1 00:02:00,928 --> 00:02:03,139 These are delicious. I'll give you some. 2 00:03:14,794 --> 00:03:16,962 This is a bracelet of hope. 3 00:03:17,838 --> 00:03:19,215 Thank you! 4 00:06:01,669 --> 00:06:03,879 Kagome kagome 5 00:06:05,047 --> 00:06:08,718 The bird in the cage. 6 00:06:09,260 --> 00:06:14,056 {\an8}When, oh, when will it come out 7 00:06:14,306 --> 00:06:18,811 {\an8}In the night of dawn 8 00:06:19,311 --> 00:06:23,357 {\an8}The crane and turtle slipped 9 00:06:23,691 --> 00:06:27,820 Who is behind you now? 10 00:06:28,154 --> 00:06:29,739 Good to see you children. 11 00:07:46,565 --> 00:07:48,442 The Governor! 12 00:07:51,862 --> 00:07:53,322 Come on, let's move! 13 00:27:11,397 --> 00:27:14,525 Where did you come from? 14 00:27:14,817 --> 00:27:17,111 Do you want to join us? 15 00:27:17,153 --> 00:27:20,406 There are so many of us. 16 00:27:20,865 --> 00:27:24,118 What's your name? 17 00:27:24,452 --> 00:27:27,496 Can't you speak? Say something! 18 00:27:27,538 --> 00:27:30,541 Hey! Talk! 19 00:27:36,047 --> 00:27:39,884 We are almost there! Hang in there! 20 00:28:54,750 --> 00:28:56,335 If time starts moving... 21 00:28:56,669 --> 00:28:59,255 ...everything will explode again! 22 00:28:59,672 --> 00:29:02,842 Keep time from moving! 23 00:29:09,432 --> 00:29:10,599 Thick red blood! 24 00:29:11,892 --> 00:29:13,602 He has thick red blood! 25 00:29:17,398 --> 00:29:19,734 The Prophecy! Time will move again! 26 00:29:25,781 --> 00:29:27,241 Thick red blood! 27 00:29:27,658 --> 00:29:29,493 Maybe someday... 28 00:29:29,535 --> 00:29:32,872 ...these children can drink wonderful water... 29 00:29:32,913 --> 00:29:36,834 ...breathe wonderful air. live in a wonderful world! 30 00:29:36,876 --> 00:29:39,545 Feel the fresh blood on their faces! 31 00:29:57,605 --> 00:29:59,273 Stop it! 32 00:30:33,891 --> 00:30:36,185 Ratman! Get the fuck out! 33 00:31:51,552 --> 00:31:53,429 Go find her yourself! 34 00:34:13,235 --> 00:34:15,071 Everyone! 35 00:34:15,112 --> 00:34:16,822 It's time to read. 36 00:42:37,114 --> 00:42:39,617 These are delicious. I'll give you some. 37 00:50:05,021 --> 00:50:08,190 Many years ago, when I was just a child 38 00:50:08,774 --> 00:50:12,695 There was a catastrophic wreck, at mile 244... 39 00:50:13,612 --> 00:50:15,781 It was the age of nuclear towers. 40 00:50:16,490 --> 00:50:18,784 There was a massive reactor, 41 00:50:19,285 --> 00:50:22,997 strong enough to power an empire, 42 00:50:23,247 --> 00:50:24,957 ...or destroy it. 43 00:50:26,375 --> 00:50:31,172 Beneath it all... the waste, the boiling toxic waste. 44 00:50:31,213 --> 00:50:33,758 Buried, hidden, unclean. 45 00:50:33,799 --> 00:50:35,468 The hidden secret legacy. 46 00:50:35,801 --> 00:50:39,472 A mighty tanker burdened with molten nuclear sludge. 47 00:50:40,139 --> 00:50:44,435 On the searing highway outside of the city... lost control. 48 00:50:44,894 --> 00:50:49,982 It struck a transport carrying deadly convicted men. 49 00:50:50,816 --> 00:50:55,237 Covering them all with the scalding atomic disease. 50 00:50:56,197 --> 00:50:59,492 The burning! The hideous burning! 51 00:50:59,533 --> 00:51:03,621 The fire crept into the soil, the ancient polluted earth 52 00:51:04,205 --> 00:51:07,750 Every stone and tree had sucked up the buried poison. 53 00:51:08,042 --> 00:51:11,128 The entire city burst into flames! 54 00:51:37,279 --> 00:51:39,073 We called for help! 55 00:51:39,115 --> 00:51:42,034 We called to the powerful men in the atomic towers. 56 00:51:42,451 --> 00:51:47,039 But the men of the toxic empire could not confess it. 57 00:51:47,540 --> 00:51:49,291 They must deny it... 58 00:51:49,333 --> 00:51:50,960 Deny them all. 59 00:52:05,349 --> 00:52:07,685 You found Bernice. The innocent soul. 60 00:52:07,977 --> 00:52:09,729 Gave her a chance. 61 00:52:10,104 --> 00:52:12,189 You are a hero. 62 00:54:49,472 --> 00:54:50,723 It's empty! 63 00:54:51,140 --> 00:54:52,516 I'm sorry! 64 00:55:01,609 --> 00:55:03,361 Governor, you command all the time. 65 00:55:05,321 --> 00:55:06,989 You are the time! 66 00:55:07,573 --> 00:55:11,535 You are the greatest and most powerful clock. 67 00:55:12,328 --> 00:55:15,331 And your second hand is sharp and more dangerous than a knife! 68 01:03:14,226 --> 01:03:16,479 You have a duty to complete. 69 01:03:16,729 --> 01:03:19,565 We will give you another life. 70 01:03:52,139 --> 01:03:54,975 Hello girls! Good evening. 71 01:03:55,226 --> 01:03:58,104 There are so many pretty girls. 72 01:04:00,147 --> 01:04:03,192 Don't I deserve a girl tonight? 73 01:04:03,901 --> 01:04:05,319 You? 74 01:04:07,405 --> 01:04:10,074 You are a pretty one, too. 75 01:04:13,035 --> 01:04:14,328 Hey! 76 01:04:14,662 --> 01:04:17,123 Yasujiro! 77 01:04:18,541 --> 01:04:21,627 Who should I pick? 78 01:04:22,420 --> 01:04:24,755 Did you pick already? 79 01:04:24,797 --> 01:04:26,382 Yasujiro-chan! 80 01:04:26,674 --> 01:04:27,883 Brother? 81 01:04:27,925 --> 01:04:29,760 Brother, are you here? 82 01:04:29,802 --> 01:04:32,847 Is this your sister Yasujiro?! 83 01:04:34,181 --> 01:04:35,474 Show yourself now! 84 01:04:35,766 --> 01:04:36,976 Brother! 85 01:04:37,018 --> 01:04:38,602 Brother, are you here! 86 01:04:38,644 --> 01:04:39,770 Show your face! 87 01:04:46,694 --> 01:04:47,737 Kill him! 88 01:05:35,201 --> 01:05:36,827 Brother wait! 89 01:05:37,411 --> 01:05:38,954 I know everything! 90 01:05:40,956 --> 01:05:45,294 You work for the Governor because of me. 91 01:05:46,003 --> 01:05:49,965 He promised if you did then he would let me go, didn't he? 92 01:05:50,758 --> 01:05:52,051 That's a lie! 93 01:05:52,426 --> 01:05:53,844 He is a liar! 94 01:05:54,804 --> 01:05:56,347 Brother... 95 01:05:56,722 --> 01:05:58,724 Please leave him. 96 01:07:50,628 --> 01:07:54,090 Where did you come from? Where are you from? 97 01:07:58,844 --> 01:08:01,721 Where did you come from? Where are you from? 98 01:08:10,856 --> 01:08:12,191 Please. 99 01:08:12,899 --> 01:08:15,111 Thank you very much. 100 01:08:26,580 --> 01:08:28,582 Delicious. 101 01:08:38,551 --> 01:08:41,011 Where are you going? Wait. 102 01:08:41,053 --> 01:08:42,805 I'm coming with you. Where are you going? 103 01:08:45,307 --> 01:08:47,727 Hero! Hey! Hero! 104 01:08:48,060 --> 01:08:52,023 Where are you going? Hero! 105 01:12:43,796 --> 01:12:46,132 It doesn't matter anyway! 106 01:13:12,533 --> 01:13:13,993 Forward! Forward! 107 01:13:56,202 --> 01:13:58,996 Hey! Ratman is having fun. Let's go! 108 01:16:47,623 --> 01:16:51,293 It crashed into the bus carrying violent convicts. 109 01:16:52,211 --> 01:16:56,424 It covered them in nuclear waste. 110 01:16:57,842 --> 01:17:00,469 The burning! The hideous burning! 111 01:19:50,848 --> 01:19:52,308 Maybe it's a lie. 112 01:19:58,731 --> 01:20:00,941 Here they come! 113 01:28:09,388 --> 01:28:13,934 Governor, I thought there was going to be a statue of you in this town! 114 01:28:17,271 --> 01:28:18,689 You don't have any money! 115 01:28:18,731 --> 01:28:19,899 You are useless. 116 01:28:19,940 --> 01:28:20,941 Loser! 117 01:33:19,365 --> 01:33:22,118 Everyone! We are free! 118 01:33:32,169 --> 01:33:33,963 We are free from time! 119 01:33:34,255 --> 01:33:36,132 You can let go! 120 01:33:57,778 --> 01:34:00,948 Look, they did it! Time is starting again! Quick!