1
00:03:24,160 --> 00:03:25,960
That's it. Okay.
2
00:03:29,560 --> 00:03:32,860
Oh, yeah. That's really great.
Yeah, yeah.
3
00:03:32,860 --> 00:03:36,260
Okay, now as I said before,
you're under no obligation to me.
4
00:03:36,260 --> 00:03:39,560
You can, if you want to,
give me a tiny, little twinkle.
5
00:03:39,560 --> 00:03:42,160
Yeah.
That is... lovely.
6
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
Right. A bit closer.
7
00:03:44,160 --> 00:03:46,760
Now, don't you worry.
You'll be all right.
8
00:03:50,760 --> 00:03:54,460
Hair's just a little bit...
That's it.
9
00:03:54,460 --> 00:03:56,460
And you've got an eyelash
on your nose.
10
00:03:56,460 --> 00:03:59,160
We don't want it. Supposed to be
on your eye, not on your snitch.
11
00:03:59,160 --> 00:04:02,960
Ah. See? You have a lovely smile
when you smile, haven't you?
12
00:04:02,960 --> 00:04:07,560
Right. Okay. Now you keep
that lovely, gorgeous smile.
13
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
That's lovely.
14
00:04:09,560 --> 00:04:11,960
I think that'll do for the time being.
Well done, Sara.
15
00:04:11,960 --> 00:04:14,360
That's the easy bit.
16
00:04:31,860 --> 00:04:33,760
They make a noise,
don't they?
17
00:04:33,760 --> 00:04:36,160
Least they can play
out around here.
18
00:04:36,160 --> 00:04:38,060
Suppose so.
19
00:04:42,560 --> 00:04:45,460
- What is it?
- Is that a suit?
20
00:04:45,460 --> 00:04:47,560
It came as a combination.
21
00:04:47,560 --> 00:04:49,360
They go together?
22
00:04:49,360 --> 00:04:52,560
Well, if you think they do, they do,
and if you think they don't, they don't.
23
00:04:52,560 --> 00:04:54,460
It's nice.
24
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Oh, Jesus Christ Almighty!
25
00:04:58,760 --> 00:05:01,760
Twenty-one in August.
26
00:05:01,760 --> 00:05:05,460
- She is.
- I used to worry meself sick when she played out.
27
00:05:05,460 --> 00:05:09,760
- She survived it, though, didn't she?
- All things considering.
28
00:05:09,760 --> 00:05:12,960
- She's back on the streets now.
- I beg your pardon?
29
00:05:12,960 --> 00:05:16,560
- Well, she is, isn't she?
- I don't half miss her.
30
00:05:16,560 --> 00:05:18,460
I know.
31
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
How long is it
since we've seen her?
32
00:05:21,760 --> 00:05:23,760
Two and a half years.
33
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
- We could always ask her over.
- I'd like to.
34
00:05:29,560 --> 00:05:32,360
For her birthday?
It's only a couple of months away.
35
00:05:32,360 --> 00:05:35,460
What now?
36
00:05:35,460 --> 00:05:38,960
"Hey, Roxanne,
what you doing for your 21 st?"
37
00:05:38,960 --> 00:05:42,360
"I'm going over to my auntie
and uncle's house for my birthday treat."
38
00:05:42,360 --> 00:05:45,760
It was only a suggestion.
39
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
She's probably
doing her own thing.
40
00:05:47,760 --> 00:05:52,260
I suppose we'd have to
invite Cynthia as well.
41
00:05:52,260 --> 00:05:54,460
There's no show without Punch.
42
00:05:54,460 --> 00:05:57,360
- I'm sure she'd like to see the place.
- Oh, I'm sure she would.
43
00:05:57,360 --> 00:06:00,060
- She can't help it.
- Can't she?
44
00:06:02,760 --> 00:06:05,260
It's about time
you showed it off.
45
00:06:06,760 --> 00:06:09,660
- I mean, you've done a lovely job.
- I think so.
46
00:06:16,460 --> 00:06:18,560
I really must get down
to see her.
47
00:06:18,560 --> 00:06:21,960
- You speak to her on the phone, don't you?
- It's not the same though, is it?
48
00:06:23,360 --> 00:06:25,560
She's your sister.
49
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
I'm really proud
of that portrait.
50
00:06:28,160 --> 00:06:31,060
Bet that's the last time
she ever smiled.
51
00:07:15,960 --> 00:07:18,460
I don't know
what's got into you lately.
52
00:07:18,460 --> 00:07:21,960
- You complaining?
- No.
53
00:07:21,960 --> 00:07:23,560
Well, shut up then.
54
00:07:23,560 --> 00:07:27,160
Sit here on me own for years on end.
Can't get you to stop in at all.
55
00:07:27,160 --> 00:07:29,460
- Now you never go out.
- Leave it out.
56
00:07:29,460 --> 00:07:32,460
You've been sitting there for a month
with a face like a slapped horse.
57
00:07:32,460 --> 00:07:34,960
Well, what's there
to smile about?
58
00:07:38,360 --> 00:07:41,460
Thought he might have phoned
at the weekend.
59
00:07:41,460 --> 00:07:44,360
- Who?
- Who do you think?
60
00:07:44,360 --> 00:07:47,360
- Ain't heard from him for ages.
- He's busy, ain't he?
61
00:07:47,360 --> 00:07:51,060
- We're all busy.
- He's got his weddings and that. It's the summer.
62
00:07:51,060 --> 00:07:53,160
Out of sight, out of mind.
63
00:07:53,160 --> 00:07:55,960
Well, if you're that bothered, why don't you
ring him yourself? He's your brother.
64
00:07:55,960 --> 00:07:58,260
I'm not running up
me phone bill.
65
00:07:59,460 --> 00:08:01,960
He knows where I am
if he wants me.
66
00:08:04,260 --> 00:08:07,560
He'd have had us up there to see it by now,
I expect, if it weren't for her.
67
00:08:08,860 --> 00:08:10,960
Toffy-nosed cow.
68
00:08:13,060 --> 00:08:15,360
What's he want
with six bedrooms anyway?
69
00:08:27,060 --> 00:08:29,160
What's all your mates
doing tonight then?
70
00:08:29,160 --> 00:08:31,760
I don't know.
I ain't asked 'em.
71
00:08:33,960 --> 00:08:37,060
You wanna get yourself a bloke.
That's what you wanna do.
72
00:08:37,060 --> 00:08:38,960
I told you
I don't wanna get anything.
73
00:08:38,960 --> 00:08:40,760
I'm quite happy here,
thank you very much.
74
00:08:40,760 --> 00:08:43,560
When I was your age, I could've
had the pick of the crop.
75
00:08:43,560 --> 00:08:45,460
Well, why didn't you?
76
00:08:45,460 --> 00:08:48,360
Because I lost my poor mother,
that's why.
77
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
- Oh, here we go.
- I was stuck at home...
78
00:08:50,360 --> 00:08:52,960
from the age of 10 looking after Maurice
and your granddad.
79
00:08:52,960 --> 00:08:55,160
Yeah, we know.
80
00:08:55,160 --> 00:08:58,960
Then I got saddled with you.
That was my downfall, darling.
81
00:08:58,960 --> 00:09:02,660
- I didn't ask to be born.
- No, and I never asked to have you neither.
82
00:09:02,660 --> 00:09:05,760
Well, you should have thought about that
before you dropped your knickers!
83
00:09:14,160 --> 00:09:18,160
- With... or without?
- I think without.
84
00:09:18,260 --> 00:09:20,260
- Without? Okay.
- Yeah.
85
00:09:20,260 --> 00:09:23,160
What about this one?
86
00:09:23,160 --> 00:09:25,460
Better with or without?
87
00:09:25,460 --> 00:09:28,360
- I think this time it's with.
- With? All right.
88
00:09:28,360 --> 00:09:30,160
We'll pop this one in then.
89
00:09:31,760 --> 00:09:34,960
- I hear you're a really good runner.
- Yeah. Cross-country.
90
00:09:34,960 --> 00:09:37,260
- Have you won anything?
- Not yet.
91
00:09:37,260 --> 00:09:41,160
- I've only just started.
- Okay. Now look up again.
92
00:09:41,160 --> 00:09:44,860
Now, this is gonna blur a bit, but just
tell me what you can read, okay?
93
00:09:46,360 --> 00:09:48,260
"H, L, A...
94
00:09:48,260 --> 00:09:50,160
- C, T."
- Right.
95
00:09:50,160 --> 00:09:52,060
And I can't read anymore.
96
00:09:52,060 --> 00:09:54,160
Okay. That's good.
97
00:09:54,160 --> 00:09:56,860
Very good.
I'm gonna do your other eye now.
98
00:09:58,260 --> 00:10:00,960
- Yeah, she was.
- Yeah, course she was.
99
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
I'd have been proud.
100
00:10:07,260 --> 00:10:09,160
- You off then?
- Yeah.
101
00:10:09,160 --> 00:10:12,460
- Got any plans for the weekend?
- I've got to go to my mum's house
and sort through her things.
102
00:10:12,460 --> 00:10:14,660
- Oh, okay. Hope it goes all right.
- Yeah.
103
00:10:14,660 --> 00:10:16,560
- Well, it's gotta be done.
- Yeah.
104
00:10:16,560 --> 00:10:18,560
- Okay then.
- I'll see you on Monday.
105
00:10:18,560 --> 00:10:21,260
- Yeah. Have a nice weekend.
- Cheers.
106
00:10:21,260 --> 00:10:24,960
- Ooh. Enjoy the christening.
- I'll try.
107
00:10:24,960 --> 00:10:26,760
- Okay. Bye.
- Bye.
108
00:11:09,960 --> 00:11:11,860
- What are you talking about?
- I got 10 minutes.
109
00:11:11,860 --> 00:11:14,760
Listen. We've got to
sort this out while we're here.
110
00:11:14,760 --> 00:11:18,160
Face it, Leroy.
It's you one here in this massive house.
111
00:11:18,160 --> 00:11:21,760
Thank you. We have got two children.
You understand?
112
00:11:21,760 --> 00:11:24,360
- And we could have more. We wanna have more.
- What?
113
00:11:24,360 --> 00:11:29,260
Listen, right? You can't stay here
on your own. It's not fair, is it?
114
00:11:29,260 --> 00:11:32,160
I mean, we can sell the house, can't we?
Sell the house and split the money.
115
00:11:32,160 --> 00:11:34,560
- You could split this whole house in two.
- We could sell the house.
116
00:11:34,560 --> 00:11:37,160
We could split it into two flats
and it'd still be bigger than...
117
00:11:37,160 --> 00:11:40,060
We could split it into two, possibly into three.
Well, there you are then.
118
00:12:15,960 --> 00:12:18,160
Sort your tie out for you,
if I might.
119
00:12:18,160 --> 00:12:20,260
- Looks just a little bit skewered there.
- Oh, skewered again.
120
00:12:20,260 --> 00:12:22,460
There. That's lovely.
Can I have the paper?
121
00:12:22,460 --> 00:12:24,360
- Yep. Okay.
- Oh, right.
122
00:12:24,360 --> 00:12:26,460
You two ladies look gorgeous.
That's splendid.
123
00:12:26,460 --> 00:12:29,060
Put your hands together.
There you are. Really nice.
124
00:12:29,060 --> 00:12:32,260
Okay. Here we go.
Right down there.
125
00:12:32,260 --> 00:12:34,560
Right. And here we go.
Okay and...
126
00:12:34,560 --> 00:12:36,860
- Do we say, "Cheese," Maurice?
- Well, you can if you like.
127
00:12:36,860 --> 00:12:38,760
But you can.
You can say, "Cheese".
128
00:12:38,760 --> 00:12:42,760
You can say whatever you like,
but just give me a little bit... Perfect!
129
00:12:42,760 --> 00:12:45,460
- Aaah!
- Ah, yeah. Very sweet.
130
00:12:45,460 --> 00:12:47,960
Okay. That's lovely.
131
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
- So it took you 15 years, eh?
- Yes.
132
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
- Did they give you a prize?
- No.
133
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Not even a stethoscope? Lovely.
134
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
Ooh. The baby.
135
00:12:55,960 --> 00:12:58,160
- Yeah. That's really lovely.
- I'm so glad he's got his eyes open.
136
00:12:58,160 --> 00:13:02,460
Yeah. That's it. Yeah. That's it.
And give him a look down. Lovely!
137
00:13:02,460 --> 00:13:04,360
Are you gonna
see that flea collar?
138
00:13:04,360 --> 00:13:06,760
- You gonna see that?
- Don't worry about that.
You come out then. Come out.
139
00:13:06,760 --> 00:13:09,460
- Hang on. That's it.
- You just come out the way.
140
00:13:09,460 --> 00:13:12,360
Uh, pop out now.
Come out. And here we go.
141
00:13:12,360 --> 00:13:14,460
I think I got the comb in there
that time.
142
00:13:14,460 --> 00:13:16,560
- Lovely. Very good.
- Ohhh.
143
00:13:16,560 --> 00:13:18,460
- Does he look good?
- He does look good.
144
00:13:18,460 --> 00:13:22,060
- Oh, good. Yeah, yeah.
- So do you. Thank you very much, Jane.
That's lovely.
145
00:13:22,060 --> 00:13:24,560
- It's for my auntie.
- Oh, what, fond of you, is she?
146
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
- No. She's in India.
- Oh, right.
147
00:13:27,160 --> 00:13:30,560
- Time I got married, isn't it?
- Oh, I see.
148
00:13:30,560 --> 00:13:32,860
"Pick a bride" time,
is it?
149
00:13:32,860 --> 00:13:34,360
I told you,
I don't want flashy.
150
00:13:34,360 --> 00:13:36,860
And... lovely!
151
00:13:38,160 --> 00:13:40,860
I never thought
I'd have any.
152
00:13:40,860 --> 00:13:43,060
Fertility treatment.
153
00:13:43,060 --> 00:13:44,960
It's a miracle.
154
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Don't do that with your nose.
Now stop it. Put it there.
155
00:13:47,960 --> 00:13:50,560
Hello. Look at that lovely cat.
Look over there.
156
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
- Look. It's lovely!
- Look at that cat.
157
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
- Oh, I see. Then scratch it first.
- No!
158
00:13:54,560 --> 00:13:58,060
Go on. That's it.
That's it. Lovely!
159
00:13:58,060 --> 00:14:01,060
I feel so silly.
160
00:14:01,060 --> 00:14:05,060
Aha! Lovely! That's it!
Ah! Thank you very much.
161
00:14:08,760 --> 00:14:11,060
- What do you think you're doing?
- Sorry.
162
00:14:11,060 --> 00:14:13,060
Didn't you hear me?
163
00:14:14,060 --> 00:14:17,460
- Well, hi.
- What? Mind, out of the way.
164
00:14:31,660 --> 00:14:33,860
- Want a drink?
- What?
165
00:14:33,860 --> 00:14:36,960
If I want a drink,
I'll get it myself, thank you.
166
00:14:49,160 --> 00:14:52,260
Since when was Hoovering
a spectator sport?
167
00:14:53,560 --> 00:14:55,660
Hello.
168
00:14:55,660 --> 00:14:58,160
- Can I have a glass too, please?
- Sorry. I thought you didn't want one.
169
00:14:58,160 --> 00:15:00,460
I've changed my mind.
I'm having milk. Not in a wine glass.
170
00:15:00,460 --> 00:15:02,760
Give me a highball.
You don't put milk in a wine glass.
171
00:15:02,760 --> 00:15:04,660
- There you go.
- Thank you.
172
00:15:04,660 --> 00:15:06,560
- That'll do you good.
- Meaning?
173
00:15:06,560 --> 00:15:07,760
Nothing.
174
00:15:08,860 --> 00:15:10,760
Had a good day?
175
00:15:10,760 --> 00:15:12,560
Scintillating.
176
00:15:14,560 --> 00:15:17,660
Suppose you'll be
starving as usual.
177
00:15:17,660 --> 00:15:19,360
I'm a little bit peckish, yeah.
178
00:15:19,360 --> 00:15:21,160
I just wanted to say that.
179
00:15:22,160 --> 00:15:24,460
- Do you want me to do something?
- Like what?
180
00:15:24,460 --> 00:15:26,760
- Anything you like.
- No, I bloody well wouldn't.
181
00:15:26,760 --> 00:15:29,860
- Fair enough.
- Well, all right then.
182
00:15:29,860 --> 00:15:33,760
There's the fridge.
There's the freezer.
183
00:15:33,760 --> 00:15:36,460
There's the hop.
There's the recipe books.
184
00:15:36,460 --> 00:15:38,860
Help yourself.
185
00:15:38,860 --> 00:15:40,760
And don't make a mess.
186
00:15:50,160 --> 00:15:52,960
Unless you fancy a take-away.
187
00:16:01,560 --> 00:16:03,460
- You're not gonna smile, are you?
- No.
188
00:16:03,460 --> 00:16:05,460
Okay. It's a free world.
189
00:16:05,460 --> 00:16:07,860
Now, you're under no obligation,
but you can, if you want to...
190
00:16:07,860 --> 00:16:09,960
Give me a lovely big smile.
191
00:16:09,960 --> 00:16:11,760
Thank you.
192
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
Oh, go on! Come on!
Lovely.
193
00:16:14,560 --> 00:16:17,460
You're under no obligation to me,
but you can smile if you like.
194
00:16:17,460 --> 00:16:19,160
Yes.! Thank you.
195
00:16:19,160 --> 00:16:20,860
- Did you smile, Mother?
- No.
196
00:16:20,860 --> 00:16:22,860
That's it. To me.
Now look at each other.
197
00:16:22,860 --> 00:16:25,260
That's lovely.
198
00:16:25,260 --> 00:16:27,560
- Don't.
- Go on. Look up. Keep your face up.
199
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
- Wait, wait, wait. Wait, please.
- That's lovely.
200
00:16:29,360 --> 00:16:31,260
- Yeah. You were closing your eyes.
- Wait a minute.
201
00:16:54,160 --> 00:16:56,360
Don't forget to burp it properly.
202
00:16:56,360 --> 00:16:58,460
Give it a drop of gripe water.
203
00:16:59,860 --> 00:17:02,560
We used to pour it down Roxanne
by the gallon.
204
00:17:04,760 --> 00:17:07,360
She farted like a trouper.
205
00:17:07,360 --> 00:17:09,160
Runs in the family.
206
00:17:11,460 --> 00:17:13,560
Would madame care to
test the temperature?
207
00:17:13,560 --> 00:17:15,960
I'm sure it'll be fine.
Thanks.
208
00:17:23,360 --> 00:17:27,360
- Been bad, has it?
- It eased off at lunchtime.
209
00:17:27,360 --> 00:17:30,160
Managed a couple of crackers.
210
00:17:31,060 --> 00:17:33,060
It's unpredictable, isn't it?
211
00:17:33,060 --> 00:17:35,560
No, it's not unpredictable.
212
00:17:35,560 --> 00:17:39,160
- You've drawn the short straw, mate.
- You're telling me.
213
00:17:39,160 --> 00:17:41,660
I wish it was unpredictable.
214
00:17:45,260 --> 00:17:48,560
- What are you gonna have for your tea?
- Tonight I'm eating fancy.
215
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
- What?
- A steak.
216
00:17:54,160 --> 00:17:57,860
- Don't worry about me.
- You'll be keeling over with a heart attack.
217
00:17:57,860 --> 00:17:59,760
Don't we still have
something a bit lighter?
218
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
There's a chicken Kiev
in the freezer.
219
00:18:02,560 --> 00:18:05,760
Be a bit cold, wouldn't it?
220
00:18:05,760 --> 00:18:08,660
Anyway, I'm on a diet.
221
00:18:09,860 --> 00:18:11,760
You're disgusting.
222
00:18:11,760 --> 00:18:14,960
Okay. That's very good.
And we can see the ring perfectly.
223
00:18:14,960 --> 00:18:17,560
All right now.
Sir, if you just bring your chin up...
224
00:18:17,560 --> 00:18:19,960
Yeah. Just like that.
That's brilliant.
225
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
- All right. Great.
- Wait. Sorry. Listen.
226
00:18:21,960 --> 00:18:25,760
- Um, take your glasses off.
- I don't want to take my glasses off.
227
00:18:25,760 --> 00:18:27,660
Take them off!
228
00:18:27,660 --> 00:18:29,560
- Doesn't matter... keep 'em on, take 'em off.
- No, it's all right.
229
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
- It looks better without them.
- It's not what I look like, okay?
230
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
- Come on. Just... here.
- Right. Okay. And to the...
231
00:18:33,760 --> 00:18:36,160
Can you... One moment, please.
Can you take the cross out, please?
232
00:18:36,160 --> 00:18:38,560
- Mm?
- Take the cross out. The gift. Take it out.
233
00:18:39,960 --> 00:18:42,260
- I just think it looks awful.
- It doesn't look awful.
234
00:18:42,260 --> 00:18:44,460
It looks awful 'cause it's not gold.
I told you to buy gold.
235
00:18:44,460 --> 00:18:48,260
Okay. Right.
236
00:18:49,460 --> 00:18:51,760
Okay. And to me again.
Right. That's lovely.
237
00:18:51,760 --> 00:18:53,860
Now, if you want to look happy
or sad, I don't mind.
238
00:18:53,860 --> 00:18:57,160
That's it!
Ah, look at me! And lovely!
239
00:19:35,760 --> 00:19:38,660
Hello. My name's
Hortense Cumberbatch.
240
00:19:38,660 --> 00:19:40,760
I got your letter. Hi.
241
00:19:43,360 --> 00:19:45,460
All right. Tuesday.
242
00:19:49,560 --> 00:19:51,860
Hello.
243
00:19:55,760 --> 00:19:59,360
- Hortense. Hello. Jenny Ford. Nice to meet you.
- Oh, hi.
244
00:19:59,360 --> 00:20:01,860
- Come this way. How are you? All right?
- Fine. Thank you.
245
00:20:01,860 --> 00:20:03,960
Good. I'm sorry
about this prison cell.
246
00:20:03,960 --> 00:20:05,860
We've been going on about it
for years, but there you go.
247
00:20:05,860 --> 00:20:08,160
Have a seat.
Make yourself at home.
248
00:20:10,860 --> 00:20:14,760
Now, before we go any further, have you
got any I.D... passport, driving license?
249
00:20:14,760 --> 00:20:17,160
- Oh, yeah.
- I have to get used to all this red tape.
250
00:20:17,160 --> 00:20:19,560
- Would you like a Rollo?
- No, thank you.
251
00:20:19,560 --> 00:20:21,860
- You sure?
- Yeah.
252
00:20:21,860 --> 00:20:24,060
There you go.
253
00:20:24,060 --> 00:20:26,660
Hmm. Have a shufty.
254
00:20:28,560 --> 00:20:30,560
- That's great, Hortense, then.
- Thank you.
255
00:20:30,560 --> 00:20:33,160
- You on your lunch break?
- Yeah, an extended one.
256
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
- Well, have you had any lunch?
- No, not yet.
257
00:20:35,160 --> 00:20:37,760
No? Me neither.
So what do you do?
258
00:20:37,760 --> 00:20:40,160
- I'm an optometrist.
- Oh, really?
259
00:20:40,160 --> 00:20:44,160
Oh, God. That's one of those things you
keep putting off and putting off, isn't it?
260
00:20:44,260 --> 00:20:46,960
When I got to the station,
over the Guardian crossword...
261
00:20:46,960 --> 00:20:49,160
but I'm going like this,
so I think the time has come.
262
00:20:49,160 --> 00:20:51,560
I'll have to pop in.
You can give me a test.
263
00:20:51,560 --> 00:20:53,460
- Where do you live?
- Kilburn.
264
00:20:53,460 --> 00:20:56,260
- Right, right. In a flat?
- Yes.
265
00:20:56,260 --> 00:20:58,160
- You share?
- No, I live on my own.
266
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
All right.
I lived on my own...
267
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
For about six years.
268
00:21:03,360 --> 00:21:06,160
Before I was married. It's all right.
269
00:21:06,160 --> 00:21:10,560
Right, Hortense. Let's talk a little bit
about you, shall we?
270
00:21:10,560 --> 00:21:13,460
Now, obviously, you've been
giving a great deal of thought to things...
271
00:21:13,460 --> 00:21:15,660
and you've come to a decision,
which is good.
272
00:21:15,660 --> 00:21:18,560
But for me,
the question is "why now?"
273
00:21:20,460 --> 00:21:23,260
I just feel that it's
the right time, that's all.
274
00:21:23,260 --> 00:21:27,560
- Right, right. You thinking
about getting married?
- No.
275
00:21:27,560 --> 00:21:29,360
- Do you have children?
- No.
276
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
- You thinking about having children?
- No.
277
00:21:31,760 --> 00:21:34,760
That's fair enough.
Are you sharing this with your parents?
278
00:21:34,760 --> 00:21:38,260
Do they know that you're here today?
How do they feel about it?
279
00:21:38,260 --> 00:21:40,060
They're both dead actually.
280
00:21:40,060 --> 00:21:42,060
All right.
281
00:21:42,060 --> 00:21:45,960
Uh, Mum died
two months ago now.
282
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
Oh, that is recent.
I'm... I'm sorry to hear that.
283
00:21:48,960 --> 00:21:51,760
- Was it sudden?
- Yeah.
284
00:21:53,560 --> 00:21:56,560
Perhaps that's what has
made you start on this.
285
00:21:56,560 --> 00:21:58,360
I don't know.
286
00:21:58,360 --> 00:22:00,760
It's possible.
287
00:22:00,760 --> 00:22:02,460
Well, I'm not trying to
replace her.
288
00:22:02,460 --> 00:22:04,360
She's irreplaceable.
They both are.
289
00:22:04,360 --> 00:22:06,460
No. Of course, of course.
290
00:22:08,860 --> 00:22:12,460
- And when you were growing up,
was it a happy environment?
- Yes, very.
291
00:22:12,460 --> 00:22:15,060
Oh, good, good.
And did you, um...
292
00:22:15,060 --> 00:22:18,760
Were you able to discuss
the fact that you'd been...
293
00:22:18,760 --> 00:22:20,560
No. It was never
really an issue.
294
00:22:20,560 --> 00:22:23,360
Right, right.
So you've only just found out?
295
00:22:23,360 --> 00:22:26,160
Oh, no. They told me
when I was little.
296
00:22:26,160 --> 00:22:28,460
Oh, good, good. And do you remember
how you felt about that?
297
00:22:28,460 --> 00:22:30,660
Well, it's not exactly
something you forget, is it?
298
00:22:30,660 --> 00:22:33,560
No. No.
I'm sure it isn't.
299
00:22:35,560 --> 00:22:38,460
So how did you feel?
300
00:22:38,460 --> 00:22:42,260
Well, we all just got on with it as
a family, do you know what I mean?
301
00:22:44,060 --> 00:22:47,860
Yeah. Perhaps you
should have discussed it.
302
00:22:49,360 --> 00:22:52,060
My parents loved me,
and that was all that matters.
303
00:22:52,060 --> 00:22:53,960
Isn't it?
304
00:22:55,160 --> 00:22:57,860
Yeah. Yeah.
305
00:22:57,860 --> 00:23:01,460
So, now that we've got you here,
what are your expectations?
306
00:23:02,760 --> 00:23:06,360
Basically,
I just want to know.
307
00:23:07,560 --> 00:23:09,460
Yeah, yeah.
Of course you do.
308
00:23:10,760 --> 00:23:12,860
Let me share something
with you, Hortense.
309
00:23:14,560 --> 00:23:16,760
Somewhere out there,
and we don't know where...
310
00:23:16,760 --> 00:23:18,960
is your birth mother.
311
00:23:18,960 --> 00:23:22,060
Now, she's probably married...
perhaps not.
312
00:23:22,060 --> 00:23:25,960
She may have other children.
She might be dead.
313
00:23:26,360 --> 00:23:28,960
She may even be in Australia
or somewhere. We just don't know.
314
00:23:28,960 --> 00:23:32,760
But what we do know is that
at the time she gave you up for adoption...
315
00:23:33,060 --> 00:23:36,960
she was under the impression that she
would probably never see you again.
316
00:23:36,960 --> 00:23:39,360
Now, as I know
you're very well aware...
317
00:23:39,360 --> 00:23:44,260
the law has changed since then
and you are now legally entitled
to seek your birth mother out.
318
00:23:44,260 --> 00:23:48,660
But the snag is,
she may not want to see you.
319
00:23:52,360 --> 00:23:55,860
So I don't want you to raise
your hopes too high at this stage.
320
00:23:55,860 --> 00:23:58,060
- Sure.
- Okay.
321
00:23:58,060 --> 00:24:00,760
Have a look at this.
322
00:24:00,760 --> 00:24:02,960
What is it?
323
00:24:02,960 --> 00:24:04,760
It's all about you.
324
00:24:08,760 --> 00:24:11,660
I tell you what.
325
00:24:11,660 --> 00:24:14,560
- I'll leave it with you
and I'll be back in a few minutes.
- Yeah.
326
00:24:14,560 --> 00:24:17,260
- Can I get you anything?
- No. Uh, thank you.
327
00:25:26,260 --> 00:25:28,460
How you doing?
All right?
328
00:25:37,060 --> 00:25:39,060
Thank you.
329
00:25:48,160 --> 00:25:50,060
"Cynthia Rose Purley".
330
00:25:51,260 --> 00:25:53,060
That's her.
331
00:25:54,460 --> 00:25:56,360
Cynthia Rose.
332
00:25:56,360 --> 00:25:58,360
It's a nice name,
isn't it?
333
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
- That's her signature.
- Mm-hmm.
334
00:26:03,560 --> 00:26:05,360
Does it feel strange?
335
00:26:08,660 --> 00:26:12,060
"Elizabeth".
That's my middle name.
336
00:26:12,060 --> 00:26:13,960
They must've kept it.
337
00:26:13,960 --> 00:26:16,860
Well, that would be
your birth name, you see?
338
00:26:16,860 --> 00:26:18,660
"Elizabeth Purley".
339
00:26:25,460 --> 00:26:29,160
Listen, is there any way
I could get a copy of these?
340
00:26:29,160 --> 00:26:31,560
No. Those are the originals
and they're yours to keep.
341
00:26:31,560 --> 00:26:33,560
That's your right
under the 1975 Act.
342
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
I've made copies upstairs.
343
00:26:40,560 --> 00:26:42,660
Can I pop those in here for you?
344
00:26:45,360 --> 00:26:47,160
So...
345
00:26:48,160 --> 00:26:51,860
what we need to do now is...
346
00:26:51,860 --> 00:26:55,860
you go away and have a think.
347
00:26:57,860 --> 00:26:59,760
And when the time's right,
and not before...
348
00:26:59,760 --> 00:27:02,160
you know, it's very much
in your own time...
349
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
come back to me,
if that's what you want...
350
00:27:04,160 --> 00:27:06,260
and we'll
get the ball rolling.
351
00:27:08,060 --> 00:27:11,860
Now, it can be
a very long-winded process.
352
00:27:11,860 --> 00:27:13,760
And there's no two ways
about it...
353
00:27:13,760 --> 00:27:16,560
it's a very traumatic journey
we're embarking on.
354
00:27:16,560 --> 00:27:20,360
And there may be other people's
feelings to consider too.
355
00:27:22,560 --> 00:27:24,660
So I'll wait
to hear from you, okay?
356
00:27:26,960 --> 00:27:32,160
Now, y-you could decide to trace your
birth mother by yourself if you want to...
357
00:27:32,160 --> 00:27:34,160
but I... I wouldn't advise it.
358
00:27:34,160 --> 00:27:37,460
We're a professional service and
we know how to handle these things.
359
00:27:39,760 --> 00:27:42,660
So I think you should
take advantage of us.
360
00:27:51,160 --> 00:27:53,160
- Hello.
- Oh, you're back. Hello.
361
00:27:53,160 --> 00:27:55,960
- I think I found a mistake.
- I'm sorry, Hortense. I can't stop. I'm late now.
362
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
- Look. It says she's white.
- Sorry?
363
00:27:57,760 --> 00:27:59,760
"Mother: White".
364
00:27:59,760 --> 00:28:02,960
Well, it's perfectly feasible
that your mother was white, isn't it?
365
00:28:04,760 --> 00:28:07,560
Look, I'm sorry, Hortense. Really,
I've got to go. I'm on an emergency case.
366
00:28:07,560 --> 00:28:10,360
Yes, but could this
be a mistake?
367
00:28:10,360 --> 00:28:12,260
I very much doubt it.
368
00:28:12,260 --> 00:28:14,960
Look. Give me a ring in the morning
and we'll have a talk then.
369
00:28:14,960 --> 00:28:17,060
Okay. I'm sorry.
370
00:28:22,960 --> 00:28:25,160
Look at that.
371
00:28:25,160 --> 00:28:27,560
- Legs like a teenager.
- Do you have to?
372
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
- You'd like a pair like that.
- What for?
373
00:28:30,560 --> 00:28:32,960
I'm known for my legs.
374
00:28:33,960 --> 00:28:35,860
If you've got it, flaunt it.
375
00:28:35,860 --> 00:28:37,760
- You going out?
- Of course I ain't.
376
00:28:40,660 --> 00:28:43,060
- Who's that?
- Well, I don't know.
377
00:28:44,460 --> 00:28:46,660
If it's what's-her-name,
you could ask her to come in.
378
00:28:46,660 --> 00:28:48,760
I don't even know
who it is yet.
379
00:28:50,560 --> 00:28:53,160
What you doing here?
380
00:28:53,160 --> 00:28:55,460
Just come to see ya.
381
00:28:55,460 --> 00:28:57,660
Well, you can't come in.
My mum's here.
382
00:28:57,660 --> 00:29:00,160
- Who is it?
- I'm going out.
383
00:29:02,460 --> 00:29:04,860
Hello.
384
00:29:06,660 --> 00:29:10,060
- You all right, sweetheart?
- Would you get inside?
385
00:29:22,160 --> 00:29:24,260
Nothing's changed much.
386
00:29:24,260 --> 00:29:27,160
- No.
- Ain't your mum been around, looking after you?
387
00:29:28,360 --> 00:29:30,360
She came around Sunday,
after mass.
388
00:29:30,360 --> 00:29:32,360
Didn't take long
to mess it up again.
389
00:29:32,360 --> 00:29:34,260
She laying off of me
a bit now though.
390
00:29:34,260 --> 00:29:36,560
- Well, I should think so too, at your age.
- Yeah.
391
00:29:36,560 --> 00:29:39,060
She should have a word
with my mum.
392
00:29:39,060 --> 00:29:40,960
I bet she misses you though.
393
00:29:40,960 --> 00:29:45,960
Fuckin'... better off
without it altogether, I'll tell ya.
394
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
Yeah, I know what you mean.
395
00:29:47,960 --> 00:29:49,760
You and me, mate.
We're better off without 'em.
396
00:29:52,360 --> 00:29:57,060
Look. I'm sorry about...
You know.
397
00:29:57,060 --> 00:29:58,960
So you should be.
398
00:30:01,260 --> 00:30:03,160
Don't get all serious
on me, Paul.
399
00:30:03,160 --> 00:30:05,660
- No, no. I ain't.
- Yes, you are, you fool.
400
00:30:07,760 --> 00:30:10,060
I just missed you.
401
00:30:10,060 --> 00:30:12,060
How much?
402
00:30:12,060 --> 00:30:13,960
- A lot.
- Just a lot?
403
00:30:13,960 --> 00:30:16,360
No. Y-Yeah.
404
00:30:16,360 --> 00:30:18,360
Well, I might have
missed you a bit.
405
00:30:19,760 --> 00:30:21,660
Ya know, I've been
going out of me head.
406
00:30:22,960 --> 00:30:24,860
So was I.
407
00:30:40,960 --> 00:30:44,960
Just so's you know, I ain't staying
the night, not every time I come round.
408
00:30:45,160 --> 00:30:48,660
And I want you to stop before.
I was just speaking my mind, all right?
409
00:30:48,660 --> 00:30:51,160
- Yeah.
- Now give us a snog.
410
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
- Hello. Good afternoon.
What can I do for you today?
- Hello.
411
00:32:46,960 --> 00:32:49,260
Right. That's fine.
Is that, uh, to post or collect?
412
00:32:49,260 --> 00:32:51,160
- Collect, please.
- Collect. Thanks very much.
413
00:32:51,160 --> 00:32:53,560
That's �6, please, madam.
414
00:32:53,560 --> 00:32:55,360
Okay.
415
00:33:06,960 --> 00:33:09,560
- I saw her, you know.
- Did ya?
416
00:33:09,560 --> 00:33:11,460
Yeah.
417
00:33:11,460 --> 00:33:14,660
8:00 in the morning...
418
00:33:14,660 --> 00:33:17,460
She's just, like,
"You got a boyfriend yet, Dionne?"
419
00:33:17,460 --> 00:33:19,760
Nearly everyone
who went to the funeral...
420
00:33:19,760 --> 00:33:23,160
reckoned they'd seen her and she'd
given them some kind of sign.
421
00:33:23,160 --> 00:33:25,960
"Me see your mother
two years before she dead.
422
00:33:25,960 --> 00:33:30,560
And she hold onto me arm
and look in me eye as if she did know."
423
00:33:35,360 --> 00:33:37,960
I mean, if she knew,
I wish she'd told us.
424
00:33:39,260 --> 00:33:40,960
You're gettin' better though.
425
00:33:42,660 --> 00:33:44,560
It's a nice day.
426
00:33:45,960 --> 00:33:47,860
Yeah.
427
00:33:51,560 --> 00:33:54,560
I don't know...
why I can't contain it all.
428
00:33:54,560 --> 00:33:58,360
It's too soon.
429
00:33:58,360 --> 00:34:00,560
There's nothing rational
about grief.
430
00:34:02,660 --> 00:34:04,860
Maybe you cry for yourself.
431
00:34:04,860 --> 00:34:06,560
Been out much?
432
00:34:06,560 --> 00:34:08,560
Nah. I can't.
433
00:34:10,360 --> 00:34:13,760
Some days
I'm completely vulnerable.
434
00:34:13,760 --> 00:34:15,860
I can feel everything.
435
00:34:15,860 --> 00:34:18,260
Other days I'm numb.
436
00:34:18,260 --> 00:34:20,560
- If you wanna come out with me...
- No.
437
00:34:22,360 --> 00:34:25,260
- I've got stuff to sort out.
- What?
438
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
Life.
439
00:34:29,960 --> 00:34:33,360
- Look. If there's anything I can do...
- No. Thanks.
440
00:34:33,360 --> 00:34:35,960
I'll be all right.
441
00:34:35,960 --> 00:34:38,760
- Have you heard from Bernard?
- Nah.
442
00:34:38,760 --> 00:34:42,760
Yes! He sent a sympathy card.
443
00:34:42,760 --> 00:34:45,160
- Mm?
- Which I thought was a very nice thing to do.
444
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
I did something really bad.
445
00:34:54,160 --> 00:34:56,960
Oh, no. I don't think
I can deal with no confession.
446
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
- Cleanse my soul.
- Mm-mmm!
447
00:34:58,960 --> 00:35:00,760
- I did the do.
- Do it.
448
00:35:00,760 --> 00:35:03,960
- Did the deed with a complete stranger.
- Did it.
449
00:35:03,960 --> 00:35:06,060
- No! Who?
- I don't know who.
450
00:35:06,060 --> 00:35:08,260
- Well, what did he look like?
- Don't know.
451
00:35:08,260 --> 00:35:10,760
- He was in advertising.
- Oh, Lord.
452
00:35:12,860 --> 00:35:15,760
- Did you use a condom?
- Yes.
453
00:35:15,760 --> 00:35:18,960
- Did you use two?
- Yes.
454
00:35:18,960 --> 00:35:22,060
- One on top of the other?
- One after the other.
455
00:35:22,060 --> 00:35:24,460
Oh, God!
456
00:35:24,460 --> 00:35:27,760
- Do you despair of me?
- No.
457
00:35:27,760 --> 00:35:29,960
- Yes, you do.
- I don't.
458
00:35:29,960 --> 00:35:32,360
- Did you have a good time?
- Yeah.
459
00:35:32,360 --> 00:35:34,760
- That's all that matters then, isn't it?
- Yeah.
460
00:35:39,160 --> 00:35:41,960
I liked my mum as a person,
but I didn't know her.
461
00:35:41,960 --> 00:35:44,160
I wish I'd known her.
462
00:35:44,160 --> 00:35:47,460
- She loved you.
- Yeah, I know, but that's not in debate, is it?
463
00:35:49,460 --> 00:35:53,060
My mum,
she resents me.
464
00:35:53,060 --> 00:35:55,060
She kept you.
465
00:35:56,360 --> 00:35:58,860
She fed you.
She clothed you.
466
00:35:59,960 --> 00:36:02,560
She didn't give you away.
467
00:36:02,560 --> 00:36:04,660
- She could have.
- I wish she had.
468
00:36:04,660 --> 00:36:06,460
No, you don't.
469
00:36:09,760 --> 00:36:12,160
The thing is,
they're so secretive.
470
00:36:12,160 --> 00:36:14,160
It's that back-home thing.
You know.
471
00:36:14,160 --> 00:36:16,460
"Come out.
Big people are talking."
472
00:36:16,460 --> 00:36:18,360
That sort of vibe.
473
00:36:18,360 --> 00:36:22,160
So you don't pursue things,
because you're brought up not to.
474
00:36:22,460 --> 00:36:24,760
Just let 'em
get on with it.
475
00:36:28,360 --> 00:36:30,560
What I seem to do
is think about things...
476
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
I wish I could have
asked her.
477
00:36:32,560 --> 00:36:34,460
Like what?
478
00:36:37,060 --> 00:36:38,760
I don't know.
479
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
There's stuff
I wish I knew.
480
00:36:41,960 --> 00:36:44,260
- There's stuff I wish I didn't know.
- No.
481
00:36:45,960 --> 00:36:49,560
If you knew you had a limited amount
of time, you'd sort it out.
482
00:36:49,560 --> 00:36:51,960
You'd ask
your mum questions...
483
00:36:51,960 --> 00:36:54,560
regardless of whether
she got vexed.
484
00:36:54,560 --> 00:36:58,960
Like, I don't know, what happened between
her and your dad, for example.
485
00:36:58,960 --> 00:37:01,360
No. She didn't make
no effort for me...
486
00:37:01,360 --> 00:37:03,760
so why should
I be interested in her?
487
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
And where's my dad anyway?
488
00:37:05,760 --> 00:37:08,360
I don't wanna hear
her and Norbert havin' it off.
489
00:37:08,360 --> 00:37:10,760
I don't want her to know
who I'm havin' it off with...
490
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
and I don't want her
to see me drunk.
491
00:37:12,760 --> 00:37:15,360
Don't want her to know
nothing about me.
492
00:37:15,360 --> 00:37:18,660
Maybe that's because you're frightened
that when you look at her...
493
00:37:18,660 --> 00:37:21,060
you can see yourself
in 20 years time.
494
00:37:21,060 --> 00:37:24,160
- Please.
- We choose our parents.
495
00:37:25,260 --> 00:37:27,160
How do you mean?
496
00:37:27,160 --> 00:37:31,460
We choose the parents in this life
that can teach us something...
497
00:37:31,460 --> 00:37:34,360
so that when we go into
the next life, we get it right.
498
00:37:34,360 --> 00:37:37,160
Zzzzoop!
499
00:37:37,160 --> 00:37:40,060
Well, sometimes
it don't work, does it?
500
00:37:45,360 --> 00:37:47,260
I'm gonna pop out
for a couple of hours.
501
00:37:47,260 --> 00:37:49,160
- What time will you be back?
- 4:30.
502
00:37:49,160 --> 00:37:51,860
- Okay. Have fun.
- Thanks.
503
00:37:53,560 --> 00:37:56,260
Sorry to interrupt. Do you think
you can fit these things in?
504
00:37:56,260 --> 00:37:58,160
- Right.
- I'm a bit low.
505
00:37:58,160 --> 00:37:59,760
- I'll give 'em a ring.
- Thanks.
506
00:38:41,760 --> 00:38:44,360
"Seventeen-I."
507
00:39:44,260 --> 00:39:48,060
- Hello.
- Bloody hell.
508
00:39:48,060 --> 00:39:51,460
- What you doing here?
- Thought I'd come and see ya.
509
00:39:51,460 --> 00:39:53,360
Where's Monica?
510
00:39:54,760 --> 00:39:56,760
She's at home, I think.
511
00:39:56,760 --> 00:39:58,660
Gonna let me in then?
512
00:39:58,660 --> 00:40:00,660
Yeah, of course.
513
00:40:04,960 --> 00:40:07,460
- Do you want a cup of tea?
- Yes, please.
514
00:40:11,160 --> 00:40:14,060
- You all right then?
- Smashing.
515
00:40:14,060 --> 00:40:16,060
Have you been working
down this way?
516
00:40:16,060 --> 00:40:18,460
Yeah.
On the back of Tower Bridge.
517
00:40:18,460 --> 00:40:21,160
If I'd known you was coming,
I'd have warmed up the seat.
518
00:40:21,160 --> 00:40:22,560
It's warm enough
I should think.
519
00:40:31,760 --> 00:40:34,560
Does Monica know
you've come round here?
520
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
No. I didn't know
I was coming meself.
521
00:40:37,760 --> 00:40:40,360
- She's okay then?
- Yeah, she's fine.
522
00:40:42,560 --> 00:40:44,960
She's busy
with the house.
523
00:40:44,960 --> 00:40:49,260
What doing? I thought it was supposed
to be a new house, you said.
524
00:40:49,260 --> 00:40:52,360
- Stenciling.
- What, drawing?
525
00:40:52,360 --> 00:40:54,360
No.
526
00:40:54,360 --> 00:40:56,960
Stencils on the wall.
527
00:40:56,960 --> 00:40:59,460
Decorating. You must've
seen it in magazines.
528
00:41:00,660 --> 00:41:02,860
It's very effective.
529
00:41:06,260 --> 00:41:08,960
Roxanne not in then?
530
00:41:08,960 --> 00:41:11,560
She's got some bloke in tow.
531
00:41:11,560 --> 00:41:14,360
- Has she?
- Shifty-looking bleeder.
532
00:41:14,360 --> 00:41:16,660
- Walks like a crab.
- Hmm.
533
00:41:16,660 --> 00:41:18,560
- Your tea's there.
- Ta.
534
00:41:18,560 --> 00:41:21,560
- Do you want a sandwich?
- No, thanks.
535
00:41:21,560 --> 00:41:24,460
- So she's all right?
- I only see her first thing in the morning.
536
00:41:24,460 --> 00:41:27,460
She comes in, grunts,
then buggers off to work.
537
00:41:27,460 --> 00:41:30,960
- You should be glad she's got a fella.
- I am glad, Maurice.
538
00:41:30,960 --> 00:41:33,160
I want her to be happy.
539
00:41:33,160 --> 00:41:36,560
But I'd like her to bring him 'round,
see who she's knocking about with.
540
00:41:36,560 --> 00:41:39,760
- Just give her a bit of time.
- You used to bring your girlfriends home...
541
00:41:39,760 --> 00:41:42,560
Front of the telly,
laugh, drink.
542
00:41:42,560 --> 00:41:45,160
You didn't mind
me sittin' there, did you?
543
00:41:45,160 --> 00:41:48,960
What's her name?
Never stopped talking.
544
00:41:48,960 --> 00:41:51,360
- Tina.
- Tina.
545
00:41:51,360 --> 00:41:53,160
And the other one,
wouldn't open her mouth.
546
00:41:55,760 --> 00:41:57,860
- Maxine.
- That's it.
547
00:41:57,860 --> 00:42:00,460
Dad liked her, didn't he?
548
00:42:00,460 --> 00:42:02,260
Nice thighs.
549
00:42:03,360 --> 00:42:05,560
So how's work then?
550
00:42:05,560 --> 00:42:08,660
Still at the same place?
551
00:42:08,660 --> 00:42:10,660
Yeah.
552
00:42:10,660 --> 00:42:13,760
I gotta get her something for
her birthday. It's her 21st, Maurice.
553
00:42:13,760 --> 00:42:17,160
- August the 7th.
- I don't know what she wants...
554
00:42:17,160 --> 00:42:19,060
apart from me under a bus.
555
00:42:19,060 --> 00:42:21,360
- That's silly talk.
- Me head in the oven.
556
00:42:23,560 --> 00:42:26,460
- When you gonna come and see us then?
- Eh?
557
00:42:26,460 --> 00:42:28,960
You know,
a bit of a get-together.
558
00:42:28,960 --> 00:42:30,860
Come on Roxanne's birthday.
We'll have some champagne.
559
00:42:30,860 --> 00:42:33,060
What about Monica?
560
00:42:33,060 --> 00:42:35,560
- She'll be there.
- No. Won't she mind?
561
00:42:36,960 --> 00:42:39,560
No. It was her idea actually.
562
00:42:39,560 --> 00:42:41,460
Oh.
563
00:42:41,460 --> 00:42:44,160
- How do you fancy a barbecue?
- If you like.
564
00:42:44,160 --> 00:42:46,460
Anyway, it's about time
you saw the house.
565
00:42:46,460 --> 00:42:48,460
- Thought you was never gonna ask.
- I'm asking you now.
566
00:42:48,460 --> 00:42:51,860
- Ya been there nearly a 12-month.
- Tell Roxanne.
567
00:42:51,860 --> 00:42:53,760
She might not wanna come.
568
00:42:53,760 --> 00:42:55,960
She'll say no
just to spite me.
569
00:42:55,960 --> 00:42:58,060
Yeah. Well,
I demand her presence.
570
00:42:58,060 --> 00:42:59,860
- Tell her.
- What if she wants to bring him?
571
00:43:02,560 --> 00:43:05,960
- Has he gotta job, this bloke?
- Scaffolding, she says.
572
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
Ahhh.
It's very well-paid.
573
00:43:10,460 --> 00:43:12,360
- Is it?
- Yep.
574
00:43:17,060 --> 00:43:18,860
Twenty-one.
575
00:43:20,560 --> 00:43:23,160
I can't believe it, Maurice.
576
00:43:23,160 --> 00:43:25,760
I was carryin' her
when I was 21, wasn't I?
577
00:43:29,560 --> 00:43:32,660
You was good with nappies.
578
00:43:32,660 --> 00:43:34,760
Those safety pins though.
579
00:43:34,760 --> 00:43:36,660
Never stabbed her though,
did you, darlin'?
580
00:43:36,660 --> 00:43:39,860
- Stabbed meself a couple of times.
- Seventeen, weren't you?
581
00:43:43,260 --> 00:43:45,160
I was.
582
00:44:13,360 --> 00:44:15,460
Place is still standin',
isn't it?
583
00:44:15,460 --> 00:44:18,760
Not for much longer.
You should see Dad's room.
584
00:44:18,760 --> 00:44:21,760
- What's up with it?
- It's like the Niagara Falls up there.
585
00:44:21,760 --> 00:44:24,260
- What, it's got a leak?
- Yeah.
586
00:44:24,260 --> 00:44:26,760
Only when it's rainin'.
587
00:44:26,760 --> 00:44:28,560
I'll have a look.
588
00:44:31,760 --> 00:44:34,160
Nice to have a man
about the place.
589
00:44:38,560 --> 00:44:40,360
Wish I'd known
you was comin'.
590
00:44:51,560 --> 00:44:53,660
It's dry at the moment.
591
00:44:53,660 --> 00:44:55,560
The whole lot's
gonna come down.
592
00:44:58,460 --> 00:45:01,960
Does look a bit dodgy,
I'll have to admit.
593
00:45:01,960 --> 00:45:04,060
- You up-to-date on the rent?
- Course I am.
594
00:45:04,060 --> 00:45:07,060
Give him a ring. Get him to do something
about it. It's his responsibility.
595
00:45:07,060 --> 00:45:10,760
Don't be daft, Maurice.
He don't give a toss, does he?
596
00:45:10,760 --> 00:45:12,960
I'll get someone to look at it.
I'll pay.
597
00:45:17,560 --> 00:45:19,260
Look at all this junk.
598
00:45:20,860 --> 00:45:22,660
What you gonna do with it?
599
00:45:29,960 --> 00:45:32,060
Give us a cuddle, Maurice.
600
00:45:33,960 --> 00:45:36,960
Please, sweetheart!
601
00:45:44,360 --> 00:45:47,960
Why have you left it
so bloody long?
602
00:45:50,960 --> 00:45:53,360
Well, you know,
it-it's work and all that.
603
00:45:53,360 --> 00:45:56,660
There's nothing the matter
with your dialing finger.
604
00:45:56,660 --> 00:46:00,960
- You can ring me.
- You're always too busy, ain't ya?
605
00:46:06,260 --> 00:46:09,160
Look, um... See here.
Sit yourself down.
606
00:46:09,160 --> 00:46:11,860
You're the only one
I've got, Maurice.
607
00:46:18,560 --> 00:46:20,260
You love me, don't ya?
608
00:46:23,560 --> 00:46:27,260
Hold me tight,
Maurice, please.
609
00:46:29,560 --> 00:46:31,360
Sweetheart!
610
00:46:58,560 --> 00:47:00,560
My little brother.
611
00:47:04,360 --> 00:47:06,160
Look at you.
612
00:47:08,260 --> 00:47:10,360
It's a good life for ya.
613
00:47:17,660 --> 00:47:19,560
When are you
gonna shave, eh?
614
00:47:21,360 --> 00:47:23,360
Slap your arse.
615
00:47:31,760 --> 00:47:33,760
Why don't you
chuck it all out, eh?
616
00:47:36,160 --> 00:47:38,160
I mean, look at it.
617
00:47:42,260 --> 00:47:45,360
Some of it hasn't been touched
since Mum died.
618
00:47:45,360 --> 00:47:48,860
Can you use anything, Maurice,
in your new house?
619
00:47:48,860 --> 00:47:50,660
Fill a space?
620
00:47:51,760 --> 00:47:54,360
No, thanks.
621
00:47:54,360 --> 00:47:56,760
Thought I might
move in here.
622
00:47:56,760 --> 00:48:00,460
Front view.
See the world go by.
623
00:48:07,360 --> 00:48:10,160
Remember this?
624
00:48:13,360 --> 00:48:15,060
Yeah.
625
00:48:15,060 --> 00:48:17,360
Now it's no use
to you, is it?
626
00:48:17,360 --> 00:48:19,860
I don't think so.
627
00:48:19,860 --> 00:48:22,960
You ain't gonna make me
an auntie now, are ya?
628
00:48:24,760 --> 00:48:26,660
Sweetheart?
629
00:48:33,260 --> 00:48:35,160
Listen, Cynth...
630
00:48:45,560 --> 00:48:47,460
I... b-bet...
better be going.
631
00:49:00,360 --> 00:49:03,160
You'll let me know about the barbecue
then, will you, sweetheart?
632
00:49:03,160 --> 00:49:06,460
Yeah, of course I will. Tell her if she
can't make it, I'll give her a clump.
633
00:49:06,460 --> 00:49:08,760
- Not before I do.
- Hang on.
634
00:49:16,160 --> 00:49:19,860
- Shall I say hello to Monica for you?
- If you like, sweetheart.
635
00:49:21,660 --> 00:49:23,560
- There you go.
- Thanks, darlin'.
636
00:49:28,560 --> 00:49:30,860
- See ya.
- Ta-ta.
637
00:49:55,660 --> 00:49:58,760
What was your mum like
when your dad died?
638
00:49:58,760 --> 00:50:00,660
- What do you mean?
- How did she cope?
639
00:50:00,660 --> 00:50:02,560
I don't know.
640
00:50:02,560 --> 00:50:04,460
Too young to remember.
641
00:50:05,860 --> 00:50:08,860
She just got on with it, I suppose,
like everybody else.
642
00:50:08,860 --> 00:50:11,560
Did you have to
look after Craig?
643
00:50:11,560 --> 00:50:14,760
What, you mean like your big sister
looked after you?
644
00:50:14,760 --> 00:50:17,360
No, I did not.
645
00:50:19,560 --> 00:50:22,560
My dad never said a word
about my mum after she died.
646
00:50:22,560 --> 00:50:25,360
- That's men for you.
- I hated him for it.
647
00:50:28,960 --> 00:50:30,760
He must have been
in real pain.
648
00:50:34,460 --> 00:50:36,660
Maybe just couldn't share it.
649
00:50:41,960 --> 00:50:44,160
I didn't know what I felt.
650
00:50:47,360 --> 00:50:49,760
I still don't.
651
00:50:52,360 --> 00:50:54,960
Cynthia's antics
couldn't have helped him much.
652
00:50:58,160 --> 00:51:00,660
- Do you miss Craig?
- Why would I miss Craig?
653
00:51:00,660 --> 00:51:03,660
- He's your brother.
- He's in Saudi Arabia, isn't he?
654
00:51:03,660 --> 00:51:05,460
Yeah.
655
00:51:07,460 --> 00:51:10,360
Well, I don't
exactly miss him.
656
00:51:12,260 --> 00:51:14,860
Why?
Do you miss Cynthia?
657
00:51:19,560 --> 00:51:22,060
Do you think Roxanne's serious
about this scaffolder bloke?
658
00:51:22,060 --> 00:51:23,960
Well, she's only known him
for five minutes.
659
00:51:23,960 --> 00:51:27,160
Mind you, I was married
at her age, wasn't I?
660
00:51:28,260 --> 00:51:30,760
- Yeah.
- I wonder if she knows.
661
00:51:30,760 --> 00:51:33,760
What, about us?
662
00:51:33,760 --> 00:51:36,760
- What's there to know about us?
- You know what I mean.
663
00:51:40,060 --> 00:51:42,260
How would she know about that...
unless you've told her.
664
00:51:42,260 --> 00:51:45,360
- I haven't told her.
- I hope Cynthia doesn't know either.
665
00:51:45,360 --> 00:51:47,560
She doesn't.
666
00:51:47,560 --> 00:51:49,460
That's all right then.
667
00:51:51,960 --> 00:51:56,560
No, I meant if she knows about Cynthia...
You know, before she was born.
668
00:51:56,560 --> 00:52:01,160
I don't know.
669
00:52:01,160 --> 00:52:03,960
I mean, she's got a half-brother
or a half-sister, knockin' about somewhere.
670
00:52:03,960 --> 00:52:06,960
- She's got a right to know.
- That's up to Cynthia.
671
00:52:08,660 --> 00:52:10,460
You'd never say anything,
would you?
672
00:52:12,360 --> 00:52:14,660
- Of course not.
- Good.
673
00:52:16,760 --> 00:52:19,360
Anyway, she must have
told her.
674
00:52:19,360 --> 00:52:21,760
She never told her
who her father was.
675
00:52:21,760 --> 00:52:23,560
None of us knew
who he was.
676
00:52:24,660 --> 00:52:26,560
I wonder
if she ever misses him.
677
00:52:26,560 --> 00:52:29,060
- Who?
- Roxanne.
678
00:52:29,060 --> 00:52:31,760
- You can't miss what you've never had.
- Can't you?
679
00:52:40,560 --> 00:52:42,360
I was gonna kill him.
680
00:52:45,760 --> 00:52:48,860
- Poor Cynthia.
- Saint Cynthia.
681
00:52:52,360 --> 00:52:54,560
- She tried her best.
- Did she?
682
00:52:54,560 --> 00:52:56,560
Yeah.
683
00:52:56,560 --> 00:52:59,160
Yeah, she did.
684
00:53:01,560 --> 00:53:04,060
She gave me a lot of love.
685
00:53:44,960 --> 00:53:47,460
- What shall I tell him if he phones then?
- Who?
686
00:53:47,460 --> 00:53:49,860
- Maurice.
- I don't know. Tell him what you want.
687
00:53:49,860 --> 00:53:52,360
- Are you gonna bring your bloke or not?
- No, I ain't.
688
00:53:52,360 --> 00:53:53,660
- Have you asked him?
- No!
689
00:53:53,660 --> 00:53:55,360
Hello?
690
00:53:55,360 --> 00:53:57,860
- That will be him now.
- Hello?
691
00:53:57,860 --> 00:53:59,760
- Let me talk to him.
- Shut it!
692
00:54:01,460 --> 00:54:03,860
Well, there ain't
no one there.
693
00:54:03,860 --> 00:54:05,860
- One of them perverts.
- Sweetheart?
694
00:54:05,860 --> 00:54:08,160
Oh, will you stop going on
about this fucking barbecue?
695
00:54:08,160 --> 00:54:10,360
You're going to see him now,
ain't you? You can ask him.
696
00:54:10,360 --> 00:54:12,260
I don't even know
if I want him to go...
697
00:54:12,260 --> 00:54:14,560
and it ain't
for ages anyway.
698
00:54:14,560 --> 00:54:16,460
See you later.
699
00:54:16,460 --> 00:54:19,160
- "I, Zoe,
- "I, Zoe...
700
00:54:19,160 --> 00:54:21,860
- "take you, Darren,
- "take you, Darren...
701
00:54:21,860 --> 00:54:23,860
- "to be my husband,
- "to be my husband...
702
00:54:23,860 --> 00:54:26,760
- "to have and to hold...
- "to have and to hold...
703
00:54:26,760 --> 00:54:29,560
- "from this day forward,
- "from this day forward...
704
00:54:29,560 --> 00:54:31,560
- "for better or for worse,
- for better or for worse..."
705
00:54:31,560 --> 00:54:33,260
For richer..."
706
00:54:49,860 --> 00:54:53,060
Darren and Zoe have given
their consent...
707
00:54:53,060 --> 00:54:55,560
and made their marriage vows
to each other.
708
00:54:55,560 --> 00:54:59,460
They have declared their marriage
by joining of hands...
709
00:54:59,460 --> 00:55:02,160
and by the giving
and receiving of rings.
710
00:55:02,160 --> 00:55:04,060
I therefore proclaim...
711
00:55:04,060 --> 00:55:07,760
that they are
husband and wife.
712
00:55:15,460 --> 00:55:17,360
Ain't you seein' him
tonight then?
713
00:55:17,360 --> 00:55:19,560
I'm havin' an early night.
714
00:55:19,560 --> 00:55:22,660
- Keep me company?
- I've got a hangover.
715
00:55:24,160 --> 00:55:26,360
You should stop in
more often.
716
00:55:29,660 --> 00:55:32,960
You are lookin' after yourself with him,
ain't you, sweetheart?
717
00:55:32,960 --> 00:55:35,560
- What you mean?
- You know, taking care.
718
00:55:37,460 --> 00:55:39,560
I don't want to ask you
nothing personal, darling...
719
00:55:39,560 --> 00:55:41,860
but are you taking the pill?
720
00:55:41,860 --> 00:55:44,360
That is personal.
721
00:55:44,360 --> 00:55:47,560
- Why don't you bring him 'round?
- Leave it out.
722
00:55:47,560 --> 00:55:49,560
I'd like to meet him.
I wouldn't know him...
723
00:55:49,560 --> 00:55:51,960
- if he stood up in me soup.
- Don't hold your breath.
724
00:55:51,960 --> 00:55:54,960
You don't want to leave it up to him,
darling. Men are all the same.
725
00:55:54,960 --> 00:55:58,260
- Mum!
- I hope he uses a what's-name...
726
00:55:58,260 --> 00:56:00,360
- Condoms.
- Mind your own business.
727
00:56:00,360 --> 00:56:03,760
They can leak.
You want to be careful.
728
00:56:03,760 --> 00:56:05,860
You're jealous, ain't ya?
729
00:56:05,860 --> 00:56:07,860
Where is he tonight anyway?
730
00:56:07,860 --> 00:56:11,660
- I don't know.
- Most likely out giving somebody else one.
731
00:56:11,660 --> 00:56:15,260
That's how I got caught with you...
runnin' out of the pill.
732
00:56:15,260 --> 00:56:17,960
- You could have a coil fitted.
- Change the record!
733
00:56:17,960 --> 00:56:20,160
Dr. Mulholland,
make an appointment.
734
00:56:20,160 --> 00:56:22,360
- You'd suit the sponge.
- Keep your voice down!
735
00:56:22,360 --> 00:56:26,260
I got a Dutch cap floatin' around
somewhere upstairs. You could have that.
736
00:56:26,260 --> 00:56:29,160
Run it under the tap. A bit of
talcum powder. Where you goin'?
737
00:56:29,160 --> 00:56:31,560
I don't have to listen to this!
738
00:56:31,560 --> 00:56:33,960
Sweetheart!
739
00:56:35,460 --> 00:56:36,860
Roxanne!
740
00:56:36,860 --> 00:56:40,360
Sweetheart, darlin',
I'm only trying to help you.
741
00:56:40,360 --> 00:56:42,560
- Leave me alone.
- I'm your mother.
742
00:56:42,560 --> 00:56:45,760
- Get out of my room!
- It don't matter if you have a little baby.
743
00:56:45,760 --> 00:56:48,060
- I'll look after it.
- I ain't gettin' pregnant!
744
00:56:48,060 --> 00:56:50,560
- I'll give up me job.
- It's nothing to do with you!
745
00:56:50,560 --> 00:56:54,460
Yes, it bloody is! I'm not havin' you
droppin' it at my door!
746
00:56:54,460 --> 00:56:57,160
- Jesus Christ!
- I'm sorry, darling! I didn't mean...
747
00:56:57,160 --> 00:57:00,660
Shut up!
You make me sick, you stupid bitch!
748
00:57:57,760 --> 00:58:00,760
- Hello?
- I'm sorry to trouble you...
749
00:58:00,760 --> 00:58:03,960
but I'm trying to locate...
750
00:58:03,960 --> 00:58:06,560
a Cynthia Purley.
751
00:58:06,560 --> 00:58:09,160
Yes?
752
00:58:09,160 --> 00:58:11,360
Is that Cynthia Purley?
753
00:58:11,360 --> 00:58:14,360
- Yes.
- Cynthia Rose Purley?
754
00:58:14,360 --> 00:58:18,160
- Yes.
- Of 76 Quilter Street?
755
00:58:18,160 --> 00:58:20,960
Yes. What is it
you want, darlin'?
756
00:58:22,360 --> 00:58:25,260
Hello?
757
00:58:25,260 --> 00:58:27,760
Did you want Roxanne?
She's gone out.
758
00:58:27,760 --> 00:58:31,160
- No.
- She ain't in any trouble, is she?
759
00:58:31,160 --> 00:58:35,760
- No, it's about Elizabeth.
- Elizabeth? Elizabeth who?
760
00:58:35,760 --> 00:58:38,660
Elizabeth Purley.
761
00:58:38,660 --> 00:58:41,360
Oh, oh, she's dead.
762
00:58:43,560 --> 00:58:46,960
- No, she isn't.
- She is, darlin'. I should know.
763
00:58:46,960 --> 00:58:48,860
I should know.
764
00:58:48,860 --> 00:58:52,660
Look, sweetheart, she's me mother.
She went in 1961.
765
00:58:52,960 --> 00:58:55,960
No, I mean
baby Elizabeth Purley.
766
00:58:55,960 --> 00:58:57,960
Baby Eliz...
767
00:59:01,760 --> 00:59:04,160
Who is this?
768
00:59:04,160 --> 00:59:07,460
She was born
on the 23rd of July, 1968.
769
00:59:08,960 --> 00:59:11,760
At... Sorry about this.
770
00:59:13,260 --> 00:59:15,160
At... Yeah.
771
00:59:15,160 --> 00:59:19,560
At the Haven...
Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey.
772
00:59:23,260 --> 00:59:25,760
Look, I'm sorry. I know this
must be a shock to you.
773
01:00:29,160 --> 01:00:31,760
L-Listen, darling,
what is it you want?
774
01:00:31,760 --> 01:00:35,560
- I'm really sorry.
- You mustn't come 'round here, sweetheart.
775
01:00:37,560 --> 01:00:41,160
- I didn't want to upset you.
- You mustn't do that.
776
01:00:41,160 --> 01:00:43,060
And you mustn't
phone neither.
777
01:00:43,060 --> 01:00:44,960
I just needed to know.
778
01:00:44,960 --> 01:00:46,960
Yes, but you can't
come 'round here.
779
01:00:46,960 --> 01:00:49,360
No one knows about you, see?
780
01:00:49,360 --> 01:00:52,960
- Right.
- Promise me you won't
come 'round. Promise me.
781
01:00:52,960 --> 01:00:56,960
Look, I've got your address. If I wanted
to come 'round, I'd have done it already.
782
01:00:56,960 --> 01:00:59,560
I'm sorry, sweetheart.
783
01:01:00,960 --> 01:01:03,160
I'm a little bit upset.
784
01:01:05,660 --> 01:01:09,260
- Promise me you won't come 'round.
- All right, I promise.
785
01:01:09,260 --> 01:01:11,460
Thank you.
786
01:01:13,660 --> 01:01:15,660
Thank you.
787
01:01:15,660 --> 01:01:17,560
Um...
788
01:01:18,960 --> 01:01:21,660
Can I meet you somewhere?
789
01:01:21,660 --> 01:01:23,860
No, I shouldn't
think so, darlin'.
790
01:01:23,860 --> 01:01:28,460
See, I've got lots of, um... I've got
lots of questions I want to ask you.
791
01:01:28,460 --> 01:01:30,760
Yeah, well, I gotta go now.
792
01:01:30,760 --> 01:01:32,760
Please.
793
01:01:39,660 --> 01:01:43,560
What's your name anyway, eh?
794
01:01:43,560 --> 01:01:46,260
- Hortense.
- Hortense?
795
01:01:46,260 --> 01:01:48,160
Yeah.
796
01:01:48,160 --> 01:01:50,760
- Hortense what?
- Cumberbatch.
797
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
"Clumberbunch"?
That's a funny name, isn't it?
798
01:01:54,160 --> 01:01:56,160
Yeah, I suppose it is.
799
01:02:00,160 --> 01:02:02,260
You own a phone?
800
01:02:02,260 --> 01:02:04,760
Yeah. Uh, do you want
to take my number down?
801
01:02:04,760 --> 01:02:07,460
Oh, I don't think
I've got a pencil.
802
01:02:07,460 --> 01:02:09,560
I'll wait.
803
01:02:22,160 --> 01:02:24,360
I got one.
804
01:02:24,360 --> 01:02:26,960
Uh, it's 0171...
805
01:02:29,160 --> 01:02:31,060
219...
806
01:02:31,060 --> 01:02:35,660
Sorry... 6194840.
807
01:02:36,760 --> 01:02:39,260
Yeah, ta-ta.
808
01:03:25,260 --> 01:03:28,060
Hello? Hello?
809
01:03:28,060 --> 01:03:30,160
Do you want to
meet me or not then?
810
01:03:30,160 --> 01:03:33,960
- Oh, hello.
- Yes or no. It's up to you.
811
01:03:33,960 --> 01:03:36,860
Oh, yeah.
Of course I want to meet you.
812
01:03:36,860 --> 01:03:38,660
Well, then...
813
01:03:41,360 --> 01:03:44,360
Are you sure about this?
814
01:03:44,360 --> 01:03:48,160
- I mean, if you're not sure...
- Where do you want to meet me?
815
01:03:48,160 --> 01:03:50,060
Well, where would
you like to meet?
816
01:03:50,060 --> 01:03:52,860
I don't know, anywhere.
817
01:03:52,860 --> 01:03:56,260
- Not here though.
- No, of course not.
818
01:03:56,260 --> 01:04:01,560
Uh, what about
outside Holborn tube station?
819
01:04:03,360 --> 01:04:06,160
Holborn.
820
01:04:06,160 --> 01:04:08,060
When?
821
01:04:08,060 --> 01:04:10,460
What are you doing
this Saturday coming?
822
01:04:10,460 --> 01:04:13,360
Nothing. I'm never
bloody doing anything.
823
01:04:13,360 --> 01:04:15,760
- Saturday then.
- What time?
824
01:04:16,960 --> 01:04:20,160
- 7:30?
- Half past 7:00.
825
01:04:20,160 --> 01:04:25,260
Now, listen, you mustn't phone me
here again. Do you understand me?
826
01:04:25,260 --> 01:04:27,460
Otherwise I won't
come and meet ya.
827
01:04:29,860 --> 01:04:32,460
Now, I'll see you on Saturday.
828
01:04:33,760 --> 01:04:36,160
Hello?
829
01:04:36,160 --> 01:04:37,960
Don't even know
what you look like.
830
01:04:53,860 --> 01:04:55,760
- Hello, sweetheart.
- What's for tea?
831
01:04:55,760 --> 01:04:58,060
- Got you a bit of steak. Little treat for ya.
- What for?
832
01:04:58,060 --> 01:05:00,260
- Ain't you havin' none?
- I'll just fry meself an egg.
833
01:05:00,260 --> 01:05:02,160
- Do you want a beer?
- We ain't got none.
834
01:05:02,160 --> 01:05:04,760
- I got you some.
- Oh, did you?
835
01:05:04,760 --> 01:05:07,360
- You going out?
- No, I'm stayin' in.
836
01:05:15,860 --> 01:05:18,060
I'm gonna have
a few early nights...
837
01:05:19,660 --> 01:05:21,460
I've decided.
838
01:06:20,660 --> 01:06:23,060
- Excuse me.
- What is it, sweetheart?
839
01:06:23,060 --> 01:06:25,460
Are you Cynthia?
840
01:06:25,460 --> 01:06:28,760
- Yeah. How'd you know?
- Hello. I'm Hortense.
841
01:06:29,860 --> 01:06:31,860
What you talking about?
842
01:06:31,860 --> 01:06:34,060
Hortense Cumberbatch.
I spoke to you on the telephone.
843
01:06:35,960 --> 01:06:38,060
- Well, that was you?
- Yeah.
844
01:06:39,360 --> 01:06:42,760
Oh, no.
No, sweetheart.
845
01:06:42,760 --> 01:06:47,560
No, darlin'. You been ringin'
the wrong person.
846
01:06:47,560 --> 01:06:51,560
- Cynthia Purley.
- Where'd you get my name from anyway?
847
01:06:51,660 --> 01:06:53,760
It's on my birth certificate.
848
01:06:53,760 --> 01:06:55,960
What you talkin' about,
your birth certificate?
849
01:06:55,960 --> 01:06:59,360
- It can't be.
- It's got your name and your address on it.
850
01:07:02,660 --> 01:07:04,960
There.
851
01:07:04,960 --> 01:07:09,760
No, that's all wrong, darlin'. They've made
a mistake down in the offices.
852
01:07:09,760 --> 01:07:13,560
You want to get down there,
get that sorted.
853
01:07:13,560 --> 01:07:16,060
- That's someone havin' a joke.
- I don't think so.
854
01:07:17,260 --> 01:07:19,260
Let me have a look at that.
855
01:07:25,960 --> 01:07:28,360
I'm ever so sorry, sweetheart.
856
01:07:30,460 --> 01:07:33,860
That must be a bit
of a disappointment for you.
857
01:07:37,760 --> 01:07:41,560
Look, I really think
you ought to see these documents.
858
01:07:41,560 --> 01:07:43,560
Why, what is it?
859
01:07:43,560 --> 01:07:48,160
Why don't we, uh, go somewhere
and have a sit-down?
860
01:07:48,160 --> 01:07:50,960
No, I think
I better be going, darlin'.
861
01:07:50,960 --> 01:07:53,360
Look, you've come
all this way. Please.
862
01:07:55,560 --> 01:07:58,660
Let's... Let's go
and have a cup of tea or something.
863
01:07:58,660 --> 01:08:00,560
There's places down there.
864
01:08:02,360 --> 01:08:04,160
Come on.
865
01:08:14,960 --> 01:08:17,960
I hope you find your mum,
sweetheart.
866
01:08:17,960 --> 01:08:19,860
You keep lookin'.
Go on.
867
01:08:19,860 --> 01:08:22,060
No, thanks.
I don't smoke.
868
01:08:22,060 --> 01:08:24,160
Nor should ya.
869
01:08:24,160 --> 01:08:26,860
My daughter smokes
like a chimney.
870
01:08:26,860 --> 01:08:29,460
- You got a daughter?
- Yeah.
871
01:08:32,460 --> 01:08:34,260
I ain't never
been in here before.
872
01:08:36,460 --> 01:08:40,360
They shouldn't go raisin'
your hopes like that. It ain't fair.
873
01:08:41,760 --> 01:08:43,560
Is this your signature?
874
01:08:49,560 --> 01:08:54,160
This is stupid.
I don't understand it.
875
01:08:54,160 --> 01:08:56,560
I mean, I can't be
your mother, can I?
876
01:08:56,560 --> 01:08:59,260
- Why not?
- Well, look at me.
877
01:08:59,260 --> 01:09:03,060
- What?
- Listen, I don't mean nothing by it, darlin'...
878
01:09:03,060 --> 01:09:05,960
but I ain't never
been with a black man in my life.
879
01:09:05,960 --> 01:09:07,760
No disrespect nor nothing.
880
01:09:08,860 --> 01:09:11,060
I'd have remembered,
wouldn't I?
881
01:09:22,860 --> 01:09:25,060
Oh, bloody hell.
882
01:09:30,060 --> 01:09:34,060
Oh, Jesus Christ Almighty!
883
01:09:46,860 --> 01:09:49,460
I'm sorry, sweetheart.
884
01:09:57,660 --> 01:09:59,960
I'm so ashamed.
885
01:10:02,160 --> 01:10:03,860
You shouldn't be ashamed.
886
01:10:09,760 --> 01:10:11,560
I can't look at you.
887
01:10:14,860 --> 01:10:18,860
I didn't know, sweetheart.
Honest, I didn't know.
888
01:10:19,060 --> 01:10:22,560
- What didn't you know?
- I didn't know you was black.
889
01:10:24,860 --> 01:10:26,760
See, I...
890
01:10:26,760 --> 01:10:29,860
I thought they got
the dates all wrong.
891
01:10:31,660 --> 01:10:35,460
All this time, I thought you was
born six... six weeks premature...
892
01:10:35,460 --> 01:10:37,360
but you weren't.
893
01:10:40,060 --> 01:10:41,960
You wasn't.
894
01:10:50,080 --> 01:10:50,780
Who was he?
895
01:10:52,080 --> 01:10:54,480
You don't wanna
know that, darlin'.
896
01:10:54,580 --> 01:10:55,880
I do.
897
01:10:55,980 --> 01:10:58,880
Listen, I wanna
be honest with you
898
01:10:58,980 --> 01:11:02,380
but I can't tell you THAT,
sweetheart, I'm sorry.
899
01:11:10,180 --> 01:11:11,580
I'm sorry.
900
01:11:16,980 --> 01:11:18,380
Look at ya.
901
01:11:22,980 --> 01:11:26,780
I expect I'm a bit of a
disappointment to you, ain't I?
902
01:11:26,980 --> 01:11:27,980
No.
903
01:11:28,180 --> 01:11:30,980
You don't have to
say that, darlin'.
904
01:11:31,180 --> 01:11:32,380
I know.
905
01:11:32,580 --> 01:11:34,980
You've been better off
without me,
906
01:11:35,080 --> 01:11:37,480
I can tell you that much.
907
01:11:37,580 --> 01:11:39,480
I done you a good turn.
908
01:11:41,580 --> 01:11:43,480
Your tea's getting cold.
909
01:11:55,180 --> 01:11:56,980
What's your mum like, then?
910
01:11:58,180 --> 01:12:01,080
Does she mind
you lookin' for me?
911
01:12:01,180 --> 01:12:04,180
- My mum died recently.
- Oh, I'm sorry.
912
01:12:06,580 --> 01:12:07,880
What about your dad?
913
01:12:09,080 --> 01:12:10,480
He's dead an' all.
914
01:12:10,580 --> 01:12:11,680
Oh.
915
01:12:19,580 --> 01:12:20,980
Are you married?
916
01:12:21,080 --> 01:12:22,980
No. No, um...
917
01:12:23,080 --> 01:12:24,580
I ain't, er...
918
01:12:24,680 --> 01:12:26,580
I ain't married, sweetheart.
919
01:12:33,080 --> 01:12:34,380
Are YOU?
920
01:12:34,480 --> 01:12:35,680
No.
921
01:12:35,780 --> 01:12:37,680
I bet you got a boyfriend.
922
01:12:37,780 --> 01:12:41,680
- No, not at the moment.
- Nice-looking girl like you?
923
01:12:47,580 --> 01:12:49,480
Have YOU got a boyfriend?
924
01:12:49,580 --> 01:12:51,480
I give 'em all a wide berth.
925
01:12:51,580 --> 01:12:54,980
They got me into enough
trouble in the past!
926
01:13:23,780 --> 01:13:25,680
You got a job, have you?
927
01:13:25,780 --> 01:13:26,880
Yeah.
928
01:13:26,980 --> 01:13:28,180
That's good.
929
01:13:29,380 --> 01:13:30,680
What doin'?
930
01:13:30,780 --> 01:13:33,380
- I'm an optometrist.
- Eh?
931
01:13:33,480 --> 01:13:36,280
I test eyes. Optician?
932
01:13:37,380 --> 01:13:38,680
Are you?
933
01:13:41,180 --> 01:13:42,480
Well...
934
01:13:44,780 --> 01:13:46,480
There's a turn up.
935
01:13:48,780 --> 01:13:52,680
- What do YOU do?
- I work in a factory.
936
01:13:54,280 --> 01:13:55,680
D'you like it?
937
01:13:55,780 --> 01:13:57,280
It pays the rent.
938
01:14:00,780 --> 01:14:02,480
How about your daughter?
939
01:14:04,080 --> 01:14:05,880
She works for the council.
940
01:14:07,080 --> 01:14:08,880
Have you got any sisters?
941
01:14:09,080 --> 01:14:10,480
No. Two brothers.
942
01:14:10,580 --> 01:14:12,380
Oh, are they, um...
943
01:14:13,580 --> 01:14:14,880
adopted?
944
01:14:14,980 --> 01:14:16,080
No.
945
01:14:17,680 --> 01:14:19,080
What do THEY do?
946
01:14:19,180 --> 01:14:21,080
One's a computer salesman
947
01:14:21,180 --> 01:14:24,580
and the other one's
got his own garage.
948
01:14:24,680 --> 01:14:28,580
I bet your mum was
proud of you, wasn't she?
949
01:14:28,680 --> 01:14:30,080
Yeah, she was.
950
01:14:30,180 --> 01:14:32,080
Yeah, 'course she was.
951
01:14:32,180 --> 01:14:34,080
I'D have been proud.
952
01:14:46,180 --> 01:14:48,080
Why didn't you wanna see me?
953
01:14:48,180 --> 01:14:51,580
Well, 'cause nobody
knows about you, sweetheart.
954
01:14:51,680 --> 01:14:54,480
I don't wanna upset
my daughter, do I?
955
01:14:56,280 --> 01:14:58,180
I mean when I was born.
956
01:14:59,780 --> 01:15:01,180
Well, I couldn't.
957
01:15:02,780 --> 01:15:04,680
I was too upset, see.
958
01:15:04,780 --> 01:15:07,180
They wanted me to look at you.
959
01:15:07,280 --> 01:15:09,180
They wanted me to hold you
960
01:15:09,280 --> 01:15:11,680
but I couldn't. I just couldn't!
961
01:15:13,280 --> 01:15:16,680
I didn't know if I was
comin' or goin'.
962
01:15:16,780 --> 01:15:19,680
I was only a little
girl meself, 16.
963
01:15:19,780 --> 01:15:21,680
I didn't have no choice.
964
01:15:21,780 --> 01:15:25,680
If I had've seen you,
I would've wanted to keep you.
965
01:15:25,780 --> 01:15:28,680
You do believe me,
don't you, sweetheart?
966
01:15:35,780 --> 01:15:37,680
I don't blame you, darlin'.
967
01:15:47,780 --> 01:15:49,680
You only just found out?
968
01:15:49,780 --> 01:15:50,880
No.
969
01:15:50,980 --> 01:15:53,380
I've known since I was seven.
970
01:15:53,480 --> 01:15:56,380
Your mum and dad told you,
did they?
971
01:15:56,480 --> 01:15:57,880
Yeah, they did.
972
01:15:57,980 --> 01:15:59,880
They sound like nice people.
973
01:16:00,980 --> 01:16:02,080
Yeah.
974
01:16:02,180 --> 01:16:04,080
My mum told me on the plane
975
01:16:04,180 --> 01:16:06,580
on our way back from Barbados.
976
01:16:06,680 --> 01:16:08,180
Little girl.
977
01:16:10,580 --> 01:16:11,880
Was you upset?
978
01:16:14,580 --> 01:16:16,980
I just looked out at the clouds.
979
01:16:38,080 --> 01:16:40,480
Haven't you ever
thought about me?
980
01:16:40,680 --> 01:16:43,480
Yeah, 'COURSE I have!
981
01:16:43,680 --> 01:16:48,080
But it ain't no good pinin'
over what you ain't got, is it?
982
01:16:48,280 --> 01:16:51,080
But didn't you think
I'd look for you?
983
01:16:52,580 --> 01:16:55,480
No, I... I didn't, as it happens.
984
01:16:55,580 --> 01:16:58,480
Wish you hadn't bothered
now, don't you?
985
01:16:58,580 --> 01:16:59,580
No.
986
01:17:00,780 --> 01:17:01,980
I'm glad.
987
01:17:03,980 --> 01:17:07,380
I don't want to disrupt
your family or anything.
988
01:17:07,480 --> 01:17:09,380
I just had to see you.
989
01:17:12,280 --> 01:17:14,080
I had to know who you were.
990
01:17:15,280 --> 01:17:16,380
Listen...
991
01:17:16,480 --> 01:17:19,880
I wanna wish you
all the best, sweetheart,
992
01:17:19,980 --> 01:17:21,880
whatever you do.
993
01:17:21,980 --> 01:17:23,880
And I'll be thinkin' of you.
994
01:18:01,580 --> 01:18:02,980
Bit quiet, ain't ya?
995
01:18:03,080 --> 01:18:04,180
What's up?
996
01:18:05,280 --> 01:18:06,680
You goin' out?
997
01:18:06,880 --> 01:18:08,680
Yeah, in a bit.
998
01:18:08,780 --> 01:18:10,680
You feelin' all right?
999
01:18:10,780 --> 01:18:13,080
There's nothing
the matter with ME.
1000
01:18:13,180 --> 01:18:16,280
Nothing at all.
1001
01:18:16,380 --> 01:18:19,780
- D'you find anything today?
- Frozen chicken.
1002
01:18:21,180 --> 01:18:23,580
- What, in the road?
- No, in a bin.
1003
01:18:25,380 --> 01:18:27,280
It was still cold.
1004
01:18:27,380 --> 01:18:29,280
Some dirty magazines.
1005
01:18:29,380 --> 01:18:31,380
D'you bring 'em home?
1006
01:18:31,480 --> 01:18:32,780
No!
1007
01:18:35,180 --> 01:18:38,080
Still, I suppose
there are worse jobs.
1008
01:18:40,880 --> 01:18:43,280
Gotta laugh, ain't you,
sweetheart?
1009
01:18:46,180 --> 01:18:47,680
Else you'd cry.
1010
01:19:18,580 --> 01:19:19,680
Hello.
1011
01:19:19,780 --> 01:19:21,180
Is that Hortense?
1012
01:19:21,280 --> 01:19:22,680
'Speaking. '
1013
01:19:22,780 --> 01:19:24,180
It's Cynthia.
1014
01:19:24,280 --> 01:19:25,580
Hello.
1015
01:19:25,680 --> 01:19:28,580
'I didn't think you'd be in. '
1016
01:19:28,680 --> 01:19:30,580
I am.
1017
01:19:32,180 --> 01:19:33,580
Well, I just, um...
1018
01:19:33,680 --> 01:19:35,580
wanted to ring up and say...
1019
01:19:35,680 --> 01:19:39,580
how nice it was to meet you
yesterday. That's all.
1020
01:19:39,680 --> 01:19:41,180
Thank you.
1021
01:19:42,580 --> 01:19:44,880
Been thinkin' about you
all day.
1022
01:19:45,080 --> 01:19:47,180
I've been thinking about YOU.
1023
01:19:47,280 --> 01:19:49,180
Yeah, well, um...
1024
01:19:50,880 --> 01:19:52,780
I just wanted to say that.
1025
01:19:55,280 --> 01:19:56,580
Thank you.
1026
01:19:56,680 --> 01:19:59,180
Dunno what to say now.
Daft, ain't it?
1027
01:20:03,380 --> 01:20:05,280
Got home all right, did you?
1028
01:20:06,380 --> 01:20:07,880
Yeah. Thank you.
1029
01:20:15,780 --> 01:20:17,680
What have you been doin' today?
1030
01:20:17,780 --> 01:20:20,480
Oh, just out the back,
sunnin' meself.
1031
01:20:21,580 --> 01:20:22,980
'What YOU been doin'? '
1032
01:20:23,080 --> 01:20:24,480
Just chillin' out, really.
1033
01:20:24,680 --> 01:20:26,180
'Yeah, hot, ain't it? '
1034
01:20:26,280 --> 01:20:27,280
Yeah.
1035
01:20:30,180 --> 01:20:33,080
Well, that's all I wanted
to say, sweetheart.
1036
01:20:34,280 --> 01:20:35,680
Tada, then.
1037
01:20:35,780 --> 01:20:38,180
I'd really like
to see you again.
1038
01:20:39,680 --> 01:20:41,280
- Would you?
- Yeah.
1039
01:20:41,380 --> 01:20:42,580
That'd be nice.
1040
01:20:43,780 --> 01:20:45,180
D'you like Italian food?
1041
01:20:45,280 --> 01:20:47,480
Yeah, eat anything, me.
1042
01:20:47,580 --> 01:20:49,780
Chinese, kebabs, the lot!
1043
01:20:51,580 --> 01:20:52,680
'What? '
1044
01:20:52,780 --> 01:20:53,880
Nothing.
1045
01:20:53,980 --> 01:20:55,480
It's great.
1046
01:21:13,080 --> 01:21:14,580
And...
1047
01:21:16,080 --> 01:21:18,080
OK, other side, please.
1048
01:21:20,780 --> 01:21:22,080
And...
1049
01:21:23,480 --> 01:21:25,680
Bring your face
this way, please.
1050
01:21:25,880 --> 01:21:27,780
Can you shut the door, please?
1051
01:21:29,480 --> 01:21:30,980
Yeah, sure.
1052
01:21:36,280 --> 01:21:37,580
Sorry.
1053
01:21:39,180 --> 01:21:41,580
So who did your
original photographs?
1054
01:21:41,680 --> 01:21:43,080
My dad, actually,
1055
01:21:43,180 --> 01:21:46,280
but my solicitor said
they weren't good enough.
1056
01:21:46,380 --> 01:21:48,180
D'you have a
police photographer?
1057
01:21:48,280 --> 01:21:49,280
No.
1058
01:21:49,380 --> 01:21:51,280
I'm gonna come in a bit closer.
1059
01:21:51,480 --> 01:21:53,480
Hope you don't get
claustrophobia.
1060
01:21:53,580 --> 01:21:54,980
No, I don't, actually.
1061
01:21:55,080 --> 01:21:56,380
That's good.
1062
01:22:01,080 --> 01:22:02,980
OK. I'm just gonna move your...
1063
01:22:03,080 --> 01:22:04,480
Thank you.
1064
01:22:04,680 --> 01:22:05,680
Sorry.
1065
01:22:05,880 --> 01:22:07,280
That's great.
1066
01:22:09,180 --> 01:22:10,480
And...
1067
01:22:10,580 --> 01:22:11,480
Lovely.
1068
01:22:11,580 --> 01:22:12,980
A little bit closer.
1069
01:22:18,380 --> 01:22:21,680
Now... I know
this isn't very nice.
1070
01:22:21,780 --> 01:22:24,680
But it's gotta be done,
hasn't it?
1071
01:22:26,280 --> 01:22:28,480
I want 'em to look
as bad as possible.
1072
01:22:28,680 --> 01:22:30,180
Of course.
1073
01:22:31,780 --> 01:22:34,680
I lost my job.
I was GOOD at my job.
1074
01:22:34,780 --> 01:22:36,680
What did you do?
1075
01:22:36,780 --> 01:22:38,480
I'm a beauty consultant.
1076
01:22:39,780 --> 01:22:42,680
OK. If you just
bring your chin up.
1077
01:22:42,780 --> 01:22:44,280
Lovely. And...
1078
01:22:47,380 --> 01:22:50,280
So what actually
happened to you?
1079
01:22:50,380 --> 01:22:53,980
My seatbelt was broken.
I went through the windscreen.
1080
01:22:56,280 --> 01:22:59,680
It wasn't my car. I wasn't
driving. It wasn't my fault.
1081
01:22:59,780 --> 01:23:01,880
- Yeah, you said.
- It wasn't!
1082
01:23:02,980 --> 01:23:04,180
You OK?
1083
01:23:05,280 --> 01:23:06,480
Mm.
1084
01:23:09,680 --> 01:23:12,080
Did the driver
sustain any injuries?
1085
01:23:12,180 --> 01:23:13,480
No, unfortunately.
1086
01:23:13,580 --> 01:23:15,880
He's not in your good books.
1087
01:23:16,080 --> 01:23:18,880
I ain't seen him since.
I don't wanna see him.
1088
01:23:19,080 --> 01:23:20,880
Life isn't fair, is it?
1089
01:23:21,080 --> 01:23:23,880
Someone always draws
the short straw.
1090
01:23:25,180 --> 01:23:26,580
OK, that's very good.
1091
01:23:26,680 --> 01:23:27,980
Yeah.
1092
01:23:30,080 --> 01:23:31,580
One more.
1093
01:23:33,080 --> 01:23:34,980
- Here's your receipt.
- Thank you.
1094
01:23:35,080 --> 01:23:38,480
Ring us in the morning.
We'll see what we can do.
1095
01:23:38,680 --> 01:23:40,080
- Fine.
- Bye, then.
1096
01:23:40,180 --> 01:23:41,580
Mind how you go!
1097
01:23:43,180 --> 01:23:46,680
Oh, Maurice, that's terrible.
1098
01:23:46,780 --> 01:23:51,180
- How'd she do that, then?
- Car crash.
1099
01:23:51,280 --> 01:23:54,680
- Aw, she's so lovely.
- Not any more, she isn't.
1100
01:23:54,780 --> 01:23:56,080
It's tragic.
1101
01:23:56,180 --> 01:23:58,480
She's getting
earhole from that dosser.
1102
01:23:58,580 --> 01:24:01,880
He's been lookin' at me.
Gives me the creeps.
1103
01:24:06,580 --> 01:24:07,980
I don't believe it.
1104
01:24:08,080 --> 01:24:12,080
How much money
d'you think she'll get?
1105
01:24:12,480 --> 01:24:14,880
- What?
- Insurance.
1106
01:24:15,080 --> 01:24:17,880
Oh, if she's lucky
- 15, 20 grand.
1107
01:24:18,080 --> 01:24:21,480
I dunno what I'd do
if it happened to me.
1108
01:24:21,580 --> 01:24:22,980
Think I'd kill meself.
1109
01:24:29,880 --> 01:24:31,080
- Hello.
- Hiya.
1110
01:24:31,280 --> 01:24:33,080
Didn't expect to see YOU.
1111
01:24:33,280 --> 01:24:34,680
Oh, I'm terribly sorry.
1112
01:24:34,780 --> 01:24:36,080
Hello, Monica.
1113
01:24:36,180 --> 01:24:37,480
Hi, Jane.
1114
01:24:37,680 --> 01:24:41,080
Just been for a facial.
I'm dying for a cup of tea.
1115
01:24:41,180 --> 01:24:42,580
- Look over there.
- What?
1116
01:24:42,680 --> 01:24:44,180
- That bloke.
- What bloke?
1117
01:24:44,280 --> 01:24:45,680
See who it is?
1118
01:24:45,880 --> 01:24:47,680
- What, by the lamppost?
- Yeah.
1119
01:24:47,880 --> 01:24:50,080
It's Stuart Christian,
isn't it?
1120
01:24:50,280 --> 01:24:51,280
No!
1121
01:24:51,480 --> 01:24:52,680
It IS.
1122
01:24:52,880 --> 01:24:56,080
- But he's in Sydney.
- Is he?
1123
01:24:57,280 --> 01:24:58,280
He's comin' over.
1124
01:24:58,480 --> 01:25:00,980
Doesn't look well, does he?
1125
01:25:01,080 --> 01:25:02,480
It's that man.
1126
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
- It's OK. We know him.
- Do ya?
1127
01:25:04,880 --> 01:25:06,880
- What's he want?
- God knows.
1128
01:25:06,980 --> 01:25:10,980
- It's over to you, buster.
- Thanks very much(!).
1129
01:25:14,780 --> 01:25:17,180
Hello, Stuart.
1130
01:25:17,280 --> 01:25:19,180
Maurice.
1131
01:25:19,280 --> 01:25:21,180
Long time, no see.
1132
01:25:21,280 --> 01:25:22,380
Yeah.
1133
01:25:23,780 --> 01:25:25,180
How's things?
1134
01:25:25,280 --> 01:25:26,680
Fine, thanks. Fine.
1135
01:25:26,780 --> 01:25:27,880
Good.
1136
01:25:27,980 --> 01:25:29,880
You're lookin' well.
1137
01:25:30,980 --> 01:25:32,380
You're still 'ere then.
1138
01:25:32,480 --> 01:25:33,580
Yup.
1139
01:25:33,680 --> 01:25:34,880
Good.
1140
01:25:36,780 --> 01:25:39,680
I thought we'd lost you
to Australia.
1141
01:25:39,780 --> 01:25:41,080
Well...
1142
01:25:44,480 --> 01:25:46,480
How's the wife and kids?
Maureen.
1143
01:25:46,680 --> 01:25:48,680
Monica. Haven't got any kids.
1144
01:25:48,780 --> 01:25:50,980
- No?
- She's great, thanks.
1145
01:25:52,080 --> 01:25:53,580
Good on you, mate.
1146
01:26:05,980 --> 01:26:09,880
- You still in the game?
- Look at all this!
1147
01:26:09,980 --> 01:26:11,780
What are you doin'?
1148
01:26:13,880 --> 01:26:16,280
It's lost its style, Maurice.
1149
01:26:16,480 --> 01:26:17,880
Has it?
1150
01:26:17,980 --> 01:26:20,880
Looks like a dentist's
waiting room.
1151
01:26:24,780 --> 01:26:26,680
I'd kill for a cup o' tea.
1152
01:26:28,380 --> 01:26:31,280
If you're 21...
or a millionaire...
1153
01:26:31,380 --> 01:26:33,280
it's great.
1154
01:26:33,380 --> 01:26:35,780
Or you've got nine kids...
1155
01:26:35,880 --> 01:26:37,280
you're fine.
1156
01:26:37,480 --> 01:26:40,080
Brilliant. Open arms.
1157
01:26:40,180 --> 01:26:43,080
But for guys like you and me,
1158
01:26:43,180 --> 01:26:45,580
doesn't matter
how good you are -
1159
01:26:45,680 --> 01:26:47,080
forget it.
1160
01:26:49,380 --> 01:26:52,580
But it was an experience...
and now I'm back.
1161
01:26:52,680 --> 01:26:56,580
That's too bad.
You were full of such big plans.
1162
01:26:56,680 --> 01:26:58,580
It's a big place.
1163
01:26:58,680 --> 01:27:01,480
- That's true.
- Too fuckin' big.
1164
01:27:03,280 --> 01:27:06,280
You're lookin' as gorgeous
as ever, Monica.
1165
01:27:08,680 --> 01:27:10,880
You thinkin' about
setting up again?
1166
01:27:11,080 --> 01:27:14,480
No, forget it.
Too much of a pain.
1167
01:27:14,580 --> 01:27:16,980
You know what
it's like, Maurice.
1168
01:27:17,080 --> 01:27:19,980
You sweat your balls off
for years
1169
01:27:20,080 --> 01:27:21,980
and try and make people happy.
1170
01:27:22,080 --> 01:27:24,480
And what d'you get back?
Nothing!
1171
01:27:24,580 --> 01:27:25,880
(Thanks.)
1172
01:27:31,480 --> 01:27:34,380
By the way, this is
Jane, my assistant.
1173
01:27:34,480 --> 01:27:37,380
I bought the business
from Mr Christian.
1174
01:27:37,480 --> 01:27:39,180
- Hello.
- Hello, Jane.
1175
01:27:40,780 --> 01:27:42,880
I hope he's treatin' you well.
1176
01:27:42,980 --> 01:27:44,280
He's all right.
1177
01:27:44,480 --> 01:27:46,280
You can work for me any time.
1178
01:27:46,380 --> 01:27:48,780
I'm all right
where I am, thank you.
1179
01:27:55,480 --> 01:27:57,580
Your wife must've been
sorry to come back.
1180
01:27:57,680 --> 01:27:59,280
Which wife?
1181
01:28:01,080 --> 01:28:02,480
Ah, that bitch.
1182
01:28:02,580 --> 01:28:05,380
She never came out there
in the first place.
1183
01:28:06,580 --> 01:28:07,880
Oh.
1184
01:28:07,980 --> 01:28:11,180
- So where you living now?
- Down in Grays.
1185
01:28:11,280 --> 01:28:12,380
- Essex.
- Yeah.
1186
01:28:12,480 --> 01:28:15,280
- Me mum's place.
- Must be nice for her.
1187
01:28:15,380 --> 01:28:18,280
- Havin' her boy to fuss over.
- She's dead.
1188
01:28:20,080 --> 01:28:22,080
She died when I was in Bangkok.
1189
01:28:22,180 --> 01:28:23,280
Aw!
1190
01:28:26,080 --> 01:28:29,080
- Sorry to hear that.
- That's a shame.
1191
01:28:30,680 --> 01:28:32,580
Didn't see much of her anyway.
1192
01:28:34,080 --> 01:28:35,580
It's my dad I miss.
1193
01:28:39,180 --> 01:28:41,080
You win some, you lose some.
1194
01:28:58,580 --> 01:29:01,480
You must've had some
lovely weather in Australia.
1195
01:29:01,580 --> 01:29:03,080
Too hot.
1196
01:29:04,880 --> 01:29:06,680
It's too hot over there,
1197
01:29:06,880 --> 01:29:08,780
it's too cold over here.
1198
01:29:21,280 --> 01:29:23,880
Hasn't changed much in here.
1199
01:29:24,080 --> 01:29:26,680
Just a lick of paint.
1200
01:29:26,880 --> 01:29:28,680
Still got the Bronika, then?
1201
01:29:28,880 --> 01:29:29,880
Yup.
1202
01:29:30,080 --> 01:29:31,480
I should've thought
1203
01:29:31,580 --> 01:29:35,480
you'd be able to afford
a Hasselblad by now, Maurice.
1204
01:29:35,580 --> 01:29:36,780
I can.
1205
01:29:37,980 --> 01:29:39,880
Oh, well off, are you?
1206
01:29:39,980 --> 01:29:41,380
Survivin', mate, yeah.
1207
01:29:44,280 --> 01:29:48,180
Yeah. You've done well
out of my business, haven't you?
1208
01:29:48,280 --> 01:29:50,180
MY business.
1209
01:29:50,280 --> 01:29:52,180
It's MY business.
1210
01:29:52,280 --> 01:29:55,180
No. I bought it from you.
It's MY business.
1211
01:29:55,280 --> 01:29:58,180
- This was an antiques shop.
- That's right.
1212
01:29:58,280 --> 01:29:59,680
There was nothin' here.
1213
01:29:59,780 --> 01:30:02,180
- I know.
- I gave you my goodwill,
1214
01:30:02,280 --> 01:30:04,180
I gave you my clientele,
1215
01:30:04,280 --> 01:30:06,680
I gave you
my fucking reputation.
1216
01:30:06,880 --> 01:30:08,680
You gave me nothing, Stuart.
1217
01:30:08,880 --> 01:30:11,680
- Your client list was shit.
- It wasn't.
1218
01:30:11,880 --> 01:30:13,280
I followed it up.
1219
01:30:13,380 --> 01:30:16,280
I rang 'em, I didn't
get one bite.
1220
01:30:16,380 --> 01:30:19,280
If there's any success
in this shop,
1221
01:30:19,380 --> 01:30:21,780
- it's down to me.
- That's bollocks!
1222
01:30:21,880 --> 01:30:24,280
It's not bollocks,
it's the truth.
1223
01:30:24,380 --> 01:30:26,780
- How many weddings do you do?
- Enough.
1224
01:30:26,880 --> 01:30:28,780
- How many?
- About 40 a year.
1225
01:30:28,880 --> 01:30:31,780
- I used to do 140!
- What, personally?
1226
01:30:31,880 --> 01:30:34,280
No. Nobody does 'em personally.
1227
01:30:34,480 --> 01:30:36,280
- I do.
- Then you're a bloody fool.
1228
01:30:36,480 --> 01:30:37,880
Get people in.
1229
01:30:37,980 --> 01:30:40,880
If the work's there,
grab it while you can.
1230
01:30:40,980 --> 01:30:43,380
I'm not getting some tosser in.
1231
01:30:43,480 --> 01:30:45,380
He could fuck up my reputation.
1232
01:30:45,480 --> 01:30:48,380
- I'm not a tosser!
- I didn't say you were.
1233
01:30:48,480 --> 01:30:51,380
- I'm not a fucking tosser.
- I didn't mean you.
1234
01:30:51,480 --> 01:30:54,080
- Don't call me a tosser.
- I didn't, Stuart.
1235
01:30:54,280 --> 01:30:55,880
I can still do it!
1236
01:30:57,080 --> 01:30:58,880
I've still got an eye.
1237
01:30:59,080 --> 01:31:00,880
They can't teach you that.
1238
01:31:03,080 --> 01:31:06,480
- I'm still a photographer!
- 'Course you are.
1239
01:31:11,780 --> 01:31:14,680
So if you want someone
to help you out,
1240
01:31:14,780 --> 01:31:16,180
no worries, mate.
1241
01:31:21,180 --> 01:31:22,580
I'll be all right.
1242
01:31:22,680 --> 01:31:23,980
Right, right.
1243
01:31:24,080 --> 01:31:26,980
I see what you're
saying, Stuart, yeah.
1244
01:31:27,080 --> 01:31:28,980
I'll bear it in mind.
1245
01:31:29,080 --> 01:31:30,980
You could lend me a camera?
1246
01:31:31,080 --> 01:31:32,380
Yeah, sure.
1247
01:31:32,480 --> 01:31:33,880
I had mine nicked.
1248
01:31:41,780 --> 01:31:43,080
Yeah, great.
1249
01:31:45,580 --> 01:31:46,680
Thanks.
1250
01:31:46,780 --> 01:31:47,880
Sure.
1251
01:31:57,980 --> 01:32:02,380
I thought we were
never gonna get rid of him.
1252
01:32:02,480 --> 01:32:05,480
There but for the grace of God.
1253
01:32:27,880 --> 01:32:29,280
Tea's on the table.
1254
01:32:29,380 --> 01:32:30,480
Right.
1255
01:32:37,280 --> 01:32:38,680
Ain't you havin' none?
1256
01:32:38,780 --> 01:32:39,880
No.
1257
01:32:39,980 --> 01:32:41,280
Why not?
1258
01:32:44,580 --> 01:32:45,880
I'm goin' out.
1259
01:32:47,080 --> 01:32:48,480
Where you goin'?
1260
01:32:52,680 --> 01:32:54,580
I'm off now then, sweetheart.
1261
01:32:54,680 --> 01:32:56,580
Ain't you gonna tell me where?
1262
01:32:56,680 --> 01:32:59,180
You never tell me
where YOU'RE goin'.
1263
01:32:59,280 --> 01:33:00,580
You never go nowhere.
1264
01:33:00,680 --> 01:33:02,580
I'm going somewhere
tonight. Tada.
1265
01:33:02,680 --> 01:33:05,380
- Have fun.
- Don't wait up.
1266
01:33:10,680 --> 01:33:12,580
She's been actin' right funny.
1267
01:33:12,680 --> 01:33:14,080
Where's she gone?
1268
01:33:14,180 --> 01:33:16,580
Fuck knows.
She wouldn't tell us.
1269
01:33:16,680 --> 01:33:18,580
He's all right, though, Maurice.
1270
01:33:18,680 --> 01:33:20,580
Always got plenty of wine in.
1271
01:33:20,680 --> 01:33:22,680
- We'll get well pissed.
- Nice one.
1272
01:33:27,280 --> 01:33:30,080
I'm a bit shy of you,
to tell you the truth.
1273
01:33:30,280 --> 01:33:32,180
Of me? Oh, you shouldn't be.
1274
01:33:32,280 --> 01:33:34,280
Look at you sittin' there.
1275
01:33:34,380 --> 01:33:36,280
You look like a model.
1276
01:33:36,380 --> 01:33:38,280
Oh, do I?
1277
01:33:38,380 --> 01:33:40,880
I'll bet you was
a pretty little girl.
1278
01:33:40,980 --> 01:33:42,280
Yeah, lovely.
1279
01:33:44,280 --> 01:33:45,680
Don't do that!
1280
01:33:45,780 --> 01:33:48,180
You'll stay like it.
1281
01:33:48,280 --> 01:33:49,580
Stop it!
1282
01:33:49,680 --> 01:33:51,180
Don't spoil it.
1283
01:33:52,680 --> 01:33:55,680
I used to drive my mum
mad pullin' faces.
1284
01:33:55,780 --> 01:33:57,680
Bet she was a laugh, wasn't she?
1285
01:33:57,780 --> 01:33:59,480
No, not really.
1286
01:33:59,580 --> 01:34:01,480
Thought you said she
was a midwife.
1287
01:34:01,580 --> 01:34:02,880
Yeah.
1288
01:34:02,980 --> 01:34:06,480
I'd like to have been
one of them. I love babies.
1289
01:34:09,480 --> 01:34:12,380
- I'm sorry, darlin'.
- It's all right.
1290
01:34:13,480 --> 01:34:14,480
Cheers.
1291
01:34:14,680 --> 01:34:15,780
Cheers.
1292
01:34:18,180 --> 01:34:20,080
Is that all right for you?
1293
01:34:20,180 --> 01:34:21,580
Yeah, it's lovely.
1294
01:34:21,680 --> 01:34:23,080
Wet, ain't it?
1295
01:34:24,680 --> 01:34:27,080
Where's this food, then?
I'm ravishin'!
1296
01:34:28,480 --> 01:34:29,780
What?
1297
01:34:32,080 --> 01:34:34,980
I've got so many things
I wanna ask you
1298
01:34:35,080 --> 01:34:37,480
but I can't remember
what they are.
1299
01:34:37,580 --> 01:34:39,980
Nice to have someone
to talk to, innit?
1300
01:34:40,080 --> 01:34:42,180
Give us your hand, here.
1301
01:34:45,780 --> 01:34:47,680
Oh, you've got
beautiful skin.
1302
01:34:49,280 --> 01:34:51,680
Right, let's have
a look at you.
1303
01:34:51,780 --> 01:34:53,680
What, can you read palms?
1304
01:34:53,780 --> 01:34:55,480
I used to.
1305
01:34:55,580 --> 01:34:57,880
Ain't done it for years.
1306
01:34:58,080 --> 01:34:59,780
Nobody's interested no more.
1307
01:34:59,880 --> 01:35:01,780
Now, if I didn't know you,
1308
01:35:01,880 --> 01:35:05,780
I could see by lookin' here
what a nice girl you are.
1309
01:35:05,880 --> 01:35:07,180
Big heart.
1310
01:35:07,280 --> 01:35:11,180
You're gonna live
to a ripe old age an' all.
1311
01:35:11,280 --> 01:35:12,780
Let's have a look.
1312
01:35:12,880 --> 01:35:15,280
Couple of kids.
D'you want babies?
1313
01:35:15,380 --> 01:35:18,080
- I'm not sure, really.
- Oh, don't ya?
1314
01:35:18,180 --> 01:35:21,380
- Maybe. I dunno yet.
- Yeah, 'course you do.
1315
01:35:22,980 --> 01:35:24,180
Star sign?
1316
01:35:24,280 --> 01:35:26,080
Leo. I'm on
the cusp of Cancer.
1317
01:35:26,180 --> 01:35:29,080
When's your birthday?
Oh, 23rd of July.
1318
01:35:29,180 --> 01:35:32,080
You'd think I'd know that,
wouldn't ya?
1319
01:35:33,480 --> 01:35:37,080
- That was the other day.
- Yeah. Sunday.
1320
01:35:37,180 --> 01:35:40,280
Why didn't you say nothing
when I phoned ya?
1321
01:35:40,380 --> 01:35:41,780
It's no big deal.
1322
01:35:41,880 --> 01:35:43,780
Did you have a party?
1323
01:35:43,880 --> 01:35:45,780
- No.
- What d'you do, then?
1324
01:35:45,880 --> 01:35:48,580
Stayed in, read
me book, had a drink.
1325
01:35:48,680 --> 01:35:50,580
- What, on your own?
- Yeah.
1326
01:35:51,680 --> 01:35:52,880
Aw.
1327
01:35:52,980 --> 01:35:55,880
Well, happy birthday
for Sunday, sweetheart.
1328
01:35:55,980 --> 01:35:57,280
Thank you.
1329
01:35:59,180 --> 01:36:01,080
You're out now, ain't you?
1330
01:36:02,280 --> 01:36:04,080
Yeah. In good company.
1331
01:36:04,280 --> 01:36:06,080
With your mum.
1332
01:36:27,780 --> 01:36:30,680
You thought about havin'
driving lessons?
1333
01:36:30,880 --> 01:36:31,880
What for?
1334
01:36:32,080 --> 01:36:33,280
I could get you some
for your birthday.
1335
01:36:33,480 --> 01:36:34,680
Don't be stupid.
1336
01:36:34,780 --> 01:36:37,180
Get yourself
a little motor, eh?
1337
01:36:37,280 --> 01:36:39,180
Ain't you goin' out tonight?
1338
01:36:39,280 --> 01:36:40,680
- No.
- Why? What's happened?
1339
01:36:40,780 --> 01:36:42,680
- YOU goin' out?
- Yeah, later.
1340
01:36:42,780 --> 01:36:44,680
- Where you goin'?
- Down the pub.
1341
01:36:44,780 --> 01:36:46,380
I hope you're taking
care of yourself.
1342
01:36:46,480 --> 01:36:47,680
What?
1343
01:36:47,780 --> 01:36:49,680
Don't wanna get knocked up.
1344
01:36:49,780 --> 01:36:53,280
- Don't be so bloody cheeky.
- Not at your age.
1345
01:37:13,180 --> 01:37:15,980
- All right?
- Missed a bit, darlin'.
1346
01:37:53,580 --> 01:37:54,980
Who's this?
1347
01:37:55,080 --> 01:37:57,480
Oh, don't start all that again!
1348
01:37:57,580 --> 01:37:59,480
Come on, who is it?
1349
01:37:59,580 --> 01:38:01,480
- It ain't me, is it?
- No!
1350
01:38:01,580 --> 01:38:02,680
Well, who?
1351
01:38:02,780 --> 01:38:04,080
Sylvester Stallone.
1352
01:38:04,180 --> 01:38:07,080
I can't understand
a word he says.
1353
01:38:07,180 --> 01:38:09,580
You like lookin' at him, though.
1354
01:38:09,680 --> 01:38:11,580
No, he ain't my sort.
1355
01:38:11,680 --> 01:38:14,680
- What IS your type?
- What, film star?
1356
01:38:14,780 --> 01:38:17,280
- Yeah.
- Marlon.
1357
01:38:17,380 --> 01:38:20,280
I like a bloke with
a bit of meat on him.
1358
01:38:20,380 --> 01:38:23,780
What sort of bloke
do YOU go in for, then?
1359
01:38:23,880 --> 01:38:24,880
Oh.
1360
01:38:26,180 --> 01:38:28,880
Intelligent... sensitive...
1361
01:38:28,980 --> 01:38:30,480
Don't you care
what they look like?
1362
01:38:30,580 --> 01:38:33,980
Yeah, but they've gotta have
something going on upstairs.
1363
01:38:34,080 --> 01:38:36,980
You only have black
boyfriends, do you?
1364
01:38:37,080 --> 01:38:38,180
No.
1365
01:38:41,780 --> 01:38:44,680
How do YOU look
after yourself, then?
1366
01:38:44,780 --> 01:38:47,580
You know, if you don't
wanna have babies.
1367
01:38:48,780 --> 01:38:50,080
Condoms.
1368
01:38:50,180 --> 01:38:53,080
You just stop at that, do you?
1369
01:38:53,180 --> 01:38:55,080
Yeah. It's the best way.
1370
01:38:55,180 --> 01:38:58,580
- Can't be too careful.
- Gotta protect yourself.
1371
01:38:58,680 --> 01:39:01,580
It's my daughter's
birthday next week.
1372
01:39:01,680 --> 01:39:03,580
- How old is she?
- 21.
1373
01:39:03,680 --> 01:39:04,980
Nice age.
1374
01:39:05,080 --> 01:39:07,480
She's your sister now,
ain't she?
1375
01:39:07,580 --> 01:39:09,280
Yeah. Suppose she is.
1376
01:39:11,780 --> 01:39:13,680
Does she look like you?
1377
01:39:13,780 --> 01:39:15,180
Yeah, a bit.
1378
01:39:15,280 --> 01:39:18,080
You look more like me
than SHE does.
1379
01:39:19,280 --> 01:39:21,180
We're the same build.
1380
01:39:21,280 --> 01:39:23,180
What are her eyes like?
1381
01:39:23,280 --> 01:39:24,380
Blue.
1382
01:39:27,780 --> 01:39:30,680
My brother's doin'
a party for her.
1383
01:39:30,780 --> 01:39:33,680
That's nice. It takes
the strain off you.
1384
01:39:33,780 --> 01:39:35,580
Yeah, well. There is that.
1385
01:39:36,980 --> 01:39:39,380
- Shame YOU ain't comin'.
- Ah.
1386
01:39:39,480 --> 01:39:41,380
Meet your new family.
1387
01:39:41,480 --> 01:39:44,280
- Oh, sweetheart!
- What?
1388
01:39:44,380 --> 01:39:45,880
I nearly forgot!
1389
01:39:47,380 --> 01:39:49,180
Happy birthday
for Sunday. It's...
1390
01:39:50,380 --> 01:39:52,280
Oh, you shouldn't have bothered.
1391
01:39:52,380 --> 01:39:53,780
It ain't nothing much.
1392
01:39:53,880 --> 01:39:55,080
Aw.
1393
01:40:00,680 --> 01:40:02,080
Aw, thank you.
1394
01:40:03,680 --> 01:40:04,980
Don't start crying.
1395
01:40:06,180 --> 01:40:08,080
Perhaps I should ask him.
1396
01:40:08,180 --> 01:40:10,080
- What?
- If I can take someone.
1397
01:40:10,180 --> 01:40:12,580
I don't know.
It's a family thing.
1398
01:40:12,680 --> 01:40:15,580
You're family, ain't ya?
I'm proud of you.
1399
01:40:17,780 --> 01:40:19,480
Listen, Maurice, sweetheart -
1400
01:40:19,580 --> 01:40:21,980
I wanted to ask you a favour.
1401
01:40:22,080 --> 01:40:23,980
'Oh, yeah? What's that, then?
1402
01:40:24,080 --> 01:40:25,980
You know the party Sunday?
1403
01:40:26,080 --> 01:40:27,480
'Barbecue. Yeah. '
1404
01:40:27,680 --> 01:40:30,080
Yeah. Can I bring a mate?
1405
01:40:30,180 --> 01:40:31,880
Sweetheart?
1406
01:40:34,180 --> 01:40:35,280
Hello?
1407
01:40:35,380 --> 01:40:36,780
Is it a bloke?
1408
01:40:36,880 --> 01:40:38,580
'Course it ain't a bloke! '
1409
01:40:38,680 --> 01:40:40,580
Chance'd be a fine thing!
1410
01:40:40,680 --> 01:40:42,080
'Who is it, then? '
1411
01:40:42,280 --> 01:40:43,680
Just someone at work.
1412
01:40:43,780 --> 01:40:45,680
We've been out a few times.
1413
01:40:45,780 --> 01:40:48,980
I was meant to have seen her
Sunday only I forgot.
1414
01:40:49,080 --> 01:40:50,480
'Ls that all right? '
1415
01:40:50,680 --> 01:40:52,080
I suppose so.
1416
01:40:52,180 --> 01:40:54,080
What d'you mean, you suppose so?
1417
01:40:54,280 --> 01:40:55,680
No, it'll be fine.
1418
01:40:55,780 --> 01:40:58,080
I'll have to
check it out, though.
1419
01:40:58,180 --> 01:40:59,480
Who with?
1420
01:40:59,680 --> 01:41:03,280
Listen, if I don't phone back,
bring her, all right?
1421
01:41:03,480 --> 01:41:04,880
I don't wanna upset nobody.
1422
01:41:05,080 --> 01:41:06,480
'No, don't worry. '
1423
01:41:06,580 --> 01:41:07,980
Are you sure, then?
1424
01:41:08,080 --> 01:41:09,380
Yeah, yeah, no problem.
1425
01:41:09,480 --> 01:41:10,880
'OK, then, sweetheart.
1426
01:41:11,080 --> 01:41:12,480
'Lookin' forward to it. '
1427
01:41:12,580 --> 01:41:15,480
Say hello to Roxanne for me.
1428
01:41:15,580 --> 01:41:16,680
'Yeah. '
1429
01:41:16,880 --> 01:41:18,080
Tada, then.
1430
01:41:18,280 --> 01:41:19,280
'Bye. '
1431
01:41:20,680 --> 01:41:23,580
Listen, I spoke
to my little brother today
1432
01:41:23,680 --> 01:41:26,880
and he says it's all right.
D'you wanna come?
1433
01:41:26,980 --> 01:41:29,180
Ooh, I dunno.
1434
01:41:29,280 --> 01:41:31,580
I told him you was me mate.
1435
01:41:31,680 --> 01:41:33,580
I'd still feel a bit awkward.
1436
01:41:33,680 --> 01:41:37,080
'Don't be daft.
You'll be with ME, won't ya? '
1437
01:41:37,180 --> 01:41:39,080
It wouldn't feel right.
1438
01:41:39,180 --> 01:41:41,280
I thought you wanted to come.
1439
01:41:41,380 --> 01:41:42,980
Yeah.
1440
01:41:43,080 --> 01:41:46,180
'Of course, if you've
changed your mind... '
1441
01:41:47,580 --> 01:41:50,680
- I was lookin' forward to it.
- Oh, I know.
1442
01:41:50,880 --> 01:41:54,480
- What d'you think, then?
- All right, I'll come.
1443
01:41:54,580 --> 01:41:55,680
You're comin'?
1444
01:41:55,780 --> 01:41:56,980
'Yeah. '
1445
01:41:57,080 --> 01:42:00,380
Listen, I'll give you
a ring later in the week
1446
01:42:00,480 --> 01:42:01,980
and give you the address.
1447
01:42:02,080 --> 01:42:03,380
OK, then.
1448
01:42:03,480 --> 01:42:04,880
'OK. Tada, then. '
1449
01:42:04,980 --> 01:42:06,080
Bye-bye.
1450
01:42:10,980 --> 01:42:12,080
Jesus!
1451
01:42:14,880 --> 01:42:16,680
You should've just said yes.
1452
01:42:16,880 --> 01:42:19,180
Makin' me look like a... Oh!
1453
01:42:20,380 --> 01:42:22,280
I can hardly say no now.
1454
01:42:22,380 --> 01:42:23,880
That's up to you.
1455
01:42:23,980 --> 01:42:26,880
We don't know anything
about this person.
1456
01:42:26,980 --> 01:42:29,880
Some new mate. They've
been out a few times.
1457
01:42:29,980 --> 01:42:31,380
Two hysterical nutters.
1458
01:42:31,480 --> 01:42:33,380
I'm glad she's got a friend.
1459
01:42:33,480 --> 01:42:35,380
I'm gonna have a great time(!)
1460
01:42:35,480 --> 01:42:37,380
Thought I'd ask Jane as well.
1461
01:42:37,480 --> 01:42:39,880
Anybody else you want to invite?
1462
01:42:39,980 --> 01:42:42,380
We've only got
four garden chairs!
1463
01:42:42,480 --> 01:42:45,480
Oh, give us two
of them painkillers.
1464
01:42:48,780 --> 01:42:50,080
There you go.
1465
01:42:51,280 --> 01:42:53,680
D'you fancy some fish and chips?
1466
01:42:53,880 --> 01:42:55,280
Don't be sarcastic.
1467
01:42:55,380 --> 01:42:57,280
I wasn't. Sorry.
1468
01:43:26,780 --> 01:43:28,180
Cheers, mate.
1469
01:43:35,680 --> 01:43:37,080
There's a bell here.
1470
01:43:37,180 --> 01:43:38,880
Don't. I've just done
the knocker.
1471
01:43:38,980 --> 01:43:40,180
All right.
1472
01:43:41,180 --> 01:43:42,280
Hello there.
1473
01:43:42,380 --> 01:43:44,380
Hello, sweetheart.
1474
01:43:44,480 --> 01:43:46,380
You got here in one piece?
1475
01:43:46,480 --> 01:43:47,880
Long time no see.
1476
01:43:48,080 --> 01:43:49,480
Yes. Thank you.
1477
01:43:49,580 --> 01:43:51,180
Hello, birthday girl.
1478
01:43:51,280 --> 01:43:52,680
All right, Monica?
1479
01:43:52,880 --> 01:43:54,380
- Look at you.
- This is Paul.
1480
01:43:54,480 --> 01:43:55,980
- Hello, Paul.
- How d'you do?
1481
01:43:56,080 --> 01:43:58,680
Nice to meet you.
There's Maurice.
1482
01:43:59,880 --> 01:44:01,280
Now come away in.
1483
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
- Hi, Jane.
- Hello, Monica.
1484
01:44:08,480 --> 01:44:12,380
This is Jane. Maurice just
picked her up from the station.
1485
01:44:12,480 --> 01:44:14,380
Here he is!
1486
01:44:14,480 --> 01:44:15,780
Hello, sweetheart.
1487
01:44:15,880 --> 01:44:16,980
Hiya.
1488
01:44:17,080 --> 01:44:18,980
All right, Maurice?
1489
01:44:19,080 --> 01:44:20,480
I got you that.
1490
01:44:20,580 --> 01:44:23,980
- You didn't have to do that.
- It's all right.
1491
01:44:24,080 --> 01:44:25,480
This is Paul. Maurice.
1492
01:44:25,680 --> 01:44:26,980
All right, mate.
1493
01:44:27,080 --> 01:44:28,980
Ain't you got one for me?
1494
01:44:29,080 --> 01:44:30,980
'Course I have. Hello, darlin'.
1495
01:44:31,080 --> 01:44:32,480
Don't kill him.
1496
01:44:32,680 --> 01:44:35,480
You've landed on your feet
here, ain't ya?
1497
01:44:35,680 --> 01:44:38,080
This is Jane,
my lovely assistant.
1498
01:44:38,180 --> 01:44:41,080
- I talked to you on the phone?
- Yeah.
1499
01:44:41,180 --> 01:44:43,080
- Can I take your coats?
- Yes.
1500
01:44:43,180 --> 01:44:45,080
Drink? Red, white,
rose, beer?
1501
01:44:45,180 --> 01:44:46,580
- I'll have white.
- Beer.
1502
01:44:46,680 --> 01:44:48,080
Thanks a lot.
1503
01:44:48,180 --> 01:44:49,580
- Cynth?
- White, please.
1504
01:44:49,680 --> 01:44:51,080
- Jane?
- Rose.
1505
01:44:51,280 --> 01:44:52,380
Okey-doke.
1506
01:44:53,880 --> 01:44:56,280
- Where's the friend?
- I've no idea.
1507
01:44:56,380 --> 01:44:58,280
You got an ashtray, darlin'?
1508
01:44:58,380 --> 01:45:00,280
There's one on the coffee table.
1509
01:45:00,380 --> 01:45:03,280
I didn't think
you'd have given up.
1510
01:45:03,380 --> 01:45:05,780
One of the few
pleasures in life.
1511
01:45:05,880 --> 01:45:08,780
- These are very bright.
- Don't you like 'em?
1512
01:45:08,880 --> 01:45:10,880
I'll just put them in a vase.
1513
01:45:13,780 --> 01:45:16,680
- What's that there for?
- We like it.
1514
01:45:16,780 --> 01:45:18,180
Oi, don't laugh.
1515
01:45:18,280 --> 01:45:19,580
It's stupid.
1516
01:45:19,680 --> 01:45:21,880
One of my early works.
1517
01:45:21,980 --> 01:45:23,380
Miserable little git.
1518
01:45:23,480 --> 01:45:25,380
You was
fuckin' around.
1519
01:45:25,480 --> 01:45:27,080
Oi, mind your language.
1520
01:45:28,580 --> 01:45:31,180
- How's work, then?
- It's all right, yeah.
1521
01:45:31,280 --> 01:45:33,080
- Still enjoying it?
- Yeah.
1522
01:45:33,180 --> 01:45:35,080
- When you goin' to college?
- Shut up.
1523
01:45:35,180 --> 01:45:36,880
- You're goin' to college.
- I ain't.
1524
01:45:36,980 --> 01:45:40,380
- You got a good brain.
- Don't wanna use it.
1525
01:45:40,480 --> 01:45:41,880
- Suit yourself.
- I will.
1526
01:45:42,080 --> 01:45:43,480
Paul's a scaffolder.
1527
01:45:43,580 --> 01:45:44,880
Yeah, your mum said.
1528
01:45:45,080 --> 01:45:46,380
Bet that's hard work.
1529
01:45:46,480 --> 01:45:47,880
It can be, mate.
1530
01:45:48,080 --> 01:45:50,480
- Especially in the winter.
- That's right.
1531
01:45:52,680 --> 01:45:55,580
I wanted to give it
a Mediterranean feel.
1532
01:45:55,680 --> 01:45:57,080
It's a lovely kitchen.
1533
01:45:57,180 --> 01:45:59,080
- And this is... Oops!
- A big lavatory.
1534
01:45:59,180 --> 01:46:00,580
The downstairs toilet.
1535
01:46:00,680 --> 01:46:02,580
Handy if you're in the garden.
1536
01:46:02,680 --> 01:46:04,080
It's really convenient.
1537
01:46:04,280 --> 01:46:07,080
I think the peach tones
make it quite tranquil.
1538
01:46:07,280 --> 01:46:08,280
Yeah.
1539
01:46:08,480 --> 01:46:11,280
So you know where it is
if you need it.
1540
01:46:11,480 --> 01:46:12,880
Now... Excuse me, Jane.
1541
01:46:12,980 --> 01:46:14,380
This is the garage.
1542
01:46:14,480 --> 01:46:16,380
I thought it was a cupboard!
1543
01:46:16,480 --> 01:46:19,380
- Is that a new car?
- Yes, that's my car.
1544
01:46:19,480 --> 01:46:21,280
What was wrong
with your other one?
1545
01:46:21,480 --> 01:46:22,380
Nothing.
1546
01:46:22,480 --> 01:46:23,880
I'll show you upstairs.
1547
01:46:29,780 --> 01:46:31,080
We'll start with this.
1548
01:46:32,280 --> 01:46:33,280
Oh.
1549
01:46:33,380 --> 01:46:34,880
There's the tank.
1550
01:46:34,980 --> 01:46:37,080
Where I keep towels
and bedlinen.
1551
01:46:37,280 --> 01:46:38,380
Your airing cupboard.
1552
01:46:38,480 --> 01:46:39,880
Mm. Not very capacious.
1553
01:46:40,080 --> 01:46:41,480
This is Maurice's bathroom.
1554
01:46:41,580 --> 01:46:43,480
It's green. Matches your tank.
1555
01:46:43,580 --> 01:46:46,480
These all new carpets,
are they, sweetheart?
1556
01:46:46,580 --> 01:46:47,880
Oh, yes.
1557
01:46:49,480 --> 01:46:51,280
And this is the master bedroom.
1558
01:46:51,480 --> 01:46:53,880
It's more like the bridal suite!
1559
01:46:53,980 --> 01:46:55,280
It's beautiful!
1560
01:46:55,380 --> 01:46:57,280
I've always wanted
a four-poster.
1561
01:46:57,380 --> 01:47:00,280
I can see Maurice
thrashing about in there(!)
1562
01:47:00,380 --> 01:47:01,780
It is a king-size.
1563
01:47:01,880 --> 01:47:03,780
It's out of a fairy tale.
1564
01:47:03,880 --> 01:47:06,780
- Bet this cost a bob or two.
- It wasn't cheap.
1565
01:47:06,880 --> 01:47:08,280
And here's another lavatory.
1566
01:47:08,380 --> 01:47:10,780
That bathroom's mine.
The en-suite.
1567
01:47:10,880 --> 01:47:13,780
You've got one each?
Nice, ain't it, Jane?
1568
01:47:13,880 --> 01:47:15,280
It's like a hotel.
1569
01:47:15,480 --> 01:47:18,280
Don't want to
trip over each other.
1570
01:47:18,480 --> 01:47:20,880
Oh, you've got
everything, Monica.
1571
01:47:20,980 --> 01:47:23,380
- So where's this friend?
- He's here.
1572
01:47:23,480 --> 01:47:26,580
- No. Your mum's.
- What you talkin' about?
1573
01:47:26,680 --> 01:47:29,480
She asked if she could
bring a friend from work.
1574
01:47:29,680 --> 01:47:31,780
- First I've heard.
- Is it?
1575
01:47:31,880 --> 01:47:33,780
- She never mentioned it?
- No.
1576
01:47:33,880 --> 01:47:35,280
Peculiar.
1577
01:47:35,380 --> 01:47:38,780
That must be who
she's been goin' out with.
1578
01:47:38,880 --> 01:47:40,780
She's a dark horse, ain't she?
1579
01:47:44,580 --> 01:47:46,280
- Hello.
- No, I'm sorry...
1580
01:47:46,380 --> 01:47:48,280
I'm a friend of Cynthia's.
1581
01:47:48,380 --> 01:47:49,780
Yes. Yes, of course.
1582
01:47:49,880 --> 01:47:51,280
Hello, sweetheart!
1583
01:47:51,380 --> 01:47:53,780
- Hello.
- I thought you were, uh...
1584
01:47:53,880 --> 01:47:55,280
Come on in.
1585
01:47:55,480 --> 01:47:56,880
That's me mate, Hortense.
1586
01:47:56,980 --> 01:47:58,080
Hi.
1587
01:47:58,180 --> 01:47:59,580
That's me brother's wife.
1588
01:47:59,680 --> 01:48:01,080
Pleased to meet you.
1589
01:48:01,180 --> 01:48:02,580
- Monica.
- Hello, Monica.
1590
01:48:02,680 --> 01:48:04,680
Come on out the back,
meet me brother.
1591
01:48:04,780 --> 01:48:06,080
OK.
1592
01:48:06,280 --> 01:48:08,080
Can I take your coat...?
1593
01:48:08,280 --> 01:48:09,780
- Hortense.
- Hortense.
1594
01:48:09,880 --> 01:48:11,480
- Hortense.
- Thank you.
1595
01:48:13,480 --> 01:48:15,880
This is me little
brother, Maurice.
1596
01:48:16,080 --> 01:48:17,880
Pleased to meet you, Maurice.
1597
01:48:18,080 --> 01:48:20,480
Ain't that little.
That's Hortense.
1598
01:48:20,580 --> 01:48:21,980
- Hortense.
- Yeah, that's right.
1599
01:48:22,080 --> 01:48:24,480
And this is
me daughter, Roxanne.
1600
01:48:24,580 --> 01:48:25,980
Oh, happy birthday.
1601
01:48:26,080 --> 01:48:28,980
Oh, you didn't have to
do that, sweetheart.
1602
01:48:29,080 --> 01:48:30,380
It's OK.
1603
01:48:30,480 --> 01:48:33,880
- That's Paul, her intended.
- He ain't me intended.
1604
01:48:34,080 --> 01:48:35,480
And this is, um...
1605
01:48:35,580 --> 01:48:36,980
- Jane.
- Maurice's assistant.
1606
01:48:37,080 --> 01:48:38,980
- Hi.
- Very nice to meet you.
1607
01:48:39,080 --> 01:48:40,480
That's nice, innit?
1608
01:48:40,580 --> 01:48:42,980
- Drink? Red, white, rose?
- White, please.
1609
01:48:43,080 --> 01:48:44,480
Thanks. That's really nice.
1610
01:48:44,680 --> 01:48:45,880
You're welcome.
1611
01:48:46,080 --> 01:48:48,480
- We'll have it later.
- No, don't waste it.
1612
01:48:48,580 --> 01:48:50,980
I've got some to have
with the cake.
1613
01:48:51,080 --> 01:48:52,980
We thought you'd got lost.
1614
01:48:53,080 --> 01:48:54,980
I took a few wrong turns.
1615
01:48:55,080 --> 01:48:56,980
- In a minicab?
- She's got a car.
1616
01:48:57,080 --> 01:48:58,480
- Thanks.
- There you go.
1617
01:48:58,580 --> 01:48:59,980
Who wants a top up?
1618
01:49:00,080 --> 01:49:01,980
- I'll have one.
- Not for me.
1619
01:49:02,080 --> 01:49:04,480
Would you like
a crisp, Hortense?
1620
01:49:04,680 --> 01:49:06,080
No, I'm fine. Thanks.
1621
01:49:06,180 --> 01:49:09,580
I only met Paul for
the first time today, Hortense.
1622
01:49:09,680 --> 01:49:11,580
- He's a scaffolder.
- Are you?
1623
01:49:11,680 --> 01:49:13,580
Another one bites the dust.
1624
01:49:13,680 --> 01:49:15,580
That must be quite dangerous.
1625
01:49:15,680 --> 01:49:17,080
Well, it can be.
1626
01:49:17,180 --> 01:49:19,080
Come and lollop over here.
1627
01:49:19,180 --> 01:49:21,080
D'you go up really high?
1628
01:49:21,180 --> 01:49:22,280
Sometimes.
1629
01:49:23,480 --> 01:49:25,780
Just you and
the elements, really.
1630
01:49:25,880 --> 01:49:27,280
Ever fallen off?
1631
01:49:27,480 --> 01:49:29,280
Would you like a crudite?
1632
01:49:29,480 --> 01:49:31,080
- Thank you, no.
- Oh, well.
1633
01:49:31,180 --> 01:49:33,080
- You work with my mum?
- Yeah.
1634
01:49:33,180 --> 01:49:34,580
- On the machines?
- No.
1635
01:49:34,680 --> 01:49:36,580
Comin' round
tomorrow night, Paul?
1636
01:49:36,680 --> 01:49:37,780
- Mum!
- Well...
1637
01:49:37,880 --> 01:49:39,280
- Eh?
- We're goin' out.
1638
01:49:39,480 --> 01:49:42,880
You'll come and have
a drink? It's her 21st.
1639
01:49:42,980 --> 01:49:44,380
It's no big deal.
1640
01:49:44,480 --> 01:49:47,380
- I ain't give you your present.
- Chicken drumsticks.
1641
01:49:47,480 --> 01:49:49,880
- D'you want some salad?
- Yes, please.
1642
01:49:49,980 --> 01:49:51,380
I'll get you some.
1643
01:49:51,480 --> 01:49:53,880
Doing something special
tomorrow night?
1644
01:49:53,980 --> 01:49:55,880
No. Down the pub, as usual.
1645
01:49:55,980 --> 01:49:59,380
- Can we use fingers?
- Use your feet if you want.
1646
01:49:59,480 --> 01:50:02,380
- You've a knife and fork, Jane.
- Bit late now.
1647
01:50:02,480 --> 01:50:04,380
What d'you do at the factory?
1648
01:50:04,480 --> 01:50:07,380
- This looks lovely.
- Hope it don't kill ya.
1649
01:50:07,480 --> 01:50:09,380
- You ain't her boss?
- No.
1650
01:50:09,480 --> 01:50:11,380
- Here you are.
- Thank you.
1651
01:50:11,480 --> 01:50:13,380
- Some salad, Paul?
- No, thanks.
1652
01:50:13,480 --> 01:50:16,380
- It's good for you.
- He don't want none.
1653
01:50:16,480 --> 01:50:19,380
What about Jane?
Does she want salad?
1654
01:50:19,480 --> 01:50:20,880
Ta very much.
1655
01:50:20,980 --> 01:50:22,880
What do you do, Roxanne?
1656
01:50:22,980 --> 01:50:24,880
I work for the council.
1657
01:50:24,980 --> 01:50:27,880
- Down the dole?
- No, I'm a road sweeper.
1658
01:50:27,980 --> 01:50:29,380
Who's for a potato?
1659
01:50:29,480 --> 01:50:31,880
- She's got my plate.
- Here you are.
1660
01:50:32,080 --> 01:50:33,280
- Hortense?
- Please.
1661
01:50:33,480 --> 01:50:35,280
- I'll have some of that.
- Please.
1662
01:50:35,480 --> 01:50:37,880
You DO get girl road sweepers.
1663
01:50:37,980 --> 01:50:39,880
- Burgers and bangers.
- Nice one.
1664
01:50:39,980 --> 01:50:41,380
That's your one, Roxanne.
1665
01:50:41,480 --> 01:50:44,380
With your name on it.
The burnt one.
1666
01:50:44,480 --> 01:50:46,380
- Potato for you, Paul?
- Please.
1667
01:50:46,480 --> 01:50:47,880
A nice big one.
1668
01:50:47,980 --> 01:50:50,380
- Here, darlin'.
- One for you, pet?
1669
01:50:50,480 --> 01:50:52,380
Shall I do YOU, Monica?
1670
01:50:52,480 --> 01:50:54,380
I'll see to myself. Sit down.
1671
01:50:54,480 --> 01:50:57,380
What about Maurice?
Who's lookin' after the worker?
1672
01:50:57,480 --> 01:51:00,380
Don't worry about me.
I'll eat in a minute.
1673
01:51:00,480 --> 01:51:01,880
Your potato's there, Cynthia.
1674
01:51:02,080 --> 01:51:03,880
I think I'LL have salad.
1675
01:51:04,080 --> 01:51:05,880
Can I have my tongs back?
1676
01:51:06,080 --> 01:51:07,880
- Got butter?
- Yes. Just a minute.
1677
01:51:08,080 --> 01:51:09,480
And mustard, Monica.
1678
01:51:09,580 --> 01:51:12,480
You like the American,
don't you, Roxanne?
1679
01:51:12,580 --> 01:51:13,880
Yeah. Ta.
1680
01:51:13,980 --> 01:51:15,880
I'll just get some salad.
1681
01:51:17,480 --> 01:51:19,880
- Some butter, Paul?
- All right, darlin'?
1682
01:51:19,980 --> 01:51:21,880
- Please.
- Waitin' for the butter.
1683
01:51:21,980 --> 01:51:23,380
- There, Cynth.
- Oh, Maurice!
1684
01:51:23,480 --> 01:51:24,880
That'll shut you up.
1685
01:51:24,980 --> 01:51:27,380
Having a steak,
are you, Cynthia?
1686
01:51:27,480 --> 01:51:28,880
Yes. Thank you, Monica.
1687
01:51:28,980 --> 01:51:31,380
That'll put hairs on your chest.
1688
01:51:31,480 --> 01:51:34,380
Like some mustard
or would you prefer French?
1689
01:51:34,480 --> 01:51:35,880
This looks lovely, Maurice.
1690
01:51:36,080 --> 01:51:37,080
Right.
1691
01:51:37,280 --> 01:51:38,680
There you go, mate.
1692
01:51:38,780 --> 01:51:40,180
Half a cow for you.
1693
01:51:40,280 --> 01:51:42,680
- Look at the size of it!
- Ridiculous.
1694
01:51:42,780 --> 01:51:45,680
There's enough there
for ALL of us.
1695
01:51:45,780 --> 01:51:47,680
Put colour in your cheeks.
1696
01:51:47,780 --> 01:51:49,680
No-one else wants a steak?
1697
01:51:49,780 --> 01:51:51,680
- Ain't you havin' one?
- No, Cynthia.
1698
01:51:51,780 --> 01:51:53,680
- Not allowed.
- Mustard, Paul?
1699
01:51:53,780 --> 01:51:56,680
- It's lovely.
- Can't get rid of it, can you?
1700
01:51:56,780 --> 01:51:59,680
Oh, it's a real
communal thing, eating.
1701
01:51:59,780 --> 01:52:00,880
Yes.
1702
01:52:01,980 --> 01:52:03,880
This is a lovely house.
1703
01:52:03,980 --> 01:52:05,380
Well, WE like it.
1704
01:52:05,480 --> 01:52:08,380
I'll show you round
later, if you want.
1705
01:52:08,480 --> 01:52:09,880
Thanks. That'd be nice.
1706
01:52:10,080 --> 01:52:11,480
Yeah, it's brilliant.
1707
01:52:11,580 --> 01:52:13,480
You live in a flat, Hortense?
1708
01:52:13,580 --> 01:52:15,480
Yeah.
1709
01:52:15,580 --> 01:52:16,780
It's her own.
She's got a mortgage.
1710
01:52:16,880 --> 01:52:17,980
- Whereabouts are you?
- Kilburn.
1711
01:52:18,080 --> 01:52:19,980
That's a bit of a schlepp.
1712
01:52:20,080 --> 01:52:22,480
Old Kent Road
and back every day.
1713
01:52:22,580 --> 01:52:24,980
- She drives!
- I get on the tube.
1714
01:52:25,080 --> 01:52:26,980
I drive to the station.
1715
01:52:27,080 --> 01:52:29,980
You've got a bedsit,
ain't you, Paul?
1716
01:52:30,080 --> 01:52:31,480
- Yeah.
- That's a shame.
1717
01:52:31,680 --> 01:52:33,480
Wish I had
a place of me own.
1718
01:52:33,680 --> 01:52:35,480
D'you still live at home, then?
1719
01:52:35,680 --> 01:52:36,880
No chance!
1720
01:52:37,080 --> 01:52:39,880
You two work
on the same machine?
1721
01:52:40,080 --> 01:52:42,980
No. I'm the only one
on slits.
1722
01:52:45,180 --> 01:52:48,080
D'you choose your own
working hours, Roxanne?
1723
01:52:48,180 --> 01:52:49,580
Not bloody likely.
1724
01:52:49,680 --> 01:52:52,580
- She's going to college.
- I ain't goin'.
1725
01:52:52,680 --> 01:52:54,080
Hortense went to college.
1726
01:52:54,180 --> 01:52:56,080
Mm. What did you study?
1727
01:52:56,180 --> 01:52:58,980
- Optometry.
- What's that, then?
1728
01:52:59,080 --> 01:53:01,880
- It's to do with the eye.
- That's right.
1729
01:53:01,980 --> 01:53:03,180
Testing.
1730
01:53:03,280 --> 01:53:06,180
- Given it all up now, have you?
- Not exactly.
1731
01:53:06,280 --> 01:53:10,180
Why are you working in
a cardboard box factory, then?
1732
01:53:10,280 --> 01:53:13,080
- I'm doing research.
- That's interestin'.
1733
01:53:14,280 --> 01:53:15,680
What sort of research?
1734
01:53:15,780 --> 01:53:18,680
- Medical.
- What, you lookin' at her head?
1735
01:53:18,780 --> 01:53:20,180
Take no notice.
1736
01:53:20,280 --> 01:53:23,180
There's nothing wrong
with HER head.
1737
01:53:23,280 --> 01:53:26,380
- Did you go to university?
- Yeah.
1738
01:53:26,480 --> 01:53:28,380
- Did you do a degree?
- Yes.
1739
01:53:28,480 --> 01:53:30,880
- She just looks at our eyes.
- Yes.
1740
01:53:30,980 --> 01:53:32,280
What for?
1741
01:53:32,380 --> 01:53:34,780
You can tell
a lot about people
1742
01:53:34,880 --> 01:53:37,280
- from lookin' at their eyes.
- True.
1743
01:53:37,480 --> 01:53:39,280
- Can you?
- Windows to your soul.
1744
01:53:39,480 --> 01:53:42,280
A nice way
of puttin' it, Jane.
1745
01:53:42,480 --> 01:53:45,380
- Who wants a top up?
- No, thanks, I'm driving.
1746
01:53:45,480 --> 01:53:46,780
Yes, please.
1747
01:53:46,880 --> 01:53:48,780
- Here you are.
- Oi, greedy guts!
1748
01:53:48,880 --> 01:53:51,780
Take a leaf out of
her book, Paul.
1749
01:53:51,880 --> 01:53:53,780
- Lost his licence.
- All right, Mum.
1750
01:53:53,880 --> 01:53:57,780
- Did you have an accident?
- Just had one too many.
1751
01:53:57,880 --> 01:53:59,280
The demon drink, eh?
1752
01:53:59,380 --> 01:54:02,280
Is that who you've
been goin' out with?
1753
01:54:02,380 --> 01:54:05,280
Yes. She thought
I'd been seein' a bloke.
1754
01:54:05,380 --> 01:54:06,780
Could've been, I suppose.
1755
01:54:06,880 --> 01:54:09,280
- I still turn heads.
- Turn stomachs!
1756
01:54:10,980 --> 01:54:12,280
Oh, Jane!
1757
01:54:12,380 --> 01:54:14,780
I was just playin' with it.
1758
01:54:14,880 --> 01:54:16,280
D'you want one, Hortense?
1759
01:54:16,380 --> 01:54:19,080
We might as well pop the lot.
1760
01:54:19,180 --> 01:54:20,980
- No! No!
- It's like a bonfire.
1761
01:54:21,380 --> 01:54:24,580
# Happy birthday to you
1762
01:54:24,680 --> 01:54:28,080
# Happy birthday to you
1763
01:54:28,280 --> 01:54:30,680
# Happy birthday, dear Stinker
1764
01:54:30,780 --> 01:54:33,680
Yeah, Maurice, very funny
1765
01:54:33,780 --> 01:54:35,180
Darlin', join in.
1766
01:54:35,280 --> 01:54:37,880
# Happy birthday to you #
1767
01:54:37,980 --> 01:54:39,280
Hip-hip, hooray!
1768
01:54:39,380 --> 01:54:40,780
Nice one - champagne.
1769
01:54:40,880 --> 01:54:43,780
- Did anybody bring my camera in?
- It's there.
1770
01:54:43,880 --> 01:54:45,780
- D'you have to, Monica?
- Of course.
1771
01:54:45,880 --> 01:54:48,680
Watch where
you point that, Maurice.
1772
01:54:48,780 --> 01:54:50,480
And...
1773
01:54:50,680 --> 01:54:53,480
Come on, blow your
candles out, Roxanne.
1774
01:54:53,680 --> 01:54:55,480
Everybody else gather round.
1775
01:54:55,680 --> 01:54:58,280
- Come on, darlin'.
- Cynth, you tuck in there.
1776
01:54:58,380 --> 01:54:59,480
Hortense, in there.
1777
01:54:59,680 --> 01:55:02,080
Hurry. It's burnin'
me eyebrows off.
1778
01:55:02,180 --> 01:55:04,080
Make a wish. One big blow.
1779
01:55:04,180 --> 01:55:05,580
- And...
- Cheese!
1780
01:55:05,680 --> 01:55:06,780
Hey!
1781
01:55:06,880 --> 01:55:09,080
I hope your wish
comes true, pet.
1782
01:55:09,180 --> 01:55:10,580
- Roxy.
- Ta.
1783
01:55:10,680 --> 01:55:11,780
Cynth.
1784
01:55:11,880 --> 01:55:13,280
Here you are, sweetheart.
1785
01:55:13,480 --> 01:55:15,080
Oh, that's nice. Mm.
1786
01:55:15,280 --> 01:55:16,680
And Paul.
1787
01:55:16,780 --> 01:55:19,180
- Cynth again.
- Thank you, Maurice.
1788
01:55:19,280 --> 01:55:22,480
- Cor, this is livin', ain't it?
- Yeah.
1789
01:55:22,680 --> 01:55:25,080
OK. One for me.
1790
01:55:25,180 --> 01:55:26,280
Right.
1791
01:55:27,680 --> 01:55:29,480
On you go, then.
1792
01:55:29,580 --> 01:55:30,780
Oh, yeah.
1793
01:55:30,880 --> 01:55:31,980
OK.
1794
01:55:32,080 --> 01:55:33,180
Er...
1795
01:55:33,280 --> 01:55:36,180
I would like to propose a toast
1796
01:55:36,280 --> 01:55:39,180
for Roxanne
on her 21st birthday.
1797
01:55:39,280 --> 01:55:41,180
Now it's all legal
1798
01:55:41,280 --> 01:55:43,180
and twice as boring
for it.
1799
01:55:43,280 --> 01:55:46,880
Mind you, it's been legal
since you were 18 anyway.
1800
01:55:46,980 --> 01:55:48,380
Happy birthday, sweetheart.
1801
01:55:48,480 --> 01:55:50,280
- Ta.
- Roxanne.
1802
01:55:50,380 --> 01:55:51,380
Happy birthday.
1803
01:55:51,480 --> 01:55:52,680
Happy birthday.
1804
01:55:58,480 --> 01:56:00,380
- There you go.
- What's that?
1805
01:56:00,480 --> 01:56:02,880
- Book token.
- Don't be stupid!
1806
01:56:06,680 --> 01:56:08,080
Fuckin' hell, Maurice.
1807
01:56:08,180 --> 01:56:09,280
Thanks!
1808
01:56:09,380 --> 01:56:11,680
- Your 21st, innit?
- Thanks, Monica.
1809
01:56:12,780 --> 01:56:14,180
Happy birthday, pet.
1810
01:56:14,280 --> 01:56:16,980
Don't spend it all
in the one shop.
1811
01:56:17,080 --> 01:56:18,480
Here, happy birthday.
1812
01:56:18,580 --> 01:56:21,280
Wish I'd brought
MY present with me.
1813
01:56:21,380 --> 01:56:24,280
Give it to her tomorrow.
That's her birthday.
1814
01:56:24,380 --> 01:56:26,980
Don't expect I shall
see her tomorrow.
1815
01:56:27,080 --> 01:56:28,980
Gonna sit down, darlin'?
1816
01:56:29,080 --> 01:56:31,480
Sit down, everybody.
Have some cake.
1817
01:56:31,580 --> 01:56:32,680
Hortense. Jane.
1818
01:56:32,780 --> 01:56:35,180
Where am I goin'?
1819
01:56:35,280 --> 01:56:37,680
Anywhere you like.
1820
01:56:37,880 --> 01:56:41,180
- Come on the end, Paul.
- Hortense.
1821
01:56:45,080 --> 01:56:46,480
Where's the bathroom?
1822
01:56:46,580 --> 01:56:48,480
It's just through there,
sweetheart.
1823
01:56:48,580 --> 01:56:52,480
The door straight
ahead, the light's on the left.
1824
01:56:52,580 --> 01:56:54,080
Thank you.
1825
01:57:16,480 --> 01:57:21,180
- She's a nice girl.
- Yes, she is, Maurice.
1826
01:57:21,280 --> 01:57:24,080
- Seems very pleasant.
- Yeah, she's all right.
1827
01:57:24,180 --> 01:57:26,180
- How you doin', Paul?
- All right.
1828
01:57:26,280 --> 01:57:28,280
- Has your shirt dried off?
- Yeah.
1829
01:57:32,780 --> 01:57:34,680
She takes after her mother.
1830
01:57:34,780 --> 01:57:36,680
Does she?
1831
01:57:36,780 --> 01:57:39,680
You know her as well?
1832
01:57:39,780 --> 01:57:43,180
Work at
the factory, does she?
1833
01:57:43,280 --> 01:57:44,680
You're lookin' at her.
1834
01:57:44,880 --> 01:57:46,380
Eh?
1835
01:57:46,480 --> 01:57:48,880
She's my daughter.
1836
01:57:54,180 --> 01:57:55,880
What's the matter with ya?
1837
01:57:55,980 --> 01:57:57,280
Maurice...
1838
01:57:58,380 --> 01:57:59,780
it's me daughter.
1839
01:57:59,880 --> 01:58:04,180
Don't be stupid.
She's had too much to drink.
1840
01:58:08,580 --> 01:58:10,480
She can't be the one that...
1841
01:58:13,780 --> 01:58:15,180
What?
1842
01:58:17,180 --> 01:58:19,080
Hortense, sweetheart.
1843
01:58:20,680 --> 01:58:22,580
She's your sister!
1844
01:58:26,180 --> 01:58:27,280
What?
1845
01:58:29,080 --> 01:58:31,480
That's her half-sister, Paul.
1846
01:58:41,780 --> 01:58:44,680
You... you eat your
cake, sweetheart.
1847
01:58:44,780 --> 01:58:45,880
Thanks.
1848
01:58:45,980 --> 01:58:48,480
- What's the matter?
- I'm all right.
1849
01:58:53,680 --> 01:58:56,080
I told 'em.
1850
01:59:01,180 --> 01:59:04,080
Tell 'em
who you are, sweetheart.
1851
01:59:06,880 --> 01:59:09,780
It wasn't supposed
to happen like this.
1852
01:59:09,880 --> 01:59:13,080
Well, it has.
So you tell 'em, go on.
1853
01:59:17,180 --> 01:59:18,580
Is it true?
1854
01:59:18,680 --> 01:59:20,080
Yes, it is.
1855
01:59:21,580 --> 01:59:24,480
You never told her, then?
1856
01:59:24,580 --> 01:59:25,980
I'm sorry, darlin'.
1857
01:59:26,080 --> 01:59:29,480
Will someone tell me
what the fuck's goin' on?
1858
01:59:29,680 --> 01:59:32,080
She's your sister!
1859
01:59:34,780 --> 01:59:36,080
Maurice?
1860
01:59:39,180 --> 01:59:40,480
Monica?
1861
01:59:41,980 --> 01:59:44,880
I always said
she had a right to know.
1862
01:59:47,780 --> 01:59:49,680
No, Roxanne.
Sweetheart, darlin'!
1863
01:59:49,780 --> 01:59:52,680
- Darlin', please!
- I'll smack you, you slag!
1864
01:59:52,780 --> 01:59:55,080
Ain't enough
you had one bastard,
1865
01:59:55,180 --> 01:59:57,080
- you had to have two!
- Stop it!
1866
01:59:57,180 --> 02:00:00,380
Roxanne? Roxy?
1867
02:00:01,680 --> 02:00:04,080
Sit down, darlin'.
Sit down, Paul.
1868
02:00:08,980 --> 02:00:10,880
Cynthia, I think I should go.
1869
02:00:10,980 --> 02:00:14,080
I don't want you to go.
You sit down.
1870
02:00:14,180 --> 02:00:16,080
Eat your cake, Jane.
1871
02:00:16,180 --> 02:00:19,080
You don't half choose
your moments, Cynthia.
1872
02:00:19,180 --> 02:00:21,080
When's the RIGHT
moment, Maurice?
1873
02:00:21,180 --> 02:00:23,080
You tell me that.
1874
02:00:23,180 --> 02:00:25,080
Paul, get my coat. We're goin'.
1875
02:00:25,180 --> 02:00:27,080
- Don't go.
- Why didn't you tell me?
1876
02:00:27,180 --> 02:00:30,580
- I thought you knew.
- You used to tell me everythin'!
1877
02:00:30,680 --> 02:00:33,580
- I'm sorry.
- You've fuckin' let me down!
1878
02:00:33,680 --> 02:00:36,380
As for you,
you've ruined my party
1879
02:00:36,480 --> 02:00:38,380
and I hope you're happy!
1880
02:00:38,480 --> 02:00:39,880
Roxy... Roxanne!
1881
02:01:00,180 --> 02:01:01,880
She don't mean it, darlin'.
1882
02:01:02,080 --> 02:01:04,480
She's just a little bit upset.
1883
02:01:20,280 --> 02:01:23,180
- Where you goin'?
- I don't know.
1884
02:01:24,680 --> 02:01:28,080
It's all been a bit
of a shock, innit?
1885
02:01:28,280 --> 02:01:29,780
Did you know about her?
1886
02:01:29,880 --> 02:01:33,080
I always thought
she'd had a boy.
1887
02:01:33,180 --> 02:01:35,080
- She's a slag.
- No, she's not.
1888
02:01:35,180 --> 02:01:38,480
- She fuckin' is!
- She loves you. We all love you.
1889
02:01:38,580 --> 02:01:39,980
You comin' back?
1890
02:01:40,080 --> 02:01:42,480
- No. Why should I?
- You got to.
1891
02:01:42,580 --> 02:01:45,080
- You gotta face up to it.
- Face up to what?
1892
02:01:48,980 --> 02:01:51,880
She's left her card.
1893
02:01:53,080 --> 02:01:55,880
Oh, well. I'll post it
on to her.
1894
02:01:56,080 --> 02:01:57,880
I'll take it.
1895
02:01:58,080 --> 02:02:00,880
You'll be lucky if you
ever see her again.
1896
02:02:01,080 --> 02:02:03,480
You'd like that, wouldn't you?
1897
02:02:03,580 --> 02:02:04,980
Would I?
1898
02:02:05,080 --> 02:02:08,980
You've been workin' at it
for 18 years, ain't ya?
1899
02:02:09,080 --> 02:02:10,980
You turned my father against me,
1900
02:02:11,080 --> 02:02:13,080
you turned my Maurice against me
1901
02:02:13,180 --> 02:02:15,580
and you turned me daughter
against me.
1902
02:02:15,680 --> 02:02:18,180
You'll be havin' a go
at HER next.
1903
02:02:18,280 --> 02:02:21,580
Sorry about this, Hortense.
Finished, Jane?
1904
02:02:21,680 --> 02:02:23,580
Why don't you sit down?
1905
02:02:23,680 --> 02:02:26,580
- You got a short memory.
- What is it now?
1906
02:02:26,680 --> 02:02:28,080
You'd have none of this
1907
02:02:28,280 --> 02:02:31,680
if I hadn't given Maurice
the money to start with.
1908
02:02:31,780 --> 02:02:34,180
That was your father's
insurance money.
1909
02:02:34,280 --> 02:02:36,680
- It was for me and Roxanne.
- And Maurice.
1910
02:02:36,780 --> 02:02:39,680
He didn't want none
till he talked to you.
1911
02:02:39,780 --> 02:02:41,180
He was entitled to it!
1912
02:02:41,280 --> 02:02:44,180
I went out cleanin',
took her to school,
1913
02:02:44,280 --> 02:02:47,680
- then did a full day's work.
- Didn't we know it!
1914
02:02:47,880 --> 02:02:51,680
You've done nothing but spend
his money since you met him.
1915
02:02:51,880 --> 02:02:53,680
What else do you do with money?
1916
02:02:53,880 --> 02:02:56,680
At least we made
something of ourselves.
1917
02:02:56,880 --> 02:03:01,780
Haven't you just. You wanna try
bringin' up a kid on your own!
1918
02:03:07,880 --> 02:03:11,280
She can't help it.
She's never had enough love.
1919
02:03:11,380 --> 02:03:12,780
And you've never got on.
1920
02:03:12,880 --> 02:03:15,280
- That ain't my fault.
- I know.
1921
02:03:15,480 --> 02:03:16,780
But she needs you.
1922
02:03:17,980 --> 02:03:20,880
- Come on.
- I don't want to.
1923
02:03:21,080 --> 02:03:23,280
What do YOU think, Paul?
1924
02:03:23,380 --> 02:03:25,280
I think he's right, darlin'.
1925
02:03:25,380 --> 02:03:28,680
- Do ya?
- Yeah.
1926
02:03:28,880 --> 02:03:30,680
Well, I ain't sayin' nothin'.
1927
02:03:30,880 --> 02:03:32,280
You won't have to.
1928
02:03:32,380 --> 02:03:34,280
You just have to listen.
1929
02:03:34,380 --> 02:03:35,680
Come on.
1930
02:03:50,280 --> 02:03:52,680
I'm sorry, Roxanne.
1931
02:03:52,780 --> 02:03:54,680
It just came out, darlin'.
1932
02:03:54,780 --> 02:03:57,680
I didn't mean to
spoil your party.
1933
02:03:57,780 --> 02:04:00,180
- Tell her, Maurice.
- Leave her, Cynth.
1934
02:04:00,280 --> 02:04:02,480
Just tell her
the truth.
1935
02:04:04,780 --> 02:04:06,080
Darlin'...
1936
02:04:08,780 --> 02:04:11,680
I got pregnant when I was 15...
1937
02:04:11,780 --> 02:04:15,680
and your grandad sent me
away to this place.
1938
02:04:15,780 --> 02:04:17,180
Didn't he, Maurice?
1939
02:04:17,280 --> 02:04:21,280
I didn't know she was
gonna come lookin' for me.
1940
02:04:21,480 --> 02:04:25,280
But I gotta tell you
the truth, darlin',
1941
02:04:25,380 --> 02:04:27,280
I'm glad she did.
1942
02:04:27,380 --> 02:04:30,380
It ain't her fault,
sweetheart.
1943
02:04:30,480 --> 02:04:33,280
She didn't wanna hurt you,
1944
02:04:33,380 --> 02:04:35,680
no more than I did.
1945
02:04:35,780 --> 02:04:37,680
You tell her, sweetheart.
1946
02:04:37,780 --> 02:04:40,680
It's true. She didn't
wanna upset you.
1947
02:04:42,780 --> 02:04:44,080
I'm sorry.
1948
02:04:47,480 --> 02:04:48,680
All right?
1949
02:04:50,080 --> 02:04:52,980
She said you weren't
never gonna come back.
1950
02:04:53,080 --> 02:04:54,980
Who did?
1951
02:04:55,080 --> 02:04:57,380
I never said any such thing.
1952
02:04:57,480 --> 02:04:59,380
She's twisted
everything as usual.
1953
02:04:59,480 --> 02:05:01,380
Yes, you did.
1954
02:05:01,480 --> 02:05:02,880
Well, you was wrong,
1955
02:05:02,980 --> 02:05:06,080
'cause she has come back,
ain't you, sweetheart?
1956
02:05:06,280 --> 02:05:08,580
I always thought
you should've known.
1957
02:05:08,680 --> 02:05:11,080
You should've
told her.
1958
02:05:11,180 --> 02:05:13,580
'Course I should've.
1959
02:05:13,680 --> 02:05:16,080
But I didn't think
there'd be no need.
1960
02:05:16,180 --> 02:05:18,580
You seem to have told
all and sundry.
1961
02:05:18,680 --> 02:05:21,980
Meaning me, I suppose.
I am his wife, after all.
1962
02:05:22,080 --> 02:05:24,980
Then behave like his wife.
1963
02:05:25,080 --> 02:05:28,080
- Why ain't you give him no kids?
- Quiet, Cynthia.
1964
02:05:28,180 --> 02:05:30,080
That's between Maurice and me.
1965
02:05:30,180 --> 02:05:33,280
You might not have
wanted 'em but HE did.
1966
02:05:33,480 --> 02:05:35,080
- Shut up!
- You know nothing.
1967
02:05:35,180 --> 02:05:37,080
- Don't I?
- There are things...
1968
02:05:37,280 --> 02:05:38,780
- Maurice.
- Like what?
1969
02:05:44,380 --> 02:05:45,880
Tell her.
1970
02:05:49,580 --> 02:05:51,580
Tell me what?
1971
02:05:53,080 --> 02:05:55,080
Why can't you tell her?
1972
02:06:01,580 --> 02:06:02,880
She can't have kids.
1973
02:06:04,080 --> 02:06:05,480
Simple as that.
1974
02:06:05,580 --> 02:06:07,380
She's physically incapable...
1975
02:06:07,480 --> 02:06:08,880
of havin' children.
1976
02:06:09,080 --> 02:06:11,280
We've had every test
1977
02:06:11,480 --> 02:06:13,280
known to medical science.
1978
02:06:13,480 --> 02:06:16,280
She's been prodded,
poked, had operations.
1979
02:06:16,480 --> 02:06:18,280
We've had 15 years of it
1980
02:06:18,480 --> 02:06:20,280
and she can't have a baby.
1981
02:06:20,480 --> 02:06:22,280
I love you to bits...
1982
02:06:22,480 --> 02:06:25,280
but it's almost destroyed
our relationship.
1983
02:06:26,480 --> 02:06:27,880
You know it has.
1984
02:06:31,180 --> 02:06:32,280
There.
1985
02:06:33,880 --> 02:06:35,280
I've said it.
1986
02:06:36,880 --> 02:06:39,380
So where's the bolt
of lightnin'?
1987
02:06:42,680 --> 02:06:44,680
Secrets and lies!
1988
02:06:46,180 --> 02:06:48,080
We're ALL in pain.
1989
02:06:48,180 --> 02:06:50,580
Why can't we SHARE our pain?
1990
02:06:50,680 --> 02:06:54,580
I've spent my entire life
tryin' to make people happy!
1991
02:06:54,680 --> 02:06:58,580
And the three people
I love the most in the world
1992
02:06:58,680 --> 02:07:02,080
hate each other's guts!
I'm in the middle -
1993
02:07:02,180 --> 02:07:04,080
I CAN'T TAKE IT ANY MORE!
1994
02:07:11,480 --> 02:07:13,480
I'm sorry, Hortense.
1995
02:07:13,580 --> 02:07:15,880
But you are a very brave person.
1996
02:07:15,980 --> 02:07:18,880
- A very stupid person.
- No, you're not.
1997
02:07:18,980 --> 02:07:20,880
You wanted to find the truth
1998
02:07:20,980 --> 02:07:23,880
and you were prepared
to suffer the consequences.
1999
02:07:23,980 --> 02:07:25,780
And I admire you for that.
2000
02:07:26,980 --> 02:07:28,380
I mean it.
2001
02:08:05,880 --> 02:08:08,280
You're so lucky, Cynthia.
2002
02:08:22,180 --> 02:08:25,080
Have you really been
working in the factory?
2003
02:08:25,180 --> 02:08:26,180
No.
2004
02:08:27,380 --> 02:08:28,780
What d'you do, then?
2005
02:08:28,880 --> 02:08:30,280
I'm an optometrist.
2006
02:08:34,780 --> 02:08:36,680
Welcome to the family.
2007
02:08:42,280 --> 02:08:43,380
Maurice...
2008
02:08:43,480 --> 02:08:46,380
I wish I'd had a dad like you.
2009
02:08:47,780 --> 02:08:49,180
You're lovely!
2010
02:08:59,280 --> 02:09:01,680
His name's... Bingham.
2011
02:09:01,880 --> 02:09:03,280
Your father.
2012
02:09:05,880 --> 02:09:08,280
He's from America.
2013
02:09:10,280 --> 02:09:12,080
I met him on holiday.
2014
02:09:12,280 --> 02:09:13,280
Benidorm.
2015
02:09:14,480 --> 02:09:16,380
He's a medical student.
2016
02:09:17,880 --> 02:09:21,880
One morning, I come down
and he weren't there no more.
2017
02:09:24,280 --> 02:09:26,280
But he was a nice man.
2018
02:09:28,780 --> 02:09:30,280
He was.
2019
02:09:38,780 --> 02:09:40,680
Was MY father a "nice man"?
2020
02:09:42,280 --> 02:09:45,180
Oh, don't break
my heart, darlin'!
2021
02:10:11,580 --> 02:10:12,980
I'm all right.
2022
02:10:30,780 --> 02:10:33,680
Oh, PLEASE, Roxanne, sweetheart!
2023
02:10:33,780 --> 02:10:35,080
PLEASE!
2024
02:10:45,780 --> 02:10:47,180
I'm frightened.
2025
02:10:49,180 --> 02:10:50,280
Why?
2026
02:10:52,780 --> 02:10:54,680
You don't love me
any more.
2027
02:10:57,580 --> 02:10:59,480
Not like you used to.
2028
02:11:02,180 --> 02:11:03,480
Maurice!
2029
02:11:09,180 --> 02:11:12,080
You don't know
how MUCH I love you.
2030
02:11:13,780 --> 02:11:15,080
Do you?
2031
02:11:28,780 --> 02:11:31,180
We've got each other,
haven't we?
2032
02:11:46,380 --> 02:11:49,780
Bet you've never seen
so much shit, have you?
2033
02:11:49,880 --> 02:11:51,780
You wanna see my mum's house!
2034
02:11:51,880 --> 02:11:53,280
D'you miss her?
2035
02:11:54,480 --> 02:11:55,780
Yeah.
2036
02:11:55,880 --> 02:11:59,880
- Did you get on with her?
- She used to drive me mad!
2037
02:12:00,180 --> 02:12:01,680
That's what they're
there for, ain't it?
2038
02:12:01,780 --> 02:12:03,080
Yeah.
2039
02:12:03,180 --> 02:12:05,080
That's me old chair, there.
2040
02:12:05,180 --> 02:12:06,280
Aw.
2041
02:12:06,380 --> 02:12:08,880
I always wanted
a little sister.
2042
02:12:10,480 --> 02:12:13,280
It's just my brothers
were much older than me
2043
02:12:13,480 --> 02:12:16,280
so I ended up
playing on my own.
2044
02:12:16,480 --> 02:12:18,380
Oh, I know what you mean.
2045
02:12:22,780 --> 02:12:24,180
What you laughin' at?
2046
02:12:27,580 --> 02:12:29,980
Do you feel like we're sisters?
2047
02:12:30,080 --> 02:12:31,380
I dunno.
2048
02:12:31,480 --> 02:12:32,880
Do you?
2049
02:12:35,780 --> 02:12:37,680
- It's a bit weird.
- Yeah.
2050
02:12:37,780 --> 02:12:39,680
I don't mind it, though.
2051
02:12:39,780 --> 02:12:41,180
No. Nor do I.
2052
02:12:41,280 --> 02:12:44,180
Don't even know you yet, do I?
2053
02:12:44,280 --> 02:12:46,180
D'you wanna go out one night?
2054
02:12:46,280 --> 02:12:47,380
Yeah.
2055
02:12:47,480 --> 02:12:48,580
Yeah.
2056
02:12:48,680 --> 02:12:51,580
You can take me
to one of your pubs.
2057
02:12:51,680 --> 02:12:53,080
Yeah, all right.
2058
02:12:54,680 --> 02:12:56,480
How would you introduce me?
2059
02:12:57,680 --> 02:12:59,080
As your half-sister?
2060
02:12:59,180 --> 02:13:00,280
Yeah.
2061
02:13:01,880 --> 02:13:04,780
No, man. Too much
explaining to do.
2062
02:13:04,880 --> 02:13:07,280
- It's what I'd say, though.
- Would ya?
2063
02:13:07,380 --> 02:13:08,480
Yeah.
2064
02:13:08,580 --> 02:13:11,480
Yeah. Best to tell
the truth, innit?
2065
02:13:11,580 --> 02:13:12,980
Yeah, it is.
2066
02:13:13,080 --> 02:13:15,080
That way, nobody gets hurt.
2067
02:13:18,180 --> 02:13:21,080
Here you are, sweetheart.
Tea's up!
2068
02:13:22,680 --> 02:13:24,080
Go on, darlin'.
2069
02:13:24,180 --> 02:13:27,080
- Want a biscuit?
- No, I'm all right.
2070
02:13:27,180 --> 02:13:28,580
Sit yourself down.
2071
02:13:28,680 --> 02:13:31,080
- You all right with that?
- Yeah.
2072
02:13:31,280 --> 02:13:32,580
That's it.
2073
02:13:38,580 --> 02:13:40,480
Who'd have thought it, eh?
2074
02:13:42,080 --> 02:13:43,880
Look at you two sittin' there -
2075
02:13:44,080 --> 02:13:45,880
like a couple of garden gnomes!
2076
02:13:52,180 --> 02:13:54,080
Oh, this is the life, eh?
2077
02:13:54,180 --> 02:13:56,080
Yeah.
2078
02:14:50,980 --> 02:14:54,780
DVD Subtitling by
European Captioning Institute