1 00:01:04,619 --> 00:01:09,583 Man: This is the most famous true African adventure; 2 00:01:09,414 --> 00:01:12,876 famous because what took place at Tsavo 3 00:01:12,771 --> 00:01:15,357 never happened before. 4 00:01:15,328 --> 00:01:18,832 Colonel John Patterson was there when it began... 5 00:01:18,765 --> 00:01:21,643 a fine Irish gentleman, 6 00:01:21,563 --> 00:01:23,940 a brilliant engineer. 7 00:01:23,919 --> 00:01:25,421 He was my friend. 8 00:01:25,399 --> 00:01:28,318 My name is Samuel. 9 00:01:28,276 --> 00:01:30,528 I was there. 10 00:01:31,712 --> 00:01:33,630 Remember this. 11 00:01:33,630 --> 00:01:39,344 Even the most impossible parts of this story really happened. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,153 John Henry Patterson. I'm Robert Beaumont. 13 00:01:51,173 --> 00:01:52,841 Firm handshake. I like that. 14 00:01:52,850 --> 00:01:55,353 Tells me a lot about you. Do sit down. 15 00:01:58,605 --> 00:02:01,275 Now, why don't you tell me about me? 16 00:02:01,242 --> 00:02:03,703 Well, to get you started, 17 00:02:03,640 --> 00:02:06,684 many people find me handsome with a wonderful smile. 18 00:02:06,637 --> 00:02:07,930 I'm sure you agree. 19 00:02:07,955 --> 00:02:11,333 Winning personality, heaps of charm. 20 00:02:11,272 --> 00:02:14,358 My wife is the game player in the family, sir. 21 00:02:15,907 --> 00:02:17,992 Thank you, gentlemen. 22 00:02:19,583 --> 00:02:23,837 Look at me closely, Colonel Patterson. 23 00:02:23,740 --> 00:02:25,742 I'm a monster. 24 00:02:25,737 --> 00:02:27,656 My only pleasure 25 00:02:27,655 --> 00:02:30,575 is tormenting those people who work for me, 26 00:02:30,493 --> 00:02:32,286 people like yourself. 27 00:02:32,290 --> 00:02:35,002 Make one mistake, and I promise you, 28 00:02:34,968 --> 00:02:36,928 I'll make you hate me. 29 00:02:36,926 --> 00:02:39,303 We're in a race, Colonel, 30 00:02:39,244 --> 00:02:41,871 and the prize is nothing less 31 00:02:41,841 --> 00:02:43,885 than the continent of Africa. 32 00:02:43,879 --> 00:02:47,466 We are building the most expensive and daring railroad in history 33 00:02:47,395 --> 00:02:50,565 for the glorious purpose of saving Africa from the Africans 34 00:02:50,513 --> 00:02:52,431 and, of course, to end slavery. 35 00:02:52,431 --> 00:02:55,183 Our competitors are the Germans and the French. 36 00:02:55,148 --> 00:02:57,859 We are ahead, and we will stay ahead, 37 00:02:57,825 --> 00:03:00,953 provided you do what I've hired you to do: 38 00:03:00,902 --> 00:03:04,072 Build a bridge across the river Tsavo 39 00:03:04,019 --> 00:03:07,230 and be finished in 65 months. 40 00:03:07,176 --> 00:03:08,677 Can you do that? 41 00:03:08,654 --> 00:03:10,698 I am sure you've examined my record. 42 00:03:10,692 --> 00:03:13,070 You know I've never been late on a bridge. 43 00:03:13,009 --> 00:03:15,720 I'm well aware of your distinguished record, Colonel, 44 00:03:15,687 --> 00:03:17,981 but let me humbly remind you, 45 00:03:17,924 --> 00:03:19,885 you've never built in Africa. 46 00:03:19,842 --> 00:03:21,177 I have in India. 47 00:03:21,202 --> 00:03:24,038 Each country presents its own challenges. 48 00:03:23,999 --> 00:03:27,878 You'll need all your confidence, I promise you. 49 00:03:27,794 --> 00:03:29,004 I love Africa. 50 00:03:29,033 --> 00:03:31,077 I've always wanted to go there, 51 00:03:31,072 --> 00:03:33,199 and if I may speak personally, 52 00:03:33,189 --> 00:03:36,234 my wife is having our firstborn in 6 months, 53 00:03:36,146 --> 00:03:39,567 and I promised her I'd be there for the birth, 54 00:03:39,503 --> 00:03:41,630 and I always keep my word. 55 00:03:41,621 --> 00:03:43,331 Very moving, Colonel Patterson. 56 00:03:43,339 --> 00:03:46,259 I'm touched you confided in me, 57 00:03:46,216 --> 00:03:50,053 but I really don't give a shit about your upcoming litter. 58 00:03:49,973 --> 00:03:53,893 I've made you with this assignment. 59 00:03:53,809 --> 00:03:55,727 Don't make me break you. 60 00:03:57,245 --> 00:03:59,915 You won't have the opportunity. 61 00:03:59,882 --> 00:04:03,427 Any other words of encouragement? 62 00:04:04,797 --> 00:04:07,550 Then I have a train to catch. 63 00:04:20,262 --> 00:04:22,264 Woman: Tell me about Beaumont. 64 00:04:22,260 --> 00:04:24,304 Does he understand how brilliant you are, 65 00:04:24,257 --> 00:04:26,426 how lucky he is to have you? 66 00:04:26,416 --> 00:04:29,711 It was embarrassing. The man showered me with praise. 67 00:04:29,652 --> 00:04:31,279 Oh, dear. 68 00:04:34,008 --> 00:04:36,427 You're getting that downtrodden look again. 69 00:04:36,406 --> 00:04:38,575 No. No. 70 00:04:40,242 --> 00:04:42,577 I would never have taken this had we known sooner. 71 00:04:42,560 --> 00:04:44,812 And you would have been in agony, 72 00:04:44,797 --> 00:04:47,008 and it would have been my fault. 73 00:04:46,955 --> 00:04:49,916 You've been desperate to see Africa all your life. 74 00:04:49,832 --> 00:04:51,292 There may be difficulties. 75 00:04:51,270 --> 00:04:53,731 There will be. There always are. 76 00:04:53,668 --> 00:04:56,671 Which only means that our son and I... 77 00:04:56,585 --> 00:04:58,504 note my confidence... 78 00:04:58,464 --> 00:05:01,926 will have an excuse to come and visit you. 79 00:05:03,738 --> 00:05:06,032 Man: All aboard! 80 00:05:05,976 --> 00:05:07,394 Come along. 81 00:05:07,414 --> 00:05:09,375 Put me on the train. 82 00:05:10,451 --> 00:05:12,245 You go. 83 00:05:18,922 --> 00:05:21,050 Such a gentleman. 84 00:05:27,235 --> 00:05:30,405 I am desperate to see Africa, but it's just a place. 85 00:05:30,351 --> 00:05:32,562 You build bridges, John. 86 00:05:32,509 --> 00:05:35,637 You have to go where the rivers are. 87 00:05:40,980 --> 00:05:42,357 Bye. 88 00:06:13,708 --> 00:06:16,043 Colonel Patterson. 89 00:06:15,985 --> 00:06:17,653 Patterson: No, thank you. 90 00:06:17,664 --> 00:06:18,873 Colonel Patterson, yes? 91 00:06:18,902 --> 00:06:21,654 No, thank you. No, thank you. No, thank you. 92 00:06:21,620 --> 00:06:24,164 Welcome to Africa, sir, and good morning. 93 00:06:24,136 --> 00:06:27,265 Angus Starling. I am to assist you at Tsavo. 94 00:06:27,214 --> 00:06:29,174 But Beaumont will have told you that, surely. 95 00:06:29,172 --> 00:06:32,592 No, actually. He did give me his monster speech. 96 00:06:32,489 --> 00:06:35,366 That. Oh, I know Robert seems dreadful, 97 00:06:35,326 --> 00:06:38,871 but once you truly get to know the man, he's much worse. 98 00:06:38,802 --> 00:06:41,138 Ha ha! And I'm one of his defenders. 99 00:06:41,080 --> 00:06:43,582 Forget him for now. Follow me, sir. 100 00:06:43,558 --> 00:06:45,768 It's your first trip to Africa, yes? 101 00:06:45,715 --> 00:06:48,843 Good, because I've reserved the best seats on the train. 102 00:07:17,164 --> 00:07:18,999 Starling: They're amazing, aren't they? 103 00:07:19,001 --> 00:07:21,670 You know the most amazing thing about them? 104 00:07:21,639 --> 00:07:24,433 They sleep only 65 minutes a day. 105 00:07:31,110 --> 00:07:32,444 Don't like them much. 106 00:07:32,468 --> 00:07:33,844 The females are bigger. 107 00:07:33,827 --> 00:07:35,620 Only animals here like that. 108 00:07:35,625 --> 00:07:38,002 Have to be, or they wouldn't survive 109 00:07:37,983 --> 00:07:40,068 because the males eat the young. 110 00:07:52,768 --> 00:07:54,811 Anything special about them? 111 00:07:54,806 --> 00:07:57,851 Well, it's just that they fart through their mouths. 112 00:07:57,802 --> 00:08:00,138 I bet they don't kiss very much. 113 00:08:00,120 --> 00:08:03,040 I've lived in Africa for a year, and I don't know what you know. 114 00:08:02,997 --> 00:08:04,957 How long have you been here? 115 00:08:04,955 --> 00:08:06,748 Just about 24 hours. 116 00:08:06,754 --> 00:08:10,341 But I've been longing for this all my life. 117 00:09:02,218 --> 00:09:03,886 Welcome to Tsavo. 118 00:09:20,159 --> 00:09:21,660 Starling: Samuel! 119 00:09:21,678 --> 00:09:24,764 Samuel's camp liaison, absolutely indispensable. 120 00:09:24,715 --> 00:09:26,883 He's the only man here everyone trusts. 121 00:09:26,832 --> 00:09:28,167 Does he speak English? 122 00:09:28,191 --> 00:09:30,277 And very poor French. 123 00:09:30,269 --> 00:09:32,980 Samuel, Colonel John Patterson. 124 00:09:32,907 --> 00:09:34,283 The bridge builder. 125 00:09:34,305 --> 00:09:36,307 We've been getting ready for you. 126 00:09:36,263 --> 00:09:38,390 Good. I'd like to see the bridge site. 127 00:09:38,341 --> 00:09:40,927 I've got some medical supplies to deliver. 128 00:09:40,899 --> 00:09:42,734 Come along to the hospital when you're done. 129 00:09:42,736 --> 00:09:45,155 I'll bring him, Angus. 130 00:09:49,210 --> 00:09:51,170 Where are you from, Samuel? 131 00:09:51,128 --> 00:09:53,213 That way, beyond those mountains. 132 00:09:53,206 --> 00:09:55,124 I'm from... 133 00:09:55,124 --> 00:09:56,792 over there. 134 00:10:42,676 --> 00:10:45,470 Patterson: Everything seems to be under control. 135 00:10:45,434 --> 00:10:48,395 Thank you. If it is, it's a miracle. 136 00:10:48,350 --> 00:10:49,852 Why is that? 137 00:10:49,869 --> 00:10:51,287 The truth is, 138 00:10:51,267 --> 00:10:53,895 the workers don't like each other at all. 139 00:10:53,865 --> 00:10:56,076 Obviously, the Africans hate the Indians, 140 00:10:56,022 --> 00:10:58,692 but the Indians also hate other Indians. 141 00:10:58,660 --> 00:11:01,705 The Hindus believe cows are sacred, 142 00:11:01,616 --> 00:11:04,453 while the Muslims eat the cows. 143 00:11:07,891 --> 00:11:09,851 Do you eat a cow? 144 00:11:09,809 --> 00:11:11,268 Of course. 145 00:11:11,247 --> 00:11:13,833 I've worked with both Hindu and Muslim. 146 00:11:13,765 --> 00:11:15,058 Perhaps I can help. 147 00:11:15,043 --> 00:11:17,671 You can certainly try. It won't work. 148 00:11:17,601 --> 00:11:19,561 Nothing works here. 149 00:11:19,519 --> 00:11:23,189 Tsavo is the worst place in the world. 150 00:11:35,462 --> 00:11:37,631 Advance camp is across there. 151 00:11:37,581 --> 00:11:39,041 How many workers? 152 00:11:39,019 --> 00:11:40,771 3,000 men laying track. 153 00:11:40,778 --> 00:11:43,447 Even though your bridge is not yet built, 154 00:11:43,414 --> 00:11:46,751 each day they move 2 miles further away. 155 00:11:58,120 --> 00:12:00,539 Samuel: Did it look like this in your mind? 156 00:12:00,518 --> 00:12:02,144 No. 157 00:12:03,434 --> 00:12:04,936 This is more difficult. 158 00:12:04,913 --> 00:12:06,706 Should be difficult. 159 00:12:06,672 --> 00:12:11,802 What better job in all the world than build a bridge? 160 00:12:11,666 --> 00:12:13,627 Bring land over water. 161 00:12:15,143 --> 00:12:17,770 Bring worlds together. 162 00:12:17,700 --> 00:12:19,327 Starling: Finish your tour? 163 00:12:19,299 --> 00:12:21,175 Patterson: Is this mostly malaria? 164 00:12:21,177 --> 00:12:23,804 Yes, but their suffering is only transitory... 165 00:12:23,774 --> 00:12:26,276 once they accept God into their hearts. 166 00:12:26,252 --> 00:12:29,088 Man: That's just vomitus talk, Mr. Starling. 167 00:12:29,048 --> 00:12:31,175 Poor bastards will get even sicker 168 00:12:31,126 --> 00:12:32,920 if you don't shut up. 169 00:12:34,443 --> 00:12:36,362 David Hawthorne. 170 00:12:36,361 --> 00:12:38,280 I'm, um... 171 00:12:38,279 --> 00:12:40,156 This is my hospital. 172 00:12:40,157 --> 00:12:43,077 And my advice to you is... 173 00:12:43,034 --> 00:12:45,245 don't get sick. 174 00:12:45,232 --> 00:12:47,902 Ha ha! That was meant to be charming. 175 00:12:47,870 --> 00:12:50,498 Sorry. I seem to have lost the knack. 176 00:12:50,467 --> 00:12:51,885 You never had it. 177 00:12:51,906 --> 00:12:55,034 Angus and I don't like each other much. 178 00:12:54,942 --> 00:12:58,613 I am also a liaison between these two. 179 00:12:58,539 --> 00:13:00,958 Clearly, you don't share Beaumont's vision. 180 00:13:00,937 --> 00:13:03,856 This? This is a sham. 181 00:13:03,774 --> 00:13:05,734 Who needs it? It's ridiculous. 182 00:13:05,692 --> 00:13:08,862 It's only being built to protect the ivory trade, 183 00:13:08,808 --> 00:13:10,435 make rich men richer. 184 00:13:10,447 --> 00:13:12,783 Then why stay, Doctor? 185 00:13:12,764 --> 00:13:15,058 Who else would hire me? 186 00:13:15,042 --> 00:13:18,045 Beat you to it, didn't I? 187 00:13:17,999 --> 00:13:19,334 Dr. Hawthorne... 188 00:13:19,358 --> 00:13:21,360 Oh, yes. I almost forgot. 189 00:13:22,754 --> 00:13:26,258 You seem to have brought bad luck with you. Come here. 190 00:13:26,191 --> 00:13:28,152 This is Karim, one of my orderlies. 191 00:13:28,149 --> 00:13:30,526 He was attacked by a man-eater earlier today. 192 00:13:30,507 --> 00:13:32,008 A man-eater attacks, 193 00:13:32,025 --> 00:13:33,485 and you're such a buffoon, 194 00:13:33,504 --> 00:13:35,464 you almost forget to mention it. 195 00:13:35,462 --> 00:13:37,380 His injuries are only slight. 196 00:13:37,340 --> 00:13:40,093 Been riding his donkey not far from here, 197 00:13:40,057 --> 00:13:42,435 when suddenly a lion sprang on them. 198 00:13:42,415 --> 00:13:45,918 Donkey took the brunt of it, then the lion ran off. 199 00:13:45,851 --> 00:13:47,436 Thank you, Karim. 200 00:13:49,008 --> 00:13:51,969 Now, I know this is your first day, 201 00:13:51,885 --> 00:13:54,638 and you must be tired... 202 00:13:54,602 --> 00:13:56,479 but, um... 203 00:13:56,480 --> 00:13:58,899 what are you going to do about it? 204 00:13:58,878 --> 00:14:01,631 With any luck, I'll sort it out this evening. 205 00:14:03,074 --> 00:14:06,035 I don't suppose I could come and watch. 206 00:14:05,951 --> 00:14:07,911 Have you ever hunted? 207 00:14:07,869 --> 00:14:09,663 Well, not exactly. 208 00:14:09,667 --> 00:14:12,044 I've never been very adventurous. 209 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 Can you keep quiet? 210 00:14:21,335 --> 00:14:23,921 I hate to be a bother, John, but... 211 00:14:23,892 --> 00:14:25,519 Shh! 212 00:14:28,768 --> 00:14:32,271 The cramp is getting worse. 213 00:14:33,643 --> 00:14:37,063 The pain is actually quite unbearable now. 214 00:14:37,000 --> 00:14:40,044 You'll just have to cope with it, Angus. 215 00:14:39,957 --> 00:14:42,585 That is precisely my plan... 216 00:14:42,514 --> 00:14:44,600 but back at my tent. 217 00:14:45,871 --> 00:14:48,707 You'll be dead before you ever get to your tent. 218 00:14:48,667 --> 00:14:50,419 The lion will eat you. 219 00:14:50,426 --> 00:14:51,969 I know. 220 00:14:58,458 --> 00:15:01,169 Is this the best way to hunt a lion? 221 00:15:01,135 --> 00:15:04,889 I don't know. I've never even seen one. 222 00:15:43,492 --> 00:15:45,036 No! 223 00:15:51,004 --> 00:15:53,215 Aah! 224 00:15:53,163 --> 00:15:55,248 Starling: One shot! 225 00:15:57,159 --> 00:15:58,618 Samuel: One shot! 226 00:15:58,597 --> 00:16:02,059 Patterson has made the night safe again! 227 00:16:15,860 --> 00:16:18,738 My God, you sorted it out. 228 00:16:22,173 --> 00:16:25,843 Samuel: There is nothing like the fear a man-eater brings. 229 00:16:25,770 --> 00:16:28,898 They own the night and kill so quickly. 230 00:16:28,846 --> 00:16:31,182 It was clear to the men 231 00:16:31,164 --> 00:16:34,418 that Patterson was willing to take risks for them. 232 00:16:34,361 --> 00:16:38,323 That one shot had taken their fears away. 233 00:16:41,274 --> 00:16:43,151 Patterson: All right, Angus. 234 00:16:43,152 --> 00:16:47,406 I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers. 235 00:16:49,945 --> 00:16:54,325 Of course, the hardest part about building a bridge 236 00:16:54,221 --> 00:16:56,599 is the foundation piers, 237 00:16:56,579 --> 00:16:59,540 and for that task, I'm giving you... 238 00:16:59,496 --> 00:17:01,247 4 thrilling weeks. 239 00:17:01,254 --> 00:17:03,715 Aren't we full of ourselves today. 240 00:17:03,651 --> 00:17:06,654 I think it's because of the lion. 241 00:17:06,569 --> 00:17:07,987 Uh, John... 242 00:17:07,967 --> 00:17:10,761 You know, I also have killed a lion. 243 00:17:10,725 --> 00:17:13,477 How many shots did you need? 244 00:17:13,402 --> 00:17:14,904 I used my hands. 245 00:17:14,920 --> 00:17:16,630 Oh. 246 00:17:16,639 --> 00:17:19,808 Uh, John, 4 weeks is just not enough time. 247 00:17:19,755 --> 00:17:22,424 You'll just have to use your hands. 248 00:19:10,444 --> 00:19:12,404 Hey, Samuel! 249 00:19:51,043 --> 00:19:53,086 Come in. 250 00:19:56,197 --> 00:19:58,157 One shot. 251 00:20:02,032 --> 00:20:05,201 The claws of the lion you killed. 252 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 Thank you. 253 00:20:08,225 --> 00:20:11,312 It will always remind me of Africa. 254 00:20:11,262 --> 00:20:14,223 It is meant to remind you of courage. 255 00:20:14,179 --> 00:20:17,224 It will also protect you. 256 00:20:17,176 --> 00:20:18,844 Wear it. 257 00:20:28,525 --> 00:20:29,943 Patterson's voice: Darling... 258 00:20:29,964 --> 00:20:31,882 you know how God invented liquor 259 00:20:31,882 --> 00:20:34,217 so the Irish wouldn't rule the world? 260 00:20:34,199 --> 00:20:36,409 Well, I sometimes think he invented being bullheaded 261 00:20:36,397 --> 00:20:38,566 so we could be the best at something, 262 00:20:38,555 --> 00:20:40,348 for when this bridge is finished, 263 00:20:40,353 --> 00:20:43,231 it will have nothing to do with my engineering skill 264 00:20:43,190 --> 00:20:45,359 and all to do with my stubbornness. 265 00:20:45,347 --> 00:20:46,849 Africa... 266 00:20:46,866 --> 00:20:48,868 It changes everything I plan, 267 00:20:48,864 --> 00:20:52,159 yet still we are somehow ahead of schedule. 268 00:20:52,101 --> 00:20:55,062 Mahina, my foreman, deserves so much credit. 269 00:20:55,018 --> 00:20:56,936 The man is a marvel. 270 00:20:56,896 --> 00:20:58,356 Oh, another marvel. 271 00:20:58,335 --> 00:21:02,380 Starling has actually convinced some of the natives to convert. 272 00:21:02,291 --> 00:21:06,128 I cannot wait to show this beautiful country to you. 273 00:21:06,047 --> 00:21:07,924 Love, John. 274 00:21:39,253 --> 00:21:41,338 Aah! 275 00:21:41,291 --> 00:21:43,085 Man: Simba! Simba! 276 00:22:14,018 --> 00:22:16,271 Aah! 277 00:22:43,668 --> 00:22:46,087 Hawthorne: What the lion must have done was... 278 00:22:46,026 --> 00:22:49,279 lick his skin off so he could drink his blood. 279 00:22:49,222 --> 00:22:52,726 Then he feasted on him, starting with his feet. 280 00:22:54,378 --> 00:22:56,171 Lions don't eat this way. 281 00:22:56,176 --> 00:22:58,803 Are you sure this was a lion? 282 00:22:58,773 --> 00:23:00,566 We followed his tracks. 283 00:23:02,529 --> 00:23:06,658 What sort of lion could carry off someone Mahina's size? 284 00:23:22,829 --> 00:23:25,957 Samuel: Terror had now built a home inside us 285 00:23:25,906 --> 00:23:28,033 and would not leave, 286 00:23:28,023 --> 00:23:30,526 because if Mahina, who was so powerful, 287 00:23:30,501 --> 00:23:32,253 could not save himself, 288 00:23:32,220 --> 00:23:35,139 what could the rest of us do? 289 00:23:55,316 --> 00:23:57,693 * Too-ra-li * 290 00:23:57,634 --> 00:24:00,929 * Too-ra-lee * 291 00:24:00,831 --> 00:24:03,917 * Oh, it's 6 miles from Bangor... * 292 00:24:07,064 --> 00:24:09,025 * Too-ra-li * 293 00:24:08,982 --> 00:24:11,693 * Too-ra-lee * 294 00:24:11,660 --> 00:24:15,622 * Oh, it's 6 miles from Bangor... * 295 00:25:09,641 --> 00:25:12,894 Man: You want us to work even if we have to die to do it. 296 00:25:14,756 --> 00:25:17,676 Patterson: Why is there no work being done? 297 00:25:17,633 --> 00:25:20,636 Malaria epidemic. Very sudden. 298 00:25:20,590 --> 00:25:23,634 There is no reason for fear. 299 00:25:23,587 --> 00:25:26,423 On that I choose to remain dubious. 300 00:25:26,345 --> 00:25:28,472 2 are dead now in 2 nights. 301 00:25:28,423 --> 00:25:29,882 A second? 302 00:25:29,861 --> 00:25:33,865 Far end of the camp, a man wandering alone at night. 303 00:25:33,776 --> 00:25:36,988 There's even less of him than there was of Mahina. 304 00:25:36,933 --> 00:25:40,437 It's too soon for a lion to kill from hunger. 305 00:25:40,370 --> 00:25:42,205 Samuel: In our village, 306 00:25:42,168 --> 00:25:45,004 we construct thornbush fences around where we live. 307 00:25:44,966 --> 00:25:47,927 Big burning fires at night, that keeps the lion away. 308 00:25:47,883 --> 00:25:50,719 Good. Get started. 309 00:25:50,680 --> 00:25:52,599 And a strict curfew: 310 00:25:52,557 --> 00:25:55,602 No one is allowed out of their tent at night. 311 00:25:55,555 --> 00:26:00,017 Abdullah, you'll send half your men with Samuel to help build these fences. 312 00:25:59,911 --> 00:26:01,579 The other half you'll take to the bridge. 313 00:26:01,588 --> 00:26:05,426 I'll sort this out. I will kill the lion, and I will build the bridge. 314 00:26:05,345 --> 00:26:06,972 Of course you will. 315 00:26:08,581 --> 00:26:11,668 You are white. You can do anything. 316 00:26:13,177 --> 00:26:18,140 It would be a mistake not to work together on this thing, Abdullah. 317 00:26:47,822 --> 00:26:49,949 No! It's got to be tighter! 318 00:26:49,940 --> 00:26:53,652 You see? This has got to be a wall! 319 00:27:06,084 --> 00:27:07,710 What a good week. 320 00:27:07,722 --> 00:27:09,849 You mean nobody died? 321 00:27:09,839 --> 00:27:11,549 Well, we all worked together. 322 00:27:11,518 --> 00:27:14,479 Worthy deeds were accomplished. 323 00:27:14,395 --> 00:27:17,023 I like the labor. 324 00:27:19,350 --> 00:27:21,811 My mother insisted on piano lessons. 325 00:27:21,747 --> 00:27:26,502 Broke the dear woman's heart when it turned out I was tone-deaf, 326 00:27:26,383 --> 00:27:30,470 but she was always on at me to be careful with my hands. 327 00:27:30,379 --> 00:27:32,340 I like the blood. 328 00:27:32,337 --> 00:27:34,297 Is that so strange? 329 00:27:34,295 --> 00:27:35,504 No. 330 00:27:35,534 --> 00:27:37,786 Oh, yes. 331 00:27:37,732 --> 00:27:39,776 I think so. 332 00:27:39,770 --> 00:27:41,230 Here it comes, Samuel. 333 00:27:41,248 --> 00:27:46,754 Even you two must admit it is glorious what man can accomplish. 334 00:27:46,603 --> 00:27:49,856 With one common splendid goal, there are no limits. 335 00:27:49,800 --> 00:27:53,595 Think what will be done when we all have God's warmth in our hearts. 336 00:27:56,953 --> 00:28:00,373 I am immune to your disdain. 337 00:28:01,468 --> 00:28:04,637 When I came here, I had one small goal: 338 00:28:04,585 --> 00:28:07,212 To convert the entire continent of Africa. 339 00:28:07,182 --> 00:28:10,644 Now I've decided to move on to something really difficult. 340 00:28:10,538 --> 00:28:15,335 I will not rest until both of you are safely in the fold. 341 00:28:15,214 --> 00:28:16,716 Patterson: I'm beyond conversion. 342 00:28:16,732 --> 00:28:18,234 My mother's Roman Catholic, 343 00:28:18,210 --> 00:28:19,754 and my father's a protestant. 344 00:28:20,848 --> 00:28:23,517 I have 4 wives. 345 00:28:23,486 --> 00:28:25,071 Good luck. 346 00:28:27,521 --> 00:28:29,440 The struggle is the glory. 347 00:29:00,688 --> 00:29:02,857 Samuel: For you. 348 00:29:02,846 --> 00:29:04,889 Thank you, Samuel. 349 00:29:06,682 --> 00:29:07,683 Good news. 350 00:29:07,721 --> 00:29:10,557 I expect so... from my wife. 351 00:29:14,314 --> 00:29:16,441 You like her? 352 00:29:17,711 --> 00:29:18,879 Very much. 353 00:29:21,387 --> 00:29:24,098 I don't like any of mine. 354 00:29:42,765 --> 00:29:46,019 Mrs. Patterson's voice: Darling, the big excitement yesterday 355 00:29:45,922 --> 00:29:49,342 was when some schoolchildren spotted a whale. 356 00:29:49,279 --> 00:29:51,156 They were looking at me, John. 357 00:29:51,157 --> 00:29:56,412 That was an attempt at humor, but I don't feel very funny these days. 358 00:29:56,272 --> 00:29:57,815 Anyway, after our son... 359 00:29:57,830 --> 00:30:00,458 You'll note I still have total confidence... 360 00:30:00,427 --> 00:30:05,766 Well, after he's born, I think travel might be the order of the day. 361 00:30:05,623 --> 00:30:08,667 As he kicks me at night, I'm quite sure he's telling me 362 00:30:08,620 --> 00:30:13,166 he definitely wants to come to Africa. 363 00:30:13,055 --> 00:30:14,890 Thought you might need reminding. 364 00:30:27,480 --> 00:30:28,815 Aah! 365 00:30:51,896 --> 00:30:54,023 Move! Move yourselves! Move! 366 00:31:07,600 --> 00:31:11,020 Patterson: Angus! Stay here. 367 00:32:24,882 --> 00:32:26,050 Starling: Oh, God! 368 00:32:40,187 --> 00:32:41,646 Jesus. 369 00:32:41,665 --> 00:32:43,708 There are 2 of them. 370 00:32:48,618 --> 00:32:50,912 Patterson: Oh, Jesus. 371 00:32:58,967 --> 00:33:01,345 And the king spake and said unto Daniel, 372 00:33:01,325 --> 00:33:03,244 "Oh, Daniel, servant of the living God, 373 00:33:03,243 --> 00:33:05,662 is thy god, whom thou servest continually, 374 00:33:05,641 --> 00:33:08,018 able to deliver thee from the lions?" 375 00:33:07,999 --> 00:33:11,460 And Daniel said unto the king, "Oh, King, live forever. 376 00:33:11,395 --> 00:33:13,772 My god hath sent his angels and hath shut the lions' mouths 377 00:33:13,753 --> 00:33:15,254 that they have not hurt me, 378 00:33:15,271 --> 00:33:19,109 forasmuch as before Him, innocency was found in me. 379 00:33:19,027 --> 00:33:22,781 And as before thee, oh, King, have I done no hurt. 380 00:33:22,703 --> 00:33:24,789 Have I done no hurt." 381 00:33:27,179 --> 00:33:30,765 Samuel: The men called them the Ghost and the Darkness. 382 00:33:30,655 --> 00:33:32,615 There were 2 of them, 383 00:33:32,573 --> 00:33:35,159 and that had never happened before 384 00:33:35,131 --> 00:33:38,259 because man-eaters are always alone. 385 00:33:38,168 --> 00:33:41,255 They owned the nights, 386 00:33:41,205 --> 00:33:43,958 but they also attacked in daylight, 387 00:33:43,922 --> 00:33:46,884 alone or together, without fear or reason. 388 00:33:46,799 --> 00:33:49,928 Some thought they were not lions at all 389 00:33:49,836 --> 00:33:53,089 but the spirits of dead medicine men come back to spread madness. 390 00:33:53,033 --> 00:33:54,993 For others, they were the devil, 391 00:33:54,991 --> 00:33:59,036 sent to stop the white men from owning the world. 392 00:33:58,947 --> 00:34:03,576 I believed this: That they were evil, 393 00:34:03,422 --> 00:34:06,508 and what better ground for evil to walk than Tsavo? 394 00:34:06,459 --> 00:34:09,378 Because this is what the word Tsavo means: 395 00:34:09,337 --> 00:34:11,422 A place of slaughter. 396 00:34:17,009 --> 00:34:18,927 Patterson: I've given you my word. 397 00:34:18,927 --> 00:34:21,096 Why haven't you told them help is on the way? 398 00:34:21,084 --> 00:34:23,086 It's too late now, Mr. Patterson. 399 00:34:23,083 --> 00:34:26,044 It's not too late. Abdullah, they will listen to you. You must make them stay. 400 00:34:25,960 --> 00:34:28,629 They are too afraid to work. They want to go home. 401 00:34:28,597 --> 00:34:30,850 Be content that I have decided to stay. 402 00:34:34,431 --> 00:34:36,683 Beaumont is on that train. 403 00:34:36,668 --> 00:34:39,546 If he sees this mess, you will lose your job. 404 00:34:39,506 --> 00:34:42,509 So will you, sir. That's all, really, you care about. 405 00:34:44,022 --> 00:34:46,357 Oh, for Christ... 406 00:34:52,813 --> 00:34:54,523 Well, then, you go, too. 407 00:34:54,531 --> 00:34:56,158 You lack the courage to lead. 408 00:34:56,169 --> 00:34:58,755 Go. Tell all your men to go, 409 00:34:58,726 --> 00:35:00,562 but I will kill the lions, 410 00:35:00,565 --> 00:35:02,859 and I will build the bridge, 411 00:35:02,842 --> 00:35:05,303 and you, you must go home 412 00:35:05,280 --> 00:35:09,367 and tell the wives of the men who died working here... 413 00:35:10,875 --> 00:35:14,295 that you fled with the others because you could not master your fear. 414 00:35:35,609 --> 00:35:37,027 Welcome to Tsavo. 415 00:35:38,287 --> 00:35:39,413 Pleasant journey? 416 00:35:39,445 --> 00:35:41,739 How could it be? I hate Africa. 417 00:35:44,640 --> 00:35:47,268 That's a lovely sound. They seem happy. 418 00:35:53,431 --> 00:35:54,724 Don't they, though? 419 00:35:54,750 --> 00:35:56,418 So work's going well? 420 00:35:56,428 --> 00:35:58,097 What of my request for soldiers? 421 00:35:58,107 --> 00:36:00,318 I told you before. You're on your own. 422 00:36:00,304 --> 00:36:01,847 There will be no soldiers here. 423 00:36:01,863 --> 00:36:03,948 I promised my men protection. 424 00:36:03,941 --> 00:36:05,609 Where's Starling? A while back, he ordered some bibles. 425 00:36:05,619 --> 00:36:07,121 I've brought them. 426 00:36:07,137 --> 00:36:08,430 Is he here? 427 00:36:10,574 --> 00:36:12,910 Where is he? Where's Starling? 428 00:36:12,892 --> 00:36:14,686 Here he comes. 429 00:36:23,801 --> 00:36:24,927 What happened? 430 00:36:24,959 --> 00:36:27,378 I'll show you. 431 00:36:33,031 --> 00:36:36,702 Nothing wrong with these people. 432 00:36:36,628 --> 00:36:37,546 They're afraid. 433 00:36:37,587 --> 00:36:39,172 What the hell is going on? 434 00:36:40,384 --> 00:36:43,512 The Ghost and the Darkness have come. 435 00:36:43,421 --> 00:36:44,673 In English. 436 00:36:44,700 --> 00:36:47,995 It's what the natives are calling the lions. 437 00:36:47,936 --> 00:36:49,730 There's a legend here. 438 00:36:49,734 --> 00:36:52,988 2 man-eaters are making all the trouble. 439 00:36:52,931 --> 00:36:55,851 Well, this is Africa, Patterson. I thought you were a hunter. 440 00:36:55,808 --> 00:36:59,687 It's not that simple. These lions are... 441 00:37:01,642 --> 00:37:03,227 not like lions. 442 00:37:04,519 --> 00:37:06,355 How many have they killed? 443 00:37:07,716 --> 00:37:10,177 About 30, I should think. 444 00:37:12,672 --> 00:37:14,757 Christ! 445 00:37:14,750 --> 00:37:18,712 Beaumont: You've been here 3 months, and already you're behind schedule. 446 00:37:18,625 --> 00:37:22,838 Don't you know that the French and the Germans are right behind you? 447 00:37:22,741 --> 00:37:27,955 And I don't care about you, and I don't care about the 30 dead. 448 00:37:27,816 --> 00:37:30,486 I care about my knighthood. 449 00:37:31,493 --> 00:37:34,412 As to your request for troops, 450 00:37:34,370 --> 00:37:37,790 do we wish the world to think that the builders of the British empire 451 00:37:37,726 --> 00:37:40,145 are afraid to do their job 452 00:37:40,124 --> 00:37:44,044 because of a few minor difficulties with the local wildlife? 453 00:37:43,960 --> 00:37:45,920 I don't think so. 454 00:37:45,918 --> 00:37:48,463 So what are you planning to do? 455 00:37:52,272 --> 00:37:54,232 I'm calling it my contraption. 456 00:37:54,230 --> 00:37:57,691 I placed it here because this is the area of the camp 457 00:37:57,626 --> 00:37:59,962 where the lions have attacked the most. 458 00:38:01,422 --> 00:38:03,132 I'm surrounding it with a boma... 459 00:38:03,141 --> 00:38:04,058 What? 460 00:38:04,100 --> 00:38:05,267 A fence... 461 00:38:05,298 --> 00:38:08,885 except for this small area here opposite this door. 462 00:38:10,173 --> 00:38:14,261 Just what kind of lunacy are we dealing with here? Hmm? 463 00:38:20,882 --> 00:38:24,844 On the other side of these bars will be bait, human bait. 464 00:38:24,759 --> 00:38:26,636 I'll start things off. 465 00:38:26,637 --> 00:38:31,225 About here will be a tripwire for this sliding door. 466 00:38:33,350 --> 00:38:35,269 Genius! 467 00:38:35,268 --> 00:38:37,729 The beast will enter, tripping the wire, 468 00:38:37,705 --> 00:38:40,583 the door will slide down behind him, trapping him. 469 00:38:40,543 --> 00:38:42,962 You, meanwhile, safe behind your bars, 470 00:38:42,940 --> 00:38:45,401 will have the beast at your mercy 471 00:38:45,378 --> 00:38:48,632 and will shoot him at your leisure. 472 00:38:49,854 --> 00:38:52,648 Are you running a high fever, man? 473 00:38:52,611 --> 00:38:54,946 How could you conceive of something so idiotic? 474 00:38:54,929 --> 00:38:57,348 I didn't conceive of it for the lions. 475 00:38:57,326 --> 00:38:59,537 It was for a tiger in India. 476 00:38:59,523 --> 00:39:00,983 And it worked? 477 00:39:01,002 --> 00:39:03,839 In point of fact, it didn't, 478 00:39:03,799 --> 00:39:06,885 but I'm convinced the theory is sound. 479 00:39:07,915 --> 00:39:10,125 I made a mistake hiring you, Patterson. 480 00:39:10,113 --> 00:39:11,865 The world is watching us. 481 00:39:11,871 --> 00:39:13,581 I need initiative, not contraptions. 482 00:39:13,589 --> 00:39:15,341 I need a professional hunter. 483 00:39:15,348 --> 00:39:17,433 I'm going to locate Remington. 484 00:39:17,425 --> 00:39:19,302 I assume you've heard of him. 485 00:39:19,304 --> 00:39:22,432 Every man who's ever hunted has heard of him. 486 00:39:22,380 --> 00:39:24,466 I wish he were here right now, 487 00:39:24,458 --> 00:39:25,960 but by the time you find him, 488 00:39:25,977 --> 00:39:30,273 the lions will be dead, and I'll be back on schedule. 489 00:39:32,570 --> 00:39:34,697 All right, the job's still yours, 490 00:39:34,688 --> 00:39:38,109 but only because it would take too long to find a replacement. 491 00:39:38,045 --> 00:39:41,257 I'll go, but if I have to return, you're finished. 492 00:39:41,161 --> 00:39:44,164 I will then do everything within my considerable power 493 00:39:44,119 --> 00:39:45,704 to destroy your reputation. 494 00:39:45,717 --> 00:39:47,260 Fair enough? 495 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 I told you you'd hate me. 496 00:39:52,110 --> 00:39:55,822 Patterson's voice: Helena, everything is collapsing on me. 497 00:39:55,747 --> 00:39:58,333 Every morning, the ground is soaked with blood. 498 00:39:58,264 --> 00:40:02,602 The workers feel I brought this terror since it didn't begin till my arrival. 499 00:40:02,501 --> 00:40:05,378 Whatever I try, they seem to know. 500 00:40:05,297 --> 00:40:07,841 All the deaths are on me. 501 00:40:13,729 --> 00:40:15,397 Very good. Very impressive. 502 00:40:15,407 --> 00:40:16,951 We've been hunting since childhood. 503 00:40:16,965 --> 00:40:19,593 You're murderers, criminals. 504 00:40:19,563 --> 00:40:21,106 That's good. 505 00:40:21,122 --> 00:40:23,249 You'll be spending your nights in there, 506 00:40:23,199 --> 00:40:26,202 and of course, you'll have nothing to fear. 507 00:40:26,156 --> 00:40:28,033 That is correct. Nothing. 508 00:41:41,360 --> 00:41:43,362 Man: Fire! Fire! 509 00:41:43,358 --> 00:41:44,651 Fire! 510 00:41:57,305 --> 00:42:00,975 Fire! Fire! 511 00:42:00,900 --> 00:42:02,902 Fire! 512 00:42:49,451 --> 00:42:51,119 Of course he kept moving! 513 00:42:51,130 --> 00:42:54,508 What did you want him to do, sit down and pose for you? 514 00:42:54,447 --> 00:42:58,367 Now, this worked. He came in, hit the wire. 515 00:42:58,283 --> 00:43:01,828 He couldn't have been more than 165 feet away from the 3 of you, 516 00:43:01,759 --> 00:43:03,553 and you couldn't even wound it! 517 00:43:03,557 --> 00:43:05,309 Should have given you rocks, not rifles. 518 00:43:05,276 --> 00:43:07,194 There is not a trace of blood anywhere. 519 00:43:07,194 --> 00:43:08,445 This is insane. 520 00:43:08,472 --> 00:43:10,391 Man: I assure you, we came close many times. 521 00:43:10,390 --> 00:43:11,683 There must be blood. 522 00:43:11,709 --> 00:43:13,294 The next time will be better! 523 00:43:13,307 --> 00:43:17,436 Next time will be as this time! The devil has come to Tsavo! 524 00:43:17,344 --> 00:43:18,845 That's ridiculous talk, 525 00:43:18,861 --> 00:43:20,280 and you don't really believe it. 526 00:43:20,300 --> 00:43:22,219 Now you are telling me my beliefs? 527 00:43:22,219 --> 00:43:23,637 I don't think so! 528 00:43:23,657 --> 00:43:26,452 I wasn't, and you know it, so don't force it. 529 00:43:29,611 --> 00:43:32,739 Listen, we do have a problem in Tsavo. 530 00:43:32,688 --> 00:43:35,816 Abdullah: At last, finally we agree. You are right. 531 00:43:35,765 --> 00:43:37,517 We do! 532 00:43:37,523 --> 00:43:40,735 We do! You are the problem in Tsavo! 533 00:43:43,517 --> 00:43:45,894 He is the problem in Tsavo! 534 00:43:46,914 --> 00:43:48,290 You listen... 535 00:43:48,313 --> 00:43:49,731 Be careful! 536 00:43:49,710 --> 00:43:52,004 You don't tell me careful. 537 00:43:51,989 --> 00:43:53,949 You don't tell me anything! 538 00:43:56,105 --> 00:43:59,483 Abdullah: We are sick and tired of your lies! 539 00:43:59,421 --> 00:44:02,133 You listen while I talk! 540 00:44:03,217 --> 00:44:04,593 Change in plans. 541 00:44:04,616 --> 00:44:07,201 Get them back! Now, get them all back! 542 00:44:07,173 --> 00:44:08,341 Get them back! 543 00:44:12,088 --> 00:44:14,507 Abdullah: Go back! Quickly, go back! 544 00:44:14,486 --> 00:44:15,612 Go back! 545 00:44:15,645 --> 00:44:17,564 Go back! 546 00:44:17,563 --> 00:44:18,606 Go back! 547 00:44:19,880 --> 00:44:23,467 All right, you listen while I talk 548 00:44:23,397 --> 00:44:26,358 because you got a question needs answering. 549 00:44:26,314 --> 00:44:29,401 Will I pull this trigger? 550 00:44:29,351 --> 00:44:31,854 You don't know all that has happened here. 551 00:44:31,828 --> 00:44:33,371 He will pull the trigger, Abdullah. 552 00:44:33,387 --> 00:44:35,722 The devil has come to Tsavo! 553 00:44:35,705 --> 00:44:36,706 Oh, you're right. 554 00:44:36,743 --> 00:44:41,164 The devil has come to Tsavo. Look at me! 555 00:44:41,059 --> 00:44:44,979 I am the devil. 556 00:44:44,855 --> 00:44:47,941 I'm a man of peace! 557 00:44:49,490 --> 00:44:52,034 You sound like a man who wants to live. 558 00:44:52,008 --> 00:44:55,803 Most certainly. Absolutely. Yes. 559 00:44:55,725 --> 00:44:57,768 Well, that's an excellent decision. 560 00:44:59,081 --> 00:45:00,374 Your name is Abdullah. 561 00:45:00,360 --> 00:45:02,112 Yes. 562 00:45:02,078 --> 00:45:04,414 Well, I'm sure we're going to meet again. 563 00:45:04,356 --> 00:45:07,734 I think it's been a pleasure. 564 00:46:14,205 --> 00:46:15,665 John Patterson. 565 00:46:15,643 --> 00:46:17,103 Aye. 566 00:46:21,517 --> 00:46:24,687 Samuel: Remington uses the Masai to hunt lions. 567 00:46:24,594 --> 00:46:27,680 It will cost you 10 head of cattle. 568 00:46:27,632 --> 00:46:30,218 He takes some getting used to. 569 00:46:33,386 --> 00:46:36,347 Why didn't you tell me you knew him? 570 00:46:36,263 --> 00:46:37,848 You did not ask. 571 00:46:42,976 --> 00:46:45,437 I didn't get a chance to thank you. 572 00:46:45,373 --> 00:46:47,792 For what? What did I do? 573 00:46:47,771 --> 00:46:49,189 Got me out of trouble. 574 00:46:49,209 --> 00:46:51,628 Oh, that was nothing. Samuel was there. 575 00:46:51,607 --> 00:46:54,026 He would have done something. 576 00:46:54,004 --> 00:46:56,340 What was that all about, anyway? 577 00:46:56,322 --> 00:46:58,742 There are over 40 dead. 578 00:46:58,720 --> 00:47:00,639 40? That's amazing. 579 00:47:00,638 --> 00:47:03,057 There's a few things you should know about these lions. 580 00:47:03,035 --> 00:47:04,620 Let me save you time. 581 00:47:04,634 --> 00:47:07,762 Now, you're the engineer, and you're in charge of building the bridge. 582 00:47:07,711 --> 00:47:09,088 Am I right so far? 583 00:47:09,109 --> 00:47:10,027 That's right. 584 00:47:10,068 --> 00:47:11,653 All right, I am not an engineer, 585 00:47:11,667 --> 00:47:14,587 and I don't want to be in charge of building that bridge. 586 00:47:14,544 --> 00:47:17,923 Now, I'm sure you probably hate Tsavo as much as I do, 587 00:47:17,860 --> 00:47:22,406 and knowing Beaumont, you're not the imbecile that he says you are, 588 00:47:22,296 --> 00:47:24,632 so what do you say we help each other? 589 00:47:24,614 --> 00:47:26,366 Now, I'm going to help you 590 00:47:26,372 --> 00:47:28,416 by killing the lions and then leaving, 591 00:47:28,410 --> 00:47:30,204 and you're going to help me 592 00:47:30,208 --> 00:47:32,961 by doing what I say so I can leave. 593 00:47:32,925 --> 00:47:34,802 You see a problem with that? 594 00:47:34,804 --> 00:47:36,097 Actually, no. 595 00:47:36,122 --> 00:47:39,208 Let us prepare for battle. 596 00:47:44,754 --> 00:47:46,673 Whew! 597 00:47:46,672 --> 00:47:48,090 All right... 598 00:47:48,111 --> 00:47:50,530 Remington: First thing I'm going to propose 599 00:47:50,508 --> 00:47:53,428 is a new hospital, and I want it built by tomorrow night. 600 00:47:53,385 --> 00:47:55,804 What? That's a terrible idea. 601 00:47:55,783 --> 00:47:58,202 Oh, I'm sorry. You must be the doctor, right? 602 00:47:58,180 --> 00:48:00,849 I'm sure you know what's best. 603 00:48:00,818 --> 00:48:04,113 That's the most infantile thing I've ever heard in my life. 604 00:48:04,014 --> 00:48:06,350 Now, whoever you are, will you mind telling me 605 00:48:06,332 --> 00:48:09,126 why on earth we should go through all that? 606 00:48:09,089 --> 00:48:13,552 I suppose I could explain what, with the scent of flesh and blood in here, 607 00:48:13,445 --> 00:48:15,363 it makes for an inviting target. 608 00:48:15,363 --> 00:48:18,699 I suppose I could tell you I just saw fresh paw prints out there 609 00:48:18,640 --> 00:48:22,227 which make me think they're already thinking about feasting in here, 610 00:48:22,156 --> 00:48:25,159 but I don't want to answer you because when you question me, 611 00:48:25,112 --> 00:48:27,907 you are saying to me that I don't know what I'm doing. 612 00:48:27,870 --> 00:48:32,500 Now, anybody here think I'm a fool, then please speak up right now. 613 00:48:34,663 --> 00:48:35,914 Colonel Patterson... 614 00:48:40,857 --> 00:48:43,401 Well, then I guess we all agree. 615 00:49:07,510 --> 00:49:11,556 I'm going to need you there with me tomorrow. 616 00:49:11,466 --> 00:49:13,051 Whatever you wish. 617 00:49:15,142 --> 00:49:16,435 Ahh. 618 00:49:18,019 --> 00:49:19,980 Samuel says you killed a lion. 619 00:49:19,977 --> 00:49:22,313 It was probably just luck. 620 00:49:22,295 --> 00:49:26,174 Oh, nobody kills a lion with one shot by luck. 621 00:49:26,091 --> 00:49:28,260 You might be useful tomorrow. 622 00:49:28,249 --> 00:49:31,210 But even if you're not, you should understand 623 00:49:31,166 --> 00:49:34,003 this may take me 2, maybe 3 days to sort this out. 624 00:49:33,963 --> 00:49:35,173 But when I leave, 625 00:49:35,202 --> 00:49:37,996 you're still going to have to build that bridge, 626 00:49:37,959 --> 00:49:40,503 so I don't want your men to lose respect for you. 627 00:49:40,476 --> 00:49:41,853 That's very considerate of you. 628 00:49:41,836 --> 00:49:43,796 Well, I'm a very considerate man. 629 00:49:43,754 --> 00:49:45,547 My mother taught me that. 630 00:49:47,510 --> 00:49:49,095 Ha ha ha! 631 00:49:49,108 --> 00:49:51,319 Now, what the hell you laughing about? 632 00:49:51,266 --> 00:49:53,226 You don't think I'm considerate? 633 00:49:53,184 --> 00:49:54,644 I don't believe you had a mother. 634 00:49:56,061 --> 00:49:58,146 Ha ha ha! 635 00:50:20,477 --> 00:50:24,022 Hawthorne: You really believe you can make something happen? 636 00:50:23,953 --> 00:50:24,954 Hmm? 637 00:50:26,270 --> 00:50:29,607 Hawthorne: But you're not excited. 638 00:50:31,665 --> 00:50:34,126 Patterson: You don't enjoy killing, do you? 639 00:50:37,020 --> 00:50:38,646 Then why do it? 640 00:50:40,736 --> 00:50:43,280 Because I've got a gift. 641 00:50:45,970 --> 00:50:48,390 I'm going to join them now. 642 00:50:48,328 --> 00:50:51,623 We have to try to convince each other that we're still brave. 643 00:50:52,924 --> 00:50:56,719 I wouldn't have thought bravery would be a problem for you. 644 00:50:56,640 --> 00:50:58,266 Well, you hope each time it won't be... 645 00:50:58,238 --> 00:51:00,615 but you never really know. 646 00:51:05,990 --> 00:51:08,243 Strange man. 647 00:51:11,945 --> 00:51:14,823 2 great tribes of his country 648 00:51:14,781 --> 00:51:18,994 fought a terrible civil war for many years. 649 00:51:18,897 --> 00:51:20,357 And his side lost? 650 00:51:20,376 --> 00:51:21,586 Samuel: Everything. 651 00:51:21,575 --> 00:51:23,285 Land and family. 652 00:51:23,293 --> 00:51:27,172 Very young ones and the very old ones... 653 00:51:27,089 --> 00:51:29,675 all lost. 654 00:51:29,647 --> 00:51:33,567 He buried his family and left his country forever. 655 00:51:33,483 --> 00:51:36,861 Now he hunts all over the world, 656 00:51:36,760 --> 00:51:39,096 but he always returns here. 657 00:51:39,077 --> 00:51:42,038 He says Africa is the last good place. 658 00:51:43,353 --> 00:51:44,604 John? 659 00:51:46,670 --> 00:51:48,630 Will you exchange weapons with me? 660 00:51:48,627 --> 00:51:50,129 Mine is much more powerful. 661 00:51:50,146 --> 00:51:51,814 I won't be with you tomorrow. 662 00:51:51,784 --> 00:51:53,411 I'll be finishing the new hospital. 663 00:51:57,498 --> 00:51:58,833 Thank you. 664 00:52:03,972 --> 00:52:05,515 Why does he need you with him? 665 00:52:05,531 --> 00:52:06,740 Samuel: He doesn't. 666 00:52:09,886 --> 00:52:12,305 We've hunted many times. 667 00:52:12,284 --> 00:52:15,579 He knows I'm afraid of lions. 668 00:53:31,397 --> 00:53:34,150 Well, I spotted at least one of them in the thicket. 669 00:53:34,117 --> 00:53:36,119 Samuel, you're coming with me. 670 00:54:23,824 --> 00:54:28,245 Chances are I'm going to kill that lion in the thicket. 671 00:54:28,144 --> 00:54:31,522 Colonel, why don't you take the higher position there in case he gets through us? 672 00:54:31,464 --> 00:54:34,133 You'll have a clear shot at him. 673 00:56:15,695 --> 00:56:17,363 Aah! 674 00:58:04,485 --> 00:58:06,070 Shoot him. 675 00:58:10,565 --> 00:58:12,025 Shoot him. 676 00:58:16,924 --> 00:58:19,718 Shoot him! Goddamn it! Shoot him! 677 00:58:21,603 --> 00:58:23,731 Shoot him! 678 00:58:34,563 --> 00:58:35,981 What happened? 679 00:58:35,963 --> 00:58:37,423 I don't know. 680 00:58:37,402 --> 00:58:40,030 What do you mean, you don't know? 681 00:58:40,002 --> 00:58:41,462 Misfire. 682 00:58:41,442 --> 00:58:43,527 That the first time? 683 00:58:44,921 --> 00:58:48,383 The gun belongs to Dr. Hawthorne. 684 00:58:54,081 --> 00:58:56,500 You exchanged weapons? 685 00:58:56,440 --> 00:59:01,696 You went into battle with an unproven rifle? 686 00:59:04,120 --> 00:59:05,413 Whew! 687 00:59:08,440 --> 00:59:11,568 They got an expression in prizefighting. 688 00:59:11,480 --> 00:59:14,274 Everybody's got a plan until they've been hit. 689 00:59:14,239 --> 00:59:15,532 Well, my friend... 690 00:59:15,559 --> 00:59:18,520 you've just been hit. 691 00:59:18,479 --> 00:59:19,855 The getting up... 692 00:59:19,879 --> 00:59:22,798 that's up to you. 693 00:59:32,598 --> 00:59:35,476 Samuel: They say they are leaving now 694 00:59:35,437 --> 00:59:38,857 because it does no good to be here. 695 00:59:38,797 --> 00:59:40,215 They are not lions. 696 00:59:40,237 --> 00:59:42,740 They are the Ghost and the Darkness. 697 00:59:49,396 --> 00:59:52,608 Samuel's voice: The Masai did not see a lion. 698 00:59:52,555 --> 00:59:54,140 They saw the devil. 699 00:59:54,156 --> 00:59:57,617 They knew there was not enough blood in all the world 700 00:59:57,555 --> 01:00:00,474 to make these demons stop drinking. 701 01:00:00,435 --> 01:00:02,270 Remington laughed at us. 702 01:00:02,275 --> 01:00:05,904 He said that they were only lions. 703 01:00:05,835 --> 01:00:09,338 Remington: Gentlemen, there is no smell of sickness 704 01:00:09,274 --> 01:00:10,943 and very little blood. 705 01:00:10,954 --> 01:00:13,373 We have removed all of the lions' temptations. 706 01:00:13,354 --> 01:00:15,272 Now, when we leave this evening, 707 01:00:15,274 --> 01:00:18,152 I want you to lock this gate securely until the morning. 708 01:00:18,114 --> 01:00:21,034 Keep those fires burning high. Are there any questions? 709 01:00:22,834 --> 01:00:25,128 Aren't there any questions? 710 01:00:25,073 --> 01:00:28,535 All right, you two sleep beautifully in your tent, and you stay there. 711 01:00:28,433 --> 01:00:31,603 And where will you two sleep beautifully? 712 01:00:33,632 --> 01:00:38,720 Colonel Patterson and I will spend the night waiting in the old hospital. 713 01:00:38,592 --> 01:00:40,510 Won't we, Colonel? 714 01:00:40,512 --> 01:00:44,057 And I can assure you, with the fresh scent of blood, 715 01:00:43,991 --> 01:00:46,536 those lions are going to find it irresistible. 716 01:02:26,742 --> 01:02:29,662 Just think about something else. 717 01:02:30,943 --> 01:02:32,778 Have you ever failed? 718 01:02:32,742 --> 01:02:35,370 Only in life. 719 01:03:05,459 --> 01:03:08,879 I meant to ask you, that trap you set in the boxcar, 720 01:03:08,818 --> 01:03:10,362 was that your idea? 721 01:03:10,379 --> 01:03:11,672 Aye. 722 01:03:13,419 --> 01:03:15,504 Excellent notion. 723 01:03:15,499 --> 01:03:18,418 I used the same device myself once. 724 01:03:18,338 --> 01:03:20,799 But, of course, yours worked. 725 01:03:20,737 --> 01:03:22,072 No. 726 01:03:22,058 --> 01:03:24,644 No, in point of fact, it didn't. 727 01:03:24,617 --> 01:03:26,869 It was still a good idea. 728 01:04:20,733 --> 01:04:22,318 Psst! Psst! 729 01:05:52,044 --> 01:05:55,339 Johnny... get the lock. 730 01:06:20,402 --> 01:06:22,905 Aah! 731 01:06:35,441 --> 01:06:37,526 We must not leave. 732 01:06:37,521 --> 01:06:39,481 That's my hospital, for God's sake! 733 01:06:39,441 --> 01:06:40,900 We must not leave! 734 01:06:40,880 --> 01:06:42,382 Let me go, Samuel. 735 01:07:16,478 --> 01:07:17,771 Uh! Uh! 736 01:07:17,797 --> 01:07:20,883 Aah! 737 01:07:32,236 --> 01:07:34,822 Aah! 738 01:08:50,069 --> 01:08:51,904 Hurry up! 739 01:08:54,148 --> 01:08:55,608 Get on! 740 01:10:41,419 --> 01:10:44,464 One of us needs to be brave. 741 01:11:17,977 --> 01:11:21,689 Would have been a beautiful bridge, Johnny. 742 01:11:21,616 --> 01:11:24,244 It's funny how I didn't notice it before. 743 01:11:24,216 --> 01:11:29,138 I guess I had some other things on my mind. 744 01:11:29,015 --> 01:11:31,851 It's not actually something I would appreciate, 745 01:11:31,815 --> 01:11:35,277 except, you know, I got up this morning, and... 746 01:11:35,215 --> 01:11:38,593 It's just such a pretty design, 747 01:11:38,535 --> 01:11:41,454 and the setting is so beautiful. 748 01:11:46,214 --> 01:11:47,924 You've just been hit. 749 01:11:50,614 --> 01:11:51,907 Yeah. 750 01:11:54,773 --> 01:11:57,067 The getting up is up to you. 751 01:12:01,013 --> 01:12:03,349 And they're only lions. 752 01:12:05,372 --> 01:12:06,832 Yeah. 753 01:12:06,852 --> 01:12:09,522 Yeah, they're only lions, yeah. 754 01:12:09,492 --> 01:12:12,120 Well, I just saw some fresh paw prints 755 01:12:12,051 --> 01:12:15,054 heading out that way... 756 01:12:14,971 --> 01:12:17,891 So I guess we've both been hit. 757 01:12:19,931 --> 01:12:21,391 Let's go after them. 758 01:12:21,411 --> 01:12:23,455 Hey... 759 01:12:23,450 --> 01:12:25,202 Hee hee hee! 760 01:12:25,171 --> 01:12:26,339 Yeah. 761 01:12:26,370 --> 01:12:27,788 Hoo! 762 01:12:27,770 --> 01:12:30,856 Remington: Oh, Johnny boy. 763 01:12:30,770 --> 01:12:33,648 Oh, Johnny boy. 764 01:12:33,610 --> 01:12:36,113 Remington: When I was growing up, 765 01:12:36,050 --> 01:12:39,053 there was a bully in my hometown. 766 01:12:38,969 --> 01:12:40,888 He used to terrorize everybody, 767 01:12:40,850 --> 01:12:42,810 but he wasn't the problem. 768 01:12:42,769 --> 01:12:45,646 He had a brother was worse than him, 769 01:12:45,609 --> 01:12:48,028 but he wasn't the problem either. 770 01:12:48,008 --> 01:12:50,928 One or the other of them was always in jail. 771 01:12:50,888 --> 01:12:53,307 The problem was when they were together. 772 01:12:53,288 --> 01:12:55,206 Alone they were just bullies, 773 01:12:55,208 --> 01:12:57,126 but together... whew! 774 01:12:57,128 --> 01:12:59,547 They were lethal. 775 01:12:59,527 --> 01:13:01,446 They were real killers. 776 01:13:01,447 --> 01:13:03,366 What happened to them? 777 01:13:03,367 --> 01:13:05,453 Well, I got bigger. 778 01:16:06,991 --> 01:16:09,035 Oh, my God. 779 01:16:11,631 --> 01:16:13,883 Ohh. 780 01:16:16,831 --> 01:16:20,126 Holy Christ. 781 01:16:21,470 --> 01:16:24,181 Lions don't do this. 782 01:16:25,430 --> 01:16:26,932 Lions... 783 01:16:26,909 --> 01:16:29,287 never had a lair like this. 784 01:16:36,628 --> 01:16:39,631 They're doing it for the pleasure. 785 01:16:40,748 --> 01:16:43,167 They'll know we've been here. 786 01:16:43,108 --> 01:16:45,861 Oh, my God. 787 01:17:07,386 --> 01:17:08,888 Both of them. 788 01:17:08,866 --> 01:17:10,952 Yeah, it's both of them. 789 01:17:16,185 --> 01:17:19,105 Have you ever used a machan? 790 01:17:19,065 --> 01:17:20,525 A what? 791 01:17:20,545 --> 01:17:21,713 Machan. 792 01:17:21,744 --> 01:17:25,248 Is that one of those things you learned in India? 793 01:17:26,625 --> 01:17:30,087 I figure they've got used to me in trees, 794 01:17:29,984 --> 01:17:32,362 so... if we... 795 01:17:32,344 --> 01:17:35,180 put this in a clearing... 796 01:17:35,104 --> 01:17:38,065 I'm not quite sure of the scale. 797 01:17:39,383 --> 01:17:42,970 It might be too small for the both of us. 798 01:17:42,903 --> 01:17:45,573 No, it won't because I ain't gonna be there. 799 01:17:45,543 --> 01:17:49,672 This is your idea. You get up on that thing. 800 01:17:51,382 --> 01:17:53,635 So I'm to be bait alone. 801 01:17:53,622 --> 01:17:54,915 That's right. 802 01:17:54,902 --> 01:17:57,654 I'm going to be in some tree too far away to protect you. 803 01:17:59,262 --> 01:18:02,098 Now, can you control your fear? 804 01:18:03,142 --> 01:18:05,102 I suppose I'll have to. 805 01:18:17,900 --> 01:18:20,820 Samuel: Lions hate the sound of a baboon. 806 01:18:20,780 --> 01:18:23,783 Remington: Anything to make your evening more enjoyable. 807 01:18:24,940 --> 01:18:26,817 Hey, this here's for you. 808 01:18:28,179 --> 01:18:30,223 You might need it. 809 01:18:53,377 --> 01:18:56,339 Well, this certainly is the best opportunity 810 01:18:56,297 --> 01:18:59,175 those lions have had to kill you. 811 01:18:59,136 --> 01:19:01,681 Mzee... good luck. 812 01:19:06,096 --> 01:19:08,056 Patterson: Including the workers that I've lost 813 01:19:08,055 --> 01:19:10,016 and your knowledge of man-eaters, 814 01:19:09,975 --> 01:19:11,936 how many do you think they've killed? 815 01:19:11,895 --> 01:19:14,314 Oh, more than any other lion. 816 01:19:14,255 --> 01:19:16,591 100... maybe more. 817 01:19:16,534 --> 01:19:19,621 But you know something? I do believe this is going to work. 818 01:19:19,535 --> 01:19:20,577 Why? 819 01:19:20,615 --> 01:19:23,159 Because I think they're after you. 820 01:19:29,494 --> 01:19:31,079 Oh, merry Christmas. 821 01:19:31,093 --> 01:19:32,637 What? 822 01:19:33,613 --> 01:19:36,407 Oh, yeah. This is the month. 823 01:20:29,209 --> 01:20:31,294 Son of a bitch. 824 01:24:58,865 --> 01:25:00,492 Excuse me. 825 01:25:00,465 --> 01:25:02,926 Why on earth do you laugh? 826 01:25:02,865 --> 01:25:06,702 Because he is just like one of those bullies now. 827 01:25:06,584 --> 01:25:10,338 He's alone for the first time, 828 01:25:10,264 --> 01:25:12,350 and he's afraid. 829 01:25:12,304 --> 01:25:14,557 Samuel: Somehow... 830 01:25:14,544 --> 01:25:17,631 I don't think he's afraid of me. 831 01:25:20,303 --> 01:25:22,847 Remington: You know, I just keep wondering 832 01:25:22,823 --> 01:25:26,159 if we're going to remember all this. 833 01:25:26,063 --> 01:25:27,982 I love Africa. 834 01:25:27,983 --> 01:25:30,027 I could never forget her. 835 01:25:30,022 --> 01:25:31,315 Oh. 836 01:25:31,343 --> 01:25:33,345 Well, you're young, Johnny. 837 01:25:33,342 --> 01:25:35,970 I mean, so many things flash by, 838 01:25:35,942 --> 01:25:38,111 and at that moment, you say, 839 01:25:38,062 --> 01:25:41,482 "Oh, yeah. This is going to stay with me. 840 01:25:41,421 --> 01:25:45,842 Surely, I will never forget this dawn... 841 01:25:45,741 --> 01:25:48,201 this hunt... 842 01:25:48,141 --> 01:25:49,601 this passion..." 843 01:25:49,581 --> 01:25:52,000 And then... whew! 844 01:25:53,100 --> 01:25:54,685 It's all gone. 845 01:25:55,980 --> 01:25:58,566 But I hope it stays here. 846 01:26:01,340 --> 01:26:02,883 Another toast. 847 01:26:02,900 --> 01:26:04,776 To memory. 848 01:26:04,780 --> 01:26:06,532 To memory. 849 01:26:08,459 --> 01:26:10,711 I wanted to remember 850 01:26:10,699 --> 01:26:12,993 building the railroad... 851 01:26:12,938 --> 01:26:14,940 the iron snake. 852 01:26:14,939 --> 01:26:17,566 I was so excited. 853 01:26:17,539 --> 01:26:21,001 Now I can't think why. 854 01:26:24,818 --> 01:26:27,779 I know why I wanted to build the bridge, 855 01:26:27,737 --> 01:26:31,074 but I can tell you the memory I wanted most... 856 01:26:31,018 --> 01:26:34,521 to see my son come into the world... 857 01:26:36,057 --> 01:26:38,476 to bring worlds together. 858 01:26:39,576 --> 01:26:40,994 Now, I... 859 01:26:43,176 --> 01:26:46,179 Well, my life... 860 01:26:46,136 --> 01:26:48,555 was shaped because someone invented gunpowder, 861 01:26:48,536 --> 01:26:51,497 and that's what took me around the world. 862 01:26:53,735 --> 01:26:56,738 But the memory that I wanted... 863 01:26:56,695 --> 01:27:00,115 that was the family that I lost. 864 01:27:02,815 --> 01:27:04,400 You know, Charles... 865 01:27:06,854 --> 01:27:10,483 you're a rather cheerful fellow when you get to know you. 866 01:27:16,933 --> 01:27:20,895 Well, I should have warned you. 867 01:27:20,773 --> 01:27:22,274 Good night. 868 01:27:23,893 --> 01:27:25,478 Remington: Oh, Johnny. 869 01:27:27,412 --> 01:27:29,456 When you meet your son, 870 01:27:29,452 --> 01:27:31,538 you hold him high. 871 01:27:40,412 --> 01:27:41,454 Aye. 872 01:27:51,730 --> 01:27:53,065 Excuse me. 873 01:27:54,410 --> 01:27:56,912 I'd like to see John Patterson, please. 874 01:27:56,889 --> 01:27:58,099 Yes, ma'am. 875 01:27:58,129 --> 01:28:00,548 Could you tell him that his wife... 876 01:28:00,530 --> 01:28:03,116 that his family has come to see him? 877 01:28:09,849 --> 01:28:11,392 Sorry. 878 01:28:33,767 --> 01:28:35,727 Mrs. Patterson: Hello! 879 01:28:35,687 --> 01:28:37,271 Hello, darling! 880 01:28:44,606 --> 01:28:46,149 No. 881 01:28:47,486 --> 01:28:49,070 Hello. 882 01:28:49,085 --> 01:28:50,378 Helena! 883 01:28:52,165 --> 01:28:53,917 I can see you. 884 01:28:53,885 --> 01:28:55,220 Go back! 885 01:28:55,204 --> 01:28:56,497 Go back! 886 01:28:56,525 --> 01:28:58,110 Hello! 887 01:28:59,245 --> 01:29:01,789 No! Go back! 888 01:29:01,764 --> 01:29:03,224 Go back! 889 01:29:10,364 --> 01:29:11,532 Go back! 890 01:29:11,563 --> 01:29:13,940 Hello! 891 01:29:15,163 --> 01:29:17,915 Aah! 892 01:29:19,123 --> 01:29:23,002 No! 893 01:29:57,560 --> 01:29:59,061 No, Charles. 894 01:30:06,118 --> 01:30:07,787 Oh, God. 895 01:30:17,637 --> 01:30:19,180 Charles! 896 01:30:21,877 --> 01:30:23,504 Charles! 897 01:32:05,908 --> 01:32:07,326 Mzee! 898 01:32:07,308 --> 01:32:08,892 John! 899 01:32:10,627 --> 01:32:12,713 Where do you think you're going? 900 01:32:14,667 --> 01:32:16,752 I'm going to sort it out. 901 01:32:18,027 --> 01:32:19,362 I'm going... 902 01:32:20,307 --> 01:32:22,392 To sort it out. 903 01:33:18,542 --> 01:33:20,628 Get down! 904 01:33:20,581 --> 01:33:23,584 Get down, John! 905 01:33:23,542 --> 01:33:24,751 Down! 906 01:34:15,097 --> 01:34:16,932 John! 907 01:34:32,895 --> 01:34:34,522 Aah! 908 01:35:19,931 --> 01:35:21,516 Man: Colonel Patterson! 909 01:35:23,011 --> 01:35:24,554 Man: Colonel Patterson. 910 01:35:25,930 --> 01:35:27,849 My name is Nigel Bransford. 911 01:35:27,811 --> 01:35:30,146 I'm here to replace Angus Starling. 912 01:35:31,850 --> 01:35:34,019 I'm so proud to meet you. 913 01:35:34,010 --> 01:35:35,345 Patterson the lion killer. 914 01:35:35,330 --> 01:35:38,708 I do wish I had been here for the hunt. 915 01:35:38,650 --> 01:35:40,527 No, you don't. 916 01:35:40,530 --> 01:35:41,698 John... 917 01:35:44,729 --> 01:35:46,064 Mm-hmm. 918 01:35:48,408 --> 01:35:50,702 Welcome to Tsavo, Nigel. 919 01:35:50,649 --> 01:35:52,401 Ha ha ha! 920 01:37:57,118 --> 01:38:00,204 Samuel: Patterson did hold his son high. 921 01:38:00,158 --> 01:38:02,076 People came back. 922 01:38:02,077 --> 01:38:04,329 Patterson finished the bridge. 923 01:38:04,318 --> 01:38:06,737 People went their ways. 924 01:38:08,517 --> 01:38:11,895 If you want to see the lions today, 925 01:38:11,837 --> 01:38:13,755 you must go to America. 926 01:38:13,757 --> 01:38:17,344 They are at the Field Museum in Chicago, Illinois. 927 01:38:18,556 --> 01:38:23,227 Even now, if you dare lock eyes with them, 928 01:38:23,115 --> 01:38:25,618 you will be afraid.