1
00:00:59,500 --> 00:01:01,798
My father died suddenly.
2
00:01:01,869 --> 00:01:04,133
I only found out last night.
3
00:01:04,205 --> 00:01:06,799
The mayor called to tell me.
4
00:01:06,874 --> 00:01:08,808
I couldn't believe it.
5
00:01:09,978 --> 00:01:13,141
My hometown is in the mountains...
6
00:01:13,214 --> 00:01:15,182
...a village called Sanhetun.
7
00:01:15,249 --> 00:01:17,843
I left to work in the city.
8
00:01:17,919 --> 00:01:21,377
So busy I haven't been home
in years.
9
00:01:22,624 --> 00:01:25,058
My father was
the village schoolteacher.
10
00:01:25,126 --> 00:01:27,560
He taught there all his life.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,598
I am an only child...
12
00:01:30,665 --> 00:01:33,156
...the only one from our village
who went to college.
13
00:01:35,203 --> 00:01:39,936
I am very worried about my mother.
14
00:02:15,276 --> 00:02:17,540
Come in and rest a while.
15
00:02:17,612 --> 00:02:19,944
I've got to get back.
16
00:02:20,014 --> 00:02:22,448
Thank your boss again for me.
17
00:02:22,517 --> 00:02:24,542
- Thank you.
- Good-bye.
18
00:02:37,498 --> 00:02:38,931
Mother?
19
00:02:43,337 --> 00:02:44,964
- Mother?
- Yusheng.
20
00:02:46,040 --> 00:02:48,133
Mayor, Uncle Xia.
21
00:02:49,210 --> 00:02:52,441
I saw the car and knew
you were back.
22
00:02:52,513 --> 00:02:54,105
Come in.
23
00:02:54,182 --> 00:02:55,979
It's warmer inside.
24
00:03:01,689 --> 00:03:04,681
Please, sit down.
25
00:03:04,759 --> 00:03:08,286
I couldn't tell you much
over the phone.
26
00:03:08,362 --> 00:03:10,762
Now you're here,
I can explain everything.
27
00:03:12,200 --> 00:03:14,464
It's the schoolhouse.
28
00:03:14,535 --> 00:03:18,437
For many years, your father
has wanted to rebuild it...
29
00:03:18,506 --> 00:03:21,600
...but there were always
reasons we couldn't.
30
00:03:21,676 --> 00:03:25,112
He brought it up
again recently...
31
00:03:25,179 --> 00:03:28,706
...and the village agreed.
32
00:03:29,851 --> 00:03:33,116
We have the materials we need,
but not enough money.
33
00:03:33,187 --> 00:03:37,146
Your father's mind was set.
He was determined to find the money.
34
00:03:37,225 --> 00:03:41,025
He began traveling around,
trying to borrow the money.
35
00:03:41,095 --> 00:03:43,461
He went all over the county.
36
00:03:43,531 --> 00:03:46,261
If he thought there was a chance,
he'd go after it.
37
00:03:46,334 --> 00:03:49,895
On the last trip, on his way home...
38
00:03:49,971 --> 00:03:52,735
...he ran into a snowstorm,
a big blizzard.
39
00:03:52,807 --> 00:03:55,105
He was stuck in the storm,
and he got sick.
40
00:03:55,176 --> 00:03:58,077
He was too sick to be moved.
That made him more anxious.
41
00:03:58,146 --> 00:04:00,706
He was in bad shape
when he got back...
42
00:04:00,782 --> 00:04:03,148
...so we took him to the hospital.
43
00:04:03,217 --> 00:04:06,948
They examined him,
said he had a heart problem.
44
00:04:07,021 --> 00:04:09,080
We've known your dad
all these years.
45
00:04:09,157 --> 00:04:12,820
Who knew he had a heart condition?
46
00:04:12,894 --> 00:04:15,089
They tried treating him,
but it was no use.
47
00:04:15,163 --> 00:04:18,690
He fought, but he didn't make it.
48
00:04:18,766 --> 00:04:20,495
Where is my father now?
49
00:04:20,568 --> 00:04:23,833
At the provincial hospital,
in the morgue.
50
00:04:23,905 --> 00:04:26,430
That's why we wanted you to return.
51
00:04:26,507 --> 00:04:28,532
To tell you all this.
52
00:04:29,677 --> 00:04:33,977
Last time I spoke with him,
he seemed fine.
53
00:04:34,048 --> 00:04:37,449
It was a bad storm.
54
00:04:37,518 --> 00:04:42,615
At his age, it was too much for him.
55
00:04:42,690 --> 00:04:47,423
It would have been hard on anyone.
56
00:04:47,495 --> 00:04:50,931
The village wants to arrange a car...
57
00:04:50,998 --> 00:04:53,933
...to bring your father back.
58
00:04:54,001 --> 00:04:58,802
Bring him back here to bury him.
59
00:04:59,874 --> 00:05:02,240
That's what we planned.
60
00:05:03,578 --> 00:05:06,706
That's fine. Go ahead.
61
00:05:06,781 --> 00:05:09,181
But there is a problem.
62
00:05:09,250 --> 00:05:14,517
Your mother doesn't want
to use a car.
63
00:05:14,589 --> 00:05:17,319
She wants your father
to be carried back.
64
00:05:17,391 --> 00:05:19,188
What do you mean?
65
00:05:19,260 --> 00:05:24,664
She wants the coffin
brought back on foot...
66
00:05:24,732 --> 00:05:28,168
...so your father
won't forget his way home.
67
00:05:28,236 --> 00:05:30,602
It's an old tradition, a superstition.
68
00:05:30,671 --> 00:05:33,299
And she wants to walk with us.
69
00:05:34,375 --> 00:05:37,503
- So let's do it.
- We want to.
70
00:05:37,578 --> 00:05:41,412
He was our village teacher.
Everyone respects him.
71
00:05:41,482 --> 00:05:44,849
But our young people
have all left for the city.
72
00:05:44,919 --> 00:05:46,853
They've gone away to work.
73
00:05:46,921 --> 00:05:49,151
Only old people
and children are left.
74
00:05:49,223 --> 00:05:53,785
We thought of using a tractor.
75
00:05:53,861 --> 00:05:56,159
We could make the trip in half a day.
76
00:05:56,230 --> 00:05:59,290
You must help your mother decide.
77
00:06:00,434 --> 00:06:02,994
I appreciate your concern.
78
00:06:03,070 --> 00:06:05,265
I will talk it over with her.
79
00:06:05,339 --> 00:06:07,273
- Good.
- Where is she?
80
00:06:07,341 --> 00:06:13,109
Probably at the schoolhouse.
81
00:06:13,180 --> 00:06:16,411
She's there every day since he died.
82
00:06:16,484 --> 00:06:19,681
- She won't listen to anyone.
- She just sits there.
83
00:06:19,754 --> 00:06:21,688
- Is she okay?
- I think so.
84
00:06:21,756 --> 00:06:23,724
I am only afraid...
85
00:06:23,791 --> 00:06:26,521
- The old schoolhouse?
- Yes.
86
00:06:26,594 --> 00:06:28,892
I'll go to her.
87
00:06:56,691 --> 00:06:58,215
Mother.
88
00:06:58,292 --> 00:07:00,453
It's so cold. Let's go home, okay?
89
00:07:01,529 --> 00:07:03,690
Your father is dead.
90
00:07:06,934 --> 00:07:08,868
Let's go home.
91
00:07:15,076 --> 00:07:18,409
You will never see him again.
92
00:07:39,333 --> 00:07:41,927
Get on the bed, where it's warm.
93
00:07:47,208 --> 00:07:52,578
Bring me my loom.
94
00:07:52,646 --> 00:07:55,911
What for?
95
00:07:57,318 --> 00:08:01,049
- I want to weave something.
- Weave what?
96
00:08:01,122 --> 00:08:04,023
A cloth for your father's coffin.
97
00:08:05,359 --> 00:08:07,589
Don't trouble yourself.
98
00:08:07,661 --> 00:08:10,630
Why don't we go buy one instead?
99
00:08:10,698 --> 00:08:12,962
I don't want to buy one.
100
00:08:14,735 --> 00:08:18,933
That loom is so old.
101
00:08:19,006 --> 00:08:21,668
It's been broken for years.
102
00:08:21,742 --> 00:08:23,869
Why can't we fix it?
103
00:08:26,847 --> 00:08:31,307
You need rest, Mother.
You must be so tired.
104
00:08:31,385 --> 00:08:33,979
I have to make this cloth.
105
00:08:36,257 --> 00:08:38,157
Can't I just buy one?
106
00:08:38,225 --> 00:08:41,353
No! Just bring me the loom.
107
00:09:12,159 --> 00:09:15,356
The only loom left in the village...
108
00:09:15,429 --> 00:09:18,364
...is this one of your mother's.
109
00:09:18,432 --> 00:09:20,400
She's guarded it like a treasure.
110
00:09:20,468 --> 00:09:25,963
Looks like she's
determined to use it.
111
00:09:26,040 --> 00:09:28,133
Just like the funeral procession.
112
00:09:28,209 --> 00:09:33,169
Carrying the dead is an old custom.
113
00:09:33,247 --> 00:09:36,273
Over the mountains...
114
00:09:36,350 --> 00:09:40,116
...across the river,
past the crossroads.
115
00:09:40,187 --> 00:09:42,121
And we shout at him along the way.
116
00:09:42,189 --> 00:09:44,623
What do we say?
117
00:09:44,692 --> 00:09:47,058
We tell him this is the road home.
118
00:09:47,128 --> 00:09:50,325
Everyone yells at him so that
he remembers his way home.
119
00:09:50,397 --> 00:09:52,024
It's an old tradition.
120
00:09:52,099 --> 00:09:54,567
Is it really so difficult...
121
00:09:54,635 --> 00:09:58,127
...to do as my mother wishes?
122
00:09:58,205 --> 00:10:00,696
It is a problem, yes.
123
00:10:00,774 --> 00:10:03,607
We don't have the manpower.
124
00:10:03,677 --> 00:10:06,703
All our young people have left.
125
00:10:07,681 --> 00:10:11,014
No one has followed this custom...
126
00:10:11,085 --> 00:10:13,315
...since the Cultural Revolution.
127
00:10:27,868 --> 00:10:30,769
I don't want her to work like this...
128
00:10:30,838 --> 00:10:33,636
...but I don't know how to stop her.
129
00:10:33,707 --> 00:10:35,675
The funeral procession...
130
00:10:35,743 --> 00:10:38,735
...seems all that matters to her now.
131
00:10:52,226 --> 00:10:55,689
I know about your wishes
for the funeral.
132
00:10:55,763 --> 00:10:58,323
Yes.
133
00:10:58,399 --> 00:11:01,857
Is there some other way
to arrange it?
134
00:11:03,204 --> 00:11:05,570
I know it won't be easy.
135
00:11:06,774 --> 00:11:09,504
But your father
lived here for 40 years.
136
00:11:10,878 --> 00:11:16,783
He taught many generations of kids.
137
00:11:16,850 --> 00:11:20,251
He worked very hard.
Long, long hours.
138
00:11:21,355 --> 00:11:25,985
The town should give him
something back.
139
00:11:26,060 --> 00:11:28,255
The mayor agrees with you.
140
00:11:28,329 --> 00:11:30,263
How about this?
141
00:11:30,331 --> 00:11:34,165
We can walk alongside...
142
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
...with the coffin pulled by a tractor.
143
00:11:36,437 --> 00:11:38,769
We'd still be with him, right?
144
00:11:38,839 --> 00:11:40,807
It's not the same.
145
00:11:42,943 --> 00:11:48,540
I want your father
carried back by the men.
146
00:11:51,418 --> 00:11:54,751
If they won't help...
147
00:11:56,590 --> 00:12:01,323
...we'll get someone who will.
148
00:12:08,202 --> 00:12:11,433
Please don't work anymore.
149
00:12:11,505 --> 00:12:15,532
I have to. I have to finish it.
150
00:12:15,609 --> 00:12:19,272
You are tired. Get some rest, okay?
151
00:12:19,346 --> 00:12:22,611
You sleep in your father's study.
152
00:12:22,683 --> 00:12:25,618
I have to finish this.
153
00:13:25,612 --> 00:13:28,945
This picture was taken the year
my parents married.
154
00:13:30,784 --> 00:13:33,617
My father was not from the village.
155
00:13:33,687 --> 00:13:36,383
He came here to teach.
156
00:13:36,457 --> 00:13:39,119
The story of my parents' courtship...
157
00:13:39,193 --> 00:13:41,787
...is well known in the village.
158
00:13:41,862 --> 00:13:46,299
Practically everyone here
has heard about it.
159
00:13:48,035 --> 00:13:50,196
My mother had just turned 18.
160
00:13:50,270 --> 00:13:52,738
My father was 20.
161
00:13:52,806 --> 00:13:57,971
My mother told me
my father arrived by horse cart.
162
00:14:42,256 --> 00:14:44,486
This is our new teacher.
163
00:14:44,558 --> 00:14:47,527
His name is Luo. Luo Changyu.
164
00:15:35,709 --> 00:15:39,304
Is that Di? What's all the racket for?
165
00:15:39,379 --> 00:15:41,574
Nothing.
166
00:15:41,648 --> 00:15:47,052
Has the teacher arrived?
167
00:15:47,120 --> 00:15:48,451
Yes.
168
00:15:48,522 --> 00:15:52,754
It's about time
we got our own teacher.
169
00:15:53,727 --> 00:15:55,718
What does he look like?
170
00:15:55,796 --> 00:15:57,559
He's a young man.
171
00:15:57,631 --> 00:16:03,126
A young teacher?
He must be talented.
172
00:16:04,838 --> 00:16:07,534
- Where is he staying?
- At the village-council office.
173
00:16:07,608 --> 00:16:12,511
That's good. Where will he eat?
174
00:16:12,579 --> 00:16:16,037
He'll eat with a different family
each day.
175
00:16:16,116 --> 00:16:21,110
When it's our turn,
we'll have to make a good meal.
176
00:16:24,391 --> 00:16:27,417
What are you doing?
177
00:16:27,494 --> 00:16:29,325
Nothing.
178
00:16:29,396 --> 00:16:34,129
Seeing a teacher
has you changing clothes?
179
00:16:41,041 --> 00:16:44,010
My grandmother
was already blind by then.
180
00:16:44,077 --> 00:16:45,669
Mother says
when Grandfather died...
181
00:16:45,746 --> 00:16:49,512
...Grandmother cried
until she went blind.
182
00:16:50,817 --> 00:16:53,786
After Grandfather died...
183
00:16:53,854 --> 00:16:56,982
...there was only Mother
to look after Grandmother.
184
00:16:57,057 --> 00:17:00,788
Grandmother's only wish was
to find a good husband for Mother.
185
00:17:00,861 --> 00:17:03,159
She had many proposals...
186
00:17:03,230 --> 00:17:05,460
...but my mother
didn't like any of them.
187
00:17:10,637 --> 00:17:15,097
The schoolhouse was not yet built
when my father arrived.
188
00:17:15,175 --> 00:17:18,667
The mayor enlisted
all the men's help.
189
00:17:19,746 --> 00:17:21,907
According to our village custom...
190
00:17:21,982 --> 00:17:25,418
...a red cloth must be hung
in a new building.
191
00:17:25,485 --> 00:17:27,419
It's hung on the ceiling beam
for good luck.
192
00:17:27,487 --> 00:17:29,580
The cloth is called
the lucky red banner.
193
00:17:29,656 --> 00:17:33,148
It must be woven by the village's
most beautiful maiden.
194
00:17:33,226 --> 00:17:37,356
This task, of course,
fell to my mother.
195
00:17:38,599 --> 00:17:41,898
Perhaps she was already
a little in love...
196
00:17:41,969 --> 00:17:45,302
...because the cloth she made
was especially fine.
197
00:17:53,680 --> 00:17:56,615
The village had two wells back then.
198
00:17:56,683 --> 00:17:58,776
The old well was
called the front well.
199
00:17:58,852 --> 00:18:00,786
The newer well was
called the back well.
200
00:18:01,855 --> 00:18:06,292
The new well was nearer the village,
so more people used that one.
201
00:18:06,360 --> 00:18:08,658
After my father arrived...
202
00:18:08,729 --> 00:18:11,357
...Mother started
to use the old well.
203
00:18:11,431 --> 00:18:13,922
She had to pass
the schoolhouse to get to it.
204
00:19:09,690 --> 00:19:11,624
The village had another custom.
205
00:19:11,692 --> 00:19:13,626
When putting up a new building...
206
00:19:13,694 --> 00:19:17,858
...each family prepared a dish
for the workers' lunch.
207
00:19:17,931 --> 00:19:19,956
Everyone contributed.
208
00:19:20,033 --> 00:19:23,230
Mother prepared
all her best dishes...
209
00:19:23,303 --> 00:19:26,864
...hoping Father would eat
what she made.
210
00:19:46,860 --> 00:19:51,593
Back then, when
something was built...
211
00:19:51,665 --> 00:19:55,533
...women were not
allowed to participate.
212
00:19:55,602 --> 00:19:58,594
Superstition said
they would bring bad luck.
213
00:19:58,672 --> 00:20:02,574
When they put up the school,
the village women could only watch...
214
00:20:02,642 --> 00:20:04,610
...from a distance.
215
00:20:31,104 --> 00:20:34,369
- What did you make today?
- Steamed bread.
216
00:20:34,441 --> 00:20:37,205
- What about you, Di?
- I made onion cakes.
217
00:20:37,277 --> 00:20:40,405
I brought rice
steamed in lotus leaves.
218
00:20:40,480 --> 00:20:42,539
Onion cakes are better.
219
00:20:42,616 --> 00:20:44,777
Did you save some
for your boyfriend?
220
00:20:44,851 --> 00:20:46,785
Shut up!
221
00:20:48,188 --> 00:20:49,746
Look at them.
222
00:20:49,823 --> 00:20:52,986
They pick up the first dish they see.
They don't know who made what.
223
00:20:53,059 --> 00:20:54,720
I don't know who's eating mine.
224
00:20:54,795 --> 00:20:56,990
Must be your husband!
225
00:21:02,369 --> 00:21:04,303
Put them here.
226
00:22:01,061 --> 00:22:03,962
You're already done
with the banner?
227
00:22:04,030 --> 00:22:07,557
I was going to come get it from you.
Give it to me.
228
00:22:07,634 --> 00:22:08,658
Okay.
229
00:22:08,735 --> 00:22:11,363
You'll save me a further trip.
230
00:22:12,272 --> 00:22:15,435
This is a beautiful banner.
231
00:22:15,508 --> 00:22:18,136
The school is almost finished.
232
00:22:18,211 --> 00:22:20,839
Chinese study will be
the first lesson.
233
00:22:23,383 --> 00:22:27,046
- Is the teacher happy with the food?
- Yes.
234
00:22:27,120 --> 00:22:29,816
- Does he eat what we make?
- Yes.
235
00:22:29,890 --> 00:22:32,484
- He eats together with you?
- No.
236
00:22:32,559 --> 00:22:34,527
He's a city gentleman.
237
00:22:34,594 --> 00:22:36,528
It's not proper for him to eat with us.
238
00:22:36,596 --> 00:22:38,393
So how does it work?
239
00:22:38,465 --> 00:22:42,765
We give him first pick of the dishes.
240
00:24:14,094 --> 00:24:16,460
"In life..." Follow me.
241
00:24:16,529 --> 00:24:18,554
"In life..."
242
00:24:18,631 --> 00:24:21,122
"You must make goals."
243
00:24:22,569 --> 00:24:24,503
Start from the beginning.
244
00:24:26,439 --> 00:24:30,068
"One must learn to write."
245
00:24:30,143 --> 00:24:34,307
"One must learn to write."
246
00:24:34,381 --> 00:24:37,839
"One must learn arithmetic."
247
00:24:37,917 --> 00:24:42,115
"One must learn arithmetic."
248
00:24:42,188 --> 00:24:46,181
"Keep a journal faithfully."
249
00:24:46,259 --> 00:24:50,525
"Keep a journal faithfully."
250
00:24:50,597 --> 00:24:54,556
"Know the present, know the past."
251
00:24:54,634 --> 00:24:58,331
"Know the present, know the past."
252
00:24:58,405 --> 00:25:00,339
When I was young,
my mother told me...
253
00:25:00,407 --> 00:25:03,638
...my father had a beautiful voice.
254
00:25:03,710 --> 00:25:07,544
My mother never learned to write,
was never interested in school.
255
00:25:07,614 --> 00:25:11,175
But she couldn't resist the sound
of my father's voice.
256
00:25:11,251 --> 00:25:16,154
She went by the school
every day after that.
257
00:25:16,222 --> 00:25:19,885
For most, the novelty of the new
school wore off after a while...
258
00:25:19,959 --> 00:25:22,018
...but not for my mother.
259
00:25:22,095 --> 00:25:24,757
For 40 years, she came to listen...
260
00:25:24,831 --> 00:25:27,766
...and it became part of her life.
261
00:25:29,736 --> 00:25:33,502
"Know respect for your elders."
262
00:25:33,573 --> 00:25:37,407
"Know respect for your elders."
263
00:25:52,959 --> 00:25:55,553
Each day after school...
264
00:25:55,628 --> 00:25:58,324
...my father walked
some of his students home.
265
00:25:58,398 --> 00:26:02,926
Knowing this,
my mother waited along the way.
266
00:26:28,461 --> 00:26:32,830
The birds sing
with the beautiful sun
267
00:26:36,903 --> 00:26:41,897
Their songs wake
the beautiful flowers
268
00:31:20,887 --> 00:31:22,718
Hey!
269
00:31:48,314 --> 00:31:50,782
- Who is she?
- That's Zhao Di.
270
00:31:51,851 --> 00:31:54,012
Is she from Sanhetun?
271
00:31:54,086 --> 00:31:55,815
Yes.
272
00:31:56,889 --> 00:32:00,154
Di, the teacher is asking about you!
273
00:33:47,066 --> 00:33:49,159
- You need water?
- Yes.
274
00:33:49,235 --> 00:33:52,329
- Let me get it for you.
- No, that's okay.
275
00:33:52,405 --> 00:33:55,203
- Let me do it.
- I can do it. Thanks.
276
00:33:55,274 --> 00:33:58,209
No, let me. Let me help you!
277
00:33:58,277 --> 00:34:01,303
You're the teacher.
You shouldn't bother.
278
00:34:01,380 --> 00:34:04,372
- Let me do it.
- No, no.
279
00:34:04,450 --> 00:34:05,883
Come on.
280
00:34:19,031 --> 00:34:22,330
Di, you're fetching water as well?
281
00:34:35,448 --> 00:34:37,575
Tomorrow, it's our turn
to have you over.
282
00:34:37,650 --> 00:34:39,083
I know.
283
00:35:58,297 --> 00:36:00,231
My father told me...
284
00:36:00,299 --> 00:36:03,029
...the first time he went
to my mother's house...
285
00:36:03,102 --> 00:36:05,127
...she stood in the doorway.
286
00:36:06,072 --> 00:36:09,269
Leaning against the door frame...
287
00:36:09,341 --> 00:36:11,639
...she looked like
a figure in a painting...
288
00:36:11,711 --> 00:36:14,703
...an image he would never forget.
289
00:36:21,153 --> 00:36:25,214
- Is the teacher here?
- Yes.
290
00:36:25,291 --> 00:36:27,919
Your heavy footsteps gave you away.
291
00:36:27,993 --> 00:36:30,223
Come in. Come here.
292
00:36:31,163 --> 00:36:33,563
My mother's eyesight is not good.
293
00:36:34,967 --> 00:36:37,663
This teacher is very tall.
294
00:36:37,737 --> 00:36:39,671
Sit down.
295
00:37:25,351 --> 00:37:29,685
Can't think when we last
had a man home for dinner.
296
00:37:29,755 --> 00:37:32,053
The food must taste good to you.
297
00:37:32,124 --> 00:37:34,820
You sound like you're enjoying it.
298
00:37:36,328 --> 00:37:39,092
How long have you been here?
299
00:37:39,165 --> 00:37:40,962
About a month.
300
00:37:41,033 --> 00:37:42,898
Have you gotten used to it?
301
00:37:42,968 --> 00:37:46,301
- It's okay.
- That's good.
302
00:37:46,372 --> 00:37:50,365
- You're from the city?
- Yes, from East Gate.
303
00:37:50,442 --> 00:37:52,410
How did you choose Sanhetun?
304
00:37:52,478 --> 00:37:54,309
After graduation, I couldn't find work.
305
00:37:54,380 --> 00:37:57,247
One day in the street,
a man was signing people up.
306
00:37:57,316 --> 00:37:59,375
I didn't know what for,
but I signed up anyway.
307
00:37:59,451 --> 00:38:01,316
And I ended up here.
308
00:38:01,387 --> 00:38:03,617
- Do you regret it?
- No.
309
00:38:03,689 --> 00:38:05,680
Why?
310
00:38:05,758 --> 00:38:07,692
I like it here.
311
00:38:09,628 --> 00:38:12,495
Are you married?
312
00:38:12,565 --> 00:38:13,998
No.
313
00:38:14,066 --> 00:38:15,795
Are you engaged?
314
00:38:15,868 --> 00:38:17,631
No.
315
00:38:24,143 --> 00:38:27,579
Di will do it. Sit for a while.
316
00:38:41,894 --> 00:38:43,919
Do you remember this bowl?
317
00:38:43,996 --> 00:38:45,930
This design?
318
00:38:47,433 --> 00:38:49,025
No, I don't remember.
319
00:38:49,101 --> 00:38:51,365
Did you eat the food
brought to the site?
320
00:38:51,437 --> 00:38:52,904
Yes.
321
00:38:52,972 --> 00:38:56,203
Looks like Di's hard work
was wasted.
322
00:38:56,275 --> 00:38:59,403
You know...
323
00:38:59,478 --> 00:39:01,639
...when you were
building the school...
324
00:39:01,714 --> 00:39:03,682
...she made all her best dishes.
325
00:39:03,749 --> 00:39:06,081
She always used that bowl...
326
00:39:06,151 --> 00:39:08,676
...hoping you would
choose her dish.
327
00:39:08,754 --> 00:39:11,484
Even I wasn't allowed to help.
328
00:39:13,125 --> 00:39:15,719
I remember now.
329
00:39:16,795 --> 00:39:18,023
You do?
330
00:39:18,097 --> 00:39:20,327
The bowl and your cooking
are familiar.
331
00:39:20,399 --> 00:39:22,867
- So you ate from it before?
- Yes.
332
00:39:22,935 --> 00:39:25,563
You did? What did you eat?
333
00:39:30,542 --> 00:39:33,602
On the first day,
I made onion cakes.
334
00:39:33,679 --> 00:39:36,512
On the second, scrambled eggs
and onions on rice.
335
00:39:36,582 --> 00:39:38,846
On the third day,
mushroom dumplings.
336
00:39:38,918 --> 00:39:41,978
What a shame.
Three delicious meals.
337
00:39:42,054 --> 00:39:44,079
And I love mushroom dumplings.
338
00:39:44,156 --> 00:39:46,181
I'll make you some this afternoon.
339
00:39:47,192 --> 00:39:49,251
- That is too much to ask.
- No.
340
00:39:49,328 --> 00:39:52,661
You've hardly finished lunch,
and you're planning the next meal.
341
00:39:52,731 --> 00:39:56,098
Di, show the teacher out.
He must be very busy.
342
00:39:56,168 --> 00:39:58,534
Yes, I should go.
343
00:40:14,987 --> 00:40:17,148
That red jacket of yours
is pretty on you.
344
00:40:17,222 --> 00:40:19,053
I remember it from the day I arrived.
345
00:40:19,124 --> 00:40:21,922
Don't forget to come back
for dumplings.
346
00:40:33,472 --> 00:40:36,066
You shouldn't make the dumplings.
347
00:40:36,141 --> 00:40:38,735
- Why not?
- You may regret it.
348
00:40:39,478 --> 00:40:42,345
- Why?
- You don't understand.
349
00:40:42,414 --> 00:40:44,609
This teacher is a nice man...
350
00:40:44,683 --> 00:40:47,311
...but he's out of our class.
351
00:40:47,386 --> 00:40:50,048
What are you talking about?
It's only dumplings.
352
00:40:50,122 --> 00:40:52,090
Don't play dumb.
353
00:40:52,157 --> 00:40:53,886
I'm just being honest.
354
00:40:53,959 --> 00:40:56,621
You'd best forget about him.
355
00:41:21,220 --> 00:41:23,780
I will not go back!
356
00:41:23,856 --> 00:41:26,450
You've got no choice!
357
00:43:07,226 --> 00:43:09,387
I came to say good-bye.
358
00:43:09,461 --> 00:43:13,022
- Where are you going?
- Back to the city.
359
00:43:13,098 --> 00:43:16,590
- What's happened?
- Nothing.
360
00:43:17,669 --> 00:43:21,867
I saw you argue with someone.
Was that what it was about?
361
00:43:21,940 --> 00:43:24,272
Who was he?
Why do you have to go back?
362
00:43:24,343 --> 00:43:27,710
It's no big deal. They just want
to ask me some questions. That's all.
363
00:43:27,779 --> 00:43:31,078
- Can't they ask you questions here?
- He says it's not up to him.
364
00:43:35,654 --> 00:43:37,588
Will you come back?
365
00:43:37,656 --> 00:43:40,921
Of course! I have classes to teach.
366
00:43:40,993 --> 00:43:42,688
When will you be back?
367
00:43:43,262 --> 00:43:45,787
By the 27th at the latest.
368
00:43:45,864 --> 00:43:48,765
On the 28th, the school holiday starts.
I have to be back before that.
369
00:43:54,339 --> 00:43:57,137
- Come in and eat something.
- I can't.
370
00:43:57,209 --> 00:44:00,042
I have things to do before I go.
371
00:44:01,914 --> 00:44:04,576
I really do.
That man is waiting for me.
372
00:44:04,650 --> 00:44:06,641
Tell him to come too.
373
00:44:06,718 --> 00:44:08,879
You have to eat in any case.
374
00:44:13,692 --> 00:44:15,626
Okay, I'll be back.
375
00:44:17,129 --> 00:44:18,721
I'll wait for you.
376
00:44:20,866 --> 00:44:23,027
This is for you.
377
00:44:23,101 --> 00:44:25,729
To go with your red jacket.
378
00:44:35,514 --> 00:44:37,448
I'll be waiting.
379
00:44:51,296 --> 00:44:53,764
What is going on? No more class?
380
00:44:53,832 --> 00:44:56,494
- He's in some political trouble.
- Political trouble?
381
00:44:56,568 --> 00:44:58,900
I don't understand it either.
But maybe it's nothing.
382
00:44:58,971 --> 00:45:00,734
Said he might be back
in a day or two.
383
00:45:22,894 --> 00:45:24,828
The teacher's left.
384
00:45:31,436 --> 00:45:33,233
- The teacher's left?
- Yes.
385
00:45:33,305 --> 00:45:36,138
- Just left?
- Just left with the mayor.
386
00:50:10,482 --> 00:50:13,610
My mother retraced her steps
every day...
387
00:50:13,685 --> 00:50:16,449
...searching back and forth.
388
00:50:16,521 --> 00:50:19,547
She had to find the clip
my father had given her.
389
00:52:09,367 --> 00:52:11,301
Pottery repairs!
390
00:52:11,369 --> 00:52:13,860
Please come in.
391
00:53:46,998 --> 00:53:48,966
I charge for the nails I use.
392
00:53:49,033 --> 00:53:51,627
This will cost you more
than buying a new bowl.
393
00:53:51,703 --> 00:53:55,503
Just tell me how much,
and I'll pay you.
394
00:53:55,573 --> 00:53:57,541
Is it a family heirloom?
395
00:53:57,609 --> 00:53:59,668
No.
396
00:53:59,744 --> 00:54:01,871
It belonged to someone special?
397
00:54:01,946 --> 00:54:04,642
You could say that.
398
00:54:04,716 --> 00:54:06,206
Who?
399
00:54:07,285 --> 00:54:10,982
It's for my daughter.
400
00:54:11,055 --> 00:54:15,219
The man who used it left...
401
00:54:15,293 --> 00:54:18,626
...and took my daughter's heart
with him.
402
00:54:20,031 --> 00:54:23,967
I've put it back together again.
403
00:54:24,035 --> 00:54:26,663
I hope she'll be happy.
404
00:54:34,646 --> 00:54:38,673
Pottery repairs!
405
00:55:04,475 --> 00:55:06,841
Di, what are you doing?
406
00:55:06,911 --> 00:55:10,745
Nothing. Just getting
a drink of water.
407
00:55:58,997 --> 00:56:00,965
1 times 8 equals 8.
408
00:56:01,032 --> 00:56:03,125
1 times 9 equals 9.
409
00:56:05,670 --> 00:56:07,900
2 times 2 equals 4.
410
00:56:07,972 --> 00:56:10,270
2 times 3 equals 6.
411
00:56:10,341 --> 00:56:12,536
2 times 4 equals 8.
412
00:56:12,610 --> 00:56:14,578
2 times 5 equals 10.
413
00:56:14,646 --> 00:56:17,809
2 times 6 equals 12.
414
00:56:17,882 --> 00:56:20,783
2 times 7 equals 14.
415
00:56:20,852 --> 00:56:23,377
2 times 8 equals 16.
416
00:56:23,454 --> 00:56:26,082
2 times 9 equals 18.
417
00:56:26,157 --> 00:56:28,352
Good.
418
00:56:28,426 --> 00:56:31,327
3 times 3 equals 9.
419
00:56:32,397 --> 00:56:34,831
3 times 4 equals 12.
420
00:56:34,899 --> 00:56:37,595
3 times 5 equals 15.
421
00:56:37,669 --> 00:56:40,263
3 times 6 equals 18.
422
00:56:40,338 --> 00:56:42,966
3 times 7 equals 21.
423
00:56:43,041 --> 00:56:46,135
3 times 8 equals 24.
424
00:56:46,210 --> 00:56:48,405
3 times 9 equals 27.
425
00:57:44,736 --> 00:57:46,704
My father told my mother...
426
00:57:46,771 --> 00:57:48,705
...when he was teaching the kids...
427
00:57:48,773 --> 00:57:51,298
...he could always look up
and see the red banner.
428
00:57:51,376 --> 00:57:53,310
When he saw that banner...
429
00:57:53,378 --> 00:57:55,812
...it reminded him of Mother
and her red jacket.
430
00:57:56,647 --> 00:57:58,547
The mayor kept insisting...
431
00:57:58,649 --> 00:58:00,708
...that the ceiling
needed proper insulation...
432
00:58:00,785 --> 00:58:03,015
...but my father never let him.
433
00:58:03,087 --> 00:58:07,717
That's why the school ceiling
was never completed.
434
01:00:05,476 --> 01:00:08,639
Mother sat in the classroom
for hours that day.
435
01:00:08,713 --> 01:00:12,376
The door was open,
and the mayor saw her there.
436
01:00:12,450 --> 01:00:15,613
He understood what that meant.
437
01:00:15,686 --> 01:00:17,620
Once he knew...
438
01:00:17,688 --> 01:00:20,282
...the news got round
the village quickly.
439
01:00:20,358 --> 01:00:22,383
Back then, arranged matches
were the rule.
440
01:00:22,460 --> 01:00:25,429
The freedom of falling in love
was unfamiliar.
441
01:00:25,496 --> 01:00:28,090
This was a first for our village.
442
01:00:38,809 --> 01:00:42,006
On the day my father
promised to return...
443
01:00:42,079 --> 01:00:45,276
...my mother was waiting
from first light.
444
01:00:45,349 --> 01:00:48,216
She remembered his promise...
445
01:00:48,286 --> 01:00:50,516
...that he would return on the 27th.
446
01:00:50,588 --> 01:00:53,580
School vacation began on the 28th.
447
01:00:53,658 --> 01:00:56,491
He had to be back before that.
448
01:03:16,967 --> 01:03:22,166
It's so cold out. Where have you been?
Gone all day. Get warm on the bed.
449
01:03:32,350 --> 01:03:35,842
You're burning up!
450
01:04:08,686 --> 01:04:11,382
I know you went
to wait for the teacher.
451
01:04:11,455 --> 01:04:14,447
Everyone says he's in trouble
and won't be back.
452
01:04:14,525 --> 01:04:16,584
You've got to let go.
453
01:04:19,597 --> 01:04:21,758
I'm going to the city to find him.
454
01:04:21,832 --> 01:04:25,290
Are you crazy? You're ill!
455
01:04:26,370 --> 01:04:29,237
Di! Come back!
456
01:05:10,247 --> 01:05:12,306
My mother didn't make it to the city.
457
01:05:12,383 --> 01:05:14,647
She fainted by the road.
458
01:05:14,718 --> 01:05:18,745
Someone saw her,
and they got word to the mayor.
459
01:05:18,823 --> 01:05:22,691
The mayor and my uncle
brought her home on a cart.
460
01:05:23,861 --> 01:05:29,231
The mayor said, that day
my mother's hands were like ice.
461
01:05:30,301 --> 01:05:32,963
While on the cart, they wrapped her
in a heavy blanket...
462
01:05:33,037 --> 01:05:35,437
...but they couldn't
get her hands warm.
463
01:05:41,212 --> 01:05:43,146
I don't think it's too serious.
464
01:05:43,214 --> 01:05:47,344
It's a bad chill, but she is strong.
465
01:05:50,621 --> 01:05:55,081
Mayor, is the teacher coming back?
466
01:05:57,328 --> 01:06:00,593
I don't know the answer.
467
01:06:00,664 --> 01:06:03,531
He should have been back by now.
468
01:06:05,669 --> 01:06:08,604
Maybe someone can write to him.
469
01:06:08,672 --> 01:06:11,197
I don't know how to help her...
470
01:06:12,276 --> 01:06:15,871
...if he doesn't come back.
471
01:06:29,260 --> 01:06:31,751
"Spring is here."
472
01:06:31,829 --> 01:06:34,195
"It melts the snow."
473
01:06:37,134 --> 01:06:40,900
"The grass turns green."
474
01:06:40,971 --> 01:06:45,999
"The farmers sow."
475
01:06:46,076 --> 01:06:49,876
"The oxen plow the field."
476
01:06:49,947 --> 01:06:54,008
"The wild geese return."
477
01:06:54,084 --> 01:06:57,815
"The frogs begin to hop."
478
01:06:57,888 --> 01:06:59,879
Di, you're awake.
479
01:06:59,957 --> 01:07:01,891
You've been sleeping for two days.
480
01:07:01,959 --> 01:07:05,759
Di, the teacher is back.
481
01:07:07,197 --> 01:07:09,165
He came back yesterday.
482
01:07:09,233 --> 01:07:11,292
He came straight here.
483
01:07:11,368 --> 01:07:13,598
He sat with you for a long time.
484
01:07:13,671 --> 01:07:17,937
Isn't it good news?
485
01:07:18,008 --> 01:07:20,374
He came back for you.
486
01:07:21,445 --> 01:07:24,175
"Full of energy."
487
01:07:24,248 --> 01:07:27,513
"Our spirit comes alive."
488
01:07:27,585 --> 01:07:32,318
"Our spirit comes alive."
489
01:07:32,389 --> 01:07:36,917
"It carries our wishes."
490
01:07:36,994 --> 01:07:42,557
"Full of hope."
491
01:07:42,633 --> 01:07:45,966
"Spring is here."
492
01:07:46,036 --> 01:07:51,633
"It melts the snow."
493
01:07:51,709 --> 01:07:55,941
"The grass turns green."
494
01:07:56,013 --> 01:08:00,313
"The farmers sow."
495
01:08:00,384 --> 01:08:04,548
"The oxen plow the field."
496
01:08:04,622 --> 01:08:08,956
"The wild geese return."
497
01:08:09,026 --> 01:08:14,828
"The frogs begin to hop."
498
01:08:14,898 --> 01:08:17,628
"Swallows start to sing."
499
01:08:22,673 --> 01:08:28,373
"Spring is the season to sow."
500
01:08:28,445 --> 01:08:33,109
"All starts to grow again."
501
01:08:34,351 --> 01:08:36,876
"The world is full of life again."
502
01:08:36,954 --> 01:08:38,581
Mr. Luo!
503
01:08:38,656 --> 01:08:41,682
Mr. Luo, Di is here to see you!
504
01:08:42,760 --> 01:08:44,921
Sir!
505
01:08:44,995 --> 01:08:47,225
Di is here!
506
01:08:51,268 --> 01:08:55,227
That evening,
my father had to leave again.
507
01:08:55,305 --> 01:09:00,436
When he heard about my mother,
he left the city without permission.
508
01:09:00,511 --> 01:09:04,777
He couldn't stand it any longer,
so he sneaked back.
509
01:09:04,848 --> 01:09:07,146
For this disobedience...
510
01:09:07,217 --> 01:09:11,449
...my parents were kept apart
for another two years.
511
01:09:12,890 --> 01:09:15,222
Someone told me...
512
01:09:15,292 --> 01:09:19,388
...that on the day my father
finally returned...
513
01:09:19,463 --> 01:09:23,194
...my mother put on her red jacket,
my father's favorite...
514
01:09:23,267 --> 01:09:26,031
...and stood by the road
to wait for him.
515
01:09:26,103 --> 01:09:30,437
From that day on,
my father never left my mother again.
516
01:09:48,325 --> 01:09:51,385
This is the story
of my father and my mother.
517
01:09:51,462 --> 01:09:55,091
This road is part of their love story...
518
01:09:56,366 --> 01:10:00,803
...this road that leads
from the city to our village.
519
01:10:00,871 --> 01:10:03,840
Maybe because of the hope
it held for her...
520
01:10:03,907 --> 01:10:07,604
...as she waited for
my father to return...
521
01:10:07,678 --> 01:10:11,444
...she wants to walk this way
with him one last time.
522
01:10:12,816 --> 01:10:16,684
Mr. Mayor?
523
01:10:16,754 --> 01:10:19,382
- Who is it?
- It's me. Yusheng.
524
01:10:25,696 --> 01:10:28,187
- You need to see me?
- Yes.
525
01:10:28,265 --> 01:10:31,894
Come in. Come in.
It's cold out there.
526
01:10:31,969 --> 01:10:34,199
How can I help you?
527
01:10:35,272 --> 01:10:37,900
I've thought it through.
528
01:10:37,975 --> 01:10:40,773
- I want to do as my mother wishes.
- To carry him back?
529
01:10:40,844 --> 01:10:43,813
It's still a problem, though.
530
01:10:43,881 --> 01:10:45,849
The problem is
not enough men, right?
531
01:10:45,916 --> 01:10:49,647
How about this?
We'll hire men from the next village.
532
01:10:50,754 --> 01:10:52,847
That's a good idea.
533
01:10:54,224 --> 01:10:56,215
But how do we pay them?
534
01:10:56,293 --> 01:10:59,387
Just tell me how many men we need.
535
01:11:00,631 --> 01:11:04,431
For a short distance, only 10...
536
01:11:04,501 --> 01:11:06,594
...but this is a long trip.
537
01:11:06,670 --> 01:11:09,764
I think we need about 16.
538
01:11:09,840 --> 01:11:12,968
We will need two shifts.
That's 32 men.
539
01:11:13,043 --> 01:11:16,535
And we'll need others
to carry chairs...
540
01:11:16,613 --> 01:11:20,379
...so people can rest along the way.
541
01:11:20,450 --> 01:11:24,386
That comes to about 35, 36 men.
542
01:11:24,454 --> 01:11:26,888
How much per person?
543
01:11:26,957 --> 01:11:31,758
One hundred yuan each should do.
That will do.
544
01:11:32,830 --> 01:11:34,627
Thirty-five, 36 people.
545
01:11:34,698 --> 01:11:37,599
How much in total?
546
01:11:37,668 --> 01:11:41,798
That's 3500 or 3600 yuan.
547
01:11:41,872 --> 01:11:46,138
We need to buy cigarettes.
548
01:11:46,210 --> 01:11:50,738
And wine too.
Got to ward off the cold.
549
01:11:50,814 --> 01:11:54,773
We'll also want a little extra
for emergency use.
550
01:11:54,852 --> 01:12:00,484
Altogether, around 4000 yuan.
551
01:12:07,531 --> 01:12:11,490
Here's 5000 yuan. Is that enough?
552
01:12:11,568 --> 01:12:13,502
It's more than enough.
553
01:12:59,650 --> 01:13:03,086
Mrs. Luo, come and see Mr. Luo.
554
01:13:03,153 --> 01:13:05,087
Please don't cry.
555
01:13:05,155 --> 01:13:07,851
Don't let tears fall on him.
556
01:13:17,968 --> 01:13:22,064
Mr. Luo, we are going
back to the village.
557
01:13:24,074 --> 01:13:26,770
That day, over 100 people
came to the ceremony.
558
01:13:26,843 --> 01:13:30,643
The mayor told me
they were my father's students.
559
01:13:30,714 --> 01:13:35,515
They heard about his death,
and they all came back.
560
01:13:35,585 --> 01:13:38,850
Many came from other towns.
561
01:13:38,922 --> 01:13:42,085
Some drove from the city.
562
01:13:42,159 --> 01:13:46,357
The mayor said some came
from as far as Guangzhou.
563
01:13:46,430 --> 01:13:51,094
Some tried but didn't make it in time
because of the snowstorm.
564
01:13:52,235 --> 01:13:54,795
I didn't recognize many of them.
565
01:13:54,871 --> 01:13:57,032
Many were older than me.
566
01:13:57,107 --> 01:14:00,167
I don't know
when my father taught them.
567
01:14:00,243 --> 01:14:03,235
I didn't know how to address them.
568
01:14:03,313 --> 01:14:07,181
Anyway, as the mayor said,
they are all my father's students.
569
01:14:10,020 --> 01:14:12,682
Take this money back.
570
01:14:12,756 --> 01:14:15,122
Why? Didn't you pay the men?
571
01:14:15,192 --> 01:14:20,653
They won't take it, not even the ones
we hired. No one wants the money.
572
01:14:20,731 --> 01:14:22,892
Take it back.
573
01:17:02,459 --> 01:17:04,927
At my mother's request...
574
01:17:04,995 --> 01:17:08,294
...my father was buried
next to the old well.
575
01:17:08,365 --> 01:17:11,823
The village has running water now,
so no one needs a well.
576
01:17:11,902 --> 01:17:14,336
No one draws water from it now.
577
01:17:14,404 --> 01:17:19,364
My mother says, from this hill, my
father can look down on the school.
578
01:17:19,442 --> 01:17:23,344
She asks to be buried next to him
when the time comes.
579
01:17:32,756 --> 01:17:34,690
After my father's funeral,
the mayor came...
580
01:17:34,758 --> 01:17:38,353
...to talk about rebuilding the school.
581
01:17:38,428 --> 01:17:41,056
The city has granted funds...
582
01:17:41,131 --> 01:17:43,895
...and the village families
have donated money.
583
01:17:43,967 --> 01:17:47,596
He says we must fulfill
my father's wishes.
584
01:17:47,671 --> 01:17:51,539
Your money, give it to me.
585
01:17:57,781 --> 01:18:02,377
Mayor, we've saved over the years.
586
01:18:04,321 --> 01:18:06,653
Take it to rebuild the school.
587
01:18:06,723 --> 01:18:10,591
I can't take it.
588
01:18:10,660 --> 01:18:14,357
With my husband gone,
you have to take it.
589
01:18:14,431 --> 01:18:17,093
All right. I'll take it, then.
590
01:18:17,167 --> 01:18:20,864
You are the first,
but surely not the last, to help.
591
01:18:21,938 --> 01:18:24,304
I am leaving tomorrow.
592
01:18:24,374 --> 01:18:27,207
Mother has asked me to go
to the schoolhouse one last time.
593
01:18:27,277 --> 01:18:31,236
My mother says
the next time I come back...
594
01:18:31,314 --> 01:18:34,715
...the school we know will be gone.
595
01:18:35,852 --> 01:18:40,050
Your father helped build this school.
596
01:18:42,626 --> 01:18:45,322
He taught here so many years.
597
01:18:45,395 --> 01:18:49,593
Spent as much time
here as at home.
598
01:18:51,601 --> 01:18:55,037
Changyu, can you hear me?
599
01:18:55,105 --> 01:18:59,508
The mayor will rebuild the school.
600
01:18:59,576 --> 01:19:06,004
They'll build a tall...
601
01:19:06,082 --> 01:19:10,678
...and wonderful school...
602
01:19:12,322 --> 01:19:17,021
...just as you wished.
603
01:19:18,094 --> 01:19:21,393
They will start building next spring.
604
01:19:22,465 --> 01:19:25,662
You won't have to worry anymore.
605
01:19:25,735 --> 01:19:28,898
When the school is completed...
606
01:19:28,972 --> 01:19:33,238
...I will hang
a lucky red banner there.
607
01:19:39,249 --> 01:19:42,150
You can rest easy now.
608
01:19:49,559 --> 01:19:54,019
You know, your father
was a sincere man.
609
01:19:54,097 --> 01:19:58,796
He always wanted you
to become a teacher...
610
01:19:58,868 --> 01:20:01,666
...to take over for him.
611
01:20:01,738 --> 01:20:06,732
You went to the teachers' college...
612
01:20:06,810 --> 01:20:09,108
...but you never taught
a day of class.
613
01:20:09,179 --> 01:20:13,980
If you could teach for one day...
614
01:20:14,050 --> 01:20:19,147
...I think it would make him happy.
615
01:20:20,557 --> 01:20:26,189
Then you can go back to your life.
616
01:20:28,698 --> 01:20:33,362
Look, there's no teacher now...
617
01:20:35,605 --> 01:20:39,268
...no sound of children
reciting their lessons.
618
01:20:39,342 --> 01:20:44,211
The mayor said a new teacher
was on the way.
619
01:20:47,283 --> 01:20:49,649
Not many teachers...
620
01:20:49,719 --> 01:20:54,986
...would sound as good
as your father.
621
01:20:56,693 --> 01:20:59,491
After 40 years, I still love that voice.
622
01:21:01,564 --> 01:21:04,294
I can still hear it.
623
01:21:07,837 --> 01:21:10,362
Mother, I've been thinking.
624
01:21:10,440 --> 01:21:13,273
Why don't you come
to the city with me?
625
01:21:14,344 --> 01:21:16,938
No, thank you.
626
01:21:17,013 --> 01:21:20,278
I won't leave your father.
627
01:21:20,350 --> 01:21:24,616
How can I leave you here alone?
628
01:21:26,289 --> 01:21:28,314
Don't worry about me.
629
01:21:28,391 --> 01:21:30,951
I can take care of myself.
630
01:21:32,095 --> 01:21:34,689
Are you doing all right in the city?
631
01:21:34,764 --> 01:21:37,995
Yes. Don't worry about me.
632
01:21:38,067 --> 01:21:40,194
Do you have a girlfriend?
633
01:21:41,271 --> 01:21:43,933
Let's not talk about it.
634
01:21:44,007 --> 01:21:47,374
You're not young anymore.
635
01:21:47,444 --> 01:21:49,708
Don't be so picky.
636
01:21:51,347 --> 01:21:53,281
Listen to me.
637
01:21:53,349 --> 01:21:57,342
Find yourself a nice girl...
638
01:21:57,420 --> 01:22:00,753
...and bring her home to meet me.
639
01:22:05,395 --> 01:22:10,128
Your father's gone.
640
01:22:10,200 --> 01:22:13,727
He used to worry about you.
641
01:22:16,940 --> 01:22:20,933
Our children must leave home.
642
01:22:22,345 --> 01:22:26,805
We can't keep you here forever.
643
01:22:31,287 --> 01:22:34,085
As parents...
644
01:22:35,158 --> 01:22:37,251
...we let you go...
645
01:22:37,327 --> 01:22:39,795
...but we never stopped worrying.
646
01:22:41,064 --> 01:22:43,692
Your father...
647
01:22:43,766 --> 01:22:48,829
...missed you so.
648
01:22:54,110 --> 01:22:58,479
Please don't cry.
649
01:22:58,548 --> 01:23:02,814
With your father gone,
it's hard not to feel lonely.
650
01:23:07,891 --> 01:23:09,825
I know.
651
01:23:13,396 --> 01:23:18,925
You must work hard
and make a good life.
652
01:23:58,875 --> 01:24:02,936
"One must learn to read and write."
653
01:24:03,012 --> 01:24:07,210
"One must learn to read and write."
654
01:24:07,283 --> 01:24:11,583
"Keep a journal faithfully."
655
01:24:11,654 --> 01:24:15,818
"Keep a journal faithfully."
656
01:24:15,892 --> 01:24:19,953
"Know the present, know the past."
657
01:24:20,029 --> 01:24:24,261
"Know the present, know the past."
658
01:24:24,334 --> 01:24:28,634
"Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year."
659
01:24:28,705 --> 01:24:32,573
"Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year."
660
01:24:32,642 --> 01:24:36,976
"East, west, south, north."
661
01:24:37,046 --> 01:24:40,914
"East, west, south, north."
662
01:24:40,984 --> 01:24:45,353
"In everything, there is a purpose."
663
01:24:45,421 --> 01:24:49,289
"In everything, there is a purpose."
664
01:24:49,359 --> 01:24:52,795
I gathered the students
early that morning.
665
01:24:52,862 --> 01:24:55,626
I told them I would teach them
for one day.
666
01:24:55,698 --> 01:24:57,666
The mayor asked me why.
667
01:24:57,734 --> 01:25:01,864
I said it was for my mother,
and for my father too.
668
01:25:01,938 --> 01:25:04,634
I stood in my father's place...
669
01:25:04,707 --> 01:25:07,904
...where he stood
for so many years.
670
01:25:07,977 --> 01:25:13,005
I felt sure he could hear my voice
and those of the students.
671
01:25:14,984 --> 01:25:19,250
The book I am using is the same one
he used that first day.
672
01:25:19,322 --> 01:25:21,847
It is not a textbook.
673
01:25:21,924 --> 01:25:24,893
It is a book he wrote himself.
674
01:25:24,961 --> 01:25:28,590
"One must learn to read and write."
675
01:25:28,665 --> 01:25:31,998
"One must learn to read and write."
676
01:25:32,068 --> 01:25:35,367
"Keep a journal faithfully."
677
01:25:35,438 --> 01:25:39,636
"Keep a journal faithfully."
678
01:25:39,709 --> 01:25:43,577
"Know the present, know the past."
679
01:25:43,646 --> 01:25:47,514
"Know the present, know the past."
680
01:25:47,583 --> 01:25:51,075
"Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year."
681
01:25:51,154 --> 01:25:55,557
"Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year."
682
01:25:55,625 --> 01:25:59,561
"East, west, south, north."
683
01:25:59,629 --> 01:26:03,497
"East, west, south, north."
684
01:26:03,566 --> 01:26:07,662
"In everything, there is a purpose."
685
01:26:07,737 --> 01:26:11,867
"In everything, there is a purpose."
686
01:26:11,941 --> 01:26:15,570
"Know respect for your elders."
687
01:26:15,645 --> 01:26:19,706
"Know respect for your elders."