1 00:00:40,984 --> 00:00:44,488 Suzy Bannion decided to perfect her ballet studies... 2 00:00:44,488 --> 00:00:47,324 In the most famous school of dance in Europe. 3 00:00:47,324 --> 00:00:51,161 She chose the celebrated academy of Freiburg. 4 00:00:51,161 --> 00:00:54,998 One day at 9:00 in the morning, She left Kennedy airport, New york, 5 00:00:54,998 --> 00:00:58,835 And arrived in Germany at 10:40 p.m. Local time. 6 00:02:23,420 --> 00:02:25,422 Taxi! 7 00:02:27,924 --> 00:02:29,926 Taxi, taxi! 8 00:02:31,928 --> 00:02:34,264 Taxi! Hey, taxi! 9 00:02:48,195 --> 00:02:50,197 Taxi! Taxi! 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,202 Can you give me a hand? 11 00:03:13,470 --> 00:03:16,223 Uh, Escherstrausse. 12 00:03:16,223 --> 00:03:19,476 - Was? - Escherstrausse. 13 00:03:19,476 --> 00:03:21,478 Was? 14 00:03:25,732 --> 00:03:28,485 Ah, Escherstrausse. 15 00:03:28,985 --> 00:03:30,821 Ja, ja. 16 00:04:23,040 --> 00:04:25,542 Has it been raining this hard for long? 17 00:04:30,547 --> 00:04:33,800 Half an hour. 18 00:05:41,952 --> 00:05:44,454 Can you wait a minute, please? 19 00:06:04,224 --> 00:06:06,226 - Hello? - Who is it? 20 00:06:06,226 --> 00:06:09,730 Suzy Bannion. I just got in from New York. 21 00:06:10,230 --> 00:06:13,233 - I don't know you. Go away! - But I have the letter you sent. 22 00:06:13,233 --> 00:06:16,737 Look, it's really raining hard. You could just let me in and I'll explain. 23 00:06:16,737 --> 00:06:19,239 - Go away. Go away! - But you don't understand! 24 00:06:21,742 --> 00:06:25,245 Wait! Wait a minute. Wait. 25 00:06:28,248 --> 00:06:30,751 Hello. Is anybody there? 26 00:06:30,751 --> 00:06:32,753 Hello? 27 00:07:50,580 --> 00:07:55,085 If you're happy enough with the couch, you can stay for as long as you please. 28 00:07:55,585 --> 00:07:58,588 Thanks, but I'll be leaving in the morning. 29 00:07:58,588 --> 00:08:01,591 - I'm going away forever. - Oh, big deal, kid. 30 00:08:01,591 --> 00:08:04,094 So what if you've been thrown out of school? 31 00:08:04,594 --> 00:08:08,098 I always got kicked out of school, beginning in kindergarten. 32 00:08:08,098 --> 00:08:11,601 No, that's not it. I don't give a damn about getting kicked out. 33 00:08:12,018 --> 00:08:13,854 Well, then? 34 00:08:13,854 --> 00:08:16,356 It's useless to try and explain it to you. 35 00:08:16,356 --> 00:08:18,358 You wouldn't understand. 36 00:08:18,358 --> 00:08:20,861 It all seems so... Absurd, 37 00:08:21,361 --> 00:08:22,863 So fantastic. 38 00:08:23,363 --> 00:08:28,785 All I can do is get away from here as soon as possible. 39 00:08:28,869 --> 00:08:31,872 Would you mind if I used the bathroom? I'd like to dry off. 40 00:08:31,872 --> 00:08:34,291 No, of course not. Go ahead. 41 00:08:56,813 --> 00:08:59,316 Hey, why don't you close it? 42 00:09:02,319 --> 00:09:05,322 That's better. It was just the wind. 43 00:09:06,823 --> 00:09:09,326 You sure are in bad shape. 44 00:09:09,659 --> 00:09:12,662 You have to tell me all about it. 45 00:09:12,662 --> 00:09:16,666 The wind! The windows burst open. 46 00:09:16,666 --> 00:09:20,170 - I got scared. - No. That's not it. 47 00:09:20,670 --> 00:09:23,673 I mean, what it is that's got you so upset. 48 00:09:27,677 --> 00:09:30,680 Okay, you can tell me about it later. 49 00:11:49,736 --> 00:11:52,155 Let me in! Pat! 50 00:11:54,908 --> 00:11:56,910 Pat! Pat! 51 00:12:00,914 --> 00:12:05,001 Help me! Help me! There's a murderer! 52 00:12:06,753 --> 00:12:11,675 Help me! Help! There's a murderer! 53 00:12:18,515 --> 00:12:21,017 Help me! Help! 54 00:12:21,435 --> 00:12:23,437 No! No! No! 55 00:12:36,783 --> 00:12:39,286 Help me! 56 00:12:48,295 --> 00:12:50,297 Help! 57 00:12:54,384 --> 00:12:57,554 There's a murderer! 58 00:13:18,158 --> 00:13:21,411 No! 59 00:15:14,941 --> 00:15:17,444 Good morning. Good morning, Daniel. 60 00:15:17,444 --> 00:15:19,446 Good morning, miss Tanner. 61 00:15:22,366 --> 00:15:25,369 - Good morning. May I help you? - Yes, I'm Suzy Bannion. 62 00:15:25,869 --> 00:15:28,372 We expected you yesterday evening. You wrote us that... 63 00:15:28,372 --> 00:15:30,874 Right. I did arrive last night about 10:00. 64 00:15:30,874 --> 00:15:33,877 But the door was locked, and somebody on the call box... 65 00:15:33,877 --> 00:15:36,380 Said they didn't know who I was and couldn't let me in. 66 00:15:36,380 --> 00:15:39,883 - Who said that to you? - I don't know. She didn't say her name. 67 00:15:39,883 --> 00:15:42,886 I'm so sorry. At any rate, Now you're here among us, 68 00:15:42,886 --> 00:15:47,391 So welcome to our academy. I'm miss Tanner, one of the instructors. 69 00:15:47,391 --> 00:15:49,393 Nice to meet you. 70 00:15:49,393 --> 00:15:52,396 Come along. I'd like to introduce you to madame Blanc, 71 00:15:52,396 --> 00:15:54,398 Our vice directress. 72 00:15:54,398 --> 00:15:56,400 She was a very famous ballerina. 73 00:15:56,400 --> 00:15:58,402 - Madame Blanc? - Yes? 74 00:15:58,735 --> 00:16:01,738 Suzy Bannion, our new student. 75 00:16:01,988 --> 00:16:03,490 Oh, yes. 76 00:16:05,992 --> 00:16:08,412 - Excuse me, gentlemen. - Of course, madame. 77 00:16:08,912 --> 00:16:14,418 You're pretty. Very pretty indeed. They're policemen. 78 00:16:14,418 --> 00:16:18,922 I knew a woman called Bannion years ago in New York. Carol Bannion. 79 00:16:18,922 --> 00:16:21,925 - She's my aunt. - Good! She's a marvelous woman, 80 00:16:21,925 --> 00:16:24,428 A friend and benefactress of artists everywhere. 81 00:16:24,428 --> 00:16:27,931 I'm delighted to have her niece here. 82 00:16:28,014 --> 00:16:31,017 Well, I offer our academy's official welcome in the name of our directress, 83 00:16:31,518 --> 00:16:33,520 Who unfortunately is not here at the moment. 84 00:16:33,520 --> 00:16:36,023 - She's traveling abroad. - Thank you. 85 00:16:36,023 --> 00:16:40,027 Albert, please wait for me upstairs. 86 00:16:40,027 --> 00:16:43,030 He's my nephew. I'm very attached to him. 87 00:16:43,030 --> 00:16:45,032 I must tell you what I have to say very quickly... 88 00:16:45,532 --> 00:16:47,534 Because those gentlemen are waiting for me. 89 00:16:47,534 --> 00:16:50,537 Something terrible, truly horrible, has happened. 90 00:16:50,537 --> 00:16:55,542 One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, 91 00:16:55,542 --> 00:16:59,796 Was murdered last night by some madman. It's a frightening story. 92 00:16:59,796 --> 00:17:02,299 But I always warn our students, Don't I, miss Tanner? 93 00:17:02,299 --> 00:17:04,801 I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships. 94 00:17:05,218 --> 00:17:08,805 What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet. 95 00:17:08,805 --> 00:17:10,807 - Just a slight hitch. - Yes, but don't worry. 96 00:17:11,308 --> 00:17:15,312 We've found you a place to stay with one of our third-year students who lives in town. 97 00:17:15,312 --> 00:17:18,815 You'll have to pay 50 of your American dollars a week, 98 00:17:18,815 --> 00:17:21,818 But it's a good price, and you can deduct it from your fee here. 99 00:17:21,818 --> 00:17:25,322 Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here. 100 00:17:25,822 --> 00:17:31,328 Don't be upset if she seems a little stern or surly. It's only her manner. She's even that way with me. 101 00:17:31,328 --> 00:17:34,331 She really is an invaluable teacher. 102 00:17:34,748 --> 00:17:38,752 - Come with me. - And now, gentlemen... 103 00:17:38,752 --> 00:17:42,005 As you know, our courses last three years, 104 00:17:42,005 --> 00:17:44,508 And you must pass an exam at the end of each year. 105 00:17:45,008 --> 00:17:47,511 So, the girl left the school About 11:00 in the evening? 106 00:17:47,511 --> 00:17:51,515 - That's my information. - Excuse me. 107 00:17:51,515 --> 00:17:55,018 When I got here last night about 11:00, I saw a girl leaving the school. 108 00:17:55,018 --> 00:17:58,522 She's a new student. She just arrived. What did she look like? 109 00:17:58,522 --> 00:18:02,526 Well, she had blonde hair and was wearing a brown raincoat. 110 00:18:03,026 --> 00:18:07,030 - What did she do? - I don't know. I only saw her for a minute in a storm. 111 00:18:07,030 --> 00:18:10,033 So you see? It really was 11:00. 112 00:18:10,033 --> 00:18:13,036 Coming? 113 00:18:13,537 --> 00:18:18,041 We don't teach you how to dance here, because we presume our students already know how. 114 00:18:18,041 --> 00:18:22,045 This is an established academy dedicated to specializing. 115 00:18:22,045 --> 00:18:25,048 This is Pavlos, our general handyman. 116 00:18:25,048 --> 00:18:27,801 He's really ugly, isn't he? Don't be afraid to say so. 117 00:18:27,801 --> 00:18:30,637 He can't understand you, anyway. He speaks only Romanian. 118 00:18:30,637 --> 00:18:35,142 You see that gorgeous smile? He's been very handsome ever since he got those false teeth. 119 00:18:39,146 --> 00:18:42,149 Last year, he discovered He had gingivitis of the gums, 120 00:18:42,149 --> 00:18:44,651 So he had all his teeth pulled. 121 00:18:44,651 --> 00:18:47,654 The top row one morning. The bottom row a day later. 122 00:18:47,654 --> 00:18:49,656 Bang. 123 00:18:49,656 --> 00:18:52,159 - Where are we going? - To the locker room. 124 00:18:52,159 --> 00:18:55,662 We also have a swimming pool, which you can use when you want. 125 00:18:59,082 --> 00:19:03,587 Miss Tanner. I have something to tell you. 126 00:19:03,587 --> 00:19:06,590 - Squawk, squawk. Polly parrot. - Who said that? Shut up. 127 00:19:06,590 --> 00:19:09,092 That's enough of these little games for the moment. 128 00:19:09,092 --> 00:19:13,096 I want to introduce Suzy Bannion, our new student. 129 00:19:13,096 --> 00:19:17,100 You'll find several fellow Americans among these girls... Miriam, for one. 130 00:19:17,601 --> 00:19:20,103 - Hello. - Hi. - Your locker's over there. 131 00:19:20,103 --> 00:19:22,606 You'll find everything in there except shoes. 132 00:19:22,606 --> 00:19:26,610 For today, you can borrow shoes from someone who has two pairs. 133 00:19:26,610 --> 00:19:30,614 Hurry up, everybody. I'll be waiting for all of you in the red room. 134 00:19:31,615 --> 00:19:33,617 Come with me. 135 00:19:42,125 --> 00:19:45,629 Mata Hari is going to file her report. 136 00:19:49,132 --> 00:19:52,135 My name is Olga, and you're my tenant. 137 00:19:52,135 --> 00:19:54,137 Oh, hi. Nice to meet you. 138 00:19:54,137 --> 00:19:57,140 They tell me you have to give me $50 a week. 139 00:19:57,140 --> 00:19:59,643 - Yeah. - In advance. 140 00:19:59,643 --> 00:20:02,145 Well, don't worry. If you think I'm not... Oh... 141 00:20:02,145 --> 00:20:06,149 Don't get hot under the collar. That's how people are here. 142 00:20:09,152 --> 00:20:11,154 Uh, can anybody lend me a pair of shoes? 143 00:20:11,154 --> 00:20:14,157 - Yes. Me. - Oh, thank you. 144 00:20:14,157 --> 00:20:17,160 If you want to buy them, I can make you a nice price. Fifteen marks. 145 00:20:17,160 --> 00:20:20,163 Oh, no, thanks. I already have some in my suitcase. 146 00:20:20,163 --> 00:20:22,165 I just need a pair for today. 147 00:20:22,666 --> 00:20:24,167 But if you'd rather not... 148 00:20:24,668 --> 00:20:27,170 No. Okay. Go ahead. Take them. 149 00:20:27,170 --> 00:20:30,173 - But, uh, Give them back, hmm? - Of course. 150 00:20:34,678 --> 00:20:37,180 Oh, excuse me. I'm sorry. 151 00:20:37,180 --> 00:20:39,182 Oh, it's okay. It doesn't matter. 152 00:20:44,187 --> 00:20:47,190 Did they shake you up with all that talk about money? 153 00:20:47,190 --> 00:20:49,192 Well, I'm not exactly used to it. 154 00:20:49,693 --> 00:20:51,695 Same with me at first. 155 00:20:51,695 --> 00:20:54,197 Then I found out it's a charming habit around here. 156 00:21:00,704 --> 00:21:02,706 I once read that names... 157 00:21:02,706 --> 00:21:06,209 Which begin With the letter "S"... 158 00:21:06,209 --> 00:21:08,712 Are the names of snakes. 159 00:21:14,885 --> 00:21:16,887 Next year, after I finish the course, 160 00:21:16,887 --> 00:21:19,890 I've got an offer from the state school of ballet in Geneva. 161 00:21:19,890 --> 00:21:22,893 What about you? 162 00:21:22,893 --> 00:21:26,897 Well, I'll go back to yhe states, but I'm not exactly sure what I'll do. 163 00:21:27,898 --> 00:21:30,400 Hey, thanks. My room is really pretty. 164 00:21:30,400 --> 00:21:32,402 - Like it? - Uh-huh. 165 00:21:32,402 --> 00:21:36,907 That makes me happy. I bet we'll do nicely together. I think you're sweet. 166 00:21:36,907 --> 00:21:38,909 Even if I have the name of a snake? 167 00:21:38,909 --> 00:21:40,911 I was just kidding. 168 00:21:40,911 --> 00:21:43,413 Don't tell me you're as touchy as Sara. 169 00:21:43,413 --> 00:21:45,916 No. 170 00:21:49,920 --> 00:21:51,922 Hello? 171 00:21:51,922 --> 00:21:54,925 Oh, hi! No, no, no. 172 00:21:54,925 --> 00:21:56,927 You did the right thing. 173 00:21:58,428 --> 00:22:00,430 - Hi. - Hi. 174 00:22:00,680 --> 00:22:02,683 Oh, you didn't have to bring these over here. 175 00:22:02,683 --> 00:22:05,185 I could've picked them up myself tomorrow. 176 00:22:05,686 --> 00:22:07,688 I thought you might be needing them. 177 00:22:07,688 --> 00:22:09,690 Yes, but it really wasn't necessary. 178 00:22:10,691 --> 00:22:14,194 - Anyway, thanks a lot. - Oh, no. It's nothing. 179 00:22:14,695 --> 00:22:16,697 - Ciao. - Ciao. 180 00:22:16,697 --> 00:22:19,700 - Don't you want to stay for a while? - No, thanks. I can't. 181 00:22:19,700 --> 00:22:23,704 I live at the school, so I've got to be back for supper in half an hour. 182 00:22:23,704 --> 00:22:25,706 - I have to. - Just for a minute? 183 00:22:25,706 --> 00:22:28,208 No, no, really. I have to be going. 184 00:22:28,208 --> 00:22:31,211 They get very upset if you show up late for supper. 185 00:22:31,211 --> 00:22:35,716 - Okay, sunday. No, not before lunchtime. - Well, ciao. 186 00:22:35,716 --> 00:22:38,218 See you tomorrow. 187 00:22:38,218 --> 00:22:40,220 Bye. 188 00:22:40,220 --> 00:22:42,222 No, go on. 189 00:22:44,224 --> 00:22:46,226 Uh-huh, I know. 190 00:22:46,727 --> 00:22:50,230 You caught one. Yes, yes, I can hear you very well. 191 00:22:50,731 --> 00:22:52,232 Didn't you see how he was blushing? 192 00:22:52,733 --> 00:22:55,235 He's cute, except he doesn't have any, um... 193 00:22:55,235 --> 00:22:58,739 And he never has enough money for room and board at school. 194 00:22:58,739 --> 00:23:01,241 That's why that bitch Tanner has got him under her thumb. 195 00:23:01,241 --> 00:23:03,744 She gives him 1,001 errands to do. 196 00:23:03,744 --> 00:23:06,747 Sure. 197 00:23:06,747 --> 00:23:08,749 I got it. Okay. 198 00:23:08,749 --> 00:23:11,752 Call me back tomorrow evening. Give me a chance to think it over. 199 00:23:11,752 --> 00:23:14,087 Yes, yes. Okay, okay. 200 00:23:14,087 --> 00:23:16,590 Anyway, he is cute. 201 00:23:16,590 --> 00:23:19,593 Poor Pat. She liked him a lot. 202 00:23:20,594 --> 00:23:23,597 That poor kid, ending up like that. 203 00:23:23,597 --> 00:23:26,099 I can't even think about it. 204 00:23:26,600 --> 00:23:28,602 I heard you saw her yesterday evening. 205 00:23:29,102 --> 00:23:31,605 Uh-huh. Outside the school. 206 00:23:31,605 --> 00:23:34,107 She was acting very strange. 207 00:23:34,608 --> 00:23:36,109 Mumbling to herself. 208 00:23:36,610 --> 00:23:41,782 She really felt terrible when they kicked her out, but she really deserved it. 209 00:23:43,283 --> 00:23:46,787 - There was so much noise. - God, was she difficult. 210 00:23:46,787 --> 00:23:49,289 She was saying things that made no sense. 211 00:23:49,289 --> 00:23:52,793 She was always arguing, causing trouble. 212 00:23:53,043 --> 00:23:56,046 "Secret." 213 00:23:56,296 --> 00:23:58,799 "Iris." 214 00:23:58,799 --> 00:24:00,300 What? 215 00:24:02,803 --> 00:24:04,805 Uh, I remember... 216 00:24:04,805 --> 00:24:06,807 She mentioned the word "secret." 217 00:24:07,307 --> 00:24:10,811 And then she... Mentioned a flower... 218 00:24:10,811 --> 00:24:12,813 Iris, I think, or a lilac. 219 00:24:12,813 --> 00:24:15,315 Secret flowers? What's that supposed to mean? 220 00:24:15,315 --> 00:24:18,318 I don't know. She was a busybody. 221 00:24:18,318 --> 00:24:22,322 It would've been easy for her to find out one of us was in a jam. 222 00:24:52,269 --> 00:24:55,272 - How do you like it at Olga's? - It's nice. 223 00:24:55,272 --> 00:24:59,276 Those eight on the list this morning, come with me to the yellow room. 224 00:25:02,779 --> 00:25:05,282 Good morning, miss Tanner. Suzy. 225 00:25:05,282 --> 00:25:08,285 - Good morning, madame Blanc. - I've got good news for you. 226 00:25:08,285 --> 00:25:11,288 We have it all arranged. Your room is ready for you. 227 00:25:11,788 --> 00:25:14,291 Isn't that marvelous? You can move in today, if you like. 228 00:25:14,791 --> 00:25:16,793 But I'd rather stay at Olga's, if it's okay. 229 00:25:17,294 --> 00:25:19,296 Doesn't matter to me, my dear, 230 00:25:19,296 --> 00:25:22,299 But in your letter of enrollment, you said you'd be boarding at the school. 231 00:25:22,299 --> 00:25:25,302 - I know, but... - The room is free now. 232 00:25:25,302 --> 00:25:28,805 - Well, I didn't think it was so important. - As you wish. 233 00:25:28,805 --> 00:25:31,308 If that's what you want, so be it. 234 00:25:43,820 --> 00:25:45,822 Sara? 235 00:25:48,825 --> 00:25:51,828 I had no idea you were so strong-willed. 236 00:25:51,828 --> 00:25:54,831 I see that when you make up your mind about something, 237 00:25:54,831 --> 00:25:57,334 Nothing will change it for you. 238 00:25:57,334 --> 00:25:59,336 My compliments. 239 00:26:40,961 --> 00:26:42,879 Witch! 240 00:27:40,771 --> 00:27:43,273 And then, toward the end of the 19th century, 241 00:27:43,774 --> 00:27:46,276 The technique of classical ballet... 242 00:27:46,276 --> 00:27:49,780 Assumed a different, more stylized impostation. 243 00:27:51,281 --> 00:27:53,784 All right. Let's warm up. 244 00:27:54,284 --> 00:27:56,787 What's wrong? Don't you feel well? 245 00:27:56,787 --> 00:28:00,290 No, it's nothing. I just feel a little weak. 246 00:28:00,290 --> 00:28:02,793 If it gets any worse, I'll just stop. 247 00:28:02,793 --> 00:28:04,795 And now some exercises. 248 00:28:04,795 --> 00:28:07,798 Daniel, you may begin. 249 00:28:12,969 --> 00:28:16,973 One, two, three and four. 250 00:28:16,973 --> 00:28:19,476 And one and two... 251 00:28:19,476 --> 00:28:21,978 And three and four. 252 00:28:22,062 --> 00:28:23,563 And one and two... 253 00:28:24,064 --> 00:28:25,565 And three and four. 254 00:28:26,066 --> 00:28:27,567 - And one... - I'm sorry, miss Tanner. 255 00:28:28,068 --> 00:28:31,071 I feel a little weak. Can I just rest for a second? 256 00:28:31,071 --> 00:28:34,324 Weak? Come on. It's an easy step. 257 00:28:34,324 --> 00:28:36,827 This is the first time we've worked together. 258 00:28:37,327 --> 00:28:39,830 I want to see what you can do, how far along you are. 259 00:28:40,330 --> 00:28:43,834 Now, come along and join the others. Come on; let's go. 260 00:28:44,084 --> 00:28:46,586 Daniel? 261 00:28:46,586 --> 00:28:49,589 All together now. 262 00:28:52,592 --> 00:28:54,594 And one and two... 263 00:28:54,594 --> 00:28:57,597 And three and four. 264 00:28:59,099 --> 00:29:02,102 - I can't. Please. - And one and two... 265 00:29:02,102 --> 00:29:04,104 And three and four. 266 00:29:04,604 --> 00:29:09,609 And one and two and three and four. 267 00:29:09,860 --> 00:29:13,864 And one and two and three and four. 268 00:29:13,864 --> 00:29:18,118 Pay attention, Suzy. Get those legs up higher. You're not paralyzed. 269 00:29:19,619 --> 00:29:24,541 Get those legs up higher. And one and two and three and... 270 00:29:24,541 --> 00:29:27,627 Pay attention, Suzy. And one and two... 271 00:29:27,627 --> 00:29:30,130 And three and four. 272 00:29:30,130 --> 00:29:34,134 And one and two and three and four. 273 00:30:04,831 --> 00:30:07,334 Come on. Come on. Run along. 274 00:30:07,334 --> 00:30:09,836 Come on. Drink up. 275 00:30:09,836 --> 00:30:12,839 - Oh, you... You must drink. - No, that's enough. 276 00:30:12,839 --> 00:30:15,342 You heard what the doctor said. 277 00:30:15,342 --> 00:30:17,844 - Drink up. - No. 278 00:30:17,844 --> 00:30:19,846 You must drink. 279 00:30:19,930 --> 00:30:22,933 The blood that was hemorrhaging is going back with the intake of liquids. 280 00:30:22,933 --> 00:30:26,937 - Right, professor Verdegast? - Obviously. 281 00:30:26,937 --> 00:30:29,439 My dear madame. 282 00:30:29,439 --> 00:30:33,443 Do not be concerned. It's nothing, as I've already told the young lady. 283 00:30:33,443 --> 00:30:36,446 That's a relief, professor. How do you feel, dear? 284 00:30:36,446 --> 00:30:39,449 - Uh, better. - The fault lies with your exercises. 285 00:30:39,950 --> 00:30:44,955 When somebody's been out of practice, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments. 286 00:30:44,955 --> 00:30:46,957 Thus the hemorrhaging. 287 00:30:47,457 --> 00:30:50,961 You look better already. You've even got color back in your cheeks. 288 00:30:50,961 --> 00:30:52,963 - Isn't that right? - Oh, yes. She looks much better. 289 00:30:53,463 --> 00:30:54,965 - Ow! - Hold still. 290 00:30:55,465 --> 00:30:58,468 This will get you back into shape in no time. 291 00:30:59,970 --> 00:31:04,474 Here we are. Fine, fine. A day or two, you'll be on your feet, as good as new. 292 00:31:07,477 --> 00:31:11,481 - Who brought my bags here? - Olga. What a dear. 293 00:31:11,481 --> 00:31:14,484 The minute she heard you were ill, she went right home and brought your things. 294 00:31:14,985 --> 00:31:18,488 Oh, and she also left me your $50, and she didn't take a penny of it. 295 00:31:18,488 --> 00:31:21,491 Why... Why did she do that? 296 00:31:21,491 --> 00:31:24,494 - If I wanted to, I would... - Well, my dear, 297 00:31:24,494 --> 00:31:27,497 What you need now is some peace and quiet. 298 00:31:27,497 --> 00:31:31,001 If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, 299 00:31:31,001 --> 00:31:33,503 You can telephone me. 300 00:31:33,503 --> 00:31:37,007 And Tanner, she is to eat bland food for about a week. 301 00:31:37,507 --> 00:31:39,509 And you mustn't let her have any fruit. 302 00:31:40,010 --> 00:31:42,012 - A drop of vin rose? - Yes. 303 00:31:42,012 --> 00:31:45,515 Good. A glass of red wine with each meal. It works miracles. 304 00:31:45,515 --> 00:31:49,019 Clears up anemia and strengthens red corpuscles. It builds the blood. 305 00:31:49,519 --> 00:31:53,023 Rest well. You're in good hands. 306 00:32:16,797 --> 00:32:20,300 Suzy, we're next-door neighbors. 307 00:32:20,300 --> 00:32:23,303 So, you moved in here. 308 00:32:23,303 --> 00:32:26,306 Well, they moved me in here. 309 00:32:26,306 --> 00:32:28,308 I really didn't want to. 310 00:32:28,809 --> 00:32:31,812 You know, as soon as I got sick, your pal Olga ran and got my bags... 311 00:32:31,812 --> 00:32:33,814 And threw me out of her place. 312 00:32:33,814 --> 00:32:37,317 She must've thought I had something awfully contagious. 313 00:32:38,819 --> 00:32:42,322 But I can't stand to live in a boarding school like a ten-year-old. 314 00:32:42,322 --> 00:32:45,325 Oh, wow. You come back strong. 315 00:32:45,325 --> 00:32:47,828 Yeah, you know, I feel really well. 316 00:32:47,828 --> 00:32:51,331 I mean, it's almost as if nothing had happened. It's incredible. 317 00:32:51,331 --> 00:32:54,835 - And all thanks to professor Verdegast. - Verdegast? 318 00:32:54,835 --> 00:32:56,837 - He came to look at you? - Yeah. 319 00:32:56,837 --> 00:32:59,339 Come in. 320 00:33:01,842 --> 00:33:03,844 Hi, Pavlos. 321 00:33:14,771 --> 00:33:16,773 Thank you. 322 00:33:18,775 --> 00:33:21,778 You'd better keep an eye on that lighter. He really likes it. 323 00:33:21,778 --> 00:33:23,780 Yes, but I don't think he's a thief. 324 00:33:23,780 --> 00:33:25,782 At least you know. 325 00:33:25,782 --> 00:33:29,786 - Are you eating up here? - Yeah, they put me on a restricted diet. 326 00:33:29,786 --> 00:33:32,789 And on a restricted diet, they give you wine? 327 00:33:32,789 --> 00:33:36,793 That's professor Verdegast's idea. Says it'll build up my blood. 328 00:33:43,133 --> 00:33:46,136 The bell. Oh, god. That means it's only 15 minutes till supper. 329 00:33:46,136 --> 00:33:48,638 I'd better change. 330 00:33:48,638 --> 00:33:51,641 - Ciao. See you later. - Okay. 331 00:35:22,232 --> 00:35:24,234 Where? Where? 332 00:35:24,234 --> 00:35:26,236 Everywhere. The whole floor. 333 00:35:26,737 --> 00:35:29,239 It's disgusting! It's disgusting! 334 00:35:29,239 --> 00:35:31,742 - Where are they coming from? - I don't know! Let's go and see! 335 00:35:31,742 --> 00:35:35,245 - They're coming from the ceiling. - In the meantime, everybody downstairs. 336 00:35:48,425 --> 00:35:50,427 Don't let anyone come up. 337 00:36:45,982 --> 00:36:49,986 I'm sorry. Truly mortified. Please excuse me. 338 00:36:49,986 --> 00:36:51,988 But it was nothing to do with you, madame. 339 00:36:51,988 --> 00:36:54,991 No, of course not, girls. It was not madame Blanc's fault. 340 00:36:54,991 --> 00:36:57,744 We ordered those cases of food by mail... 341 00:36:58,245 --> 00:37:00,247 From a reliable firm that we thought to be honest. 342 00:37:00,664 --> 00:37:02,165 Obviously, It arrived spoiled. 343 00:37:02,666 --> 00:37:04,668 In a few days' time, you see what happened. 344 00:37:04,668 --> 00:37:07,421 - Oh, it was awful. - Yes, one got in my mouth. 345 00:37:07,421 --> 00:37:11,425 I suppose we're fortunate those things only reached the floor below the attic. 346 00:37:11,425 --> 00:37:14,428 - Are the other floors all right? - Yes. We checked them out. 347 00:37:14,428 --> 00:37:16,430 Just the floor where the students' rooms are. 348 00:37:16,430 --> 00:37:19,433 Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning. 349 00:37:19,433 --> 00:37:22,936 In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement. 350 00:37:22,936 --> 00:37:25,439 Go and see how they're getting along, will you, dear? 351 00:37:26,940 --> 00:37:29,443 The boys have kindly offered to help, 352 00:37:29,443 --> 00:37:31,945 And they and the servants are turning the practice hall into a dormitory. 353 00:37:32,446 --> 00:37:35,949 If some of you choose to find hotel rooms, I'll have no objections. 354 00:37:35,949 --> 00:37:37,951 But it's already late, and in any case, 355 00:37:37,951 --> 00:37:39,953 The inconvenience will only be for one night. 356 00:37:39,953 --> 00:37:42,289 We'll all sleep together. 357 00:37:43,790 --> 00:37:45,792 - Bravo. - You all right? 358 00:37:45,792 --> 00:37:48,295 - Yes, thank you. - Fine. 359 00:37:48,795 --> 00:37:50,797 - Is everything all right? - Yes, thank you. 360 00:37:51,298 --> 00:37:52,799 - Good. - Are you all right? 361 00:37:53,300 --> 00:37:54,801 Yes, madame Blanc. Thank you. 362 00:37:55,302 --> 00:37:57,804 - Oh, it's very comfortable. Just like being in camp. - Good. 363 00:37:58,305 --> 00:38:00,307 Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? 364 00:38:00,807 --> 00:38:02,809 Certainly, as are all the other teachers and miss Tanner. 365 00:38:03,310 --> 00:38:05,812 Do the teachers live here at school? 366 00:38:05,812 --> 00:38:07,814 No, they live in town. 367 00:38:07,814 --> 00:38:11,318 They leave after supper at 9:30, just like clockwork. 368 00:38:11,485 --> 00:38:13,487 It's very late. You won't be afraid if I turn out the lights? 369 00:38:13,987 --> 00:38:16,490 - Good night, everyone. - Good night. Good night. 370 00:38:55,696 --> 00:38:58,198 Is that guy hot for you? 371 00:38:58,198 --> 00:39:00,158 - Maybe. - That's funny. 372 00:39:00,784 --> 00:39:03,078 I heard he was, uh... 373 00:39:03,078 --> 00:39:08,625 - Of course, I'm not much of a gossip. - That's a good one. 374 00:39:09,209 --> 00:39:11,211 Come on. You tried to get him and didn't make it. 375 00:39:11,211 --> 00:39:13,171 - You liar! That's not... - Why don't you two shut up? 376 00:39:13,171 --> 00:39:15,716 Some of us want to go to sleep. 377 00:39:20,721 --> 00:39:24,224 Hey, Sara. Forget it. It's okay. 378 00:40:45,472 --> 00:40:47,641 Suzy, are you asleep? 379 00:40:47,808 --> 00:40:50,394 - Were you sleeping? - No. What's the matter? 380 00:40:52,396 --> 00:40:54,523 You hear that snoring? 381 00:40:54,523 --> 00:40:57,401 It's weird. 382 00:40:57,401 --> 00:41:00,278 Hear it? 383 00:41:00,278 --> 00:41:02,656 Where do you think it's coming from? 384 00:41:08,995 --> 00:41:12,332 Behind the sheet. 385 00:41:12,332 --> 00:41:14,835 Lies! 386 00:41:14,835 --> 00:41:16,920 What? 387 00:41:20,424 --> 00:41:22,426 They lied to us. 388 00:41:22,426 --> 00:41:24,928 The directress is here. 389 00:41:24,928 --> 00:41:28,432 That's her, the one who's snoring. 390 00:41:28,432 --> 00:41:30,934 She's the directress. 391 00:41:30,934 --> 00:41:33,395 - How do you know? - I'm sure it's her. 392 00:41:36,690 --> 00:41:38,734 Last year, for a while, 393 00:41:38,734 --> 00:41:40,861 I lived in one of the guest rooms... 394 00:41:40,861 --> 00:41:43,030 Under the top of the stairs. 395 00:41:46,533 --> 00:41:48,535 One night, 396 00:41:48,535 --> 00:41:52,289 I heard someone coming very late in, 397 00:41:52,289 --> 00:41:55,459 Getting into bed in the room next to mine. 398 00:41:56,543 --> 00:41:58,628 And then... 399 00:41:58,628 --> 00:42:02,215 Then I heard this weird kind of snoring. 400 00:42:02,215 --> 00:42:05,802 I tell you, it was so weird I never forgot it. 401 00:42:08,388 --> 00:42:10,807 Listen. 402 00:42:11,308 --> 00:42:13,393 You hear that whistle? 403 00:42:14,603 --> 00:42:17,564 It's exactly the same. 404 00:42:17,981 --> 00:42:21,568 The next morning, madame Blanc told me... 405 00:42:21,568 --> 00:42:24,071 That the directress had spent a few hours at the school... 406 00:42:24,071 --> 00:42:27,074 And had slept in the room next to mine. 407 00:42:29,701 --> 00:42:31,244 You see? 408 00:42:31,745 --> 00:42:35,332 So I know she's the directress. 409 00:42:35,332 --> 00:42:37,334 She's here. 410 00:42:40,504 --> 00:42:42,506 She's there. 411 00:42:42,506 --> 00:42:45,592 Right behind that sheet. 412 00:43:07,864 --> 00:43:10,867 Thank you. I'm grateful you can take care of the fumigating so promptly. 413 00:43:10,867 --> 00:43:13,870 - Good morning, madame Blanc. - Good morning, Daniel. 414 00:43:14,371 --> 00:43:17,374 - Is everything in order now? - All cleaned up, madame. 415 00:43:17,374 --> 00:43:19,876 Just to be sure, we checked the other floors too. 416 00:43:23,380 --> 00:43:25,882 Miss Tanner. Excuse me. 417 00:43:25,882 --> 00:43:27,884 Did the directress sleep here last night? 418 00:43:27,884 --> 00:43:30,887 - No, she didn't. Good morning, Daniel. - Good morning. 419 00:43:31,388 --> 00:43:35,392 You know she's away on a trip. Maybe she'll pay us a visit two weeks from now. 420 00:43:35,392 --> 00:43:38,895 Excuse me, miss Tanner, But which class do I attend this morning? 421 00:43:38,895 --> 00:43:40,897 The second-year class in the red room. 422 00:43:40,897 --> 00:43:42,899 Thank you. 423 00:44:41,708 --> 00:44:44,211 Stop! 424 00:44:44,211 --> 00:44:47,214 Stop! Stop! 425 00:44:47,214 --> 00:44:50,217 Enough. Enough! 426 00:44:50,217 --> 00:44:53,220 - Do you know what happened? Do you know? - What day is it? 427 00:44:53,220 --> 00:44:56,723 Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! 428 00:44:56,723 --> 00:44:58,725 He took a piece out of Albert's arm. 429 00:44:59,226 --> 00:45:01,728 - What? - Did you all hear that? 430 00:45:01,728 --> 00:45:04,731 That miserable dog tried to mutilate a child. 431 00:45:04,731 --> 00:45:08,735 Madame Blanc had to rush Albert to a first-aid center to have stitches put in! 432 00:45:08,735 --> 00:45:12,239 - That's impossible. - Let's go to the first-aid center. 433 00:45:12,739 --> 00:45:15,742 Even if you can't see the blood, at least you can hear the poor child's crying. 434 00:45:15,742 --> 00:45:17,744 That's enough now! 435 00:45:18,245 --> 00:45:21,748 My dog's a peaceful, faithful animal. He's never hurt anyone. 436 00:45:21,748 --> 00:45:24,251 The boy must have done something to him first! 437 00:45:24,251 --> 00:45:27,754 Oh, the poor little animal! The poor little puppy! 438 00:45:27,754 --> 00:45:32,259 If I ever see him within a mile of this school again, I'll have him put to death! 439 00:45:32,259 --> 00:45:34,261 Stop it! 440 00:45:34,261 --> 00:45:36,263 I won't allow such talk, you understand? 441 00:45:36,263 --> 00:45:39,266 You won't allow it? 442 00:45:39,266 --> 00:45:41,768 Then get out! You and your dog! 443 00:45:42,269 --> 00:45:45,272 - Get moving! - You bitch! 444 00:45:45,272 --> 00:45:47,274 Out! 445 00:45:47,274 --> 00:45:50,277 I'm going. I'm going. 446 00:45:50,277 --> 00:45:52,779 But try to understand that... 447 00:45:53,280 --> 00:45:56,783 That I'm blind, not deaf. 448 00:45:57,284 --> 00:45:59,286 Get it? Huh? 449 00:45:59,286 --> 00:46:01,288 Not deaf. 450 00:46:01,538 --> 00:46:04,041 Not deaf. You understand that? 451 00:46:04,041 --> 00:46:06,043 You understand? 452 00:46:08,545 --> 00:46:11,548 Ahh, fresh air! 453 00:46:11,548 --> 00:46:14,051 Let me out of this gilded parade. 454 00:46:14,551 --> 00:46:18,555 Get out! Get out of here! Good riddance! 455 00:46:22,559 --> 00:46:26,063 Oh, Pavlos, how much longer do I have to eat like this? 456 00:46:50,170 --> 00:46:52,673 Hey, listen. 457 00:46:52,673 --> 00:46:56,677 There they go, right on schedule. 458 00:46:56,677 --> 00:46:59,179 The teachers. Remember? 459 00:47:00,180 --> 00:47:04,184 Can you hear them? They're going away. 460 00:47:08,188 --> 00:47:10,190 You hear them? 461 00:47:12,192 --> 00:47:14,194 Yes. 462 00:47:18,865 --> 00:47:20,867 I... 463 00:47:30,877 --> 00:47:34,381 l... I don't think they'll even miss school. 464 00:47:34,381 --> 00:47:37,384 What? What did you say? 465 00:47:37,384 --> 00:47:39,886 Wake up. 466 00:47:39,886 --> 00:47:44,391 I said, it doesn't seem to me that they're going out. 467 00:47:45,892 --> 00:47:48,395 A front door is on the left. 468 00:47:49,896 --> 00:47:53,400 Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school. 469 00:47:54,901 --> 00:47:57,904 Jesus, Suzy. 470 00:47:57,904 --> 00:47:58,905 - You're a genius. - Mmm. 471 00:48:00,407 --> 00:48:02,409 Fantastic. 472 00:48:02,409 --> 00:48:05,829 How come I never noticed that before? 473 00:48:05,829 --> 00:48:10,834 Suzy. If they don't leave, Where do they go? 474 00:48:11,334 --> 00:48:13,336 Wake up. Suzy. 475 00:48:13,336 --> 00:48:18,175 Come on. Wake up. Suzy! 476 00:48:19,676 --> 00:48:22,179 I'm so sleepy. 477 00:48:22,179 --> 00:48:24,181 I don't know why. I'm sorry. 478 00:48:24,181 --> 00:48:27,184 Maybe... 479 00:48:27,184 --> 00:48:29,686 Maybe we can find out where they really go. 480 00:48:31,188 --> 00:48:35,692 Of course! Yes. 481 00:48:39,196 --> 00:48:42,199 Begin to count the steps as they go. 482 00:48:59,049 --> 00:49:01,468 It's like the search of alietne. 483 00:52:27,758 --> 00:52:29,843 Easy. 484 00:52:31,345 --> 00:52:33,347 What is it? Huh? 485 00:52:33,347 --> 00:52:35,349 Come on. 486 00:52:36,850 --> 00:52:38,852 Come on; let's go home. 487 00:53:01,625 --> 00:53:04,127 Who is that? Who's there? 488 00:53:05,629 --> 00:53:07,798 Easy, boy. 489 00:53:13,303 --> 00:53:15,305 What is it? 490 00:53:17,808 --> 00:53:19,893 What's happening? 491 00:53:24,564 --> 00:53:27,025 Who's there? 492 00:53:31,488 --> 00:53:33,990 Who's there? 493 00:53:48,171 --> 00:53:50,173 Wait! 494 00:55:46,456 --> 00:55:49,543 Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible. 495 00:55:49,543 --> 00:55:52,546 Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds. 496 00:55:52,546 --> 00:55:56,049 They're crazy. We had two of them once at the villa in Gestaad. 497 00:55:56,049 --> 00:55:59,052 My god. First Pat gets murdered by a madman, 498 00:55:59,052 --> 00:56:01,555 And now Daniel is killed by his dog. 499 00:56:01,555 --> 00:56:04,057 Yeah. Maybe there's a hex on the place. 500 00:56:04,558 --> 00:56:08,562 Yeah. Let's call in the exorcist and have it purged. 501 00:56:09,062 --> 00:56:13,066 - What is it? Is something wrong? - No, everything's all right. 502 00:56:13,316 --> 00:56:15,819 Is it something personal, dear? 503 00:56:15,819 --> 00:56:18,321 No, no, it's nothing like that. 504 00:56:19,823 --> 00:56:22,325 Miss Tanner, would you mind? 505 00:56:22,492 --> 00:56:24,494 I'd like a few minutes alone with Suzy. 506 00:56:30,000 --> 00:56:32,002 Well? What is it? 507 00:56:32,502 --> 00:56:36,006 I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately. 508 00:56:36,506 --> 00:56:39,509 Oh, I know you're upset by Daniel's death, as we all have been. 509 00:56:39,509 --> 00:56:41,511 No, but it's more than that. 510 00:56:42,012 --> 00:56:44,514 Does anybody know anything about who killed Pat? 511 00:56:45,015 --> 00:56:46,516 I spoke with the chief of police just this morning. 512 00:56:47,017 --> 00:56:49,019 He told me they had some definite clues. 513 00:56:49,519 --> 00:56:52,522 - You know that I saw her the night I arrived here. - Yes, you told me that. 514 00:56:52,522 --> 00:56:55,984 And that she was mumbling some strange, unrelated words. 515 00:56:56,526 --> 00:56:58,987 No, you didn't tell me that. 516 00:56:58,987 --> 00:57:02,532 Because it was something that didn't make any sense. It was in a thunderstorm. 517 00:57:02,532 --> 00:57:05,535 I just didn't pay much attention to it. 518 00:57:05,535 --> 00:57:08,538 I only caught two words distinctly: 519 00:57:08,538 --> 00:57:10,999 "Secret" and "Irises." 520 00:57:10,999 --> 00:57:14,544 I don't know what they mean, but I thought they might be important. 521 00:57:14,544 --> 00:57:16,546 You've done very well. Congratulations. 522 00:57:16,546 --> 00:57:19,549 I don't know what the words "Secret" or "Irises" mean either. 523 00:57:19,549 --> 00:57:22,010 But I think it's only right we should let the police know about it. 524 00:57:22,010 --> 00:57:26,515 I'm only amazed you waited two days before... hello? 525 00:57:26,723 --> 00:57:30,310 - You really messed things up. - What are you talking about? 526 00:57:30,310 --> 00:57:33,313 Because... Maybe Pat was talking to... 527 00:57:33,814 --> 00:57:36,316 Someone just inside the building that night. 528 00:57:40,320 --> 00:57:42,823 And we know that someone wasn't one of the teachers. 529 00:57:49,579 --> 00:57:51,581 Come on. 530 00:57:54,084 --> 00:57:56,586 Now you've put them on the hunt for somebody. 531 00:57:56,586 --> 00:57:59,589 What difference does that make to you? 532 00:57:59,589 --> 00:58:01,591 Big difference. 533 00:58:02,592 --> 00:58:05,595 Because I was Pat's friend. 534 00:58:06,096 --> 00:58:08,598 She was telling me something When you suddenly showed up. 535 00:58:08,598 --> 00:58:12,102 She got scared and she ran away. 536 00:58:12,102 --> 00:58:14,604 She was in hysterics almost. 537 00:58:15,105 --> 00:58:17,107 And then she was killed. 538 00:58:17,107 --> 00:58:20,610 Remember that voice when you rang the bell? 539 00:58:20,610 --> 00:58:23,113 Well, that was me. 540 00:59:19,169 --> 00:59:23,173 I heard strange, incredible, absurd things. 541 00:59:23,173 --> 00:59:25,676 Pat was taking notes on them for months. 542 00:59:25,676 --> 00:59:29,179 And before going away, she gave me all the notes. 543 00:59:29,179 --> 00:59:32,683 I've only told one person, a very good friend of mine. 544 00:59:32,683 --> 00:59:35,686 Frank Mandel. He's here for a convention. 545 00:59:36,186 --> 00:59:39,189 I'll let you read them tonight. 546 00:59:49,866 --> 00:59:53,870 Suzy, wake up. Please. Wake up. 547 00:59:53,870 --> 00:59:57,332 The notes are gone! Someone stole them from me! 548 00:59:57,708 --> 01:00:01,128 You understand? They disappeared. 549 01:00:01,128 --> 01:00:05,966 Don't fall asleep! Please help me! 550 01:00:06,216 --> 01:00:09,219 - Wake up! Help me! - I can't. 551 01:00:09,469 --> 01:00:10,971 Can't? 552 01:00:13,473 --> 01:00:18,478 This is the only thing I got left, and that's because I kept it on me. Look. 553 01:00:18,478 --> 01:00:20,981 - Look. - What is it? 554 01:00:20,981 --> 01:00:25,485 What's the matter with you? Don't you remember? What's going on? 555 01:00:25,736 --> 01:00:29,740 This is the key that'll get us wherever the teachers go every night. 556 01:00:29,740 --> 01:00:33,744 I thought it out yesterday evening while I was sitting here next to you. 557 01:00:33,744 --> 01:00:39,458 Suzy, do you know anything about witches? 558 01:00:45,005 --> 01:00:48,008 Oh, no! Please! 559 01:00:49,468 --> 01:00:53,013 Don't leave me alone! 560 01:01:04,983 --> 01:01:07,986 I must get away! 561 01:03:04,311 --> 01:03:07,773 Wait! 562 01:03:28,001 --> 01:03:31,004 Wait! 563 01:04:03,412 --> 01:04:05,956 Wait, wait, wait, wait! 564 01:08:58,832 --> 01:09:01,710 Looking for Sara? She's disappeared. 565 01:09:01,710 --> 01:09:04,713 But that's impossible. I just talked to her last night. 566 01:09:04,713 --> 01:09:08,717 She left this morning, as a matter of fact, without telling anyone. 567 01:09:08,717 --> 01:09:12,220 Just packed her bags and left. She was heard leaving about 6:00. 568 01:09:12,220 --> 01:09:15,724 - You heard her leave, didn't you? - Sara? Oh, yes. 569 01:09:15,724 --> 01:09:19,227 I heard the door close and her footsteps going down the hall. 570 01:09:19,227 --> 01:09:23,231 And then I heard a car driving off down the street. I guess someone was waiting for her. 571 01:09:23,231 --> 01:09:28,236 - But it's impossible. - If she wasn't happy here, she could've told someone. 572 01:09:28,737 --> 01:09:31,239 Why sneak off like a thief? 573 01:09:41,500 --> 01:09:45,504 Hello. May I speak to Frank Mandel, please? Yes, thank you. 574 01:09:47,005 --> 01:09:50,008 Hello. This is Suzy Bannion. 575 01:09:50,008 --> 01:09:53,011 No, we've never met. I'm a friend of Sara's. 576 01:09:53,011 --> 01:09:57,516 Yes. Hello. Do you happen to know where Sara is? 577 01:09:59,017 --> 01:10:02,020 Well, she disappeared from school this morning. 578 01:10:02,521 --> 01:10:05,524 Yes, it seems she left and took all her luggage. 579 01:10:05,524 --> 01:10:10,028 Yes. Uh, listen, could I see you sometime today? 580 01:10:11,029 --> 01:10:14,032 Well, I'm really worried about her. 581 01:10:14,032 --> 01:10:18,537 Oh, great. Where? 582 01:10:18,537 --> 01:10:22,040 At the convention center. Okay. I'll see you there. 583 01:10:22,040 --> 01:10:25,544 She didn't inform any of her classmates. I've already asked all of them. 584 01:10:25,544 --> 01:10:29,047 It's very upsetting. I can't understand why she did it. 585 01:10:29,548 --> 01:10:32,050 I'm the one who's held responsible by their families. 586 01:10:32,050 --> 01:10:35,679 I'll call her father in Geneva. Perhaps she might have gone there. 587 01:10:48,692 --> 01:10:52,696 I've already phoned Sara's father. He's the Italian consul in Geneva. 588 01:10:52,696 --> 01:10:57,200 But he wasn't there today. He was away for the weekend. 589 01:10:57,200 --> 01:11:01,204 They said he'd be back by monday, and they don't know anything about her there. 590 01:11:01,204 --> 01:11:04,207 Well, do you understand Why I'm so worried? 591 01:11:04,207 --> 01:11:08,712 Yes, but before we both get upset, let's wait for the father's return. 592 01:11:08,712 --> 01:11:12,215 Maybe they got together this morning and went off on their own. 593 01:11:12,215 --> 01:11:18,221 I know her quite well. She was a patient of mine three years ago. 594 01:11:18,221 --> 01:11:22,225 - Were you aware of that? - No. I didn't even know you were a psychiatrist. 595 01:11:22,225 --> 01:11:26,730 Well, she had a nervous breakdown after her mother's death, 596 01:11:27,230 --> 01:11:29,232 And she came to me for treatment. 597 01:11:29,733 --> 01:11:33,236 After she got better again, we remained friends, 598 01:11:33,236 --> 01:11:38,241 But lately she was upset about some notions put into her head by a friend of hers. 599 01:11:38,241 --> 01:11:41,244 - Not you, I hope? - No. 600 01:11:41,495 --> 01:11:43,997 They were kind of wild ideas. 601 01:11:43,997 --> 01:11:48,502 She had discovered that the Tam academy was founded... 602 01:11:48,627 --> 01:11:53,131 In 1895 by a certain Helena Markos, A Greek immigrant, 603 01:11:53,131 --> 01:11:56,635 And that the local people believed her to be a witch. 604 01:11:58,136 --> 01:12:02,140 - I guess you knew that? - No. But I have a strange feeling... 605 01:12:02,140 --> 01:12:07,646 That somebody already told me about it... Or something similar. 606 01:12:07,646 --> 01:12:09,648 I can't... can't remember. 607 01:12:09,648 --> 01:12:13,652 Well, that really got Sara's imagination going. Earlier in the 19th century, 608 01:12:14,027 --> 01:12:18,532 The Markos woman had been expelled from several european countries. 609 01:12:18,532 --> 01:12:24,037 She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her. 610 01:12:24,538 --> 01:12:29,042 She also wrote a number of books, and I read that among the initiated, 611 01:12:29,543 --> 01:12:32,671 She went by the name "The Black Queen." 612 01:12:32,671 --> 01:12:36,675 After she settled down here, she became the subject of a lot of gossip. 613 01:12:36,675 --> 01:12:40,679 Nevertheless, she managed to put her hands on a great deal of money, 614 01:12:40,679 --> 01:12:43,181 And she founded the Tam academy... 615 01:12:43,181 --> 01:12:48,311 At first a sort of school of dance and occult sciences. 616 01:12:48,311 --> 01:12:51,314 But that didn't last long, because in 1905, 617 01:12:51,314 --> 01:12:54,317 After being hounded and cursed at for ten years, 618 01:12:54,317 --> 01:12:57,821 Madame Markos died in a fire. 619 01:12:57,821 --> 01:13:01,324 That's all there is, as far as witchcraft is concerned. 620 01:13:01,324 --> 01:13:06,455 The school was taken over by her favorite pupil. The study of the occult was abandoned. 621 01:13:06,455 --> 01:13:10,959 And soon the place became the famous dance academy. 622 01:13:10,959 --> 01:13:15,964 But what does it mean to be a witch? 623 01:13:16,214 --> 01:13:19,593 Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, 624 01:13:19,593 --> 01:13:24,097 I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... 625 01:13:24,097 --> 01:13:27,601 Is part of mental illness. 626 01:13:27,601 --> 01:13:33,106 Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds. 627 01:13:34,608 --> 01:13:37,069 Excuse me. Milius? 628 01:13:37,152 --> 01:13:39,654 Professor Milius can answer your question better than I can. 629 01:13:40,155 --> 01:13:43,158 He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, 630 01:13:43,158 --> 01:13:45,160 It's the final word on the subject. 631 01:13:45,660 --> 01:13:49,665 Excuse me, Milius. If you don't mind, I'd like you to meet a friend of mine. 632 01:13:49,665 --> 01:13:53,669 - Fraulein. - She's interested in your favorite subject: 633 01:13:53,669 --> 01:13:56,171 Witches. 634 01:13:56,171 --> 01:13:59,675 Can you tell her something about the mysterious? 635 01:14:01,176 --> 01:14:04,179 Well, I have to go. I have an appointment to keep. 636 01:14:04,179 --> 01:14:06,682 Keep me posted, Hmm? 637 01:14:06,682 --> 01:14:09,184 Hello. I'm sorry to bother you. 638 01:14:09,184 --> 01:14:13,689 Ah, so, what would you like to know? 639 01:14:13,689 --> 01:14:17,192 - Do you believe in the existence of witches? - Ah. 640 01:14:17,192 --> 01:14:21,196 I have known some women who are said to be witches. 641 01:14:21,196 --> 01:14:24,700 - Really? - I have studied the phenomenon for a long time. 642 01:14:24,700 --> 01:14:27,202 I am of the opinion that it is an important appendage... 643 01:14:27,703 --> 01:14:30,706 Of contemporary psychiatry. 644 01:14:30,706 --> 01:14:32,708 You're skeptical, my dear. 645 01:14:32,708 --> 01:14:36,211 Well, frankly, it is a little hard to believe. 646 01:14:38,213 --> 01:14:43,343 - What do witches do? - They are malefic, negative and destructive. 647 01:14:43,343 --> 01:14:47,848 Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers. 648 01:14:48,348 --> 01:14:53,353 They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. 649 01:14:54,354 --> 01:14:57,858 - You don't believe me? - No, I... 650 01:14:57,858 --> 01:15:01,361 Their goal is to accumulate great personal wealth, 651 01:15:01,361 --> 01:15:05,365 But that can only be achieved by injury to others. 652 01:15:05,365 --> 01:15:08,869 They can cause suffering, sickness and even the death... 653 01:15:08,869 --> 01:15:12,873 Of those who, for whatever reason, have offended them. 654 01:15:15,125 --> 01:15:18,378 Why do you have all this interest in the occult? 655 01:15:18,378 --> 01:15:21,381 Because some friends spoke to me about witches. 656 01:15:21,381 --> 01:15:24,384 I read some stuff. 657 01:15:24,384 --> 01:15:27,387 Have you ever heard of Helena Markos? 658 01:15:27,888 --> 01:15:30,891 Oh, yes. She was a very famous black queen. 659 01:15:30,891 --> 01:15:33,894 A powerful witch with a tremendous talent for doing evil, 660 01:15:33,894 --> 01:15:35,896 A real mistress of magic. 661 01:15:36,271 --> 01:15:39,274 She lived and died in the city. Did you know that? 662 01:15:39,775 --> 01:15:44,279 Yes. And might there exist a guild of witches? 663 01:15:44,279 --> 01:15:47,282 The correct term would be a coven of witches. 664 01:15:47,282 --> 01:15:50,285 A woman becomes queen of her magic is a hundred times more powerful... 665 01:15:50,786 --> 01:15:53,288 Than the rest of the coven, which is like a serpent. 666 01:15:53,288 --> 01:15:57,292 Its strength rests with its leader... That is, with its head. 667 01:15:57,292 --> 01:16:01,296 A coven deprived of its leader is like a headless cobra: 668 01:16:01,296 --> 01:16:03,799 Harmless. 669 01:16:04,299 --> 01:16:07,803 Skepticism is the natural reaction of people nowadays, 670 01:16:07,803 --> 01:16:10,806 But magic is ever present. 671 01:16:11,306 --> 01:16:14,685 In other words: 672 01:16:19,690 --> 01:16:22,192 Which means that magic is everywhere, 673 01:16:22,693 --> 01:16:25,696 And all over the world, it's a recognized fact. 674 01:16:25,696 --> 01:16:28,865 Always. 675 01:16:42,838 --> 01:16:45,841 Mark? Mark? 676 01:16:54,349 --> 01:16:57,853 Excuse me. Where is everybody? 677 01:16:57,853 --> 01:17:02,357 They have all gone to the theater for the opening of the Bolshoi. 678 01:17:02,357 --> 01:17:05,360 - Then why didn't anyone tell me about it? - I don't know. 679 01:17:05,861 --> 01:17:09,364 Miss Tanner obtained tickets for everyone. 680 01:17:13,869 --> 01:17:18,373 - Frank, this is Suzy. Sara's friend? - Suzy? Hello? 681 01:17:18,373 --> 01:17:20,876 - I can't... - Talk louder. I can't hear you very well. 682 01:17:20,876 --> 01:17:24,379 - Did something happen? - Well, I haven't heard from Sara, 683 01:17:24,379 --> 01:17:27,382 But a lot of strange things are happening. 684 01:17:27,382 --> 01:17:30,761 I mean, for example, when I eat at night, I... 685 01:17:31,261 --> 01:17:34,014 Hello? Hello, Frank? 686 01:17:34,598 --> 01:17:37,476 Hello? Can you hear me? 687 01:17:37,476 --> 01:17:40,395 Frank? Hello? 688 01:17:40,395 --> 01:17:43,732 Hello? Hello? 689 01:17:43,732 --> 01:17:45,734 Hello? 690 01:17:47,235 --> 01:17:50,739 Hello, Frank, can you hear me? 691 01:19:21,330 --> 01:19:24,333 No! 692 01:19:28,337 --> 01:19:31,340 No! 693 01:21:12,858 --> 01:21:16,361 They don't leave the school at all. 694 01:21:16,361 --> 01:21:21,325 The front door is on the left. Their footsteps are going to the right. 695 01:21:49,353 --> 01:21:54,358 Two, three, four, five, six, 696 01:21:54,358 --> 01:21:57,319 Seven... 697 01:21:59,821 --> 01:22:04,826 I can find out where they're going by counting their footsteps. 698 01:23:17,399 --> 01:23:19,401 Twenty. 699 01:24:30,639 --> 01:24:33,141 Who's there? 700 01:25:15,517 --> 01:25:19,354 Carpet. That's why the footsteps stop here. 701 01:25:37,789 --> 01:25:41,293 It's impossible. There's gotta be another way out of here. 702 01:26:49,903 --> 01:26:52,656 The secret... I saw it behind the door! 703 01:26:52,656 --> 01:26:56,034 Three Irises! Turn the blue one! 704 01:26:57,411 --> 01:27:00,414 The secret... I saw it behind the door! 705 01:27:00,414 --> 01:27:03,166 Three Irises! Turn the blue one! 706 01:29:54,921 --> 01:29:58,925 I told you: We must get rid of that bitch of an american girl! 707 01:29:58,925 --> 01:30:04,306 Vanish... She must vanish! Make her disappear, understand? 708 01:30:07,809 --> 01:30:10,812 She won't eat or drink anything this evening. 709 01:30:17,819 --> 01:30:21,323 Vanish... She must vanish! 710 01:30:21,448 --> 01:30:24,451 She must die, die, die! 711 01:30:32,209 --> 01:30:34,711 Helena, give me power. 712 01:30:48,725 --> 01:30:51,728 Sickness! Sickness! 713 01:30:52,229 --> 01:30:54,731 Away with her! Away with trouble! 714 01:30:54,731 --> 01:30:59,736 Death, death, death! 715 01:32:59,085 --> 01:33:01,496 Who is it? Who's there? 716 01:33:03,721 --> 01:33:07,225 I've been expecting you. The American girl. 717 01:33:07,897 --> 01:33:09,976 I knew you'd come. 718 01:33:10,988 --> 01:33:14,492 You wanna kill me? You wanna kill me Helena Markos? 719 01:33:29,155 --> 01:33:31,531 You wanted to kill me! You wanted to kill me! 720 01:33:33,415 --> 01:33:35,126 What are you gonna do now? 721 01:33:42,011 --> 01:33:43,757 Now death is coming for you! 722 01:33:46,731 --> 01:33:50,069 You wanted to kill Helena Markos? 723 01:33:52,954 --> 01:33:55,959 Hell is behind that door. 724 01:33:56,587 --> 01:33:59,212 You're going to meet death now! 725 01:34:00,513 --> 01:34:02,674 The living dead! 726 01:37:25,914 --> 01:37:28,917 Witch, witch.