1
00:00:36,943 --> 00:00:38,823
Flight 530 from San Francisco,
2
00:00:38,944 --> 00:00:41,304
you're cleared for landing, Captain.
3
00:00:46,945 --> 00:00:49,905
- Sorry, I don't speak Spanish.
- First time in Spain?
4
00:00:49,986 --> 00:00:52,586
Yeah, first time in Spain.
Where's my luggage?
5
00:00:53,626 --> 00:00:56,427
Unfortunately,
it's still in San Francisco.
6
00:00:56,547 --> 00:00:57,747
Fantastic.
7
00:00:58,988 --> 00:00:59,987
Sally, it's me.
8
00:01:00,109 --> 00:01:02,748
Can you call the airline and tell them
to leave my bags in San Francisco?
9
00:01:02,829 --> 00:01:05,869
I'll be back before they get here, anyway.
Thanks.
10
00:01:14,391 --> 00:01:15,470
Will?
11
00:01:31,075 --> 00:01:32,795
- Hey.
- Hey.
12
00:01:33,956 --> 00:01:36,035
I was... I was expecting Josh.
13
00:01:37,357 --> 00:01:39,834
He's asleep on the boat. Jet lag.
14
00:01:41,636 --> 00:01:43,956
- Hit him all of a sudden. Good to see you.
- Good to see you.
15
00:01:47,997 --> 00:01:49,676
How's the posting?
16
00:01:50,038 --> 00:01:51,357
Best in a while.
17
00:01:52,358 --> 00:01:55,358
Had a gospel quartet come through here
for about six weeks,
18
00:01:55,399 --> 00:01:58,318
and then a Picasso expert
from Oregon State.
19
00:01:58,919 --> 00:02:03,079
Why on earth would Spain want to hear
from a Picasso expert from Oregon?
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,719
A different perspective.
21
00:02:04,801 --> 00:02:06,361
Sorry, hold on.
22
00:02:07,921 --> 00:02:09,081
Hello?
23
00:02:09,121 --> 00:02:11,962
Look, could I call you
back in a few hours?
24
00:02:13,484 --> 00:02:15,242
- Okay, bye. Bye.
- Bye.
25
00:02:22,644 --> 00:02:23,923
One call, Dad.
26
00:02:24,885 --> 00:02:29,205
This vacation, it's just a real bad time for me
to be away from the company.
27
00:02:29,246 --> 00:02:32,525
Your mother's pretty happy
about this vacation, Will.
28
00:02:37,367 --> 00:02:38,406
Will?
29
00:02:40,968 --> 00:02:42,808
Oh! Mmm!
30
00:02:42,888 --> 00:02:45,607
- You look great, Mom.
- Thanks for the groceries, hon.
31
00:02:45,731 --> 00:02:47,489
How come you're so relaxed?
32
00:02:47,529 --> 00:02:50,370
Well, that's 'cause
we're all finally here.
33
00:02:50,890 --> 00:02:52,089
How was your flight?
34
00:02:52,131 --> 00:02:55,011
The plane went up, flew straight across,
went down again.
35
00:02:55,172 --> 00:02:57,051
Nothing a small bathtub
of vino won't fix.
36
00:02:57,132 --> 00:03:00,171
We can do better than that.
Now, why don't you get that suit off?
37
00:03:00,212 --> 00:03:03,052
It looks like an accordion on you.
Where's your luggage?
38
00:03:03,093 --> 00:03:05,132
Apparently it's still saying goodbye
to the Golden Gate Bridge.
39
00:03:05,173 --> 00:03:07,373
Oh! For heaven's sake. Uh...
40
00:03:07,453 --> 00:03:09,814
Well, there's some clothes you left behind
from last year's trip.
41
00:03:09,894 --> 00:03:11,014
Why don't you put those on?
42
00:03:11,095 --> 00:03:13,415
I'll have a nice glass of Rioja waiting for you
when you're ready.
43
00:03:13,455 --> 00:03:14,735
See what I mean?
44
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
When I got here, she was like,
"Beer's in the fridge."
45
00:03:16,856 --> 00:03:18,776
Mom always liked you best.
46
00:03:18,936 --> 00:03:20,175
Oh, God.
47
00:03:21,857 --> 00:03:23,377
Look who's here.
48
00:03:24,337 --> 00:03:26,697
Dara, this is Will. The good brother.
49
00:03:26,818 --> 00:03:29,137
The one who used to tell everybody
he was an only child.
50
00:03:29,178 --> 00:03:31,218
Only after Josh was born.
51
00:03:41,062 --> 00:03:42,700
How was the ride with Godzilla?
52
00:03:43,580 --> 00:03:45,780
No blood, no foul. Yeah.
53
00:03:45,860 --> 00:03:47,981
Well, just take it nice and easy.
It's only a week.
54
00:03:48,101 --> 00:03:50,101
I think your dad's a sweetie.
55
00:03:51,023 --> 00:03:53,142
She grew up in a Soviet orphanage.
56
00:03:55,824 --> 00:03:57,543
Well, I gotta get changed.
57
00:03:57,584 --> 00:03:59,863
That's not bad.
58
00:03:59,864 --> 00:04:02,944
But it's a government job.
You have to tolerate the bureaucracy.
59
00:04:03,104 --> 00:04:05,983
You move when the government
tells you to move, so not everybody likes it.
60
00:04:06,024 --> 00:04:07,384
Yeah, I'm not sure I liked it.
61
00:04:07,466 --> 00:04:09,304
Josh and I never got to have
the same friends
62
00:04:09,305 --> 00:04:10,785
for more than two years in a row.
63
00:04:10,826 --> 00:04:13,746
Not to mention we lived in
12 different countries over 18 years.
64
00:04:14,188 --> 00:04:16,586
But the best thing is we learned
about 15 weird local sports.
65
00:04:16,587 --> 00:04:17,867
Excuse me, my man.
66
00:04:17,947 --> 00:04:21,227
We both played basketball and ran track
in the Comoros, remember?
67
00:04:21,389 --> 00:04:23,509
Although no one in the school
was over 5'3",
68
00:04:23,549 --> 00:04:26,188
and Will was pretty much the all-star
everywhere we went.
69
00:04:28,150 --> 00:04:29,629
Wow! Well done.
70
00:04:30,751 --> 00:04:31,910
Mmm. Got it?
71
00:04:32,151 --> 00:04:34,431
Before we start,
I just want to say how happy I am
72
00:04:34,432 --> 00:04:36,350
that we're all finally together
around a table again.
73
00:04:36,951 --> 00:04:38,830
I didn't realize how much I'd missed this.
74
00:04:38,872 --> 00:04:40,352
- To family.
- Nice.
75
00:04:40,393 --> 00:04:41,552
To family.
76
00:04:44,233 --> 00:04:45,592
This looks fantastic.
77
00:04:45,714 --> 00:04:47,313
My caveman caught it this morning.
78
00:04:47,433 --> 00:04:49,033
You fish, Mr. Shaw?
79
00:04:49,155 --> 00:04:50,513
Yeah, he fishes.
80
00:04:50,595 --> 00:04:53,074
- Oh, guys.
- He fishes. He fishes.
81
00:04:53,195 --> 00:04:55,914
- No, guys, seriously, please.
- Come on! I want to hear this story.
82
00:04:57,036 --> 00:04:58,955
- Spear-fishing, actually, is his forte.
- Excuse me.
83
00:04:59,037 --> 00:05:00,195
I got to take this. Important.
84
00:05:00,196 --> 00:05:02,076
No more of those stories
or I'll start telling some of yours.
85
00:05:03,157 --> 00:05:05,717
Where are you sleeping tonight?
You guys aren't sleeping together, are you?
86
00:05:05,758 --> 00:05:06,757
Jesus, Dad.
87
00:05:07,878 --> 00:05:13,238
If we work together on this, I'm sure
it's going to be beneficial for both of us.
88
00:05:15,640 --> 00:05:17,198
This Thursday?
89
00:05:17,960 --> 00:05:20,359
I'm out of the country, so...
90
00:05:27,362 --> 00:05:29,281
I understand.
91
00:05:30,843 --> 00:05:32,443
Okay. Bye.
92
00:05:41,085 --> 00:05:43,725
- Quite dangerous.
- Yeah, in his case it was quite dangerous.
93
00:05:43,766 --> 00:05:45,925
- Here he comes. Shh!
- Poor Will.
94
00:05:46,086 --> 00:05:47,565
- Poor Will.
- It's just his little secret.
95
00:05:47,606 --> 00:05:49,325
That story's going to stay
in the family for a while.
96
00:05:49,366 --> 00:05:50,325
It's not going anywhere.
97
00:05:50,446 --> 00:05:52,406
Please, tell me. Come on.
98
00:05:53,367 --> 00:05:54,526
Josh, that's enough.
99
00:05:54,567 --> 00:05:57,405
- No, guys, seriously, please. Don't.
- Will is the fisherman.
100
00:05:57,448 --> 00:06:00,406
All right, before they go off
on any kind of fantastic story,
101
00:06:00,648 --> 00:06:02,527
what really happened
was that he took me out
102
00:06:02,528 --> 00:06:06,169
when I'm 10 years old spear-fishing,
ten years old,
103
00:06:07,009 --> 00:06:09,088
and I spear my own flipper.
104
00:06:09,490 --> 00:06:11,050
And everyone finds this hilarious.
105
00:06:11,090 --> 00:06:13,169
- That's the story?
- That's the story.
106
00:06:13,531 --> 00:06:15,050
He cried all night.
107
00:06:15,090 --> 00:06:17,371
- He could've speared his foot.
- He cried himself to sleep.
108
00:06:17,412 --> 00:06:20,251
Will would make this noise
when he cried. Josh could tell you.
109
00:06:20,291 --> 00:06:22,891
- It's like a little wuffling sound.
- Really funny. Really...
110
00:06:22,932 --> 00:06:25,173
Actually, you know what?
This is not the day for a joke.
111
00:06:30,615 --> 00:06:33,414
- I don't know if I can stay the week.
- What?
112
00:06:37,096 --> 00:06:38,295
I'm sorry, Mom.
113
00:06:38,416 --> 00:06:42,495
I have just found out
114
00:06:42,536 --> 00:06:44,217
my company is officially bankrupt.
115
00:06:51,298 --> 00:06:52,338
What?
116
00:06:54,059 --> 00:06:56,299
- I'm sorry.
- What are you talking about?
117
00:06:57,820 --> 00:06:58,860
Will?
118
00:07:35,588 --> 00:07:38,067
I'm sorry I went off at you at dinner.
119
00:07:42,069 --> 00:07:45,348
I'm sorry you're going through
such a difficult time.
120
00:07:52,271 --> 00:07:53,589
Thank you.
121
00:08:01,872 --> 00:08:03,352
It'll be a good wind tomorrow.
122
00:08:05,033 --> 00:08:06,072
Yeah.
123
00:08:21,077 --> 00:08:22,676
Get ready to come about!
124
00:08:24,998 --> 00:08:26,236
Will?
125
00:08:26,838 --> 00:08:27,958
Will!
126
00:08:36,799 --> 00:08:38,520
Tighter on that boom!
127
00:08:39,481 --> 00:08:40,920
Tighter, Will!
128
00:08:41,001 --> 00:08:43,120
I heard you the first time.
129
00:08:57,123 --> 00:08:58,883
Josh, we'll anchor here!
130
00:09:15,248 --> 00:09:16,326
Will?
131
00:09:17,808 --> 00:09:18,848
Will!
132
00:09:21,249 --> 00:09:23,049
When you get a minute.
133
00:09:28,210 --> 00:09:29,971
Keep it into the wind.
134
00:10:14,739 --> 00:10:16,618
Will! lnto the wind!
135
00:10:17,459 --> 00:10:19,299
Head it into the wind!
136
00:10:22,901 --> 00:10:23,940
Dara!
137
00:10:26,422 --> 00:10:27,740
Oh, my God, are you okay?
138
00:10:27,782 --> 00:10:29,181
- Let me take a look.
- Yeah, I'm okay.
139
00:10:29,222 --> 00:10:31,061
- Oh, my God!
- I'm okay. I'm okay.
140
00:10:31,143 --> 00:10:32,982
Is she okay? You all right?
141
00:10:33,063 --> 00:10:35,262
- You'll be fine.
- Yeah, I'm fine.
142
00:10:37,384 --> 00:10:39,703
- Damn phone!
- Hey! Are you kidding me?
143
00:10:39,704 --> 00:10:41,464
- Will, have you lost your mind?
- No!
144
00:10:41,545 --> 00:10:43,264
- Shut up!
- That's my career you threw away there!
145
00:10:43,346 --> 00:10:45,546
- There is a girl on the deck of the boat...
- What the hell?
146
00:10:45,626 --> 00:10:47,585
...with her head cut open!
- Martin! Enough!
147
00:10:47,706 --> 00:10:49,466
I'm okay! Seriously.
148
00:10:58,228 --> 00:11:00,988
I'm going into town.
Anybody need anything?
149
00:11:01,709 --> 00:11:05,269
Try to find some antiseptic.
The pharmacy should have some.
150
00:11:05,750 --> 00:11:07,910
Okay, I'm gonna need some cash.
151
00:11:09,751 --> 00:11:11,230
Hurry back, Will.
152
00:11:34,757 --> 00:11:35,995
Gracias.
153
00:12:21,125 --> 00:12:22,604
I love you.
154
00:12:24,966 --> 00:12:27,085
- I got it. Be careful.
- Okay.
155
00:13:26,738 --> 00:13:29,058
Hey. Did you see
where that boat went?
156
00:13:43,061 --> 00:13:47,422
Guys, any of you see a boat?
Like, a sailboat? No?
157
00:14:32,791 --> 00:14:33,751
Mom?
158
00:15:09,438 --> 00:15:11,799
Please, you gotta help me.
Something's happened to my family.
159
00:15:13,039 --> 00:15:14,080
What?
160
00:15:14,880 --> 00:15:16,959
Hey! Something's
happened to my family!
161
00:15:17,001 --> 00:15:19,040
My boat's been ripped to shit
and they're gone!
162
00:15:22,921 --> 00:15:25,441
- I'm Captain Pizarro. You are?
- I'm Will Shaw.
163
00:15:29,204 --> 00:15:30,922
Where are you going?
164
00:15:40,805 --> 00:15:42,725
Take me to the boat.
165
00:16:04,451 --> 00:16:06,929
- Who the hell is that?
- Please, Mr. Shaw, relax.
166
00:16:08,570 --> 00:16:10,929
Will. Can I call you Will?
167
00:16:12,211 --> 00:16:13,451
How do you know my name?
168
00:16:14,012 --> 00:16:15,531
Your mother told me.
169
00:16:16,611 --> 00:16:18,171
- Where is she?
- I can take you to her.
170
00:16:18,212 --> 00:16:20,531
And the rest of your family. Come on.
171
00:16:26,655 --> 00:16:27,773
No, hey!
172
00:16:28,454 --> 00:16:31,294
- Hey! Come on!
- No, no! Hey!
173
00:16:31,414 --> 00:16:33,214
- Come on.
- Hey, let me go! Get off me!
174
00:17:06,463 --> 00:17:07,542
Shit!
175
00:18:01,874 --> 00:18:05,913
Will? Will?
Let's go. Come on. Get up.
176
00:18:18,036 --> 00:18:19,795
Are you okay, Will?
177
00:18:20,076 --> 00:18:22,836
Head hurts.
I just got the shit kicked out of me.
178
00:18:26,118 --> 00:18:28,078
Where's Mom? Where's Josh?
179
00:18:29,758 --> 00:18:31,158
I'm not sure where they are.
180
00:18:31,239 --> 00:18:32,757
What?
181
00:18:32,839 --> 00:18:35,359
I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?"
I left them with you.
182
00:18:35,479 --> 00:18:37,279
Men came on the boat.
183
00:18:38,400 --> 00:18:42,080
They put a gun to my head, and they took
your mother and Josh and Dara.
184
00:18:42,241 --> 00:18:44,361
- What the hell is happening?
- I'm sorry.
185
00:18:44,521 --> 00:18:46,962
- Why are you sorry? What?
- I'm sorry.
186
00:18:48,363 --> 00:18:53,762
Will, I don't book gospel quartets
and Picasso experts.
187
00:18:54,924 --> 00:18:57,603
It's not the job I do at the Embassy.
188
00:18:58,405 --> 00:19:01,364
The only thing that's true is that
I've worked for the government a long time.
189
00:19:01,446 --> 00:19:03,164
So what do you do?
190
00:19:03,206 --> 00:19:05,844
It's a branch of the Agency.
191
00:19:07,967 --> 00:19:10,085
It's a special branch of the Agency.
192
00:19:12,648 --> 00:19:15,087
- And Mom and Josh are gone.
- Not like you think.
193
00:19:15,288 --> 00:19:17,607
- Just don't treat me like an idiot.
- I'm not.
194
00:19:17,689 --> 00:19:19,448
- You are! Mom and Josh are gone.
- I'm not treating...
195
00:19:19,489 --> 00:19:22,008
You're CIA
and you don't know where they are?
196
00:19:23,771 --> 00:19:25,089
I'm sorry.
197
00:19:28,572 --> 00:19:30,451
Is it something you did?
198
00:19:30,772 --> 00:19:32,210
It may be, yes.
199
00:19:37,773 --> 00:19:39,693
I'm sorry, Will.
200
00:19:39,814 --> 00:19:42,333
There's no way
I could ever explain that to you.
201
00:19:44,335 --> 00:19:47,653
But we're gonna get your mother back
and Josh back and Dara back.
202
00:19:47,735 --> 00:19:49,575
Try and get some rest.
203
00:19:56,777 --> 00:19:58,337
- Hey.
- Marty, is that you?
204
00:19:58,457 --> 00:20:00,416
- Yeah, it's me.
- What's going on?
205
00:20:00,778 --> 00:20:02,657
- I'm on my way now.
- What's happening?
206
00:20:02,698 --> 00:20:05,177
- Where are you?
- I'm at home. It's 3:00 in the morning.
207
00:20:05,219 --> 00:20:07,058
I need to see you.
208
00:20:50,907 --> 00:20:52,227
Yeah. Let's go. Come on.
209
00:20:59,469 --> 00:21:01,148
I need you to drive.
210
00:21:04,190 --> 00:21:07,550
Diego, I'm gonna meet Carrack.
I need your help.
211
00:21:08,031 --> 00:21:09,750
I'll call you later.
212
00:21:59,042 --> 00:22:00,440
Does Mom know?
213
00:22:03,322 --> 00:22:06,563
Yeah, she knows.
She knows everything.
214
00:22:08,883 --> 00:22:11,002
- She's my wife.
- How could you not tell me this?
215
00:22:11,125 --> 00:22:13,643
There was no way to tell you.
No way, Will.
216
00:22:17,924 --> 00:22:21,084
It would have never been right
to tell you what I do.
217
00:22:27,246 --> 00:22:28,445
Who's that?
218
00:22:32,287 --> 00:22:33,487
A friend.
219
00:22:35,287 --> 00:22:36,728
Just sit tight.
220
00:22:39,649 --> 00:22:41,368
You gonna be all right?
221
00:22:46,529 --> 00:22:48,169
You're a great son.
222
00:22:54,772 --> 00:22:56,492
Be back in a second.
223
00:23:20,538 --> 00:23:22,656
- Are you okay?
- No.
224
00:23:23,018 --> 00:23:25,097
What's going on? Are you hurt?
225
00:23:25,418 --> 00:23:28,017
What did you do? You set me up?
226
00:23:28,419 --> 00:23:31,018
- Did I set you up?
- Did you set me up?
227
00:23:31,378 --> 00:23:35,539
- Marty, what are you talking about?
- They took Laurie and Josh off the boat.
228
00:23:35,621 --> 00:23:36,940
Who did?
229
00:23:38,182 --> 00:23:40,420
I can't help you
if you don't talk to me, Marty.
230
00:23:41,261 --> 00:23:43,341
Who took Laurie? Who did?
231
00:23:43,382 --> 00:23:46,782
The guys we took the briefcase from.
They want it back.
232
00:23:47,143 --> 00:23:49,142
- Shit.
- Who are they, Jean?
233
00:23:49,464 --> 00:23:51,944
They gave me 24 hours,
or they're going to kill them.
234
00:23:55,585 --> 00:23:56,824
Where's the briefcase?
235
00:24:00,986 --> 00:24:04,666
The briefcase went straight up the line.
It's gone.
236
00:24:05,347 --> 00:24:07,505
Carrack, don't fuck with me right now.
237
00:24:09,708 --> 00:24:11,387
- No?
- I'll try.
238
00:24:11,428 --> 00:24:12,867
- No, that's it?
- I'll try.
239
00:24:12,909 --> 00:24:15,789
- Okay, then I'm gonna go.
- Marty, I want to help you.
240
00:24:15,790 --> 00:24:18,308
It went straight up the line.
I don't have it anymore.
241
00:24:21,869 --> 00:24:23,349
You need to fix this.
242
00:24:23,590 --> 00:24:25,229
I'll do my best, Marty.
243
00:25:11,720 --> 00:25:12,758
Dad?
244
00:25:20,282 --> 00:25:21,241
God.
245
00:25:26,203 --> 00:25:27,282
God.
246
00:26:05,091 --> 00:26:06,770
Deal with the body.
247
00:26:34,856 --> 00:26:37,095
- Hello?
- What's the status?
248
00:26:37,135 --> 00:26:40,217
- Someone's trying to kill me.
- Put Tom on the phone.
249
00:26:40,258 --> 00:26:43,297
- Someone shot my father.
- Tell Tom he has less than 21 hours.
250
00:26:43,417 --> 00:26:45,138
Who's Tom? Who the hell are you?
251
00:26:45,218 --> 00:26:46,777
The guy who has your family.
252
00:26:46,898 --> 00:26:48,217
Where do you have...
253
00:26:55,341 --> 00:26:58,060
Hey! Hey, hey! No!
254
00:26:58,061 --> 00:27:01,661
There's a guy who's trying to kill me!
255
00:27:01,702 --> 00:27:04,221
Hold on, this guy's going to kill me!
There's a guy trying to kill me!
256
00:27:08,063 --> 00:27:09,583
Damn it!
257
00:27:17,665 --> 00:27:18,944
Okay, I...
258
00:29:46,896 --> 00:29:48,014
I'm American!
259
00:29:48,015 --> 00:29:49,535
Can you help me?
260
00:29:49,536 --> 00:29:53,576
There's no evidence of a Martin Shaw
with any of our agencies in Spain.
261
00:29:53,617 --> 00:29:56,376
He told us he was a cultural attache.
262
00:29:56,497 --> 00:29:58,817
I thought you said that he wasn't.
263
00:30:00,298 --> 00:30:03,218
My father is dead. Executed. Assassinated.
264
00:30:03,338 --> 00:30:05,618
Mr. Shaw, there's a local warrant
for your arrest.
265
00:30:05,699 --> 00:30:08,739
- It claims you killed a police officer.
- Wait, hold it, hold it. No. No.
266
00:30:08,779 --> 00:30:13,179
Look, the guy who shot my father
was shooting at me halfway across the city.
267
00:30:13,220 --> 00:30:15,660
We can assist you in securing legal counsel
268
00:30:15,701 --> 00:30:17,140
and protecting your rights
as an American citizen.
269
00:30:17,222 --> 00:30:18,861
Look, I did not kill that cop.
270
00:30:19,341 --> 00:30:21,222
But you know what?
We don't have time for this.
271
00:30:21,263 --> 00:30:25,103
My family doesn't have the time.
Will you please help me? Please?
272
00:30:25,263 --> 00:30:28,183
I suggest you accept our help
getting you legal counsel.
273
00:30:28,303 --> 00:30:30,664
- Is there someone else I can talk to?
- Just calm down.
274
00:30:30,705 --> 00:30:32,544
All anyone ever says
to me is calm down.
275
00:30:32,585 --> 00:30:33,943
Tranquilo, tranquilo.
276
00:30:34,023 --> 00:30:35,623
My family has been kidnapped,
277
00:30:35,665 --> 00:30:37,983
and I am wanted for a murder
I did not commit.
278
00:30:46,507 --> 00:30:47,546
Yes?
279
00:30:48,948 --> 00:30:50,227
Yes, ma'am.
280
00:30:52,909 --> 00:30:54,627
Right now, in fact.
281
00:30:58,309 --> 00:31:00,389
Someone needs to talk to you.
282
00:31:09,631 --> 00:31:11,391
Come with us, Mr. Shaw.
283
00:31:15,752 --> 00:31:17,512
Will? It's Jean.
284
00:31:18,834 --> 00:31:22,073
Jean Carrack.
I worked with your father.
285
00:31:27,275 --> 00:31:30,875
You know, I bet if you raise your left hand,
I will see a big white scar
286
00:31:30,955 --> 00:31:33,076
running right across your palm.
287
00:31:33,157 --> 00:31:35,356
You got that making me a martini
when you were 10.
288
00:31:35,476 --> 00:31:36,917
- Don't you remember?
- Hey, yeah. I remember you.
289
00:31:38,998 --> 00:31:42,076
Look, your father has left your family
in a tough spot.
290
00:31:42,118 --> 00:31:43,357
I'd like to help.
291
00:31:43,438 --> 00:31:44,958
Why don't you get in the car
and we'll figure this out?
292
00:31:44,999 --> 00:31:46,119
Okay, if you didn't kill him, who did?
293
00:31:47,760 --> 00:31:49,399
I was there to help him.
294
00:31:49,400 --> 00:31:52,840
I was trying to protect him,
but he wouldn't listen to me.
295
00:31:52,880 --> 00:31:54,479
He was not a great listener, your father.
296
00:31:55,080 --> 00:31:57,840
I'll tell you everything I know
when you get in the car.
297
00:32:04,083 --> 00:32:06,481
Will. Come on.
298
00:32:08,524 --> 00:32:12,044
Do you want to save your family?
Because there's an expiration date on that.
299
00:32:15,445 --> 00:32:16,884
Come on, Will.
300
00:32:39,609 --> 00:32:42,489
So who was your father dealing with
about your family?
301
00:32:42,569 --> 00:32:44,290
Who was his contact?
302
00:32:45,850 --> 00:32:47,930
I thought you said
you were gonna do the talking.
303
00:32:48,331 --> 00:32:51,610
If I'm going to help you,
I have to figure out who I'm dealing with.
304
00:32:52,212 --> 00:32:54,852
Did he call anyone? Did he meet anyone?
305
00:32:55,932 --> 00:32:58,693
- Are you all right?
- I think I'm gonna be sick.
306
00:32:58,814 --> 00:32:59,852
- Really?
- Really.
307
00:33:00,973 --> 00:33:02,093
Pull over.
308
00:33:14,618 --> 00:33:15,736
Better?
309
00:33:20,537 --> 00:33:22,657
All right, kid, come on. Let's go.
310
00:33:22,698 --> 00:33:24,097
Senor!
311
00:33:24,818 --> 00:33:26,298
You little...
312
00:33:27,939 --> 00:33:29,259
Forget him.
313
00:33:30,699 --> 00:33:33,860
Come on, let's go.
We'll just get the other one first.
314
00:33:39,942 --> 00:33:42,982
Hey! Get away from there!
Get away from there!
315
00:34:23,791 --> 00:34:24,750
What?
316
00:34:26,472 --> 00:34:28,711
Don't do this to me. Seriously.
317
00:34:29,873 --> 00:34:31,432
Please. I'm...
318
00:34:34,154 --> 00:34:35,113
Thank you.
319
00:35:17,081 --> 00:35:18,080
Yes?
320
00:35:20,081 --> 00:35:22,322
Hello? Are you... Hello?
321
00:35:23,643 --> 00:35:26,163
Tell your son I want to speak to Tom.
322
00:35:26,363 --> 00:35:28,203
- Will?
- Mom!
323
00:35:28,284 --> 00:35:29,443
Mom, are you okay?
324
00:35:29,444 --> 00:35:32,724
Put your father on the phone.
I need to speak to him now.
325
00:35:32,725 --> 00:35:34,724
Mom,
326
00:35:34,805 --> 00:35:35,964
you can't.
327
00:35:36,005 --> 00:35:38,285
Just put him on the phone.
328
00:35:38,326 --> 00:35:39,605
Mom, I can't put him on the phone.
329
00:35:39,606 --> 00:35:41,725
Will, just do as I say.
330
00:35:41,726 --> 00:35:43,286
Mom, I can't.
331
00:35:44,047 --> 00:35:45,367
Where is he?
332
00:35:47,487 --> 00:35:49,407
Mom, they've killed him.
333
00:35:51,048 --> 00:35:52,888
No! No!
334
00:35:59,410 --> 00:36:01,930
Hey! Hey! Calm down.
335
00:36:02,051 --> 00:36:05,850
Tom and I had an agreement.
My briefcase or your family's dead.
336
00:36:05,932 --> 00:36:11,211
Listen, I don't know anything about
your suitcase or briefcase or anything.
337
00:36:11,212 --> 00:36:12,411
Just let my family go.
338
00:36:12,853 --> 00:36:15,332
- This is not going to buy any more time.
- What?
339
00:36:15,373 --> 00:36:17,252
Remind Tom what is at stake.
340
00:36:17,293 --> 00:36:21,773
Look, my dad is dead
and his name was Martin.
341
00:36:21,855 --> 00:36:23,134
You've got the wrong guy.
342
00:36:23,215 --> 00:36:27,254
Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol.
343
00:36:27,296 --> 00:36:29,855
My briefcase or your family's dead.
344
00:36:59,222 --> 00:37:00,981
Hello. Do you speak any English?
345
00:37:01,063 --> 00:37:03,702
A little bit. How can I help you?
346
00:37:03,743 --> 00:37:06,542
My name is Will Shaw.
I'm just looking for Diego.
347
00:37:06,583 --> 00:37:07,982
He was a friend of my father's.
348
00:37:08,063 --> 00:37:09,983
Can you give me your address, please?
349
00:37:10,064 --> 00:37:11,382
Yes.
350
00:37:13,105 --> 00:37:14,584
Cruz Street.
351
00:37:14,665 --> 00:37:16,904
34, Suite 502, Madrid.
352
00:37:45,031 --> 00:37:45,990
Hi.
353
00:37:49,031 --> 00:37:50,592
Hi, how are you?
354
00:37:50,713 --> 00:37:52,112
What can I do for you?
355
00:37:52,152 --> 00:37:54,033
- We spoke on the phone.
- Mmm-hmm.
356
00:37:54,153 --> 00:37:55,152
You gave me the directions here.
357
00:37:55,194 --> 00:37:56,353
Mmm-hmm.
358
00:37:56,754 --> 00:37:57,673
Can I help you?
359
00:38:01,675 --> 00:38:03,273
I need to speak to Diego Caldera.
360
00:38:03,395 --> 00:38:05,354
Hey, Will. You feeling better now?
361
00:38:36,122 --> 00:38:38,002
Whoa! Whoa!
362
00:38:40,123 --> 00:38:42,081
Put the gun down! Put the gun down!
Put the gun down!
363
00:38:42,203 --> 00:38:44,923
I only speak goddamn English!
364
00:38:44,963 --> 00:38:46,042
You want to kill my uncle!
365
00:38:47,604 --> 00:38:48,604
Who the hell is your uncle?
366
00:38:48,963 --> 00:38:50,683
Is Diego Caldera your uncle?
367
00:38:51,644 --> 00:38:54,683
Yeah. This cabron comes
in here with a gun
368
00:38:54,925 --> 00:38:57,164
and tells me to sit down and shut up,
waiting for my uncle to come in.
369
00:38:57,206 --> 00:38:59,445
This guy's friends
murdered my father this morning.
370
00:39:00,085 --> 00:39:01,165
Your father was murdered?
371
00:39:01,246 --> 00:39:02,365
That's why I'm here.
372
00:39:02,846 --> 00:39:06,406
My dad called this office
at least a dozen times looking for Diego.
373
00:39:06,647 --> 00:39:08,167
- Where is your uncle then?
- What?
374
00:39:08,208 --> 00:39:10,086
Look, okay? This guy,
375
00:39:10,448 --> 00:39:12,208
his people came looking
here for your uncle.
376
00:39:13,169 --> 00:39:14,327
Where are they going to look next?
377
00:39:16,609 --> 00:39:18,289
Do you really want to be here
when his pals turn up?
378
00:39:19,890 --> 00:39:22,529
Come on. We gotta find your uncle.
379
00:39:54,418 --> 00:39:56,537
- It's open.
- Okay, okay, I've got it.
380
00:40:54,109 --> 00:40:56,588
This kid is all over the damn news.
381
00:40:56,668 --> 00:40:58,989
Why didn't you take care of him
this morning?
382
00:40:59,070 --> 00:41:01,109
Come on, Dixon, answer your phone.
383
00:41:01,189 --> 00:41:02,629
Don't do it!
384
00:41:03,350 --> 00:41:06,430
Hi, Will. Surprise.
385
00:41:13,753 --> 00:41:15,672
Put the gun down, Will.
386
00:41:15,673 --> 00:41:16,673
You're scared,
387
00:41:16,793 --> 00:41:19,713
and scared people holding guns in my face,
that scares me.
388
00:41:19,915 --> 00:41:21,914
Well, this is going to be
a nerve-wracking conversation.
389
00:41:21,994 --> 00:41:23,753
May I sit down?
390
00:41:26,236 --> 00:41:27,595
So,
391
00:41:28,716 --> 00:41:30,556
what can I do for you?
392
00:41:31,476 --> 00:41:32,715
Why did you kill him?
393
00:41:33,277 --> 00:41:34,796
If our situations were reversed,
394
00:41:34,877 --> 00:41:36,757
believe me, your father
would've done the exact same thing.
395
00:41:37,198 --> 00:41:39,117
Why did you kill him?
396
00:41:39,157 --> 00:41:41,838
Your father wanted to give
something back to our enemies
397
00:41:41,959 --> 00:41:44,279
that's a matter
of national security.
398
00:41:44,320 --> 00:41:46,198
You mean the briefcase?
399
00:41:49,680 --> 00:41:52,161
He was about to betray
his country, Will.
400
00:41:52,201 --> 00:41:53,839
And betray us, his team.
401
00:41:54,282 --> 00:41:55,442
I don't believe you.
402
00:41:55,641 --> 00:41:57,561
- Really?
- Honestly, kid,
403
00:41:57,961 --> 00:41:59,081
we don't give a shit.
404
00:41:59,642 --> 00:42:01,961
Maybe I knew him
better than you did.
405
00:42:03,842 --> 00:42:04,843
I want to see my family.
406
00:42:05,003 --> 00:42:06,004
I don't have your family.
407
00:42:06,163 --> 00:42:07,122
Who does?
408
00:42:07,324 --> 00:42:09,644
I'm sorry to say that
some terrorists do.
409
00:42:09,804 --> 00:42:13,444
Will, you are the last person I want
to get more involved in this right now.
410
00:42:13,485 --> 00:42:14,444
But I need your help.
411
00:42:15,605 --> 00:42:18,805
I need you to tell me
who else he saw or spoke to about this.
412
00:42:19,047 --> 00:42:20,246
You give me what I need,
413
00:42:20,727 --> 00:42:23,247
I will pull out all the stops
to help you get your family back.
414
00:42:23,808 --> 00:42:27,286
You need to tell them that my father's
dead and that I've got nothing to do with this.
415
00:42:27,607 --> 00:42:29,208
I just want to save my family!
416
00:42:29,809 --> 00:42:31,128
Right.
417
00:42:33,410 --> 00:42:35,849
So, I certainly think
we owe you something.
418
00:42:35,890 --> 00:42:36,849
Wait, wait, wait. Sit down!
419
00:42:41,331 --> 00:42:43,370
Go! Come on!
420
00:42:44,412 --> 00:42:45,851
Go, go!
421
00:42:46,933 --> 00:42:48,091
Come on!
422
00:43:01,214 --> 00:43:02,173
God damn it!
423
00:43:05,336 --> 00:43:06,294
Get out of the way!
424
00:43:07,015 --> 00:43:07,976
Go! Go! Go!
425
00:43:28,780 --> 00:43:30,500
We gotta find a way down!
426
00:43:32,021 --> 00:43:33,180
There's no way down!
427
00:43:37,902 --> 00:43:38,941
God!
428
00:43:49,904 --> 00:43:52,544
- What are you doing?
- Get your arms up.
429
00:43:52,585 --> 00:43:55,824
- Okay, hold that under your arm.
- No, no. Wait! Are you kidding me?
430
00:43:55,866 --> 00:43:57,904
- Trust me. This is the only way down.
- No, no, no. No way!
431
00:43:57,946 --> 00:43:59,105
This is the only way you're
going to be safe.
432
00:43:59,106 --> 00:44:00,066
No! Are you crazy?
433
00:44:06,347 --> 00:44:07,747
- Lucia!
- No! No way!
434
00:44:07,868 --> 00:44:09,107
Stand still and listen to me!
435
00:44:12,709 --> 00:44:13,909
Are you ready for this?
436
00:44:19,310 --> 00:44:21,190
Will! Don't drop me!
437
00:44:36,875 --> 00:44:37,834
Oh, God!
438
00:44:41,956 --> 00:44:42,915
Stop!
439
00:45:40,968 --> 00:45:42,246
Will! Come on!
440
00:45:46,607 --> 00:45:48,927
Come on!
441
00:46:17,175 --> 00:46:19,494
I've been shot.
442
00:46:20,614 --> 00:46:21,894
She's here!
443
00:46:32,617 --> 00:46:33,536
Will!
444
00:46:38,058 --> 00:46:39,817
No!
445
00:46:47,901 --> 00:46:48,939
Lucky.
446
00:46:49,621 --> 00:46:52,621
- It's fine. It's fine.
- No hospital.
447
00:46:52,702 --> 00:46:54,381
- It's fine.
- No hospital.
448
00:46:54,422 --> 00:46:57,141
It's not a hospital.
My friend can help you here.
449
00:46:57,463 --> 00:47:00,382
- You gotta take me to Puerta del Sol.
- It's fine.
450
00:47:02,143 --> 00:47:04,023
Are you okay?
451
00:47:10,544 --> 00:47:11,502
What is this place?
452
00:47:13,185 --> 00:47:14,384
Chris, please!
453
00:47:14,505 --> 00:47:15,465
Lucia! What happened?
454
00:47:15,545 --> 00:47:17,305
You gotta take me to Puerta del Sol.
I need to find my family.
455
00:47:17,386 --> 00:47:18,704
They killed my uncle!
456
00:47:18,907 --> 00:47:21,265
This guy's wounded!
You have to help me!
457
00:47:21,827 --> 00:47:24,586
No, take him away.
You'll get me into trouble!
458
00:47:25,827 --> 00:47:27,548
You go to medical school, help him!
459
00:47:27,828 --> 00:47:29,507
I'm a student, not a doctor.
460
00:47:29,669 --> 00:47:30,868
Hey!
461
00:47:30,949 --> 00:47:32,628
Cristiana! What's going on?
462
00:47:33,749 --> 00:47:35,148
Habib, call Maximo, we need help!
463
00:47:36,270 --> 00:47:38,429
He's losing lots of blood!
I don't have anywhere to take him.
464
00:47:47,591 --> 00:47:50,713
- When was he shot?
- An hour ago, I think.
465
00:47:55,673 --> 00:47:57,154
Keep him awake.
466
00:48:00,395 --> 00:48:02,313
Talk to me! Please, talk to me!
467
00:48:03,915 --> 00:48:04,996
Where are they?
468
00:48:05,076 --> 00:48:05,994
In the office.
469
00:48:06,357 --> 00:48:07,795
Does she think this is a hospital?
470
00:48:07,997 --> 00:48:09,356
I owe her uncle some favors
471
00:48:09,436 --> 00:48:11,995
but she can't bring a
bleeding guy into my club!
472
00:48:12,118 --> 00:48:13,877
I don't have time for this shit!
473
00:48:15,398 --> 00:48:16,998
What's going on, girls?
474
00:48:20,079 --> 00:48:21,519
Maximo, please.
475
00:48:22,360 --> 00:48:23,998
Maximo, Diego has been killed.
476
00:48:24,201 --> 00:48:25,640
This guy saved my life!
477
00:48:26,121 --> 00:48:27,520
His father's been killed too.
478
00:48:28,081 --> 00:48:30,960
Maximo, hand me that vodka.
I need to sterilize my hands.
479
00:48:32,161 --> 00:48:33,680
Lucia, tell him this
is going to hurt a lot.
480
00:48:33,802 --> 00:48:35,001
I need to see if there's a bullet.
481
00:48:35,082 --> 00:48:36,881
- What's she saying?
- She says not to worry.
482
00:48:36,923 --> 00:48:38,322
You're gonna be fine.
483
00:48:44,644 --> 00:48:47,644
Perfect! There's no bullet.
Now I have to stop the bleeding.
484
00:48:47,724 --> 00:48:50,204
- There is no bullet.
- There is no bullet.
485
00:48:50,325 --> 00:48:52,364
Please, please, please. Okay.
486
00:48:52,447 --> 00:48:54,805
You need a drink, my friend? I do.
487
00:48:55,966 --> 00:48:57,445
Guys, hold him tight!
488
00:48:57,686 --> 00:49:00,766
- What's she doing? What's she doing?
- Okay, she's gonna stop the bleeding.
489
00:49:08,847 --> 00:49:11,127
Well done. Well done, my friend.
490
00:49:13,810 --> 00:49:16,489
Oh! I'm going to puke.
491
00:49:41,615 --> 00:49:42,854
Why did they kill my uncle?
492
00:49:44,536 --> 00:49:45,455
I don't know.
493
00:49:45,896 --> 00:49:48,375
Probably because my father
reached out to him.
494
00:49:48,418 --> 00:49:50,135
I don't know. l'm sorry.
495
00:49:51,778 --> 00:49:54,497
Why do you have a photo of Tom Keaton
on your phone?
496
00:49:56,018 --> 00:49:58,538
That's my father. That's Martin Shaw.
497
00:50:00,139 --> 00:50:01,218
He's your father?
498
00:50:02,739 --> 00:50:03,738
Yes.
499
00:50:07,581 --> 00:50:09,339
- Is he dead? Are you sure he's dead?
- Yes.
500
00:50:09,460 --> 00:50:11,060
Yes, I told you.
501
00:50:17,782 --> 00:50:20,462
Did you know my father? Were you friends?
502
00:50:30,185 --> 00:50:32,304
Friends before anything else.
503
00:50:33,506 --> 00:50:34,865
All my life.
504
00:50:40,986 --> 00:50:44,707
Oh, God. I can't stay here.
I've gotta find my family.
505
00:50:44,828 --> 00:50:46,147
Where do you need to go?
506
00:50:46,187 --> 00:50:47,708
To Puerta del Sol.
507
00:50:49,069 --> 00:50:50,549
So you called your father Martin?
508
00:50:50,589 --> 00:50:53,709
I didn't call him that.
That was his name.
509
00:51:00,511 --> 00:51:02,631
Do you even know what he did?
510
00:51:04,432 --> 00:51:05,991
What do you mean?
511
00:51:06,072 --> 00:51:07,991
What he did for a living.
512
00:51:11,393 --> 00:51:14,072
He said he was a business consultant.
513
00:51:14,234 --> 00:51:16,714
Business consultant. That's rich.
514
00:51:25,356 --> 00:51:28,036
What about you? What do you do?
515
00:51:29,396 --> 00:51:31,876
I used to run a small company.
516
00:51:34,718 --> 00:51:36,877
And what did your small company do?
517
00:51:41,319 --> 00:51:43,039
Business consultants.
518
00:51:44,239 --> 00:51:46,038
Like father, like son.
519
00:51:49,000 --> 00:51:51,880
So you seem to know my father pretty well.
How come?
520
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Were you sleeping with him?
521
00:51:58,203 --> 00:51:59,161
That's what you think?
522
00:52:03,963 --> 00:52:05,403
I wasn't your...
523
00:52:05,484 --> 00:52:06,804
I don't know what
I'm supposed to think.
524
00:52:06,844 --> 00:52:08,563
I wasn't your father's lover.
525
00:52:11,605 --> 00:52:13,084
My mother was.
526
00:52:14,525 --> 00:52:15,645
He was my father, too.
527
00:52:38,531 --> 00:52:40,611
Did you know about his other family?
528
00:52:49,974 --> 00:52:51,692
He was hardly around.
529
00:52:54,975 --> 00:52:56,734
Sometimes I think
the more a parent's absent,
530
00:52:59,016 --> 00:53:00,855
the more you love them.
531
00:53:09,097 --> 00:53:11,657
Next stop, Puerta del Sol.
532
00:53:27,020 --> 00:53:28,780
So, you, too?
533
00:53:28,860 --> 00:53:30,500
I was fine with it.
534
00:53:31,822 --> 00:53:33,301
Sure you were.
535
00:53:39,223 --> 00:53:41,183
And your mother?
536
00:53:41,263 --> 00:53:42,861
What's she like?
537
00:53:44,504 --> 00:53:46,224
My mother is dead.
538
00:53:49,385 --> 00:53:50,703
I'm sorry.
539
00:53:58,067 --> 00:53:59,986
Will! Wait!
540
00:54:00,147 --> 00:54:01,265
Wait.
541
00:54:06,268 --> 00:54:09,148
- Okay.
- I told you. I need to go alone.
542
00:54:09,268 --> 00:54:11,828
If you need me, I'll be at the club.
543
00:54:13,189 --> 00:54:14,468
That's all.
544
00:54:14,550 --> 00:54:15,829
Thank you.
545
00:54:15,871 --> 00:54:18,230
I hope you will get them back.
546
00:55:05,801 --> 00:55:08,319
Keep your hands where I can see them.
547
00:55:10,762 --> 00:55:12,881
Turn around and walk with me.
548
00:55:13,442 --> 00:55:14,681
Where?
549
00:55:16,043 --> 00:55:17,322
Follow me.
550
00:56:11,333 --> 00:56:13,052
Where is your father?
551
00:56:18,615 --> 00:56:20,254
Where's my family?
552
00:56:39,500 --> 00:56:41,539
I've told you,
553
00:56:41,620 --> 00:56:43,179
over and over.
554
00:56:44,140 --> 00:56:46,101
My father is dead.
555
00:56:46,741 --> 00:56:47,780
If you don't believe me,
556
00:56:47,821 --> 00:56:51,581
then have your guy here
really go to town on me.
557
00:56:51,621 --> 00:56:52,981
Sure he'll feel better.
558
00:56:53,343 --> 00:56:56,022
And I still won't know
a goddamned thing.
559
00:56:57,183 --> 00:56:59,663
Even if that's true,
it's still your problem.
560
00:57:06,225 --> 00:57:08,665
Do you know how we come to this, Will?
561
00:57:09,866 --> 00:57:13,425
Two months ago,
one of my men posed as a corrupt agent
562
00:57:13,506 --> 00:57:16,586
willing to sell sensitive pieces of intel
to terrorists.
563
00:57:22,548 --> 00:57:25,386
The mission
was to uncover a rogue CIA operative
564
00:57:25,428 --> 00:57:28,988
we knew was making deals
for his own interest.
565
00:57:29,069 --> 00:57:31,229
So my agent arranged a rendezvous.
566
00:57:31,549 --> 00:57:33,068
And guess who showed up?
567
00:57:39,390 --> 00:57:40,589
Your father killed my agent
568
00:57:40,991 --> 00:57:44,630
and stole a briefcase
that held contents vital to my country.
569
00:57:45,312 --> 00:57:47,310
And now you tell me he's dead?
570
00:57:47,352 --> 00:57:48,633
Agent?
571
00:57:49,993 --> 00:57:50,952
How about terrorist?
572
00:57:52,793 --> 00:57:54,033
Terrorist?
573
00:57:56,195 --> 00:58:00,354
My wife and son met a terrorist once,
in a cafe in Tel Aviv.
574
00:58:01,155 --> 00:58:03,114
In an instant,
575
00:58:03,156 --> 00:58:04,795
they and 15 others
576
00:58:05,157 --> 00:58:06,636
were turned to ash.
577
00:58:15,358 --> 00:58:16,718
So the question becomes
578
00:58:17,959 --> 00:58:19,998
who killed your father?
579
00:58:26,680 --> 00:58:28,841
People from his own agency.
580
00:58:30,482 --> 00:58:32,760
They killed his friend
and they've been trying to kill me, too.
581
00:58:32,842 --> 00:58:34,361
You mean Carrack?
582
00:58:34,682 --> 00:58:35,801
Yeah.
583
00:58:38,603 --> 00:58:42,442
You guys should really get together
and chat about this.
584
00:58:42,524 --> 00:58:44,483
I think you'd get on really...
585
00:58:47,045 --> 00:58:49,724
Perhaps she wants to eliminate you
as a witness,
586
00:58:49,765 --> 00:58:51,405
along with the rest of your family.
587
00:58:52,167 --> 00:58:55,206
Bottom line is that, wherever you go,
588
00:58:55,287 --> 00:58:57,327
they'll be hunting you.
589
00:58:58,568 --> 00:59:01,046
And that will suit our purposes fine.
590
00:59:11,210 --> 00:59:12,569
- Will!
- Will!
591
00:59:12,690 --> 00:59:13,650
- You're alive!
- Guys!
592
00:59:13,730 --> 00:59:15,051
- Has anyone hurt you?
- Will, you're okay!
593
00:59:15,091 --> 00:59:17,170
The irony is,
594
00:59:17,291 --> 00:59:20,570
if your father's killers
are trying to eliminate witnesses,
595
00:59:20,611 --> 00:59:24,412
the only thing keeping your family alive
right now is their captivity.
596
00:59:26,413 --> 00:59:27,732
So here is the deal.
597
00:59:27,892 --> 00:59:30,292
I need you out there to draw her to you.
598
00:59:30,373 --> 00:59:32,572
We know that
some potential buyers are in town.
599
00:59:33,094 --> 00:59:35,013
So we feel that the sale is imminent.
600
00:59:36,175 --> 00:59:37,533
If she really wants to kill you all,
601
00:59:38,294 --> 00:59:40,935
I just need to stay close to you.
602
00:59:40,976 --> 00:59:45,054
But just so we're clear,
if I don't stop Carrack before it's sold,
603
00:59:46,697 --> 00:59:49,095
I won't keep your family any longer.
604
00:59:49,257 --> 00:59:51,937
I'll release them,
and Carrack will kill them.
605
00:59:55,339 --> 00:59:56,657
Understood?
606
00:59:58,898 --> 00:59:59,859
Guys!
607
00:59:59,979 --> 01:00:01,338
Will! Wait!
608
01:00:54,150 --> 01:00:55,669
Just get off of me!
609
01:00:55,710 --> 01:00:58,351
Hey! Get your hands off me! Get off me!
610
01:00:59,152 --> 01:01:00,471
Let me go!
611
01:01:01,232 --> 01:01:02,431
Hey, man.
612
01:01:08,235 --> 01:01:09,553
I need to see Lucia.
613
01:01:09,674 --> 01:01:11,353
Come. I'll take you.
614
01:01:33,358 --> 01:01:34,837
Will.
615
01:01:34,878 --> 01:01:37,118
I've seen them. They're alive.
616
01:01:38,878 --> 01:01:40,238
I need to get her coming after me.
617
01:01:40,279 --> 01:01:42,879
It shouldn't be hard, 'cause she's trying
to track me down anyway.
618
01:01:42,920 --> 01:01:45,039
She wants to kill
anyone who knew anything about it.
619
01:01:45,921 --> 01:01:48,280
And the Israeli said
that the likely buyers are in town tonight.
620
01:01:48,681 --> 01:01:52,120
So we gotta move,
'cause the deal could happen any time.
621
01:01:53,282 --> 01:01:54,281
Hey.
622
01:01:55,203 --> 01:01:56,522
- For you.
- Thank you.
623
01:01:57,323 --> 01:01:58,922
How much did you hear?
624
01:01:59,003 --> 01:02:03,003
Along with what Lucia told me before?
Enough.
625
01:02:03,085 --> 01:02:05,124
This bitch, Carrack,
626
01:02:07,444 --> 01:02:08,643
she's the one who killed Diego, right?
627
01:02:09,605 --> 01:02:11,084
So, how can I help?
628
01:02:13,566 --> 01:02:15,805
They're spies, right? Eyes everywhere?
629
01:02:16,206 --> 01:02:17,646
Phones, e-mail. Everything.
630
01:02:18,447 --> 01:02:20,768
Let's start a tab. Then they'll find us.
631
01:02:20,769 --> 01:02:23,647
Lucia, wait a second.
Are you sure you're ready for this?
632
01:02:24,808 --> 01:02:26,367
Say my name and you can say it with honor
633
01:02:41,132 --> 01:02:42,452
She's not working tonight.
634
01:02:42,453 --> 01:02:43,651
Gracias.
635
01:03:33,662 --> 01:03:35,423
You don't understand me,
but when you were in school,
636
01:03:35,463 --> 01:03:38,061
you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh?
637
01:03:59,867 --> 01:04:01,786
- Is it sold?
- Is it sold?
638
01:04:01,867 --> 01:04:03,788
Jesus Christ!
You're dumber than your father.
639
01:04:03,868 --> 01:04:05,708
What are you actually asking me, Will?
640
01:04:06,588 --> 01:04:10,268
"Is it sold?" What's sold? The briefcase?
Or is your family dead?
641
01:04:10,350 --> 01:04:13,069
'Cause if it's sold, they're dead. Right?
642
01:04:17,111 --> 01:04:19,030
The deal's gonna happen.
643
01:04:19,791 --> 01:04:23,471
And the only way you'll know where
is if you make me tell you.
644
01:04:24,193 --> 01:04:25,193
But I ain't telling you shit.
645
01:04:25,313 --> 01:04:26,352
No!
646
01:04:31,274 --> 01:04:32,633
Get him up!
647
01:04:33,115 --> 01:04:35,034
- Untie him!
- He'll kill you, man.
648
01:04:39,756 --> 01:04:40,675
Will!
649
01:04:40,756 --> 01:04:42,475
- Get off me!
- We'll do this!
650
01:04:43,196 --> 01:04:45,196
- Get off me! Get off me!
- We'll do this!
651
01:04:46,877 --> 01:04:48,997
Where's Carrack? Answer me!
652
01:04:50,118 --> 01:04:52,597
Tell me! Where is she?
Why isn't she here?
653
01:04:52,639 --> 01:04:55,078
- Why isn't she here?
- Because!
654
01:04:56,319 --> 01:04:57,679
She's a lady.
655
01:04:58,079 --> 01:05:01,239
And ladies, unlike your little sister,
656
01:05:01,280 --> 01:05:03,040
stay at home while the men go out...
657
01:05:06,601 --> 01:05:08,841
Kick the shit out of him!
658
01:05:09,281 --> 01:05:11,801
- Don't worry. He'll talk.
- Just tape him up. We've done enough.
659
01:05:11,843 --> 01:05:13,962
I know that it's not easy to watch,
but it will work.
660
01:05:14,003 --> 01:05:15,322
- No, it won't.
- It will.
661
01:05:15,363 --> 01:05:17,442
- I've got a plan.
- The duct tape won't hold.
662
01:05:17,484 --> 01:05:21,203
We have to let him go.
We need a car.
663
01:05:22,725 --> 01:05:25,524
- I don't understand.
- Promise me you won't go in there.
664
01:05:25,645 --> 01:05:27,004
I still don't understand.
665
01:05:27,045 --> 01:05:30,085
He thinks I'm an idiot.
Let me deliver on that.
666
01:05:37,607 --> 01:05:40,526
Dad was no traitor.
Carrack played him.
667
01:05:41,807 --> 01:05:43,128
Played him and the Israelis.
668
01:05:43,168 --> 01:05:46,248
- And the Israelis are out there?
- They better be.
669
01:06:08,333 --> 01:06:09,973
There.
670
01:06:42,140 --> 01:06:43,060
They are on the move.
671
01:06:43,181 --> 01:06:44,900
Stay close to them.
Call me if she shows up.
672
01:06:44,981 --> 01:06:45,940
Ok.
673
01:07:09,507 --> 01:07:10,944
He got away.
674
01:07:11,706 --> 01:07:13,585
I'll deal with him later.
675
01:07:13,626 --> 01:07:16,467
Let's hope for your sake
he doesn't show up.
676
01:07:47,032 --> 01:07:48,792
There. Pull over.
677
01:07:52,514 --> 01:07:53,593
Be careful.
678
01:08:20,799 --> 01:08:22,719
- Stay here, okay?
- Okay. What are you gonna do?
679
01:08:22,720 --> 01:08:24,199
Wait for them.
680
01:08:29,841 --> 01:08:32,922
I'm glad to see
you brought what I was expecting.
681
01:08:43,684 --> 01:08:47,605
Yeah, I ran into a little bit of trouble,
but it's been dealt with.
682
01:08:52,687 --> 01:08:55,486
Shh! Come with me.
683
01:08:57,488 --> 01:08:59,767
- We're on your side.
- Okay.
684
01:09:03,768 --> 01:09:06,448
So, gentlemen, if you're ready,
we can do our business.
685
01:09:06,729 --> 01:09:08,769
How can I be sure
this is the real thing?
686
01:09:08,810 --> 01:09:11,170
It came directly
from a Mossad agent.
687
01:09:11,530 --> 01:09:13,370
Sadly, no eyewitnesses.
688
01:09:14,171 --> 01:09:17,131
You're not gonna find anything else
like this one.
689
01:09:18,811 --> 01:09:19,811
Shh!
690
01:09:19,932 --> 01:09:21,212
Crawl back out of here.
691
01:09:22,092 --> 01:09:23,133
We'll take over now.
692
01:09:24,173 --> 01:09:26,212
No. Tell me where my family is
or I'm not going anywhere.
693
01:09:26,894 --> 01:09:29,613
Listen to me.
Leave now or I'll have to drag you out.
694
01:09:29,694 --> 01:09:31,094
- No!
- Leave now!
695
01:09:40,856 --> 01:09:41,975
Catch.
696
01:11:01,472 --> 01:11:03,232
Lucia! Calm down.
697
01:11:07,514 --> 01:11:09,393
It's okay. It's okay.
698
01:11:09,994 --> 01:11:11,354
You, Will?
699
01:11:17,596 --> 01:11:19,235
Of all the people
700
01:11:20,917 --> 01:11:22,836
who should've killed me.
701
01:11:35,839 --> 01:11:37,440
Will! She's coming.
702
01:11:39,920 --> 01:11:41,879
No! No! No!
703
01:12:36,611 --> 01:12:38,731
You amateur!
704
01:12:53,615 --> 01:12:56,175
Hurry up. Hurry up. Go, go, go!
705
01:13:05,377 --> 01:13:06,537
Watch it!
706
01:14:14,710 --> 01:14:15,670
Whoo!
707
01:14:26,233 --> 01:14:27,393
- Come on!
- Please! No!
708
01:14:56,600 --> 01:14:57,719
Jesus!
709
01:15:08,882 --> 01:15:11,602
No, no, no! No!
710
01:15:12,843 --> 01:15:14,243
God! Damn!
711
01:15:21,845 --> 01:15:23,244
- Where are they?
- Who?
712
01:15:23,286 --> 01:15:24,564
The Israelis. Where are they?
713
01:15:29,367 --> 01:15:30,486
Shit!
714
01:15:44,610 --> 01:15:45,889
Where is she? Where is she?
715
01:15:47,210 --> 01:15:48,570
She's there!
716
01:15:58,652 --> 01:16:00,371
No, no, no! Wait, wait! Don't!
717
01:16:04,613 --> 01:16:06,293
Come on!
718
01:16:19,536 --> 01:16:21,455
Who's going to pay for my car now?
719
01:16:32,819 --> 01:16:35,018
- Lucia! Get out. Come on, come on!
- What?
720
01:16:52,542 --> 01:16:53,543
All right! That's it!
721
01:16:56,344 --> 01:16:59,263
I'm getting sick of this. Come on.
722
01:17:00,265 --> 01:17:02,023
She's coming! She's coming!
723
01:17:02,985 --> 01:17:04,065
Come on!
724
01:17:06,945 --> 01:17:08,146
God damn!
725
01:17:44,994 --> 01:17:46,514
Carrack, you bitch!
726
01:19:05,249 --> 01:19:07,049
Oh, Will.
727
01:19:09,971 --> 01:19:11,369
What a mess.
728
01:19:13,451 --> 01:19:15,811
Looks like you're gonna need
some more stitches.
729
01:19:16,612 --> 01:19:18,890
And your little dead friend, too.
730
01:19:19,492 --> 01:19:21,572
Your mother's gonna freak out.
731
01:19:22,693 --> 01:19:26,013
Aw! Is that your father's gun?
732
01:19:28,134 --> 01:19:29,453
I'm sorry.
733
01:19:33,495 --> 01:19:35,135
You looking for something like this?
734
01:19:54,340 --> 01:19:55,379
Will!
735
01:20:31,307 --> 01:20:33,505
My sister. She's hurt back there.
736
01:20:33,787 --> 01:20:36,627
Relax. She's halfway to the hospital.
737
01:20:41,669 --> 01:20:44,750
Your father, for all
the hell he caused us,
738
01:20:46,870 --> 01:20:48,710
would be proud of you.
739
01:20:52,151 --> 01:20:53,949
What about my family?
740
01:21:08,755 --> 01:21:12,754
Oh, my God!
741
01:21:46,562 --> 01:21:49,562
You handled yourself pretty well out there
for a kid who knows shit.
742
01:21:49,803 --> 01:21:51,603
I have to tell you, I was impressed.
743
01:21:53,843 --> 01:21:56,684
Thanks for helping us
clean up our own mess.
744
01:21:58,005 --> 01:21:59,444
Does this mean I can go home now?
745
01:21:59,565 --> 01:22:00,964
Sure. Whatever.
746
01:22:01,165 --> 01:22:03,524
But I think you should really consider
another line of work.
747
01:22:05,045 --> 01:22:08,486
You know, your father
was an honest man.
748
01:22:09,247 --> 01:22:10,965
I'm sorry he's gone.
749
01:22:12,727 --> 01:22:14,046
Thank you.
750
01:22:14,767 --> 01:22:16,647
Could I ask you something?
751
01:22:17,288 --> 01:22:18,447
Shoot.
752
01:22:19,609 --> 01:22:21,527
What the hell was in the briefcase?
753
01:22:21,730 --> 01:22:23,288
There's only one way I can answer that.
754
01:22:29,211 --> 01:22:31,130
I've gotta go see my family.
755
01:22:41,053 --> 01:22:41,971
Hey.
756
01:22:43,213 --> 01:22:44,492
Thank you.
757
01:22:52,255 --> 01:22:54,334
You told her about me, right?
758
01:22:56,296 --> 01:22:58,576
It didn't really seem important.
759
01:22:59,456 --> 01:23:01,177
Thanks. Thanks a lot.
760
01:23:06,978 --> 01:23:09,337
You should go and introduce yourself.
761
01:23:09,378 --> 01:23:11,059
She is your sister.
762
01:23:12,620 --> 01:23:14,178
She is my sister.