 00:04:09,080 We've known your dad all these years. 45 00:04:09,157 --> 00:04:12,820 Who knew he had a heart condition? 46 00:04:12,894 --> 00:04:15,089 They tried treating him, but it was no use. 47 00:04:15,163 --> 00:04:18,690 He fought, but he didn't make it. 48 00:04:18,766 --> 00:04:20,495 Where is my father now? 49 00:04:20,568 --> 00:04:23,833 At the provincial hospital, in the morgue. 50 00:04:23,905 --> 00:04:26,430 That's why we wanted you to return. 51 00:04:26,507 --> 00:04:28,532 To tell you all this. 52 00:04:29,677 --> 00:04:33,977 Last time I spoke with him, he seemed fine. 53 00:04:34,048 --> 00:04:37,449 It was a bad storm. 54 00:04:37,518 --> 00:04:42,615 At his age, it was too much for him. 55 00:04:42,690 --> 00:04:47,423 It would have been hard on anyone. 56 00:04:47,495 --> 00:04:50,931 The village wants to arrange a car... 57 00:04:50,998 --> 00:04:53,933 ...to bring your father back. 58 00:04:54,001 --> 00:04:58,802 Bring him back here to bury him. 59 00:04:59,874 --> 00:05:02,240 That's what we planned. 60 00:05:03,578 --> 00:05:06,706 That's fine. Go ahead. 61 00:05:06,781 --> 00:05:09,181 But there is a problem. 62 00:05:09,250 --> 00:05:14,517 Your mother doesn't want to use a car. 63 00:05:14,589 --> 00:05:17,319 She wants your father to be carried back. 64 00:05:17,391 --> 00:05:19,188 What do you mean? 65 00:05:19,260 --> 00:05:24,664 She wants the coffin brought back on foot... 66 00:05:24,732 --> 00:05:28,168 ...so your father won't forget his way home. 67 00:05:28,236 --> 00:05:30,602 It's an old tradition, a superstition. 68 00:05:30,671 --> 00:05:33,299 And she wants to walk with us. 69 00:05:34,375 --> 00:05:37,503 - So let's do it. - We want to. 70 00:05:37,578 --> 00:05:41,412 He was our village teacher. Everyone respects him. 71 00:05:41,482 --> 00:05:44,849 But our young people have all left for the city. 72 00:05:44,919 --> 00:05:46,853 They've gone away to work. 73 00:05:46,921 --> 00:05:49,151 Only old people and children are left. 74 00:05:49,223 --> 00:05:53,785 We thought of using a tractor. 75 00:05:53,861 --> 00:05:56,159 We could make the trip in half a day. 76 00:05:56,230 --> 00:05:59,290 You must help your mother decide. 77 00:06:00,434 --> 00:06:02,994 I appreciate your concern. 78 00:06:03,070 --> 00:06:05,265 I will talk it over with her. 79 00:06:05,339 --> 00:06:07,273 - Good. - Where is she? 80 00:06:07,341 --> 00:06:13,109 Probably at the schoolhouse. 81 00:06:13,180 --> 00:06:16,411 She's there every day since he died. 82 00:06:16,484 --> 00:06:19,681 - She won't listen to anyone. - She just sits there. 83 00:06:19,754 --> 00:06:21,688 - Is she okay? - I think so. 84 00:06:21,756 --> 00:06:23,724 I am only afraid... 85 00:06:23,791 --> 00:06:26,521 - The old schoolhouse? - Yes. 86 00:06:26,594 --> 00:06:28,892 I'll go to her. 87 00:06:56,691 --> 00:06:58,215 Mother. 88 00:06:58,292 --> 00:07:00,453 It's so cold. Let's go home, okay? 89 00:07:01,529 --> 00:07:03,690 Your father is dead. 90 00:07:06,934 --> 00:07:08,868 Let's go home. 91 00:07:15,076 --> 00:07:18,409 You will never see him again. 92 00:07:39,333 --> 00:07:41,927 Get on the bed, where it's warm. 93 00:07:47,208 --> 00:07:52,578 Bring me my loom. 94 00:07:52,646 --> 00:07:55,911 What for? 95 00:07:57,318 --> 00:08:01,049 - I want to weave something. - Weave what? 96 00:08:01,122 --> 00:08:04,023 A cloth for your father's coffin. 97 00:08:05,359 --> 00:08:07,589 Don't trouble yourself. 98 00:08:07,661 --> 00:08:10,630 Why don't we go buy one instead? 99 00:08:10,698 --> 00:08:12,962 I don't want to buy one. 100 00:08:14,735 --> 00:08:18,933 That loom is so old. 101 00:08:19,006 --> 00:08:21,668 It's been broken for years. 102 00:08:21,742 --> 00:08:23,869 Why can't we fix it? 103 00:08:26,847 --> 00:08:31,307 You need rest, Mother. You must be so tired. 104 00:08:31,385 --> 00:08:33,979 I have to make this cloth. 105 00:08:36,257 --> 00:08:38,157 Can't I just buy one? 106 00:08:38,225 --> 00:08:41,353 No! Just bring me the loom. 107 00:09:12,159 --> 00:09:15,356 The only loom left in the village... 108 00:09:15,429 --> 00:09:18,364 ...is this one of your mother's. 109 00:09:18,432 --> 00:09:20,400 She's guarded it like a treasure. 110 00:09:20,468 --> 00:09:25,963 Looks like she's determined to use it. 111 00:09:26,040 --> 00:09:28,133 Just like the funeral procession. 112 00:09:28,209 --> 00:09:33,169 Carrying the dead is an old custom. 113 00:09:33,247 --> 00:09:36,273 Over the mountains... 114 00:09:36,350 --> 00:09:40,116 ...across the river, past the crossroads. 115 00:09:40,187 --> 00:09:42,121 And we shout at him along the way. 116 00:09:42,189 --> 00:09:44,623 What do we say? 117 00:09:44,692 --> 00:09:47,058 We tell him this is the road home. 118 00:09:47,128 --> 00:09:50,325 Everyone yells at him so that he remembers his way home. 119 00:09:50,397 --> 00:09:52,024 It's an old tradition. 120 00:09:52,099 --> 00:09:54,567 Is it really so difficult... 121 00:09:54,635 --> 00:09:58,127 ...to do as my mother wishes? 122 00:09:58,205 --> 00:10:00,696 It is a problem, yes. 123 00:10:00,774 --> 00:10:03,607 We don't have the manpower. 124 00:10:03,677 --> 00:10:06,703 All our young people have left. 125 00:10:07,681 --> 00:10:11,014 No one has followed this custom... 126 00:10:11,085 --> 00:10:13,315 ...since the Cultural Revolution. 127 00:10:27,868 --> 00:10:30,769 I don't want her to work like this... 128 00:10:30,838 --> 00:10:33,636 ...but I don't know how to stop her. 129 00:10:33,707 --> 00:10:35,675 The funeral procession... 130 00:10:35,743 --> 00:10:38,735 ...seems all that matters to her now. 131 00:10:52,226 --> 00:10:55,689 I know about your wishes for the funeral. 132 00:10:55,763 --> 00:10:58,323 Yes. 133 00:10:58,399 --> 00:11:01,857 Is there some other way to arrange it? 134 00:11:03,204 --> 00:11:05,570 I know it won't be easy. 135 00:11:06,774 --> 00:11:09,504 But your father lived here for 40 years. 136 00:11:10,878 --> 00:11:16,783 He taught many generations of kids. 137 00:11:16,850 --> 00:11:20,251 He worked very hard. Long, long hours. 138 00:11:21,355 --> 00:11:25,985 The town should give him something back. 139 00:11:26,060 --> 00:11:28,255 The mayor agrees with you. 140 00:11:28,329 --> 00:11:30,263 How about this? 141 00:11:30,331 --> 00:11:34,165 We can walk alongside... 142 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 ...with the coffin pulled by a tractor. 143 00:11:36,437 --> 00:11:38,769 We'd still be with him, right? 144 00:11:38,839 --> 00:11:40,807 It's not the same. 145 00:11:42,943 --> 00:11:48,540 I want your father carried back by the men. 146 00:11:51,418 --> 00:11:54,751 If they won't help... 147 00:11:56,590 --> 00:12:01,323 ...we'll get someone who will. 148 00:12:08,202 --> 00:12:11,433 Please don't work anymore. 149 00:12:11,505 --> 00:12:15,532 I have to. I have to finish it. 150 00:12:15,609 --> 00:12:19,272 You are tired. Get some rest, okay? 151 00:12:19,346 --> 00:12:22,611 You sleep in your father's study. 152 00:12:22,683 --> 00:12:25,618 I have to finish this. 153 00:13:25,612 --> 00:13:28,945 This picture was taken the year my parents married. 154 00:13:30,784 --> 00:13:33,617 My father was not from the village. 155 00:13:33,687 --> 00:13:36,383 He came here to teach. 156 00:13:36,457 --> 00:13:39,119 The story of my parents' courtship... 157 00:13:39,193 --> 00:13:41,787 ...is well known in the village. 158 00:13:41,862 --> 00:13:46,299 Practically everyone here has heard about it. 159 00:13:48,035 --> 00:13:50,196 My mother had just turned 18. 160 00:13:50,270 --> 00:13:52,738 My father was 20. 161 00:13:52,806 --> 00:13:57,971 My mother told me my father arrived by horse cart. 162 00:14:42,256 --> 00:14:44,486 This is our new teacher. 163 00:14:44,558 --> 00:14:47,527 His name is Luo. Luo Changyu. 164 00:15:35,709 --> 00:15:39,304 Is that Di? What's all the racket for? 165 00:15:39,379 --> 00:15:41,574 Nothing. 166 00:15:41,648 --> 00:15:47,052 Has the teacher arrived? 167 00:15:47,120 --> 00:15:48,451 Yes. 168 00:15:48,522 --> 00:15:52,754 It's about time we got our own teacher. 169 00:15:53,727 --> 00:15:55,718 What does he look like? 170 00:15:55,796 --> 00:15:57,559 He's a young man. 171 00:15:57,631 --> 00:16:03,126 A young teacher? He must be talented. 172 00:16:04,838 --> 00:16:07,534 - Where is he staying? - At the village-council office. 173 00:16:07,608 --> 00:16:12,511 That's good. Where will he eat? 174 00:16:12,579 --> 00:16:16,037 He'll eat with a different family each day. 175 00:16:16,116 --> 00:16:21,110 When it's our turn, we'll have to make a good meal. 176 00:16:24,391 --> 00:16:27,417 What are you doing? 177 00:16:27,494 --> 00:16:29,325 Nothing. 178 00:16:29,396 --> 00:16:34,129 Seeing a teacher has you changing clothes? 179 00:16:41,041 --> 00:16:44,010 My grandmother was already blind by then. 180 00:16:44,077 --> 00:16:45,669 Mother says when Grandfather died... 181 00:16:45,746 --> 00:16:49,512 ...Grandmother cried until she went blind. 182 00:16:50,817 --> 00:16:53,786 After Grandfather died... 183 00:16:53,854 --> 00:16:56,982 ...there was only Mother to look after Grandmother. 184 00:16:57,057 --> 00:17:00,788 Grandmother's only wish was to find a good husband for Mother. 185 00:17:00,861 --> 00:17:03,159 She had many proposals... 186 00:17:03,230 --> 00:17:05,460 ...but my mother didn't like any of them. 187 00:17:10,637 --> 00:17:15,097 The schoolhouse was not yet built when my father arrived. 188 00:17:15,175 --> 00:17:18,667 The mayor enlisted all the men's help. 189 00:17:19,746 --> 00:17:21,907 According to our village custom... 190 00:17:21,982 --> 00:17:25,418 ...a red cloth must be hung in a new building. 191 00:17:25,485 --> 00:17:27,419 It's hung on the ceiling beam for good luck. 192 00:17:27,487 --> 00:17:29,580 The cloth is called the lucky red banner. 193 00:17:29,656 --> 00:17:33,148 It must be woven by the village's most beautiful maiden. 194 00:17:33,226 --> 00:17:37,356 This task, of course, fell to my mother. 195 00:17:38,599 --> 00:17:41,898 Perhaps she was already a little in love... 196 00:17:41,969 --> 00:17:45,302 ...because the cloth she made was especially fine. 197 00:17:53,680 --> 00:17:56,615 The village had two wells back then. 198 00:17:56,683 --> 00:17:58,776 The old well was called the front well. 199 00:17:58,852 --> 00:18:00,786 The newer well was called the back well. 200 00:18:01,855 --> 00:18:06,292 The new well was nearer the village, so more people used that one. 201 00:18:06,360 --> 00:18:08,658 After my father arrived... 202 00:18:08,729 --> 00:18:11,357 ...Mother started to use the old well. 203 00:18:11,431 --> 00:18:13,922 She had to pass the schoolhouse to get to it. 204 00:19:09,690 --> 00:19:11,624 The village had another custom. 205 00:19:11,692 --> 00:19:13,626 When putting up a new building... 206 00:19:13,694 --> 00:19:17,858 ...each family prepared a dish for the workers' lunch. 207 00:19:17,931 --> 00:19:19,956 Everyone contributed. 208 00:19:20,033 --> 00:19:23,230 Mother prepared all her best dishes... 209 00:19:23,303 --> 00:19:26,864 ...hoping Father would eat what she made. 210 00:19:46,860 --> 00:19:51,593 Back then, when something was built... 211 00:19:51,665 --> 00:19:55,533 ...women were not allowed to participate. 212 00:19:55,602 --> 00:19:58,594 Superstition said they would bring bad luck. 213 00:19:58,672 --> 00:20:02,574 When they put up the school, the village women could only watch... 214 00:20:02,642 --> 00:20:04,610 ...from a distance. 215 00:20:31,104 --> 00:20:34,369 - What did you make today? - Steamed bread. 216 00:20:34,441 --> 00:20:37,205 - What about you, Di? - I made onion cakes. 217 00:20:37,277 --> 00:20:40,405 I brought rice steamed in lotus leaves. 218 00:20:40,480 --> 00:20:42,539 Onion cakes are better. 219 00:20:42,616 --> 00:20:44,777 Did you save some for your boyfriend? 220 00:20:44,851 --> 00:20:46,785 Shut up! 221 00:20:48,188 --> 00:20:49,746 Look at them. 222 00:20:49,823 --> 00:20:52,986 They pick up the first dish they see. They don't know who made what. 223 00:20:53,059 --> 00:20:54,720 I don't know who's eating mine. 224 00:20:54,795 --> 00:20:56,990 Must be your husband! 225 00:21:02,369 --> 00:21:04,303 Put them here. 226 00:22:01,061 --> 00:22:03,962 You're already done with the banner? 227 00:22:04,030 --> 00:22:07,557 I was going to come get it from you. Give it to me. 228 00:22:07,634 --> 00:22:08,658 Okay. 229 00:22:08,735 --> 00:22:11,363 You'll save me a further trip. 230 00:22:12,272 --> 00:22:15,435 This is a beautiful banner. 231 00:22:15,508 --> 00:22:18,136 The school is almost finished. 232 00:22:18,211 --> 00:22:20,839 Chinese study will be the first lesson. 233 00:22:23,383 --> 00:22:27,046 - Is the teacher happy with the food? - Yes. 234 00:22:27,120 --> 00:22:29,816 - Does he eat what we make? - Yes. 235 00:22:29,890 --> 00:22:32,484 - He eats together with you? - No. 236 00:22:32,559 --> 00:22:34,527 He's a city gentleman. 237 00:22:34,594 --> 00:22:36,528 It's not proper for him to eat with us. 238 00:22:36,596 --> 00:22:38,393 So how does it work? 239 00:22:38,465 --> 00:22:42,765 We give him first pick of the dishes. 240 00:24:14,094 --> 00:24:16,460 "In life..." Follow me. 241 00:24:16,529 --> 00:24:18,554 "In life..." 242 00:24:18,631 --> 00:24:21,122 "You must make goals." 243 00:24:22,569 --> 00:24:24,503 Start from the beginning. 244 00:24:26,439 --> 00:24:30,068 "One must learn to write." 245 00:24:30,143 --> 00:24:34,307 "One must learn to write." 246 00:24:34,381 --> 00:24:37,839 "One must learn arithmetic." 247 00:24:37,917 --> 00:24:42,115 "One must learn arithmetic." 248 00:24:42,188 --> 00:24:46,181 "Keep a journal faithfully." 249 00:24:46,259 --> 00:24:50,525 "Keep a journal faithfully." 250 00:24:50,597 --> 00:24:54,556 "Know the present, know the past." 251 00:24:54,634 --> 00:24:58,331 "Know the present, know the past." 252 00:24:58,405 --> 00:25:00,339 When I was young, my mother told me... 253 00:25:00,407 --> 00:25:03,638 ...my father had a beautiful voice. 254 00:25:03,710 --> 00:25:07,544 My mother never learned to write, was never interested in school. 255 00:25:07,614 --> 00:25:11,175 But she couldn't resist the sound of my father's voice. 256 00:25:11,251 --> 00:25:16,154 She went by the school every day after that. 257 00:25:16,222 --> 00:25:19,885 For most, the novelty of the new school wore off after a while... 258 00:25:19,959 --> 00:25:22,018 ...but not for my mother. 259 00:25:22,095 --> 00:25:24,757 For 40 years, she came to listen... 260 00:25:24,831 --> 00:25:27,766 ...and it became part of her life. 261 00:25:29,736 --> 00:25:33,502 "Know respect for your elders." 262 00:25:33,573 --> 00:25:37,407 "Know respect for your elders." 263 00:25:52,959 --> 00:25:55,553 Each day after school... 264 00:25:55,628 --> 00:25:58,324 ...my father walked some of his students home. 265 00:25:58,398 --> 00:26:02,926 Knowing this, my mother waited along the way. 266 00:26:28,461 --> 00:26:32,830 The birds sing with the beautiful sun 267 00:26:36,903 --> 00:26:41,897 Their songs wake the beautiful flowers 268 00:31:20,887 --> 00:31:22,718 Hey! 269 00:31:48,314 --> 00:31:50,782 - Who is she? - That's Zhao Di. 270 00:31:51,851 --> 00:31:54,012 Is she from Sanhetun? 271 00:31:54,086 --> 00:31:55,815 Yes. 272 00:31:56,889 --> 00:32:00,154 Di, the teacher is asking about you! 273 00:33:47,066 --> 00:33:49,159 - You need water? - Yes. 274 00:33:49,235 --> 00:33:52,329 - Let me get it for you. - No, that's okay. 275 00:33:52,405 --> 00:33:55,203 - Let me do it. - I can do it. Thanks. 276 00:33:55,274 --> 00:33:58,209 No, let me. Let me help you! 277 00:33:58,277 --> 00:34:01,303 You're the teacher. You shouldn't bother. 278 00:34:01,380 --> 00:34:04,372 - Let me do it. - No, no. 279 00:34:04,450 --> 00:34:05,883 Come on. 280 00:34:19,031 --> 00:34:22,330 Di, you're fetching water as well? 281 00:34:35,448 --> 00:34:37,575 Tomorrow, it's our turn to have you over. 282 00:34:37,650 --> 00:34:39,083 I know. 283 00:35:58,297 --> 00:36:00,231 My father told me... 284 00:36:00,299 --> 00:36:03,029 ...the first time he went to my mother's house... 285 00:36:03,102 --> 00:36:05,127 ...she stood in the doorway. 286 00:36:06,072 --> 00:36:09,269 Leaning against the door frame... 287 00:36:09,341 --> 00:36:11,639 ...she looked like a figure in a painting... 288 00:36:11,711 --> 00:36:14,703 ...an image he would never forget. 289 00:36:21,153 --> 00:36:25,214 - Is the teacher here? - Yes. 290 00:36:25,291 --> 00:36:27,919 Your heavy footsteps gave you away. 291 00:36:27,993 --> 00:36:30,223 Come in. Come here. 292 00:36:31,163 --> 00:36:33,563 My mother's eyesight is not good. 293 00:36:34,967 --> 00:36:37,663 This teacher is very tall. 294 00:36:37,737 --> 00:36:39,671 Sit down. 295 00:37:25,351 --> 00:37:29,685 Can't think when we last had a man home for dinner. 296 00:37:29,755 --> 00:37:32,053 The food must taste good to you. 297 00:37:32,124 --> 00:37:34,820 You sound like you're enjoying it. 298 00:37:36,328 --> 00:37:39,092 How long have you been here? 299 00:37:39,165 --> 00:37:40,962 About a month. 300 00:37:41,033 --> 00:37:42,898 Have you gotten used to it? 301 00:37:42,968 --> 00:37:46,301 - It's okay. - That's good. 302 00:37:46,372 --> 00:37:50,365 - You're from the city? - Yes, from East Gate. 303 00:37:50,442 --> 00:37:52,410 How did you choose Sanhetun? 304 00:37:52,478 --> 00:37:54,309 After graduation, I couldn't find work. 305 00:37:54,380 --> 00:37:57,247 One day in the street, a man was signing people up. 306 00:37:57,316 --> 00:37:59,375 I didn't know what for, but I signed up anyway. 307 00:37:59,451 --> 00:38:01,316 And I ended up here. 308 00:38:01,387 --> 00:38:03,617 - Do you regret it? - No. 309 00:38:03,689 --> 00:38:05,680 Why? 310 00:38:05,758 --> 00:38:07,692 I like it here. 311 00:38:09,628 --> 00:38:12,495 Are you married? 312 00:38:12,565 --> 00:38:13,998 No. 313 00:38:14,066 --> 00:38:15,795 Are you engaged? 314 00:38:15,868 --> 00:38:17,631 No. 315 00:38:24,143 --> 00:38:27,579 Di will do it. Sit for a while. 316 00:38:41,894 --> 00:38:43,919 Do you remember this bowl? 317 00:38:43,996 --> 00:38:45,930 This design? 318 00:38:47,433 --> 00:38:49,025 No, I don't remember. 319 00:38:49,101 --> 00:38:51,365 Did you eat the food brought to the site? 320 00:38:51,437 --> 00:38:52,904 Yes. 321 00:38:52,972 --> 00:38:56,203 Looks like Di's hard work was wasted. 322 00:38:56,275 --> 00:38:59,403 You know... 323 00:38:59,478 --> 00:39:01,639 ...when you were building the school... 324 00:39:01,714 --> 00:39:03,682 ...she made all her best dishes. 325 00:39:03,749 --> 00:39:06,081 She always used that bowl... 326 00:39:06,151 --> 00:39:08,676 ...hoping you would choose her dish. 327 00:39:08,754 --> 00:39:11,484 Even I wasn't allowed to help. 328 00:39:13,125 --> 00:39:15,719 I remember now. 329 00:39:16,795 --> 00:39:18,023 You do? 330 00:39:18,097 --> 00:39:20,327 The bowl and your cooking are familiar. 331 00:39:20,399 --> 00:39:22,867 - So you ate from it before? - Yes. 332 00:39:22,935 --> 00:39:25,563 You did? What did you eat? 333 00:39:30,542 --> 00:39:33,602 On the first day, I made onion cakes. 334 00:39:33,679 --> 00:39:36,512 On the second, scrambled eggs and onions on rice. 335 00:39:36,582 --> 00:39:38,846 On the third day, mushroom dumplings. 336 00:39:38,918 --> 00:39:41,978 What a shame. Three delicious meals. 337 00:39:42,054 --> 00:39:44,079 And I love mushroom dumplings. 338 00:39:44,156 --> 00:39:46,181 I'll make you some this afternoon. 339 00:39:47,192 --> 00:39:49,251 - That is too much to ask. - No. 340 00:39:49,328 --> 00:39:52,661 You've hardly finished lunch, and you're planning the next meal. 341 00:39:52,731 --> 00:39:56,098 Di, show the teacher out. He must be very busy. 342 00:39:56,168 --> 00:39:58,534 Yes, I should go. 343 00:40:14,987 --> 00:40:17,148 That red jacket of yours is pretty on you. 344 00:40:17,222 --> 00:40:19,053 I remember it from the day I arrived. 345 00:40:19,124 --> 00:40:21,922 Don't forget to come back for dumplings. 346 00:40:33,472 --> 00:40:36,066 You shouldn't make the dumplings. 347 00:40:36,141 --> 00:40:38,735 - Why not? - You may regret it. 348 00:40:39,478 --> 00:40:42,345 - Why? - You don't understand. 349 00:40:42,414 --> 00:40:44,609 This teacher is a nice man... 350 00:40:44,683 --> 00:40:47,311 ...but he's out of our class. 351 00:40:47,386 --> 00:40:50,048 What are you talking about? It's only dumplings. 352 00:40:50,122 --> 00:40:52,090 Don't play dumb. 353 00:40:52,157 --> 00:40:53,886 I'm just being honest. 354 00:40:53,959 --> 00:40:56,621 You'd best forget about him. 355 00:41:21,220 --> 00:41:23,780 I will not go back! 356 00:41:23,856 --> 00:41:26,450 You've got no choice! 357 00:43:07,226 --> 00:43:09,387 I came to say good-bye. 358 00:43:09,461 --> 00:43:13,022 - Where are you going? - Back to the city. 359 00:43:13,098 --> 00:43:16,590 - What's happened? - Nothing. 360 00:43:17,669 --> 00:43:21,867 I saw you argue with someone. Was that what it was about? 361 00:43:21,940 --> 00:43:24,272 Who was he? Why do you have to go back? 362 00:43:24,343 --> 00:43:27,710 It's no big deal. They just want to ask me some questions. That's all. 363 00:43:27,779 --> 00:43:31,078 - Can't they ask you questions here? - He says it's not up to him. 364 00:43:35,654 --> 00:43:37,588 Will you come back? 365 00:43:37,656 --> 00:43:40,921 Of course! I have classes to teach. 366 00:43:40,993 --> 00:43:42,688 When will you be back? 367 00:43:43,262 --> 00:43:45,787 By the 27th at the latest. 368 00:43:45,864 --> 00:43:48,765 On the 28th, the school holiday starts. I have to be back before that. 369 00:43:54,339 --> 00:43:57,137 - Come in and eat something. - I can't. 370 00:43:57,209 --> 00:44:00,042 I have things to do before I go. 371 00:44:01,914 --> 00:44:04,576 I really do. That man is waiting for me. 372 00:44:04,650 --> 00:44:06,641 Tell him to come too. 373 00:44:06,718 --> 00:44:08,879 You have to eat in any case. 374 00:44:13,692 --> 00:44:15,626 Okay, I'll be back. 375 00:44:17,129 --> 00:44:18,721 I'll wait for you. 376 00:44:20,866 --> 00:44:23,027 This is for you. 377 00:44:23,101 --> 00:44:25,729 To go with your red jacket. 378 00:44:35,514 --> 00:44:37,448 I'll be waiting. 379 00:44:51,296 --> 00:44:53,764 What is going on? No more class? 380 00:44:53,832 --> 00:44:56,494 - He's in some political trouble. - Political trouble? 381 00:44:56,568 --> 00:44:58,900 I don't understand it either. But maybe it's nothing. 382 00:44:58,971 --> 00:45:00,734 Said he might be back in a day or two. 383 00:45:22,894 --> 00:45:24,828 The teacher's left. 384 00:45:31,436 --> 00:45:33,233 - The teacher's left? - Yes. 385 00:45:33,305 --> 00:45:36,138 - Just left? - Just left with the mayor. 386 00:50:10,482 --> 00:50:13,610 My mother retraced her steps every day... 387 00:50:13,685 --> 00:50:16,449 ...searching back and forth. 388 00:50:16,521 --> 00:50:19,547 She had to find the clip my father had given her. 389 00:52:09,367 --> 00:52:11,301 Pottery repairs! 390 00:52:11,369 --> 00:52:13,860 Please come in. 391 00:53:46,998 --> 00:53:48,966 I charge for the nails I use. 392 00:53:49,033 --> 00:53:51,627 This will cost you more than buying a new bowl. 393 00:53:51,703 --> 00:53:55,503 Just tell me how much, and I'll pay you. 394 00:53:55,573 --> 00:53:57,541 Is it a family heirloom? 395 00:53:57,609 --> 00:53:59,668 No. 396 00:53:59,744 --> 00:54:01,871 It belonged to someone special? 397 00:54:01,946 --> 00:54:04,642 You could say that. 398 00:54:04,716 --> 00:54:06,206 Who? 399 00:54:07,285 --> 00:54:10,982 It's for my daughter. 400 00:54:11,055 --> 00:54:15,219 The man who used it left... 401 00:54:15,293 --> 00:54:18,626 ...and took my daughter's heart with him. 402 00:54:20,031 --> 00:54:23,967 I've put it back together again. 403 00:54:24,035 --> 00:54:26,663 I hope she'll be happy. 404 00:54:34,646 --> 00:54:38,673 Pottery repairs! 405 00:55:04,475 --> 00:55:06,841 Di, what are you doing? 406 00:55:06,911 --> 00:55:10,745 Nothing. Just getting a drink of water. 407 00:55:58,997 --> 00:56:00,965 1 times 8 equals 8. 408 00:56:01,032 --> 00:56:03,125 1 times 9 equals 9. 409 00:56:05,670 --> 00:56:07,900 2 times 2 equals 4. 410 00:56:07,972 --> 00:56:10,270 2 times 3 equals 6. 411 00:56:10,341 --> 00:56:12,536 2 times 4 equals 8. 412 00:56:12,610 --> 00:56:14,578 2 times 5 equals 10. 413 00:56:14,646 --> 00:56:17,809 2 times 6 equals 12. 414 00:56:17,882 --> 00:56:20,783 2 times 7 equals 14. 415 00:56:20,852 --> 00:56:23,377 2 times 8 equals 16. 416 00:56:23,454 --> 00:56:26,082 2 times 9 equals 18. 417 00:56:26,157 --> 00:56:28,352 Good. 418 00:56:28,426 --> 00:56:31,327 3 times 3 equals 9. 419 00:56:32,397 --> 00:56:34,831 3 times 4 equals 12. 420 00:56:34,899 --> 00:56:37,595 3 times 5 equals 15. 421 00:56:37,669 --> 00:56:40,263 3 times 6 equals 18. 422 00:56:40,338 --> 00:56:42,966 3 times 7 equals 21. 423 00:56:43,041 --> 00:56:46,135 3 times 8 equals 24. 424 00:56:46,210 --> 00:56:48,405 3 times 9 equals 27. 425 00:57:44,736 --> 00:57:46,704 My father told my mother... 426 00:57:46,771 --> 00:57:48,705 ...when he was teaching the kids... 427 00:57:48,773 --> 00:57:51,298 ...he could always look up and see the red banner. 428 00:57:51,376 --> 00:57:53,310 When he saw that banner... 429 00:57:53,378 --> 00:57:55,812 ...it reminded him of Mother and her red jacket. 430 00:57:56,647 --> 00:57:58,547 The mayor kept insisting... 431 00:57:58,649 --> 00:58:00,708 ...that the ceiling needed proper insulation... 432 00:58:00,785 --> 00:58:03,015 ...but my father never let him. 433 00:58:03,087 --> 00:58:07,717 That's why the school ceiling was never completed. 434 01:00:05,476 --> 01:00:08,639 Mother sat in the classroom for hours that day. 435 01:00:08,713 --> 01:00:12,376 The door was open, and the mayor saw her there. 436 01:00:12,450 --> 01:00:15,613 He understood what that meant. 437 01:00:15,686 --> 01:00:17,620 Once he knew... 438 01:00:17,688 --> 01:00:20,282 ...the news got round the village quickly. 439 01:00:20,358 --> 01:00:22,383 Back then, arranged matches were the rule. 440 01:00:22,460 --> 01:00:25,429 The freedom of falling in love was unfamiliar. 441 01:00:25,496 --> 01:00:28,090 This was a first for our village. 442 01:00:38,809 --> 01:00:42,006 On the day my father promised to return... 443 01:00:42,079 --> 01:00:45,276 ...my mother was waiting from first light. 444 01:00:45,349 --> 01:00:48,216 She remembered his promise... 445 01:00:48,286 --> 01:00:50,516 ...that he would return on the 27th. 446 01:00:50,588 --> 01:00:53,580 School vacation began on the 28th. 447 01:00:53,658 --> 01:00:56,491 He had to be back before that. 448 01:03:16,967 --> 01:03:22,166 It's so cold out. Where have you been? Gone all day. Get warm on the bed. 449 01:03:32,350 --> 01:03:35,842 You're burning up! 450 01:04:08,686 --> 01:04:11,382 I know you went to wait for the teacher. 451 01:04:11,455 --> 01:04:14,447 Everyone says he's in trouble and won't be back. 452 01:04:14,525 --> 01:04:16,584 You've got to let go. 453 01:04:19,597 --> 01:04:21,758 I'm going to the city to find him. 454 01:04:21,832 --> 01:04:25,290 Are you crazy? You're ill! 455 01:04:26,370 --> 01:04:29,237 Di! Come back! 456 01:05:10,247 --> 01:05:12,306 My mother didn't make it to the city. 457 01:05:12,383 --> 01:05:14,647 She fainted by the road. 458 01:05:14,718 --> 01:05:18,745 Someone saw her, and they got word to the mayor. 459 01:05:18,823 --> 01:05:22,691 The mayor and my uncle brought her home on a cart. 460 01:05:23,861 --> 01:05:29,231 The mayor said, that day my mother's hands were like ice. 461 01:05:30,301 --> 01:05:32,963 While on the cart, they wrapped her in a heavy blanket... 462 01:05:33,037 --> 01:05:35,437 ...but they couldn't get her hands warm. 463 01:05:41,212 --> 01:05:43,146 I don't think it's too serious. 464 01:05:43,214 --> 01:05:47,344 It's a bad chill, but she is strong. 465 01:05:50,621 --> 01:05:55,081 Mayor, is the teacher coming back? 466 01:05:57,328 --> 01:06:00,593 I don't know the answer. 467 01:06:00,664 --> 01:06:03,531 He should have been back by now. 468 01:06:05,669 --> 01:06:08,604 Maybe someone can write to him. 469 01:06:08,672 --> 01:06:11,197 I don't know how to help her... 470 01:06:12,276 --> 01:06:15,871 ...if he doesn't come back. 471 01:06:29,260 --> 01:06:31,751 "Spring is here." 472 01:06:31,829 --> 01:06:34,195 "It melts the snow." 473 01:06:37,134 --> 01:06:40,900 "The grass turns green." 474 01:06:40,971 --> 01:06:45,999 "The farmers sow." 475 01:06:46,076 --> 01:06:49,876 "The oxen plow the field." 476 01:06:49,947 --> 01:06:54,008 "The wild geese return." 477 01:06:54,084 --> 01:06:57,815 "The frogs begin to hop." 478 01:06:57,888 --> 01:06:59,879 Di, you're awake. 479 01:06:59,957 --> 01:07:01,891 You've been sleeping for two days. 480 01:07:01,959 --> 01:07:05,759 Di, the teacher is back. 481 01:07:07,197 --> 01:07:09,165 He came back yesterday. 482 01:07:09,233 --> 01:07:11,292 He came straight here. 483 01:07:11,368 --> 01:07:13,598 He sat with you for a long time. 484 01:07:13,671 --> 01:07:17,937 Isn't it good news? 485 01:07:18,008 --> 01:07:20,374 He came back for you. 486 01:07:21,445 --> 01:07:24,175 "Full of energy." 487 01:07:24,248 --> 01:07:27,513 "Our spirit comes alive." 488 01:07:27,585 --> 01:07:32,318 "Our spirit comes alive." 489 01:07:32,389 --> 01:07:36,917 "It carries our wishes." 490 01:07:36,994 --> 01:07:42,557 "Full of hope." 491 01:07:42,633 --> 01:07:45,966 "Spring is here." 492 01:07:46,036 --> 01:07:51,633 "It melts the snow." 493 01:07:51,709 --> 01:07:55,941 "The grass turns green." 494 01:07:56,013 --> 01:08:00,313 "The farmers sow." 495 01:08:00,384 --> 01:08:04,548 "The oxen plow the field." 496 01:08:04,622 --> 01:08:08,956 "The wild geese return." 497 01:08:09,026 --> 01:08:14,828 "The frogs begin to hop." 498 01:08:14,898 --> 01:08:17,628 "Swallows start to sing." 499 01:08:22,673 --> 01:08:28,373 "Spring is the season to sow." 500 01:08:28,445 --> 01:08:33,109 "All starts to grow again." 501 01:08:34,351 --> 01:08:36,876 "The world is full of life again." 502 01:08:36,954 --> 01:08:38,581 Mr. Luo! 503 01:08:38,656 --> 01:08:41,682 Mr. Luo, Di is here to see you! 504 01:08:42,760 --> 01:08:44,921 Sir! 505 01:08:44,995 --> 01:08:47,225 Di is here! 506 01:08:51,268 --> 01:08:55,227 That evening, my father had to leave again. 507 01:08:55,305 --> 01:09:00,436 When he heard about my mother, he left the city without permission. 508 01:09:00,511 --> 01:09:04,777 He couldn't stand it any longer, so he sneaked back. 509 01:09:04,848 --> 01:09:07,146 For this disobedience... 510 01:09:07,217 --> 01:09:11,449 ...my parents were kept apart for another two years. 511 01:09:12,890 --> 01:09:15,222 Someone told me... 512 01:09:15,292 --> 01:09:19,388 ...that on the day my father finally returned... 513 01:09:19,463 --> 01:09:23,194 ...my mother put on her red jacket, my father's favorite... 514 01:09:23,267 --> 01:09:26,031 ...and stood by the road to wait for him. 515 01:09:26,103 --> 01:09:30,437 From that day on, my father never left my mother again. 516 01:09:48,325 --> 01:09:51,385 This is the story of my father and my mother. 517 01:09:51,462 --> 01:09:55,091 This road is part of their love story... 518 01:09:56,366 --> 01:10:00,803 ...this road that leads from the city to our village. 519 01:10:00,871 --> 01:10:03,840 Maybe because of the hope it held for her... 520 01:10:03,907 --> 01:10:07,604 ...as she waited for my father to return... 521 01:10:07,678 --> 01:10:11,444 ...she wants to walk this way with him one last time. 522 01:10:12,816 --> 01:10:16,684 Mr. Mayor? 523 01:10:16,754 --> 01:10:19,382 - Who is it? - It's me. Yusheng. 524 01:10:25,696 --> 01:10:28,187 - You need to see me? - Yes. 525 01:10:28,265 --> 01:10:31,894 Come in. Come in. It's cold out there. 526 01:10:31,969 --> 01:10:34,199 How can I help you? 527 01:10:35,272 --> 01:10:37,900 I've thought it through. 528 01:10:37,975 --> 01:10:40,773 - I want to do as my mother wishes. - To carry him back? 529 01:10:40,844 --> 01:10:43,813 It's still a problem, though. 530 01:10:43,881 --> 01:10:45,849 The problem is not enough men, right? 531 01:10:45,916 --> 01:10:49,647 How about this? We'll hire men from the next village. 532 01:10:50,754 --> 01:10:52,847 That's a good idea. 533 01:10:54,224 --> 01:10:56,215 But how do we pay them? 534 01:10:56,293 --> 01:10:59,387 Just tell me how many men we need. 535 01:11:00,631 --> 01:11:04,431 For a short distance, only 10... 536 01:11:04,501 --> 01:11:06,594 ...but this is a long trip. 537 01:11:06,670 --> 01:11:09,764 I think we need about 16. 538 01:11:09,840 --> 01:11:12,968 We will need two shifts. That's 32 men. 539 01:11:13,043 --> 01:11:16,535 And we'll need others to carry chairs... 540 01:11:16,613 --> 01:11:20,379 ...so people can rest along the way. 541 01:11:20,450 --> 01:11:24,386 That comes to about 35, 36 men. 542 01:11:24,454 --> 01:11:26,888 How much per person? 543 01:11:26,957 --> 01:11:31,758 One hundred yuan each should do. That will do. 544 01:11:32,830 --> 01:11:34,627 Thirty-five, 36 people. 545 01:11:34,698 --> 01:11:37,599 How much in total? 546 01:11:37,668 --> 01:11:41,798 That's 3500 or 3600 yuan. 547 01:11:41,872 --> 01:11:46,138 We need to buy cigarettes. 548 01:11:46,210 --> 01:11:50,738 And wine too. Got to ward off the cold. 549 01:11:50,814 --> 01:11:54,773 We'll also want a little extra for emergency use. 550 01:11:54,852 --> 01:12:00,484 Altogether, around 4000 yuan. 551 01:12:07,531 --> 01:12:11,490 Here's 5000 yuan. Is that enough? 552 01:12:11,568 --> 01:12:13,502 It's more than enough. 553 01:12:59,650 --> 01:13:03,086 Mrs. Luo, come and see Mr. Luo. 554 01:13:03,153 --> 01:13:05,087 Please don't cry. 555 01:13:05,155 --> 01:13:07,851 Don't let tears fall on him. 556 01:13:17,968 --> 01:13:22,064 Mr. Luo, we are going back to the village. 557 01:13:24,074 --> 01:13:26,770 That day, over 100 people came to the ceremony. 558 01:13:26,843 --> 01:13:30,643 The mayor told me they were my father's students. 559 01:13:30,714 --> 01:13:35,515 They heard about his death, and they all came back. 560 01:13:35,585 --> 01:13:38,850 Many came from other towns. 561 01:13:38,922 --> 01:13:42,085 Some drove from the city. 562 01:13:42,159 --> 01:13:46,357 The mayor said some came from as far as Guangzhou. 563 01:13:46,430 --> 01:13:51,094 Some tried but didn't make it in time because of the snowstorm. 564 01:13:52,235 --> 01:13:54,795 I didn't recognize many of them. 565 01:13:54,871 --> 01:13:57,032 Many were older than me. 566 01:13:57,107 --> 01:14:00,167 I don't know when my father taught them. 567 01:14:00,243 --> 01:14:03,235 I didn't know how to address them. 568 01:14:03,313 --> 01:14:07,181 Anyway, as the mayor said, they are all my father's students. 569 01:14:10,020 --> 01:14:12,682 Take this money back. 570 01:14:12,756 --> 01:14:15,122 Why? Didn't you pay the men? 571 01:14:15,192 --> 01:14:20,653 They won't take it, not even the ones we hired. No one wants the money. 572 01:14:20,731 --> 01:14:22,892 Take it back. 573 01:17:02,459 --> 01:17:04,927 At my mother's request... 574 01:17:04,995 --> 01:17:08,294 ...my father was buried next to the old well. 575 01:17:08,365 --> 01:17:11,823 The village has running water now, so no one needs a well. 576 01:17:11,902 --> 01:17:14,336 No one draws water from it now. 577 01:17:14,404 --> 01:17:19,364 My mother says, from this hill, my father can look down on the school. 578 01:17:19,442 --> 01:17:23,344 She asks to be buried next to him when the time comes. 579 01:17:32,756 --> 01:17:34,690 After my father's funeral, the mayor came... 580 01:17:34,758 --> 01:17:38,353 ...to talk about rebuilding the school. 581 01:17:38,428 --> 01:17:41,056 The city has granted funds... 582 01:17:41,131 --> 01:17:43,895 ...and the village families have donated money. 583 01:17:43,967 --> 01:17:47,596 He says we must fulfill my father's wishes. 584 01:17:47,671 --> 01:17:51,539 Your money, give it to me. 585 01:17:57,781 --> 01:18:02,377 Mayor, we've saved over the years. 586 01:18:04,321 --> 01:18:06,653 Take it to rebuild the school. 587 01:18:06,723 --> 01:18:10,591 I can't take it. 588 01:18:10,660 --> 01:18:14,357 With my husband gone, you have to take it. 589 01:18:14,431 --> 01:18:17,093 All right. I'll take it, then. 590 01:18:17,167 --> 01:18:20,864 You are the first, but surely not the last, to help. 591 01:18:21,938 --> 01:18:24,304 I am leaving tomorrow. 592 01:18:24,374 --> 01:18:27,207 Mother has asked me to go to the schoolhouse one last time. 593 01:18:27,277 --> 01:18:31,236 My mother says the next time I come back... 594 01:18:31,314 --> 01:18:34,715 ...the school we know will be gone. 595 01:18:35,852 --> 01:18:40,050 Your father helped build this school. 596 01:18:42,626 --> 01:18:45,322 He taught here so many years. 597 01:18:45,395 --> 01:18:49,593 Spent as much time here as at home. 598 01:18:51,601 --> 01:18:55,037 Changyu, can you hear me? 599 01:18:55,105 --> 01:18:59,508 The mayor will rebuild the school. 600 01:18:59,576 --> 01:19:06,004 They'll build a tall... 601 01:19:06,082 --> 01:19:10,678 ...and wonderful school... 602 01:19:12,322 --> 01:19:17,021 ...just as you wished. 603 01:19:18,094 --> 01:19:21,393 They will start building next spring. 604 01:19:22,465 --> 01:19:25,662 You won't have to worry anymore. 605 01:19:25,735 --> 01:19:28,898 When the school is completed... 606 01:19:28,972 --> 01:19:33,238 ...I will hang a lucky red banner there. 607 01:19:39,249 --> 01:19:42,150 You can rest easy now. 608 01:19:49,559 --> 01:19:54,019 You know, your father was a sincere man. 609 01:19:54,097 --> 01:19:58,796 He always wanted you to become a teacher... 610 01:19:58,868 --> 01:20:01,666 ...to take over for him. 611 01:20:01,738 --> 01:20:06,732 You went to the teachers' college... 612 01:20:06,810 --> 01:20:09,108 ...but you never taught a day of class. 613 01:20:09,179 --> 01:20:13,980 If you could teach for one day... 614 01:20:14,050 --> 01:20:19,147 ...I think it would make him happy. 615 01:20:20,557 --> 01:20:26,189 Then you can go back to your life. 616 01:20:28,698 --> 01:20:33,362 Look, there's no teacher now... 617 01:20:35,605 --> 01:20:39,268 ...no sound of children reciting their lessons. 618 01:20:39,342 --> 01:20:44,211 The mayor said a new teacher was on the way. 619 01:20:47,283 --> 01:20:49,649 Not many teachers... 620 01:20:49,719 --> 01:20:54,986 ...would sound as good as your father. 621 01:20:56,693 --> 01:20:59,491 After 40 years, I still love that voice. 622 01:21:01,564 --> 01:21:04,294 I can still hear it. 623 01:21:07,837 --> 01:21:10,362 Mother, I've been thinking. 624 01:21:10,440 --> 01:21:13,273 Why don't you come to the city with me? 625 01:21:14,344 --> 01:21:16,938 No, thank you. 626 01:21:17,013 --> 01:21:20,278 I won't leave your father. 627 01:21:20,350 --> 01:21:24,616 How can I leave you here alone? 628 01:21:26,289 --> 01:21:28,314 Don't worry about me. 629 01:21:28,391 --> 01:21:30,951 I can take care of myself. 630 01:21:32,095 --> 01:21:34,689 Are you doing all right in the city? 631 01:21:34,764 --> 01:21:37,995 Yes. Don't worry about me. 632 01:21:38,067 --> 01:21:40,194 Do you have a girlfriend? 633 01:21:41,271 --> 01:21:43,933 Let's not talk about it. 634 01:21:44,007 --> 01:21:47,374 You're not young anymore. 635 01:21:47,444 --> 01:21:49,708 Don't be so picky. 636 01:21:51,347 --> 01:21:53,281 Listen to me. 637 01:21:53,349 --> 01:21:57,342 Find yourself a nice girl... 638 01:21:57,420 --> 01:22:00,753 ...and bring her home to meet me. 639 01:22:05,395 --> 01:22:10,128 Your father's gone. 640 01:22:10,200 --> 01:22:13,727 He used to worry about you. 641 01:22:16,940 --> 01:22:20,933 Our children must leave home. 642 01:22:22,345 --> 01:22:26,805 We can't keep you here forever. 643 01:22:31,287 --> 01:22:34,085 As parents... 644 01:22:35,158 --> 01:22:37,251 ...we let you go... 645 01:22:37,327 --> 01:22:39,795 ...but we never stopped worrying. 646 01:22:41,064 --> 01:22:43,692 Your father... 647 01:22:43,766 --> 01:22:48,829 ...missed you so. 648 01:22:54,110 --> 01:22:58,479 Please don't cry. 649 01:22:58,548 --> 01:23:02,814 With your father gone, it's hard not to feel lonely. 650 01:23:07,891 --> 01:23:09,825 I know. 651 01:23:13,396 --> 01:23:18,925 You must work hard and make a good life. 652 01:23:58,875 --> 01:24:02,936 "One must learn to read and write." 653 01:24:03,012 --> 01:24:07,210 "One must learn to read and write." 654 01:24:07,283 --> 01:24:11,583 "Keep a journal faithfully." 655 01:24:11,654 --> 01:24:15,818 "Keep a journal faithfully." 656 01:24:15,892 --> 01:24:19,953 "Know the present, know the past." 657 01:24:20,029 --> 01:24:24,261 "Know the present, know the past." 658 01:24:24,334 --> 01:24:28,634 "Spring, summer, fall, winter. Four seasons in a year." 659 01:24:28,705 --> 01:24:32,573 "Spring, summer, fall, winter. Four seasons in a year." 660 01:24:32,642 --> 01:24:36,976 "East, west, south, north." 661 01:24:37,046 --> 01:24:40,914 "East, west, south, north." 662 01:24:40,984 --> 01:24:45,353 "In everything, there is a purpose." 663 01:24:45,421 --> 01:24:49,289 "In everything, there is a purpose." 664 01:24:49,359 --> 01:24:52,795 I gathered the students early that morning. 665 01:24:52,862 --> 01:24:55,626 I told them I would teach them for one day. 666 01:24:55,698 --> 01:24:57,666 The mayor asked me why. 667 01:24:57,734 --> 01:25:01,864 I said it was for my mother, and for my father too. 668 01:25:01,938 --> 01:25:04,634 I stood in my father's place... 669 01:25:04,707 --> 01:25:07,904 ...where he stood for so many years. 670 01:25:07,977 --> 01:25:13,005 I felt sure he could hear my voice and those of the students. 671 01:25:14,984 --> 01:25:19,250 The book I am using is the same one he used that first day. 672 01:25:19,322 --> 01:25:21,847 It is not a textbook. 673 01:25:21,924 --> 01:25:24,893 It is a book he wrote himself. 674 01:25:24,961 --> 01:25:28,590 "One must learn to read and write." 675 01:25:28,665 --> 01:25:31,998 "One must learn to read and write." 676 01:25:32,068 --> 01:25:35,367 "Keep a journal faithfully." 677 01:25:35,438 --> 01:25:39,636 "Keep a journal faithfully." 678 01:25:39,709 --> 01:25:43,577 "Know the present, know the past." 679 01:25:43,646 --> 01:25:47,514 "Know the present, know the past." 680 01:25:47,583 --> 01:25:51,075 "Spring, summer, fall, winter. Four seasons in a year." 681 01:25:51,154 --> 01:25:55,557 "Spring, summer, fall, winter. Four seasons in a year." 682 01:25:55,625 --> 01:25:59,561 "East, west, south, north." 683 01:25:59,629 --> 01:26:03,497 "East, west, south, north." 684 01:26:03,566 --> 01:26:07,662 "In everything, there is a purpose." 685 01:26:07,737 --> 01:26:11,867 "In everything, there is a purpose." 686 01:26:11,941 --> 01:26:15,570 "Know respect for your elders." 687 01:26:15,645 --> 01:26:19,706 "Know respect for your elders."