1 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 That's it. Okay. 2 00:03:29,560 --> 00:03:32,860 Oh, yeah. That's really great. Yeah, yeah. 3 00:03:32,860 --> 00:03:36,260 Okay, now as I said before, you're under no obligation to me. 4 00:03:36,260 --> 00:03:39,560 You can, if you want to, give me a tiny, little twinkle. 5 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Yeah. That is... lovely. 6 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 Right. A bit closer. 7 00:03:44,160 --> 00:03:46,760 Now, don't you worry. You'll be all right. 8 00:03:50,760 --> 00:03:54,460 Hair's just a little bit... That's it. 9 00:03:54,460 --> 00:03:56,460 And you've got an eyelash on your nose. 10 00:03:56,460 --> 00:03:59,160 We don't want it. Supposed to be on your eye, not on your snitch. 11 00:03:59,160 --> 00:04:02,960 Ah. See? You have a lovely smile when you smile, haven't you? 12 00:04:02,960 --> 00:04:07,560 Right. Okay. Now you keep that lovely, gorgeous smile. 13 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 That's lovely. 14 00:04:09,560 --> 00:04:11,960 I think that'll do for the time being. Well done, Sara. 15 00:04:11,960 --> 00:04:14,360 That's the easy bit. 16 00:04:31,860 --> 00:04:33,760 They make a noise, don't they? 17 00:04:33,760 --> 00:04:36,160 Least they can play out around here. 18 00:04:36,160 --> 00:04:38,060 Suppose so. 19 00:04:42,560 --> 00:04:45,460 - What is it? - Is that a suit? 20 00:04:45,460 --> 00:04:47,560 It came as a combination. 21 00:04:47,560 --> 00:04:49,360 They go together? 22 00:04:49,360 --> 00:04:52,560 Well, if you think they do, they do, and if you think they don't, they don't. 23 00:04:52,560 --> 00:04:54,460 It's nice. 24 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 Oh, Jesus Christ Almighty! 25 00:04:58,760 --> 00:05:01,760 Twenty-one in August. 26 00:05:01,760 --> 00:05:05,460 - She is. - I used to worry meself sick when she played out. 27 00:05:05,460 --> 00:05:09,760 - She survived it, though, didn't she? - All things considering. 28 00:05:09,760 --> 00:05:12,960 - She's back on the streets now. - I beg your pardon? 29 00:05:12,960 --> 00:05:16,560 - Well, she is, isn't she? - I don't half miss her. 30 00:05:16,560 --> 00:05:18,460 I know. 31 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 How long is it since we've seen her? 32 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 Two and a half years. 33 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 - We could always ask her over. - I'd like to. 34 00:05:29,560 --> 00:05:32,360 For her birthday? It's only a couple of months away. 35 00:05:32,360 --> 00:05:35,460 What now? 36 00:05:35,460 --> 00:05:38,960 "Hey, Roxanne, what you doing for your 21 st?" 37 00:05:38,960 --> 00:05:42,360 "I'm going over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 38 00:05:42,360 --> 00:05:45,760 It was only a suggestion. 39 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 She's probably doing her own thing. 40 00:05:47,760 --> 00:05:52,260 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 41 00:05:52,260 --> 00:05:54,460 There's no show without Punch. 42 00:05:54,460 --> 00:05:57,360 - I'm sure she'd like to see the place. - Oh, I'm sure she would. 43 00:05:57,360 --> 00:06:00,060 - She can't help it. - Can't she? 44 00:06:02,760 --> 00:06:05,260 It's about time you showed it off. 45 00:06:06,760 --> 00:06:09,660 - I mean, you've done a lovely job. - I think so. 46 00:06:16,460 --> 00:06:18,560 I really must get down to see her. 47 00:06:18,560 --> 00:06:21,960 - You speak to her on the phone, don't you? - It's not the same though, is it? 48 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 She's your sister. 49 00:06:25,560 --> 00:06:28,160 I'm really proud of that portrait. 50 00:06:28,160 --> 00:06:31,060 Bet that's the last time she ever smiled. 51 00:07:15,960 --> 00:07:18,460 I don't know what's got into you lately. 52 00:07:18,460 --> 00:07:21,960 - You complaining? - No. 53 00:07:21,960 --> 00:07:23,560 Well, shut up then. 54 00:07:23,560 --> 00:07:27,160 Sit here on me own for years on end. Can't get you to stop in at all. 55 00:07:27,160 --> 00:07:29,460 - Now you never go out. - Leave it out. 56 00:07:29,460 --> 00:07:32,460 You've been sitting there for a month with a face like a slapped horse. 57 00:07:32,460 --> 00:07:34,960 Well, what's there to smile about? 58 00:07:38,360 --> 00:07:41,460 Thought he might have phoned at the weekend. 59 00:07:41,460 --> 00:07:44,360 - Who? - Who do you think? 60 00:07:44,360 --> 00:07:47,360 - Ain't heard from him for ages. - He's busy, ain't he? 61 00:07:47,360 --> 00:07:51,060 - We're all busy. - He's got his weddings and that. It's the summer. 62 00:07:51,060 --> 00:07:53,160 Out of sight, out of mind. 63 00:07:53,160 --> 00:07:55,960 Well, if you're that bothered, why don't you ring him yourself? He's your brother. 64 00:07:55,960 --> 00:07:58,260 I'm not running up me phone bill. 65 00:07:59,460 --> 00:08:01,960 He knows where I am if he wants me. 66 00:08:04,260 --> 00:08:07,560 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 67 00:08:08,860 --> 00:08:10,960 Toffy-nosed cow. 68 00:08:13,060 --> 00:08:15,360 What's he want with six bedrooms anyway? 69 00:08:27,060 --> 00:08:29,160 What's all your mates doing tonight then? 70 00:08:29,160 --> 00:08:31,760 I don't know. I ain't asked 'em. 71 00:08:33,960 --> 00:08:37,060 You wanna get yourself a bloke. That's what you wanna do. 72 00:08:37,060 --> 00:08:38,960 I told you I don't wanna get anything. 73 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 I'm quite happy here, thank you very much. 74 00:08:40,760 --> 00:08:43,560 When I was your age, I could've had the pick of the crop. 75 00:08:43,560 --> 00:08:45,460 Well, why didn't you? 76 00:08:45,460 --> 00:08:48,360 Because I lost my poor mother, that's why. 77 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 - Oh, here we go. - I was stuck at home... 78 00:08:50,360 --> 00:08:52,960 from the age of 10 looking after Maurice and your granddad. 79 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 Yeah, we know. 80 00:08:55,160 --> 00:08:58,960 Then I got saddled with you. That was my downfall, darling. 81 00:08:58,960 --> 00:09:02,660 - I didn't ask to be born. - No, and I never asked to have you neither. 82 00:09:02,660 --> 00:09:05,760 Well, you should have thought about that before you dropped your knickers! 83 00:09:14,160 --> 00:09:18,160 - With... or without? - I think without. 84 00:09:18,260 --> 00:09:20,260 - Without? Okay. - Yeah. 85 00:09:20,260 --> 00:09:23,160 What about this one? 86 00:09:23,160 --> 00:09:25,460 Better with or without? 87 00:09:25,460 --> 00:09:28,360 - I think this time it's with. - With? All right. 88 00:09:28,360 --> 00:09:30,160 We'll pop this one in then. 89 00:09:31,760 --> 00:09:34,960 - I hear you're a really good runner. - Yeah. Cross-country. 90 00:09:34,960 --> 00:09:37,260 - Have you won anything? - Not yet. 91 00:09:37,260 --> 00:09:41,160 - I've only just started. - Okay. Now look up again. 92 00:09:41,160 --> 00:09:44,860 Now, this is gonna blur a bit, but just tell me what you can read, okay? 93 00:09:46,360 --> 00:09:48,260 "H, L, A... 94 00:09:48,260 --> 00:09:50,160 - C, T." - Right. 95 00:09:50,160 --> 00:09:52,060 And I can't read anymore. 96 00:09:52,060 --> 00:09:54,160 Okay. That's good. 97 00:09:54,160 --> 00:09:56,860 Very good. I'm gonna do your other eye now. 98 00:09:58,260 --> 00:10:00,960 - Yeah, she was. - Yeah, course she was. 99 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 I'd have been proud. 100 00:10:07,260 --> 00:10:09,160 - You off then? - Yeah. 101 00:10:09,160 --> 00:10:12,460 - Got any plans for the weekend? - I've got to go to my mum's house and sort through her things. 102 00:10:12,460 --> 00:10:14,660 - Oh, okay. Hope it goes all right. - Yeah. 103 00:10:14,660 --> 00:10:16,560 - Well, it's gotta be done. - Yeah. 104 00:10:16,560 --> 00:10:18,560 - Okay then. - I'll see you on Monday. 105 00:10:18,560 --> 00:10:21,260 - Yeah. Have a nice weekend. - Cheers. 106 00:10:21,260 --> 00:10:24,960 - Ooh. Enjoy the christening. - I'll try. 107 00:10:24,960 --> 00:10:26,760 - Okay. Bye. - Bye. 108 00:11:09,960 --> 00:11:11,860 - What are you talking about? - I got 10 minutes. 109 00:11:11,860 --> 00:11:14,760 Listen. We've got to sort this out while we're here. 110 00:11:14,760 --> 00:11:18,160 Face it, Leroy. It's you one here in this massive house. 111 00:11:18,160 --> 00:11:21,760 Thank you. We have got two children. You understand? 112 00:11:21,760 --> 00:11:24,360 - And we could have more. We wanna have more. - What? 113 00:11:24,360 --> 00:11:29,260 Listen, right? You can't stay here on your own. It's not fair, is it? 114 00:11:29,260 --> 00:11:32,160 I mean, we can sell the house, can't we? Sell the house and split the money. 115 00:11:32,160 --> 00:11:34,560 - You could split this whole house in two. - We could sell the house. 116 00:11:34,560 --> 00:11:37,160 We could split it into two flats and it'd still be bigger than... 117 00:11:37,160 --> 00:11:40,060 We could split it into two, possibly into three. Well, there you are then. 118 00:12:15,960 --> 00:12:18,160 Sort your tie out for you, if I might. 119 00:12:18,160 --> 00:12:20,260 - Looks just a little bit skewered there. - Oh, skewered again. 120 00:12:20,260 --> 00:12:22,460 There. That's lovely. Can I have the paper? 121 00:12:22,460 --> 00:12:24,360 - Yep. Okay. - Oh, right. 122 00:12:24,360 --> 00:12:26,460 You two ladies look gorgeous. That's splendid. 123 00:12:26,460 --> 00:12:29,060 Put your hands together. There you are. Really nice. 124 00:12:29,060 --> 00:12:32,260 Okay. Here we go. Right down there. 125 00:12:32,260 --> 00:12:34,560 Right. And here we go. Okay and... 126 00:12:34,560 --> 00:12:36,860 - Do we say, "Cheese," Maurice? - Well, you can if you like. 127 00:12:36,860 --> 00:12:38,760 But you can. You can say, "Cheese". 128 00:12:38,760 --> 00:12:42,760 You can say whatever you like, but just give me a little bit... Perfect! 129 00:12:42,760 --> 00:12:45,460 - Aaah! - Ah, yeah. Very sweet. 130 00:12:45,460 --> 00:12:47,960 Okay. That's lovely. 131 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 - So it took you 15 years, eh? - Yes. 132 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 - Did they give you a prize? - No. 133 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Not even a stethoscope? Lovely. 134 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Ooh. The baby. 135 00:12:55,960 --> 00:12:58,160 - Yeah. That's really lovely. - I'm so glad he's got his eyes open. 136 00:12:58,160 --> 00:13:02,460 Yeah. That's it. Yeah. That's it. And give him a look down. Lovely! 137 00:13:02,460 --> 00:13:04,360 Are you gonna see that flea collar? 138 00:13:04,360 --> 00:13:06,760 - You gonna see that? - Don't worry about that. You come out then. Come out. 139 00:13:06,760 --> 00:13:09,460 - Hang on. That's it. - You just come out the way. 140 00:13:09,460 --> 00:13:12,360 Uh, pop out now. Come out. And here we go. 141 00:13:12,360 --> 00:13:14,460 I think I got the comb in there that time. 142 00:13:14,460 --> 00:13:16,560 - Lovely. Very good. - Ohhh. 143 00:13:16,560 --> 00:13:18,460 - Does he look good? - He does look good. 144 00:13:18,460 --> 00:13:22,060 - Oh, good. Yeah, yeah. - So do you. Thank you very much, Jane. That's lovely. 145 00:13:22,060 --> 00:13:24,560 - It's for my auntie. - Oh, what, fond of you, is she? 146 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 - No. She's in India. - Oh, right. 147 00:13:27,160 --> 00:13:30,560 - Time I got married, isn't it? - Oh, I see. 148 00:13:30,560 --> 00:13:32,860 "Pick a bride" time, is it? 149 00:13:32,860 --> 00:13:34,360 I told you, I don't want flashy. 150 00:13:34,360 --> 00:13:36,860 And... lovely! 151 00:13:38,160 --> 00:13:40,860 I never thought I'd have any. 152 00:13:40,860 --> 00:13:43,060 Fertility treatment. 153 00:13:43,060 --> 00:13:44,960 It's a miracle. 154 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Don't do that with your nose. Now stop it. Put it there. 155 00:13:47,960 --> 00:13:50,560 Hello. Look at that lovely cat. Look over there. 156 00:13:50,560 --> 00:13:52,560 - Look. It's lovely! - Look at that cat. 157 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 - Oh, I see. Then scratch it first. - No! 158 00:13:54,560 --> 00:13:58,060 Go on. That's it. That's it. Lovely! 159 00:13:58,060 --> 00:14:01,060 I feel so silly. 160 00:14:01,060 --> 00:14:05,060 Aha! Lovely! That's it! Ah! Thank you very much. 161 00:14:08,760 --> 00:14:11,060 - What do you think you're doing? - Sorry. 162 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 Didn't you hear me? 163 00:14:14,060 --> 00:14:17,460 - Well, hi. - What? Mind, out of the way. 164 00:14:31,660 --> 00:14:33,860 - Want a drink? - What? 165 00:14:33,860 --> 00:14:36,960 If I want a drink, I'll get it myself, thank you. 166 00:14:49,160 --> 00:14:52,260 Since when was Hoovering a spectator sport? 167 00:14:53,560 --> 00:14:55,660 Hello. 168 00:14:55,660 --> 00:14:58,160 - Can I have a glass too, please? - Sorry. I thought you didn't want one. 169 00:14:58,160 --> 00:15:00,460 I've changed my mind. I'm having milk. Not in a wine glass. 170 00:15:00,460 --> 00:15:02,760 Give me a highball. You don't put milk in a wine glass. 171 00:15:02,760 --> 00:15:04,660 - There you go. - Thank you. 172 00:15:04,660 --> 00:15:06,560 - That'll do you good. - Meaning? 173 00:15:06,560 --> 00:15:07,760 Nothing. 174 00:15:08,860 --> 00:15:10,760 Had a good day? 175 00:15:10,760 --> 00:15:12,560 Scintillating. 176 00:15:14,560 --> 00:15:17,660 Suppose you'll be starving as usual. 177 00:15:17,660 --> 00:15:19,360 I'm a little bit peckish, yeah. 178 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 I just wanted to say that. 179 00:15:22,160 --> 00:15:24,460 - Do you want me to do something? - Like what? 180 00:15:24,460 --> 00:15:26,760 - Anything you like. - No, I bloody well wouldn't. 181 00:15:26,760 --> 00:15:29,860 - Fair enough. - Well, all right then. 182 00:15:29,860 --> 00:15:33,760 There's the fridge. There's the freezer. 183 00:15:33,760 --> 00:15:36,460 There's the hop. There's the recipe books. 184 00:15:36,460 --> 00:15:38,860 Help yourself. 185 00:15:38,860 --> 00:15:40,760 And don't make a mess. 186 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 Unless you fancy a take-away. 187 00:16:01,560 --> 00:16:03,460 - You're not gonna smile, are you? - No. 188 00:16:03,460 --> 00:16:05,460 Okay. It's a free world. 189 00:16:05,460 --> 00:16:07,860 Now, you're under no obligation, but you can, if you want to... 190 00:16:07,860 --> 00:16:09,960 Give me a lovely big smile. 191 00:16:09,960 --> 00:16:11,760 Thank you. 192 00:16:11,760 --> 00:16:14,560 Oh, go on! Come on! Lovely. 193 00:16:14,560 --> 00:16:17,460 You're under no obligation to me, but you can smile if you like. 194 00:16:17,460 --> 00:16:19,160 Yes.! Thank you. 195 00:16:19,160 --> 00:16:20,860 - Did you smile, Mother? - No. 196 00:16:20,860 --> 00:16:22,860 That's it. To me. Now look at each other. 197 00:16:22,860 --> 00:16:25,260 That's lovely. 198 00:16:25,260 --> 00:16:27,560 - Don't. - Go on. Look up. Keep your face up. 199 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 - Wait, wait, wait. Wait, please. - That's lovely. 200 00:16:29,360 --> 00:16:31,260 - Yeah. You were closing your eyes. - Wait a minute. 201 00:16:54,160 --> 00:16:56,360 Don't forget to burp it properly. 202 00:16:56,360 --> 00:16:58,460 Give it a drop of gripe water. 203 00:16:59,860 --> 00:17:02,560 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 204 00:17:04,760 --> 00:17:07,360 She farted like a trouper. 205 00:17:07,360 --> 00:17:09,160 Runs in the family. 206 00:17:11,460 --> 00:17:13,560 Would madame care to test the temperature? 207 00:17:13,560 --> 00:17:15,960 I'm sure it'll be fine. Thanks. 208 00:17:23,360 --> 00:17:27,360 - Been bad, has it? - It eased off at lunchtime. 209 00:17:27,360 --> 00:17:30,160 Managed a couple of crackers. 210 00:17:31,060 --> 00:17:33,060 It's unpredictable, isn't it? 211 00:17:33,060 --> 00:17:35,560 No, it's not unpredictable. 212 00:17:35,560 --> 00:17:39,160 - You've drawn the short straw, mate. - You're telling me. 213 00:17:39,160 --> 00:17:41,660 I wish it was unpredictable. 214 00:17:45,260 --> 00:17:48,560 - What are you gonna have for your tea? - Tonight I'm eating fancy. 215 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 - What? - A steak. 216 00:17:54,160 --> 00:17:57,860 - Don't worry about me. - You'll be keeling over with a heart attack. 217 00:17:57,860 --> 00:17:59,760 Don't we still have something a bit lighter? 218 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 There's a chicken Kiev in the freezer. 219 00:18:02,560 --> 00:18:05,760 Be a bit cold, wouldn't it? 220 00:18:05,760 --> 00:18:08,660 Anyway, I'm on a diet. 221 00:18:09,860 --> 00:18:11,760 You're disgusting. 222 00:18:11,760 --> 00:18:14,960 Okay. That's very good. And we can see the ring perfectly. 223 00:18:14,960 --> 00:18:17,560 All right now. Sir, if you just bring your chin up... 224 00:18:17,560 --> 00:18:19,960 Yeah. Just like that. That's brilliant. 225 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 - All right. Great. - Wait. Sorry. Listen. 226 00:18:21,960 --> 00:18:25,760 - Um, take your glasses off. - I don't want to take my glasses off. 227 00:18:25,760 --> 00:18:27,660 Take them off! 228 00:18:27,660 --> 00:18:29,560 - Doesn't matter... keep 'em on, take 'em off. - No, it's all right. 229 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 - It looks better without them. - It's not what I look like, okay? 230 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 - Come on. Just... here. - Right. Okay. And to the... 231 00:18:33,760 --> 00:18:36,160 Can you... One moment, please. Can you take the cross out, please? 232 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 - Mm? - Take the cross out. The gift. Take it out. 233 00:18:39,960 --> 00:18:42,260 - I just think it looks awful. - It doesn't look awful. 234 00:18:42,260 --> 00:18:44,460 It looks awful 'cause it's not gold. I told you to buy gold. 235 00:18:44,460 --> 00:18:48,260 Okay. Right. 236 00:18:49,460 --> 00:18:51,760 Okay. And to me again. Right. That's lovely. 237 00:18:51,760 --> 00:18:53,860 Now, if you want to look happy or sad, I don't mind. 238 00:18:53,860 --> 00:18:57,160 That's it! Ah, look at me! And lovely! 239 00:19:35,760 --> 00:19:38,660 Hello. My name's Hortense Cumberbatch. 240 00:19:38,660 --> 00:19:40,760 I got your letter. Hi. 241 00:19:43,360 --> 00:19:45,460 All right. Tuesday. 242 00:19:49,560 --> 00:19:51,860 Hello. 243 00:19:55,760 --> 00:19:59,360 - Hortense. Hello. Jenny Ford. Nice to meet you. - Oh, hi. 244 00:19:59,360 --> 00:20:01,860 - Come this way. How are you? All right? - Fine. Thank you. 245 00:20:01,860 --> 00:20:03,960 Good. I'm sorry about this prison cell. 246 00:20:03,960 --> 00:20:05,860 We've been going on about it for years, but there you go. 247 00:20:05,860 --> 00:20:08,160 Have a seat. Make yourself at home. 248 00:20:10,860 --> 00:20:14,760 Now, before we go any further, have you got any I.D... passport, driving license? 249 00:20:14,760 --> 00:20:17,160 - Oh, yeah. - I have to get used to all this red tape. 250 00:20:17,160 --> 00:20:19,560 - Would you like a Rollo? - No, thank you. 251 00:20:19,560 --> 00:20:21,860 - You sure? - Yeah. 252 00:20:21,860 --> 00:20:24,060 There you go. 253 00:20:24,060 --> 00:20:26,660 Hmm. Have a shufty. 254 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 - That's great, Hortense, then. - Thank you. 255 00:20:30,560 --> 00:20:33,160 - You on your lunch break? - Yeah, an extended one. 256 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 - Well, have you had any lunch? - No, not yet. 257 00:20:35,160 --> 00:20:37,760 No? Me neither. So what do you do? 258 00:20:37,760 --> 00:20:40,160 - I'm an optometrist. - Oh, really? 259 00:20:40,160 --> 00:20:44,160 Oh, God. That's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 260 00:20:44,260 --> 00:20:46,960 When I got to the station, over the Guardian crossword... 261 00:20:46,960 --> 00:20:49,160 but I'm going like this, so I think the time has come. 262 00:20:49,160 --> 00:20:51,560 I'll have to pop in. You can give me a test. 263 00:20:51,560 --> 00:20:53,460 - Where do you live? - Kilburn. 264 00:20:53,460 --> 00:20:56,260 - Right, right. In a flat? - Yes. 265 00:20:56,260 --> 00:20:58,160 - You share? - No, I live on my own. 266 00:20:58,160 --> 00:21:01,160 All right. I lived on my own... 267 00:21:01,160 --> 00:21:03,360 For about six years. 268 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 Before I was married. It's all right. 269 00:21:06,160 --> 00:21:10,560 Right, Hortense. Let's talk a little bit about you, shall we? 270 00:21:10,560 --> 00:21:13,460 Now, obviously, you've been giving a great deal of thought to things... 271 00:21:13,460 --> 00:21:15,660 and you've come to a decision, which is good. 272 00:21:15,660 --> 00:21:18,560 But for me, the question is "why now?" 273 00:21:20,460 --> 00:21:23,260 I just feel that it's the right time, that's all. 274 00:21:23,260 --> 00:21:27,560 - Right, right. You thinking about getting married? - No. 275 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 - Do you have children? - No. 276 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 - You thinking about having children? - No. 277 00:21:31,760 --> 00:21:34,760 That's fair enough. Are you sharing this with your parents? 278 00:21:34,760 --> 00:21:38,260 Do they know that you're here today? How do they feel about it? 279 00:21:38,260 --> 00:21:40,060 They're both dead actually. 280 00:21:40,060 --> 00:21:42,060 All right. 281 00:21:42,060 --> 00:21:45,960 Uh, Mum died two months ago now. 282 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 Oh, that is recent. I'm... I'm sorry to hear that. 283 00:21:48,960 --> 00:21:51,760 - Was it sudden? - Yeah. 284 00:21:53,560 --> 00:21:56,560 Perhaps that's what has made you start on this. 285 00:21:56,560 --> 00:21:58,360 I don't know. 286 00:21:58,360 --> 00:22:00,760 It's possible. 287 00:22:00,760 --> 00:22:02,460 Well, I'm not trying to replace her. 288 00:22:02,460 --> 00:22:04,360 She's irreplaceable. They both are. 289 00:22:04,360 --> 00:22:06,460 No. Of course, of course. 290 00:22:08,860 --> 00:22:12,460 - And when you were growing up, was it a happy environment? - Yes, very. 291 00:22:12,460 --> 00:22:15,060 Oh, good, good. And did you, um... 292 00:22:15,060 --> 00:22:18,760 Were you able to discuss the fact that you'd been... 293 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 No. It was never really an issue. 294 00:22:20,560 --> 00:22:23,360 Right, right. So you've only just found out? 295 00:22:23,360 --> 00:22:26,160 Oh, no. They told me when I was little. 296 00:22:26,160 --> 00:22:28,460 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 297 00:22:28,460 --> 00:22:30,660 Well, it's not exactly something you forget, is it? 298 00:22:30,660 --> 00:22:33,560 No. No. I'm sure it isn't. 299 00:22:35,560 --> 00:22:38,460 So how did you feel? 300 00:22:38,460 --> 00:22:42,260 Well, we all just got on with it as a family, do you know what I mean? 301 00:22:44,060 --> 00:22:47,860 Yeah. Perhaps you should have discussed it. 302 00:22:49,360 --> 00:22:52,060 My parents loved me, and that was all that matters. 303 00:22:52,060 --> 00:22:53,960 Isn't it? 304 00:22:55,160 --> 00:22:57,860 Yeah. Yeah. 305 00:22:57,860 --> 00:23:01,460 So, now that we've got you here, what are your expectations? 306 00:23:02,760 --> 00:23:06,360 Basically, I just want to know. 307 00:23:07,560 --> 00:23:09,460 Yeah, yeah. Of course you do. 308 00:23:10,760 --> 00:23:12,860 Let me share something with you, Hortense. 309 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 Somewhere out there, and we don't know where... 310 00:23:16,760 --> 00:23:18,960 is your birth mother. 311 00:23:18,960 --> 00:23:22,060 Now, she's probably married... perhaps not. 312 00:23:22,060 --> 00:23:25,960 She may have other children. She might be dead. 313 00:23:26,360 --> 00:23:28,960 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 314 00:23:28,960 --> 00:23:32,760 But what we do know is that at the time she gave you up for adoption... 315 00:23:33,060 --> 00:23:36,960 she was under the impression that she would probably never see you again. 316 00:23:36,960 --> 00:23:39,360 Now, as I know you're very well aware... 317 00:23:39,360 --> 00:23:44,260 the law has changed since then and you are now legally entitled to seek your birth mother out. 318 00:23:44,260 --> 00:23:48,660 But the snag is, she may not want to see you. 319 00:23:52,360 --> 00:23:55,860 So I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 320 00:23:55,860 --> 00:23:58,060 - Sure. - Okay. 321 00:23:58,060 --> 00:24:00,760 Have a look at this. 322 00:24:00,760 --> 00:24:02,960 What is it? 323 00:24:02,960 --> 00:24:04,760 It's all about you. 324 00:24:08,760 --> 00:24:11,660 I tell you what. 325 00:24:11,660 --> 00:24:14,560 - I'll leave it with you and I'll be back in a few minutes. - Yeah. 326 00:24:14,560 --> 00:24:17,260 - Can I get you anything? - No. Uh, thank you. 327 00:25:26,260 --> 00:25:28,460 How you doing? All right? 328 00:25:37,060 --> 00:25:39,060 Thank you. 329 00:25:48,160 --> 00:25:50,060 "Cynthia Rose Purley". 330 00:25:51,260 --> 00:25:53,060 That's her. 331 00:25:54,460 --> 00:25:56,360 Cynthia Rose. 332 00:25:56,360 --> 00:25:58,360 It's a nice name, isn't it? 333 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 - That's her signature. - Mm-hmm. 334 00:26:03,560 --> 00:26:05,360 Does it feel strange? 335 00:26:08,660 --> 00:26:12,060 "Elizabeth". That's my middle name. 336 00:26:12,060 --> 00:26:13,960 They must've kept it. 337 00:26:13,960 --> 00:26:16,860 Well, that would be your birth name, you see? 338 00:26:16,860 --> 00:26:18,660 "Elizabeth Purley". 339 00:26:25,460 --> 00:26:29,160 Listen, is there any way I could get a copy of these? 340 00:26:29,160 --> 00:26:31,560 No. Those are the originals and they're yours to keep. 341 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 That's your right under the 1975 Act. 342 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 I've made copies upstairs. 343 00:26:40,560 --> 00:26:42,660 Can I pop those in here for you? 344 00:26:45,360 --> 00:26:47,160 So... 345 00:26:48,160 --> 00:26:51,860 what we need to do now is... 346 00:26:51,860 --> 00:26:55,860 you go away and have a think. 347 00:26:57,860 --> 00:26:59,760 And when the time's right, and not before... 348 00:26:59,760 --> 00:27:02,160 you know, it's very much in your own time... 349 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 come back to me, if that's what you want... 350 00:27:04,160 --> 00:27:06,260 and we'll get the ball rolling. 351 00:27:08,060 --> 00:27:11,860 Now, it can be a very long-winded process. 352 00:27:11,860 --> 00:27:13,760 And there's no two ways about it... 353 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 it's a very traumatic journey we're embarking on. 354 00:27:16,560 --> 00:27:20,360 And there may be other people's feelings to consider too. 355 00:27:22,560 --> 00:27:24,660 So I'll wait to hear from you, okay? 356 00:27:26,960 --> 00:27:32,160 Now, y-you could decide to trace your birth mother by yourself if you want to... 357 00:27:32,160 --> 00:27:34,160 but I... I wouldn't advise it. 358 00:27:34,160 --> 00:27:37,460 We're a professional service and we know how to handle these things. 359 00:27:39,760 --> 00:27:42,660 So I think you should take advantage of us. 360 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 - Hello. - Oh, you're back. Hello. 361 00:27:53,160 --> 00:27:55,960 - I think I found a mistake. - I'm sorry, Hortense. I can't stop. I'm late now. 362 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 - Look. It says she's white. - Sorry? 363 00:27:57,760 --> 00:27:59,760 "Mother: White". 364 00:27:59,760 --> 00:28:02,960 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 365 00:28:04,760 --> 00:28:07,560 Look, I'm sorry, Hortense. Really, I've got to go. I'm on an emergency case. 366 00:28:07,560 --> 00:28:10,360 Yes, but could this be a mistake? 367 00:28:10,360 --> 00:28:12,260 I very much doubt it. 368 00:28:12,260 --> 00:28:14,960 Look. Give me a ring in the morning and we'll have a talk then. 369 00:28:14,960 --> 00:28:17,060 Okay. I'm sorry. 370 00:28:22,960 --> 00:28:25,160 Look at that. 371 00:28:25,160 --> 00:28:27,560 - Legs like a teenager. - Do you have to? 372 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 - You'd like a pair like that. - What for? 373 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 I'm known for my legs. 374 00:28:33,960 --> 00:28:35,860 If you've got it, flaunt it. 375 00:28:35,860 --> 00:28:37,760 - You going out? - Of course I ain't. 376 00:28:40,660 --> 00:28:43,060 - Who's that? - Well, I don't know. 377 00:28:44,460 --> 00:28:46,660 If it's what's-her-name, you could ask her to come in. 378 00:28:46,660 --> 00:28:48,760 I don't even know who it is yet. 379 00:28:50,560 --> 00:28:53,160 What you doing here? 380 00:28:53,160 --> 00:28:55,460 Just come to see ya. 381 00:28:55,460 --> 00:28:57,660 Well, you can't come in. My mum's here. 382 00:28:57,660 --> 00:29:00,160 - Who is it? - I'm going out. 383 00:29:02,460 --> 00:29:04,860 Hello. 384 00:29:06,660 --> 00:29:10,060 - You all right, sweetheart? - Would you get inside? 385 00:29:22,160 --> 00:29:24,260 Nothing's changed much. 386 00:29:24,260 --> 00:29:27,160 - No. - Ain't your mum been around, looking after you? 387 00:29:28,360 --> 00:29:30,360 She came around Sunday, after mass. 388 00:29:30,360 --> 00:29:32,360 Didn't take long to mess it up again. 389 00:29:32,360 --> 00:29:34,260 She laying off of me a bit now though. 390 00:29:34,260 --> 00:29:36,560 - Well, I should think so too, at your age. - Yeah. 391 00:29:36,560 --> 00:29:39,060 She should have a word with my mum. 392 00:29:39,060 --> 00:29:40,960 I bet she misses you though. 393 00:29:40,960 --> 00:29:45,960 Fuckin'... better off without it altogether, I'll tell ya. 394 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Yeah, I know what you mean. 395 00:29:47,960 --> 00:29:49,760 You and me, mate. We're better off without 'em. 396 00:29:52,360 --> 00:29:57,060 Look. I'm sorry about... You know. 397 00:29:57,060 --> 00:29:58,960 So you should be. 398 00:30:01,260 --> 00:30:03,160 Don't get all serious on me, Paul. 399 00:30:03,160 --> 00:30:05,660 - No, no. I ain't. - Yes, you are, you fool. 400 00:30:07,760 --> 00:30:10,060 I just missed you. 401 00:30:10,060 --> 00:30:12,060 How much? 402 00:30:12,060 --> 00:30:13,960 - A lot. - Just a lot? 403 00:30:13,960 --> 00:30:16,360 No. Y-Yeah. 404 00:30:16,360 --> 00:30:18,360 Well, I might have missed you a bit. 405 00:30:19,760 --> 00:30:21,660 Ya know, I've been going out of me head. 406 00:30:22,960 --> 00:30:24,860 So was I. 407 00:30:40,960 --> 00:30:44,960 Just so's you know, I ain't staying the night, not every time I come round. 408 00:30:45,160 --> 00:30:48,660 And I want you to stop before. I was just speaking my mind, all right? 409 00:30:48,660 --> 00:30:51,160 - Yeah. - Now give us a snog. 410 00:32:44,160 --> 00:32:46,960 - Hello. Good afternoon. What can I do for you today? - Hello. 411 00:32:46,960 --> 00:32:49,260 Right. That's fine. Is that, uh, to post or collect? 412 00:32:49,260 --> 00:32:51,160 - Collect, please. - Collect. Thanks very much. 413 00:32:51,160 --> 00:32:53,560 That's �6, please, madam. 414 00:32:53,560 --> 00:32:55,360 Okay. 415 00:33:06,960 --> 00:33:09,560 - I saw her, you know. - Did ya? 416 00:33:09,560 --> 00:33:11,460 Yeah. 417 00:33:11,460 --> 00:33:14,660 8:00 in the morning... 418 00:33:14,660 --> 00:33:17,460 She's just, like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 419 00:33:17,460 --> 00:33:19,760 Nearly everyone who went to the funeral... 420 00:33:19,760 --> 00:33:23,160 reckoned they'd seen her and she'd given them some kind of sign. 421 00:33:23,160 --> 00:33:25,960 "Me see your mother two years before she dead. 422 00:33:25,960 --> 00:33:30,560 And she hold onto me arm and look in me eye as if she did know." 423 00:33:35,360 --> 00:33:37,960 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 424 00:33:39,260 --> 00:33:40,960 You're gettin' better though. 425 00:33:42,660 --> 00:33:44,560 It's a nice day. 426 00:33:45,960 --> 00:33:47,860 Yeah. 427 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 I don't know... why I can't contain it all. 428 00:33:54,560 --> 00:33:58,360 It's too soon. 429 00:33:58,360 --> 00:34:00,560 There's nothing rational about grief. 430 00:34:02,660 --> 00:34:04,860 Maybe you cry for yourself. 431 00:34:04,860 --> 00:34:06,560 Been out much? 432 00:34:06,560 --> 00:34:08,560 Nah. I can't. 433 00:34:10,360 --> 00:34:13,760 Some days I'm completely vulnerable. 434 00:34:13,760 --> 00:34:15,860 I can feel everything. 435 00:34:15,860 --> 00:34:18,260 Other days I'm numb. 436 00:34:18,260 --> 00:34:20,560 - If you wanna come out with me... - No. 437 00:34:22,360 --> 00:34:25,260 - I've got stuff to sort out. - What? 438 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 Life. 439 00:34:29,960 --> 00:34:33,360 - Look. If there's anything I can do... - No. Thanks. 440 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 I'll be all right. 441 00:34:35,960 --> 00:34:38,760 - Have you heard from Bernard? - Nah. 442 00:34:38,760 --> 00:34:42,760 Yes! He sent a sympathy card. 443 00:34:42,760 --> 00:34:45,160 - Mm? - Which I thought was a very nice thing to do. 444 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 I did something really bad. 445 00:34:54,160 --> 00:34:56,960 Oh, no. I don't think I can deal with no confession. 446 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 - Cleanse my soul. - Mm-mmm! 447 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 - I did the do. - Do it. 448 00:35:00,760 --> 00:35:03,960 - Did the deed with a complete stranger. - Did it. 449 00:35:03,960 --> 00:35:06,060 - No! Who? - I don't know who. 450 00:35:06,060 --> 00:35:08,260 - Well, what did he look like? - Don't know. 451 00:35:08,260 --> 00:35:10,760 - He was in advertising. - Oh, Lord. 452 00:35:12,860 --> 00:35:15,760 - Did you use a condom? - Yes. 453 00:35:15,760 --> 00:35:18,960 - Did you use two? - Yes. 454 00:35:18,960 --> 00:35:22,060 - One on top of the other? - One after the other. 455 00:35:22,060 --> 00:35:24,460 Oh, God! 456 00:35:24,460 --> 00:35:27,760 - Do you despair of me? - No. 457 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 - Yes, you do. - I don't. 458 00:35:29,960 --> 00:35:32,360 - Did you have a good time? - Yeah. 459 00:35:32,360 --> 00:35:34,760 - That's all that matters then, isn't it? - Yeah. 460 00:35:39,160 --> 00:35:41,960 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 461 00:35:41,960 --> 00:35:44,160 I wish I'd known her. 462 00:35:44,160 --> 00:35:47,460 - She loved you. - Yeah, I know, but that's not in debate, is it? 463 00:35:49,460 --> 00:35:53,060 My mum, she resents me. 464 00:35:53,060 --> 00:35:55,060 She kept you. 465 00:35:56,360 --> 00:35:58,860 She fed you. She clothed you. 466 00:35:59,960 --> 00:36:02,560 She didn't give you away. 467 00:36:02,560 --> 00:36:04,660 - She could have. - I wish she had. 468 00:36:04,660 --> 00:36:06,460 No, you don't. 469 00:36:09,760 --> 00:36:12,160 The thing is, they're so secretive. 470 00:36:12,160 --> 00:36:14,160 It's that back-home thing. You know. 471 00:36:14,160 --> 00:36:16,460 "Come out. Big people are talking." 472 00:36:16,460 --> 00:36:18,360 That sort of vibe. 473 00:36:18,360 --> 00:36:22,160 So you don't pursue things, because you're brought up not to. 474 00:36:22,460 --> 00:36:24,760 Just let 'em get on with it. 475 00:36:28,360 --> 00:36:30,560 What I seem to do is think about things... 476 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 I wish I could have asked her. 477 00:36:32,560 --> 00:36:34,460 Like what? 478 00:36:37,060 --> 00:36:38,760 I don't know. 479 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 There's stuff I wish I knew. 480 00:36:41,960 --> 00:36:44,260 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 481 00:36:45,960 --> 00:36:49,560 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 482 00:36:49,560 --> 00:36:51,960 You'd ask your mum questions... 483 00:36:51,960 --> 00:36:54,560 regardless of whether she got vexed. 484 00:36:54,560 --> 00:36:58,960 Like, I don't know, what happened between her and your dad, for example. 485 00:36:58,960 --> 00:37:01,360 No. She didn't make no effort for me... 486 00:37:01,360 --> 00:37:03,760 so why should I be interested in her? 487 00:37:03,760 --> 00:37:05,760 And where's my dad anyway? 488 00:37:05,760 --> 00:37:08,360 I don't wanna hear her and Norbert havin' it off. 489 00:37:08,360 --> 00:37:10,760 I don't want her to know who I'm havin' it off with... 490 00:37:10,760 --> 00:37:12,760 and I don't want her to see me drunk. 491 00:37:12,760 --> 00:37:15,360 Don't want her to know nothing about me. 492 00:37:15,360 --> 00:37:18,660 Maybe that's because you're frightened that when you look at her... 493 00:37:18,660 --> 00:37:21,060 you can see yourself in 20 years time. 494 00:37:21,060 --> 00:37:24,160 - Please. - We choose our parents. 495 00:37:25,260 --> 00:37:27,160 How do you mean? 496 00:37:27,160 --> 00:37:31,460 We choose the parents in this life that can teach us something... 497 00:37:31,460 --> 00:37:34,360 so that when we go into the next life, we get it right. 498 00:37:34,360 --> 00:37:37,160 Zzzzoop! 499 00:37:37,160 --> 00:37:40,060 Well, sometimes it don't work, does it? 500 00:37:45,360 --> 00:37:47,260 I'm gonna pop out for a couple of hours. 501 00:37:47,260 --> 00:37:49,160 - What time will you be back? - 4:30. 502 00:37:49,160 --> 00:37:51,860 - Okay. Have fun. - Thanks. 503 00:37:53,560 --> 00:37:56,260 Sorry to interrupt. Do you think you can fit these things in? 504 00:37:56,260 --> 00:37:58,160 - Right. - I'm a bit low. 505 00:37:58,160 --> 00:37:59,760 - I'll give 'em a ring. - Thanks. 506 00:38:41,760 --> 00:38:44,360 "Seventeen-I." 507 00:39:44,260 --> 00:39:48,060 - Hello. - Bloody hell. 508 00:39:48,060 --> 00:39:51,460 - What you doing here? - Thought I'd come and see ya. 509 00:39:51,460 --> 00:39:53,360 Where's Monica? 510 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 She's at home, I think. 511 00:39:56,760 --> 00:39:58,660 Gonna let me in then? 512 00:39:58,660 --> 00:40:00,660 Yeah, of course. 513 00:40:04,960 --> 00:40:07,460 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 514 00:40:11,160 --> 00:40:14,060 - You all right then? - Smashing. 515 00:40:14,060 --> 00:40:16,060 Have you been working down this way? 516 00:40:16,060 --> 00:40:18,460 Yeah. On the back of Tower Bridge. 517 00:40:18,460 --> 00:40:21,160 If I'd known you was coming, I'd have warmed up the seat. 518 00:40:21,160 --> 00:40:22,560 It's warm enough I should think. 519 00:40:31,760 --> 00:40:34,560 Does Monica know you've come round here? 520 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 No. I didn't know I was coming meself. 521 00:40:37,760 --> 00:40:40,360 - She's okay then? - Yeah, she's fine. 522 00:40:42,560 --> 00:40:44,960 She's busy with the house. 523 00:40:44,960 --> 00:40:49,260 What doing? I thought it was supposed to be a new house, you said. 524 00:40:49,260 --> 00:40:52,360 - Stenciling. - What, drawing? 525 00:40:52,360 --> 00:40:54,360 No. 526 00:40:54,360 --> 00:40:56,960 Stencils on the wall. 527 00:40:56,960 --> 00:40:59,460 Decorating. You must've seen it in magazines. 528 00:41:00,660 --> 00:41:02,860 It's very effective. 529 00:41:06,260 --> 00:41:08,960 Roxanne not in then? 530 00:41:08,960 --> 00:41:11,560 She's got some bloke in tow. 531 00:41:11,560 --> 00:41:14,360 - Has she? - Shifty-looking bleeder. 532 00:41:14,360 --> 00:41:16,660 - Walks like a crab. - Hmm. 533 00:41:16,660 --> 00:41:18,560 - Your tea's there. - Ta. 534 00:41:18,560 --> 00:41:21,560 - Do you want a sandwich? - No, thanks. 535 00:41:21,560 --> 00:41:24,460 - So she's all right? - I only see her first thing in the morning. 536 00:41:24,460 --> 00:41:27,460 She comes in, grunts, then buggers off to work. 537 00:41:27,460 --> 00:41:30,960 - You should be glad she's got a fella. - I am glad, Maurice. 538 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 I want her to be happy. 539 00:41:33,160 --> 00:41:36,560 But I'd like her to bring him 'round, see who she's knocking about with. 540 00:41:36,560 --> 00:41:39,760 - Just give her a bit of time. - You used to bring your girlfriends home... 541 00:41:39,760 --> 00:41:42,560 Front of the telly, laugh, drink. 542 00:41:42,560 --> 00:41:45,160 You didn't mind me sittin' there, did you? 543 00:41:45,160 --> 00:41:48,960 What's her name? Never stopped talking. 544 00:41:48,960 --> 00:41:51,360 - Tina. - Tina. 545 00:41:51,360 --> 00:41:53,160 And the other one, wouldn't open her mouth. 546 00:41:55,760 --> 00:41:57,860 - Maxine. - That's it. 547 00:41:57,860 --> 00:42:00,460 Dad liked her, didn't he? 548 00:42:00,460 --> 00:42:02,260 Nice thighs. 549 00:42:03,360 --> 00:42:05,560 So how's work then? 550 00:42:05,560 --> 00:42:08,660 Still at the same place? 551 00:42:08,660 --> 00:42:10,660 Yeah. 552 00:42:10,660 --> 00:42:13,760 I gotta get her something for her birthday. It's her 21st, Maurice. 553 00:42:13,760 --> 00:42:17,160 - August the 7th. - I don't know what she wants... 554 00:42:17,160 --> 00:42:19,060 apart from me under a bus. 555 00:42:19,060 --> 00:42:21,360 - That's silly talk. - Me head in the oven. 556 00:42:23,560 --> 00:42:26,460 - When you gonna come and see us then? - Eh? 557 00:42:26,460 --> 00:42:28,960 You know, a bit of a get-together. 558 00:42:28,960 --> 00:42:30,860 Come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 559 00:42:30,860 --> 00:42:33,060 What about Monica? 560 00:42:33,060 --> 00:42:35,560 - She'll be there. - No. Won't she mind? 561 00:42:36,960 --> 00:42:39,560 No. It was her idea actually. 562 00:42:39,560 --> 00:42:41,460 Oh. 563 00:42:41,460 --> 00:42:44,160 - How do you fancy a barbecue? - If you like. 564 00:42:44,160 --> 00:42:46,460 Anyway, it's about time you saw the house. 565 00:42:46,460 --> 00:42:48,460 - Thought you was never gonna ask. - I'm asking you now. 566 00:42:48,460 --> 00:42:51,860 - Ya been there nearly a 12-month. - Tell Roxanne. 567 00:42:51,860 --> 00:42:53,760 She might not wanna come. 568 00:42:53,760 --> 00:42:55,960 She'll say no just to spite me. 569 00:42:55,960 --> 00:42:58,060 Yeah. Well, I demand her presence. 570 00:42:58,060 --> 00:42:59,860 - Tell her. - What if she wants to bring him? 571 00:43:02,560 --> 00:43:05,960 - Has he gotta job, this bloke? - Scaffolding, she says. 572 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 Ahhh. It's very well-paid. 573 00:43:10,460 --> 00:43:12,360 - Is it? - Yep. 574 00:43:17,060 --> 00:43:18,860 Twenty-one. 575 00:43:20,560 --> 00:43:23,160 I can't believe it, Maurice. 576 00:43:23,160 --> 00:43:25,760 I was carryin' her when I was 21, wasn't I? 577 00:43:29,560 --> 00:43:32,660 You was good with nappies. 578 00:43:32,660 --> 00:43:34,760 Those safety pins though. 579 00:43:34,760 --> 00:43:36,660 Never stabbed her though, did you, darlin'? 580 00:43:36,660 --> 00:43:39,860 - Stabbed meself a couple of times. - Seventeen, weren't you? 581 00:43:43,260 --> 00:43:45,160 I was. 582 00:44:13,360 --> 00:44:15,460 Place is still standin', isn't it? 583 00:44:15,460 --> 00:44:18,760 Not for much longer. You should see Dad's room. 584 00:44:18,760 --> 00:44:21,760 - What's up with it? - It's like the Niagara Falls up there. 585 00:44:21,760 --> 00:44:24,260 - What, it's got a leak? - Yeah. 586 00:44:24,260 --> 00:44:26,760 Only when it's rainin'. 587 00:44:26,760 --> 00:44:28,560 I'll have a look. 588 00:44:31,760 --> 00:44:34,160 Nice to have a man about the place. 589 00:44:38,560 --> 00:44:40,360 Wish I'd known you was comin'. 590 00:44:51,560 --> 00:44:53,660 It's dry at the moment. 591 00:44:53,660 --> 00:44:55,560 The whole lot's gonna come down. 592 00:44:58,460 --> 00:45:01,960 Does look a bit dodgy, I'll have to admit. 593 00:45:01,960 --> 00:45:04,060 - You up-to-date on the rent? - Course I am. 594 00:45:04,060 --> 00:45:07,060 Give him a ring. Get him to do something about it. It's his responsibility. 595 00:45:07,060 --> 00:45:10,760 Don't be daft, Maurice. He don't give a toss, does he? 596 00:45:10,760 --> 00:45:12,960 I'll get someone to look at it. I'll pay. 597 00:45:17,560 --> 00:45:19,260 Look at all this junk. 598 00:45:20,860 --> 00:45:22,660 What you gonna do with it? 599 00:45:29,960 --> 00:45:32,060 Give us a cuddle, Maurice. 600 00:45:33,960 --> 00:45:36,960 Please, sweetheart! 601 00:45:44,360 --> 00:45:47,960 Why have you left it so bloody long? 602 00:45:50,960 --> 00:45:53,360 Well, you know, it-it's work and all that. 603 00:45:53,360 --> 00:45:56,660 There's nothing the matter with your dialing finger. 604 00:45:56,660 --> 00:46:00,960 - You can ring me. - You're always too busy, ain't ya? 605 00:46:06,260 --> 00:46:09,160 Look, um... See here. Sit yourself down. 606 00:46:09,160 --> 00:46:11,860 You're the only one I've got, Maurice. 607 00:46:18,560 --> 00:46:20,260 You love me, don't ya? 608 00:46:23,560 --> 00:46:27,260 Hold me tight, Maurice, please. 609 00:46:29,560 --> 00:46:31,360 Sweetheart! 610 00:46:58,560 --> 00:47:00,560 My little brother. 611 00:47:04,360 --> 00:47:06,160 Look at you. 612 00:47:08,260 --> 00:47:10,360 It's a good life for ya. 613 00:47:17,660 --> 00:47:19,560 When are you gonna shave, eh? 614 00:47:21,360 --> 00:47:23,360 Slap your arse. 615 00:47:31,760 --> 00:47:33,760 Why don't you chuck it all out, eh? 616 00:47:36,160 --> 00:47:38,160 I mean, look at it. 617 00:47:42,260 --> 00:47:45,360 Some of it hasn't been touched since Mum died. 618 00:47:45,360 --> 00:47:48,860 Can you use anything, Maurice, in your new house? 619 00:47:48,860 --> 00:47:50,660 Fill a space? 620 00:47:51,760 --> 00:47:54,360 No, thanks. 621 00:47:54,360 --> 00:47:56,760 Thought I might move in here. 622 00:47:56,760 --> 00:48:00,460 Front view. See the world go by. 623 00:48:07,360 --> 00:48:10,160 Remember this? 624 00:48:13,360 --> 00:48:15,060 Yeah. 625 00:48:15,060 --> 00:48:17,360 Now it's no use to you, is it? 626 00:48:17,360 --> 00:48:19,860 I don't think so. 627 00:48:19,860 --> 00:48:22,960 You ain't gonna make me an auntie now, are ya? 628 00:48:24,760 --> 00:48:26,660 Sweetheart? 629 00:48:33,260 --> 00:48:35,160 Listen, Cynth... 630 00:48:45,560 --> 00:48:47,460 I... b-bet... better be going. 631 00:49:00,360 --> 00:49:03,160 You'll let me know about the barbecue then, will you, sweetheart? 632 00:49:03,160 --> 00:49:06,460 Yeah, of course I will. Tell her if she can't make it, I'll give her a clump. 633 00:49:06,460 --> 00:49:08,760 - Not before I do. - Hang on. 634 00:49:16,160 --> 00:49:19,860 - Shall I say hello to Monica for you? - If you like, sweetheart. 635 00:49:21,660 --> 00:49:23,560 - There you go. - Thanks, darlin'. 636 00:49:28,560 --> 00:49:30,860 - See ya. - Ta-ta. 637 00:49:55,660 --> 00:49:58,760 What was your mum like when your dad died? 638 00:49:58,760 --> 00:50:00,660 - What do you mean? - How did she cope? 639 00:50:00,660 --> 00:50:02,560 I don't know. 640 00:50:02,560 --> 00:50:04,460 Too young to remember. 641 00:50:05,860 --> 00:50:08,860 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 642 00:50:08,860 --> 00:50:11,560 Did you have to look after Craig? 643 00:50:11,560 --> 00:50:14,760 What, you mean like your big sister looked after you? 644 00:50:14,760 --> 00:50:17,360 No, I did not. 645 00:50:19,560 --> 00:50:22,560 My dad never said a word about my mum after she died. 646 00:50:22,560 --> 00:50:25,360 - That's men for you. - I hated him for it. 647 00:50:28,960 --> 00:50:30,760 He must have been in real pain. 648 00:50:34,460 --> 00:50:36,660 Maybe just couldn't share it. 649 00:50:41,960 --> 00:50:44,160 I didn't know what I felt. 650 00:50:47,360 --> 00:50:49,760 I still don't. 651 00:50:52,360 --> 00:50:54,960 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 652 00:50:58,160 --> 00:51:00,660 - Do you miss Craig? - Why would I miss Craig? 653 00:51:00,660 --> 00:51:03,660 - He's your brother. - He's in Saudi Arabia, isn't he? 654 00:51:03,660 --> 00:51:05,460 Yeah. 655 00:51:07,460 --> 00:51:10,360 Well, I don't exactly miss him. 656 00:51:12,260 --> 00:51:14,860 Why? Do you miss Cynthia? 657 00:51:19,560 --> 00:51:22,060 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 658 00:51:22,060 --> 00:51:23,960 Well, she's only known him for five minutes. 659 00:51:23,960 --> 00:51:27,160 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 660 00:51:28,260 --> 00:51:30,760 - Yeah. - I wonder if she knows. 661 00:51:30,760 --> 00:51:33,760 What, about us? 662 00:51:33,760 --> 00:51:36,760 - What's there to know about us? - You know what I mean. 663 00:51:40,060 --> 00:51:42,260 How would she know about that... unless you've told her. 664 00:51:42,260 --> 00:51:45,360 - I haven't told her. - I hope Cynthia doesn't know either. 665 00:51:45,360 --> 00:51:47,560 She doesn't. 666 00:51:47,560 --> 00:51:49,460 That's all right then. 667 00:51:51,960 --> 00:51:56,560 No, I meant if she knows about Cynthia... You know, before she was born. 668 00:51:56,560 --> 00:52:01,160 I don't know. 669 00:52:01,160 --> 00:52:03,960 I mean, she's got a half-brother or a half-sister, knockin' about somewhere. 670 00:52:03,960 --> 00:52:06,960 - She's got a right to know. - That's up to Cynthia. 671 00:52:08,660 --> 00:52:10,460 You'd never say anything, would you? 672 00:52:12,360 --> 00:52:14,660 - Of course not. - Good. 673 00:52:16,760 --> 00:52:19,360 Anyway, she must have told her. 674 00:52:19,360 --> 00:52:21,760 She never told her who her father was. 675 00:52:21,760 --> 00:52:23,560 None of us knew who he was. 676 00:52:24,660 --> 00:52:26,560 I wonder if she ever misses him. 677 00:52:26,560 --> 00:52:29,060 - Who? - Roxanne. 678 00:52:29,060 --> 00:52:31,760 - You can't miss what you've never had. - Can't you? 679 00:52:40,560 --> 00:52:42,360 I was gonna kill him. 680 00:52:45,760 --> 00:52:48,860 - Poor Cynthia. - Saint Cynthia. 681 00:52:52,360 --> 00:52:54,560 - She tried her best. - Did she? 682 00:52:54,560 --> 00:52:56,560 Yeah. 683 00:52:56,560 --> 00:52:59,160 Yeah, she did. 684 00:53:01,560 --> 00:53:04,060 She gave me a lot of love. 685 00:53:44,960 --> 00:53:47,460 - What shall I tell him if he phones then? - Who? 686 00:53:47,460 --> 00:53:49,860 - Maurice. - I don't know. Tell him what you want. 687 00:53:49,860 --> 00:53:52,360 - Are you gonna bring your bloke or not? - No, I ain't. 688 00:53:52,360 --> 00:53:53,660 - Have you asked him? - No! 689 00:53:53,660 --> 00:53:55,360 Hello? 690 00:53:55,360 --> 00:53:57,860 - That will be him now. - Hello? 691 00:53:57,860 --> 00:53:59,760 - Let me talk to him. - Shut it! 692 00:54:01,460 --> 00:54:03,860 Well, there ain't no one there. 693 00:54:03,860 --> 00:54:05,860 - One of them perverts. - Sweetheart? 694 00:54:05,860 --> 00:54:08,160 Oh, will you stop going on about this fucking barbecue? 695 00:54:08,160 --> 00:54:10,360 You're going to see him now, ain't you? You can ask him. 696 00:54:10,360 --> 00:54:12,260 I don't even know if I want him to go... 697 00:54:12,260 --> 00:54:14,560 and it ain't for ages anyway. 698 00:54:14,560 --> 00:54:16,460 See you later. 699 00:54:16,460 --> 00:54:19,160 - "I, Zoe, - "I, Zoe... 700 00:54:19,160 --> 00:54:21,860 - "take you, Darren, - "take you, Darren... 701 00:54:21,860 --> 00:54:23,860 - "to be my husband, - "to be my husband... 702 00:54:23,860 --> 00:54:26,760 - "to have and to hold... - "to have and to hold... 703 00:54:26,760 --> 00:54:29,560 - "from this day forward, - "from this day forward... 704 00:54:29,560 --> 00:54:31,560 - "for better or for worse, - for better or for worse..." 705 00:54:31,560 --> 00:54:33,260 For richer..." 706 00:54:49,860 --> 00:54:53,060 Darren and Zoe have given their consent... 707 00:54:53,060 --> 00:54:55,560 and made their marriage vows to each other. 708 00:54:55,560 --> 00:54:59,460 They have declared their marriage by joining of hands... 709 00:54:59,460 --> 00:55:02,160 and by the giving and receiving of rings. 710 00:55:02,160 --> 00:55:04,060 I therefore proclaim... 711 00:55:04,060 --> 00:55:07,760 that they are husband and wife. 712 00:55:15,460 --> 00:55:17,360 Ain't you seein' him tonight then? 713 00:55:17,360 --> 00:55:19,560 I'm havin' an early night. 714 00:55:19,560 --> 00:55:22,660 - Keep me company? - I've got a hangover. 715 00:55:24,160 --> 00:55:26,360 You should stop in more often. 716 00:55:29,660 --> 00:55:32,960 You are lookin' after yourself with him, ain't you, sweetheart? 717 00:55:32,960 --> 00:55:35,560 - What you mean? - You know, taking care. 718 00:55:37,460 --> 00:55:39,560 I don't want to ask you nothing personal, darling... 719 00:55:39,560 --> 00:55:41,860 but are you taking the pill? 720 00:55:41,860 --> 00:55:44,360 That is personal. 721 00:55:44,360 --> 00:55:47,560 - Why don't you bring him 'round? - Leave it out. 722 00:55:47,560 --> 00:55:49,560 I'd like to meet him. I wouldn't know him... 723 00:55:49,560 --> 00:55:51,960 - if he stood up in me soup. - Don't hold your breath. 724 00:55:51,960 --> 00:55:54,960 You don't want to leave it up to him, darling. Men are all the same. 725 00:55:54,960 --> 00:55:58,260 - Mum! - I hope he uses a what's-name... 726 00:55:58,260 --> 00:56:00,360 - Condoms. - Mind your own business. 727 00:56:00,360 --> 00:56:03,760 They can leak. You want to be careful. 728 00:56:03,760 --> 00:56:05,860 You're jealous, ain't ya? 729 00:56:05,860 --> 00:56:07,860 Where is he tonight anyway? 730 00:56:07,860 --> 00:56:11,660 - I don't know. - Most likely out giving somebody else one. 731 00:56:11,660 --> 00:56:15,260 That's how I got caught with you... runnin' out of the pill. 732 00:56:15,260 --> 00:56:17,960 - You could have a coil fitted. - Change the record! 733 00:56:17,960 --> 00:56:20,160 Dr. Mulholland, make an appointment. 734 00:56:20,160 --> 00:56:22,360 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down! 735 00:56:22,360 --> 00:56:26,260 I got a Dutch cap floatin' around somewhere upstairs. You could have that. 736 00:56:26,260 --> 00:56:29,160 Run it under the tap. A bit of talcum powder. Where you goin'? 737 00:56:29,160 --> 00:56:31,560 I don't have to listen to this! 738 00:56:31,560 --> 00:56:33,960 Sweetheart! 739 00:56:35,460 --> 00:56:36,860 Roxanne! 740 00:56:36,860 --> 00:56:40,360 Sweetheart, darlin', I'm only trying to help you. 741 00:56:40,360 --> 00:56:42,560 - Leave me alone. - I'm your mother. 742 00:56:42,560 --> 00:56:45,760 - Get out of my room! - It don't matter if you have a little baby. 743 00:56:45,760 --> 00:56:48,060 - I'll look after it. - I ain't gettin' pregnant! 744 00:56:48,060 --> 00:56:50,560 - I'll give up me job. - It's nothing to do with you! 745 00:56:50,560 --> 00:56:54,460 Yes, it bloody is! I'm not havin' you droppin' it at my door! 746 00:56:54,460 --> 00:56:57,160 - Jesus Christ! - I'm sorry, darling! I didn't mean... 747 00:56:57,160 --> 00:57:00,660 Shut up! You make me sick, you stupid bitch! 748 00:57:57,760 --> 00:58:00,760 - Hello? - I'm sorry to trouble you... 749 00:58:00,760 --> 00:58:03,960 but I'm trying to locate... 750 00:58:03,960 --> 00:58:06,560 a Cynthia Purley. 751 00:58:06,560 --> 00:58:09,160 Yes? 752 00:58:09,160 --> 00:58:11,360 Is that Cynthia Purley? 753 00:58:11,360 --> 00:58:14,360 - Yes. - Cynthia Rose Purley? 754 00:58:14,360 --> 00:58:18,160 - Yes. - Of 76 Quilter Street? 755 00:58:18,160 --> 00:58:20,960 Yes. What is it you want, darlin'? 756 00:58:22,360 --> 00:58:25,260 Hello? 757 00:58:25,260 --> 00:58:27,760 Did you want Roxanne? She's gone out. 758 00:58:27,760 --> 00:58:31,160 - No. - She ain't in any trouble, is she? 759 00:58:31,160 --> 00:58:35,760 - No, it's about Elizabeth. - Elizabeth? Elizabeth who? 760 00:58:35,760 --> 00:58:38,660 Elizabeth Purley. 761 00:58:38,660 --> 00:58:41,360 Oh, oh, she's dead. 762 00:58:43,560 --> 00:58:46,960 - No, she isn't. - She is, darlin'. I should know. 763 00:58:46,960 --> 00:58:48,860 I should know. 764 00:58:48,860 --> 00:58:52,660 Look, sweetheart, she's me mother. She went in 1961. 765 00:58:52,960 --> 00:58:55,960 No, I mean baby Elizabeth Purley. 766 00:58:55,960 --> 00:58:57,960 Baby Eliz... 767 00:59:01,760 --> 00:59:04,160 Who is this? 768 00:59:04,160 --> 00:59:07,460 She was born on the 23rd of July, 1968. 769 00:59:08,960 --> 00:59:11,760 At... Sorry about this. 770 00:59:13,260 --> 00:59:15,160 At... Yeah. 771 00:59:15,160 --> 00:59:19,560 At the Haven... Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey. 772 00:59:23,260 --> 00:59:25,760 Look, I'm sorry. I know this must be a shock to you. 773 01:00:29,160 --> 01:00:31,760 L-Listen, darling, what is it you want? 774 01:00:31,760 --> 01:00:35,560 - I'm really sorry. - You mustn't come 'round here, sweetheart. 775 01:00:37,560 --> 01:00:41,160 - I didn't want to upset you. - You mustn't do that. 776 01:00:41,160 --> 01:00:43,060 And you mustn't phone neither. 777 01:00:43,060 --> 01:00:44,960 I just needed to know. 778 01:00:44,960 --> 01:00:46,960 Yes, but you can't come 'round here. 779 01:00:46,960 --> 01:00:49,360 No one knows about you, see? 780 01:00:49,360 --> 01:00:52,960 - Right. - Promise me you won't come 'round. Promise me. 781 01:00:52,960 --> 01:00:56,960 Look, I've got your address. If I wanted to come 'round, I'd have done it already. 782 01:00:56,960 --> 01:00:59,560 I'm sorry, sweetheart. 783 01:01:00,960 --> 01:01:03,160 I'm a little bit upset. 784 01:01:05,660 --> 01:01:09,260 - Promise me you won't come 'round. - All right, I promise. 785 01:01:09,260 --> 01:01:11,460 Thank you. 786 01:01:13,660 --> 01:01:15,660 Thank you. 787 01:01:15,660 --> 01:01:17,560 Um... 788 01:01:18,960 --> 01:01:21,660 Can I meet you somewhere? 789 01:01:21,660 --> 01:01:23,860 No, I shouldn't think so, darlin'. 790 01:01:23,860 --> 01:01:28,460 See, I've got lots of, um... I've got lots of questions I want to ask you. 791 01:01:28,460 --> 01:01:30,760 Yeah, well, I gotta go now. 792 01:01:30,760 --> 01:01:32,760 Please. 793 01:01:39,660 --> 01:01:43,560 What's your name anyway, eh? 794 01:01:43,560 --> 01:01:46,260 - Hortense. - Hortense? 795 01:01:46,260 --> 01:01:48,160 Yeah. 796 01:01:48,160 --> 01:01:50,760 - Hortense what? - Cumberbatch. 797 01:01:50,760 --> 01:01:54,160 "Clumberbunch"? That's a funny name, isn't it? 798 01:01:54,160 --> 01:01:56,160 Yeah, I suppose it is. 799 01:02:00,160 --> 01:02:02,260 You own a phone? 800 01:02:02,260 --> 01:02:04,760 Yeah. Uh, do you want to take my number down? 801 01:02:04,760 --> 01:02:07,460 Oh, I don't think I've got a pencil. 802 01:02:07,460 --> 01:02:09,560 I'll wait. 803 01:02:22,160 --> 01:02:24,360 I got one. 804 01:02:24,360 --> 01:02:26,960 Uh, it's 0171... 805 01:02:29,160 --> 01:02:31,060 219... 806 01:02:31,060 --> 01:02:35,660 Sorry... 6194840. 807 01:02:36,760 --> 01:02:39,260 Yeah, ta-ta. 808 01:03:25,260 --> 01:03:28,060 Hello? Hello? 809 01:03:28,060 --> 01:03:30,160 Do you want to meet me or not then? 810 01:03:30,160 --> 01:03:33,960 - Oh, hello. - Yes or no. It's up to you. 811 01:03:33,960 --> 01:03:36,860 Oh, yeah. Of course I want to meet you. 812 01:03:36,860 --> 01:03:38,660 Well, then... 813 01:03:41,360 --> 01:03:44,360 Are you sure about this? 814 01:03:44,360 --> 01:03:48,160 - I mean, if you're not sure... - Where do you want to meet me? 815 01:03:48,160 --> 01:03:50,060 Well, where would you like to meet? 816 01:03:50,060 --> 01:03:52,860 I don't know, anywhere. 817 01:03:52,860 --> 01:03:56,260 - Not here though. - No, of course not. 818 01:03:56,260 --> 01:04:01,560 Uh, what about outside Holborn tube station? 819 01:04:03,360 --> 01:04:06,160 Holborn. 820 01:04:06,160 --> 01:04:08,060 When? 821 01:04:08,060 --> 01:04:10,460 What are you doing this Saturday coming? 822 01:04:10,460 --> 01:04:13,360 Nothing. I'm never bloody doing anything. 823 01:04:13,360 --> 01:04:15,760 - Saturday then. - What time? 824 01:04:16,960 --> 01:04:20,160 - 7:30? - Half past 7:00. 825 01:04:20,160 --> 01:04:25,260 Now, listen, you mustn't phone me here again. Do you understand me? 826 01:04:25,260 --> 01:04:27,460 Otherwise I won't come and meet ya. 827 01:04:29,860 --> 01:04:32,460 Now, I'll see you on Saturday. 828 01:04:33,760 --> 01:04:36,160 Hello? 829 01:04:36,160 --> 01:04:37,960 Don't even know what you look like. 830 01:04:53,860 --> 01:04:55,760 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 831 01:04:55,760 --> 01:04:58,060 - Got you a bit of steak. Little treat for ya. - What for? 832 01:04:58,060 --> 01:05:00,260 - Ain't you havin' none? - I'll just fry meself an egg. 833 01:05:00,260 --> 01:05:02,160 - Do you want a beer? - We ain't got none. 834 01:05:02,160 --> 01:05:04,760 - I got you some. - Oh, did you? 835 01:05:04,760 --> 01:05:07,360 - You going out? - No, I'm stayin' in. 836 01:05:15,860 --> 01:05:18,060 I'm gonna have a few early nights... 837 01:05:19,660 --> 01:05:21,460 I've decided. 838 01:06:20,660 --> 01:06:23,060 - Excuse me. - What is it, sweetheart? 839 01:06:23,060 --> 01:06:25,460 Are you Cynthia? 840 01:06:25,460 --> 01:06:28,760 - Yeah. How'd you know? - Hello. I'm Hortense. 841 01:06:29,860 --> 01:06:31,860 What you talking about? 842 01:06:31,860 --> 01:06:34,060 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 843 01:06:35,960 --> 01:06:38,060 - Well, that was you? - Yeah. 844 01:06:39,360 --> 01:06:42,760 Oh, no. No, sweetheart. 845 01:06:42,760 --> 01:06:47,560 No, darlin'. You been ringin' the wrong person. 846 01:06:47,560 --> 01:06:51,560 - Cynthia Purley. - Where'd you get my name from anyway? 847 01:06:51,660 --> 01:06:53,760 It's on my birth certificate. 848 01:06:53,760 --> 01:06:55,960 What you talkin' about, your birth certificate? 849 01:06:55,960 --> 01:06:59,360 - It can't be. - It's got your name and your address on it. 850 01:07:02,660 --> 01:07:04,960 There. 851 01:07:04,960 --> 01:07:09,760 No, that's all wrong, darlin'. They've made a mistake down in the offices. 852 01:07:09,760 --> 01:07:13,560 You want to get down there, get that sorted. 853 01:07:13,560 --> 01:07:16,060 - That's someone havin' a joke. - I don't think so. 854 01:07:17,260 --> 01:07:19,260 Let me have a look at that. 855 01:07:25,960 --> 01:07:28,360 I'm ever so sorry, sweetheart. 856 01:07:30,460 --> 01:07:33,860 That must be a bit of a disappointment for you. 857 01:07:37,760 --> 01:07:41,560 Look, I really think you ought to see these documents. 858 01:07:41,560 --> 01:07:43,560 Why, what is it? 859 01:07:43,560 --> 01:07:48,160 Why don't we, uh, go somewhere and have a sit-down? 860 01:07:48,160 --> 01:07:50,960 No, I think I better be going, darlin'. 861 01:07:50,960 --> 01:07:53,360 Look, you've come all this way. Please. 862 01:07:55,560 --> 01:07:58,660 Let's... Let's go and have a cup of tea or something. 863 01:07:58,660 --> 01:08:00,560 There's places down there. 864 01:08:02,360 --> 01:08:04,160 Come on. 865 01:08:14,960 --> 01:08:17,960 I hope you find your mum, sweetheart. 866 01:08:17,960 --> 01:08:19,860 You keep lookin'. Go on. 867 01:08:19,860 --> 01:08:22,060 No, thanks. I don't smoke. 868 01:08:22,060 --> 01:08:24,160 Nor should ya. 869 01:08:24,160 --> 01:08:26,860 My daughter smokes like a chimney. 870 01:08:26,860 --> 01:08:29,460 - You got a daughter? - Yeah. 871 01:08:32,460 --> 01:08:34,260 I ain't never been in here before. 872 01:08:36,460 --> 01:08:40,360 They shouldn't go raisin' your hopes like that. It ain't fair. 873 01:08:41,760 --> 01:08:43,560 Is this your signature? 874 01:08:49,560 --> 01:08:54,160 This is stupid. I don't understand it. 875 01:08:54,160 --> 01:08:56,560 I mean, I can't be your mother, can I? 876 01:08:56,560 --> 01:08:59,260 - Why not? - Well, look at me. 877 01:08:59,260 --> 01:09:03,060 - What? - Listen, I don't mean nothing by it, darlin'... 878 01:09:03,060 --> 01:09:05,960 but I ain't never been with a black man in my life. 879 01:09:05,960 --> 01:09:07,760 No disrespect nor nothing. 880 01:09:08,860 --> 01:09:11,060 I'd have remembered, wouldn't I? 881 01:09:22,860 --> 01:09:25,060 Oh, bloody hell. 882 01:09:30,060 --> 01:09:34,060 Oh, Jesus Christ Almighty! 883 01:09:46,860 --> 01:09:49,460 I'm sorry, sweetheart. 884 01:09:57,660 --> 01:09:59,960 I'm so ashamed. 885 01:10:02,160 --> 01:10:03,860 You shouldn't be ashamed. 886 01:10:09,760 --> 01:10:11,560 I can't look at you. 887 01:10:14,860 --> 01:10:18,860 I didn't know, sweetheart. Honest, I didn't know. 888 01:10:19,060 --> 01:10:22,560 - What didn't you know? - I didn't know you was black. 889 01:10:24,860 --> 01:10:26,760 See, I... 890 01:10:26,760 --> 01:10:29,860 I thought they got the dates all wrong. 891 01:10:31,660 --> 01:10:35,460 All this time, I thought you was born six... six weeks premature... 892 01:10:35,460 --> 01:10:37,360 but you weren't. 893 01:10:40,060 --> 01:10:41,960 You wasn't. 894 01:10:50,080 --> 01:10:50,780 Who was he? 895 01:10:52,080 --> 01:10:54,480 You don't wanna know that, darlin'. 896 01:10:54,580 --> 01:10:55,880 I do. 897 01:10:55,980 --> 01:10:58,880 Listen, I wanna be honest with you 898 01:10:58,980 --> 01:11:02,380 but I can't tell you THAT, sweetheart, I'm sorry. 899 01:11:10,180 --> 01:11:11,580 I'm sorry. 900 01:11:16,980 --> 01:11:18,380 Look at ya. 901 01:11:22,980 --> 01:11:26,780 I expect I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 902 01:11:26,980 --> 01:11:27,980 No. 903 01:11:28,180 --> 01:11:30,980 You don't have to say that, darlin'. 904 01:11:31,180 --> 01:11:32,380 I know. 905 01:11:32,580 --> 01:11:34,980 You've been better off without me, 906 01:11:35,080 --> 01:11:37,480 I can tell you that much. 907 01:11:37,580 --> 01:11:39,480 I done you a good turn. 908 01:11:41,580 --> 01:11:43,480 Your tea's getting cold. 909 01:11:55,180 --> 01:11:56,980 What's your mum like, then? 910 01:11:58,180 --> 01:12:01,080 Does she mind you lookin' for me? 911 01:12:01,180 --> 01:12:04,180 - My mum died recently. - Oh, I'm sorry. 912 01:12:06,580 --> 01:12:07,880 What about your dad? 913 01:12:09,080 --> 01:12:10,480 He's dead an' all. 914 01:12:10,580 --> 01:12:11,680 Oh. 915 01:12:19,580 --> 01:12:20,980 Are you married? 916 01:12:21,080 --> 01:12:22,980 No. No, um... 917 01:12:23,080 --> 01:12:24,580 I ain't, er... 918 01:12:24,680 --> 01:12:26,580 I ain't married, sweetheart. 919 01:12:33,080 --> 01:12:34,380 Are YOU? 920 01:12:34,480 --> 01:12:35,680 No. 921 01:12:35,780 --> 01:12:37,680 I bet you got a boyfriend. 922 01:12:37,780 --> 01:12:41,680 - No, not at the moment. - Nice-looking girl like you? 923 01:12:47,580 --> 01:12:49,480 Have YOU got a boyfriend? 924 01:12:49,580 --> 01:12:51,480 I give 'em all a wide berth. 925 01:12:51,580 --> 01:12:54,980 They got me into enough trouble in the past! 926 01:13:23,780 --> 01:13:25,680 You got a job, have you? 927 01:13:25,780 --> 01:13:26,880 Yeah. 928 01:13:26,980 --> 01:13:28,180 That's good. 929 01:13:29,380 --> 01:13:30,680 What doin'? 930 01:13:30,780 --> 01:13:33,380 - I'm an optometrist. - Eh? 931 01:13:33,480 --> 01:13:36,280 I test eyes. Optician? 932 01:13:37,380 --> 01:13:38,680 Are you? 933 01:13:41,180 --> 01:13:42,480 Well... 934 01:13:44,780 --> 01:13:46,480 There's a turn up. 935 01:13:48,780 --> 01:13:52,680 - What do YOU do? - I work in a factory. 936 01:13:54,280 --> 01:13:55,680 D'you like it? 937 01:13:55,780 --> 01:13:57,280 It pays the rent. 938 01:14:00,780 --> 01:14:02,480 How about your daughter? 939 01:14:04,080 --> 01:14:05,880 She works for the council. 940 01:14:07,080 --> 01:14:08,880 Have you got any sisters? 941 01:14:09,080 --> 01:14:10,480 No. Two brothers. 942 01:14:10,580 --> 01:14:12,380 Oh, are they, um... 943 01:14:13,580 --> 01:14:14,880 adopted? 944 01:14:14,980 --> 01:14:16,080 No. 945 01:14:17,680 --> 01:14:19,080 What do THEY do? 946 01:14:19,180 --> 01:14:21,080 One's a computer salesman 947 01:14:21,180 --> 01:14:24,580 and the other one's got his own garage. 948 01:14:24,680 --> 01:14:28,580 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 949 01:14:28,680 --> 01:14:30,080 Yeah, she was. 950 01:14:30,180 --> 01:14:32,080 Yeah, 'course she was. 951 01:14:32,180 --> 01:14:34,080 I'D have been proud. 952 01:14:46,180 --> 01:14:48,080 Why didn't you wanna see me? 953 01:14:48,180 --> 01:14:51,580 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 954 01:14:51,680 --> 01:14:54,480 I don't wanna upset my daughter, do I? 955 01:14:56,280 --> 01:14:58,180 I mean when I was born. 956 01:14:59,780 --> 01:15:01,180 Well, I couldn't. 957 01:15:02,780 --> 01:15:04,680 I was too upset, see. 958 01:15:04,780 --> 01:15:07,180 They wanted me to look at you. 959 01:15:07,280 --> 01:15:09,180 They wanted me to hold you 960 01:15:09,280 --> 01:15:11,680 but I couldn't. I just couldn't! 961 01:15:13,280 --> 01:15:16,680 I didn't know if I was comin' or goin'. 962 01:15:16,780 --> 01:15:19,680 I was only a little girl meself, 16. 963 01:15:19,780 --> 01:15:21,680 I didn't have no choice. 964 01:15:21,780 --> 01:15:25,680 If I had've seen you, I would've wanted to keep you. 965 01:15:25,780 --> 01:15:28,680 You do believe me, don't you, sweetheart? 966 01:15:35,780 --> 01:15:37,680 I don't blame you, darlin'. 967 01:15:47,780 --> 01:15:49,680 You only just found out? 968 01:15:49,780 --> 01:15:50,880 No. 969 01:15:50,980 --> 01:15:53,380 I've known since I was seven. 970 01:15:53,480 --> 01:15:56,380 Your mum and dad told you, did they? 971 01:15:56,480 --> 01:15:57,880 Yeah, they did. 972 01:15:57,980 --> 01:15:59,880 They sound like nice people. 973 01:16:00,980 --> 01:16:02,080 Yeah. 974 01:16:02,180 --> 01:16:04,080 My mum told me on the plane 975 01:16:04,180 --> 01:16:06,580 on our way back from Barbados. 976 01:16:06,680 --> 01:16:08,180 Little girl. 977 01:16:10,580 --> 01:16:11,880 Was you upset? 978 01:16:14,580 --> 01:16:16,980 I just looked out at the clouds. 979 01:16:38,080 --> 01:16:40,480 Haven't you ever thought about me? 980 01:16:40,680 --> 01:16:43,480 Yeah, 'COURSE I have! 981 01:16:43,680 --> 01:16:48,080 But it ain't no good pinin' over what you ain't got, is it? 982 01:16:48,280 --> 01:16:51,080 But didn't you think I'd look for you? 983 01:16:52,580 --> 01:16:55,480 No, I... I didn't, as it happens. 984 01:16:55,580 --> 01:16:58,480 Wish you hadn't bothered now, don't you? 985 01:16:58,580 --> 01:16:59,580 No. 986 01:17:00,780 --> 01:17:01,980 I'm glad. 987 01:17:03,980 --> 01:17:07,380 I don't want to disrupt your family or anything. 988 01:17:07,480 --> 01:17:09,380 I just had to see you. 989 01:17:12,280 --> 01:17:14,080 I had to know who you were. 990 01:17:15,280 --> 01:17:16,380 Listen... 991 01:17:16,480 --> 01:17:19,880 I wanna wish you all the best, sweetheart, 992 01:17:19,980 --> 01:17:21,880 whatever you do. 993 01:17:21,980 --> 01:17:23,880 And I'll be thinkin' of you. 994 01:18:01,580 --> 01:18:02,980 Bit quiet, ain't ya? 995 01:18:03,080 --> 01:18:04,180 What's up? 996 01:18:05,280 --> 01:18:06,680 You goin' out? 997 01:18:06,880 --> 01:18:08,680 Yeah, in a bit. 998 01:18:08,780 --> 01:18:10,680 You feelin' all right? 999 01:18:10,780 --> 01:18:13,080 There's nothing the matter with ME. 1000 01:18:13,180 --> 01:18:16,280 Nothing at all. 1001 01:18:16,380 --> 01:18:19,780 - D'you find anything today? - Frozen chicken. 1002 01:18:21,180 --> 01:18:23,580 - What, in the road? - No, in a bin. 1003 01:18:25,380 --> 01:18:27,280 It was still cold. 1004 01:18:27,380 --> 01:18:29,280 Some dirty magazines. 1005 01:18:29,380 --> 01:18:31,380 D'you bring 'em home? 1006 01:18:31,480 --> 01:18:32,780 No! 1007 01:18:35,180 --> 01:18:38,080 Still, I suppose there are worse jobs. 1008 01:18:40,880 --> 01:18:43,280 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1009 01:18:46,180 --> 01:18:47,680 Else you'd cry. 1010 01:19:18,580 --> 01:19:19,680 Hello. 1011 01:19:19,780 --> 01:19:21,180 Is that Hortense? 1012 01:19:21,280 --> 01:19:22,680 'Speaking. ' 1013 01:19:22,780 --> 01:19:24,180 It's Cynthia. 1014 01:19:24,280 --> 01:19:25,580 Hello. 1015 01:19:25,680 --> 01:19:28,580 'I didn't think you'd be in. ' 1016 01:19:28,680 --> 01:19:30,580 I am. 1017 01:19:32,180 --> 01:19:33,580 Well, I just, um... 1018 01:19:33,680 --> 01:19:35,580 wanted to ring up and say... 1019 01:19:35,680 --> 01:19:39,580 how nice it was to meet you yesterday. That's all. 1020 01:19:39,680 --> 01:19:41,180 Thank you. 1021 01:19:42,580 --> 01:19:44,880 Been thinkin' about you all day. 1022 01:19:45,080 --> 01:19:47,180 I've been thinking about YOU. 1023 01:19:47,280 --> 01:19:49,180 Yeah, well, um... 1024 01:19:50,880 --> 01:19:52,780 I just wanted to say that. 1025 01:19:55,280 --> 01:19:56,580 Thank you. 1026 01:19:56,680 --> 01:19:59,180 Dunno what to say now. Daft, ain't it? 1027 01:20:03,380 --> 01:20:05,280 Got home all right, did you? 1028 01:20:06,380 --> 01:20:07,880 Yeah. Thank you. 1029 01:20:15,780 --> 01:20:17,680 What have you been doin' today? 1030 01:20:17,780 --> 01:20:20,480 Oh, just out the back, sunnin' meself. 1031 01:20:21,580 --> 01:20:22,980 'What YOU been doin'? ' 1032 01:20:23,080 --> 01:20:24,480 Just chillin' out, really. 1033 01:20:24,680 --> 01:20:26,180 'Yeah, hot, ain't it? ' 1034 01:20:26,280 --> 01:20:27,280 Yeah. 1035 01:20:30,180 --> 01:20:33,080 Well, that's all I wanted to say, sweetheart. 1036 01:20:34,280 --> 01:20:35,680 Tada, then. 1037 01:20:35,780 --> 01:20:38,180 I'd really like to see you again. 1038 01:20:39,680 --> 01:20:41,280 - Would you? - Yeah. 1039 01:20:41,380 --> 01:20:42,580 That'd be nice. 1040 01:20:43,780 --> 01:20:45,180 D'you like Italian food? 1041 01:20:45,280 --> 01:20:47,480 Yeah, eat anything, me. 1042 01:20:47,580 --> 01:20:49,780 Chinese, kebabs, the lot! 1043 01:20:51,580 --> 01:20:52,680 'What? ' 1044 01:20:52,780 --> 01:20:53,880 Nothing. 1045 01:20:53,980 --> 01:20:55,480 It's great. 1046 01:21:13,080 --> 01:21:14,580 And... 1047 01:21:16,080 --> 01:21:18,080 OK, other side, please. 1048 01:21:20,780 --> 01:21:22,080 And... 1049 01:21:23,480 --> 01:21:25,680 Bring your face this way, please. 1050 01:21:25,880 --> 01:21:27,780 Can you shut the door, please? 1051 01:21:29,480 --> 01:21:30,980 Yeah, sure. 1052 01:21:36,280 --> 01:21:37,580 Sorry. 1053 01:21:39,180 --> 01:21:41,580 So who did your original photographs? 1054 01:21:41,680 --> 01:21:43,080 My dad, actually, 1055 01:21:43,180 --> 01:21:46,280 but my solicitor said they weren't good enough. 1056 01:21:46,380 --> 01:21:48,180 D'you have a police photographer? 1057 01:21:48,280 --> 01:21:49,280 No. 1058 01:21:49,380 --> 01:21:51,280 I'm gonna come in a bit closer. 1059 01:21:51,480 --> 01:21:53,480 Hope you don't get claustrophobia. 1060 01:21:53,580 --> 01:21:54,980 No, I don't, actually. 1061 01:21:55,080 --> 01:21:56,380 That's good. 1062 01:22:01,080 --> 01:22:02,980 OK. I'm just gonna move your... 1063 01:22:03,080 --> 01:22:04,480 Thank you. 1064 01:22:04,680 --> 01:22:05,680 Sorry. 1065 01:22:05,880 --> 01:22:07,280 That's great. 1066 01:22:09,180 --> 01:22:10,480 And... 1067 01:22:10,580 --> 01:22:11,480 Lovely. 1068 01:22:11,580 --> 01:22:12,980 A little bit closer. 1069 01:22:18,380 --> 01:22:21,680 Now... I know this isn't very nice. 1070 01:22:21,780 --> 01:22:24,680 But it's gotta be done, hasn't it? 1071 01:22:26,280 --> 01:22:28,480 I want 'em to look as bad as possible. 1072 01:22:28,680 --> 01:22:30,180 Of course. 1073 01:22:31,780 --> 01:22:34,680 I lost my job. I was GOOD at my job. 1074 01:22:34,780 --> 01:22:36,680 What did you do? 1075 01:22:36,780 --> 01:22:38,480 I'm a beauty consultant. 1076 01:22:39,780 --> 01:22:42,680 OK. If you just bring your chin up. 1077 01:22:42,780 --> 01:22:44,280 Lovely. And... 1078 01:22:47,380 --> 01:22:50,280 So what actually happened to you? 1079 01:22:50,380 --> 01:22:53,980 My seatbelt was broken. I went through the windscreen. 1080 01:22:56,280 --> 01:22:59,680 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1081 01:22:59,780 --> 01:23:01,880 - Yeah, you said. - It wasn't! 1082 01:23:02,980 --> 01:23:04,180 You OK? 1083 01:23:05,280 --> 01:23:06,480 Mm. 1084 01:23:09,680 --> 01:23:12,080 Did the driver sustain any injuries? 1085 01:23:12,180 --> 01:23:13,480 No, unfortunately. 1086 01:23:13,580 --> 01:23:15,880 He's not in your good books. 1087 01:23:16,080 --> 01:23:18,880 I ain't seen him since. I don't wanna see him. 1088 01:23:19,080 --> 01:23:20,880 Life isn't fair, is it? 1089 01:23:21,080 --> 01:23:23,880 Someone always draws the short straw. 1090 01:23:25,180 --> 01:23:26,580 OK, that's very good. 1091 01:23:26,680 --> 01:23:27,980 Yeah. 1092 01:23:30,080 --> 01:23:31,580 One more. 1093 01:23:33,080 --> 01:23:34,980 - Here's your receipt. - Thank you. 1094 01:23:35,080 --> 01:23:38,480 Ring us in the morning. We'll see what we can do. 1095 01:23:38,680 --> 01:23:40,080 - Fine. - Bye, then. 1096 01:23:40,180 --> 01:23:41,580 Mind how you go! 1097 01:23:43,180 --> 01:23:46,680 Oh, Maurice, that's terrible. 1098 01:23:46,780 --> 01:23:51,180 - How'd she do that, then? - Car crash. 1099 01:23:51,280 --> 01:23:54,680 - Aw, she's so lovely. - Not any more, she isn't. 1100 01:23:54,780 --> 01:23:56,080 It's tragic. 1101 01:23:56,180 --> 01:23:58,480 She's getting earhole from that dosser. 1102 01:23:58,580 --> 01:24:01,880 He's been lookin' at me. Gives me the creeps. 1103 01:24:06,580 --> 01:24:07,980 I don't believe it. 1104 01:24:08,080 --> 01:24:12,080 How much money d'you think she'll get? 1105 01:24:12,480 --> 01:24:14,880 - What? - Insurance. 1106 01:24:15,080 --> 01:24:17,880 Oh, if she's lucky - 15, 20 grand. 1107 01:24:18,080 --> 01:24:21,480 I dunno what I'd do if it happened to me. 1108 01:24:21,580 --> 01:24:22,980 Think I'd kill meself. 1109 01:24:29,880 --> 01:24:31,080 - Hello. - Hiya. 1110 01:24:31,280 --> 01:24:33,080 Didn't expect to see YOU. 1111 01:24:33,280 --> 01:24:34,680 Oh, I'm terribly sorry. 1112 01:24:34,780 --> 01:24:36,080 Hello, Monica. 1113 01:24:36,180 --> 01:24:37,480 Hi, Jane. 1114 01:24:37,680 --> 01:24:41,080 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1115 01:24:41,180 --> 01:24:42,580 - Look over there. - What? 1116 01:24:42,680 --> 01:24:44,180 - That bloke. - What bloke? 1117 01:24:44,280 --> 01:24:45,680 See who it is? 1118 01:24:45,880 --> 01:24:47,680 - What, by the lamppost? - Yeah. 1119 01:24:47,880 --> 01:24:50,080 It's Stuart Christian, isn't it? 1120 01:24:50,280 --> 01:24:51,280 No! 1121 01:24:51,480 --> 01:24:52,680 It IS. 1122 01:24:52,880 --> 01:24:56,080 - But he's in Sydney. - Is he? 1123 01:24:57,280 --> 01:24:58,280 He's comin' over. 1124 01:24:58,480 --> 01:25:00,980 Doesn't look well, does he? 1125 01:25:01,080 --> 01:25:02,480 It's that man. 1126 01:25:02,680 --> 01:25:04,680 - It's OK. We know him. - Do ya? 1127 01:25:04,880 --> 01:25:06,880 - What's he want? - God knows. 1128 01:25:06,980 --> 01:25:10,980 - It's over to you, buster. - Thanks very much(!). 1129 01:25:14,780 --> 01:25:17,180 Hello, Stuart. 1130 01:25:17,280 --> 01:25:19,180 Maurice. 1131 01:25:19,280 --> 01:25:21,180 Long time, no see. 1132 01:25:21,280 --> 01:25:22,380 Yeah. 1133 01:25:23,780 --> 01:25:25,180 How's things? 1134 01:25:25,280 --> 01:25:26,680 Fine, thanks. Fine. 1135 01:25:26,780 --> 01:25:27,880 Good. 1136 01:25:27,980 --> 01:25:29,880 You're lookin' well. 1137 01:25:30,980 --> 01:25:32,380 You're still 'ere then. 1138 01:25:32,480 --> 01:25:33,580 Yup. 1139 01:25:33,680 --> 01:25:34,880 Good. 1140 01:25:36,780 --> 01:25:39,680 I thought we'd lost you to Australia. 1141 01:25:39,780 --> 01:25:41,080 Well... 1142 01:25:44,480 --> 01:25:46,480 How's the wife and kids? Maureen. 1143 01:25:46,680 --> 01:25:48,680 Monica. Haven't got any kids. 1144 01:25:48,780 --> 01:25:50,980 - No? - She's great, thanks. 1145 01:25:52,080 --> 01:25:53,580 Good on you, mate. 1146 01:26:05,980 --> 01:26:09,880 - You still in the game? - Look at all this! 1147 01:26:09,980 --> 01:26:11,780 What are you doin'? 1148 01:26:13,880 --> 01:26:16,280 It's lost its style, Maurice. 1149 01:26:16,480 --> 01:26:17,880 Has it? 1150 01:26:17,980 --> 01:26:20,880 Looks like a dentist's waiting room. 1151 01:26:24,780 --> 01:26:26,680 I'd kill for a cup o' tea. 1152 01:26:28,380 --> 01:26:31,280 If you're 21... or a millionaire... 1153 01:26:31,380 --> 01:26:33,280 it's great. 1154 01:26:33,380 --> 01:26:35,780 Or you've got nine kids... 1155 01:26:35,880 --> 01:26:37,280 you're fine. 1156 01:26:37,480 --> 01:26:40,080 Brilliant. Open arms. 1157 01:26:40,180 --> 01:26:43,080 But for guys like you and me, 1158 01:26:43,180 --> 01:26:45,580 doesn't matter how good you are - 1159 01:26:45,680 --> 01:26:47,080 forget it. 1160 01:26:49,380 --> 01:26:52,580 But it was an experience... and now I'm back. 1161 01:26:52,680 --> 01:26:56,580 That's too bad. You were full of such big plans. 1162 01:26:56,680 --> 01:26:58,580 It's a big place. 1163 01:26:58,680 --> 01:27:01,480 - That's true. - Too fuckin' big. 1164 01:27:03,280 --> 01:27:06,280 You're lookin' as gorgeous as ever, Monica. 1165 01:27:08,680 --> 01:27:10,880 You thinkin' about setting up again? 1166 01:27:11,080 --> 01:27:14,480 No, forget it. Too much of a pain. 1167 01:27:14,580 --> 01:27:16,980 You know what it's like, Maurice. 1168 01:27:17,080 --> 01:27:19,980 You sweat your balls off for years 1169 01:27:20,080 --> 01:27:21,980 and try and make people happy. 1170 01:27:22,080 --> 01:27:24,480 And what d'you get back? Nothing! 1171 01:27:24,580 --> 01:27:25,880 (Thanks.) 1172 01:27:31,480 --> 01:27:34,380 By the way, this is Jane, my assistant. 1173 01:27:34,480 --> 01:27:37,380 I bought the business from Mr Christian. 1174 01:27:37,480 --> 01:27:39,180 - Hello. - Hello, Jane. 1175 01:27:40,780 --> 01:27:42,880 I hope he's treatin' you well. 1176 01:27:42,980 --> 01:27:44,280 He's all right. 1177 01:27:44,480 --> 01:27:46,280 You can work for me any time. 1178 01:27:46,380 --> 01:27:48,780 I'm all right where I am, thank you. 1179 01:27:55,480 --> 01:27:57,580 Your wife must've been sorry to come back. 1180 01:27:57,680 --> 01:27:59,280 Which wife? 1181 01:28:01,080 --> 01:28:02,480 Ah, that bitch. 1182 01:28:02,580 --> 01:28:05,380 She never came out there in the first place. 1183 01:28:06,580 --> 01:28:07,880 Oh. 1184 01:28:07,980 --> 01:28:11,180 - So where you living now? - Down in Grays. 1185 01:28:11,280 --> 01:28:12,380 - Essex. - Yeah. 1186 01:28:12,480 --> 01:28:15,280 - Me mum's place. - Must be nice for her. 1187 01:28:15,380 --> 01:28:18,280 - Havin' her boy to fuss over. - She's dead. 1188 01:28:20,080 --> 01:28:22,080 She died when I was in Bangkok. 1189 01:28:22,180 --> 01:28:23,280 Aw! 1190 01:28:26,080 --> 01:28:29,080 - Sorry to hear that. - That's a shame. 1191 01:28:30,680 --> 01:28:32,580 Didn't see much of her anyway. 1192 01:28:34,080 --> 01:28:35,580 It's my dad I miss. 1193 01:28:39,180 --> 01:28:41,080 You win some, you lose some. 1194 01:28:58,580 --> 01:29:01,480 You must've had some lovely weather in Australia. 1195 01:29:01,580 --> 01:29:03,080 Too hot. 1196 01:29:04,880 --> 01:29:06,680 It's too hot over there, 1197 01:29:06,880 --> 01:29:08,780 it's too cold over here. 1198 01:29:21,280 --> 01:29:23,880 Hasn't changed much in here. 1199 01:29:24,080 --> 01:29:26,680 Just a lick of paint. 1200 01:29:26,880 --> 01:29:28,680 Still got the Bronika, then? 1201 01:29:28,880 --> 01:29:29,880 Yup. 1202 01:29:30,080 --> 01:29:31,480 I should've thought 1203 01:29:31,580 --> 01:29:35,480 you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1204 01:29:35,580 --> 01:29:36,780 I can. 1205 01:29:37,980 --> 01:29:39,880 Oh, well off, are you? 1206 01:29:39,980 --> 01:29:41,380 Survivin', mate, yeah. 1207 01:29:44,280 --> 01:29:48,180 Yeah. You've done well out of my business, haven't you? 1208 01:29:48,280 --> 01:29:50,180 MY business. 1209 01:29:50,280 --> 01:29:52,180 It's MY business. 1210 01:29:52,280 --> 01:29:55,180 No. I bought it from you. It's MY business. 1211 01:29:55,280 --> 01:29:58,180 - This was an antiques shop. - That's right. 1212 01:29:58,280 --> 01:29:59,680 There was nothin' here. 1213 01:29:59,780 --> 01:30:02,180 - I know. - I gave you my goodwill, 1214 01:30:02,280 --> 01:30:04,180 I gave you my clientele, 1215 01:30:04,280 --> 01:30:06,680 I gave you my fucking reputation. 1216 01:30:06,880 --> 01:30:08,680 You gave me nothing, Stuart. 1217 01:30:08,880 --> 01:30:11,680 - Your client list was shit. - It wasn't. 1218 01:30:11,880 --> 01:30:13,280 I followed it up. 1219 01:30:13,380 --> 01:30:16,280 I rang 'em, I didn't get one bite. 1220 01:30:16,380 --> 01:30:19,280 If there's any success in this shop, 1221 01:30:19,380 --> 01:30:21,780 - it's down to me. - That's bollocks! 1222 01:30:21,880 --> 01:30:24,280 It's not bollocks, it's the truth. 1223 01:30:24,380 --> 01:30:26,780 - How many weddings do you do? - Enough. 1224 01:30:26,880 --> 01:30:28,780 - How many? - About 40 a year. 1225 01:30:28,880 --> 01:30:31,780 - I used to do 140! - What, personally? 1226 01:30:31,880 --> 01:30:34,280 No. Nobody does 'em personally. 1227 01:30:34,480 --> 01:30:36,280 - I do. - Then you're a bloody fool. 1228 01:30:36,480 --> 01:30:37,880 Get people in. 1229 01:30:37,980 --> 01:30:40,880 If the work's there, grab it while you can. 1230 01:30:40,980 --> 01:30:43,380 I'm not getting some tosser in. 1231 01:30:43,480 --> 01:30:45,380 He could fuck up my reputation. 1232 01:30:45,480 --> 01:30:48,380 - I'm not a tosser! - I didn't say you were. 1233 01:30:48,480 --> 01:30:51,380 - I'm not a fucking tosser. - I didn't mean you. 1234 01:30:51,480 --> 01:30:54,080 - Don't call me a tosser. - I didn't, Stuart. 1235 01:30:54,280 --> 01:30:55,880 I can still do it! 1236 01:30:57,080 --> 01:30:58,880 I've still got an eye. 1237 01:30:59,080 --> 01:31:00,880 They can't teach you that. 1238 01:31:03,080 --> 01:31:06,480 - I'm still a photographer! - 'Course you are. 1239 01:31:11,780 --> 01:31:14,680 So if you want someone to help you out, 1240 01:31:14,780 --> 01:31:16,180 no worries, mate. 1241 01:31:21,180 --> 01:31:22,580 I'll be all right. 1242 01:31:22,680 --> 01:31:23,980 Right, right. 1243 01:31:24,080 --> 01:31:26,980 I see what you're saying, Stuart, yeah. 1244 01:31:27,080 --> 01:31:28,980 I'll bear it in mind. 1245 01:31:29,080 --> 01:31:30,980 You could lend me a camera? 1246 01:31:31,080 --> 01:31:32,380 Yeah, sure. 1247 01:31:32,480 --> 01:31:33,880 I had mine nicked. 1248 01:31:41,780 --> 01:31:43,080 Yeah, great. 1249 01:31:45,580 --> 01:31:46,680 Thanks. 1250 01:31:46,780 --> 01:31:47,880 Sure. 1251 01:31:57,980 --> 01:32:02,380 I thought we were never gonna get rid of him. 1252 01:32:02,480 --> 01:32:05,480 There but for the grace of God. 1253 01:32:27,880 --> 01:32:29,280 Tea's on the table. 1254 01:32:29,380 --> 01:32:30,480 Right. 1255 01:32:37,280 --> 01:32:38,680 Ain't you havin' none? 1256 01:32:38,780 --> 01:32:39,880 No. 1257 01:32:39,980 --> 01:32:41,280 Why not? 1258 01:32:44,580 --> 01:32:45,880 I'm goin' out. 1259 01:32:47,080 --> 01:32:48,480 Where you goin'? 1260 01:32:52,680 --> 01:32:54,580 I'm off now then, sweetheart. 1261 01:32:54,680 --> 01:32:56,580 Ain't you gonna tell me where? 1262 01:32:56,680 --> 01:32:59,180 You never tell me where YOU'RE goin'. 1263 01:32:59,280 --> 01:33:00,580 You never go nowhere. 1264 01:33:00,680 --> 01:33:02,580 I'm going somewhere tonight. Tada. 1265 01:33:02,680 --> 01:33:05,380 - Have fun. - Don't wait up. 1266 01:33:10,680 --> 01:33:12,580 She's been actin' right funny. 1267 01:33:12,680 --> 01:33:14,080 Where's she gone? 1268 01:33:14,180 --> 01:33:16,580 Fuck knows. She wouldn't tell us. 1269 01:33:16,680 --> 01:33:18,580 He's all right, though, Maurice. 1270 01:33:18,680 --> 01:33:20,580 Always got plenty of wine in. 1271 01:33:20,680 --> 01:33:22,680 - We'll get well pissed. - Nice one. 1272 01:33:27,280 --> 01:33:30,080 I'm a bit shy of you, to tell you the truth. 1273 01:33:30,280 --> 01:33:32,180 Of me? Oh, you shouldn't be. 1274 01:33:32,280 --> 01:33:34,280 Look at you sittin' there. 1275 01:33:34,380 --> 01:33:36,280 You look like a model. 1276 01:33:36,380 --> 01:33:38,280 Oh, do I? 1277 01:33:38,380 --> 01:33:40,880 I'll bet you was a pretty little girl. 1278 01:33:40,980 --> 01:33:42,280 Yeah, lovely. 1279 01:33:44,280 --> 01:33:45,680 Don't do that! 1280 01:33:45,780 --> 01:33:48,180 You'll stay like it. 1281 01:33:48,280 --> 01:33:49,580 Stop it! 1282 01:33:49,680 --> 01:33:51,180 Don't spoil it. 1283 01:33:52,680 --> 01:33:55,680 I used to drive my mum mad pullin' faces. 1284 01:33:55,780 --> 01:33:57,680 Bet she was a laugh, wasn't she? 1285 01:33:57,780 --> 01:33:59,480 No, not really. 1286 01:33:59,580 --> 01:34:01,480 Thought you said she was a midwife. 1287 01:34:01,580 --> 01:34:02,880 Yeah. 1288 01:34:02,980 --> 01:34:06,480 I'd like to have been one of them. I love babies. 1289 01:34:09,480 --> 01:34:12,380 - I'm sorry, darlin'. - It's all right. 1290 01:34:13,480 --> 01:34:14,480 Cheers. 1291 01:34:14,680 --> 01:34:15,780 Cheers. 1292 01:34:18,180 --> 01:34:20,080 Is that all right for you? 1293 01:34:20,180 --> 01:34:21,580 Yeah, it's lovely. 1294 01:34:21,680 --> 01:34:23,080 Wet, ain't it? 1295 01:34:24,680 --> 01:34:27,080 Where's this food, then? I'm ravishin'! 1296 01:34:28,480 --> 01:34:29,780 What? 1297 01:34:32,080 --> 01:34:34,980 I've got so many things I wanna ask you 1298 01:34:35,080 --> 01:34:37,480 but I can't remember what they are. 1299 01:34:37,580 --> 01:34:39,980 Nice to have someone to talk to, innit? 1300 01:34:40,080 --> 01:34:42,180 Give us your hand, here. 1301 01:34:45,780 --> 01:34:47,680 Oh, you've got beautiful skin. 1302 01:34:49,280 --> 01:34:51,680 Right, let's have a look at you. 1303 01:34:51,780 --> 01:34:53,680 What, can you read palms? 1304 01:34:53,780 --> 01:34:55,480 I used to. 1305 01:34:55,580 --> 01:34:57,880 Ain't done it for years. 1306 01:34:58,080 --> 01:34:59,780 Nobody's interested no more. 1307 01:34:59,880 --> 01:35:01,780 Now, if I didn't know you, 1308 01:35:01,880 --> 01:35:05,780 I could see by lookin' here what a nice girl you are. 1309 01:35:05,880 --> 01:35:07,180 Big heart. 1310 01:35:07,280 --> 01:35:11,180 You're gonna live to a ripe old age an' all. 1311 01:35:11,280 --> 01:35:12,780 Let's have a look. 1312 01:35:12,880 --> 01:35:15,280 Couple of kids. D'you want babies? 1313 01:35:15,380 --> 01:35:18,080 - I'm not sure, really. - Oh, don't ya? 1314 01:35:18,180 --> 01:35:21,380 - Maybe. I dunno yet. - Yeah, 'course you do. 1315 01:35:22,980 --> 01:35:24,180 Star sign? 1316 01:35:24,280 --> 01:35:26,080 Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1317 01:35:26,180 --> 01:35:29,080 When's your birthday? Oh, 23rd of July. 1318 01:35:29,180 --> 01:35:32,080 You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1319 01:35:33,480 --> 01:35:37,080 - That was the other day. - Yeah. Sunday. 1320 01:35:37,180 --> 01:35:40,280 Why didn't you say nothing when I phoned ya? 1321 01:35:40,380 --> 01:35:41,780 It's no big deal. 1322 01:35:41,880 --> 01:35:43,780 Did you have a party? 1323 01:35:43,880 --> 01:35:45,780 - No. - What d'you do, then? 1324 01:35:45,880 --> 01:35:48,580 Stayed in, read me book, had a drink. 1325 01:35:48,680 --> 01:35:50,580 - What, on your own? - Yeah. 1326 01:35:51,680 --> 01:35:52,880 Aw. 1327 01:35:52,980 --> 01:35:55,880 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1328 01:35:55,980 --> 01:35:57,280 Thank you. 1329 01:35:59,180 --> 01:36:01,080 You're out now, ain't you? 1330 01:36:02,280 --> 01:36:04,080 Yeah. In good company. 1331 01:36:04,280 --> 01:36:06,080 With your mum. 1332 01:36:27,780 --> 01:36:30,680 You thought about havin' driving lessons? 1333 01:36:30,880 --> 01:36:31,880 What for? 1334 01:36:32,080 --> 01:36:33,280 I could get you some for your birthday. 1335 01:36:33,480 --> 01:36:34,680 Don't be stupid. 1336 01:36:34,780 --> 01:36:37,180 Get yourself a little motor, eh? 1337 01:36:37,280 --> 01:36:39,180 Ain't you goin' out tonight? 1338 01:36:39,280 --> 01:36:40,680 - No. - Why? What's happened? 1339 01:36:40,780 --> 01:36:42,680 - YOU goin' out? - Yeah, later. 1340 01:36:42,780 --> 01:36:44,680 - Where you goin'? - Down the pub. 1341 01:36:44,780 --> 01:36:46,380 I hope you're taking care of yourself. 1342 01:36:46,480 --> 01:36:47,680 What? 1343 01:36:47,780 --> 01:36:49,680 Don't wanna get knocked up. 1344 01:36:49,780 --> 01:36:53,280 - Don't be so bloody cheeky. - Not at your age. 1345 01:37:13,180 --> 01:37:15,980 - All right? - Missed a bit, darlin'. 1346 01:37:53,580 --> 01:37:54,980 Who's this? 1347 01:37:55,080 --> 01:37:57,480 Oh, don't start all that again! 1348 01:37:57,580 --> 01:37:59,480 Come on, who is it? 1349 01:37:59,580 --> 01:38:01,480 - It ain't me, is it? - No! 1350 01:38:01,580 --> 01:38:02,680 Well, who? 1351 01:38:02,780 --> 01:38:04,080 Sylvester Stallone. 1352 01:38:04,180 --> 01:38:07,080 I can't understand a word he says. 1353 01:38:07,180 --> 01:38:09,580 You like lookin' at him, though. 1354 01:38:09,680 --> 01:38:11,580 No, he ain't my sort. 1355 01:38:11,680 --> 01:38:14,680 - What IS your type? - What, film star? 1356 01:38:14,780 --> 01:38:17,280 - Yeah. - Marlon. 1357 01:38:17,380 --> 01:38:20,280 I like a bloke with a bit of meat on him. 1358 01:38:20,380 --> 01:38:23,780 What sort of bloke do YOU go in for, then? 1359 01:38:23,880 --> 01:38:24,880 Oh. 1360 01:38:26,180 --> 01:38:28,880 Intelligent... sensitive... 1361 01:38:28,980 --> 01:38:30,480 Don't you care what they look like? 1362 01:38:30,580 --> 01:38:33,980 Yeah, but they've gotta have something going on upstairs. 1363 01:38:34,080 --> 01:38:36,980 You only have black boyfriends, do you? 1364 01:38:37,080 --> 01:38:38,180 No. 1365 01:38:41,780 --> 01:38:44,680 How do YOU look after yourself, then? 1366 01:38:44,780 --> 01:38:47,580 You know, if you don't wanna have babies. 1367 01:38:48,780 --> 01:38:50,080 Condoms. 1368 01:38:50,180 --> 01:38:53,080 You just stop at that, do you? 1369 01:38:53,180 --> 01:38:55,080 Yeah. It's the best way. 1370 01:38:55,180 --> 01:38:58,580 - Can't be too careful. - Gotta protect yourself. 1371 01:38:58,680 --> 01:39:01,580 It's my daughter's birthday next week. 1372 01:39:01,680 --> 01:39:03,580 - How old is she? - 21. 1373 01:39:03,680 --> 01:39:04,980 Nice age. 1374 01:39:05,080 --> 01:39:07,480 She's your sister now, ain't she? 1375 01:39:07,580 --> 01:39:09,280 Yeah. Suppose she is. 1376 01:39:11,780 --> 01:39:13,680 Does she look like you? 1377 01:39:13,780 --> 01:39:15,180 Yeah, a bit. 1378 01:39:15,280 --> 01:39:18,080 You look more like me than SHE does. 1379 01:39:19,280 --> 01:39:21,180 We're the same build. 1380 01:39:21,280 --> 01:39:23,180 What are her eyes like? 1381 01:39:23,280 --> 01:39:24,380 Blue. 1382 01:39:27,780 --> 01:39:30,680 My brother's doin' a party for her. 1383 01:39:30,780 --> 01:39:33,680 That's nice. It takes the strain off you. 1384 01:39:33,780 --> 01:39:35,580 Yeah, well. There is that. 1385 01:39:36,980 --> 01:39:39,380 - Shame YOU ain't comin'. - Ah. 1386 01:39:39,480 --> 01:39:41,380 Meet your new family. 1387 01:39:41,480 --> 01:39:44,280 - Oh, sweetheart! - What? 1388 01:39:44,380 --> 01:39:45,880 I nearly forgot! 1389 01:39:47,380 --> 01:39:49,180 Happy birthday for Sunday. It's... 1390 01:39:50,380 --> 01:39:52,280 Oh, you shouldn't have bothered. 1391 01:39:52,380 --> 01:39:53,780 It ain't nothing much. 1392 01:39:53,880 --> 01:39:55,080 Aw. 1393 01:40:00,680 --> 01:40:02,080 Aw, thank you. 1394 01:40:03,680 --> 01:40:04,980 Don't start crying. 1395 01:40:06,180 --> 01:40:08,080 Perhaps I should ask him. 1396 01:40:08,180 --> 01:40:10,080 - What? - If I can take someone. 1397 01:40:10,180 --> 01:40:12,580 I don't know. It's a family thing. 1398 01:40:12,680 --> 01:40:15,580 You're family, ain't ya? I'm proud of you. 1399 01:40:17,780 --> 01:40:19,480 Listen, Maurice, sweetheart - 1400 01:40:19,580 --> 01:40:21,980 I wanted to ask you a favour. 1401 01:40:22,080 --> 01:40:23,980 'Oh, yeah? What's that, then? 1402 01:40:24,080 --> 01:40:25,980 You know the party Sunday? 1403 01:40:26,080 --> 01:40:27,480 'Barbecue. Yeah. ' 1404 01:40:27,680 --> 01:40:30,080 Yeah. Can I bring a mate? 1405 01:40:30,180 --> 01:40:31,880 Sweetheart? 1406 01:40:34,180 --> 01:40:35,280 Hello? 1407 01:40:35,380 --> 01:40:36,780 Is it a bloke? 1408 01:40:36,880 --> 01:40:38,580 'Course it ain't a bloke! ' 1409 01:40:38,680 --> 01:40:40,580 Chance'd be a fine thing! 1410 01:40:40,680 --> 01:40:42,080 'Who is it, then? ' 1411 01:40:42,280 --> 01:40:43,680 Just someone at work. 1412 01:40:43,780 --> 01:40:45,680 We've been out a few times. 1413 01:40:45,780 --> 01:40:48,980 I was meant to have seen her Sunday only I forgot. 1414 01:40:49,080 --> 01:40:50,480 'Ls that all right? ' 1415 01:40:50,680 --> 01:40:52,080 I suppose so. 1416 01:40:52,180 --> 01:40:54,080 What d'you mean, you suppose so? 1417 01:40:54,280 --> 01:40:55,680 No, it'll be fine. 1418 01:40:55,780 --> 01:40:58,080 I'll have to check it out, though. 1419 01:40:58,180 --> 01:40:59,480 Who with? 1420 01:40:59,680 --> 01:41:03,280 Listen, if I don't phone back, bring her, all right? 1421 01:41:03,480 --> 01:41:04,880 I don't wanna upset nobody. 1422 01:41:05,080 --> 01:41:06,480 'No, don't worry. ' 1423 01:41:06,580 --> 01:41:07,980 Are you sure, then? 1424 01:41:08,080 --> 01:41:09,380 Yeah, yeah, no problem. 1425 01:41:09,480 --> 01:41:10,880 'OK, then, sweetheart. 1426 01:41:11,080 --> 01:41:12,480 'Lookin' forward to it. ' 1427 01:41:12,580 --> 01:41:15,480 Say hello to Roxanne for me. 1428 01:41:15,580 --> 01:41:16,680 'Yeah. ' 1429 01:41:16,880 --> 01:41:18,080 Tada, then. 1430 01:41:18,280 --> 01:41:19,280 'Bye. ' 1431 01:41:20,680 --> 01:41:23,580 Listen, I spoke to my little brother today 1432 01:41:23,680 --> 01:41:26,880 and he says it's all right. D'you wanna come? 1433 01:41:26,980 --> 01:41:29,180 Ooh, I dunno. 1434 01:41:29,280 --> 01:41:31,580 I told him you was me mate. 1435 01:41:31,680 --> 01:41:33,580 I'd still feel a bit awkward. 1436 01:41:33,680 --> 01:41:37,080 'Don't be daft. You'll be with ME, won't ya? ' 1437 01:41:37,180 --> 01:41:39,080 It wouldn't feel right. 1438 01:41:39,180 --> 01:41:41,280 I thought you wanted to come. 1439 01:41:41,380 --> 01:41:42,980 Yeah. 1440 01:41:43,080 --> 01:41:46,180 'Of course, if you've changed your mind... ' 1441 01:41:47,580 --> 01:41:50,680 - I was lookin' forward to it. - Oh, I know. 1442 01:41:50,880 --> 01:41:54,480 - What d'you think, then? - All right, I'll come. 1443 01:41:54,580 --> 01:41:55,680 You're comin'? 1444 01:41:55,780 --> 01:41:56,980 'Yeah. ' 1445 01:41:57,080 --> 01:42:00,380 Listen, I'll give you a ring later in the week 1446 01:42:00,480 --> 01:42:01,980 and give you the address. 1447 01:42:02,080 --> 01:42:03,380 OK, then. 1448 01:42:03,480 --> 01:42:04,880 'OK. Tada, then. ' 1449 01:42:04,980 --> 01:42:06,080 Bye-bye. 1450 01:42:10,980 --> 01:42:12,080 Jesus! 1451 01:42:14,880 --> 01:42:16,680 You should've just said yes. 1452 01:42:16,880 --> 01:42:19,180 Makin' me look like a... Oh! 1453 01:42:20,380 --> 01:42:22,280 I can hardly say no now. 1454 01:42:22,380 --> 01:42:23,880 That's up to you. 1455 01:42:23,980 --> 01:42:26,880 We don't know anything about this person. 1456 01:42:26,980 --> 01:42:29,880 Some new mate. They've been out a few times. 1457 01:42:29,980 --> 01:42:31,380 Two hysterical nutters. 1458 01:42:31,480 --> 01:42:33,380 I'm glad she's got a friend. 1459 01:42:33,480 --> 01:42:35,380 I'm gonna have a great time(!) 1460 01:42:35,480 --> 01:42:37,380 Thought I'd ask Jane as well. 1461 01:42:37,480 --> 01:42:39,880 Anybody else you want to invite? 1462 01:42:39,980 --> 01:42:42,380 We've only got four garden chairs! 1463 01:42:42,480 --> 01:42:45,480 Oh, give us two of them painkillers. 1464 01:42:48,780 --> 01:42:50,080 There you go. 1465 01:42:51,280 --> 01:42:53,680 D'you fancy some fish and chips? 1466 01:42:53,880 --> 01:42:55,280 Don't be sarcastic. 1467 01:42:55,380 --> 01:42:57,280 I wasn't. Sorry. 1468 01:43:26,780 --> 01:43:28,180 Cheers, mate. 1469 01:43:35,680 --> 01:43:37,080 There's a bell here. 1470 01:43:37,180 --> 01:43:38,880 Don't. I've just done the knocker. 1471 01:43:38,980 --> 01:43:40,180 All right. 1472 01:43:41,180 --> 01:43:42,280 Hello there. 1473 01:43:42,380 --> 01:43:44,380 Hello, sweetheart. 1474 01:43:44,480 --> 01:43:46,380 You got here in one piece? 1475 01:43:46,480 --> 01:43:47,880 Long time no see. 1476 01:43:48,080 --> 01:43:49,480 Yes. Thank you. 1477 01:43:49,580 --> 01:43:51,180 Hello, birthday girl. 1478 01:43:51,280 --> 01:43:52,680 All right, Monica? 1479 01:43:52,880 --> 01:43:54,380 - Look at you. - This is Paul. 1480 01:43:54,480 --> 01:43:55,980 - Hello, Paul. - How d'you do? 1481 01:43:56,080 --> 01:43:58,680 Nice to meet you. There's Maurice. 1482 01:43:59,880 --> 01:44:01,280 Now come away in. 1483 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1484 01:44:08,480 --> 01:44:12,380 This is Jane. Maurice just picked her up from the station. 1485 01:44:12,480 --> 01:44:14,380 Here he is! 1486 01:44:14,480 --> 01:44:15,780 Hello, sweetheart. 1487 01:44:15,880 --> 01:44:16,980 Hiya. 1488 01:44:17,080 --> 01:44:18,980 All right, Maurice? 1489 01:44:19,080 --> 01:44:20,480 I got you that. 1490 01:44:20,580 --> 01:44:23,980 - You didn't have to do that. - It's all right. 1491 01:44:24,080 --> 01:44:25,480 This is Paul. Maurice. 1492 01:44:25,680 --> 01:44:26,980 All right, mate. 1493 01:44:27,080 --> 01:44:28,980 Ain't you got one for me? 1494 01:44:29,080 --> 01:44:30,980 'Course I have. Hello, darlin'. 1495 01:44:31,080 --> 01:44:32,480 Don't kill him. 1496 01:44:32,680 --> 01:44:35,480 You've landed on your feet here, ain't ya? 1497 01:44:35,680 --> 01:44:38,080 This is Jane, my lovely assistant. 1498 01:44:38,180 --> 01:44:41,080 - I talked to you on the phone? - Yeah. 1499 01:44:41,180 --> 01:44:43,080 - Can I take your coats? - Yes. 1500 01:44:43,180 --> 01:44:45,080 Drink? Red, white, rose, beer? 1501 01:44:45,180 --> 01:44:46,580 - I'll have white. - Beer. 1502 01:44:46,680 --> 01:44:48,080 Thanks a lot. 1503 01:44:48,180 --> 01:44:49,580 - Cynth? - White, please. 1504 01:44:49,680 --> 01:44:51,080 - Jane? - Rose. 1505 01:44:51,280 --> 01:44:52,380 Okey-doke. 1506 01:44:53,880 --> 01:44:56,280 - Where's the friend? - I've no idea. 1507 01:44:56,380 --> 01:44:58,280 You got an ashtray, darlin'? 1508 01:44:58,380 --> 01:45:00,280 There's one on the coffee table. 1509 01:45:00,380 --> 01:45:03,280 I didn't think you'd have given up. 1510 01:45:03,380 --> 01:45:05,780 One of the few pleasures in life. 1511 01:45:05,880 --> 01:45:08,780 - These are very bright. - Don't you like 'em? 1512 01:45:08,880 --> 01:45:10,880 I'll just put them in a vase. 1513 01:45:13,780 --> 01:45:16,680 - What's that there for? - We like it. 1514 01:45:16,780 --> 01:45:18,180 Oi, don't laugh. 1515 01:45:18,280 --> 01:45:19,580 It's stupid. 1516 01:45:19,680 --> 01:45:21,880 One of my early works. 1517 01:45:21,980 --> 01:45:23,380 Miserable little git. 1518 01:45:23,480 --> 01:45:25,380 You was fuckin' around. 1519 01:45:25,480 --> 01:45:27,080 Oi, mind your language. 1520 01:45:28,580 --> 01:45:31,180 - How's work, then? - It's all right, yeah. 1521 01:45:31,280 --> 01:45:33,080 - Still enjoying it? - Yeah. 1522 01:45:33,180 --> 01:45:35,080 - When you goin' to college? - Shut up. 1523 01:45:35,180 --> 01:45:36,880 - You're goin' to college. - I ain't. 1524 01:45:36,980 --> 01:45:40,380 - You got a good brain. - Don't wanna use it. 1525 01:45:40,480 --> 01:45:41,880 - Suit yourself. - I will. 1526 01:45:42,080 --> 01:45:43,480 Paul's a scaffolder. 1527 01:45:43,580 --> 01:45:44,880 Yeah, your mum said. 1528 01:45:45,080 --> 01:45:46,380 Bet that's hard work. 1529 01:45:46,480 --> 01:45:47,880 It can be, mate. 1530 01:45:48,080 --> 01:45:50,480 - Especially in the winter. - That's right. 1531 01:45:52,680 --> 01:45:55,580 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1532 01:45:55,680 --> 01:45:57,080 It's a lovely kitchen. 1533 01:45:57,180 --> 01:45:59,080 - And this is... Oops! - A big lavatory. 1534 01:45:59,180 --> 01:46:00,580 The downstairs toilet. 1535 01:46:00,680 --> 01:46:02,580 Handy if you're in the garden. 1536 01:46:02,680 --> 01:46:04,080 It's really convenient. 1537 01:46:04,280 --> 01:46:07,080 I think the peach tones make it quite tranquil. 1538 01:46:07,280 --> 01:46:08,280 Yeah. 1539 01:46:08,480 --> 01:46:11,280 So you know where it is if you need it. 1540 01:46:11,480 --> 01:46:12,880 Now... Excuse me, Jane. 1541 01:46:12,980 --> 01:46:14,380 This is the garage. 1542 01:46:14,480 --> 01:46:16,380 I thought it was a cupboard! 1543 01:46:16,480 --> 01:46:19,380 - Is that a new car? - Yes, that's my car. 1544 01:46:19,480 --> 01:46:21,280 What was wrong with your other one? 1545 01:46:21,480 --> 01:46:22,380 Nothing. 1546 01:46:22,480 --> 01:46:23,880 I'll show you upstairs. 1547 01:46:29,780 --> 01:46:31,080 We'll start with this. 1548 01:46:32,280 --> 01:46:33,280 Oh. 1549 01:46:33,380 --> 01:46:34,880 There's the tank. 1550 01:46:34,980 --> 01:46:37,080 Where I keep towels and bedlinen. 1551 01:46:37,280 --> 01:46:38,380 Your airing cupboard. 1552 01:46:38,480 --> 01:46:39,880 Mm. Not very capacious. 1553 01:46:40,080 --> 01:46:41,480 This is Maurice's bathroom. 1554 01:46:41,580 --> 01:46:43,480 It's green. Matches your tank. 1555 01:46:43,580 --> 01:46:46,480 These all new carpets, are they, sweetheart? 1556 01:46:46,580 --> 01:46:47,880 Oh, yes. 1557 01:46:49,480 --> 01:46:51,280 And this is the master bedroom. 1558 01:46:51,480 --> 01:46:53,880 It's more like the bridal suite! 1559 01:46:53,980 --> 01:46:55,280 It's beautiful! 1560 01:46:55,380 --> 01:46:57,280 I've always wanted a four-poster. 1561 01:46:57,380 --> 01:47:00,280 I can see Maurice thrashing about in there(!) 1562 01:47:00,380 --> 01:47:01,780 It is a king-size. 1563 01:47:01,880 --> 01:47:03,780 It's out of a fairy tale. 1564 01:47:03,880 --> 01:47:06,780 - Bet this cost a bob or two. - It wasn't cheap. 1565 01:47:06,880 --> 01:47:08,280 And here's another lavatory. 1566 01:47:08,380 --> 01:47:10,780 That bathroom's mine. The en-suite. 1567 01:47:10,880 --> 01:47:13,780 You've got one each? Nice, ain't it, Jane? 1568 01:47:13,880 --> 01:47:15,280 It's like a hotel. 1569 01:47:15,480 --> 01:47:18,280 Don't want to trip over each other. 1570 01:47:18,480 --> 01:47:20,880 Oh, you've got everything, Monica. 1571 01:47:20,980 --> 01:47:23,380 - So where's this friend? - He's here. 1572 01:47:23,480 --> 01:47:26,580 - No. Your mum's. - What you talkin' about? 1573 01:47:26,680 --> 01:47:29,480 She asked if she could bring a friend from work. 1574 01:47:29,680 --> 01:47:31,780 - First I've heard. - Is it? 1575 01:47:31,880 --> 01:47:33,780 - She never mentioned it? - No. 1576 01:47:33,880 --> 01:47:35,280 Peculiar. 1577 01:47:35,380 --> 01:47:38,780 That must be who she's been goin' out with. 1578 01:47:38,880 --> 01:47:40,780 She's a dark horse, ain't she? 1579 01:47:44,580 --> 01:47:46,280 - Hello. - No, I'm sorry... 1580 01:47:46,380 --> 01:47:48,280 I'm a friend of Cynthia's. 1581 01:47:48,380 --> 01:47:49,780 Yes. Yes, of course. 1582 01:47:49,880 --> 01:47:51,280 Hello, sweetheart! 1583 01:47:51,380 --> 01:47:53,780 - Hello. - I thought you were, uh... 1584 01:47:53,880 --> 01:47:55,280 Come on in. 1585 01:47:55,480 --> 01:47:56,880 That's me mate, Hortense. 1586 01:47:56,980 --> 01:47:58,080 Hi. 1587 01:47:58,180 --> 01:47:59,580 That's me brother's wife. 1588 01:47:59,680 --> 01:48:01,080 Pleased to meet you. 1589 01:48:01,180 --> 01:48:02,580 - Monica. - Hello, Monica. 1590 01:48:02,680 --> 01:48:04,680 Come on out the back, meet me brother. 1591 01:48:04,780 --> 01:48:06,080 OK. 1592 01:48:06,280 --> 01:48:08,080 Can I take your coat...? 1593 01:48:08,280 --> 01:48:09,780 - Hortense. - Hortense. 1594 01:48:09,880 --> 01:48:11,480 - Hortense. - Thank you. 1595 01:48:13,480 --> 01:48:15,880 This is me little brother, Maurice. 1596 01:48:16,080 --> 01:48:17,880 Pleased to meet you, Maurice. 1597 01:48:18,080 --> 01:48:20,480 Ain't that little. That's Hortense. 1598 01:48:20,580 --> 01:48:21,980 - Hortense. - Yeah, that's right. 1599 01:48:22,080 --> 01:48:24,480 And this is me daughter, Roxanne. 1600 01:48:24,580 --> 01:48:25,980 Oh, happy birthday. 1601 01:48:26,080 --> 01:48:28,980 Oh, you didn't have to do that, sweetheart. 1602 01:48:29,080 --> 01:48:30,380 It's OK. 1603 01:48:30,480 --> 01:48:33,880 - That's Paul, her intended. - He ain't me intended. 1604 01:48:34,080 --> 01:48:35,480 And this is, um... 1605 01:48:35,580 --> 01:48:36,980 - Jane. - Maurice's assistant. 1606 01:48:37,080 --> 01:48:38,980 - Hi. - Very nice to meet you. 1607 01:48:39,080 --> 01:48:40,480 That's nice, innit? 1608 01:48:40,580 --> 01:48:42,980 - Drink? Red, white, rose? - White, please. 1609 01:48:43,080 --> 01:48:44,480 Thanks. That's really nice. 1610 01:48:44,680 --> 01:48:45,880 You're welcome. 1611 01:48:46,080 --> 01:48:48,480 - We'll have it later. - No, don't waste it. 1612 01:48:48,580 --> 01:48:50,980 I've got some to have with the cake. 1613 01:48:51,080 --> 01:48:52,980 We thought you'd got lost. 1614 01:48:53,080 --> 01:48:54,980 I took a few wrong turns. 1615 01:48:55,080 --> 01:48:56,980 - In a minicab? - She's got a car. 1616 01:48:57,080 --> 01:48:58,480 - Thanks. - There you go. 1617 01:48:58,580 --> 01:48:59,980 Who wants a top up? 1618 01:49:00,080 --> 01:49:01,980 - I'll have one. - Not for me. 1619 01:49:02,080 --> 01:49:04,480 Would you like a crisp, Hortense? 1620 01:49:04,680 --> 01:49:06,080 No, I'm fine. Thanks. 1621 01:49:06,180 --> 01:49:09,580 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1622 01:49:09,680 --> 01:49:11,580 - He's a scaffolder. - Are you? 1623 01:49:11,680 --> 01:49:13,580 Another one bites the dust. 1624 01:49:13,680 --> 01:49:15,580 That must be quite dangerous. 1625 01:49:15,680 --> 01:49:17,080 Well, it can be. 1626 01:49:17,180 --> 01:49:19,080 Come and lollop over here. 1627 01:49:19,180 --> 01:49:21,080 D'you go up really high? 1628 01:49:21,180 --> 01:49:22,280 Sometimes. 1629 01:49:23,480 --> 01:49:25,780 Just you and the elements, really. 1630 01:49:25,880 --> 01:49:27,280 Ever fallen off? 1631 01:49:27,480 --> 01:49:29,280 Would you like a crudite? 1632 01:49:29,480 --> 01:49:31,080 - Thank you, no. - Oh, well. 1633 01:49:31,180 --> 01:49:33,080 - You work with my mum? - Yeah. 1634 01:49:33,180 --> 01:49:34,580 - On the machines? - No. 1635 01:49:34,680 --> 01:49:36,580 Comin' round tomorrow night, Paul? 1636 01:49:36,680 --> 01:49:37,780 - Mum! - Well... 1637 01:49:37,880 --> 01:49:39,280 - Eh? - We're goin' out. 1638 01:49:39,480 --> 01:49:42,880 You'll come and have a drink? It's her 21st. 1639 01:49:42,980 --> 01:49:44,380 It's no big deal. 1640 01:49:44,480 --> 01:49:47,380 - I ain't give you your present. - Chicken drumsticks. 1641 01:49:47,480 --> 01:49:49,880 - D'you want some salad? - Yes, please. 1642 01:49:49,980 --> 01:49:51,380 I'll get you some. 1643 01:49:51,480 --> 01:49:53,880 Doing something special tomorrow night? 1644 01:49:53,980 --> 01:49:55,880 No. Down the pub, as usual. 1645 01:49:55,980 --> 01:49:59,380 - Can we use fingers? - Use your feet if you want. 1646 01:49:59,480 --> 01:50:02,380 - You've a knife and fork, Jane. - Bit late now. 1647 01:50:02,480 --> 01:50:04,380 What d'you do at the factory? 1648 01:50:04,480 --> 01:50:07,380 - This looks lovely. - Hope it don't kill ya. 1649 01:50:07,480 --> 01:50:09,380 - You ain't her boss? - No. 1650 01:50:09,480 --> 01:50:11,380 - Here you are. - Thank you. 1651 01:50:11,480 --> 01:50:13,380 - Some salad, Paul? - No, thanks. 1652 01:50:13,480 --> 01:50:16,380 - It's good for you. - He don't want none. 1653 01:50:16,480 --> 01:50:19,380 What about Jane? Does she want salad? 1654 01:50:19,480 --> 01:50:20,880 Ta very much. 1655 01:50:20,980 --> 01:50:22,880 What do you do, Roxanne? 1656 01:50:22,980 --> 01:50:24,880 I work for the council. 1657 01:50:24,980 --> 01:50:27,880 - Down the dole? - No, I'm a road sweeper. 1658 01:50:27,980 --> 01:50:29,380 Who's for a potato? 1659 01:50:29,480 --> 01:50:31,880 - She's got my plate. - Here you are. 1660 01:50:32,080 --> 01:50:33,280 - Hortense? - Please. 1661 01:50:33,480 --> 01:50:35,280 - I'll have some of that. - Please. 1662 01:50:35,480 --> 01:50:37,880 You DO get girl road sweepers. 1663 01:50:37,980 --> 01:50:39,880 - Burgers and bangers. - Nice one. 1664 01:50:39,980 --> 01:50:41,380 That's your one, Roxanne. 1665 01:50:41,480 --> 01:50:44,380 With your name on it. The burnt one. 1666 01:50:44,480 --> 01:50:46,380 - Potato for you, Paul? - Please. 1667 01:50:46,480 --> 01:50:47,880 A nice big one. 1668 01:50:47,980 --> 01:50:50,380 - Here, darlin'. - One for you, pet? 1669 01:50:50,480 --> 01:50:52,380 Shall I do YOU, Monica? 1670 01:50:52,480 --> 01:50:54,380 I'll see to myself. Sit down. 1671 01:50:54,480 --> 01:50:57,380 What about Maurice? Who's lookin' after the worker? 1672 01:50:57,480 --> 01:51:00,380 Don't worry about me. I'll eat in a minute. 1673 01:51:00,480 --> 01:51:01,880 Your potato's there, Cynthia. 1674 01:51:02,080 --> 01:51:03,880 I think I'LL have salad. 1675 01:51:04,080 --> 01:51:05,880 Can I have my tongs back? 1676 01:51:06,080 --> 01:51:07,880 - Got butter? - Yes. Just a minute. 1677 01:51:08,080 --> 01:51:09,480 And mustard, Monica. 1678 01:51:09,580 --> 01:51:12,480 You like the American, don't you, Roxanne? 1679 01:51:12,580 --> 01:51:13,880 Yeah. Ta. 1680 01:51:13,980 --> 01:51:15,880 I'll just get some salad. 1681 01:51:17,480 --> 01:51:19,880 - Some butter, Paul? - All right, darlin'? 1682 01:51:19,980 --> 01:51:21,880 - Please. - Waitin' for the butter. 1683 01:51:21,980 --> 01:51:23,380 - There, Cynth. - Oh, Maurice! 1684 01:51:23,480 --> 01:51:24,880 That'll shut you up. 1685 01:51:24,980 --> 01:51:27,380 Having a steak, are you, Cynthia? 1686 01:51:27,480 --> 01:51:28,880 Yes. Thank you, Monica. 1687 01:51:28,980 --> 01:51:31,380 That'll put hairs on your chest. 1688 01:51:31,480 --> 01:51:34,380 Like some mustard or would you prefer French? 1689 01:51:34,480 --> 01:51:35,880 This looks lovely, Maurice. 1690 01:51:36,080 --> 01:51:37,080 Right. 1691 01:51:37,280 --> 01:51:38,680 There you go, mate. 1692 01:51:38,780 --> 01:51:40,180 Half a cow for you. 1693 01:51:40,280 --> 01:51:42,680 - Look at the size of it! - Ridiculous. 1694 01:51:42,780 --> 01:51:45,680 There's enough there for ALL of us. 1695 01:51:45,780 --> 01:51:47,680 Put colour in your cheeks. 1696 01:51:47,780 --> 01:51:49,680 No-one else wants a steak? 1697 01:51:49,780 --> 01:51:51,680 - Ain't you havin' one? - No, Cynthia. 1698 01:51:51,780 --> 01:51:53,680 - Not allowed. - Mustard, Paul? 1699 01:51:53,780 --> 01:51:56,680 - It's lovely. - Can't get rid of it, can you? 1700 01:51:56,780 --> 01:51:59,680 Oh, it's a real communal thing, eating. 1701 01:51:59,780 --> 01:52:00,880 Yes. 1702 01:52:01,980 --> 01:52:03,880 This is a lovely house. 1703 01:52:03,980 --> 01:52:05,380 Well, WE like it. 1704 01:52:05,480 --> 01:52:08,380 I'll show you round later, if you want. 1705 01:52:08,480 --> 01:52:09,880 Thanks. That'd be nice. 1706 01:52:10,080 --> 01:52:11,480 Yeah, it's brilliant. 1707 01:52:11,580 --> 01:52:13,480 You live in a flat, Hortense? 1708 01:52:13,580 --> 01:52:15,480 Yeah. 1709 01:52:15,580 --> 01:52:16,780 It's her own. She's got a mortgage. 1710 01:52:16,880 --> 01:52:17,980 - Whereabouts are you? - Kilburn. 1711 01:52:18,080 --> 01:52:19,980 That's a bit of a schlepp. 1712 01:52:20,080 --> 01:52:22,480 Old Kent Road and back every day. 1713 01:52:22,580 --> 01:52:24,980 - She drives! - I get on the tube. 1714 01:52:25,080 --> 01:52:26,980 I drive to the station. 1715 01:52:27,080 --> 01:52:29,980 You've got a bedsit, ain't you, Paul? 1716 01:52:30,080 --> 01:52:31,480 - Yeah. - That's a shame. 1717 01:52:31,680 --> 01:52:33,480 Wish I had a place of me own. 1718 01:52:33,680 --> 01:52:35,480 D'you still live at home, then? 1719 01:52:35,680 --> 01:52:36,880 No chance! 1720 01:52:37,080 --> 01:52:39,880 You two work on the same machine? 1721 01:52:40,080 --> 01:52:42,980 No. I'm the only one on slits. 1722 01:52:45,180 --> 01:52:48,080 D'you choose your own working hours, Roxanne? 1723 01:52:48,180 --> 01:52:49,580 Not bloody likely. 1724 01:52:49,680 --> 01:52:52,580 - She's going to college. - I ain't goin'. 1725 01:52:52,680 --> 01:52:54,080 Hortense went to college. 1726 01:52:54,180 --> 01:52:56,080 Mm. What did you study? 1727 01:52:56,180 --> 01:52:58,980 - Optometry. - What's that, then? 1728 01:52:59,080 --> 01:53:01,880 - It's to do with the eye. - That's right. 1729 01:53:01,980 --> 01:53:03,180 Testing. 1730 01:53:03,280 --> 01:53:06,180 - Given it all up now, have you? - Not exactly. 1731 01:53:06,280 --> 01:53:10,180 Why are you working in a cardboard box factory, then? 1732 01:53:10,280 --> 01:53:13,080 - I'm doing research. - That's interestin'. 1733 01:53:14,280 --> 01:53:15,680 What sort of research? 1734 01:53:15,780 --> 01:53:18,680 - Medical. - What, you lookin' at her head? 1735 01:53:18,780 --> 01:53:20,180 Take no notice. 1736 01:53:20,280 --> 01:53:23,180 There's nothing wrong with HER head. 1737 01:53:23,280 --> 01:53:26,380 - Did you go to university? - Yeah. 1738 01:53:26,480 --> 01:53:28,380 - Did you do a degree? - Yes. 1739 01:53:28,480 --> 01:53:30,880 - She just looks at our eyes. - Yes. 1740 01:53:30,980 --> 01:53:32,280 What for? 1741 01:53:32,380 --> 01:53:34,780 You can tell a lot about people 1742 01:53:34,880 --> 01:53:37,280 - from lookin' at their eyes. - True. 1743 01:53:37,480 --> 01:53:39,280 - Can you? - Windows to your soul. 1744 01:53:39,480 --> 01:53:42,280 A nice way of puttin' it, Jane. 1745 01:53:42,480 --> 01:53:45,380 - Who wants a top up? - No, thanks, I'm driving. 1746 01:53:45,480 --> 01:53:46,780 Yes, please. 1747 01:53:46,880 --> 01:53:48,780 - Here you are. - Oi, greedy guts! 1748 01:53:48,880 --> 01:53:51,780 Take a leaf out of her book, Paul. 1749 01:53:51,880 --> 01:53:53,780 - Lost his licence. - All right, Mum. 1750 01:53:53,880 --> 01:53:57,780 - Did you have an accident? - Just had one too many. 1751 01:53:57,880 --> 01:53:59,280 The demon drink, eh? 1752 01:53:59,380 --> 01:54:02,280 Is that who you've been goin' out with? 1753 01:54:02,380 --> 01:54:05,280 Yes. She thought I'd been seein' a bloke. 1754 01:54:05,380 --> 01:54:06,780 Could've been, I suppose. 1755 01:54:06,880 --> 01:54:09,280 - I still turn heads. - Turn stomachs! 1756 01:54:10,980 --> 01:54:12,280 Oh, Jane! 1757 01:54:12,380 --> 01:54:14,780 I was just playin' with it. 1758 01:54:14,880 --> 01:54:16,280 D'you want one, Hortense? 1759 01:54:16,380 --> 01:54:19,080 We might as well pop the lot. 1760 01:54:19,180 --> 01:54:20,980 - No! No! - It's like a bonfire. 1761 01:54:21,380 --> 01:54:24,580 # Happy birthday to you 1762 01:54:24,680 --> 01:54:28,080 # Happy birthday to you 1763 01:54:28,280 --> 01:54:30,680 # Happy birthday, dear Stinker 1764 01:54:30,780 --> 01:54:33,680 Yeah, Maurice, very funny 1765 01:54:33,780 --> 01:54:35,180 Darlin', join in. 1766 01:54:35,280 --> 01:54:37,880 # Happy birthday to you # 1767 01:54:37,980 --> 01:54:39,280 Hip-hip, hooray! 1768 01:54:39,380 --> 01:54:40,780 Nice one - champagne. 1769 01:54:40,880 --> 01:54:43,780 - Did anybody bring my camera in? - It's there. 1770 01:54:43,880 --> 01:54:45,780 - D'you have to, Monica? - Of course. 1771 01:54:45,880 --> 01:54:48,680 Watch where you point that, Maurice. 1772 01:54:48,780 --> 01:54:50,480 And... 1773 01:54:50,680 --> 01:54:53,480 Come on, blow your candles out, Roxanne. 1774 01:54:53,680 --> 01:54:55,480 Everybody else gather round. 1775 01:54:55,680 --> 01:54:58,280 - Come on, darlin'. - Cynth, you tuck in there. 1776 01:54:58,380 --> 01:54:59,480 Hortense, in there. 1777 01:54:59,680 --> 01:55:02,080 Hurry. It's burnin' me eyebrows off. 1778 01:55:02,180 --> 01:55:04,080 Make a wish. One big blow. 1779 01:55:04,180 --> 01:55:05,580 - And... - Cheese! 1780 01:55:05,680 --> 01:55:06,780 Hey! 1781 01:55:06,880 --> 01:55:09,080 I hope your wish comes true, pet. 1782 01:55:09,180 --> 01:55:10,580 - Roxy. - Ta. 1783 01:55:10,680 --> 01:55:11,780 Cynth. 1784 01:55:11,880 --> 01:55:13,280 Here you are, sweetheart. 1785 01:55:13,480 --> 01:55:15,080 Oh, that's nice. Mm. 1786 01:55:15,280 --> 01:55:16,680 And Paul. 1787 01:55:16,780 --> 01:55:19,180 - Cynth again. - Thank you, Maurice. 1788 01:55:19,280 --> 01:55:22,480 - Cor, this is livin', ain't it? - Yeah. 1789 01:55:22,680 --> 01:55:25,080 OK. One for me. 1790 01:55:25,180 --> 01:55:26,280 Right. 1791 01:55:27,680 --> 01:55:29,480 On you go, then. 1792 01:55:29,580 --> 01:55:30,780 Oh, yeah. 1793 01:55:30,880 --> 01:55:31,980 OK. 1794 01:55:32,080 --> 01:55:33,180 Er... 1795 01:55:33,280 --> 01:55:36,180 I would like to propose a toast 1796 01:55:36,280 --> 01:55:39,180 for Roxanne on her 21st birthday. 1797 01:55:39,280 --> 01:55:41,180 Now it's all legal 1798 01:55:41,280 --> 01:55:43,180 and twice as boring for it. 1799 01:55:43,280 --> 01:55:46,880 Mind you, it's been legal since you were 18 anyway. 1800 01:55:46,980 --> 01:55:48,380 Happy birthday, sweetheart. 1801 01:55:48,480 --> 01:55:50,280 - Ta. - Roxanne. 1802 01:55:50,380 --> 01:55:51,380 Happy birthday. 1803 01:55:51,480 --> 01:55:52,680 Happy birthday. 1804 01:55:58,480 --> 01:56:00,380 - There you go. - What's that? 1805 01:56:00,480 --> 01:56:02,880 - Book token. - Don't be stupid! 1806 01:56:06,680 --> 01:56:08,080 Fuckin' hell, Maurice. 1807 01:56:08,180 --> 01:56:09,280 Thanks! 1808 01:56:09,380 --> 01:56:11,680 - Your 21st, innit? - Thanks, Monica. 1809 01:56:12,780 --> 01:56:14,180 Happy birthday, pet. 1810 01:56:14,280 --> 01:56:16,980 Don't spend it all in the one shop. 1811 01:56:17,080 --> 01:56:18,480 Here, happy birthday. 1812 01:56:18,580 --> 01:56:21,280 Wish I'd brought MY present with me. 1813 01:56:21,380 --> 01:56:24,280 Give it to her tomorrow. That's her birthday. 1814 01:56:24,380 --> 01:56:26,980 Don't expect I shall see her tomorrow. 1815 01:56:27,080 --> 01:56:28,980 Gonna sit down, darlin'? 1816 01:56:29,080 --> 01:56:31,480 Sit down, everybody. Have some cake. 1817 01:56:31,580 --> 01:56:32,680 Hortense. Jane. 1818 01:56:32,780 --> 01:56:35,180 Where am I goin'? 1819 01:56:35,280 --> 01:56:37,680 Anywhere you like. 1820 01:56:37,880 --> 01:56:41,180 - Come on the end, Paul. - Hortense. 1821 01:56:45,080 --> 01:56:46,480 Where's the bathroom? 1822 01:56:46,580 --> 01:56:48,480 It's just through there, sweetheart. 1823 01:56:48,580 --> 01:56:52,480 The door straight ahead, the light's on the left. 1824 01:56:52,580 --> 01:56:54,080 Thank you. 1825 01:57:16,480 --> 01:57:21,180 - She's a nice girl. - Yes, she is, Maurice. 1826 01:57:21,280 --> 01:57:24,080 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 1827 01:57:24,180 --> 01:57:26,180 - How you doin', Paul? - All right. 1828 01:57:26,280 --> 01:57:28,280 - Has your shirt dried off? - Yeah. 1829 01:57:32,780 --> 01:57:34,680 She takes after her mother. 1830 01:57:34,780 --> 01:57:36,680 Does she? 1831 01:57:36,780 --> 01:57:39,680 You know her as well? 1832 01:57:39,780 --> 01:57:43,180 Work at the factory, does she? 1833 01:57:43,280 --> 01:57:44,680 You're lookin' at her. 1834 01:57:44,880 --> 01:57:46,380 Eh? 1835 01:57:46,480 --> 01:57:48,880 She's my daughter. 1836 01:57:54,180 --> 01:57:55,880 What's the matter with ya? 1837 01:57:55,980 --> 01:57:57,280 Maurice... 1838 01:57:58,380 --> 01:57:59,780 it's me daughter. 1839 01:57:59,880 --> 01:58:04,180 Don't be stupid. She's had too much to drink. 1840 01:58:08,580 --> 01:58:10,480 She can't be the one that... 1841 01:58:13,780 --> 01:58:15,180 What? 1842 01:58:17,180 --> 01:58:19,080 Hortense, sweetheart. 1843 01:58:20,680 --> 01:58:22,580 She's your sister! 1844 01:58:26,180 --> 01:58:27,280 What? 1845 01:58:29,080 --> 01:58:31,480 That's her half-sister, Paul. 1846 01:58:41,780 --> 01:58:44,680 You... you eat your cake, sweetheart. 1847 01:58:44,780 --> 01:58:45,880 Thanks. 1848 01:58:45,980 --> 01:58:48,480 - What's the matter? - I'm all right. 1849 01:58:53,680 --> 01:58:56,080 I told 'em. 1850 01:59:01,180 --> 01:59:04,080 Tell 'em who you are, sweetheart. 1851 01:59:06,880 --> 01:59:09,780 It wasn't supposed to happen like this. 1852 01:59:09,880 --> 01:59:13,080 Well, it has. So you tell 'em, go on. 1853 01:59:17,180 --> 01:59:18,580 Is it true? 1854 01:59:18,680 --> 01:59:20,080 Yes, it is. 1855 01:59:21,580 --> 01:59:24,480 You never told her, then? 1856 01:59:24,580 --> 01:59:25,980 I'm sorry, darlin'. 1857 01:59:26,080 --> 01:59:29,480 Will someone tell me what the fuck's goin' on? 1858 01:59:29,680 --> 01:59:32,080 She's your sister! 1859 01:59:34,780 --> 01:59:36,080 Maurice? 1860 01:59:39,180 --> 01:59:40,480 Monica? 1861 01:59:41,980 --> 01:59:44,880 I always said she had a right to know. 1862 01:59:47,780 --> 01:59:49,680 No, Roxanne. Sweetheart, darlin'! 1863 01:59:49,780 --> 01:59:52,680 - Darlin', please! - I'll smack you, you slag! 1864 01:59:52,780 --> 01:59:55,080 Ain't enough you had one bastard, 1865 01:59:55,180 --> 01:59:57,080 - you had to have two! - Stop it! 1866 01:59:57,180 --> 02:00:00,380 Roxanne? Roxy? 1867 02:00:01,680 --> 02:00:04,080 Sit down, darlin'. Sit down, Paul. 1868 02:00:08,980 --> 02:00:10,880 Cynthia, I think I should go. 1869 02:00:10,980 --> 02:00:14,080 I don't want you to go. You sit down. 1870 02:00:14,180 --> 02:00:16,080 Eat your cake, Jane. 1871 02:00:16,180 --> 02:00:19,080 You don't half choose your moments, Cynthia. 1872 02:00:19,180 --> 02:00:21,080 When's the RIGHT moment, Maurice? 1873 02:00:21,180 --> 02:00:23,080 You tell me that. 1874 02:00:23,180 --> 02:00:25,080 Paul, get my coat. We're goin'. 1875 02:00:25,180 --> 02:00:27,080 - Don't go. - Why didn't you tell me? 1876 02:00:27,180 --> 02:00:30,580 - I thought you knew. - You used to tell me everythin'! 1877 02:00:30,680 --> 02:00:33,580 - I'm sorry. - You've fuckin' let me down! 1878 02:00:33,680 --> 02:00:36,380 As for you, you've ruined my party 1879 02:00:36,480 --> 02:00:38,380 and I hope you're happy! 1880 02:00:38,480 --> 02:00:39,880 Roxy... Roxanne! 1881 02:01:00,180 --> 02:01:01,880 She don't mean it, darlin'. 1882 02:01:02,080 --> 02:01:04,480 She's just a little bit upset. 1883 02:01:20,280 --> 02:01:23,180 - Where you goin'? - I don't know. 1884 02:01:24,680 --> 02:01:28,080 It's all been a bit of a shock, innit? 1885 02:01:28,280 --> 02:01:29,780 Did you know about her? 1886 02:01:29,880 --> 02:01:33,080 I always thought she'd had a boy. 1887 02:01:33,180 --> 02:01:35,080 - She's a slag. - No, she's not. 1888 02:01:35,180 --> 02:01:38,480 - She fuckin' is! - She loves you. We all love you. 1889 02:01:38,580 --> 02:01:39,980 You comin' back? 1890 02:01:40,080 --> 02:01:42,480 - No. Why should I? - You got to. 1891 02:01:42,580 --> 02:01:45,080 - You gotta face up to it. - Face up to what? 1892 02:01:48,980 --> 02:01:51,880 She's left her card. 1893 02:01:53,080 --> 02:01:55,880 Oh, well. I'll post it on to her. 1894 02:01:56,080 --> 02:01:57,880 I'll take it. 1895 02:01:58,080 --> 02:02:00,880 You'll be lucky if you ever see her again. 1896 02:02:01,080 --> 02:02:03,480 You'd like that, wouldn't you? 1897 02:02:03,580 --> 02:02:04,980 Would I? 1898 02:02:05,080 --> 02:02:08,980 You've been workin' at it for 18 years, ain't ya? 1899 02:02:09,080 --> 02:02:10,980 You turned my father against me, 1900 02:02:11,080 --> 02:02:13,080 you turned my Maurice against me 1901 02:02:13,180 --> 02:02:15,580 and you turned me daughter against me. 1902 02:02:15,680 --> 02:02:18,180 You'll be havin' a go at HER next. 1903 02:02:18,280 --> 02:02:21,580 Sorry about this, Hortense. Finished, Jane? 1904 02:02:21,680 --> 02:02:23,580 Why don't you sit down? 1905 02:02:23,680 --> 02:02:26,580 - You got a short memory. - What is it now? 1906 02:02:26,680 --> 02:02:28,080 You'd have none of this 1907 02:02:28,280 --> 02:02:31,680 if I hadn't given Maurice the money to start with. 1908 02:02:31,780 --> 02:02:34,180 That was your father's insurance money. 1909 02:02:34,280 --> 02:02:36,680 - It was for me and Roxanne. - And Maurice. 1910 02:02:36,780 --> 02:02:39,680 He didn't want none till he talked to you. 1911 02:02:39,780 --> 02:02:41,180 He was entitled to it! 1912 02:02:41,280 --> 02:02:44,180 I went out cleanin', took her to school, 1913 02:02:44,280 --> 02:02:47,680 - then did a full day's work. - Didn't we know it! 1914 02:02:47,880 --> 02:02:51,680 You've done nothing but spend his money since you met him. 1915 02:02:51,880 --> 02:02:53,680 What else do you do with money? 1916 02:02:53,880 --> 02:02:56,680 At least we made something of ourselves. 1917 02:02:56,880 --> 02:03:01,780 Haven't you just. You wanna try bringin' up a kid on your own! 1918 02:03:07,880 --> 02:03:11,280 She can't help it. She's never had enough love. 1919 02:03:11,380 --> 02:03:12,780 And you've never got on. 1920 02:03:12,880 --> 02:03:15,280 - That ain't my fault. - I know. 1921 02:03:15,480 --> 02:03:16,780 But she needs you. 1922 02:03:17,980 --> 02:03:20,880 - Come on. - I don't want to. 1923 02:03:21,080 --> 02:03:23,280 What do YOU think, Paul? 1924 02:03:23,380 --> 02:03:25,280 I think he's right, darlin'. 1925 02:03:25,380 --> 02:03:28,680 - Do ya? - Yeah. 1926 02:03:28,880 --> 02:03:30,680 Well, I ain't sayin' nothin'. 1927 02:03:30,880 --> 02:03:32,280 You won't have to. 1928 02:03:32,380 --> 02:03:34,280 You just have to listen. 1929 02:03:34,380 --> 02:03:35,680 Come on. 1930 02:03:50,280 --> 02:03:52,680 I'm sorry, Roxanne. 1931 02:03:52,780 --> 02:03:54,680 It just came out, darlin'. 1932 02:03:54,780 --> 02:03:57,680 I didn't mean to spoil your party. 1933 02:03:57,780 --> 02:04:00,180 - Tell her, Maurice. - Leave her, Cynth. 1934 02:04:00,280 --> 02:04:02,480 Just tell her the truth. 1935 02:04:04,780 --> 02:04:06,080 Darlin'... 1936 02:04:08,780 --> 02:04:11,680 I got pregnant when I was 15... 1937 02:04:11,780 --> 02:04:15,680 and your grandad sent me away to this place. 1938 02:04:15,780 --> 02:04:17,180 Didn't he, Maurice? 1939 02:04:17,280 --> 02:04:21,280 I didn't know she was gonna come lookin' for me. 1940 02:04:21,480 --> 02:04:25,280 But I gotta tell you the truth, darlin', 1941 02:04:25,380 --> 02:04:27,280 I'm glad she did. 1942 02:04:27,380 --> 02:04:30,380 It ain't her fault, sweetheart. 1943 02:04:30,480 --> 02:04:33,280 She didn't wanna hurt you, 1944 02:04:33,380 --> 02:04:35,680 no more than I did. 1945 02:04:35,780 --> 02:04:37,680 You tell her, sweetheart. 1946 02:04:37,780 --> 02:04:40,680 It's true. She didn't wanna upset you. 1947 02:04:42,780 --> 02:04:44,080 I'm sorry. 1948 02:04:47,480 --> 02:04:48,680 All right? 1949 02:04:50,080 --> 02:04:52,980 She said you weren't never gonna come back. 1950 02:04:53,080 --> 02:04:54,980 Who did? 1951 02:04:55,080 --> 02:04:57,380 I never said any such thing. 1952 02:04:57,480 --> 02:04:59,380 She's twisted everything as usual. 1953 02:04:59,480 --> 02:05:01,380 Yes, you did. 1954 02:05:01,480 --> 02:05:02,880 Well, you was wrong, 1955 02:05:02,980 --> 02:05:06,080 'cause she has come back, ain't you, sweetheart? 1956 02:05:06,280 --> 02:05:08,580 I always thought you should've known. 1957 02:05:08,680 --> 02:05:11,080 You should've told her. 1958 02:05:11,180 --> 02:05:13,580 'Course I should've. 1959 02:05:13,680 --> 02:05:16,080 But I didn't think there'd be no need. 1960 02:05:16,180 --> 02:05:18,580 You seem to have told all and sundry. 1961 02:05:18,680 --> 02:05:21,980 Meaning me, I suppose. I am his wife, after all. 1962 02:05:22,080 --> 02:05:24,980 Then behave like his wife. 1963 02:05:25,080 --> 02:05:28,080 - Why ain't you give him no kids? - Quiet, Cynthia. 1964 02:05:28,180 --> 02:05:30,080 That's between Maurice and me. 1965 02:05:30,180 --> 02:05:33,280 You might not have wanted 'em but HE did. 1966 02:05:33,480 --> 02:05:35,080 - Shut up! - You know nothing. 1967 02:05:35,180 --> 02:05:37,080 - Don't I? - There are things... 1968 02:05:37,280 --> 02:05:38,780 - Maurice. - Like what? 1969 02:05:44,380 --> 02:05:45,880 Tell her. 1970 02:05:49,580 --> 02:05:51,580 Tell me what? 1971 02:05:53,080 --> 02:05:55,080 Why can't you tell her? 1972 02:06:01,580 --> 02:06:02,880 She can't have kids. 1973 02:06:04,080 --> 02:06:05,480 Simple as that. 1974 02:06:05,580 --> 02:06:07,380 She's physically incapable... 1975 02:06:07,480 --> 02:06:08,880 of havin' children. 1976 02:06:09,080 --> 02:06:11,280 We've had every test 1977 02:06:11,480 --> 02:06:13,280 known to medical science. 1978 02:06:13,480 --> 02:06:16,280 She's been prodded, poked, had operations. 1979 02:06:16,480 --> 02:06:18,280 We've had 15 years of it 1980 02:06:18,480 --> 02:06:20,280 and she can't have a baby. 1981 02:06:20,480 --> 02:06:22,280 I love you to bits... 1982 02:06:22,480 --> 02:06:25,280 but it's almost destroyed our relationship. 1983 02:06:26,480 --> 02:06:27,880 You know it has. 1984 02:06:31,180 --> 02:06:32,280 There. 1985 02:06:33,880 --> 02:06:35,280 I've said it. 1986 02:06:36,880 --> 02:06:39,380 So where's the bolt of lightnin'? 1987 02:06:42,680 --> 02:06:44,680 Secrets and lies! 1988 02:06:46,180 --> 02:06:48,080 We're ALL in pain. 1989 02:06:48,180 --> 02:06:50,580 Why can't we SHARE our pain? 1990 02:06:50,680 --> 02:06:54,580 I've spent my entire life tryin' to make people happy! 1991 02:06:54,680 --> 02:06:58,580 And the three people I love the most in the world 1992 02:06:58,680 --> 02:07:02,080 hate each other's guts! I'm in the middle - 1993 02:07:02,180 --> 02:07:04,080 I CAN'T TAKE IT ANY MORE! 1994 02:07:11,480 --> 02:07:13,480 I'm sorry, Hortense. 1995 02:07:13,580 --> 02:07:15,880 But you are a very brave person. 1996 02:07:15,980 --> 02:07:18,880 - A very stupid person. - No, you're not. 1997 02:07:18,980 --> 02:07:20,880 You wanted to find the truth 1998 02:07:20,980 --> 02:07:23,880 and you were prepared to suffer the consequences. 1999 02:07:23,980 --> 02:07:25,780 And I admire you for that. 2000 02:07:26,980 --> 02:07:28,380 I mean it. 2001 02:08:05,880 --> 02:08:08,280 You're so lucky, Cynthia. 2002 02:08:22,180 --> 02:08:25,080 Have you really been working in the factory? 2003 02:08:25,180 --> 02:08:26,180 No. 2004 02:08:27,380 --> 02:08:28,780 What d'you do, then? 2005 02:08:28,880 --> 02:08:30,280 I'm an optometrist. 2006 02:08:34,780 --> 02:08:36,680 Welcome to the family. 2007 02:08:42,280 --> 02:08:43,380 Maurice... 2008 02:08:43,480 --> 02:08:46,380 I wish I'd had a dad like you. 2009 02:08:47,780 --> 02:08:49,180 You're lovely! 2010 02:08:59,280 --> 02:09:01,680 His name's... Bingham. 2011 02:09:01,880 --> 02:09:03,280 Your father. 2012 02:09:05,880 --> 02:09:08,280 He's from America. 2013 02:09:10,280 --> 02:09:12,080 I met him on holiday. 2014 02:09:12,280 --> 02:09:13,280 Benidorm. 2015 02:09:14,480 --> 02:09:16,380 He's a medical student. 2016 02:09:17,880 --> 02:09:21,880 One morning, I come down and he weren't there no more. 2017 02:09:24,280 --> 02:09:26,280 But he was a nice man. 2018 02:09:28,780 --> 02:09:30,280 He was. 2019 02:09:38,780 --> 02:09:40,680 Was MY father a "nice man"? 2020 02:09:42,280 --> 02:09:45,180 Oh, don't break my heart, darlin'! 2021 02:10:11,580 --> 02:10:12,980 I'm all right. 2022 02:10:30,780 --> 02:10:33,680 Oh, PLEASE, Roxanne, sweetheart! 2023 02:10:33,780 --> 02:10:35,080 PLEASE! 2024 02:10:45,780 --> 02:10:47,180 I'm frightened. 2025 02:10:49,180 --> 02:10:50,280 Why? 2026 02:10:52,780 --> 02:10:54,680 You don't love me any more. 2027 02:10:57,580 --> 02:10:59,480 Not like you used to. 2028 02:11:02,180 --> 02:11:03,480 Maurice! 2029 02:11:09,180 --> 02:11:12,080 You don't know how MUCH I love you. 2030 02:11:13,780 --> 02:11:15,080 Do you? 2031 02:11:28,780 --> 02:11:31,180 We've got each other, haven't we? 2032 02:11:46,380 --> 02:11:49,780 Bet you've never seen so much shit, have you? 2033 02:11:49,880 --> 02:11:51,780 You wanna see my mum's house! 2034 02:11:51,880 --> 02:11:53,280 D'you miss her? 2035 02:11:54,480 --> 02:11:55,780 Yeah. 2036 02:11:55,880 --> 02:11:59,880 - Did you get on with her? - She used to drive me mad! 2037 02:12:00,180 --> 02:12:01,680 That's what they're there for, ain't it? 2038 02:12:01,780 --> 02:12:03,080 Yeah. 2039 02:12:03,180 --> 02:12:05,080 That's me old chair, there. 2040 02:12:05,180 --> 02:12:06,280 Aw. 2041 02:12:06,380 --> 02:12:08,880 I always wanted a little sister. 2042 02:12:10,480 --> 02:12:13,280 It's just my brothers were much older than me 2043 02:12:13,480 --> 02:12:16,280 so I ended up playing on my own. 2044 02:12:16,480 --> 02:12:18,380 Oh, I know what you mean. 2045 02:12:22,780 --> 02:12:24,180 What you laughin' at? 2046 02:12:27,580 --> 02:12:29,980 Do you feel like we're sisters? 2047 02:12:30,080 --> 02:12:31,380 I dunno. 2048 02:12:31,480 --> 02:12:32,880 Do you? 2049 02:12:35,780 --> 02:12:37,680 - It's a bit weird. - Yeah. 2050 02:12:37,780 --> 02:12:39,680 I don't mind it, though. 2051 02:12:39,780 --> 02:12:41,180 No. Nor do I. 2052 02:12:41,280 --> 02:12:44,180 Don't even know you yet, do I? 2053 02:12:44,280 --> 02:12:46,180 D'you wanna go out one night? 2054 02:12:46,280 --> 02:12:47,380 Yeah. 2055 02:12:47,480 --> 02:12:48,580 Yeah. 2056 02:12:48,680 --> 02:12:51,580 You can take me to one of your pubs. 2057 02:12:51,680 --> 02:12:53,080 Yeah, all right. 2058 02:12:54,680 --> 02:12:56,480 How would you introduce me? 2059 02:12:57,680 --> 02:12:59,080 As your half-sister? 2060 02:12:59,180 --> 02:13:00,280 Yeah. 2061 02:13:01,880 --> 02:13:04,780 No, man. Too much explaining to do. 2062 02:13:04,880 --> 02:13:07,280 - It's what I'd say, though. - Would ya? 2063 02:13:07,380 --> 02:13:08,480 Yeah. 2064 02:13:08,580 --> 02:13:11,480 Yeah. Best to tell the truth, innit? 2065 02:13:11,580 --> 02:13:12,980 Yeah, it is. 2066 02:13:13,080 --> 02:13:15,080 That way, nobody gets hurt. 2067 02:13:18,180 --> 02:13:21,080 Here you are, sweetheart. Tea's up! 2068 02:13:22,680 --> 02:13:24,080 Go on, darlin'. 2069 02:13:24,180 --> 02:13:27,080 - Want a biscuit? - No, I'm all right. 2070 02:13:27,180 --> 02:13:28,580 Sit yourself down. 2071 02:13:28,680 --> 02:13:31,080 - You all right with that? - Yeah. 2072 02:13:31,280 --> 02:13:32,580 That's it. 2073 02:13:38,580 --> 02:13:40,480 Who'd have thought it, eh? 2074 02:13:42,080 --> 02:13:43,880 Look at you two sittin' there - 2075 02:13:44,080 --> 02:13:45,880 like a couple of garden gnomes! 2076 02:13:52,180 --> 02:13:54,080 Oh, this is the life, eh? 2077 02:13:54,180 --> 02:13:56,080 Yeah. 2078 02:14:50,980 --> 02:14:54,780 DVD Subtitling by European Captioning Institute