1 00:00:36,943 --> 00:00:38,823 Flight 530 from San Francisco, 2 00:00:38,944 --> 00:00:41,304 you're cleared for landing, Captain. 3 00:00:46,945 --> 00:00:49,905 - Sorry, I don't speak Spanish. - First time in Spain? 4 00:00:49,986 --> 00:00:52,586 Yeah, first time in Spain. Where's my luggage? 5 00:00:53,626 --> 00:00:56,427 Unfortunately, it's still in San Francisco. 6 00:00:56,547 --> 00:00:57,747 Fantastic. 7 00:00:58,988 --> 00:00:59,987 Sally, it's me. 8 00:01:00,109 --> 00:01:02,748 Can you call the airline and tell them to leave my bags in San Francisco? 9 00:01:02,829 --> 00:01:05,869 I'll be back before they get here, anyway. Thanks. 10 00:01:14,391 --> 00:01:15,470 Will? 11 00:01:31,075 --> 00:01:32,795 - Hey. - Hey. 12 00:01:33,956 --> 00:01:36,035 I was... I was expecting Josh. 13 00:01:37,357 --> 00:01:39,834 He's asleep on the boat. Jet lag. 14 00:01:41,636 --> 00:01:43,956 - Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you. 15 00:01:47,997 --> 00:01:49,676 How's the posting? 16 00:01:50,038 --> 00:01:51,357 Best in a while. 17 00:01:52,358 --> 00:01:55,358 Had a gospel quartet come through here for about six weeks, 18 00:01:55,399 --> 00:01:58,318 and then a Picasso expert from Oregon State. 19 00:01:58,919 --> 00:02:03,079 Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon? 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,719 A different perspective. 21 00:02:04,801 --> 00:02:06,361 Sorry, hold on. 22 00:02:07,921 --> 00:02:09,081 Hello? 23 00:02:09,121 --> 00:02:11,962 Look, could I call you back in a few hours? 24 00:02:13,484 --> 00:02:15,242 - Okay, bye. Bye. - Bye. 25 00:02:22,644 --> 00:02:23,923 One call, Dad. 26 00:02:24,885 --> 00:02:29,205 This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company. 27 00:02:29,246 --> 00:02:32,525 Your mother's pretty happy about this vacation, Will. 28 00:02:37,367 --> 00:02:38,406 Will? 29 00:02:40,968 --> 00:02:42,808 Oh! Mmm! 30 00:02:42,888 --> 00:02:45,607 - You look great, Mom. - Thanks for the groceries, hon. 31 00:02:45,731 --> 00:02:47,489 How come you're so relaxed? 32 00:02:47,529 --> 00:02:50,370 Well, that's 'cause we're all finally here. 33 00:02:50,890 --> 00:02:52,089 How was your flight? 34 00:02:52,131 --> 00:02:55,011 The plane went up, flew straight across, went down again. 35 00:02:55,172 --> 00:02:57,051 Nothing a small bathtub of vino won't fix. 36 00:02:57,132 --> 00:03:00,171 We can do better than that. Now, why don't you get that suit off? 37 00:03:00,212 --> 00:03:03,052 It looks like an accordion on you. Where's your luggage? 38 00:03:03,093 --> 00:03:05,132 Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge. 39 00:03:05,173 --> 00:03:07,373 Oh! For heaven's sake. Uh... 40 00:03:07,453 --> 00:03:09,814 Well, there's some clothes you left behind from last year's trip. 41 00:03:09,894 --> 00:03:11,014 Why don't you put those on? 42 00:03:11,095 --> 00:03:13,415 I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready. 43 00:03:13,455 --> 00:03:14,735 See what I mean? 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 When I got here, she was like, "Beer's in the fridge." 45 00:03:16,856 --> 00:03:18,776 Mom always liked you best. 46 00:03:18,936 --> 00:03:20,175 Oh, God. 47 00:03:21,857 --> 00:03:23,377 Look who's here. 48 00:03:24,337 --> 00:03:26,697 Dara, this is Will. The good brother. 49 00:03:26,818 --> 00:03:29,137 The one who used to tell everybody he was an only child. 50 00:03:29,178 --> 00:03:31,218 Only after Josh was born. 51 00:03:41,062 --> 00:03:42,700 How was the ride with Godzilla? 52 00:03:43,580 --> 00:03:45,780 No blood, no foul. Yeah. 53 00:03:45,860 --> 00:03:47,981 Well, just take it nice and easy. It's only a week. 54 00:03:48,101 --> 00:03:50,101 I think your dad's a sweetie. 55 00:03:51,023 --> 00:03:53,142 She grew up in a Soviet orphanage. 56 00:03:55,824 --> 00:03:57,543 Well, I gotta get changed. 57 00:03:57,584 --> 00:03:59,863 That's not bad. 58 00:03:59,864 --> 00:04:02,944 But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. 59 00:04:03,104 --> 00:04:05,983 You move when the government tells you to move, so not everybody likes it. 60 00:04:06,024 --> 00:04:07,384 Yeah, I'm not sure I liked it. 61 00:04:07,466 --> 00:04:09,304 Josh and I never got to have the same friends 62 00:04:09,305 --> 00:04:10,785 for more than two years in a row. 63 00:04:10,826 --> 00:04:13,746 Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years. 64 00:04:14,188 --> 00:04:16,586 But the best thing is we learned about 15 weird local sports. 65 00:04:16,587 --> 00:04:17,867 Excuse me, my man. 66 00:04:17,947 --> 00:04:21,227 We both played basketball and ran track in the Comoros, remember? 67 00:04:21,389 --> 00:04:23,509 Although no one in the school was over 5'3", 68 00:04:23,549 --> 00:04:26,188 and Will was pretty much the all-star everywhere we went. 69 00:04:28,150 --> 00:04:29,629 Wow! Well done. 70 00:04:30,751 --> 00:04:31,910 Mmm. Got it? 71 00:04:32,151 --> 00:04:34,431 Before we start, I just want to say how happy I am 72 00:04:34,432 --> 00:04:36,350 that we're all finally together around a table again. 73 00:04:36,951 --> 00:04:38,830 I didn't realize how much I'd missed this. 74 00:04:38,872 --> 00:04:40,352 - To family. - Nice. 75 00:04:40,393 --> 00:04:41,552 To family. 76 00:04:44,233 --> 00:04:45,592 This looks fantastic. 77 00:04:45,714 --> 00:04:47,313 My caveman caught it this morning. 78 00:04:47,433 --> 00:04:49,033 You fish, Mr. Shaw? 79 00:04:49,155 --> 00:04:50,513 Yeah, he fishes. 80 00:04:50,595 --> 00:04:53,074 - Oh, guys. - He fishes. He fishes. 81 00:04:53,195 --> 00:04:55,914 - No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story. 82 00:04:57,036 --> 00:04:58,955 - Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me. 83 00:04:59,037 --> 00:05:00,195 I got to take this. Important. 84 00:05:00,196 --> 00:05:02,076 No more of those stories or I'll start telling some of yours. 85 00:05:03,157 --> 00:05:05,717 Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you? 86 00:05:05,758 --> 00:05:06,757 Jesus, Dad. 87 00:05:07,878 --> 00:05:13,238 If we work together on this, I'm sure it's going to be beneficial for both of us. 88 00:05:15,640 --> 00:05:17,198 This Thursday? 89 00:05:17,960 --> 00:05:20,359 I'm out of the country, so... 90 00:05:27,362 --> 00:05:29,281 I understand. 91 00:05:30,843 --> 00:05:32,443 Okay. Bye. 92 00:05:41,085 --> 00:05:43,725 - Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous. 93 00:05:43,766 --> 00:05:45,925 - Here he comes. Shh! - Poor Will. 94 00:05:46,086 --> 00:05:47,565 - Poor Will. - It's just his little secret. 95 00:05:47,606 --> 00:05:49,325 That story's going to stay in the family for a while. 96 00:05:49,366 --> 00:05:50,325 It's not going anywhere. 97 00:05:50,446 --> 00:05:52,406 Please, tell me. Come on. 98 00:05:53,367 --> 00:05:54,526 Josh, that's enough. 99 00:05:54,567 --> 00:05:57,405 - No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman. 100 00:05:57,448 --> 00:06:00,406 All right, before they go off on any kind of fantastic story, 101 00:06:00,648 --> 00:06:02,527 what really happened was that he took me out 102 00:06:02,528 --> 00:06:06,169 when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old, 103 00:06:07,009 --> 00:06:09,088 and I spear my own flipper. 104 00:06:09,490 --> 00:06:11,050 And everyone finds this hilarious. 105 00:06:11,090 --> 00:06:13,169 - That's the story? - That's the story. 106 00:06:13,531 --> 00:06:15,050 He cried all night. 107 00:06:15,090 --> 00:06:17,371 - He could've speared his foot. - He cried himself to sleep. 108 00:06:17,412 --> 00:06:20,251 Will would make this noise when he cried. Josh could tell you. 109 00:06:20,291 --> 00:06:22,891 - It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really... 110 00:06:22,932 --> 00:06:25,173 Actually, you know what? This is not the day for a joke. 111 00:06:30,615 --> 00:06:33,414 - I don't know if I can stay the week. - What? 112 00:06:37,096 --> 00:06:38,295 I'm sorry, Mom. 113 00:06:38,416 --> 00:06:42,495 I have just found out 114 00:06:42,536 --> 00:06:44,217 my company is officially bankrupt. 115 00:06:51,298 --> 00:06:52,338 What? 116 00:06:54,059 --> 00:06:56,299 - I'm sorry. - What are you talking about? 117 00:06:57,820 --> 00:06:58,860 Will? 118 00:07:35,588 --> 00:07:38,067 I'm sorry I went off at you at dinner. 119 00:07:42,069 --> 00:07:45,348 I'm sorry you're going through such a difficult time. 120 00:07:52,271 --> 00:07:53,589 Thank you. 121 00:08:01,872 --> 00:08:03,352 It'll be a good wind tomorrow. 122 00:08:05,033 --> 00:08:06,072 Yeah. 123 00:08:21,077 --> 00:08:22,676 Get ready to come about! 124 00:08:24,998 --> 00:08:26,236 Will? 125 00:08:26,838 --> 00:08:27,958 Will! 126 00:08:36,799 --> 00:08:38,520 Tighter on that boom! 127 00:08:39,481 --> 00:08:40,920 Tighter, Will! 128 00:08:41,001 --> 00:08:43,120 I heard you the first time. 129 00:08:57,123 --> 00:08:58,883 Josh, we'll anchor here! 130 00:09:15,248 --> 00:09:16,326 Will? 131 00:09:17,808 --> 00:09:18,848 Will! 132 00:09:21,249 --> 00:09:23,049 When you get a minute. 133 00:09:28,210 --> 00:09:29,971 Keep it into the wind. 134 00:10:14,739 --> 00:10:16,618 Will! lnto the wind! 135 00:10:17,459 --> 00:10:19,299 Head it into the wind! 136 00:10:22,901 --> 00:10:23,940 Dara! 137 00:10:26,422 --> 00:10:27,740 Oh, my God, are you okay? 138 00:10:27,782 --> 00:10:29,181 - Let me take a look. - Yeah, I'm okay. 139 00:10:29,222 --> 00:10:31,061 - Oh, my God! - I'm okay. I'm okay. 140 00:10:31,143 --> 00:10:32,982 Is she okay? You all right? 141 00:10:33,063 --> 00:10:35,262 - You'll be fine. - Yeah, I'm fine. 142 00:10:37,384 --> 00:10:39,703 - Damn phone! - Hey! Are you kidding me? 143 00:10:39,704 --> 00:10:41,464 - Will, have you lost your mind? - No! 144 00:10:41,545 --> 00:10:43,264 - Shut up! - That's my career you threw away there! 145 00:10:43,346 --> 00:10:45,546 - There is a girl on the deck of the boat... - What the hell? 146 00:10:45,626 --> 00:10:47,585 ...with her head cut open! - Martin! Enough! 147 00:10:47,706 --> 00:10:49,466 I'm okay! Seriously. 148 00:10:58,228 --> 00:11:00,988 I'm going into town. Anybody need anything? 149 00:11:01,709 --> 00:11:05,269 Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some. 150 00:11:05,750 --> 00:11:07,910 Okay, I'm gonna need some cash. 151 00:11:09,751 --> 00:11:11,230 Hurry back, Will. 152 00:11:34,757 --> 00:11:35,995 Gracias. 153 00:12:21,125 --> 00:12:22,604 I love you. 154 00:12:24,966 --> 00:12:27,085 - I got it. Be careful. - Okay. 155 00:13:26,738 --> 00:13:29,058 Hey. Did you see where that boat went? 156 00:13:43,061 --> 00:13:47,422 Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No? 157 00:14:32,791 --> 00:14:33,751 Mom? 158 00:15:09,438 --> 00:15:11,799 Please, you gotta help me. Something's happened to my family. 159 00:15:13,039 --> 00:15:14,080 What? 160 00:15:14,880 --> 00:15:16,959 Hey! Something's happened to my family! 161 00:15:17,001 --> 00:15:19,040 My boat's been ripped to shit and they're gone! 162 00:15:22,921 --> 00:15:25,441 - I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw. 163 00:15:29,204 --> 00:15:30,922 Where are you going? 164 00:15:40,805 --> 00:15:42,725 Take me to the boat. 165 00:16:04,451 --> 00:16:06,929 - Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax. 166 00:16:08,570 --> 00:16:10,929 Will. Can I call you Will? 167 00:16:12,211 --> 00:16:13,451 How do you know my name? 168 00:16:14,012 --> 00:16:15,531 Your mother told me. 169 00:16:16,611 --> 00:16:18,171 - Where is she? - I can take you to her. 170 00:16:18,212 --> 00:16:20,531 And the rest of your family. Come on. 171 00:16:26,655 --> 00:16:27,773 No, hey! 172 00:16:28,454 --> 00:16:31,294 - Hey! Come on! - No, no! Hey! 173 00:16:31,414 --> 00:16:33,214 - Come on. - Hey, let me go! Get off me! 174 00:17:06,463 --> 00:17:07,542 Shit! 175 00:18:01,874 --> 00:18:05,913 Will? Will? Let's go. Come on. Get up. 176 00:18:18,036 --> 00:18:19,795 Are you okay, Will? 177 00:18:20,076 --> 00:18:22,836 Head hurts. I just got the shit kicked out of me. 178 00:18:26,118 --> 00:18:28,078 Where's Mom? Where's Josh? 179 00:18:29,758 --> 00:18:31,158 I'm not sure where they are. 180 00:18:31,239 --> 00:18:32,757 What? 181 00:18:32,839 --> 00:18:35,359 I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you. 182 00:18:35,479 --> 00:18:37,279 Men came on the boat. 183 00:18:38,400 --> 00:18:42,080 They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara. 184 00:18:42,241 --> 00:18:44,361 - What the hell is happening? - I'm sorry. 185 00:18:44,521 --> 00:18:46,962 - Why are you sorry? What? - I'm sorry. 186 00:18:48,363 --> 00:18:53,762 Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts. 187 00:18:54,924 --> 00:18:57,603 It's not the job I do at the Embassy. 188 00:18:58,405 --> 00:19:01,364 The only thing that's true is that I've worked for the government a long time. 189 00:19:01,446 --> 00:19:03,164 So what do you do? 190 00:19:03,206 --> 00:19:05,844 It's a branch of the Agency. 191 00:19:07,967 --> 00:19:10,085 It's a special branch of the Agency. 192 00:19:12,648 --> 00:19:15,087 - And Mom and Josh are gone. - Not like you think. 193 00:19:15,288 --> 00:19:17,607 - Just don't treat me like an idiot. - I'm not. 194 00:19:17,689 --> 00:19:19,448 - You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating... 195 00:19:19,489 --> 00:19:22,008 You're CIA and you don't know where they are? 196 00:19:23,771 --> 00:19:25,089 I'm sorry. 197 00:19:28,572 --> 00:19:30,451 Is it something you did? 198 00:19:30,772 --> 00:19:32,210 It may be, yes. 199 00:19:37,773 --> 00:19:39,693 I'm sorry, Will. 200 00:19:39,814 --> 00:19:42,333 There's no way I could ever explain that to you. 201 00:19:44,335 --> 00:19:47,653 But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back. 202 00:19:47,735 --> 00:19:49,575 Try and get some rest. 203 00:19:56,777 --> 00:19:58,337 - Hey. - Marty, is that you? 204 00:19:58,457 --> 00:20:00,416 - Yeah, it's me. - What's going on? 205 00:20:00,778 --> 00:20:02,657 - I'm on my way now. - What's happening? 206 00:20:02,698 --> 00:20:05,177 - Where are you? - I'm at home. It's 3:00 in the morning. 207 00:20:05,219 --> 00:20:07,058 I need to see you. 208 00:20:50,907 --> 00:20:52,227 Yeah. Let's go. Come on. 209 00:20:59,469 --> 00:21:01,148 I need you to drive. 210 00:21:04,190 --> 00:21:07,550 Diego, I'm gonna meet Carrack. I need your help. 211 00:21:08,031 --> 00:21:09,750 I'll call you later. 212 00:21:59,042 --> 00:22:00,440 Does Mom know? 213 00:22:03,322 --> 00:22:06,563 Yeah, she knows. She knows everything. 214 00:22:08,883 --> 00:22:11,002 - She's my wife. - How could you not tell me this? 215 00:22:11,125 --> 00:22:13,643 There was no way to tell you. No way, Will. 216 00:22:17,924 --> 00:22:21,084 It would have never been right to tell you what I do. 217 00:22:27,246 --> 00:22:28,445 Who's that? 218 00:22:32,287 --> 00:22:33,487 A friend. 219 00:22:35,287 --> 00:22:36,728 Just sit tight. 220 00:22:39,649 --> 00:22:41,368 You gonna be all right? 221 00:22:46,529 --> 00:22:48,169 You're a great son. 222 00:22:54,772 --> 00:22:56,492 Be back in a second. 223 00:23:20,538 --> 00:23:22,656 - Are you okay? - No. 224 00:23:23,018 --> 00:23:25,097 What's going on? Are you hurt? 225 00:23:25,418 --> 00:23:28,017 What did you do? You set me up? 226 00:23:28,419 --> 00:23:31,018 - Did I set you up? - Did you set me up? 227 00:23:31,378 --> 00:23:35,539 - Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat. 228 00:23:35,621 --> 00:23:36,940 Who did? 229 00:23:38,182 --> 00:23:40,420 I can't help you if you don't talk to me, Marty. 230 00:23:41,261 --> 00:23:43,341 Who took Laurie? Who did? 231 00:23:43,382 --> 00:23:46,782 The guys we took the briefcase from. They want it back. 232 00:23:47,143 --> 00:23:49,142 - Shit. - Who are they, Jean? 233 00:23:49,464 --> 00:23:51,944 They gave me 24 hours, or they're going to kill them. 234 00:23:55,585 --> 00:23:56,824 Where's the briefcase? 235 00:24:00,986 --> 00:24:04,666 The briefcase went straight up the line. It's gone. 236 00:24:05,347 --> 00:24:07,505 Carrack, don't fuck with me right now. 237 00:24:09,708 --> 00:24:11,387 - No? - I'll try. 238 00:24:11,428 --> 00:24:12,867 - No, that's it? - I'll try. 239 00:24:12,909 --> 00:24:15,789 - Okay, then I'm gonna go. - Marty, I want to help you. 240 00:24:15,790 --> 00:24:18,308 It went straight up the line. I don't have it anymore. 241 00:24:21,869 --> 00:24:23,349 You need to fix this. 242 00:24:23,590 --> 00:24:25,229 I'll do my best, Marty. 243 00:25:11,720 --> 00:25:12,758 Dad? 244 00:25:20,282 --> 00:25:21,241 God. 245 00:25:26,203 --> 00:25:27,282 God. 246 00:26:05,091 --> 00:26:06,770 Deal with the body. 247 00:26:34,856 --> 00:26:37,095 - Hello? - What's the status? 248 00:26:37,135 --> 00:26:40,217 - Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone. 249 00:26:40,258 --> 00:26:43,297 - Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours. 250 00:26:43,417 --> 00:26:45,138 Who's Tom? Who the hell are you? 251 00:26:45,218 --> 00:26:46,777 The guy who has your family. 252 00:26:46,898 --> 00:26:48,217 Where do you have... 253 00:26:55,341 --> 00:26:58,060 Hey! Hey, hey! No! 254 00:26:58,061 --> 00:27:01,661 There's a guy who's trying to kill me! 255 00:27:01,702 --> 00:27:04,221 Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me! 256 00:27:08,063 --> 00:27:09,583 Damn it! 257 00:27:17,665 --> 00:27:18,944 Okay, I... 258 00:29:46,896 --> 00:29:48,014 I'm American! 259 00:29:48,015 --> 00:29:49,535 Can you help me? 260 00:29:49,536 --> 00:29:53,576 There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain. 261 00:29:53,617 --> 00:29:56,376 He told us he was a cultural attache. 262 00:29:56,497 --> 00:29:58,817 I thought you said that he wasn't. 263 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 My father is dead. Executed. Assassinated. 264 00:30:03,338 --> 00:30:05,618 Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest. 265 00:30:05,699 --> 00:30:08,739 - It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No. 266 00:30:08,779 --> 00:30:13,179 Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city. 267 00:30:13,220 --> 00:30:15,660 We can assist you in securing legal counsel 268 00:30:15,701 --> 00:30:17,140 and protecting your rights as an American citizen. 269 00:30:17,222 --> 00:30:18,861 Look, I did not kill that cop. 270 00:30:19,341 --> 00:30:21,222 But you know what? We don't have time for this. 271 00:30:21,263 --> 00:30:25,103 My family doesn't have the time. Will you please help me? Please? 272 00:30:25,263 --> 00:30:28,183 I suggest you accept our help getting you legal counsel. 273 00:30:28,303 --> 00:30:30,664 - Is there someone else I can talk to? - Just calm down. 274 00:30:30,705 --> 00:30:32,544 All anyone ever says to me is calm down. 275 00:30:32,585 --> 00:30:33,943 Tranquilo, tranquilo. 276 00:30:34,023 --> 00:30:35,623 My family has been kidnapped, 277 00:30:35,665 --> 00:30:37,983 and I am wanted for a murder I did not commit. 278 00:30:46,507 --> 00:30:47,546 Yes? 279 00:30:48,948 --> 00:30:50,227 Yes, ma'am. 280 00:30:52,909 --> 00:30:54,627 Right now, in fact. 281 00:30:58,309 --> 00:31:00,389 Someone needs to talk to you. 282 00:31:09,631 --> 00:31:11,391 Come with us, Mr. Shaw. 283 00:31:15,752 --> 00:31:17,512 Will? It's Jean. 284 00:31:18,834 --> 00:31:22,073 Jean Carrack. I worked with your father. 285 00:31:27,275 --> 00:31:30,875 You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar 286 00:31:30,955 --> 00:31:33,076 running right across your palm. 287 00:31:33,157 --> 00:31:35,356 You got that making me a martini when you were 10. 288 00:31:35,476 --> 00:31:36,917 - Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you. 289 00:31:38,998 --> 00:31:42,076 Look, your father has left your family in a tough spot. 290 00:31:42,118 --> 00:31:43,357 I'd like to help. 291 00:31:43,438 --> 00:31:44,958 Why don't you get in the car and we'll figure this out? 292 00:31:44,999 --> 00:31:46,119 Okay, if you didn't kill him, who did? 293 00:31:47,760 --> 00:31:49,399 I was there to help him. 294 00:31:49,400 --> 00:31:52,840 I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me. 295 00:31:52,880 --> 00:31:54,479 He was not a great listener, your father. 296 00:31:55,080 --> 00:31:57,840 I'll tell you everything I know when you get in the car. 297 00:32:04,083 --> 00:32:06,481 Will. Come on. 298 00:32:08,524 --> 00:32:12,044 Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that. 299 00:32:15,445 --> 00:32:16,884 Come on, Will. 300 00:32:39,609 --> 00:32:42,489 So who was your father dealing with about your family? 301 00:32:42,569 --> 00:32:44,290 Who was his contact? 302 00:32:45,850 --> 00:32:47,930 I thought you said you were gonna do the talking. 303 00:32:48,331 --> 00:32:51,610 If I'm going to help you, I have to figure out who I'm dealing with. 304 00:32:52,212 --> 00:32:54,852 Did he call anyone? Did he meet anyone? 305 00:32:55,932 --> 00:32:58,693 - Are you all right? - I think I'm gonna be sick. 306 00:32:58,814 --> 00:32:59,852 - Really? - Really. 307 00:33:00,973 --> 00:33:02,093 Pull over. 308 00:33:14,618 --> 00:33:15,736 Better? 309 00:33:20,537 --> 00:33:22,657 All right, kid, come on. Let's go. 310 00:33:22,698 --> 00:33:24,097 Senor! 311 00:33:24,818 --> 00:33:26,298 You little... 312 00:33:27,939 --> 00:33:29,259 Forget him. 313 00:33:30,699 --> 00:33:33,860 Come on, let's go. We'll just get the other one first. 314 00:33:39,942 --> 00:33:42,982 Hey! Get away from there! Get away from there! 315 00:34:23,791 --> 00:34:24,750 What? 316 00:34:26,472 --> 00:34:28,711 Don't do this to me. Seriously. 317 00:34:29,873 --> 00:34:31,432 Please. I'm... 318 00:34:34,154 --> 00:34:35,113 Thank you. 319 00:35:17,081 --> 00:35:18,080 Yes? 320 00:35:20,081 --> 00:35:22,322 Hello? Are you... Hello? 321 00:35:23,643 --> 00:35:26,163 Tell your son I want to speak to Tom. 322 00:35:26,363 --> 00:35:28,203 - Will? - Mom! 323 00:35:28,284 --> 00:35:29,443 Mom, are you okay? 324 00:35:29,444 --> 00:35:32,724 Put your father on the phone. I need to speak to him now. 325 00:35:32,725 --> 00:35:34,724 Mom, 326 00:35:34,805 --> 00:35:35,964 you can't. 327 00:35:36,005 --> 00:35:38,285 Just put him on the phone. 328 00:35:38,326 --> 00:35:39,605 Mom, I can't put him on the phone. 329 00:35:39,606 --> 00:35:41,725 Will, just do as I say. 330 00:35:41,726 --> 00:35:43,286 Mom, I can't. 331 00:35:44,047 --> 00:35:45,367 Where is he? 332 00:35:47,487 --> 00:35:49,407 Mom, they've killed him. 333 00:35:51,048 --> 00:35:52,888 No! No! 334 00:35:59,410 --> 00:36:01,930 Hey! Hey! Calm down. 335 00:36:02,051 --> 00:36:05,850 Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead. 336 00:36:05,932 --> 00:36:11,211 Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything. 337 00:36:11,212 --> 00:36:12,411 Just let my family go. 338 00:36:12,853 --> 00:36:15,332 - This is not going to buy any more time. - What? 339 00:36:15,373 --> 00:36:17,252 Remind Tom what is at stake. 340 00:36:17,293 --> 00:36:21,773 Look, my dad is dead and his name was Martin. 341 00:36:21,855 --> 00:36:23,134 You've got the wrong guy. 342 00:36:23,215 --> 00:36:27,254 Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol. 343 00:36:27,296 --> 00:36:29,855 My briefcase or your family's dead. 344 00:36:59,222 --> 00:37:00,981 Hello. Do you speak any English? 345 00:37:01,063 --> 00:37:03,702 A little bit. How can I help you? 346 00:37:03,743 --> 00:37:06,542 My name is Will Shaw. I'm just looking for Diego. 347 00:37:06,583 --> 00:37:07,982 He was a friend of my father's. 348 00:37:08,063 --> 00:37:09,983 Can you give me your address, please? 349 00:37:10,064 --> 00:37:11,382 Yes. 350 00:37:13,105 --> 00:37:14,584 Cruz Street. 351 00:37:14,665 --> 00:37:16,904 34, Suite 502, Madrid. 352 00:37:45,031 --> 00:37:45,990 Hi. 353 00:37:49,031 --> 00:37:50,592 Hi, how are you? 354 00:37:50,713 --> 00:37:52,112 What can I do for you? 355 00:37:52,152 --> 00:37:54,033 - We spoke on the phone. - Mmm-hmm. 356 00:37:54,153 --> 00:37:55,152 You gave me the directions here. 357 00:37:55,194 --> 00:37:56,353 Mmm-hmm. 358 00:37:56,754 --> 00:37:57,673 Can I help you? 359 00:38:01,675 --> 00:38:03,273 I need to speak to Diego Caldera. 360 00:38:03,395 --> 00:38:05,354 Hey, Will. You feeling better now? 361 00:38:36,122 --> 00:38:38,002 Whoa! Whoa! 362 00:38:40,123 --> 00:38:42,081 Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down! 363 00:38:42,203 --> 00:38:44,923 I only speak goddamn English! 364 00:38:44,963 --> 00:38:46,042 You want to kill my uncle! 365 00:38:47,604 --> 00:38:48,604 Who the hell is your uncle? 366 00:38:48,963 --> 00:38:50,683 Is Diego Caldera your uncle? 367 00:38:51,644 --> 00:38:54,683 Yeah. This cabron comes in here with a gun 368 00:38:54,925 --> 00:38:57,164 and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in. 369 00:38:57,206 --> 00:38:59,445 This guy's friends murdered my father this morning. 370 00:39:00,085 --> 00:39:01,165 Your father was murdered? 371 00:39:01,246 --> 00:39:02,365 That's why I'm here. 372 00:39:02,846 --> 00:39:06,406 My dad called this office at least a dozen times looking for Diego. 373 00:39:06,647 --> 00:39:08,167 - Where is your uncle then? - What? 374 00:39:08,208 --> 00:39:10,086 Look, okay? This guy, 375 00:39:10,448 --> 00:39:12,208 his people came looking here for your uncle. 376 00:39:13,169 --> 00:39:14,327 Where are they going to look next? 377 00:39:16,609 --> 00:39:18,289 Do you really want to be here when his pals turn up? 378 00:39:19,890 --> 00:39:22,529 Come on. We gotta find your uncle. 379 00:39:54,418 --> 00:39:56,537 - It's open. - Okay, okay, I've got it. 380 00:40:54,109 --> 00:40:56,588 This kid is all over the damn news. 381 00:40:56,668 --> 00:40:58,989 Why didn't you take care of him this morning? 382 00:40:59,070 --> 00:41:01,109 Come on, Dixon, answer your phone. 383 00:41:01,189 --> 00:41:02,629 Don't do it! 384 00:41:03,350 --> 00:41:06,430 Hi, Will. Surprise. 385 00:41:13,753 --> 00:41:15,672 Put the gun down, Will. 386 00:41:15,673 --> 00:41:16,673 You're scared, 387 00:41:16,793 --> 00:41:19,713 and scared people holding guns in my face, that scares me. 388 00:41:19,915 --> 00:41:21,914 Well, this is going to be a nerve-wracking conversation. 389 00:41:21,994 --> 00:41:23,753 May I sit down? 390 00:41:26,236 --> 00:41:27,595 So, 391 00:41:28,716 --> 00:41:30,556 what can I do for you? 392 00:41:31,476 --> 00:41:32,715 Why did you kill him? 393 00:41:33,277 --> 00:41:34,796 If our situations were reversed, 394 00:41:34,877 --> 00:41:36,757 believe me, your father would've done the exact same thing. 395 00:41:37,198 --> 00:41:39,117 Why did you kill him? 396 00:41:39,157 --> 00:41:41,838 Your father wanted to give something back to our enemies 397 00:41:41,959 --> 00:41:44,279 that's a matter of national security. 398 00:41:44,320 --> 00:41:46,198 You mean the briefcase? 399 00:41:49,680 --> 00:41:52,161 He was about to betray his country, Will. 400 00:41:52,201 --> 00:41:53,839 And betray us, his team. 401 00:41:54,282 --> 00:41:55,442 I don't believe you. 402 00:41:55,641 --> 00:41:57,561 - Really? - Honestly, kid, 403 00:41:57,961 --> 00:41:59,081 we don't give a shit. 404 00:41:59,642 --> 00:42:01,961 Maybe I knew him better than you did. 405 00:42:03,842 --> 00:42:04,843 I want to see my family. 406 00:42:05,003 --> 00:42:06,004 I don't have your family. 407 00:42:06,163 --> 00:42:07,122 Who does? 408 00:42:07,324 --> 00:42:09,644 I'm sorry to say that some terrorists do. 409 00:42:09,804 --> 00:42:13,444 Will, you are the last person I want to get more involved in this right now. 410 00:42:13,485 --> 00:42:14,444 But I need your help. 411 00:42:15,605 --> 00:42:18,805 I need you to tell me who else he saw or spoke to about this. 412 00:42:19,047 --> 00:42:20,246 You give me what I need, 413 00:42:20,727 --> 00:42:23,247 I will pull out all the stops to help you get your family back. 414 00:42:23,808 --> 00:42:27,286 You need to tell them that my father's dead and that I've got nothing to do with this. 415 00:42:27,607 --> 00:42:29,208 I just want to save my family! 416 00:42:29,809 --> 00:42:31,128 Right. 417 00:42:33,410 --> 00:42:35,849 So, I certainly think we owe you something. 418 00:42:35,890 --> 00:42:36,849 Wait, wait, wait. Sit down! 419 00:42:41,331 --> 00:42:43,370 Go! Come on! 420 00:42:44,412 --> 00:42:45,851 Go, go! 421 00:42:46,933 --> 00:42:48,091 Come on! 422 00:43:01,214 --> 00:43:02,173 God damn it! 423 00:43:05,336 --> 00:43:06,294 Get out of the way! 424 00:43:07,015 --> 00:43:07,976 Go! Go! Go! 425 00:43:28,780 --> 00:43:30,500 We gotta find a way down! 426 00:43:32,021 --> 00:43:33,180 There's no way down! 427 00:43:37,902 --> 00:43:38,941 God! 428 00:43:49,904 --> 00:43:52,544 - What are you doing? - Get your arms up. 429 00:43:52,585 --> 00:43:55,824 - Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me? 430 00:43:55,866 --> 00:43:57,904 - Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way! 431 00:43:57,946 --> 00:43:59,105 This is the only way you're going to be safe. 432 00:43:59,106 --> 00:44:00,066 No! Are you crazy? 433 00:44:06,347 --> 00:44:07,747 - Lucia! - No! No way! 434 00:44:07,868 --> 00:44:09,107 Stand still and listen to me! 435 00:44:12,709 --> 00:44:13,909 Are you ready for this? 436 00:44:19,310 --> 00:44:21,190 Will! Don't drop me! 437 00:44:36,875 --> 00:44:37,834 Oh, God! 438 00:44:41,956 --> 00:44:42,915 Stop! 439 00:45:40,968 --> 00:45:42,246 Will! Come on! 440 00:45:46,607 --> 00:45:48,927 Come on! 441 00:46:17,175 --> 00:46:19,494 I've been shot. 442 00:46:20,614 --> 00:46:21,894 She's here! 443 00:46:32,617 --> 00:46:33,536 Will! 444 00:46:38,058 --> 00:46:39,817 No! 445 00:46:47,901 --> 00:46:48,939 Lucky. 446 00:46:49,621 --> 00:46:52,621 - It's fine. It's fine. - No hospital. 447 00:46:52,702 --> 00:46:54,381 - It's fine. - No hospital. 448 00:46:54,422 --> 00:46:57,141 It's not a hospital. My friend can help you here. 449 00:46:57,463 --> 00:47:00,382 - You gotta take me to Puerta del Sol. - It's fine. 450 00:47:02,143 --> 00:47:04,023 Are you okay? 451 00:47:10,544 --> 00:47:11,502 What is this place? 452 00:47:13,185 --> 00:47:14,384 Chris, please! 453 00:47:14,505 --> 00:47:15,465 Lucia! What happened? 454 00:47:15,545 --> 00:47:17,305 You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family. 455 00:47:17,386 --> 00:47:18,704 They killed my uncle! 456 00:47:18,907 --> 00:47:21,265 This guy's wounded! You have to help me! 457 00:47:21,827 --> 00:47:24,586 No, take him away. You'll get me into trouble! 458 00:47:25,827 --> 00:47:27,548 You go to medical school, help him! 459 00:47:27,828 --> 00:47:29,507 I'm a student, not a doctor. 460 00:47:29,669 --> 00:47:30,868 Hey! 461 00:47:30,949 --> 00:47:32,628 Cristiana! What's going on? 462 00:47:33,749 --> 00:47:35,148 Habib, call Maximo, we need help! 463 00:47:36,270 --> 00:47:38,429 He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him. 464 00:47:47,591 --> 00:47:50,713 - When was he shot? - An hour ago, I think. 465 00:47:55,673 --> 00:47:57,154 Keep him awake. 466 00:48:00,395 --> 00:48:02,313 Talk to me! Please, talk to me! 467 00:48:03,915 --> 00:48:04,996 Where are they? 468 00:48:05,076 --> 00:48:05,994 In the office. 469 00:48:06,357 --> 00:48:07,795 Does she think this is a hospital? 470 00:48:07,997 --> 00:48:09,356 I owe her uncle some favors 471 00:48:09,436 --> 00:48:11,995 but she can't bring a bleeding guy into my club! 472 00:48:12,118 --> 00:48:13,877 I don't have time for this shit! 473 00:48:15,398 --> 00:48:16,998 What's going on, girls? 474 00:48:20,079 --> 00:48:21,519 Maximo, please. 475 00:48:22,360 --> 00:48:23,998 Maximo, Diego has been killed. 476 00:48:24,201 --> 00:48:25,640 This guy saved my life! 477 00:48:26,121 --> 00:48:27,520 His father's been killed too. 478 00:48:28,081 --> 00:48:30,960 Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands. 479 00:48:32,161 --> 00:48:33,680 Lucia, tell him this is going to hurt a lot. 480 00:48:33,802 --> 00:48:35,001 I need to see if there's a bullet. 481 00:48:35,082 --> 00:48:36,881 - What's she saying? - She says not to worry. 482 00:48:36,923 --> 00:48:38,322 You're gonna be fine. 483 00:48:44,644 --> 00:48:47,644 Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding. 484 00:48:47,724 --> 00:48:50,204 - There is no bullet. - There is no bullet. 485 00:48:50,325 --> 00:48:52,364 Please, please, please. Okay. 486 00:48:52,447 --> 00:48:54,805 You need a drink, my friend? I do. 487 00:48:55,966 --> 00:48:57,445 Guys, hold him tight! 488 00:48:57,686 --> 00:49:00,766 - What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding. 489 00:49:08,847 --> 00:49:11,127 Well done. Well done, my friend. 490 00:49:13,810 --> 00:49:16,489 Oh! I'm going to puke. 491 00:49:41,615 --> 00:49:42,854 Why did they kill my uncle? 492 00:49:44,536 --> 00:49:45,455 I don't know. 493 00:49:45,896 --> 00:49:48,375 Probably because my father reached out to him. 494 00:49:48,418 --> 00:49:50,135 I don't know. l'm sorry. 495 00:49:51,778 --> 00:49:54,497 Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone? 496 00:49:56,018 --> 00:49:58,538 That's my father. That's Martin Shaw. 497 00:50:00,139 --> 00:50:01,218 He's your father? 498 00:50:02,739 --> 00:50:03,738 Yes. 499 00:50:07,581 --> 00:50:09,339 - Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes. 500 00:50:09,460 --> 00:50:11,060 Yes, I told you. 501 00:50:17,782 --> 00:50:20,462 Did you know my father? Were you friends? 502 00:50:30,185 --> 00:50:32,304 Friends before anything else. 503 00:50:33,506 --> 00:50:34,865 All my life. 504 00:50:40,986 --> 00:50:44,707 Oh, God. I can't stay here. I've gotta find my family. 505 00:50:44,828 --> 00:50:46,147 Where do you need to go? 506 00:50:46,187 --> 00:50:47,708 To Puerta del Sol. 507 00:50:49,069 --> 00:50:50,549 So you called your father Martin? 508 00:50:50,589 --> 00:50:53,709 I didn't call him that. That was his name. 509 00:51:00,511 --> 00:51:02,631 Do you even know what he did? 510 00:51:04,432 --> 00:51:05,991 What do you mean? 511 00:51:06,072 --> 00:51:07,991 What he did for a living. 512 00:51:11,393 --> 00:51:14,072 He said he was a business consultant. 513 00:51:14,234 --> 00:51:16,714 Business consultant. That's rich. 514 00:51:25,356 --> 00:51:28,036 What about you? What do you do? 515 00:51:29,396 --> 00:51:31,876 I used to run a small company. 516 00:51:34,718 --> 00:51:36,877 And what did your small company do? 517 00:51:41,319 --> 00:51:43,039 Business consultants. 518 00:51:44,239 --> 00:51:46,038 Like father, like son. 519 00:51:49,000 --> 00:51:51,880 So you seem to know my father pretty well. How come? 520 00:51:52,040 --> 00:51:54,120 Were you sleeping with him? 521 00:51:58,203 --> 00:51:59,161 That's what you think? 522 00:52:03,963 --> 00:52:05,403 I wasn't your... 523 00:52:05,484 --> 00:52:06,804 I don't know what I'm supposed to think. 524 00:52:06,844 --> 00:52:08,563 I wasn't your father's lover. 525 00:52:11,605 --> 00:52:13,084 My mother was. 526 00:52:14,525 --> 00:52:15,645 He was my father, too. 527 00:52:38,531 --> 00:52:40,611 Did you know about his other family? 528 00:52:49,974 --> 00:52:51,692 He was hardly around. 529 00:52:54,975 --> 00:52:56,734 Sometimes I think the more a parent's absent, 530 00:52:59,016 --> 00:53:00,855 the more you love them. 531 00:53:09,097 --> 00:53:11,657 Next stop, Puerta del Sol. 532 00:53:27,020 --> 00:53:28,780 So, you, too? 533 00:53:28,860 --> 00:53:30,500 I was fine with it. 534 00:53:31,822 --> 00:53:33,301 Sure you were. 535 00:53:39,223 --> 00:53:41,183 And your mother? 536 00:53:41,263 --> 00:53:42,861 What's she like? 537 00:53:44,504 --> 00:53:46,224 My mother is dead. 538 00:53:49,385 --> 00:53:50,703 I'm sorry. 539 00:53:58,067 --> 00:53:59,986 Will! Wait! 540 00:54:00,147 --> 00:54:01,265 Wait. 541 00:54:06,268 --> 00:54:09,148 - Okay. - I told you. I need to go alone. 542 00:54:09,268 --> 00:54:11,828 If you need me, I'll be at the club. 543 00:54:13,189 --> 00:54:14,468 That's all. 544 00:54:14,550 --> 00:54:15,829 Thank you. 545 00:54:15,871 --> 00:54:18,230 I hope you will get them back. 546 00:55:05,801 --> 00:55:08,319 Keep your hands where I can see them. 547 00:55:10,762 --> 00:55:12,881 Turn around and walk with me. 548 00:55:13,442 --> 00:55:14,681 Where? 549 00:55:16,043 --> 00:55:17,322 Follow me. 550 00:56:11,333 --> 00:56:13,052 Where is your father? 551 00:56:18,615 --> 00:56:20,254 Where's my family? 552 00:56:39,500 --> 00:56:41,539 I've told you, 553 00:56:41,620 --> 00:56:43,179 over and over. 554 00:56:44,140 --> 00:56:46,101 My father is dead. 555 00:56:46,741 --> 00:56:47,780 If you don't believe me, 556 00:56:47,821 --> 00:56:51,581 then have your guy here really go to town on me. 557 00:56:51,621 --> 00:56:52,981 Sure he'll feel better. 558 00:56:53,343 --> 00:56:56,022 And I still won't know a goddamned thing. 559 00:56:57,183 --> 00:56:59,663 Even if that's true, it's still your problem. 560 00:57:06,225 --> 00:57:08,665 Do you know how we come to this, Will? 561 00:57:09,866 --> 00:57:13,425 Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent 562 00:57:13,506 --> 00:57:16,586 willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists. 563 00:57:22,548 --> 00:57:25,386 The mission was to uncover a rogue CIA operative 564 00:57:25,428 --> 00:57:28,988 we knew was making deals for his own interest. 565 00:57:29,069 --> 00:57:31,229 So my agent arranged a rendezvous. 566 00:57:31,549 --> 00:57:33,068 And guess who showed up? 567 00:57:39,390 --> 00:57:40,589 Your father killed my agent 568 00:57:40,991 --> 00:57:44,630 and stole a briefcase that held contents vital to my country. 569 00:57:45,312 --> 00:57:47,310 And now you tell me he's dead? 570 00:57:47,352 --> 00:57:48,633 Agent? 571 00:57:49,993 --> 00:57:50,952 How about terrorist? 572 00:57:52,793 --> 00:57:54,033 Terrorist? 573 00:57:56,195 --> 00:58:00,354 My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv. 574 00:58:01,155 --> 00:58:03,114 In an instant, 575 00:58:03,156 --> 00:58:04,795 they and 15 others 576 00:58:05,157 --> 00:58:06,636 were turned to ash. 577 00:58:15,358 --> 00:58:16,718 So the question becomes 578 00:58:17,959 --> 00:58:19,998 who killed your father? 579 00:58:26,680 --> 00:58:28,841 People from his own agency. 580 00:58:30,482 --> 00:58:32,760 They killed his friend and they've been trying to kill me, too. 581 00:58:32,842 --> 00:58:34,361 You mean Carrack? 582 00:58:34,682 --> 00:58:35,801 Yeah. 583 00:58:38,603 --> 00:58:42,442 You guys should really get together and chat about this. 584 00:58:42,524 --> 00:58:44,483 I think you'd get on really... 585 00:58:47,045 --> 00:58:49,724 Perhaps she wants to eliminate you as a witness, 586 00:58:49,765 --> 00:58:51,405 along with the rest of your family. 587 00:58:52,167 --> 00:58:55,206 Bottom line is that, wherever you go, 588 00:58:55,287 --> 00:58:57,327 they'll be hunting you. 589 00:58:58,568 --> 00:59:01,046 And that will suit our purposes fine. 590 00:59:11,210 --> 00:59:12,569 - Will! - Will! 591 00:59:12,690 --> 00:59:13,650 - You're alive! - Guys! 592 00:59:13,730 --> 00:59:15,051 - Has anyone hurt you? - Will, you're okay! 593 00:59:15,091 --> 00:59:17,170 The irony is, 594 00:59:17,291 --> 00:59:20,570 if your father's killers are trying to eliminate witnesses, 595 00:59:20,611 --> 00:59:24,412 the only thing keeping your family alive right now is their captivity. 596 00:59:26,413 --> 00:59:27,732 So here is the deal. 597 00:59:27,892 --> 00:59:30,292 I need you out there to draw her to you. 598 00:59:30,373 --> 00:59:32,572 We know that some potential buyers are in town. 599 00:59:33,094 --> 00:59:35,013 So we feel that the sale is imminent. 600 00:59:36,175 --> 00:59:37,533 If she really wants to kill you all, 601 00:59:38,294 --> 00:59:40,935 I just need to stay close to you. 602 00:59:40,976 --> 00:59:45,054 But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold, 603 00:59:46,697 --> 00:59:49,095 I won't keep your family any longer. 604 00:59:49,257 --> 00:59:51,937 I'll release them, and Carrack will kill them. 605 00:59:55,339 --> 00:59:56,657 Understood? 606 00:59:58,898 --> 00:59:59,859 Guys! 607 00:59:59,979 --> 01:00:01,338 Will! Wait! 608 01:00:54,150 --> 01:00:55,669 Just get off of me! 609 01:00:55,710 --> 01:00:58,351 Hey! Get your hands off me! Get off me! 610 01:00:59,152 --> 01:01:00,471 Let me go! 611 01:01:01,232 --> 01:01:02,431 Hey, man. 612 01:01:08,235 --> 01:01:09,553 I need to see Lucia. 613 01:01:09,674 --> 01:01:11,353 Come. I'll take you. 614 01:01:33,358 --> 01:01:34,837 Will. 615 01:01:34,878 --> 01:01:37,118 I've seen them. They're alive. 616 01:01:38,878 --> 01:01:40,238 I need to get her coming after me. 617 01:01:40,279 --> 01:01:42,879 It shouldn't be hard, 'cause she's trying to track me down anyway. 618 01:01:42,920 --> 01:01:45,039 She wants to kill anyone who knew anything about it. 619 01:01:45,921 --> 01:01:48,280 And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight. 620 01:01:48,681 --> 01:01:52,120 So we gotta move, 'cause the deal could happen any time. 621 01:01:53,282 --> 01:01:54,281 Hey. 622 01:01:55,203 --> 01:01:56,522 - For you. - Thank you. 623 01:01:57,323 --> 01:01:58,922 How much did you hear? 624 01:01:59,003 --> 01:02:03,003 Along with what Lucia told me before? Enough. 625 01:02:03,085 --> 01:02:05,124 This bitch, Carrack, 626 01:02:07,444 --> 01:02:08,643 she's the one who killed Diego, right? 627 01:02:09,605 --> 01:02:11,084 So, how can I help? 628 01:02:13,566 --> 01:02:15,805 They're spies, right? Eyes everywhere? 629 01:02:16,206 --> 01:02:17,646 Phones, e-mail. Everything. 630 01:02:18,447 --> 01:02:20,768 Let's start a tab. Then they'll find us. 631 01:02:20,769 --> 01:02:23,647 Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this? 632 01:02:24,808 --> 01:02:26,367 Say my name and you can say it with honor 633 01:02:41,132 --> 01:02:42,452 She's not working tonight. 634 01:02:42,453 --> 01:02:43,651 Gracias. 635 01:03:33,662 --> 01:03:35,423 You don't understand me, but when you were in school, 636 01:03:35,463 --> 01:03:38,061 you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh? 637 01:03:59,867 --> 01:04:01,786 - Is it sold? - Is it sold? 638 01:04:01,867 --> 01:04:03,788 Jesus Christ! You're dumber than your father. 639 01:04:03,868 --> 01:04:05,708 What are you actually asking me, Will? 640 01:04:06,588 --> 01:04:10,268 "Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead? 641 01:04:10,350 --> 01:04:13,069 'Cause if it's sold, they're dead. Right? 642 01:04:17,111 --> 01:04:19,030 The deal's gonna happen. 643 01:04:19,791 --> 01:04:23,471 And the only way you'll know where is if you make me tell you. 644 01:04:24,193 --> 01:04:25,193 But I ain't telling you shit. 645 01:04:25,313 --> 01:04:26,352 No! 646 01:04:31,274 --> 01:04:32,633 Get him up! 647 01:04:33,115 --> 01:04:35,034 - Untie him! - He'll kill you, man. 648 01:04:39,756 --> 01:04:40,675 Will! 649 01:04:40,756 --> 01:04:42,475 - Get off me! - We'll do this! 650 01:04:43,196 --> 01:04:45,196 - Get off me! Get off me! - We'll do this! 651 01:04:46,877 --> 01:04:48,997 Where's Carrack? Answer me! 652 01:04:50,118 --> 01:04:52,597 Tell me! Where is she? Why isn't she here? 653 01:04:52,639 --> 01:04:55,078 - Why isn't she here? - Because! 654 01:04:56,319 --> 01:04:57,679 She's a lady. 655 01:04:58,079 --> 01:05:01,239 And ladies, unlike your little sister, 656 01:05:01,280 --> 01:05:03,040 stay at home while the men go out... 657 01:05:06,601 --> 01:05:08,841 Kick the shit out of him! 658 01:05:09,281 --> 01:05:11,801 - Don't worry. He'll talk. - Just tape him up. We've done enough. 659 01:05:11,843 --> 01:05:13,962 I know that it's not easy to watch, but it will work. 660 01:05:14,003 --> 01:05:15,322 - No, it won't. - It will. 661 01:05:15,363 --> 01:05:17,442 - I've got a plan. - The duct tape won't hold. 662 01:05:17,484 --> 01:05:21,203 We have to let him go. We need a car. 663 01:05:22,725 --> 01:05:25,524 - I don't understand. - Promise me you won't go in there. 664 01:05:25,645 --> 01:05:27,004 I still don't understand. 665 01:05:27,045 --> 01:05:30,085 He thinks I'm an idiot. Let me deliver on that. 666 01:05:37,607 --> 01:05:40,526 Dad was no traitor. Carrack played him. 667 01:05:41,807 --> 01:05:43,128 Played him and the Israelis. 668 01:05:43,168 --> 01:05:46,248 - And the Israelis are out there? - They better be. 669 01:06:08,333 --> 01:06:09,973 There. 670 01:06:42,140 --> 01:06:43,060 They are on the move. 671 01:06:43,181 --> 01:06:44,900 Stay close to them. Call me if she shows up. 672 01:06:44,981 --> 01:06:45,940 Ok. 673 01:07:09,507 --> 01:07:10,944 He got away. 674 01:07:11,706 --> 01:07:13,585 I'll deal with him later. 675 01:07:13,626 --> 01:07:16,467 Let's hope for your sake he doesn't show up. 676 01:07:47,032 --> 01:07:48,792 There. Pull over. 677 01:07:52,514 --> 01:07:53,593 Be careful. 678 01:08:20,799 --> 01:08:22,719 - Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do? 679 01:08:22,720 --> 01:08:24,199 Wait for them. 680 01:08:29,841 --> 01:08:32,922 I'm glad to see you brought what I was expecting. 681 01:08:43,684 --> 01:08:47,605 Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with. 682 01:08:52,687 --> 01:08:55,486 Shh! Come with me. 683 01:08:57,488 --> 01:08:59,767 - We're on your side. - Okay. 684 01:09:03,768 --> 01:09:06,448 So, gentlemen, if you're ready, we can do our business. 685 01:09:06,729 --> 01:09:08,769 How can I be sure this is the real thing? 686 01:09:08,810 --> 01:09:11,170 It came directly from a Mossad agent. 687 01:09:11,530 --> 01:09:13,370 Sadly, no eyewitnesses. 688 01:09:14,171 --> 01:09:17,131 You're not gonna find anything else like this one. 689 01:09:18,811 --> 01:09:19,811 Shh! 690 01:09:19,932 --> 01:09:21,212 Crawl back out of here. 691 01:09:22,092 --> 01:09:23,133 We'll take over now. 692 01:09:24,173 --> 01:09:26,212 No. Tell me where my family is or I'm not going anywhere. 693 01:09:26,894 --> 01:09:29,613 Listen to me. Leave now or I'll have to drag you out. 694 01:09:29,694 --> 01:09:31,094 - No! - Leave now! 695 01:09:40,856 --> 01:09:41,975 Catch. 696 01:11:01,472 --> 01:11:03,232 Lucia! Calm down. 697 01:11:07,514 --> 01:11:09,393 It's okay. It's okay. 698 01:11:09,994 --> 01:11:11,354 You, Will? 699 01:11:17,596 --> 01:11:19,235 Of all the people 700 01:11:20,917 --> 01:11:22,836 who should've killed me. 701 01:11:35,839 --> 01:11:37,440 Will! She's coming. 702 01:11:39,920 --> 01:11:41,879 No! No! No! 703 01:12:36,611 --> 01:12:38,731 You amateur! 704 01:12:53,615 --> 01:12:56,175 Hurry up. Hurry up. Go, go, go! 705 01:13:05,377 --> 01:13:06,537 Watch it! 706 01:14:14,710 --> 01:14:15,670 Whoo! 707 01:14:26,233 --> 01:14:27,393 - Come on! - Please! No! 708 01:14:56,600 --> 01:14:57,719 Jesus! 709 01:15:08,882 --> 01:15:11,602 No, no, no! No! 710 01:15:12,843 --> 01:15:14,243 God! Damn! 711 01:15:21,845 --> 01:15:23,244 - Where are they? - Who? 712 01:15:23,286 --> 01:15:24,564 The Israelis. Where are they? 713 01:15:29,367 --> 01:15:30,486 Shit! 714 01:15:44,610 --> 01:15:45,889 Where is she? Where is she? 715 01:15:47,210 --> 01:15:48,570 She's there! 716 01:15:58,652 --> 01:16:00,371 No, no, no! Wait, wait! Don't! 717 01:16:04,613 --> 01:16:06,293 Come on! 718 01:16:19,536 --> 01:16:21,455 Who's going to pay for my car now? 719 01:16:32,819 --> 01:16:35,018 - Lucia! Get out. Come on, come on! - What? 720 01:16:52,542 --> 01:16:53,543 All right! That's it! 721 01:16:56,344 --> 01:16:59,263 I'm getting sick of this. Come on. 722 01:17:00,265 --> 01:17:02,023 She's coming! She's coming! 723 01:17:02,985 --> 01:17:04,065 Come on! 724 01:17:06,945 --> 01:17:08,146 God damn! 725 01:17:44,994 --> 01:17:46,514 Carrack, you bitch! 726 01:19:05,249 --> 01:19:07,049 Oh, Will. 727 01:19:09,971 --> 01:19:11,369 What a mess. 728 01:19:13,451 --> 01:19:15,811 Looks like you're gonna need some more stitches. 729 01:19:16,612 --> 01:19:18,890 And your little dead friend, too. 730 01:19:19,492 --> 01:19:21,572 Your mother's gonna freak out. 731 01:19:22,693 --> 01:19:26,013 Aw! Is that your father's gun? 732 01:19:28,134 --> 01:19:29,453 I'm sorry. 733 01:19:33,495 --> 01:19:35,135 You looking for something like this? 734 01:19:54,340 --> 01:19:55,379 Will! 735 01:20:31,307 --> 01:20:33,505 My sister. She's hurt back there. 736 01:20:33,787 --> 01:20:36,627 Relax. She's halfway to the hospital. 737 01:20:41,669 --> 01:20:44,750 Your father, for all the hell he caused us, 738 01:20:46,870 --> 01:20:48,710 would be proud of you. 739 01:20:52,151 --> 01:20:53,949 What about my family? 740 01:21:08,755 --> 01:21:12,754 Oh, my God! 741 01:21:46,562 --> 01:21:49,562 You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit. 742 01:21:49,803 --> 01:21:51,603 I have to tell you, I was impressed. 743 01:21:53,843 --> 01:21:56,684 Thanks for helping us clean up our own mess. 744 01:21:58,005 --> 01:21:59,444 Does this mean I can go home now? 745 01:21:59,565 --> 01:22:00,964 Sure. Whatever. 746 01:22:01,165 --> 01:22:03,524 But I think you should really consider another line of work. 747 01:22:05,045 --> 01:22:08,486 You know, your father was an honest man. 748 01:22:09,247 --> 01:22:10,965 I'm sorry he's gone. 749 01:22:12,727 --> 01:22:14,046 Thank you. 750 01:22:14,767 --> 01:22:16,647 Could I ask you something? 751 01:22:17,288 --> 01:22:18,447 Shoot. 752 01:22:19,609 --> 01:22:21,527 What the hell was in the briefcase? 753 01:22:21,730 --> 01:22:23,288 There's only one way I can answer that. 754 01:22:29,211 --> 01:22:31,130 I've gotta go see my family. 755 01:22:41,053 --> 01:22:41,971 Hey. 756 01:22:43,213 --> 01:22:44,492 Thank you. 757 01:22:52,255 --> 01:22:54,334 You told her about me, right? 758 01:22:56,296 --> 01:22:58,576 It didn't really seem important. 759 01:22:59,456 --> 01:23:01,177 Thanks. Thanks a lot. 760 01:23:06,978 --> 01:23:09,337 You should go and introduce yourself. 761 01:23:09,378 --> 01:23:11,059 She is your sister. 762 01:23:12,620 --> 01:23:14,178 She is my sister.