1
00:02:00,928 --> 00:02:03,139
These are delicious.
I'll give you some.
2
00:03:14,794 --> 00:03:16,962
This is a bracelet of hope.
3
00:03:17,838 --> 00:03:19,215
Thank you!
4
00:06:01,669 --> 00:06:03,879
Kagome kagome
5
00:06:05,047 --> 00:06:08,718
The bird in the cage.
6
00:06:09,260 --> 00:06:14,056
{\an8}When, oh, when will it come out
7
00:06:14,306 --> 00:06:18,811
{\an8}In the night of dawn
8
00:06:19,311 --> 00:06:23,357
{\an8}The crane and turtle slipped
9
00:06:23,691 --> 00:06:27,820
Who is behind you now?
10
00:06:28,154 --> 00:06:29,739
Good to see you children.
11
00:07:46,565 --> 00:07:48,442
The Governor!
12
00:07:51,862 --> 00:07:53,322
Come on, let's move!
13
00:27:11,397 --> 00:27:14,525
Where did you come from?
14
00:27:14,817 --> 00:27:17,111
Do you want to join us?
15
00:27:17,153 --> 00:27:20,406
There are so many of us.
16
00:27:20,865 --> 00:27:24,118
What's your name?
17
00:27:24,452 --> 00:27:27,496
Can't you speak?
Say something!
18
00:27:27,538 --> 00:27:30,541
Hey! Talk!
19
00:27:36,047 --> 00:27:39,884
We are almost there!
Hang in there!
20
00:28:54,750 --> 00:28:56,335
If time starts moving...
21
00:28:56,669 --> 00:28:59,255
...everything will explode again!
22
00:28:59,672 --> 00:29:02,842
Keep time from moving!
23
00:29:09,432 --> 00:29:10,599
Thick red blood!
24
00:29:11,892 --> 00:29:13,602
He has thick red blood!
25
00:29:17,398 --> 00:29:19,734
The Prophecy!
Time will move again!
26
00:29:25,781 --> 00:29:27,241
Thick red blood!
27
00:29:27,658 --> 00:29:29,493
Maybe someday...
28
00:29:29,535 --> 00:29:32,872
...these children can drink
wonderful water...
29
00:29:32,913 --> 00:29:36,834
...breathe wonderful air.
live in a wonderful world!
30
00:29:36,876 --> 00:29:39,545
Feel the fresh blood
on their faces!
31
00:29:57,605 --> 00:29:59,273
Stop it!
32
00:30:33,891 --> 00:30:36,185
Ratman! Get the fuck out!
33
00:31:51,552 --> 00:31:53,429
Go find her yourself!
34
00:34:13,235 --> 00:34:15,071
Everyone!
35
00:34:15,112 --> 00:34:16,822
It's time to read.
36
00:42:37,114 --> 00:42:39,617
These are delicious.
I'll give you some.
37
00:50:05,021 --> 00:50:08,190
Many years ago,
when I was just a child
38
00:50:08,774 --> 00:50:12,695
There was a catastrophic wreck,
at mile 244...
39
00:50:13,612 --> 00:50:15,781
It was the age of nuclear towers.
40
00:50:16,490 --> 00:50:18,784
There was a massive reactor,
41
00:50:19,285 --> 00:50:22,997
strong enough to power an empire,
42
00:50:23,247 --> 00:50:24,957
...or destroy it.
43
00:50:26,375 --> 00:50:31,172
Beneath it all...
the waste, the boiling toxic waste.
44
00:50:31,213 --> 00:50:33,758
Buried, hidden, unclean.
45
00:50:33,799 --> 00:50:35,468
The hidden secret legacy.
46
00:50:35,801 --> 00:50:39,472
A mighty tanker burdened with
molten nuclear sludge.
47
00:50:40,139 --> 00:50:44,435
On the searing highway
outside of the city... lost control.
48
00:50:44,894 --> 00:50:49,982
It struck a transport carrying
deadly convicted men.
49
00:50:50,816 --> 00:50:55,237
Covering them all with
the scalding atomic disease.
50
00:50:56,197 --> 00:50:59,492
The burning!
The hideous burning!
51
00:50:59,533 --> 00:51:03,621
The fire crept into the soil,
the ancient polluted earth
52
00:51:04,205 --> 00:51:07,750
Every stone and tree had
sucked up the buried poison.
53
00:51:08,042 --> 00:51:11,128
The entire city burst into flames!
54
00:51:37,279 --> 00:51:39,073
We called for help!
55
00:51:39,115 --> 00:51:42,034
We called to the powerful
men in the atomic towers.
56
00:51:42,451 --> 00:51:47,039
But the men of the toxic
empire could not confess it.
57
00:51:47,540 --> 00:51:49,291
They must deny it...
58
00:51:49,333 --> 00:51:50,960
Deny them all.
59
00:52:05,349 --> 00:52:07,685
You found Bernice. The innocent soul.
60
00:52:07,977 --> 00:52:09,729
Gave her a chance.
61
00:52:10,104 --> 00:52:12,189
You are a hero.
62
00:54:49,472 --> 00:54:50,723
It's empty!
63
00:54:51,140 --> 00:54:52,516
I'm sorry!
64
00:55:01,609 --> 00:55:03,361
Governor, you command all the time.
65
00:55:05,321 --> 00:55:06,989
You are the time!
66
00:55:07,573 --> 00:55:11,535
You are the greatest and
most powerful clock.
67
00:55:12,328 --> 00:55:15,331
And your second hand is sharp and
more dangerous than a knife!
68
01:03:14,226 --> 01:03:16,479
You have a duty to complete.
69
01:03:16,729 --> 01:03:19,565
We will give you another life.
70
01:03:52,139 --> 01:03:54,975
Hello girls!
Good evening.
71
01:03:55,226 --> 01:03:58,104
There are so many pretty girls.
72
01:04:00,147 --> 01:04:03,192
Don't I deserve a girl tonight?
73
01:04:03,901 --> 01:04:05,319
You?
74
01:04:07,405 --> 01:04:10,074
You are a pretty one, too.
75
01:04:13,035 --> 01:04:14,328
Hey!
76
01:04:14,662 --> 01:04:17,123
Yasujiro!
77
01:04:18,541 --> 01:04:21,627
Who should I pick?
78
01:04:22,420 --> 01:04:24,755
Did you pick already?
79
01:04:24,797 --> 01:04:26,382
Yasujiro-chan!
80
01:04:26,674 --> 01:04:27,883
Brother?
81
01:04:27,925 --> 01:04:29,760
Brother, are you here?
82
01:04:29,802 --> 01:04:32,847
Is this your sister Yasujiro?!
83
01:04:34,181 --> 01:04:35,474
Show yourself now!
84
01:04:35,766 --> 01:04:36,976
Brother!
85
01:04:37,018 --> 01:04:38,602
Brother, are you here!
86
01:04:38,644 --> 01:04:39,770
Show your face!
87
01:04:46,694 --> 01:04:47,737
Kill him!
88
01:05:35,201 --> 01:05:36,827
Brother wait!
89
01:05:37,411 --> 01:05:38,954
I know everything!
90
01:05:40,956 --> 01:05:45,294
You work for the Governor
because of me.
91
01:05:46,003 --> 01:05:49,965
He promised if you did then
he would let me go, didn't he?
92
01:05:50,758 --> 01:05:52,051
That's a lie!
93
01:05:52,426 --> 01:05:53,844
He is a liar!
94
01:05:54,804 --> 01:05:56,347
Brother...
95
01:05:56,722 --> 01:05:58,724
Please leave him.
96
01:07:50,628 --> 01:07:54,090
Where did you come from?
Where are you from?
97
01:07:58,844 --> 01:08:01,721
Where did you come from?
Where are you from?
98
01:08:10,856 --> 01:08:12,191
Please.
99
01:08:12,899 --> 01:08:15,111
Thank you very much.
100
01:08:26,580 --> 01:08:28,582
Delicious.
101
01:08:38,551 --> 01:08:41,011
Where are you going?
Wait.
102
01:08:41,053 --> 01:08:42,805
I'm coming with you.
Where are you going?
103
01:08:45,307 --> 01:08:47,727
Hero! Hey! Hero!
104
01:08:48,060 --> 01:08:52,023
Where are you going?
Hero!
105
01:12:43,796 --> 01:12:46,132
It doesn't matter anyway!
106
01:13:12,533 --> 01:13:13,993
Forward! Forward!
107
01:13:56,202 --> 01:13:58,996
Hey! Ratman is having fun.
Let's go!
108
01:16:47,623 --> 01:16:51,293
It crashed into the bus
carrying violent convicts.
109
01:16:52,211 --> 01:16:56,424
It covered them in nuclear waste.
110
01:16:57,842 --> 01:17:00,469
The burning!
The hideous burning!
111
01:19:50,848 --> 01:19:52,308
Maybe it's a lie.
112
01:19:58,731 --> 01:20:00,941
Here they come!
113
01:28:09,388 --> 01:28:13,934
Governor, I thought there was going to
be a statue of you in this town!
114
01:28:17,271 --> 01:28:18,689
You don't have any money!
115
01:28:18,731 --> 01:28:19,899
You are useless.
116
01:28:19,940 --> 01:28:20,941
Loser!
117
01:33:19,365 --> 01:33:22,118
Everyone!
We are free!
118
01:33:32,169 --> 01:33:33,963
We are free from time!
119
01:33:34,255 --> 01:33:36,132
You can let go!
120
01:33:57,778 --> 01:34:00,948
Look, they did it!
Time is starting again! Quick!