1 00:02:03,057 --> 00:02:03,597 Adile! 2 00:02:03,777 --> 00:02:05,306 I'm coming brother! 3 00:02:06,167 --> 00:02:07,357 Adile, where are you? 4 00:02:07,765 --> 00:02:09,005 I'm here brother... 5 00:02:11,025 --> 00:02:12,945 Here, I brought your coffee. 6 00:02:13,068 --> 00:02:15,197 Look at me, what time is it? 7 00:02:15,288 --> 00:02:16,458 It is eight brother. 8 00:02:16,899 --> 00:02:17,948 What a shame! 9 00:02:18,013 --> 00:02:19,393 Didn't they get up yet? 10 00:02:19,521 --> 00:02:21,248 Well...They're still sleeping brother... 11 00:02:21,399 --> 00:02:23,899 Yow! After all these years, I still couldn't teach my son-in-laws and my daughters 12 00:02:24,099 --> 00:02:26,058 that breakfast is eaten on time in this home. 13 00:02:26,138 --> 00:02:27,428 Yes, brother. 14 00:02:27,688 --> 00:02:30,532 How many times have I said, "Tellioğullari" don't get up late! 15 00:02:30,853 --> 00:02:33,199 Perhaps, even our enemies "Seferoğullari" already got up! 16 00:02:33,239 --> 00:02:34,519 You're right brother. 17 00:02:34,559 --> 00:02:35,273 Good morning Dad! 18 00:02:35,473 --> 00:02:35,988 Where have you been? 19 00:02:36,188 --> 00:02:37,354 Did you also get up late? 20 00:02:37,774 --> 00:02:39,099 Far from it Dad! 21 00:02:39,299 --> 00:02:41,454 A Tellioğlu never gets up late! 22 00:02:41,649 --> 00:02:43,384 Bravo son! 23 00:02:43,554 --> 00:02:44,288 Bravo! 24 00:02:44,728 --> 00:02:47,003 Adile! Go and make those lazies wake up! 25 00:02:47,203 --> 00:02:48,433 Right now brother, right now! 26 00:02:48,659 --> 00:02:49,665 Bekir! Uğur! 27 00:02:50,022 --> 00:02:50,900 Hatice! 28 00:02:51,100 --> 00:02:51,889 Fatma! 29 00:02:52,089 --> 00:02:52,679 Emine! 30 00:02:52,879 --> 00:02:53,650 Come on, hurry up, get up! 31 00:02:53,850 --> 00:02:54,416 Come on! 32 00:02:54,626 --> 00:02:56,598 What is this rush aunt? For God's sake, what's happening to you? 33 00:02:56,798 --> 00:02:58,771 Jeez! Your father is downstairs and furious, you're still here! 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,155 Come on, hurry up! 35 00:03:00,276 --> 00:03:01,806 Aw, why are you shouting aunt? It is all his fault! 36 00:03:01,851 --> 00:03:02,833 Come on Mülayim, come on! 37 00:03:02,856 --> 00:03:04,653 Jeez! What's going on again, is there something? 38 00:03:04,853 --> 00:03:06,134 Come on son! Come on! 39 00:03:06,334 --> 00:03:07,239 Ruhi! Emine! 40 00:03:07,439 --> 00:03:08,405 Come on Ruhi! Come on! 41 00:03:08,605 --> 00:03:09,572 We're late for breakfast! 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,156 I'm coming my love! 43 00:03:11,216 --> 00:03:13,133 A aa! What a shame daughter! Hurry up! 44 00:03:13,333 --> 00:03:14,250 Alla! Alla! 45 00:03:14,866 --> 00:03:16,412 Fatma! Vehbi! 46 00:03:16,612 --> 00:03:17,958 Hopallaaa! 47 00:03:18,158 --> 00:03:19,625 Oh my! You didn't get dress yet! 48 00:03:19,723 --> 00:03:21,207 Didn't you guys get used to your Dad's character yet? 49 00:03:21,407 --> 00:03:22,161 Okay aunt, okay! 50 00:03:22,201 --> 00:03:23,427 He's downstairs and furious! 51 00:03:23,477 --> 00:03:24,206 Come on, come on! Hurry up! 52 00:03:24,806 --> 00:03:28,786 If you guys make me wait at the table once again, I'll break your legs! 53 00:03:29,621 --> 00:03:33,620 Discipline comes first for the "Tellioğlu Family"! 54 00:03:33,649 --> 00:03:37,579 Do you want us to be material for our enemies Seferoğullari? 55 00:03:37,607 --> 00:03:39,357 Is that alright Hatice? 56 00:03:40,307 --> 00:03:42,087 Is it okay my son in-law? 57 00:03:44,636 --> 00:03:45,327 Me? 58 00:03:45,457 --> 00:03:46,058 Yes! 59 00:03:46,080 --> 00:03:47,120 Is it okay Fatma? 60 00:03:48,048 --> 00:03:48,728 Yes Dad. 61 00:03:48,928 --> 00:03:51,649 Is it okay my son-in-law Vehbi? 62 00:03:54,298 --> 00:03:55,589 You tell me Emine. 63 00:03:55,673 --> 00:03:56,454 Yes Dad. 64 00:03:56,463 --> 00:03:58,242 Is it clear my son-in-law Ruhi? 65 00:03:58,385 --> 00:03:59,356 It is clear sir. 66 00:03:59,652 --> 00:04:02,101 Is it clear my older daughter Zekiye? 67 00:04:02,115 --> 00:04:03,715 It is clear Dad. 68 00:04:03,738 --> 00:04:05,518 Where's your husband? 69 00:04:05,532 --> 00:04:09,822 He got up very early and went out to spy on Seferoğullari, Dad. 70 00:04:09,854 --> 00:04:10,524 Bravo! 71 00:04:10,724 --> 00:04:13,673 You guys, look and learn something from the little son-in-law. 72 00:04:16,652 --> 00:04:17,692 What is this? 73 00:04:17,704 --> 00:04:20,174 Why are you serving? 74 00:04:20,179 --> 00:04:22,138 Isn't there a servant in this house? 75 00:04:22,237 --> 00:04:23,703 Where's that Şaban? 76 00:04:23,730 --> 00:04:25,180 He's here around. 77 00:04:25,290 --> 00:04:26,698 What he should do? Poor him, 78 00:04:26,898 --> 00:04:28,558 how he'll catch up all the tasks? 79 00:04:28,629 --> 00:04:29,489 Allah Allah! 80 00:04:29,515 --> 00:04:31,365 He runs for everything! 81 00:04:31,374 --> 00:04:33,574 Of course, he has to run! Isn't he the servant of this house? 82 00:04:33,774 --> 00:04:36,363 Don't get angry Dad, I'll find that dog now! 83 00:04:36,384 --> 00:04:38,294 Şabaaaan! 84 00:04:38,300 --> 00:04:39,170 Şaban! 85 00:04:39,182 --> 00:04:40,571 Where's this animal? 86 00:04:45,360 --> 00:04:46,190 Şaban! 87 00:04:46,320 --> 00:04:47,360 He? 88 00:04:47,369 --> 00:04:48,679 Whaat? 89 00:04:48,705 --> 00:04:50,864 You're lying down eh? 90 00:04:51,064 --> 00:04:52,264 No my dear! 91 00:04:52,276 --> 00:04:55,775 Yes, you're lying down. 92 00:04:55,926 --> 00:04:58,053 Is it something wrong about how I'm lying down? 93 00:04:58,253 --> 00:04:59,853 And even in my Dad's bed eh? 94 00:04:59,873 --> 00:05:01,153 Is there any problem with that? 95 00:05:01,156 --> 00:05:02,395 My Dad's bed?! 96 00:05:02,405 --> 00:05:04,365 I didn't say that is your mum's bed either! 97 00:05:04,565 --> 00:05:07,376 Goddamn you!.My father's bed! 98 00:05:08,098 --> 00:05:10,786 I saw Seferoğullari... 99 00:05:10,838 --> 00:05:11,903 Where? 100 00:05:12,103 --> 00:05:13,168 Where?. 101 00:05:13,327 --> 00:05:13,934 In my dream... 102 00:05:14,134 --> 00:05:14,727 Heh-heh! 103 00:05:14,836 --> 00:05:17,508 I saw a dream, hopefully God's good sign inshallah... 104 00:05:17,558 --> 00:05:18,288 Eee? 105 00:05:18,343 --> 00:05:19,513 Tell me, tell me! 106 00:05:19,536 --> 00:05:21,705 Sir, you were in a green meadow, 107 00:05:21,975 --> 00:05:23,505 on a white horse, 108 00:05:23,655 --> 00:05:25,236 had pulled your sword, 109 00:05:25,335 --> 00:05:27,215 were attacking to Seferoğullari. 110 00:05:27,415 --> 00:05:29,569 Oh yeah? Tell me son... 111 00:05:30,016 --> 00:05:31,710 You know... 112 00:05:32,179 --> 00:05:33,966 The horse means wishes in dreams 113 00:05:34,166 --> 00:05:35,375 and the green means... 114 00:05:35,575 --> 00:05:35,924 grass... 115 00:05:36,124 --> 00:05:38,196 I know son, tell me more... 116 00:05:38,208 --> 00:05:41,428 Then, one of Seferoğullari caught you 117 00:05:41,628 --> 00:05:43,662 and shoved your head into grass. 118 00:05:43,908 --> 00:05:45,168 No dear... 119 00:05:45,368 --> 00:05:46,587 Yaaa? 120 00:05:46,787 --> 00:05:50,007 After that sir, you started to eat grass... 121 00:05:50,094 --> 00:05:53,304 And suddenly started to whinny like "Şaban! Şaban!". 122 00:05:53,420 --> 00:05:54,304 You idiot! 123 00:05:54,504 --> 00:05:55,760 What kind of dream is this? 124 00:05:55,777 --> 00:05:57,057 You don't like anything either yow! 125 00:05:57,067 --> 00:05:58,208 You imbecile! 126 00:05:58,408 --> 00:05:59,682 Agh! 127 00:06:02,244 --> 00:06:03,754 Yours arrived I think... 128 00:06:03,795 --> 00:06:04,981 Go open the door. 129 00:06:06,316 --> 00:06:07,834 Preparing the table is not one of your job? 130 00:06:07,920 --> 00:06:08,500 Yees... 131 00:06:08,681 --> 00:06:10,277 Look! Aunt have prepared it! 132 00:06:10,891 --> 00:06:12,551 What is wrong with it? It looks very nice! 133 00:06:12,751 --> 00:06:13,496 Health to your hands... 134 00:06:13,696 --> 00:06:14,702 Aaayyy! 135 00:06:14,902 --> 00:06:15,645 Look at him! 136 00:06:15,845 --> 00:06:18,182 Look at him! What did they do my hubby? 137 00:06:18,221 --> 00:06:20,111 Oh my gosh, who did this to you? 138 00:06:21,081 --> 00:06:22,541 Seferoğullari! 139 00:06:22,546 --> 00:06:24,165 What? Seferoğullari? 140 00:06:24,365 --> 00:06:26,068 Goddamn all of them! 141 00:06:26,268 --> 00:06:27,772 I hope they all die! 142 00:06:27,972 --> 00:06:31,259 I should have known that, the water sleeps but Seferoğullari never sleep... 143 00:06:31,459 --> 00:06:34,872 Yes...pot calls kettle... 144 00:06:35,087 --> 00:06:36,158 yours is darker than mine... 145 00:06:36,281 --> 00:06:37,052 Heh-heh! 146 00:06:37,989 --> 00:06:40,294 We should call them to account for Dad! 147 00:06:40,339 --> 00:06:42,564 Yow, it seems that they smashed up the little brother-in-law... 148 00:06:42,764 --> 00:06:43,312 Heh-heh! 149 00:06:43,804 --> 00:06:44,813 You, look at me and be honest! 150 00:06:44,902 --> 00:06:46,428 I never beaten by someone! 151 00:06:46,628 --> 00:06:48,154 Obviously you never, but... 152 00:06:48,172 --> 00:06:49,692 Your 5 teeth are missing... 153 00:06:49,892 --> 00:06:51,611 Your right eye got swallow a little bit... 154 00:06:51,811 --> 00:06:53,031 Have you seen his eye? 155 00:06:53,047 --> 00:06:53,984 No, what color is it? 156 00:06:54,184 --> 00:06:55,094 Damn you! Now I'm gonna!. 157 00:06:55,294 --> 00:06:56,567 Bekir, please don't do! Please! 158 00:06:56,767 --> 00:06:58,675 Don't get angry little bro-in-law, don't! 159 00:06:58,875 --> 00:07:00,071 Stop the noise! 160 00:07:00,271 --> 00:07:01,303 Eee, tell the story! 161 00:07:01,503 --> 00:07:02,902 I was passing by the cafe... 162 00:07:02,925 --> 00:07:05,006 and then suddenly, Kasim from Seferoğullari popped up in my face... 163 00:07:05,206 --> 00:07:09,355 Little bro-in-law, how is Kasim is doing? Is he fine? 164 00:07:09,543 --> 00:07:11,505 I don't know, how it happened, 165 00:07:11,514 --> 00:07:13,234 suddenly we clashed into each other! 166 00:07:13,434 --> 00:07:15,117 Why did you guys clash? You guys didn't see each other? 167 00:07:15,317 --> 00:07:16,068 Heh-heh! 168 00:07:16,268 --> 00:07:16,819 Stop it! 169 00:07:17,019 --> 00:07:18,121 Clean the table! 170 00:07:18,321 --> 00:07:19,424 Okay senior. 171 00:07:19,443 --> 00:07:21,786 We're gonna get revenge of this one from Seferoğullari! 172 00:07:21,986 --> 00:07:22,540 We will! 173 00:07:22,740 --> 00:07:23,094 We will! 174 00:07:23,294 --> 00:07:24,353 Come on! Don't poke around! Hurry up! 175 00:07:24,553 --> 00:07:26,249 Don't poke around! Hurry up! 176 00:07:28,718 --> 00:07:29,918 Give that to me! 177 00:07:34,358 --> 00:07:35,458 Okay? We got it! 178 00:07:36,322 --> 00:07:39,241 God gives health to your hands my brave son! 179 00:07:39,261 --> 00:07:41,120 Brother, I wish you had put that Tellioğlu into pieces. 180 00:07:41,151 --> 00:07:42,730 I have done worse than this. 181 00:07:42,930 --> 00:07:44,100 My brave son! 182 00:07:44,156 --> 00:07:45,413 Scoundrels Tellioğullari! 183 00:07:45,537 --> 00:07:47,643 With no awareness of his tiny body, 184 00:07:47,802 --> 00:07:51,283 he dared to say that "The Green Valley" belongs to Tellioğullari! 185 00:07:51,293 --> 00:07:52,544 I jumped on him! 186 00:07:52,546 --> 00:07:54,082 The guys hardly taken him from my hands! 187 00:07:54,282 --> 00:07:57,025 Whaat? Did he say "The Green Valley is ours"? 188 00:07:57,026 --> 00:07:57,697 Yes, Dad. 189 00:07:57,897 --> 00:07:58,813 While I was beating him, 190 00:07:59,013 --> 00:08:01,589 he was shouting like " We won't let The Green Valley be yours!" 191 00:08:01,789 --> 00:08:02,547 I see... 192 00:08:02,778 --> 00:08:08,667 They still couldn't understand who's gonna have The Green Valley! 193 00:08:08,691 --> 00:08:12,691 It's the time solving this problem from the root.. 194 00:08:13,026 --> 00:08:14,192 You're right Dad. 195 00:08:14,392 --> 00:08:15,359 We're even late! 196 00:08:15,559 --> 00:08:16,855 What are we gonna do? 197 00:08:16,958 --> 00:08:17,727 Get ready! 198 00:08:17,746 --> 00:08:20,185 We are going to capture The Green Valley! 199 00:08:20,191 --> 00:08:21,002 Hurry up! 200 00:08:21,042 --> 00:08:23,601 I heard that Seferoğullari are getting ready to get The Green Valley! 201 00:08:23,801 --> 00:08:24,472 You guys, hurry up! 202 00:08:24,506 --> 00:08:25,170 How can they? 203 00:08:25,370 --> 00:08:25,835 It can't be! 204 00:08:26,035 --> 00:08:26,775 This is despotism! 205 00:08:26,975 --> 00:08:27,065 Yes. 206 00:08:27,265 --> 00:08:28,875 Get ready, we're going right now! 207 00:08:29,075 --> 00:08:30,367 Death to Sefeoğullari! 208 00:08:30,567 --> 00:08:31,860 ...Death to Seferoğullari! 209 00:08:32,031 --> 00:08:34,013 What's happening you man? 210 00:08:34,042 --> 00:08:36,511 Why?..Am I not the bodyguard of Tellioğullari? 211 00:08:36,552 --> 00:08:38,891 You're the black sheep of Tellioğullari! 212 00:08:40,105 --> 00:08:41,275 Alla Alla? 213 00:08:41,551 --> 00:08:42,245 Heh-he! 214 00:08:42,614 --> 00:08:43,366 Hrrpp! 215 00:08:43,875 --> 00:08:45,367 ♬ cheerful ♬ 216 00:09:06,678 --> 00:09:07,229 Şaban! 217 00:09:07,429 --> 00:09:07,781 What? 218 00:09:07,981 --> 00:09:09,823 Are you sure that we're on the right way? 219 00:09:09,871 --> 00:09:10,860 I'm sorry to hear that, 220 00:09:11,060 --> 00:09:12,445 I'm asked for all the desert! 221 00:09:12,645 --> 00:09:14,030 After we advance that hill, 222 00:09:14,032 --> 00:09:15,497 we're almost in The Green Valley. 223 00:09:15,697 --> 00:09:16,811 ♬ slow-dramatic ♬ 224 00:09:47,952 --> 00:09:49,096 Hi hi hi! 225 00:09:55,382 --> 00:09:56,739 Alla Alla? 226 00:09:56,751 --> 00:09:59,122 Where's The Green Valley you fool? 227 00:09:59,132 --> 00:09:59,902 Where? 228 00:10:00,045 --> 00:10:00,975 You imbecile! 229 00:10:01,175 --> 00:10:02,575 You said that you took the short cut, 230 00:10:02,615 --> 00:10:03,664 you made us lost the way! 231 00:10:03,754 --> 00:10:05,684 Aw brother, why you've listened to Şaban? 232 00:10:05,884 --> 00:10:09,985 Yow, I wonder, have they moved that Green Valley somewhere else? Heh-heh! 233 00:10:10,909 --> 00:10:12,979 Oh, I really got very tired... 234 00:10:13,179 --> 00:10:13,818 Uh...Uh... 235 00:10:13,834 --> 00:10:14,651 Guys, let's start... 236 00:10:14,990 --> 00:10:16,418 you take this one... 237 00:10:16,618 --> 00:10:17,369 you too... 238 00:10:21,541 --> 00:10:22,251 Şaban! 239 00:10:22,655 --> 00:10:23,814 Şabaaan! 240 00:10:23,924 --> 00:10:25,384 Where the hell are you? 241 00:10:25,389 --> 00:10:27,178 I'm waiting next to camels! 242 00:10:27,264 --> 00:10:28,864 Bring that water pot! 243 00:10:29,024 --> 00:10:31,030 I'm dying because of dehydration! 244 00:10:31,036 --> 00:10:31,605 Yes sir. 245 00:10:32,793 --> 00:10:33,980 Come on guys, action! 246 00:10:34,180 --> 00:10:35,167 We wasted a lot of time! 247 00:10:35,367 --> 00:10:37,159 We need to rest a little bit more, Dad. 248 00:10:38,666 --> 00:10:39,526 Huff! 249 00:10:41,557 --> 00:10:42,586 Huff...Huff... 250 00:10:49,105 --> 00:10:51,030 Cling..Clong... 251 00:10:53,828 --> 00:10:55,092 Where's the water jerk? 252 00:10:55,292 --> 00:10:57,052 Didn't I say to you to take the water pot in home? 253 00:10:57,198 --> 00:10:58,868 You said me to take the pot and I did! 254 00:10:59,068 --> 00:11:00,488 But, you didn't say me to fill it with water... 255 00:11:00,491 --> 00:11:02,437 You idiot! Now, I am gonna your mother and your father... 256 00:11:02,637 --> 00:11:03,591 Stop the noise! 257 00:11:03,993 --> 00:11:04,893 Let's gather! 258 00:11:04,991 --> 00:11:05,908 Şaban! 259 00:11:06,086 --> 00:11:07,533 Go bring the camels! 260 00:11:07,864 --> 00:11:08,904 Okay senior. 261 00:11:09,651 --> 00:11:10,534 Hurry up! 262 00:11:10,535 --> 00:11:12,044 Hey camels? 263 00:11:12,136 --> 00:11:12,857 Camel... 264 00:11:15,942 --> 00:11:16,703 Alla? Alla? 265 00:11:17,067 --> 00:11:18,286 Where are they yow? 266 00:11:18,311 --> 00:11:19,326 Şaban! 267 00:11:19,355 --> 00:11:19,921 What? 268 00:11:20,121 --> 00:11:20,936 Come quick! 269 00:11:20,953 --> 00:11:21,832 I'm coming. 270 00:11:25,752 --> 00:11:26,245 Mr.Lütfü... 271 00:11:26,445 --> 00:11:27,496 Load those boxes on the camels! 272 00:11:27,696 --> 00:11:28,637 Master Lütfü! 273 00:11:28,638 --> 00:11:29,893 What now son? 274 00:11:29,969 --> 00:11:32,070 You remember there were camels... 275 00:11:32,113 --> 00:11:32,604 Yes... 276 00:11:32,896 --> 00:11:34,181 Where? 277 00:11:34,240 --> 00:11:35,300 Where?. 278 00:11:35,325 --> 00:11:37,695 I'm exactly asking the same question. Where? 279 00:11:41,620 --> 00:11:43,720 Otherwise...they escaped? 280 00:11:43,861 --> 00:11:47,862 If they listened my donkey, probably have escaped! 281 00:11:49,253 --> 00:11:50,443 You Motherf**ker! 282 00:11:50,576 --> 00:11:51,585 I can't keep on... 283 00:11:51,605 --> 00:11:53,236 It happens when we follow this imbecile... 284 00:11:53,536 --> 00:11:55,176 I never accept the word imbecile, 285 00:11:55,376 --> 00:11:56,373 It's all donkey's fault! 286 00:11:56,573 --> 00:11:58,868 I'll shoot who stops until we arrive the Green Valley. 287 00:11:59,068 --> 00:12:00,339 There's no turn back but death! 288 00:12:00,361 --> 00:12:00,979 You guys walk! 289 00:12:01,025 --> 00:12:01,735 Walk! 290 00:12:02,027 --> 00:12:03,370 ♬ slow ♬ 291 00:12:06,972 --> 00:12:07,692 Here it is! 292 00:12:07,704 --> 00:12:09,334 Here it is The Green Valley! 293 00:12:09,376 --> 00:12:10,446 The Green Valley! 294 00:12:10,536 --> 00:12:12,295 It's not a valley, it is a heaven! 295 00:12:12,342 --> 00:12:13,717 It's our Valley! 296 00:12:13,917 --> 00:12:15,293 Here, our new land! 297 00:12:15,476 --> 00:12:18,246 Didn't I say that I'd bring you guys from a short cut? 298 00:12:18,446 --> 00:12:19,867 Live long! Heh-heh-hee! 299 00:12:20,357 --> 00:12:21,960 ♬ cheerful ♬ 300 00:12:43,202 --> 00:12:44,300 Heh-heh-hee! 301 00:12:46,226 --> 00:12:48,477 Now, let's start working! 302 00:12:49,050 --> 00:12:50,920 Let's fence our land! 303 00:12:50,976 --> 00:12:52,617 Slow down Tellioğullari! 304 00:12:52,637 --> 00:12:55,567 Aren't you in a bit hurry to own The Green Valley? 305 00:12:55,767 --> 00:12:55,872 Seferoğullari! 306 00:12:56,072 --> 00:12:57,437 God damn all of you! 307 00:12:57,498 --> 00:12:58,868 They popped up here too... 308 00:12:59,406 --> 00:13:01,966 A kind of tragedy may happen very soon... 309 00:13:02,053 --> 00:13:03,552 Get out from our land! 310 00:13:03,576 --> 00:13:04,936 You get out from our land! 311 00:13:05,136 --> 00:13:07,666 Seferoğullari, my grandfather discovered this land first! 312 00:13:07,866 --> 00:13:09,075 Your grandfather wasn't able to discover. 313 00:13:09,275 --> 00:13:09,725 Why? 314 00:13:09,925 --> 00:13:10,923 Because he was a senile! 315 00:13:11,123 --> 00:13:12,121 Hey, watch your mouth! 316 00:13:12,141 --> 00:13:13,150 You shut up fatso! 317 00:13:13,183 --> 00:13:15,373 I'd punch in the mouth the one who's calling my husband as fatso! 318 00:13:15,573 --> 00:13:16,397 Honey, calm down! 319 00:13:16,437 --> 00:13:19,837 I see thatTellioğullari's men hide behind their women. 320 00:13:19,847 --> 00:13:22,788 Hey Men! Come to middle! 321 00:13:22,850 --> 00:13:25,269 Bekir, show me that asshole who had beaten you! 322 00:13:25,469 --> 00:13:27,888 Why? You wanna make your husband beaten again? 323 00:13:28,088 --> 00:13:29,278 Let me go! Let me go! Don't hold me! 324 00:13:29,317 --> 00:13:30,547 Don't hold little bro-in-law! 325 00:13:30,747 --> 00:13:31,328 Let him go! 326 00:13:31,426 --> 00:13:33,986 Oh my! They think that they found an opportunity! 327 00:13:34,006 --> 00:13:35,686 Let's walk, are we afraid of these dogs? 328 00:13:35,886 --> 00:13:36,626 You guys too..Walk! 329 00:13:36,689 --> 00:13:37,563 Come on, don't afraid! 330 00:13:37,763 --> 00:13:38,638 Who scares my dear? 331 00:13:38,677 --> 00:13:39,587 Attack Seferogullari! 332 00:13:40,114 --> 00:13:40,966 Go on Tellioğullari! 333 00:13:41,166 --> 00:13:42,356 Yeeaaah! 334 00:13:42,478 --> 00:13:44,010 Cthong!.Cthang! 335 00:13:44,393 --> 00:13:45,918 ♬ cheerful-fast ♬ 336 00:13:52,488 --> 00:13:54,268 Heeey! Stop! 337 00:13:54,297 --> 00:13:56,218 Stop fighting! 338 00:13:56,301 --> 00:13:58,174 Don't put your nose into this, Commander! 339 00:13:58,374 --> 00:13:59,572 Don't get into this! 340 00:13:59,772 --> 00:14:01,467 Nobody can take The Green Valley from us! 341 00:14:01,487 --> 00:14:04,058 I said "stop"! Otherwise I will stop by force! 342 00:14:04,086 --> 00:14:04,766 Listen to me! 343 00:14:04,966 --> 00:14:08,615 Only one person can solve you guy's land fight, 344 00:14:08,646 --> 00:14:11,665 who's Alexandria's governor Mr. Daver. 345 00:14:11,696 --> 00:14:14,135 Let's go and you confront next to him! 346 00:14:14,158 --> 00:14:15,238 Tellioğullari... 347 00:14:15,288 --> 00:14:16,518 Seferoğullari... 348 00:14:16,579 --> 00:14:18,408 How many times did you guys fight? 349 00:14:18,608 --> 00:14:21,208 Didn't you guys fed up fighting each other? 350 00:14:21,408 --> 00:14:24,008 Didn't you guys fed up arguing each other? 351 00:14:24,079 --> 00:14:25,509 They started the fight! 352 00:14:25,576 --> 00:14:27,016 No, you guys! 353 00:14:27,091 --> 00:14:28,140 They've attacked my son-in-low. 354 00:14:28,142 --> 00:14:28,942 Stop the noise! 355 00:14:29,142 --> 00:14:31,723 They wanna get The Green Valley by force. 356 00:14:31,744 --> 00:14:33,224 The despotism is your business! 357 00:14:33,225 --> 00:14:36,146 We won't let anybody take The Green Valley from us! 358 00:14:36,346 --> 00:14:37,362 I said stop! 359 00:14:38,152 --> 00:14:42,551 Is the fighting fitting on two respectful families of Alexandria? 360 00:14:44,525 --> 00:14:45,815 Commander... 361 00:14:46,145 --> 00:14:49,224 I'm confused, how am I gonna handle these people? 362 00:14:49,424 --> 00:14:50,882 If I spit upword, there is mustache... 363 00:14:51,082 --> 00:14:52,540 If I spit downward, there is beard... 364 00:14:52,830 --> 00:14:54,570 That's right, you're right sir. 365 00:14:54,748 --> 00:14:56,208 What's going on nanny? 366 00:14:56,257 --> 00:14:58,475 Have they fought again? 367 00:14:58,716 --> 00:15:01,035 They do nothing but fight... 368 00:15:01,235 --> 00:15:03,355 Hi hi hiii! 369 00:15:03,555 --> 00:15:05,455 That handsome one, which family he's from? 370 00:15:05,520 --> 00:15:06,380 Which one? 371 00:15:06,390 --> 00:15:07,199 That's one dear, 372 00:15:07,234 --> 00:15:08,454 the one who's no mustache. 373 00:15:08,653 --> 00:15:10,554 Hmm, Suphi from Seferoğullari... 374 00:15:12,144 --> 00:15:15,755 Daver bey, you must give The Green Valley us! 375 00:15:15,911 --> 00:15:18,161 You know, my grandfather saw that land first! 376 00:15:18,361 --> 00:15:20,331 Your grandfather wasn't able to see front of his nose, 377 00:15:20,531 --> 00:15:21,425 because he was a senile! 378 00:15:21,625 --> 00:15:22,325 Watch your mouth! 379 00:15:22,525 --> 00:15:24,097 Gentlemen's! Gentlemen's! 380 00:15:24,102 --> 00:15:30,101 I'm the only one who can decide which family is gonna get The Green Valley. 381 00:15:30,301 --> 00:15:32,772 I'm gonna solve this issue by following the laws. 382 00:15:32,972 --> 00:15:34,121 Is this clear? 383 00:15:34,143 --> 00:15:38,143 Now, make a peace and wait for my decision... 384 00:15:39,704 --> 00:15:41,493 Haaah, like that! 385 00:15:41,693 --> 00:15:43,359 Don't waste your time Tellioglu, 386 00:15:43,406 --> 00:15:45,453 sooner or later, The Green Valley is gonna be ours. 387 00:15:45,653 --> 00:15:46,551 Don't push me! Don't! 388 00:15:46,751 --> 00:15:47,424 Get out my way! 389 00:15:47,624 --> 00:15:48,355 Here, you first Mr. Bekir... 390 00:15:48,754 --> 00:15:50,146 Agghh! 391 00:15:51,578 --> 00:15:54,848 You mother**ker, I'm gonna your mother, your wife...! 392 00:15:55,307 --> 00:15:57,327 Gentlemen's, what's going on? 393 00:15:57,527 --> 00:15:59,414 Heh-heh... 394 00:16:00,397 --> 00:16:01,586 Goodbye Mr. Kasim. 395 00:16:01,786 --> 00:16:02,287 Mm-hmm... 396 00:16:05,687 --> 00:16:07,960 Damn Vehbi, one day you're gonna be in my hands... 397 00:16:07,976 --> 00:16:09,005 Huh! Ah! 398 00:16:09,280 --> 00:16:11,079 You asshole! I'm gonna!. 399 00:16:11,101 --> 00:16:12,201 Gentelment's? 400 00:16:12,215 --> 00:16:14,794 Have a good day Mr. treasurer! 401 00:16:14,826 --> 00:16:16,955 We'll you soon Vehbi... 402 00:16:17,155 --> 00:16:17,745 Hopefully! 403 00:16:18,083 --> 00:16:19,715 ♬ cheerful ♬ 404 00:16:23,194 --> 00:16:24,395 Why did you trip me up, eh? 405 00:16:24,595 --> 00:16:27,557 Are you gonna try again fatso Vehbi, eh? 406 00:16:27,757 --> 00:16:28,143 Don't push me! 407 00:16:28,343 --> 00:16:29,645 You've said my grandfather was a senile, eh? 408 00:16:29,845 --> 00:16:31,601 What? You slapped my Dad, eh? 409 00:16:31,801 --> 00:16:32,924 Agh! 410 00:16:33,802 --> 00:16:36,101 Ehheeeyt! I'll eat all of you! 411 00:16:37,763 --> 00:16:38,902 Bam! 412 00:16:39,102 --> 00:16:40,241 Agh! 413 00:16:40,427 --> 00:16:41,018 Dad! 414 00:16:41,584 --> 00:16:42,973 Puffff... 415 00:16:43,699 --> 00:16:45,306 Where are they? 416 00:16:45,506 --> 00:16:47,735 Oh God! I hope nothing bad happened... 417 00:16:47,935 --> 00:16:49,289 Don't call the evil girl... 418 00:16:49,489 --> 00:16:51,931 Believe me I'm gonna die because of worrying... 419 00:16:52,131 --> 00:16:53,388 Heh! They're coming! 420 00:16:53,588 --> 00:16:54,846 Here they arrived! 421 00:16:55,369 --> 00:16:56,449 What happened? 422 00:16:56,649 --> 00:16:57,743 Something happen to my Dad? 423 00:16:57,943 --> 00:17:00,223 Stop chitchatting! Hurry up, open the door! 424 00:17:00,286 --> 00:17:02,036 What happened to my brother? 425 00:17:02,135 --> 00:17:02,855 Oh Daddy! 426 00:17:03,055 --> 00:17:03,954 Come here Dad! 427 00:17:04,154 --> 00:17:06,016 What happened to my Dad? 428 00:17:06,024 --> 00:17:07,194 Oh Daddy, oh my! 429 00:17:07,659 --> 00:17:10,519 Please tell me Lütfü, what happened to my brother? 430 00:17:10,674 --> 00:17:11,991 Don't ask...My Dad... 431 00:17:12,191 --> 00:17:12,522 Eeee? 432 00:17:13,644 --> 00:17:15,154 I think, he lost his mind... 433 00:17:15,354 --> 00:17:15,833 Aaaa?! 434 00:17:15,979 --> 00:17:17,299 Help him to sit here, hurry! 435 00:17:17,499 --> 00:17:18,399 Help him! 436 00:17:18,559 --> 00:17:19,680 How are you feeling Dad? 437 00:17:19,880 --> 00:17:20,621 I hope you're okay? 438 00:17:20,821 --> 00:17:23,697 Seferoğullari scoundrels hit my Dad's head with a piece of wood! 439 00:17:23,698 --> 00:17:24,869 Goddamn sleazebags! 440 00:17:24,929 --> 00:17:25,860 Goddamn scoundrels! 441 00:17:26,988 --> 00:17:29,918 Nobody can talk about Seferoğullari that they're scoundrels... 442 00:17:30,055 --> 00:17:30,665 Aaa? 443 00:17:30,675 --> 00:17:33,253 What are you saying Dad? They're our enemies! 444 00:17:33,291 --> 00:17:36,510 I'd punch in the mouth the one who says Seferoğullari are the enemy! 445 00:17:36,710 --> 00:17:37,923 What are you saying brother? 446 00:17:38,123 --> 00:17:39,336 Ignore what he says aunt. 447 00:17:39,386 --> 00:17:40,821 He kissed me on the way to home by thinking that I'm one of Seferoğullari. 448 00:17:42,257 --> 00:17:43,495 Welcome senior! 449 00:17:43,695 --> 00:17:45,963 ♬ slow dramatic ♬ 450 00:17:51,719 --> 00:17:52,699 Dad! 451 00:17:52,899 --> 00:17:53,880 Daddy! 452 00:17:58,628 --> 00:18:00,298 Sir, excuse me sir? 453 00:18:00,498 --> 00:18:02,168 What's going on? 454 00:18:02,989 --> 00:18:06,009 Daddy, let me kiss your hand... 455 00:18:06,248 --> 00:18:07,717 God bless you child! 456 00:18:08,031 --> 00:18:10,042 I think, he's mixing me with someone else... 457 00:18:10,242 --> 00:18:11,811 Daddy, they beat us! 458 00:18:11,837 --> 00:18:13,696 Oh really son? Poor you... 459 00:18:13,872 --> 00:18:17,085 Hssht, I think, he's thinking that I'm his father yow? 460 00:18:18,257 --> 00:18:19,757 They hit my head Dad! 461 00:18:20,069 --> 00:18:22,197 It's obvious, it is! 462 00:18:22,708 --> 00:18:26,708 I'll go and break those brats' hands now! 463 00:18:29,505 --> 00:18:32,860 Yow, he's still mixing me... 464 00:18:33,180 --> 00:18:33,897 Mm-hmm... 465 00:18:34,058 --> 00:18:35,958 Dad, this is Şaban! Şaban! 466 00:18:36,158 --> 00:18:37,326 Şaban! Şaban! 467 00:18:37,333 --> 00:18:39,794 You're liar! He's my Dad! My Dad! 468 00:18:39,916 --> 00:18:40,798 Ehe! 469 00:18:40,998 --> 00:18:41,880 Daddy! 470 00:18:42,252 --> 00:18:44,380 What happened to senior master, Mülayim bro-in-law? 471 00:18:44,580 --> 00:18:46,513 Sssh, he lost his mind! Lost his mind! 472 00:18:46,713 --> 00:18:47,283 What? 473 00:18:47,483 --> 00:18:48,695 Here are our enemies! 474 00:18:48,895 --> 00:18:49,244 He has a knife! 475 00:18:49,444 --> 00:18:49,731 Aaaa! 476 00:18:49,931 --> 00:18:50,551 God damn enemies! 477 00:18:50,590 --> 00:18:51,798 Stop brother! 478 00:18:51,998 --> 00:18:52,957 Brother! 479 00:18:52,968 --> 00:18:53,832 He's attacking! 480 00:18:53,868 --> 00:18:54,789 Stop Dad! Don't do! 481 00:18:54,989 --> 00:18:56,108 Dad, I'm your son Lütfü! 482 00:18:56,689 --> 00:18:58,869 Go and fool your Dad! 483 00:18:59,069 --> 00:18:59,435 Don't do! 484 00:18:59,635 --> 00:19:00,400 He's still attacking! 485 00:19:00,600 --> 00:19:01,167 Don't hold me! 486 00:19:01,469 --> 00:19:02,509 You guys hold him! 487 00:19:02,532 --> 00:19:03,661 Şaban, do something! 488 00:19:03,861 --> 00:19:04,991 What should I do? 489 00:19:05,060 --> 00:19:06,660 Akil! Akil! 490 00:19:06,860 --> 00:19:08,034 ♬ slow dramatic ♬ 491 00:19:08,895 --> 00:19:10,205 Yes Daddy? 492 00:19:13,064 --> 00:19:15,454 Come to your Daddy son...Come on... 493 00:19:15,893 --> 00:19:17,604 Okay, okay Daddy. 494 00:19:20,896 --> 00:19:22,176 Heh-heh-hee! 495 00:19:22,963 --> 00:19:24,421 Why are you being so naughty, eh? 496 00:19:24,621 --> 00:19:25,310 Slap! 497 00:19:25,741 --> 00:19:27,675 Sit here and behave, ok? 498 00:19:27,913 --> 00:19:29,182 Sit here... 499 00:19:29,352 --> 00:19:30,692 What's it in your hand? 500 00:19:30,699 --> 00:19:31,678 Put that back... 501 00:19:32,204 --> 00:19:32,858 Hah! 502 00:19:33,108 --> 00:19:34,738 Bravo son! 503 00:19:35,107 --> 00:19:36,221 Plaf...Plaf... 504 00:19:37,837 --> 00:19:39,507 Oh my God! Look at this situation... 505 00:19:39,707 --> 00:19:41,138 We should immediately consult the doctor... 506 00:19:41,338 --> 00:19:41,888 Yes, we should do this. 507 00:19:42,088 --> 00:19:43,268 Are you guys crazy, what doctor? 508 00:19:43,388 --> 00:19:44,075 No doctor! 509 00:19:44,275 --> 00:19:44,962 Why not? 510 00:19:44,978 --> 00:19:46,527 We'll be a material for everybody... 511 00:19:46,727 --> 00:19:48,617 In fact, we'd be especially a material for Seferoğullari! 512 00:19:48,693 --> 00:19:49,610 He's right... 513 00:19:50,164 --> 00:19:51,664 Alright, what we are gonna do now? 514 00:19:51,700 --> 00:19:52,601 There's only one solution, 515 00:19:52,627 --> 00:19:53,287 What is it? 516 00:19:53,313 --> 00:19:56,673 We're gonna close him into his room until he recovers. Okay? 517 00:19:56,689 --> 00:19:57,839 Okay! 518 00:19:58,668 --> 00:19:59,339 Şaban... 519 00:19:59,412 --> 00:20:00,061 What? 520 00:20:01,586 --> 00:20:02,587 Hee... 521 00:20:03,642 --> 00:20:06,022 Who told you to sit? Stand up! 522 00:20:06,222 --> 00:20:06,678 Stand up! 523 00:20:06,878 --> 00:20:09,304 It's time for you to go to sleep son... 524 00:20:09,473 --> 00:20:10,683 Go to your bed! 525 00:20:10,883 --> 00:20:14,286 Come on, rock-a-bye baby...Come on my child... 526 00:20:17,371 --> 00:20:18,091 Alla Alla? 527 00:20:18,121 --> 00:20:22,301 We've gathered for a very important matter of Tellioğlu family! 528 00:20:22,661 --> 00:20:23,410 We gathered... 529 00:20:23,460 --> 00:20:26,409 Unfortunately, I don't think so my Dad is gonna recover. 530 00:20:26,418 --> 00:20:27,838 Neither do I! 531 00:20:31,155 --> 00:20:33,925 However we've been passing through very hard days... 532 00:20:34,125 --> 00:20:36,675 Yes, we're having a hard time... 533 00:20:40,524 --> 00:20:42,114 Alright, what's gonna happen? 534 00:20:42,314 --> 00:20:44,374 Is Tellioğlu family gonna be headless? 535 00:20:44,574 --> 00:20:46,025 Never! 536 00:20:46,097 --> 00:20:46,646 Never!. 537 00:20:49,479 --> 00:20:52,019 We need a new leader for our family! 538 00:20:52,029 --> 00:20:53,559 Totally right, it is necessary! 539 00:20:56,159 --> 00:20:59,767 This leader has to be as brave and clever as my Dad! 540 00:20:59,967 --> 00:21:03,576 Death to Tellioğullari! Live long Seferoğullari! 541 00:21:04,315 --> 00:21:06,357 Don't do son, don't do child! Don't do! 542 00:21:07,281 --> 00:21:09,463 Yow, our brat is misbehaving again...Heh-heh... 543 00:21:09,663 --> 00:21:10,277 Bam! 544 00:21:10,723 --> 00:21:13,831 He has to be trustable, brave and courageous as my Dad! 545 00:21:13,851 --> 00:21:14,961 That's so right! 546 00:21:15,057 --> 00:21:19,506 Mr. Lütfü, I have all these qualifications that you've mentioned... 547 00:21:19,561 --> 00:21:21,162 You exactly described me! 548 00:21:21,187 --> 00:21:25,187 That means, I'm the new leader of the family. 549 00:21:25,666 --> 00:21:27,576 I will try to deserve you guys. 550 00:21:27,757 --> 00:21:32,906 God bless you, God saves you, thank you very much... 551 00:21:33,106 --> 00:21:34,466 No need to cheer... 552 00:21:34,666 --> 00:21:36,026 Hoost! You idiot! 553 00:21:36,117 --> 00:21:39,595 Who the hell are you whose thinking to be a leader of Tellioğlu family? 554 00:21:39,795 --> 00:21:42,587 You've said yourself a minutes ago "You are the leader". 555 00:21:42,787 --> 00:21:44,766 Only one person has all these qualifications here. 556 00:21:44,776 --> 00:21:45,366 Yees... 557 00:21:45,566 --> 00:21:46,156 This is me! 558 00:21:46,356 --> 00:21:46,756 You? 559 00:21:46,775 --> 00:21:50,234 I'm the leader of this family from now! Okay? 560 00:21:50,434 --> 00:21:50,894 Is it clear? 561 00:21:51,094 --> 00:21:53,574 Death to Tellioğullari! Long live Seferoğullari! 562 00:21:53,632 --> 00:21:57,131 Şaban, I think, my brother escaped from the room... 563 00:21:57,483 --> 00:22:00,121 Yow, I'm in trouble with this kid... 564 00:22:01,142 --> 00:22:04,315 Death to enemies! Long live Seferoğullari! 565 00:22:04,483 --> 00:22:06,009 I'm gonna chop all Tellioğullari! 566 00:22:06,201 --> 00:22:07,237 Attack! 567 00:22:07,292 --> 00:22:08,481 Aaa? 568 00:22:11,158 --> 00:22:12,660 Uncle... 569 00:22:12,860 --> 00:22:14,362 My uncle... 570 00:22:14,701 --> 00:22:15,489 When did you arrive? 571 00:22:15,782 --> 00:22:17,678 Yow, wasn't I your father? 572 00:22:17,772 --> 00:22:19,665 Where the uncle came from son? 573 00:22:19,781 --> 00:22:22,042 Make a decision, otherwise I'll punish you. 574 00:22:22,169 --> 00:22:24,569 What's that sword doing in your hand? Eh? 575 00:22:24,585 --> 00:22:26,778 You naughty brat, you! 576 00:22:26,795 --> 00:22:28,348 Go upstairs, go! 577 00:22:28,363 --> 00:22:29,508 I'll punish you...Go! 578 00:22:29,708 --> 00:22:31,055 Okay my uncle... 579 00:22:31,209 --> 00:22:32,388 Go! 580 00:22:32,635 --> 00:22:35,070 Now...As being a new leader of Tellioğlu family, 581 00:22:35,270 --> 00:22:37,297 I'm declaring my decisions! 582 00:22:37,327 --> 00:22:41,414 The war between us and our enemies Seferoğullari is gonna continue! 583 00:22:41,597 --> 00:22:43,402 What's gonna happen to The Green Valley? 584 00:22:43,416 --> 00:22:45,349 We're not gonna leave it to Seferogullari! Eh? 585 00:22:45,549 --> 00:22:46,815 Of course, we're not gonna leave it! 586 00:22:47,015 --> 00:22:50,004 There is only way to get The Green Valley! 587 00:22:50,204 --> 00:22:51,094 What is it? 588 00:22:51,294 --> 00:22:52,184 Heh-heh! 589 00:22:52,277 --> 00:22:55,361 I'm gonna get marry with Mr. Daver's daughter Leyla! 590 00:22:55,561 --> 00:22:56,551 Aaaaa? 591 00:22:56,751 --> 00:22:59,292 By this way, he's gonna give The Green Valley us... 592 00:22:59,354 --> 00:23:02,702 For this one, you girls are gonna go to Hammam for seeing her. 593 00:23:03,261 --> 00:23:04,499 Come on girls, hurry up! 594 00:23:04,699 --> 00:23:05,473 He he he! 595 00:23:05,673 --> 00:23:07,678 Oh my! It's difficult to walk with these clogs. 596 00:23:07,878 --> 00:23:09,710 You guys, dont forget to complement Ms. Leyla. 597 00:23:09,910 --> 00:23:11,743 Hopefully, she'll accept to marry with my brother. 598 00:23:12,049 --> 00:23:14,023 ♬ slow cheerful ♬ 599 00:23:18,378 --> 00:23:19,521 Aaa! 600 00:23:19,721 --> 00:23:20,854 Seferogullari's women! 601 00:23:21,054 --> 00:23:23,348 Goddamn all! How quick they heard it? 602 00:23:23,379 --> 00:23:24,748 Aw! They go after Miss Leyla too! 603 00:23:24,825 --> 00:23:25,817 What we gonna do now? 604 00:23:26,017 --> 00:23:27,525 What do you mean what we gonna do? 605 00:23:27,725 --> 00:23:29,234 We're not gonna leave her to them! 606 00:23:29,434 --> 00:23:30,619 Come on, go girls! 607 00:23:33,971 --> 00:23:36,074 Place the trays over there very well... 608 00:23:37,504 --> 00:23:38,094 Oh my! 609 00:23:38,294 --> 00:23:38,947 Look at them! 610 00:23:38,963 --> 00:23:40,915 Hammam's atmosphere got pollution! 611 00:23:41,115 --> 00:23:44,700 Daughter, their dirt won't be removed by having a bath. 612 00:23:45,344 --> 00:23:48,702 I hope, the beauty of the world Ms. Leyla is feeling good. 613 00:23:48,902 --> 00:23:49,473 Thank you. 614 00:23:49,673 --> 00:23:52,578 May God preserve her from evil! Maashallah! 615 00:23:53,025 --> 00:23:56,517 Oh, be careful about the evil eyes around! 616 00:23:56,717 --> 00:23:58,309 Right! Heh-heh-hee! 617 00:23:58,402 --> 00:24:00,947 Daughter, serve some stuffed leaves to Ms. Leyla. 618 00:24:00,978 --> 00:24:04,801 Would you like to have some stuffed leaves Miss Leyla? 619 00:24:05,833 --> 00:24:08,757 Prepared according to your taste, bon appetite! 620 00:24:09,188 --> 00:24:11,559 Girl, these have being so shameless! 621 00:24:12,405 --> 00:24:15,774 The delicious ones are here Miss. Leyla, here... 622 00:24:16,158 --> 00:24:17,888 Bon appetit! 623 00:24:20,427 --> 00:24:22,019 What do you think about this pastry? 624 00:24:22,219 --> 00:24:23,811 Would you like to have some meatballs? 625 00:24:24,011 --> 00:24:25,379 Ehm, thank you very much. 626 00:24:25,579 --> 00:24:27,855 Daughter, in fact, they're gonna eat you up. 627 00:24:28,055 --> 00:24:28,704 Ehe... 628 00:24:28,874 --> 00:24:30,181 Our meatballs are better! 629 00:24:30,381 --> 00:24:32,877 Our pastries were prepared according to your taste... 630 00:24:32,924 --> 00:24:35,599 Oh my dear, be careful about Telliogullari's food... 631 00:24:35,799 --> 00:24:36,658 you stomach may get sick... 632 00:24:36,858 --> 00:24:39,557 Shoo! You first fill your empty stomach! 633 00:24:39,726 --> 00:24:42,755 Daughter,don't get angry, let the dogs bark! Huh! 634 00:24:42,803 --> 00:24:46,100 We came here for having fun and entertaining Ms.Leyla. 635 00:24:46,286 --> 00:24:47,590 That's right indeed! 636 00:24:47,711 --> 00:24:49,743 Come on, play the instruments girls! 637 00:24:49,943 --> 00:24:50,821 Heh-heh-hee! 638 00:24:51,303 --> 00:24:53,955 Hah-hah-haa! 639 00:24:54,328 --> 00:24:57,502 ♬ I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬ 640 00:24:57,702 --> 00:25:01,095 The vineyard was haunted by the nightingale ♬ 641 00:25:01,295 --> 00:25:04,652 I got into vineyard, the vineyard was pruned ♬ 642 00:25:04,852 --> 00:25:08,009 The vineyard was haunted by the nightingale ♬ 643 00:25:08,209 --> 00:25:14,037 18 years old Ms.Leyla was mislead by who one else?♬ 644 00:25:14,176 --> 00:25:22,633 ...18 years old Miss Leyla was mislead by who one else?♬ 645 00:25:22,987 --> 00:25:25,054 Come on, come on! 646 00:25:25,254 --> 00:25:31,903 Filthy water has splashed from that basin to this one 648 00:25:38,952 --> 00:25:45,551 45 years old Ms. Adile...is looking very old! 650 00:25:51,066 --> 00:25:56,181 There's no filthy water worse than you guys... 652 00:25:59,947 --> 00:26:03,228 There's no filthy water worse than you guys... 654 00:26:06,332 --> 00:26:12,724 Hey, f**k you off, Ms. Rukiye! I'll punch you in the mouth! Hop-hop-hop! 656 00:26:19,516 --> 00:26:22,928 657 00:26:22,943 --> 00:26:24,450 658 00:26:25,799 --> 00:26:26,776 Leave Miss Leyla alone! 659 00:26:26,976 --> 00:26:27,490 You leave! 660 00:26:27,544 --> 00:26:28,768 Please don't do! 661 00:26:28,968 --> 00:26:29,701 Don't pull! 662 00:26:29,901 --> 00:26:31,078 Aaaa! You deserved this! 663 00:26:31,278 --> 00:26:32,569 You are shameless! 664 00:26:32,585 --> 00:26:33,564 Aaa! Get off me! 665 00:26:33,764 --> 00:26:34,786 Get off me! 666 00:26:34,986 --> 00:26:36,336 Aaay! 667 00:26:43,393 --> 00:26:45,454 God damn, they popped up here again! 668 00:26:45,654 --> 00:26:47,546 Oh my, how they are in a hurry for asking the girl's hand! 669 00:26:47,746 --> 00:26:49,383 I hope they'll become speechless before they ask it! 670 00:26:49,583 --> 00:26:51,686 Damn, there is no way to get rid of them! 671 00:26:51,886 --> 00:26:53,161 Come on, hurry up! 672 00:26:53,376 --> 00:26:54,969 673 00:27:01,355 --> 00:27:02,540 Let us pass first! 674 00:27:02,571 --> 00:27:03,866 You stop and let us pass first! 675 00:27:04,066 --> 00:27:04,694 Our job is urgent! 676 00:27:04,894 --> 00:27:05,686 Our job is more urgent than yours man! 677 00:27:05,886 --> 00:27:08,096 You should thank to God we're in Mr. Daver's pavilion, otherwise I'd show you! 678 00:27:08,296 --> 00:27:08,907 Hey!Get out my way! 679 00:27:12,612 --> 00:27:13,093 Sir! 680 00:27:13,293 --> 00:27:14,246 Mr. Daver! 681 00:27:14,525 --> 00:27:15,776 What's up? What's going on again? 682 00:27:15,976 --> 00:27:16,718 The command of God... 683 00:27:16,918 --> 00:27:17,709 And the word of Prophet... 684 00:27:17,909 --> 00:27:18,930 I'm asking your daughter's hand... 685 00:27:19,130 --> 00:27:19,478 for myself! 686 00:27:19,678 --> 00:27:21,250 No! For my son Suphi! 687 00:27:21,297 --> 00:27:23,559 Wait gentelemen's, what is this rush? 688 00:27:23,636 --> 00:27:25,613 Rest a little bit! 689 00:27:25,813 --> 00:27:27,354 You surprised me very much. 690 00:27:27,554 --> 00:27:28,082 Mr. Lütfü? 691 00:27:28,282 --> 00:27:28,610 Yes,sir. 692 00:27:28,810 --> 00:27:31,656 Why didn't your Dad come for asking my daughter's hand for you? 693 00:27:31,856 --> 00:27:35,861 Well...That's right...He's sick little bit... 694 00:27:36,061 --> 00:27:37,923 Oh yeah? I hope he'll get well soon. 695 00:27:38,123 --> 00:27:42,944 Mr. Daver, could you do a favor by saying your decision? 696 00:27:43,144 --> 00:27:44,993 It made me very emotional to hear 697 00:27:45,193 --> 00:27:47,839 that two good families were asking for my daughter's hand. 698 00:27:48,205 --> 00:27:49,062 However, I have to think about it. 699 00:27:49,262 --> 00:27:49,892 Oh yeah? 700 00:27:50,092 --> 00:27:50,723 Really? 701 00:27:51,001 --> 00:27:52,752 I have somethings to take care... 702 00:27:52,952 --> 00:27:55,626 Now,with your permission...I'll be back... 703 00:27:55,826 --> 00:27:57,162 Permission is yours... 704 00:28:00,495 --> 00:28:02,295 Here, please have a sit gentlemen's. 705 00:28:02,495 --> 00:28:03,625 Thank you, Mr. treasurer. 706 00:28:03,825 --> 00:28:04,955 Agh! Don't push me! 707 00:28:05,155 --> 00:28:06,286 Agh! Don't hit my leg! 708 00:28:07,148 --> 00:28:09,134 Oh, may God preserve our new daughter-in-law from evil eye! 709 00:28:09,334 --> 00:28:11,225 Com'on! When did she become your daughter-in-law? 710 00:28:11,425 --> 00:28:13,243 We won't let anybody take our Leyla from us! 711 00:28:13,443 --> 00:28:15,261 Stop guys, don't pull my daughter's arm! 712 00:28:15,383 --> 00:28:16,106 Leyla! 713 00:28:16,306 --> 00:28:17,259 Come daughter... 714 00:28:17,458 --> 00:28:18,352 Okay Dad. 715 00:28:18,997 --> 00:28:21,562 You know what's happening, do you? 716 00:28:21,762 --> 00:28:22,860 Yes Dad. 717 00:28:23,060 --> 00:28:25,863 We have to chose one of these family. 718 00:28:26,063 --> 00:28:27,341 Do you have any preference? 719 00:28:27,541 --> 00:28:28,788 Not at all Dad. 720 00:28:28,988 --> 00:28:29,914 Don't be shy daughter. 721 00:28:30,114 --> 00:28:32,132 You are the one who's gonna get marry. 722 00:28:32,378 --> 00:28:33,670 Come with me. 723 00:28:36,177 --> 00:28:37,748 Tell me honestly, who's in your hearth? 724 00:28:37,948 --> 00:28:38,564 But, Dad... 725 00:28:38,764 --> 00:28:40,660 Come on, don't hide it from me, tell me... 726 00:28:42,938 --> 00:28:44,464 Which one? 727 00:28:49,634 --> 00:28:52,310 So, you liked Suphi from Seferogullari... 728 00:28:53,068 --> 00:28:54,140 Jelous bastards... 729 00:28:54,340 --> 00:28:55,536 You popped up here in our face too... 730 00:28:55,736 --> 00:28:57,036 Not actually, you popped up! 731 00:28:57,236 --> 00:28:58,529 Now, you guys hold the bag! 732 00:28:58,729 --> 00:29:00,022 Hey you, watch your mouth! 733 00:29:00,468 --> 00:29:02,407 Sorry Mr. Sitki, I made you wait. 734 00:29:02,607 --> 00:29:04,388 Oh, no sir, not a problem... 735 00:29:04,726 --> 00:29:07,845 I'm gonna declare our decision very soon, don't worry! 736 00:29:08,045 --> 00:29:09,057 Thank you sir. 737 00:29:09,257 --> 00:29:11,317 You guys can go Mr. Lütfü. 738 00:29:11,517 --> 00:29:13,571 We also would like to leave by your permission... 739 00:29:13,771 --> 00:29:16,243 If you don't have any other plan, we'll have dinner together? 740 00:29:16,443 --> 00:29:18,479 Heh-heh, it is a pleasure for us. 741 00:29:18,819 --> 00:29:20,637 Shall we stay too sir? 742 00:29:20,837 --> 00:29:23,055 Hopefully, we'll have dinner another time with you guys. 743 00:29:23,255 --> 00:29:25,377 Oh yeah? Really? 744 00:29:25,577 --> 00:29:26,104 Hmph... 745 00:29:27,610 --> 00:29:28,443 We'll go then... 746 00:29:28,643 --> 00:29:29,695 Mm-hmm... 747 00:29:29,804 --> 00:29:30,698 Hmph... 748 00:29:31,130 --> 00:29:32,759 You guys walk... 749 00:29:34,799 --> 00:29:37,671 Oh my, what was missing on us which they have? 750 00:29:37,871 --> 00:29:39,304 Probably, they cast a spell on her! 751 00:29:39,504 --> 00:29:40,049 Mm-hmm... 752 00:29:40,265 --> 00:29:41,634 Of course! 753 00:29:41,876 --> 00:29:43,750 Look at our son! 754 00:29:43,873 --> 00:29:44,907 Look at those eyes! 755 00:29:45,107 --> 00:29:46,353 Look at those eyebrows! 756 00:29:46,553 --> 00:29:47,799 He has everything in place! 757 00:29:47,999 --> 00:29:48,552 Hmphhh... 758 00:29:49,675 --> 00:29:51,497 It's over! It's all over! 759 00:29:51,697 --> 00:29:52,748 Stop you guys! 760 00:29:53,319 --> 00:29:56,019 Tellioglu family never accepts the defeat easily. 761 00:29:56,432 --> 00:29:57,802 What they'll do if they don't accept? 762 00:29:58,002 --> 00:29:59,373 I'm gonna find a solution now! I did! 763 00:30:00,067 --> 00:30:02,164 Whom Mr. Daver afraid of? 764 00:30:02,364 --> 00:30:03,562 Whom? 765 00:30:03,654 --> 00:30:04,879 From Cairo Palace! 766 00:30:05,079 --> 00:30:06,251 Eeee? 767 00:30:06,451 --> 00:30:10,318 If someone had a back up who's like Tosun Pasha, 768 00:30:10,518 --> 00:30:12,369 there'd be nothing that he can't get. 769 00:30:12,569 --> 00:30:13,471 Who the hell is Tosun Pasha? 770 00:30:13,671 --> 00:30:15,956 The most powerful pasha in Cairo! 771 00:30:16,156 --> 00:30:18,072 And... nobody recognizes him here... 772 00:30:18,272 --> 00:30:20,189 Are we gonna bring Tosun Pasha here? 773 00:30:20,389 --> 00:30:20,675 No! 774 00:30:20,875 --> 00:30:24,055 We're gonna create a fake Tosun Pasha! 775 00:30:24,301 --> 00:30:28,907 But, our fake Tosun Pasha should be someone who Mr. Daver has never seen before, 776 00:30:29,107 --> 00:30:31,154 so our dirty game won't be discovered. 777 00:30:31,354 --> 00:30:32,336 But, who will be? 778 00:30:35,322 --> 00:30:36,759 Who is this fake...? 779 00:30:36,760 --> 00:30:39,407 Yow, senior has just mixed me again. Heh-heh! 780 00:30:40,008 --> 00:30:42,444 Now, he's thinking that I'm his bro-in-law. Heh-heh-he! 781 00:30:42,445 --> 00:30:44,913 Your father is a big douche bag yaw! Heh-heh-he! 782 00:30:45,113 --> 00:30:47,582 Man, how can you say my father is a douche bag! 783 00:30:47,782 --> 00:30:49,236 Can't I? Agh! 784 00:30:50,912 --> 00:30:53,552 785 00:30:59,457 --> 00:31:01,420 Come my son... 786 00:31:01,620 --> 00:31:03,584 Come my child... 787 00:31:03,784 --> 00:31:05,800 My Pasha! 788 00:31:06,000 --> 00:31:07,902 My Tosun! 789 00:31:08,102 --> 00:31:09,805 My Pasha! 790 00:31:10,005 --> 00:31:11,950 My Tosun Pasha! 791 00:31:13,374 --> 00:31:14,876 Look at me... 792 00:31:15,076 --> 00:31:15,472 No. 793 00:31:15,672 --> 00:31:16,873 I'm Şaban. 794 00:31:17,073 --> 00:31:17,427 Nooo! 795 00:31:17,627 --> 00:31:19,301 You're Tosun Pasha! 796 00:31:20,089 --> 00:31:22,731 Yow, he started to mix me too...Heh! 797 00:31:22,901 --> 00:31:23,542 Yes! 798 00:31:23,588 --> 00:31:24,989 I found the Pasha! 799 00:31:25,189 --> 00:31:26,590 I found Tosun Pasha! 800 00:31:26,775 --> 00:31:29,290 Of course, I'm a pasha, you're a pasha too... 801 00:31:29,490 --> 00:31:30,246 Come, I'll kiss you! 802 00:31:30,446 --> 00:31:31,291 Mwah! My dear! 803 00:31:31,306 --> 00:31:32,789 Come on, you guys are pasha too... 804 00:31:32,989 --> 00:31:34,442 Everybody is pasha! 805 00:31:34,642 --> 00:31:36,095 We're all pashas! 806 00:31:36,403 --> 00:31:37,775 Poor guy, he's gone crazy... 807 00:31:37,975 --> 00:31:39,092 You guys be careful, 808 00:31:39,292 --> 00:31:40,938 his situation is going bad... 809 00:31:41,138 --> 00:31:42,785 He's dangerous, he may bite... 810 00:31:43,769 --> 00:31:46,153 811 00:31:53,773 --> 00:31:54,614 Şaban... 812 00:31:54,814 --> 00:31:55,656 Yes sir. 813 00:31:55,826 --> 00:31:58,003 Son, now you're Tosun Pasha, okay? 814 00:31:58,203 --> 00:32:00,856 I'm pasha, am I? Heh-heh! 815 00:32:01,133 --> 00:32:02,876 But, don't change your mind again, okay? 816 00:32:03,076 --> 00:32:04,427 I should know what am I. 817 00:32:04,627 --> 00:32:07,490 Once I was a father, then uncle, after that bro-in-law... 818 00:32:07,690 --> 00:32:08,567 No son, 819 00:32:08,767 --> 00:32:11,691 you're Tosun Pasha from now on! 820 00:32:11,891 --> 00:32:13,033 It's nice to be a pasha, 821 00:32:13,233 --> 00:32:15,361 however I didn't like the name Tosun. 822 00:32:15,499 --> 00:32:17,367 Look at me, 823 00:32:17,567 --> 00:32:19,104 Can it be "Kasim Pasha" instead of "Tosun Pasha"? 824 00:32:19,304 --> 00:32:20,581 No, it cannot be! 825 00:32:20,781 --> 00:32:22,058 You're Tosun Pasha. 826 00:32:23,567 --> 00:32:26,402 However, being a pasha is not that easy. 827 00:32:26,602 --> 00:32:27,436 Not really? 828 00:32:27,636 --> 00:32:28,470 Mm-hmm... 829 00:32:28,485 --> 00:32:30,446 If we talk about a pasha... 830 00:32:30,646 --> 00:32:31,830 He's scowl... 831 00:32:32,580 --> 00:32:33,810 He stands straight! 832 00:32:34,538 --> 00:32:35,785 He's proud! 833 00:32:37,226 --> 00:32:38,565 He's brave! 834 00:32:39,757 --> 00:32:41,173 He's courage! 835 00:32:42,795 --> 00:32:44,961 He has fire in his eyes! 836 00:32:45,407 --> 00:32:46,884 Mr. Lütfü, 837 00:32:47,209 --> 00:32:48,450 I can do all these but, 838 00:32:48,650 --> 00:32:50,986 there is one thing that I cannot is having fire in my eyes... 839 00:32:51,186 --> 00:32:52,132 How do they do this? 840 00:32:52,332 --> 00:32:53,145 Idiot! 841 00:32:53,408 --> 00:32:54,475 Stand up! 842 00:32:55,122 --> 00:32:56,729 Which kind of standing is this? 843 00:32:56,929 --> 00:32:58,415 Suck in your stomach! 844 00:32:58,615 --> 00:33:00,102 Take a deep breath! 845 00:33:00,302 --> 00:33:01,052 Keep it! 846 00:33:01,096 --> 00:33:02,497 Keep it, don't open your mouth! 847 00:33:02,697 --> 00:33:04,068 Did you see guys? Look... 848 00:33:04,268 --> 00:33:05,640 Keep it! Don't exhale! 849 00:33:05,997 --> 00:33:06,771 Look you guys... 850 00:33:06,971 --> 00:33:07,806 Phawf! 851 00:33:08,255 --> 00:33:09,284 Imbecile! 852 00:33:09,912 --> 00:33:11,848 You cannot do this well... 853 00:33:11,963 --> 00:33:13,653 Come over here. 854 00:33:16,212 --> 00:33:16,963 Hmpf! 855 00:33:17,492 --> 00:33:19,133 Come here! 856 00:33:19,584 --> 00:33:20,325 Attention! 857 00:33:20,525 --> 00:33:21,267 Look now! 858 00:33:23,237 --> 00:33:24,614 I'm Tosun Pasha. 859 00:33:24,996 --> 00:33:28,204 Yow, did you change your mind again? I thought that I was Tosun Pasha? 860 00:33:29,050 --> 00:33:29,560 Hmpf! 861 00:33:29,580 --> 00:33:30,907 Now, I'm. 862 00:33:31,556 --> 00:33:32,666 No my friend, 863 00:33:32,834 --> 00:33:34,714 I didn't like this "Pasha Game"! 864 00:33:34,733 --> 00:33:36,833 I decided to be Şaban again. 865 00:33:36,897 --> 00:33:38,898 No, it's impossible! There's no more Şaban! 866 00:33:38,903 --> 00:33:40,520 Şaban... 867 00:33:40,760 --> 00:33:41,687 has died... 868 00:33:42,438 --> 00:33:43,328 No dear... 869 00:33:44,318 --> 00:33:46,118 When did I die? 870 00:33:46,210 --> 00:33:47,640 Alas...Alas... 871 00:33:48,460 --> 00:33:51,247 I was a very good man, yow... 872 00:33:54,687 --> 00:33:55,938 873 00:33:58,001 --> 00:34:01,681 Look son, this is the ceremony sword. 874 00:34:01,735 --> 00:34:03,405 When we arrive to Mr. Daver's pavilion, 875 00:34:03,605 --> 00:34:05,425 you're gonna be greeted by the Ceremony Battalion. 876 00:34:05,625 --> 00:34:09,016 For example, the bro-in-laws are the Ceremony Battalion. 877 00:34:09,101 --> 00:34:09,850 Oh yeah? 878 00:34:09,859 --> 00:34:10,489 Yes. 879 00:34:10,619 --> 00:34:12,978 Now, you're gonna greet the Ceremony Battalion. 880 00:34:14,070 --> 00:34:15,489 Peace be with you! Heh-heh! 881 00:34:15,689 --> 00:34:18,829 Not like that son, you should draw your sword at the same time. 882 00:34:19,029 --> 00:34:19,539 Like that! 883 00:34:20,330 --> 00:34:21,589 Hello Battalion! 884 00:34:21,789 --> 00:34:22,322 Thank you! 885 00:34:22,522 --> 00:34:23,055 Go ahead. 886 00:34:26,852 --> 00:34:27,832 I can't draw it! 887 00:34:27,884 --> 00:34:28,743 Hello Battalion! 888 00:34:28,943 --> 00:34:29,688 Thank you! 889 00:34:30,685 --> 00:34:32,395 Thank you, God bless you too...But... 890 00:34:32,595 --> 00:34:33,355 It can't be drawn! 891 00:34:33,555 --> 00:34:35,493 Pay attention, come on do it! 892 00:34:36,570 --> 00:34:38,460 I'm trying but I can't do... 893 00:34:38,485 --> 00:34:39,554 Hello Battalion! 894 00:34:39,685 --> 00:34:40,544 Thank you! 895 00:34:42,738 --> 00:34:44,118 Come on! Pull that! 896 00:34:44,785 --> 00:34:45,776 If I could... 897 00:34:46,751 --> 00:34:48,061 Are you fine Battalion? 898 00:34:48,261 --> 00:34:48,582 Thank you! 899 00:34:48,782 --> 00:34:49,752 May God gives you appetite! 900 00:34:49,952 --> 00:34:50,451 Ghhr! 901 00:34:50,552 --> 00:34:51,523 It doesn't work! 902 00:34:51,632 --> 00:34:53,042 It doesn't work! 903 00:34:53,157 --> 00:34:54,306 It doesn't work! 904 00:34:54,506 --> 00:34:54,876 Ah! 905 00:34:55,076 --> 00:34:55,645 Heh-heh! 906 00:34:55,845 --> 00:34:57,283 It worked, it worked very well! 907 00:34:57,856 --> 00:35:00,465 Alright, very good. I managed everything! 908 00:35:00,657 --> 00:35:03,067 Here you guys, this is Tosun Pasha! 909 00:35:04,746 --> 00:35:05,497 Şaban... 910 00:35:05,518 --> 00:35:06,133 What? 911 00:35:06,333 --> 00:35:06,949 Come son! 912 00:35:07,818 --> 00:35:08,707 I'm shy... 913 00:35:09,132 --> 00:35:10,362 Son, come here! 914 00:35:11,232 --> 00:35:12,731 Shall I come? 915 00:35:12,769 --> 00:35:14,159 Idiot! Come here! 916 00:35:14,771 --> 00:35:16,412 917 00:35:47,756 --> 00:35:51,606 Mr. Lütfü, I still couldn't understand the reason you to call me here. 918 00:35:51,806 --> 00:35:52,808 Oh, didn't I say? 919 00:35:53,008 --> 00:35:54,593 Well, maybe...Heh-heh! 920 00:35:54,793 --> 00:35:57,330 You'll understand everything soon... 921 00:35:57,345 --> 00:35:58,709 He's coming! He's coming! 922 00:35:58,909 --> 00:35:59,454 Who's coming? 923 00:35:59,654 --> 00:36:01,070 Şaban!.Well... I mean... 924 00:36:01,270 --> 00:36:02,420 Tosun Pasha sir. 925 00:36:02,435 --> 00:36:04,730 What? Did you say Tosun Pasha? 926 00:36:04,930 --> 00:36:06,339 Aaa, our Tosun Pasha... 927 00:36:06,539 --> 00:36:07,948 Come on, let's greet him! 928 00:36:09,016 --> 00:36:10,785 929 00:36:21,359 --> 00:36:22,372 Hi Lütfü! 930 00:36:22,572 --> 00:36:23,585 Tosun Pasha! 931 00:36:24,831 --> 00:36:26,213 I cannot believe my eyes... 932 00:36:27,259 --> 00:36:28,857 Welcome sir! 933 00:36:29,057 --> 00:36:31,059 We're honored by your visit! 934 00:36:31,259 --> 00:36:32,398 How are you Lütfü? 935 00:36:32,598 --> 00:36:34,280 What wind brought you here sir? 936 00:36:34,480 --> 00:36:36,162 With your permission sir... 937 00:36:36,362 --> 00:36:37,812 No, I'm gonna kiss... 938 00:36:38,012 --> 00:36:38,880 Let me sir... 939 00:36:39,080 --> 00:36:39,748 You let me! 940 00:36:39,948 --> 00:36:40,559 What are you doing idiot? 941 00:36:40,759 --> 00:36:42,324 Have you ever seen a pasha kiss a hand? 942 00:36:42,508 --> 00:36:43,922 Ahem, welcome here sir. 943 00:36:44,122 --> 00:36:44,729 Here sir... 944 00:36:47,528 --> 00:36:48,773 Lütfü, who is this? 945 00:36:48,973 --> 00:36:50,219 Mr. Daver's commander. 946 00:36:50,834 --> 00:36:51,747 Is he also a pasha? 947 00:36:51,947 --> 00:36:52,501 No. 948 00:36:52,966 --> 00:36:55,012 Oh my dear, come, let me kiss you... 949 00:37:00,758 --> 00:37:02,896 Pasha, I hope you're fine? 950 00:37:02,898 --> 00:37:04,181 How is Cairo? 951 00:37:04,381 --> 00:37:05,892 How is the palace? 952 00:37:06,092 --> 00:37:07,406 How are our family elders? 953 00:37:07,606 --> 00:37:09,529 Believe me, Cairo is always very good... 954 00:37:10,425 --> 00:37:11,886 The whether is very good... 955 00:37:11,975 --> 00:37:13,636 Our business is also good... 956 00:37:15,723 --> 00:37:18,256 You know man, sweep and mop the floors, eh? 957 00:37:20,076 --> 00:37:21,383 He's a bit witty, isn't he? 958 00:37:21,406 --> 00:37:22,720 Heh-heh-hee! 959 00:37:22,920 --> 00:37:24,234 Lütfü son... 960 00:37:24,235 --> 00:37:25,056 Yes sir, pasha... 961 00:37:25,256 --> 00:37:25,877 How is your Dad? 962 00:37:26,077 --> 00:37:27,877 He prays for your health sir. 963 00:37:27,914 --> 00:37:29,044 No, I'm not asking that, 964 00:37:29,244 --> 00:37:32,057 remember, he was thinking that I'm his father? 965 00:37:32,257 --> 00:37:33,557 Hmm? I couldn't understand. 966 00:37:33,757 --> 00:37:36,806 Oh my, today you're acting so stupid Lütfü! 967 00:37:37,193 --> 00:37:40,100 Dear understand this, your Dad lost his mind, eh? 968 00:37:40,395 --> 00:37:41,528 Oh...Dear Pasha... 969 00:37:41,728 --> 00:37:42,173 Alla Alla? 970 00:37:42,373 --> 00:37:43,249 you're very witty. 971 00:37:43,449 --> 00:37:44,326 Here, your coffee sir. 972 00:37:45,280 --> 00:37:45,919 Zekiye? 973 00:37:46,119 --> 00:37:46,559 Yes sir. 974 00:37:46,759 --> 00:37:47,724 What is this girl? 975 00:37:47,924 --> 00:37:48,851 Coffee. 976 00:37:49,051 --> 00:37:50,361 I'm very sorry... 977 00:37:50,561 --> 00:37:52,840 Have I ever prepared so bad coffee for you guys? 978 00:37:53,040 --> 00:37:54,258 Where is it's foam? 979 00:37:54,366 --> 00:37:55,440 Go and bring a new one! Come on! 980 00:37:55,640 --> 00:37:56,508 Alright sir. 981 00:37:56,816 --> 00:37:57,583 Lütfü! 982 00:37:57,783 --> 00:38:00,142 You put a cushion to my back! 983 00:38:00,342 --> 00:38:02,701 This house is so uncomfortable! 984 00:38:02,748 --> 00:38:05,046 Ay! Be be careful man! 985 00:38:05,246 --> 00:38:06,239 You hurt my back! 986 00:38:06,439 --> 00:38:07,393 You're so stupid my dear! 987 00:38:07,593 --> 00:38:07,731 Slap! 988 00:38:07,931 --> 00:38:08,932 You're very stupid! 989 00:38:09,132 --> 00:38:09,369 Agh! 990 00:38:09,569 --> 00:38:10,707 Forgive me sir. 991 00:38:11,617 --> 00:38:11,930 You! 992 00:38:12,130 --> 00:38:13,114 Middle bro-in-law! 993 00:38:13,400 --> 00:38:14,492 Are you talking with me sir? 994 00:38:14,683 --> 00:38:17,511 You come and remove my boots. They're very tight! 995 00:38:17,667 --> 00:38:19,989 You...Now I am gonna your mother and your father... 996 00:38:20,189 --> 00:38:20,819 What? 997 00:38:21,758 --> 00:38:22,696 Aye sir! 998 00:38:23,002 --> 00:38:25,569 Pasha, can I leave with your kind permission? 999 00:38:25,643 --> 00:38:28,886 But we were having a nice time...Alright go! 1000 00:38:29,421 --> 00:38:32,645 Ha,tell to your master that tomorrow I'm gonna go there 1001 00:38:32,845 --> 00:38:34,482 and hang him on the wall from the ears... 1002 00:38:34,544 --> 00:38:35,420 Aye sir! 1003 00:38:35,532 --> 00:38:36,342 Goodbye! 1004 00:38:36,542 --> 00:38:37,353 Lütfü! 1005 00:38:38,258 --> 00:38:40,305 You go and bring my sleepers! 1006 00:38:41,948 --> 00:38:42,276 Fiyuu! Fiyuu! 1007 00:38:42,476 --> 00:38:44,228 Hooosstt! You asshole! 1008 00:38:44,294 --> 00:38:46,270 Don't do! I am the Pasha! 1009 00:38:46,588 --> 00:38:47,949 Tosun Pasha, eh? 1010 00:38:48,149 --> 00:38:49,352 Yes, Tosun Pasha. 1011 00:38:49,552 --> 00:38:50,555 Are you sure? 1012 00:38:50,755 --> 00:38:52,240 I swear he was Tosun Pasha. 1013 00:38:52,440 --> 00:38:53,726 What his business with them? 1014 00:38:53,926 --> 00:38:55,117 They said that he's their relative sir. 1015 00:38:55,317 --> 00:38:56,113 No,Really? 1016 00:38:56,313 --> 00:38:57,289 He said he's gonna come for 1017 00:38:57,489 --> 00:38:59,319 hanging you on the wall from the ears sir. 1018 00:39:00,031 --> 00:39:01,911 It looks like there is something behind this, but... 1019 00:39:02,111 --> 00:39:02,817 What is it? 1020 00:39:02,840 --> 00:39:03,943 I really don't know sir. 1021 00:39:04,143 --> 00:39:06,750 I heard about him a lot, however I never met in person. 1022 00:39:07,096 --> 00:39:07,796 What's he looking like? 1023 00:39:07,996 --> 00:39:09,933 Believe me sir, he's looking like you or me... 1024 00:39:10,133 --> 00:39:11,348 What do you mean by you or me? 1025 00:39:11,675 --> 00:39:13,505 He is a very powerful pasha! 1026 00:39:13,705 --> 00:39:15,336 He's brave and courageous! 1027 00:39:15,536 --> 00:39:18,744 He wrestles with two wrestler at the same time, you never heard that? 1028 00:39:19,000 --> 00:39:21,378 Yes, I heard it but I have just met him in person. 1029 00:39:21,584 --> 00:39:22,406 Mr. Daver, 1030 00:39:22,606 --> 00:39:23,435 What is it Seferoglu? 1031 00:39:23,635 --> 00:39:25,908 How about deciding the wedding day? 1032 00:39:25,969 --> 00:39:27,344 Is it the time for the wedding day now? 1033 00:39:27,544 --> 00:39:30,049 A very important pasha just arrived to our door, 1034 00:39:30,249 --> 00:39:31,511 and you're talking about the wedding! 1035 00:39:31,591 --> 00:39:32,341 Commander! 1036 00:39:32,541 --> 00:39:33,291 Yes sir! 1037 00:39:33,326 --> 00:39:35,897 Hurry up, inform all the pavilion, you guys get ready quick! 1038 00:39:36,097 --> 00:39:36,696 Aye sir! 1039 00:39:36,964 --> 00:39:38,778 1040 00:39:44,966 --> 00:39:46,388 You understood what I said to you, did you? 1041 00:39:46,588 --> 00:39:47,287 I understood very well. 1042 00:39:47,487 --> 00:39:48,726 You are an idiot, you don't understand. 1043 00:39:48,926 --> 00:39:51,593 Look, I'm repeating again, whenever we arrive to Mr. Daver's pavilion, 1044 00:39:51,793 --> 00:39:53,369 you're gonna ask Ms.Leyla's hand for me. 1045 00:39:53,569 --> 00:39:54,282 Okay, I know. 1046 00:39:54,482 --> 00:39:56,089 Whom you're gonna ask The Green Valley for? 1047 00:39:56,289 --> 00:39:57,322 For Seferoğullari. 1048 00:39:57,522 --> 00:39:57,907 Idiot! 1049 00:39:58,107 --> 00:39:59,951 You're gonna as The Green Valley for us too! 1050 00:39:59,961 --> 00:40:01,551 Yes, I'm gonna ask it for you too... 1051 00:40:01,751 --> 00:40:02,521 Heh-heh! 1052 00:40:02,810 --> 00:40:04,701 1053 00:40:13,321 --> 00:40:14,721 Welcome sir... 1054 00:40:16,414 --> 00:40:17,291 Oh! 1055 00:40:19,457 --> 00:40:20,657 How are you Daver? 1056 00:40:20,751 --> 00:40:22,861 Eer...Sir, he is not Daver. 1057 00:40:23,149 --> 00:40:24,549 I'm Daver sir. 1058 00:40:24,865 --> 00:40:25,575 Aha! I know! 1059 00:40:25,775 --> 00:40:26,623 Heh-he! 1060 00:40:26,681 --> 00:40:28,065 I made a joke dear! 1061 00:40:29,589 --> 00:40:31,427 Your visit made us very happy, Pasha. 1062 00:40:31,627 --> 00:40:32,426 Oh yeah? 1063 00:40:32,434 --> 00:40:33,437 Attention! 1064 00:40:35,950 --> 00:40:37,641 What happened to him? Why he got angry? 1065 00:40:39,701 --> 00:40:42,352 Protect me from this man Lütfü, he's gonna kill me. 1066 00:40:43,162 --> 00:40:45,792 Commander, I'm Tosun Pasha, didn't you recognize? 1067 00:40:46,250 --> 00:40:47,819 Ceremony troop, ready! 1068 00:40:48,107 --> 00:40:49,514 Stand and salute! 1069 00:40:58,344 --> 00:40:59,728 Ehm... 1070 00:41:00,308 --> 00:41:02,717 The ceremony troop is ready for your supervise Pasha! 1071 00:41:04,175 --> 00:41:05,673 Go and greet them...greet them... 1072 00:41:05,873 --> 00:41:06,478 Am I gonna greet? 1073 00:41:06,678 --> 00:41:06,781 Yes... 1074 00:41:06,981 --> 00:41:07,480 Peace be with you! 1075 00:41:07,680 --> 00:41:09,391 Not like that...Like we did home, draw your sword... 1076 00:41:09,591 --> 00:41:10,206 Aha... 1077 00:41:11,310 --> 00:41:12,255 It's not coming out... 1078 00:41:12,455 --> 00:41:14,101 It's not coming out again... 1079 00:41:14,440 --> 00:41:15,288 Can't it be without sword? 1080 00:41:15,488 --> 00:41:16,337 No, it cannot be, draw it! 1081 00:41:16,440 --> 00:41:17,147 Heh-heh! 1082 00:41:18,419 --> 00:41:20,395 I could finally draw it! 1083 00:41:20,670 --> 00:41:21,382 Alla Alla? 1084 00:41:21,582 --> 00:41:23,212 Handle stayed in my hand. Heh-heh! 1085 00:41:23,527 --> 00:41:24,641 What am I gonna suppose to say? 1086 00:41:24,841 --> 00:41:25,186 Hello... 1087 00:41:25,386 --> 00:41:26,723 Hello dear Lütfü... 1088 00:41:26,923 --> 00:41:27,966 Hmhh... 1089 00:41:28,166 --> 00:41:29,442 How are you my dear? 1090 00:41:29,845 --> 00:41:31,712 but, what I suppose to say the soldiers? 1091 00:41:31,912 --> 00:41:33,365 Hello idiot, hello! 1092 00:41:33,565 --> 00:41:34,996 Aha, I got it. 1093 00:41:35,196 --> 00:41:37,041 Hello idiot soldiers! 1094 00:41:37,241 --> 00:41:37,948 Thank you! 1095 00:41:38,042 --> 00:41:38,934 Thank you too! 1096 00:41:38,971 --> 00:41:39,803 Bravo! 1097 00:41:57,035 --> 00:41:57,757 Heh! 1098 00:41:58,624 --> 00:42:00,895 Eee...How are you Daver? 1099 00:42:01,060 --> 00:42:03,311 I pray for your health Pasha. 1100 00:42:03,511 --> 00:42:05,018 Bravo man! Heh-heh! 1101 00:42:05,161 --> 00:42:07,853 What is the purpose of your Alexandria visit? 1102 00:42:08,500 --> 00:42:11,172 Believe me, everything has hatched out in his head. 1103 00:42:12,564 --> 00:42:14,007 Isn't it right, Lütfü? 1104 00:42:14,207 --> 00:42:15,650 It's right, right... 1105 00:42:15,744 --> 00:42:19,704 It's been a while, we've been asking insistently Pasha to visit us... 1106 00:42:19,912 --> 00:42:21,891 You honored us by your visit sir. 1107 00:42:22,091 --> 00:42:24,070 Yes, I did like that... Heh-heh! 1108 00:42:24,594 --> 00:42:25,210 Say it... 1109 00:42:25,410 --> 00:42:25,827 What? 1110 00:42:26,027 --> 00:42:27,386 Valley...Valley... 1111 00:42:27,586 --> 00:42:28,945 What valley yow? 1112 00:42:29,145 --> 00:42:29,737 Heh-hh! 1113 00:42:29,813 --> 00:42:30,928 The Green Valley. 1114 00:42:30,979 --> 00:42:32,140 Aha! I understood! 1115 00:42:32,340 --> 00:42:33,247 Heh-heh-hee! 1116 00:42:33,748 --> 00:42:34,479 Mr. Daver! 1117 00:42:34,679 --> 00:42:35,848 I'm ready for your order Pasha. 1118 00:42:36,116 --> 00:42:38,589 You have a valley which is called The Green Valley... 1119 00:42:38,789 --> 00:42:39,527 Yes sir. 1120 00:42:40,996 --> 00:42:43,829 Now...The Green Valley is good... 1121 00:42:44,274 --> 00:42:45,482 Lütfü is also good. 1122 00:42:45,682 --> 00:42:46,249 Heh! 1123 00:42:47,147 --> 00:42:49,421 The Green Valley's green color... 1124 00:42:49,599 --> 00:42:50,968 is grass... 1125 00:42:52,206 --> 00:42:54,228 Yow, what was I gonna say, Lütfü? 1126 00:42:54,428 --> 00:42:56,836 It seems that I mixed it a little bit... 1127 00:42:58,275 --> 00:42:59,781 Here your coffee Pasha. 1128 00:43:00,202 --> 00:43:01,710 1129 00:43:11,911 --> 00:43:13,011 Oh my dear... 1130 00:43:13,211 --> 00:43:14,311 Who are you? 1131 00:43:15,485 --> 00:43:16,899 My daughter Leyla, Pasha. 1132 00:43:17,036 --> 00:43:17,974 Oh really? 1133 00:43:18,755 --> 00:43:19,754 Alla alla? 1134 00:43:20,634 --> 00:43:21,463 Lütfü! 1135 00:43:21,562 --> 00:43:22,963 look, she is Leyla. 1136 00:43:23,163 --> 00:43:23,737 Heh-heh! 1137 00:43:23,937 --> 00:43:26,377 You're a little bit foxy eh? 1138 00:43:28,121 --> 00:43:29,981 What is it? You have a soar throat? 1139 00:43:31,910 --> 00:43:33,571 Pasha, you probably very tired because of the long trip, 1140 00:43:33,771 --> 00:43:34,878 you can go to rest. 1141 00:43:35,240 --> 00:43:36,320 I should go, eh? 1142 00:43:36,520 --> 00:43:37,600 Heh-heh-hee! 1143 00:43:37,781 --> 00:43:40,041 So, you'll be rested until dinner. 1144 00:43:41,771 --> 00:43:43,630 Ahem, with your kind permission... 1145 00:43:43,732 --> 00:43:45,660 Mr. Lütfü, no way, I won't let you go. 1146 00:43:45,860 --> 00:43:47,274 You're my guest too... 1147 00:43:47,311 --> 00:43:49,815 No, no...We shouldn't disturb you guys... 1148 00:43:50,015 --> 00:43:52,520 No way, otherwise I'll be very upset. 1149 00:43:52,773 --> 00:43:54,432 So, we'll stay then... 1150 00:43:54,949 --> 00:43:56,794 Stay stay! Come on! 1151 00:43:57,391 --> 00:43:59,216 1152 00:44:07,328 --> 00:44:09,189 Why don't you ladies start to eat? 1153 00:44:09,223 --> 00:44:11,314 Don't make the meal get cold. Please... 1154 00:44:11,909 --> 00:44:13,770 It is impossible us to start before you start. 1155 00:44:13,815 --> 00:44:14,592 Heh-heh-hee! 1156 00:44:14,792 --> 00:44:17,129 The food cannot pass from our throat believe me... 1157 00:44:17,515 --> 00:44:18,362 Hih-hih! 1158 00:44:18,773 --> 00:44:20,804 I hope it cannot pass and you choke! 1159 00:44:27,056 --> 00:44:27,845 Zekiye! 1160 00:44:27,891 --> 00:44:28,814 Yes, aunt. 1161 00:44:29,158 --> 00:44:33,126 Look, isn't this soup our Tosun Pasha's most favorite one? 1162 00:44:33,237 --> 00:44:34,190 Yes, it is. 1163 00:44:35,467 --> 00:44:39,227 When a person has a relative like Tosun Pasha, everything is becoming different! Hah! 1164 00:44:39,565 --> 00:44:43,662 Look at them, they're gonna die because of swaggering. 1165 00:44:44,937 --> 00:44:48,177 Ah my Tosun!. He never stops obey my words... 1166 00:44:48,603 --> 00:44:50,649 He does everything we ask for... 1167 00:44:51,326 --> 00:44:52,541 Hih-hih! 1168 00:44:54,759 --> 00:44:59,861 I'm holding my glass up to our saintly and worshipful guest Tosun Pasha's honor! 1169 00:45:08,652 --> 00:45:09,913 Ppppfff! 1170 00:45:10,707 --> 00:45:11,860 Heh-he! 1171 00:45:12,989 --> 00:45:15,830 Şaban, stand up, you have to talk in return. 1172 00:45:17,414 --> 00:45:18,675 What am I gonna say? 1173 00:45:18,966 --> 00:45:20,922 Repeat the words that I'll say... 1174 00:45:21,122 --> 00:45:22,321 Okay Lütfü. Heh-heh! 1175 00:45:25,086 --> 00:45:27,392 For showing me... 1176 00:45:27,704 --> 00:45:30,234 For showing me...! 1177 00:45:32,964 --> 00:45:34,179 What did they show? 1178 00:45:34,379 --> 00:45:34,543 Ehm... 1179 00:45:34,743 --> 00:45:35,835 Not like that... 1180 00:45:36,258 --> 00:45:37,417 Not like that!. 1181 00:45:37,617 --> 00:45:38,777 You imbecile! 1182 00:45:38,909 --> 00:45:41,154 For showing me your kind interest... 1183 00:45:41,538 --> 00:45:45,719 You imbeciles! For showing me your kind interest!. 1184 00:45:45,919 --> 00:45:47,489 Stop! Enough! We've been disgraced! 1185 00:45:47,753 --> 00:45:50,095 You stop it! Enough! You've been disgraced! 1186 00:45:50,295 --> 00:45:51,294 God damn you! 1187 00:45:51,333 --> 00:45:53,366 God damn you all! 1188 00:45:53,566 --> 00:45:54,846 Assholes! 1189 00:45:55,170 --> 00:45:57,773 You're a bunch of rottens and rapists! 1190 00:45:57,895 --> 00:45:59,407 Motherf**kers! 1191 00:46:00,160 --> 00:46:01,667 Of, this is enough! 1192 00:46:02,076 --> 00:46:03,536 Let's drink now! 1193 00:46:08,974 --> 00:46:10,481 But I talked very well... 1194 00:46:11,054 --> 00:46:12,712 1195 00:46:14,049 --> 00:46:15,055 Cheers! 1196 00:46:20,363 --> 00:46:21,778 What the hell are you doing? 1197 00:46:21,978 --> 00:46:23,194 I'm serving the food Pasha. 1198 00:46:23,394 --> 00:46:24,546 Is the food served like that idiot? 1199 00:46:25,584 --> 00:46:26,876 Give me that spoon. 1200 00:46:27,732 --> 00:46:32,416 Look now, You're gonna hold the spoon like that, gonna hand it... 1201 00:46:32,616 --> 00:46:34,876 You're gonna dip it in rice, like that... 1202 00:46:36,668 --> 00:46:40,865 I always do like that in home. 1203 00:46:41,050 --> 00:46:45,041 Lütfü, never likes how I do, but who likes him... 1204 00:46:45,241 --> 00:46:47,317 Pasha is always witty. 1205 00:46:47,789 --> 00:46:49,758 Daver, here have it... 1206 00:46:50,823 --> 00:46:52,730 Look, I'm very generous for you. 1207 00:46:52,931 --> 00:46:54,776 Have that big piece of meat too... 1208 00:46:54,986 --> 00:46:56,701 Oh Pasha, please don't make yourself tired... 1209 00:46:56,901 --> 00:46:58,115 Don't worry Daver, 1210 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 I'm get used to it. 1211 00:47:00,879 --> 00:47:03,996 This asshole Lütfü, never let me sit in home... 1212 00:47:04,816 --> 00:47:07,454 You idiot, be yourself, be a pasha, be a pasha... 1213 00:47:07,654 --> 00:47:09,076 The pasha orders... 1214 00:47:09,276 --> 00:47:10,618 Does he? 1215 00:47:12,123 --> 00:47:14,292 That's right, he orders... 1216 00:47:14,567 --> 00:47:15,406 Hey Daver! 1217 00:47:15,466 --> 00:47:16,604 Yes Pasha. 1218 00:47:16,697 --> 00:47:17,927 Pour my wine! 1219 00:47:18,103 --> 00:47:21,294 Lütfü, look, there is an apple on the other end of the table, 1220 00:47:21,632 --> 00:47:23,715 run and bring it to me! 1221 00:47:23,915 --> 00:47:25,939 Come on, hurry up! 1222 00:47:26,139 --> 00:47:27,615 Heh-heh-hee! 1223 00:47:29,859 --> 00:47:32,427 You, middle bro-in-law, bring me the shaker! 1224 00:47:32,627 --> 00:47:34,164 Little son-in-law, bring me an orange! 1225 00:47:34,364 --> 00:47:35,101 Run! 1226 00:47:35,797 --> 00:47:37,349 Can you see, how am I giving orders commander? 1227 00:47:37,603 --> 00:47:38,472 Put that orange! 1228 00:47:38,672 --> 00:47:40,159 Add some salt! Get out! 1229 00:47:40,359 --> 00:47:41,846 You f*k, put that apple! 1230 00:47:42,448 --> 00:47:44,107 Commander, stand up! 1231 00:47:44,693 --> 00:47:46,217 Draw your sword! 1232 00:47:47,992 --> 00:47:49,330 Put it down! 1233 00:47:52,332 --> 00:47:53,791 Draw your sword f*k! 1234 00:47:55,099 --> 00:47:58,099 You f*k, you're drawing and putting down it very well.Heh-he! 1235 00:47:58,266 --> 00:47:59,882 Put it down and sit! 1236 00:48:04,710 --> 00:48:05,753 Ayy... 1237 00:48:06,599 --> 00:48:08,475 Lütfü... 1238 00:48:08,788 --> 00:48:10,035 Something happening to me... 1239 00:48:10,774 --> 00:48:13,817 Ayyy...I think I have to pee... 1240 00:48:14,017 --> 00:48:15,601 I'm going to pee... 1241 00:48:24,045 --> 00:48:25,781 1242 00:48:35,869 --> 00:48:37,623 1243 00:48:38,597 --> 00:48:39,934 1244 00:48:48,515 --> 00:48:50,238 Yow Lütfü... 1245 00:48:50,322 --> 00:48:52,305 Here they go to pee all together? 1246 00:48:52,921 --> 00:48:54,290 I cannot go... 1247 00:48:54,694 --> 00:48:56,600 1248 00:49:06,992 --> 00:49:09,775 Lütfü, a naked dancer came here! Heh-heh-hee! 1249 00:49:15,964 --> 00:49:18,731 Girls, come! The belly dancer is here! 1250 00:49:20,138 --> 00:49:22,084 1251 00:50:25,739 --> 00:50:27,096 Have a good night sir! 1252 00:50:27,296 --> 00:50:28,653 Have a good night! 1253 00:50:28,852 --> 00:50:31,646 Commander, do you know, this jerk who's name "Lütfü", 1254 00:50:31,715 --> 00:50:33,946 made me suffer a lot. 1255 00:50:34,912 --> 00:50:36,072 He's one of the fraud.. 1256 00:50:36,088 --> 00:50:37,334 But Pasha... 1257 00:50:37,779 --> 00:50:38,817 Aren't you Lütfü? 1258 00:50:39,017 --> 00:50:40,831 How you like Pasha.Heh-heh! 1259 00:50:41,586 --> 00:50:42,935 Am I not Tosun Pasha? 1260 00:50:43,135 --> 00:50:44,485 Of course, Pasha... 1261 00:50:44,756 --> 00:50:47,745 So, shout like " Live long Tosun Pasha"! 1262 00:50:47,842 --> 00:50:49,856 Live long Tosun Pasha! 1263 00:50:49,909 --> 00:50:51,177 It didn't work, again! 1264 00:50:51,192 --> 00:50:53,414 All together, come on! 1265 00:50:53,516 --> 00:50:55,392 Live long Tosun Pasha! 1266 00:50:55,631 --> 00:50:56,984 That's all! Bravo! 1267 00:50:57,194 --> 00:50:58,340 Oh my! Pasha, your room... 1268 00:50:58,540 --> 00:50:59,192 F*k you let me go! 1269 00:50:59,392 --> 00:51:00,604 You, don't push me! Let me go! 1270 00:51:00,804 --> 00:51:01,433 Slap! 1271 00:51:01,633 --> 00:51:02,263 Agh! 1272 00:51:03,402 --> 00:51:04,709 Heh-heh! 1273 00:51:08,320 --> 00:51:10,298 Yow, where the hell this Tosun Pasha popped up now? 1274 00:51:10,498 --> 00:51:12,249 I hope, he'll not be trouble for us... 1275 00:51:12,403 --> 00:51:13,681 Have a good night! 1276 00:51:17,048 --> 00:51:18,909 1277 00:51:34,738 --> 00:51:36,639 Good morning miss... 1278 00:51:36,839 --> 00:51:37,901 Good morning. 1279 00:51:39,407 --> 00:51:41,030 1280 00:51:53,621 --> 00:51:55,144 Şaban! 1281 00:51:55,177 --> 00:51:56,544 Get up! 1282 00:51:57,660 --> 00:51:59,151 Don't do girl! 1283 00:51:59,485 --> 00:52:00,870 Get up you f*k! 1284 00:52:01,083 --> 00:52:02,036 I said don't do... 1285 00:52:02,362 --> 00:52:03,519 God damn you! Get up! 1286 00:52:03,719 --> 00:52:04,625 Asshole! 1287 00:52:05,716 --> 00:52:07,299 Jeez! What's happening? 1288 00:52:08,037 --> 00:52:09,070 Get up! Hurry up! 1289 00:52:09,270 --> 00:52:10,304 Leyla is going! 1290 00:52:10,611 --> 00:52:11,608 Where's she going? 1291 00:52:11,808 --> 00:52:12,765 She's going from my hands... 1292 00:52:12,965 --> 00:52:15,709 While you were sleeping here, Suphi was stealing Leyla's heart! 1293 00:52:15,978 --> 00:52:17,063 The girl is going! 1294 00:52:17,263 --> 00:52:18,438 Thief Suphi! 1295 00:52:18,638 --> 00:52:20,314 Hurry up go and do something! 1296 00:52:20,465 --> 00:52:21,895 Fine, I'll go... 1297 00:52:22,655 --> 00:52:23,860 I'll go but what I'm gonna do? 1298 00:52:24,060 --> 00:52:26,825 Talk with Leyla, complement about me... 1299 00:52:27,025 --> 00:52:29,323 say some of the things that she'll fall for me. 1300 00:52:29,631 --> 00:52:30,380 For you? 1301 00:52:30,580 --> 00:52:31,329 Yes,me. 1302 00:52:32,556 --> 00:52:34,233 Let me look at you... 1303 00:52:35,490 --> 00:52:36,617 Stand up. 1304 00:52:36,817 --> 00:52:37,944 Stand up... 1305 00:52:38,637 --> 00:52:40,690 Let me look at you as a genuine buyer. 1306 00:52:42,294 --> 00:52:46,183 Yow! It's very hard to make this girl fall for this stupid face, but... 1307 00:52:46,414 --> 00:52:47,607 I'm gonna try it anyway. 1308 00:52:47,807 --> 00:52:48,369 You motherf*ker! 1309 00:52:48,569 --> 00:52:49,132 No, you're the one! 1310 00:52:49,332 --> 00:52:49,474 Asshole! 1311 00:52:49,674 --> 00:52:50,351 You're the one! 1312 00:52:50,551 --> 00:52:51,440 Forgive me Şaban! 1313 00:52:51,640 --> 00:52:52,677 Mwah...Mwah... 1314 00:52:52,877 --> 00:52:53,914 Boo-hoo... 1315 00:52:55,282 --> 00:52:59,478 I wish the minutes would lead all along the life that we've been spending miss Leyla... 1316 00:52:59,606 --> 00:53:02,303 You're talking so nice Mr. Suphi... 1317 00:53:07,901 --> 00:53:09,993 Hey you scoundrel, despicable Suphi! 1318 00:53:10,000 --> 00:53:11,644 You're a shameless! Asshole! 1319 00:53:11,844 --> 00:53:13,489 Oh! But Pasha, what happened? 1320 00:53:13,689 --> 00:53:14,827 F*k your Pasha! 1321 00:53:15,269 --> 00:53:17,467 What is your business with Ms. Leyla? 1322 00:53:18,061 --> 00:53:20,344 Go away! Get the f**k out of here! 1323 00:53:22,545 --> 00:53:24,967 Ms. Leyla, you know our Lütfü... 1324 00:53:25,167 --> 00:53:26,290 Yes Pasha... 1325 00:53:26,813 --> 00:53:29,089 I think he wanna do something to you... 1326 00:53:29,599 --> 00:53:31,292 Wait, what he was gonna do? 1327 00:53:31,492 --> 00:53:33,145 Let's forget about that pooch... 1328 00:53:33,345 --> 00:53:34,742 and also I never like him. 1329 00:53:34,942 --> 00:53:36,340 He is one of douche bag... 1330 00:53:36,967 --> 00:53:39,290 Were you swinging the swing? 1331 00:53:39,490 --> 00:53:40,504 Yes Pasha. 1332 00:53:41,039 --> 00:53:42,614 Come on, sit on the swing, so I'll swing you... 1333 00:53:42,814 --> 00:53:43,620 But, is it proper? 1334 00:53:43,820 --> 00:53:45,035 Yes, it is..it is.. 1335 00:53:45,235 --> 00:53:46,578 I'll swing very well... 1336 00:53:46,778 --> 00:53:48,121 C'mon, sit on it... 1337 00:53:48,321 --> 00:53:49,522 Come here... 1338 00:53:49,935 --> 00:53:52,349 Ohh my dear...how nice she's sitting... 1339 00:53:56,787 --> 00:53:59,033 Wait, what I was talking about? 1340 00:54:00,561 --> 00:54:02,577 Yes, it was about a love subject. 1341 00:54:02,607 --> 00:54:04,480 I didn't understand. 1342 00:54:04,622 --> 00:54:07,049 Believe me, I didn't understand either. 1343 00:54:07,249 --> 00:54:10,190 However, when I see you, my heart is beating like 'thump thump'... 1344 00:54:10,375 --> 00:54:11,436 Oh sir? 1345 00:54:12,439 --> 00:54:13,861 You think, is it love? 1346 00:54:14,061 --> 00:54:15,483 Well...I don't know... 1347 00:54:16,271 --> 00:54:17,764 Yes, it's a love. 1348 00:54:17,944 --> 00:54:19,898 And it's a very big love... 1349 00:54:20,040 --> 00:54:20,639 Huh? 1350 00:54:21,340 --> 00:54:22,854 He's an asshole, he's hitting on the girl... 1351 00:54:23,054 --> 00:54:24,336 Yes, he's hitting on her. 1352 00:54:24,536 --> 00:54:25,746 He's a scoundrel... 1353 00:54:25,946 --> 00:54:27,157 He's a despicable man! 1354 00:54:27,960 --> 00:54:30,589 Yaaay! I won't able to keep it anymore, 1355 00:54:30,789 --> 00:54:33,204 I'm gonna read one of my poem that I wrote for you... 1356 00:54:33,288 --> 00:54:34,090 Read it Pasha. 1357 00:54:34,290 --> 00:54:35,093 Shall I read? 1358 00:54:35,293 --> 00:54:36,078 Read it. 1359 00:54:36,222 --> 00:54:39,242 The love is a kind of volcano which burns my hearth, 1360 00:54:39,442 --> 00:54:42,462 My most favorite dessert is caramelized pouding. 1361 00:54:42,623 --> 00:54:44,514 Oh, what a nice one! 1362 00:54:44,656 --> 00:54:46,287 The rest is nicer... 1363 00:54:46,775 --> 00:54:49,583 Leyla, love me, don't put me in trouble... 1364 00:54:49,783 --> 00:54:53,835 Let's dip the spoons in two dish of almond pudding... 1365 00:54:58,176 --> 00:55:00,141 Uh! Sniff...sniff... 1366 00:55:00,341 --> 00:55:01,475 She's gone.. 1367 00:55:01,675 --> 00:55:02,809 She's gone... 1368 00:55:03,038 --> 00:55:03,612 Yes. 1369 00:55:03,613 --> 00:55:05,627 Leyla has gone...Boo-hoo... 1370 00:55:06,588 --> 00:55:08,450 1371 00:55:30,864 --> 00:55:36,703 Now, the women egg contest in between is starting! 1372 00:55:36,903 --> 00:55:38,456 1373 00:55:44,024 --> 00:55:45,147 Start! 1374 00:55:45,924 --> 00:55:48,173 1375 00:56:15,694 --> 00:56:21,377 And now, the women sack contest is starting! 1376 00:56:22,112 --> 00:56:23,923 Start! 1377 00:56:24,270 --> 00:56:26,342 1378 00:57:09,328 --> 00:57:11,310 Yoo hoo! Start! 1379 00:57:12,059 --> 00:57:14,528 1380 00:57:27,644 --> 00:57:33,721 Now, the contest of finding the gold in yogurt is starting! 1381 00:57:34,744 --> 00:57:36,798 1382 00:57:37,184 --> 00:57:38,615 Start! 1383 00:57:53,345 --> 00:57:56,039 All brave men have appeared in the arena! 1384 00:57:56,239 --> 00:57:58,933 All of them are braver than each other! 1385 00:57:59,133 --> 00:58:01,018 Don't be sad if you remain under! 1386 00:58:01,218 --> 00:58:03,104 Don't rejoice if you're at the top! 1387 00:58:03,304 --> 00:58:05,275 Don't brag if you win! 1388 00:58:06,531 --> 00:58:08,933 I love these type of wrestling... 1389 00:58:09,295 --> 00:58:11,501 This arena is for the brave men! 1390 00:58:11,701 --> 00:58:13,708 Here is to be defeated as to win! 1391 00:58:13,908 --> 00:58:17,143 Allah, Allah! With God's permisson! Yallaaa! 1392 00:58:18,441 --> 00:58:20,373 1393 00:58:20,940 --> 00:58:21,715 Leyla... 1394 00:58:21,915 --> 00:58:23,267 He's my favorite... 1395 00:58:23,775 --> 00:58:25,281 Which one is yours? 1396 00:58:34,649 --> 00:58:35,472 Tosun Pasha! 1397 00:58:35,672 --> 00:58:36,519 Whaat? 1398 00:58:36,674 --> 00:58:37,464 Give me a permisson, 1399 00:58:37,664 --> 00:58:40,586 that I'll wrestle with one of these Tellioğlu. 1400 00:58:43,180 --> 00:58:45,736 Com'on Lütfü, let me see how you're wrestling! 1401 00:58:46,218 --> 00:58:49,263 Oh my! Pasha, I have an injury from my lower back. 1402 00:58:49,463 --> 00:58:50,616 Com'on undress! 1403 00:58:52,086 --> 00:58:53,245 What are you doing idiot? 1404 00:58:53,445 --> 00:58:55,303 You f*k, you're the black sheep of Telliogullari! 1405 00:58:55,503 --> 00:58:55,893 Slap! 1406 00:58:56,093 --> 00:58:56,483 Ah! 1407 00:58:56,723 --> 00:58:57,872 Tosun Pasha... 1408 00:58:58,072 --> 00:58:59,222 What is it Daver? 1409 00:58:59,696 --> 00:59:02,963 Your success and power on wrestling has been a legend. 1410 00:59:02,987 --> 00:59:04,634 Oh yeah? Really? Heh-heh! 1411 00:59:04,955 --> 00:59:09,980 Pasha, I wish you've wrestle in this arena, so the arena would shake... 1412 00:59:12,857 --> 00:59:14,303 Isn't it okay, if I don't shake it? 1413 00:59:14,657 --> 00:59:16,614 Please, wrestle Tosun Pasha. 1414 00:59:18,341 --> 00:59:19,694 Okay Leyla. 1415 00:59:22,945 --> 00:59:25,716 Yow, this guy will eat me. 1416 00:59:25,916 --> 00:59:27,005 Don't afraid. 1417 00:59:27,020 --> 00:59:28,646 Just focus on his goose wing. 1418 00:59:28,846 --> 00:59:30,085 What am I gonna focus on? 1419 00:59:30,285 --> 00:59:31,324 On the goose wing son. 1420 00:59:31,524 --> 00:59:33,225 Aa? Does Suphi have a wing? 1421 00:59:33,762 --> 00:59:34,484 Go! 1422 00:59:35,208 --> 00:59:37,053 Suphi, my son! Where's your wing? 1423 00:59:37,133 --> 00:59:39,684 Two brave men are in the arena! 1424 00:59:39,884 --> 00:59:43,132 They are both braver than each other! 1425 00:59:43,332 --> 00:59:48,551 On this side, The World's wrestler Tosun Pasha! 1426 00:59:48,751 --> 00:59:54,548 and on the other side, Alexandria's best wrestler Seferoğlu Suphi! 1427 00:59:54,748 --> 00:59:55,917 Yalla! 1428 00:59:56,381 --> 00:59:57,271 Hih-hih! 1429 01:00:03,159 --> 01:00:04,559 Yalla! 1430 01:00:10,884 --> 01:00:12,468 Stop! Stop you f**k! 1431 01:00:13,335 --> 01:00:15,196 Don't do! I'm being dizzy! 1432 01:00:18,078 --> 01:00:20,167 What's your intention my son yow? 1433 01:00:20,687 --> 01:00:21,479 Aah! 1434 01:00:23,878 --> 01:00:25,092 Aaaah! 1435 01:00:27,980 --> 01:00:29,672 Leave me! Leave me f**k! 1436 01:00:29,992 --> 01:00:30,838 Aah! 1437 01:00:31,050 --> 01:00:34,104 Suphi, my dear! Can't you be careful, jeez you hurt my back yow! 1438 01:00:36,118 --> 01:00:37,070 Leave my legs! 1439 01:00:37,270 --> 01:00:38,578 I said leave it f**k! 1440 01:00:40,533 --> 01:00:42,233 I'm escaping this time... 1441 01:00:42,433 --> 01:00:44,402 Whew! Yow, I've been caught again! 1442 01:00:44,619 --> 01:00:46,908 Jeez! My friend, are you gonna break my bones? 1443 01:00:48,292 --> 01:00:50,592 What's happening yow? 1444 01:00:52,060 --> 01:00:54,514 Suphi, my friend, if you continiue to turn me... 1445 01:00:54,714 --> 01:00:55,958 Aah! Aaah! 1446 01:00:57,719 --> 01:01:00,430 Mr. Sitki, if Tosun Pasha defeats, he'll get the revenge of this badly, 1447 01:01:00,630 --> 01:01:02,322 all of ours head's gonna be chopped off! 1448 01:01:02,458 --> 01:01:04,159 That's right...Oh my God! 1449 01:01:04,359 --> 01:01:05,697 Do something! 1450 01:01:08,331 --> 01:01:10,082 Hey, be defeated, be defeated by Pasha! 1451 01:01:10,282 --> 01:01:10,678 What? 1452 01:01:10,878 --> 01:01:12,815 All of our's head's gonna be chopped off! You pooch! 1453 01:01:13,239 --> 01:01:14,492 Leave my arm, you're hurting! 1454 01:01:14,692 --> 01:01:15,352 Be defeated! 1455 01:01:15,552 --> 01:01:16,899 Otherwise it maybe very bad for you! 1456 01:01:17,439 --> 01:01:18,638 Hold one of my arm Pasha. 1457 01:01:18,838 --> 01:01:20,038 Which one, I can't find it? 1458 01:01:20,238 --> 01:01:20,491 This one... 1459 01:01:20,691 --> 01:01:21,738 And now, his leg... 1460 01:01:21,938 --> 01:01:22,786 I can't pull it off! 1461 01:01:22,986 --> 01:01:24,455 Please, do it, very easy! 1462 01:01:24,655 --> 01:01:25,870 Hop! Okay! 1463 01:01:26,698 --> 01:01:27,866 What am I gonna do now? 1464 01:01:28,066 --> 01:01:29,235 Now, push my shoulder down. 1465 01:01:29,435 --> 01:01:30,804 Woo-hoo! Thank God! 1466 01:01:31,004 --> 01:01:32,374 Woo! You sir won! 1467 01:01:32,574 --> 01:01:33,242 I won, eh? 1468 01:01:33,442 --> 01:01:34,371 Yes, congratulation! 1469 01:01:34,571 --> 01:01:35,633 Yes, I won! 1470 01:01:42,399 --> 01:01:44,818 The oil wrestling is too greasy dear...Heh-heh! 1471 01:01:45,301 --> 01:01:47,207 Stop the wrestling now! 1472 01:01:48,430 --> 01:01:49,550 What did I say to you? 1473 01:01:49,750 --> 01:01:50,535 Aah! I burned! 1474 01:01:51,064 --> 01:01:52,104 What did you say? 1475 01:01:52,304 --> 01:01:54,332 Remember, you were gonna ask Ms. Leyla's hand for me? 1476 01:01:54,532 --> 01:01:54,896 Aah! 1477 01:01:55,096 --> 01:01:55,261 Kong! 1478 01:01:55,461 --> 01:01:56,737 Allaah! Aah! 1479 01:01:57,193 --> 01:01:58,760 Why are you hitting my head with the bowl f**k? 1480 01:01:59,734 --> 01:02:01,164 No! I changed my mind... 1481 01:02:01,536 --> 01:02:03,152 What does it mean "I changed my mind"? 1482 01:02:03,209 --> 01:02:04,666 Believe me Lütfü... 1483 01:02:04,912 --> 01:02:06,388 I thought about it... 1484 01:02:06,588 --> 01:02:06,858 Tonk! 1485 01:02:07,058 --> 01:02:08,396 You cannot think! 1486 01:02:12,379 --> 01:02:15,381 I decided to get marry with Leyla. Heh-heh! 1487 01:02:15,581 --> 01:02:15,718 Tlick! Tlock! 1488 01:02:15,918 --> 01:02:17,097 What are you talking about f**k? 1489 01:02:17,132 --> 01:02:18,979 Why are you throwing the bowl yow? 1490 01:02:19,182 --> 01:02:19,782 Ahem... 1491 01:02:21,957 --> 01:02:24,595 Yes, I love Leyla like a crazy. 1492 01:02:24,917 --> 01:02:25,859 Lie down jerk! 1493 01:02:26,059 --> 01:02:26,583 Aah! 1494 01:02:27,336 --> 01:02:28,108 Lie down! 1495 01:02:28,308 --> 01:02:28,709 Aah! 1496 01:02:30,911 --> 01:02:31,987 It's impossible! 1497 01:02:33,320 --> 01:02:34,473 It's not possible! 1498 01:02:37,682 --> 01:02:39,128 You're a backstabber! 1499 01:02:39,453 --> 01:02:40,960 How you can do this? 1500 01:02:41,088 --> 01:02:42,855 I'm Tosun Pasha, I do as I please! 1501 01:02:43,267 --> 01:02:44,159 Aah! 1502 01:02:45,340 --> 01:02:48,490 I made you Pasha heartless mother f**ker! 1503 01:02:49,472 --> 01:02:50,549 Oh yeah? 1504 01:02:51,093 --> 01:02:54,844 Dear Lütfü, okay! I'm giving up being Pasha! 1505 01:02:55,084 --> 01:02:56,130 No way! 1506 01:02:56,941 --> 01:02:57,505 Mwah... 1507 01:02:57,705 --> 01:02:59,058 You can't give up... 1508 01:02:59,137 --> 01:03:00,539 No my friend, I gave up! 1509 01:03:00,739 --> 01:03:03,342 I'll also go to Mr. Daver, tell him everything... 1510 01:03:03,711 --> 01:03:05,542 How can you this to me? 1511 01:03:05,744 --> 01:03:06,534 Şaban..Şaban... 1512 01:03:06,734 --> 01:03:07,525 Sure I'll do it! 1513 01:03:07,839 --> 01:03:08,636 But... 1514 01:03:08,836 --> 01:03:09,433 What but? 1515 01:03:09,633 --> 01:03:14,082 If you ask Leyla's hand for me, I may think about it... 1516 01:03:14,535 --> 01:03:15,420 Arghhh! 1517 01:03:15,620 --> 01:03:16,305 Aah! 1518 01:03:16,505 --> 01:03:17,642 Lie down there... 1519 01:03:17,864 --> 01:03:19,240 You're shameless... 1520 01:03:19,440 --> 01:03:19,801 Aah! 1521 01:03:19,817 --> 01:03:21,823 You're heartless... alright, okay... 1522 01:03:22,023 --> 01:03:22,729 Pooch! 1523 01:03:22,892 --> 01:03:24,880 What we can do? 1524 01:03:25,080 --> 01:03:25,672 Aah! 1525 01:03:25,872 --> 01:03:26,848 Backstabber! 1526 01:03:27,048 --> 01:03:27,987 Aaah! 1527 01:03:28,170 --> 01:03:29,863 Mother f**ker! 1528 01:03:31,385 --> 01:03:34,093 If you try a little bit more, you can break my neck. 1529 01:03:34,441 --> 01:03:38,156 Backstabber...Scoundrel...Rat... 1530 01:03:38,608 --> 01:03:40,838 Don't be frustrated like that my dear... 1531 01:03:41,293 --> 01:03:42,915 It seems that we were sleeping with the devil. 1532 01:03:43,115 --> 01:03:43,807 Yeah. 1533 01:03:44,019 --> 01:03:46,126 What are we gonna do now? My God! 1534 01:03:46,371 --> 01:03:48,479 I've told that I will ask Leyla's hand for Şaban! 1535 01:03:48,679 --> 01:03:49,258 Aaaa! 1536 01:03:49,458 --> 01:03:50,587 How can it be? 1537 01:03:50,787 --> 01:03:52,725 Did Şaban tell you all these brother? 1538 01:03:52,986 --> 01:03:55,796 We held him in esteem, trusted, made him Pasha! 1539 01:03:55,996 --> 01:03:56,549 Hm-mm... 1540 01:03:56,648 --> 01:03:58,177 Whose idea was this Pasha? 1541 01:03:58,377 --> 01:04:00,697 You guys, tell me, whose idea was it? 1542 01:04:00,897 --> 01:04:03,217 That's right, really, whose idea was it? 1543 01:04:03,417 --> 01:04:04,908 It's certain that wasn't my idea! 1544 01:04:04,935 --> 01:04:07,481 Even Seferogullari didn't harm us like that... 1545 01:04:07,681 --> 01:04:08,404 Right. 1546 01:04:09,786 --> 01:04:12,086 In fact, they're good people. 1547 01:04:12,286 --> 01:04:12,839 Aaa? 1548 01:04:13,039 --> 01:04:14,869 They all are not human but angels... 1549 01:04:15,069 --> 01:04:15,357 Aaa? 1550 01:04:15,557 --> 01:04:16,894 Şaban is an evil! 1551 01:04:17,018 --> 01:04:18,284 Collect yourself Lütfü. 1552 01:04:18,484 --> 01:04:19,336 I won't! 1553 01:04:19,474 --> 01:04:20,981 F**k I won't! 1554 01:04:21,446 --> 01:04:24,726 Death to Şaban! Live long Seferogullari! 1555 01:04:26,132 --> 01:04:28,845 Alas! My brother's lost too... 1556 01:04:29,710 --> 01:04:33,138 Not him, in fact, Şaban is lost...Şaban... 1557 01:04:33,920 --> 01:04:36,792 Tosun Pasha eh? In Alexandria eh? 1558 01:04:37,468 --> 01:04:39,603 Damn! Is there any Tosun Pasha in Egypt other than me? 1559 01:04:39,803 --> 01:04:41,340 God forbid! Never, Pasha! 1560 01:04:41,426 --> 01:04:44,502 So, who's this scoundrel walking in disguise of Tosun Pasha in Alexandria? 1561 01:04:44,702 --> 01:04:47,246 Who's this man who dares using my name? 1562 01:04:47,837 --> 01:04:49,174 We couldn't learn it yet, Pasha! 1563 01:04:49,770 --> 01:04:51,177 Go and bring his head immediately! 1564 01:04:51,377 --> 01:04:52,110 Aye sir! 1565 01:04:52,310 --> 01:04:53,043 No, wait... 1566 01:04:53,490 --> 01:04:56,196 I'm gonna go and... 1567 01:04:56,258 --> 01:04:59,603 chop that scoundrel's head off myself! 1568 01:04:59,751 --> 01:05:00,919 We're leaving! 1569 01:05:01,885 --> 01:05:03,531 Sniff..sniff... 1570 01:05:04,754 --> 01:05:05,891 Sir,... 1571 01:05:06,607 --> 01:05:10,689 We came here for a good reason...Boo-hoo... 1572 01:05:11,076 --> 01:05:14,410 What's up Mr.Lütfü, why are you crying? Has Something happened bad? 1573 01:05:14,434 --> 01:05:17,124 He's crying because of happiness sir...happiness... 1574 01:05:17,324 --> 01:05:17,999 Come on, say it! Say it! 1575 01:05:18,199 --> 01:05:20,167 I'm not gonna able to tell...boo-hoo... 1576 01:05:21,448 --> 01:05:25,292 Sir, with the God's command and the Prophet's word...Boo-hoo... 1577 01:05:25,424 --> 01:05:26,562 Say it! 1578 01:05:28,298 --> 01:05:34,102 We're asking your daughter Leyla's hand...for our Tosun Pasha!. Boo-hoo! 1579 01:05:34,129 --> 01:05:35,456 Phew, finally said it! 1580 01:05:35,656 --> 01:05:36,784 But, it is impossible... 1581 01:05:36,984 --> 01:05:38,984 Yes, I said the same but he didn't listen! 1582 01:05:39,390 --> 01:05:42,566 Tosun Pasha is asking my daughter's hand... 1583 01:05:42,766 --> 01:05:45,054 Oh my God! What a honor for me! 1584 01:05:45,120 --> 01:05:47,089 Errr...But Mr. Daver, 1585 01:05:48,160 --> 01:05:50,301 Tosun Pasha is a little bit alcoholic. 1586 01:05:50,501 --> 01:05:52,642 Oh sir, it's not even worth to talk. 1587 01:05:52,809 --> 01:05:54,554 Of course, it's not...Heh-heh! 1588 01:05:54,754 --> 01:05:58,028 However, it's between you and me, he's indulge in women very much. 1589 01:05:58,228 --> 01:05:59,989 Real man is a little bit womanizer. 1590 01:06:00,189 --> 01:06:01,952 Yes, it is...Yes, but... 1591 01:06:02,868 --> 01:06:06,640 You didn't hear from me, however, he is a little bit nut...Nut! 1592 01:06:06,747 --> 01:06:09,335 Oh, Mr. Lütfü, every human is a little bit nut. 1593 01:06:09,741 --> 01:06:11,325 This is well done. 1594 01:06:11,806 --> 01:06:15,232 What a glory for us giving my daughter's hand to Tosun Pasha! 1595 01:06:15,305 --> 01:06:16,266 I didn't understand... 1596 01:06:16,466 --> 01:06:18,752 Is Leyla getting marry with Tosun Pasha? 1597 01:06:18,844 --> 01:06:19,407 No way! 1598 01:06:19,607 --> 01:06:20,714 It's already done! 1599 01:06:20,858 --> 01:06:24,794 Damn scoundrels Tellioğullari! Look at the game that they're playing! 1600 01:06:24,994 --> 01:06:28,048 Tosun Pasha's gonna get the girl and Tellioğullari are gonna get The Green Valley! 1601 01:06:28,248 --> 01:06:29,326 This cannot happen! 1602 01:06:29,509 --> 01:06:30,836 What can we do Dad? 1603 01:06:31,036 --> 01:06:32,363 I don't know but... 1604 01:06:32,387 --> 01:06:35,912 We're gonna neither the girl nor the Valley let taken by our enemies! 1605 01:06:36,112 --> 01:06:37,311 We have to find a solution. 1606 01:06:37,511 --> 01:06:40,345 Yes, a solution...But, which kinds of solution? 1607 01:06:48,556 --> 01:06:51,019 Leyla, you're swinging me very well my dear... 1608 01:06:51,219 --> 01:06:52,665 keep going...keep going... 1609 01:06:52,918 --> 01:06:55,265 Tosun Pasha!.. Tosun Pasha!.. 1610 01:06:55,465 --> 01:06:56,472 What Lütfü? 1611 01:06:56,672 --> 01:06:58,699 I have a very important information Pasha! 1612 01:06:58,899 --> 01:07:00,332 Oh my, you see I am busy. 1613 01:07:00,532 --> 01:07:02,634 You're real douche bag Lütfü! 1614 01:07:02,727 --> 01:07:04,557 It's an highly important situation Pasha! 1615 01:07:04,757 --> 01:07:05,115 Pasha! 1616 01:07:05,315 --> 01:07:06,177 Okay, okay. 1617 01:07:07,738 --> 01:07:09,989 Leyla, sorry for this pooch. 1618 01:07:10,189 --> 01:07:12,142 I'm gonna be right back my dear... 1619 01:07:13,323 --> 01:07:14,784 Don't pull me jerk! 1620 01:07:15,100 --> 01:07:16,476 Look at me, we have to escape very fast...Walk! 1621 01:07:16,676 --> 01:07:16,934 Why? 1622 01:07:17,134 --> 01:07:19,234 We f**ked up! The real Tosun Pasha is coming! 1623 01:07:19,434 --> 01:07:19,744 No, really?. 1624 01:07:19,944 --> 01:07:22,321 We're leaving Alexandria right now! 1625 01:07:22,629 --> 01:07:23,936 I think, you're bullshitting! 1626 01:07:24,136 --> 01:07:26,075 I'm not saying lie, we have a limited time... 1627 01:07:26,715 --> 01:07:27,599 I said walk! 1628 01:07:27,799 --> 01:07:30,656 No! You're in jealous about the love in between Leyla and I, aren't you? 1629 01:07:30,780 --> 01:07:32,647 Damn, are you coming or not? 1630 01:07:32,847 --> 01:07:34,714 To me eh? To Tosun Pasha eh? 1631 01:07:34,832 --> 01:07:36,492 The guards! Bodyguards! 1632 01:07:36,549 --> 01:07:38,000 Isn't there anybody? 1633 01:07:38,200 --> 01:07:39,099 Throw him out! 1634 01:07:39,299 --> 01:07:39,999 Let me go! 1635 01:07:40,199 --> 01:07:41,173 Never come back here! 1636 01:07:41,373 --> 01:07:41,979 Don't do! 1637 01:07:42,179 --> 01:07:44,978 You're gonna regret Şaban! Well...Tosun Pasha! 1638 01:07:53,786 --> 01:07:54,872 Come on, hurry up! 1639 01:07:55,072 --> 01:07:56,159 Wait, I'm coming! 1640 01:07:57,215 --> 01:07:58,907 Look at what happened to us! 1641 01:07:58,980 --> 01:08:00,764 The genuine Tosun Pasha won't listen and hang all of us! 1642 01:08:00,964 --> 01:08:01,383 Sure, he'll hang us! 1643 01:08:01,583 --> 01:08:02,783 We have to escape quickly! 1644 01:08:03,136 --> 01:08:03,822 What are you doing? 1645 01:08:04,022 --> 01:08:05,267 I was taking the clock, it's a father's memorial. 1646 01:08:05,467 --> 01:08:08,511 F**k your father! Come on, Let's escape here as soon as possible! 1647 01:08:10,061 --> 01:08:10,899 What is it son? 1648 01:08:11,099 --> 01:08:11,582 Flowerpot! 1649 01:08:11,782 --> 01:08:12,932 Leave it imbecile! 1650 01:08:13,132 --> 01:08:14,286 Couldn't you find something different to take with you? 1651 01:08:14,554 --> 01:08:15,306 Goddamn right! 1652 01:08:16,148 --> 01:08:17,040 Stop! 1653 01:08:17,738 --> 01:08:20,015 All you guys come here! 1654 01:08:21,002 --> 01:08:23,395 Something has just crossed my mind! 1655 01:08:25,127 --> 01:08:28,626 Why are we escaping instead of kidnapping Şaban? 1656 01:08:28,826 --> 01:08:29,386 Whoaaa! 1657 01:08:29,586 --> 01:08:33,870 Yes! We're gonna kidnap our idiot before Tosun Pasha arrives! 1658 01:08:34,453 --> 01:08:35,921 There is only one way guys... 1659 01:08:36,121 --> 01:08:36,713 What's it Dad? 1660 01:08:36,913 --> 01:08:38,528 We're gonna make Tosun Pasha go away! 1661 01:08:38,728 --> 01:08:39,610 I didn't understand. 1662 01:08:39,810 --> 01:08:40,302 How? 1663 01:08:40,502 --> 01:08:41,502 This would be our end! 1664 01:08:41,513 --> 01:08:45,408 In fact, Seferoğullari will be coming to an end if Tosun Pasha lives. 1665 01:08:45,608 --> 01:08:46,156 Yes... 1666 01:08:46,356 --> 01:08:46,704 Right... 1667 01:08:46,904 --> 01:08:48,500 Alright, but how we're gonna make him disappear? 1668 01:08:48,700 --> 01:08:50,938 This cannot be in Mr.'s pavilion. 1669 01:08:51,138 --> 01:08:54,196 First, we're gonna kidnap Tosun Pasha, then we're get rid of him. 1670 01:08:55,302 --> 01:08:55,923 Welcome. 1671 01:08:56,123 --> 01:08:57,555 Come on daughter. 1672 01:08:58,224 --> 01:09:00,872 Welcome ladies, thank you very much,you shouldn't have. 1673 01:09:00,968 --> 01:09:03,179 May God preserve her from evil! 1674 01:09:03,379 --> 01:09:03,685 Welcome. 1675 01:09:03,885 --> 01:09:05,646 I hope our guys would hurry up... 1676 01:09:07,628 --> 01:09:09,582 My God, what a beauty! 1677 01:09:10,096 --> 01:09:12,206 I hope, nothing happens bad! 1678 01:09:14,558 --> 01:09:16,311 May God give them happiness! 1679 01:09:16,329 --> 01:09:19,398 She's a perfect match for our Tosun Pasha! 1680 01:09:19,598 --> 01:09:21,886 Jeez, what should I say for you I don't know Şaban... 1681 01:09:23,053 --> 01:09:23,881 Is it okay? 1682 01:09:24,081 --> 01:09:26,409 So, let's take him out and kidnap quickly... 1683 01:09:27,590 --> 01:09:29,604 Pasha, I have a subject to talk with you. 1684 01:09:29,804 --> 01:09:31,619 Can we talk a little bit at the outside? 1685 01:09:31,819 --> 01:09:35,105 Well, I was gonna ask the same thing because I have a subject too... 1686 01:09:35,305 --> 01:09:36,005 Mine is important! 1687 01:09:36,205 --> 01:09:37,696 Mine is more important! 1688 01:09:37,941 --> 01:09:39,802 I'm looking for Tosun Pasha! 1689 01:09:40,237 --> 01:09:41,300 Is he here? 1690 01:09:41,963 --> 01:09:43,730 1691 01:09:46,600 --> 01:09:48,271 Where is this Tosun Pasha? 1692 01:09:48,471 --> 01:09:50,142 Sir, he's asking for you! 1693 01:09:50,188 --> 01:09:51,095 Oh yeah? 1694 01:09:53,512 --> 01:09:54,931 Yes, he's asking for me. 1695 01:09:55,131 --> 01:09:55,993 Tosun is me! 1696 01:09:57,974 --> 01:10:00,333 I'm at your orders Tosun Pasha! 1697 01:10:06,035 --> 01:10:07,558 Who the hell are you yow? 1698 01:10:07,610 --> 01:10:08,891 I'm Ibrahim Pasha. 1699 01:10:09,091 --> 01:10:10,373 I'm coming from Cairo. 1700 01:10:10,405 --> 01:10:12,870 When I heard that you're here, I wanted to visit you. 1701 01:10:13,070 --> 01:10:15,072 Aww, thank you my dear... 1702 01:10:16,201 --> 01:10:20,499 Look, Lütfü, have you seen? He also knows that I'm Tosun Pasha! 1703 01:10:21,233 --> 01:10:25,990 Nice to meet to worshipful Ibrahim Pasha, you're highness! 1704 01:10:26,144 --> 01:10:27,667 Thank you Pasha! 1705 01:10:28,942 --> 01:10:32,067 Who appointed you as pasha Mr. Ibrahim? 1706 01:10:32,267 --> 01:10:35,027 With your kind help Pasha. 1707 01:10:35,322 --> 01:10:36,368 Ibraham, 1708 01:10:37,423 --> 01:10:40,342 I wonder, if you're Seferoğullari's pasha? 1709 01:10:41,276 --> 01:10:42,505 I didn't understand sir. 1710 01:10:42,705 --> 01:10:45,074 Stop pretending Ibo!. Heh-heh!. 1711 01:10:45,506 --> 01:10:47,704 Anyway, you're probably very tired because of the long trip, 1712 01:10:47,904 --> 01:10:50,011 go upstairs and rest a little bit, okay? 1713 01:10:50,211 --> 01:10:50,842 Daver! 1714 01:10:50,849 --> 01:10:51,802 Yes Pasha. 1715 01:10:52,078 --> 01:10:55,588 Yow, prepare a beautiful room for my Ibo, okay? Come on, hurry up! 1716 01:10:55,788 --> 01:10:56,434 Aye Pasha! 1717 01:10:56,768 --> 01:10:58,051 You too, rest my Ibo. 1718 01:10:58,251 --> 01:10:59,389 Thank you Pasha. 1719 01:11:01,935 --> 01:11:05,914 Listen to me, Ibrahim Pasha came from Cairo, this means Tosun Pasha is on the way... 1720 01:11:06,114 --> 01:11:08,716 We have to hurry and kidnap Şaban quickly! Let's go! 1721 01:11:09,844 --> 01:11:12,419 Tosun Pasha, why did you hide yourself? 1722 01:11:12,904 --> 01:11:15,305 Because,there is something inside the job here! 1723 01:11:16,080 --> 01:11:21,146 In fact, the idiot who's called himself as Tosun Pasha is possibly used by someone else. 1724 01:11:21,346 --> 01:11:23,151 Who can dare to it, Pasha? 1725 01:11:24,049 --> 01:11:25,925 Someone who wants my chair. 1726 01:11:26,838 --> 01:11:28,581 However, I figured out who is this treacherous. 1727 01:11:28,781 --> 01:11:29,705 Who is he Pasha? 1728 01:11:29,812 --> 01:11:30,980 Mr. Daver... 1729 01:11:31,723 --> 01:11:33,153 I'm gonna show him... 1730 01:11:34,538 --> 01:11:37,123 Listen to me, we're gonna continue this game for a while... 1731 01:11:37,285 --> 01:11:39,683 We' should figure out the reason of the betrayal well... 1732 01:11:40,180 --> 01:11:41,609 Welcome sir. 1733 01:11:41,632 --> 01:11:43,039 Tosun Pasha... 1734 01:11:43,239 --> 01:11:44,254 Yes, Ibo. 1735 01:11:45,789 --> 01:11:47,825 What kind of person is Mr. Daver? 1736 01:11:48,483 --> 01:11:51,515 Believe me, it seems that he's a little bit douche bag... 1737 01:11:51,804 --> 01:11:54,066 You think, his eyes are on the higher levels? 1738 01:11:54,277 --> 01:11:56,654 Noo, his eyes are utterly normal. 1739 01:11:57,728 --> 01:11:58,812 With your permisson Pasha... 1740 01:11:59,012 --> 01:12:00,057 Sure, dear Ibo. 1741 01:12:02,931 --> 01:12:04,634 All the arrangements ready, right? 1742 01:12:04,834 --> 01:12:05,494 Mr. Daver... 1743 01:12:08,660 --> 01:12:10,765 I know who planned this game. 1744 01:12:10,965 --> 01:12:13,071 Which game, Ibrahim Pasha? 1745 01:12:13,271 --> 01:12:14,794 Stop acting Daver! 1746 01:12:15,318 --> 01:12:17,609 A lot of heads are gonna chop off!. A lot!. 1747 01:12:25,105 --> 01:12:25,981 You! 1748 01:12:26,060 --> 01:12:26,410 Me? 1749 01:12:26,610 --> 01:12:28,073 Yes, you! 1750 01:12:28,684 --> 01:12:29,659 Means...You understood... 1751 01:12:29,859 --> 01:12:31,121 Have I ever miss out on something? 1752 01:12:31,661 --> 01:12:33,221 It happened unintended Pasha... 1753 01:12:33,421 --> 01:12:35,305 No, Daver did everything by intended. 1754 01:12:35,505 --> 01:12:36,181 Daver? 1755 01:12:36,381 --> 01:12:37,627 What were you thinking? 1756 01:12:37,827 --> 01:12:39,073 He's the head of the sneak. 1757 01:12:39,273 --> 01:12:40,548 Oh yeah? 1758 01:12:41,063 --> 01:12:41,847 Yes. 1759 01:12:43,153 --> 01:12:45,156 Why am I saying all these to you? 1760 01:12:45,356 --> 01:12:46,728 Uhm, why Pasha? 1761 01:12:46,928 --> 01:12:51,388 Because, I know Tellioğullari. They're virtuous and honest people. 1762 01:12:51,846 --> 01:12:53,967 Here, you're the only person who I trust. 1763 01:12:54,167 --> 01:12:55,243 Thank you. 1764 01:12:55,448 --> 01:12:57,517 That's why, there is no problem you to know... 1765 01:12:57,717 --> 01:13:00,271 The genuine Tosun Pasha is me! 1766 01:13:01,282 --> 01:13:02,665 Oh my God! 1767 01:13:10,336 --> 01:13:12,223 Look at me Daver, get out my way! 1768 01:13:12,423 --> 01:13:15,314 Don't worry Pasha, everything's ready for the wedding. The party is starting now... 1769 01:13:16,183 --> 01:13:17,545 When are we gonna kidnap Şaban? 1770 01:13:17,745 --> 01:13:20,159 We're gonna wait him to go out, we have no chose... 1771 01:13:20,280 --> 01:13:21,779 Yow! My problem is different! 1772 01:13:21,979 --> 01:13:25,206 Don't worry about any problem Pasha, relax and rest. 1773 01:13:25,376 --> 01:13:27,191 Shall I pee here dumb ass? 1774 01:13:27,293 --> 01:13:30,007 I can't hold it anymore!.I have pee!. 1775 01:13:30,207 --> 01:13:31,713 Let me go pee! 1776 01:13:31,739 --> 01:13:35,107 Yow! Will I ever able to pee in this house? 1777 01:13:35,307 --> 01:13:36,245 Alla Alla! 1778 01:13:39,419 --> 01:13:41,879 It's the time, let's kidnap him while he's in the toilet... 1779 01:13:44,944 --> 01:13:46,551 1780 01:13:51,808 --> 01:13:53,484 Oh my God! Soldiers! 1781 01:13:53,684 --> 01:13:54,476 Let's hide! 1782 01:13:56,122 --> 01:13:57,658 Ayyy! 1783 01:13:59,087 --> 01:14:01,824 Omg! Soldiers! Let's walk that side! 1784 01:14:02,056 --> 01:14:03,318 Walk! 1785 01:14:06,901 --> 01:14:08,368 Where is this Tosun Pasha yow? 1786 01:14:08,568 --> 01:14:10,036 Hurry up, go and find him quick! 1787 01:14:10,236 --> 01:14:11,035 Okay. 1788 01:14:11,487 --> 01:14:12,487 Let's... 1789 01:14:13,693 --> 01:14:15,631 Where the hell this Tosun Pasha disappeared yow? 1790 01:14:15,685 --> 01:14:17,719 Tosun Pasha is coming, hide! 1791 01:14:17,831 --> 01:14:19,830 Be careful, we shouldn't miss him this time. 1792 01:14:20,022 --> 01:14:21,177 1793 01:14:22,504 --> 01:14:23,313 Bam!. 1794 01:14:23,513 --> 01:14:25,616 Hold him tight!.Don't let him go... 1795 01:14:28,308 --> 01:14:29,292 Attention! 1796 01:14:29,492 --> 01:14:30,584 Okay! We found Şaban! 1797 01:14:30,933 --> 01:14:32,763 Ayhh! I've been keep peeing continuously yow? 1798 01:14:33,930 --> 01:14:35,530 1799 01:14:38,433 --> 01:14:39,669 Here you go! 1800 01:14:39,869 --> 01:14:41,105 Bam!.Wham!. 1801 01:14:44,759 --> 01:14:45,336 Where? 1802 01:14:45,536 --> 01:14:46,758 Heh-heh...Well... 1803 01:14:46,958 --> 01:14:47,965 Does it mean that you're leaving?. 1804 01:14:48,165 --> 01:14:50,422 Especially at Tosun Pasha's wedding day? 1805 01:14:50,511 --> 01:14:52,838 Come on, go to living room, go inside...what a shame... 1806 01:14:53,038 --> 01:14:54,392 Go!.Walk!.Hurry! 1807 01:14:55,395 --> 01:14:56,564 ...Come... 1808 01:14:56,704 --> 01:14:57,741 I think, we mixed the corridors... 1809 01:14:57,941 --> 01:14:58,965 No, we're on the right way. 1810 01:14:59,165 --> 01:15:01,458 The important thing is to find the garden. 1811 01:15:01,658 --> 01:15:04,399 Yes. When we pass here, we'll be out. 1812 01:15:04,432 --> 01:15:05,508 Let's go! 1813 01:15:05,846 --> 01:15:06,613 Oh! Huh! 1814 01:15:07,966 --> 01:15:09,489 1815 01:15:10,143 --> 01:15:10,888 Aaaaa! 1816 01:15:11,088 --> 01:15:12,822 Hurry, you girls cover! Tellioğullari! 1817 01:15:13,022 --> 01:15:14,756 What are our guys are they doing here? 1818 01:15:14,772 --> 01:15:15,682 God damn! We're on wrong way! 1819 01:15:15,882 --> 01:15:16,793 You brought us to Harem... 1820 01:15:18,739 --> 01:15:20,192 F**k, didn't you say the door was gonna open to the garden?! 1821 01:15:20,392 --> 01:15:21,553 Believe me, I was remembering like that! 1822 01:15:21,753 --> 01:15:24,055 Okay,okay, I just remembered, we go out from this door! 1823 01:15:24,255 --> 01:15:24,984 Yes, I also remembered now. 1824 01:15:25,184 --> 01:15:25,921 Walk! 1825 01:15:27,029 --> 01:15:29,055 1826 01:15:35,340 --> 01:15:37,348 Man, wasn't this door suppose to open to the garden? 1827 01:15:37,548 --> 01:15:38,831 It seems, it's living room's door. 1828 01:15:39,031 --> 01:15:39,423 Let's hurry up, escape! 1829 01:15:39,623 --> 01:15:41,228 It won't work, they'll be in suspicious... 1830 01:15:41,428 --> 01:15:43,828 Walk, try to not to get attention!.Let's go outside from another door... 1831 01:15:43,899 --> 01:15:46,342 No rush..No excitement...Smile... 1832 01:15:46,542 --> 01:15:47,202 Ughh! 1833 01:15:48,750 --> 01:15:50,671 Come on, come on, get in... 1834 01:15:51,445 --> 01:15:53,721 You guys, enjoy! Hah-hah! 1835 01:15:55,865 --> 01:15:57,883 Ay!.Alla Alla? 1836 01:15:58,143 --> 01:15:59,343 How it can be? 1837 01:16:00,011 --> 01:16:01,658 He's really sticking it in... 1838 01:16:02,413 --> 01:16:04,060 It's very easy, you can also do it. 1839 01:16:04,105 --> 01:16:04,621 Here sir. 1840 01:16:04,821 --> 01:16:07,005 No dear, thank you...you stick it... 1841 01:16:07,724 --> 01:16:09,123 Alla Alla? 1842 01:16:09,362 --> 01:16:10,662 Idiot, smile! They're gonna understand... 1843 01:16:10,862 --> 01:16:12,608 What smile man, I'm gonna cry now! 1844 01:16:13,676 --> 01:16:14,698 What are we gonna do now? 1845 01:16:14,898 --> 01:16:16,867 Don't worry, we're gonna leave from the door ahead... 1846 01:16:17,227 --> 01:16:18,458 Aaa! 1847 01:16:21,851 --> 01:16:23,235 Alla Alla? 1848 01:16:23,378 --> 01:16:24,984 I think, they're getting suspicious about us... 1849 01:16:25,184 --> 01:16:26,790 Not at all, is there something wrong about us? 1850 01:16:26,990 --> 01:16:27,928 No excitement... 1851 01:16:27,940 --> 01:16:29,215 No rush! 1852 01:16:31,441 --> 01:16:32,373 Oh my God! 1853 01:16:32,573 --> 01:16:35,095 I think, the genuine Tosun Pasha saw the sack! 1854 01:16:35,295 --> 01:16:36,280 Ayyy! 1855 01:16:36,579 --> 01:16:37,139 Hide it,hide!. 1856 01:16:37,339 --> 01:16:38,523 Where that big sack can be hid? 1857 01:16:38,532 --> 01:16:40,449 No fuss...Keep going... 1858 01:16:41,994 --> 01:16:42,964 Agh! 1859 01:16:44,035 --> 01:16:44,773 Stop! 1860 01:16:45,094 --> 01:16:46,369 God damn! He saw it! 1861 01:16:46,631 --> 01:16:47,523 Act like we didn't hear him. 1862 01:16:50,098 --> 01:16:51,344 I said stop! 1863 01:16:51,910 --> 01:16:52,832 You too! 1864 01:16:55,295 --> 01:16:56,688 You guys are carrying something. 1865 01:16:56,888 --> 01:16:57,656 Far from it... 1866 01:16:57,757 --> 01:16:59,587 Yes, I saw, you're carrying. 1867 01:16:59,734 --> 01:17:00,633 Where? 1868 01:17:01,895 --> 01:17:04,905 Aaa? Yes, It looks like that we're carrying... 1869 01:17:05,774 --> 01:17:07,388 There are something in these. 1870 01:17:07,944 --> 01:17:09,512 Heh...It's not something important Pasha. 1871 01:17:09,580 --> 01:17:10,672 But it's moving. 1872 01:17:11,378 --> 01:17:12,053 Um... 1873 01:17:12,658 --> 01:17:13,749 Yours too... 1874 01:17:14,316 --> 01:17:15,466 Aren't they Mr. Daver? 1875 01:17:15,666 --> 01:17:16,816 Yes sir, they're moving. 1876 01:17:16,877 --> 01:17:18,874 I'm surprise, it's moving! 1877 01:17:19,574 --> 01:17:20,334 Open! 1878 01:17:20,458 --> 01:17:21,596 You open too! 1879 01:17:22,173 --> 01:17:25,240 Hey Ibo, there's one man who's been eating fire! 1880 01:17:25,417 --> 01:17:26,636 Tosun Pasha! 1881 01:17:26,836 --> 01:17:28,056 Aaaa!Şaban! 1882 01:17:28,125 --> 01:17:31,201 Yes, I'm Tosun Şaban Pasha! 1883 01:17:31,211 --> 01:17:32,196 Heh-heh! 1884 01:17:33,754 --> 01:17:34,861 Aaah! 1885 01:17:34,987 --> 01:17:35,875 Who's he? 1886 01:17:36,075 --> 01:17:36,763 Who's he yow? 1887 01:17:36,963 --> 01:17:38,070 What happened to me? 1888 01:17:38,270 --> 01:17:38,783 Alla Alla? 1889 01:17:38,983 --> 01:17:40,306 How should I know? 1890 01:17:40,845 --> 01:17:41,783 Dad!? 1891 01:17:41,818 --> 01:17:43,139 Hhh...hhh... 1892 01:17:44,824 --> 01:17:47,553 Alla Alla? What happened to me yow? 1893 01:17:47,753 --> 01:17:50,353 Man, what's Seferoglu Sitki's doing in our sack? 1894 01:17:50,559 --> 01:17:52,265 Tellioğullari kidnapped our Dad! 1895 01:17:52,465 --> 01:17:54,168 They're despicable! 1896 01:17:54,368 --> 01:17:55,843 Stop the noise!. 1897 01:17:56,043 --> 01:17:57,518 Stop the noise! 1898 01:17:57,791 --> 01:17:58,767 Listen to me! 1899 01:17:58,967 --> 01:18:00,352 Listen to Ibraham! 1900 01:18:01,446 --> 01:18:05,342 Look at me, all of you! Everybody should hear and know!. 1901 01:18:05,542 --> 01:18:07,087 The genuine Tosun Pasha is me! 1902 01:18:07,287 --> 01:18:08,094 Tosun Pasha? 1903 01:18:08,294 --> 01:18:09,925 Okay,but...Who's he? 1904 01:18:10,427 --> 01:18:12,333 Really, who am I dear Tosun? 1905 01:18:12,775 --> 01:18:14,925 So now, did I turn into Ibo Pasha? 1906 01:18:15,125 --> 01:18:15,841 Hoost! 1907 01:18:16,041 --> 01:18:18,868 You're an idiot who's been in disguise of me! 1908 01:18:19,926 --> 01:18:21,469 I'm sorry to hear that dear Tosun... 1909 01:18:21,669 --> 01:18:22,357 We were deceived! 1910 01:18:22,557 --> 01:18:23,046 This a betrayal! 1911 01:18:23,246 --> 01:18:26,521 Tosun Pasha, forgive me...I should've understood that I was deceived. 1912 01:18:28,463 --> 01:18:30,604 Tell the story! Why did you guys play this game? 1913 01:18:30,804 --> 01:18:30,835 For the Green Valley... 1914 01:18:31,035 --> 01:18:33,508 These are fraud Pasha, you should give The Green Valley us! 1915 01:18:33,708 --> 01:18:34,021 Leyla hanim too... 1916 01:18:34,221 --> 01:18:35,006 Who the hell are you guys! 1917 01:18:35,206 --> 01:18:37,271 Dear Tosun Pasha, The valley and Leyla are our rights! 1918 01:18:37,471 --> 01:18:37,712 No, ours! 1919 01:18:37,912 --> 01:18:39,136 Enough! Let's walk on Seferogullari! 1920 01:18:39,336 --> 01:18:40,499 Let's walk on Telliogullari! 1921 01:18:40,944 --> 01:18:42,550 We're gonna walk but where? 1922 01:18:43,920 --> 01:18:45,759 Stop Telliogullari!.Stop Seferogullari! 1923 01:18:45,959 --> 01:18:47,324 Please don't do! 1924 01:18:47,524 --> 01:18:48,890 1925 01:18:50,482 --> 01:18:51,821 Aaaaah! 1926 01:18:52,410 --> 01:18:55,592 What are you doing under the feet? 1927 01:18:56,668 --> 01:18:58,687 Why are you pushing me? 1928 01:19:00,886 --> 01:19:02,447 Please don't do! 1929 01:19:02,647 --> 01:19:04,009 Bam!Wham!. 1930 01:19:04,209 --> 01:19:06,332 Arghh!.Aaah!. 1931 01:19:06,532 --> 01:19:06,907 Uh!. 1932 01:19:07,107 --> 01:19:09,177 Stand still, I'm coming!. 1933 01:19:09,377 --> 01:19:10,606 Ughh!. 1934 01:19:13,175 --> 01:19:15,451 Yow, there's something wrong here, eh?! 1935 01:19:15,651 --> 01:19:16,543 Aaagh! 1936 01:19:18,820 --> 01:19:20,931 Wait bro-in-law, I'm coming! 1937 01:19:21,131 --> 01:19:24,333 Arrange him, turn! Good!.Chtong! 1938 01:19:25,281 --> 01:19:26,988 What?.You, asshole! 1939 01:19:27,644 --> 01:19:29,273 Why are you slapping man?. Come, let me kiss you... 1940 01:19:33,152 --> 01:19:34,859 Chaaa! Choot! 1941 01:19:35,396 --> 01:19:36,489 Boing!. 1942 01:19:37,970 --> 01:19:40,331 Heeeeeyyyyy!. 1943 01:19:40,531 --> 01:19:41,356 Bam!. 1944 01:19:41,489 --> 01:19:43,619 Aaaay!. 1945 01:19:43,819 --> 01:19:46,143 Bekir!.Bekir!.what did they do to you? 1946 01:19:46,343 --> 01:19:49,246 Nobody can do something to me, okay! Let me go! 1947 01:19:49,446 --> 01:19:50,814 Heeeyyyyy! 1948 01:19:52,048 --> 01:19:53,500 Go girls! 1949 01:19:56,994 --> 01:19:58,270 Ugh! Ah! 1950 01:19:58,897 --> 01:20:00,826 Chtong!Chtang! 1951 01:20:01,063 --> 01:20:03,709 Meh! The girls were missing, now it's complete! 1952 01:20:05,549 --> 01:20:06,950 Chtong! 1953 01:20:14,180 --> 01:20:15,087 Daver! 1954 01:20:15,287 --> 01:20:16,478 Yes Pasha... 1955 01:20:16,678 --> 01:20:17,798 Who's this lady? 1956 01:20:17,998 --> 01:20:18,919 My daughter Pasha. 1957 01:20:19,119 --> 01:20:20,766 Oh yeah?.Why don't you bring her here? 1958 01:20:21,542 --> 01:20:24,441 Come my daughter, dear Pasha wants to see you. 1959 01:20:27,629 --> 01:20:29,005 This is my daughter Leyla, Pasha. 1960 01:20:29,205 --> 01:20:30,212 How are you my young lady? 1961 01:20:30,412 --> 01:20:31,420 I pray for your health sir. 1962 01:20:31,620 --> 01:20:32,604 Thank you. 1963 01:20:33,330 --> 01:20:34,522 Don't squeeze my noise! 1964 01:20:34,722 --> 01:20:35,765 I got him! 1965 01:20:35,965 --> 01:20:37,008 Aah!Hah? 1966 01:20:37,235 --> 01:20:38,406 Aaa! You're Lütfü?! 1967 01:20:38,606 --> 01:20:39,777 You dumb ass! To me eh?! 1968 01:20:39,979 --> 01:20:42,529 Wait, don't get angry!.Don't do!.Aghh! 1969 01:20:42,579 --> 01:20:43,490 Aaahh! 1970 01:20:43,690 --> 01:20:44,601 Uh! 1971 01:20:48,589 --> 01:20:49,273 Bam!. 1972 01:20:49,473 --> 01:20:50,819 Aaaah! Uhhh! 1973 01:20:51,019 --> 01:20:53,016 Aaah! 1974 01:20:54,093 --> 01:20:54,900 What? 1975 01:20:55,100 --> 01:20:55,818 Smack!. 1976 01:20:56,018 --> 01:20:56,736 Agh! 1977 01:20:58,860 --> 01:21:00,406 Turn your head!.Chtong!. 1978 01:21:00,606 --> 01:21:01,667 Aaahhyyy! 1979 01:21:05,140 --> 01:21:07,242 I'm sorry, Lütfü my dear... 1980 01:21:07,442 --> 01:21:07,884 Slap!. 1981 01:21:08,084 --> 01:21:08,526 Agh! 1982 01:21:10,099 --> 01:21:11,329 Aah! Uhh! 1983 01:21:12,020 --> 01:21:14,726 One second, take a bow...I'm gonna pour syrup...Okay... 1984 01:21:14,926 --> 01:21:16,558 Stop moving! Okaay!. 1985 01:21:16,758 --> 01:21:18,191 You f**k! You again!. 1986 01:21:18,391 --> 01:21:19,606 I'm sorry my dear Lütfü...Come, I'll kiss you... 1987 01:21:19,806 --> 01:21:20,275 Zbamm! 1988 01:21:20,475 --> 01:21:20,945 Agh! 1989 01:21:23,466 --> 01:21:24,135 Chot! 1990 01:21:24,335 --> 01:21:24,894 Hey,don't do! 1991 01:21:25,094 --> 01:21:25,453 Don't slap! 1992 01:21:25,653 --> 01:21:26,858 Man, I'm gonna punch you in the mouth... 1993 01:21:27,058 --> 01:21:28,020 Aaa? 1994 01:21:28,220 --> 01:21:30,158 Leyla, what are you doing here? 1995 01:21:30,262 --> 01:21:31,915 Tosun, where did you popped up now? 1996 01:21:32,115 --> 01:21:33,398 You idiot! Here! 1997 01:21:33,598 --> 01:21:34,198 Agh! 1998 01:21:44,491 --> 01:21:46,797 Walk Telliogullari! 1999 01:21:46,862 --> 01:21:48,807 Just a little bit more on the way to The green Valley... 2000 01:21:49,007 --> 01:21:50,598 Aghh!.I'm dying!. 2001 01:21:50,631 --> 01:21:52,041 Try to stand son... 2002 01:21:52,241 --> 01:21:53,652 Stand my child! 2003 01:21:54,206 --> 01:21:55,943 We're almost there... 2004 01:22:02,042 --> 01:22:03,206 Seferogullari! 2005 01:22:03,406 --> 01:22:04,571 Telliogullari! 2006 01:22:05,547 --> 01:22:07,670 2007 01:22:20,840 --> 01:22:22,176 Get out our way! 2008 01:22:22,376 --> 01:22:25,226 You cannot step in The Green Valley without running over our bodies! 2009 01:22:25,426 --> 01:22:26,992 So, we'll run over them and go! 2010 01:22:27,192 --> 01:22:30,546 Telliogullari, prepare for the war of death or alive! 2011 01:22:30,746 --> 01:22:32,597 Attack Seferogullari! 2012 01:22:32,797 --> 01:22:34,648 This will be ended here! 2013 01:22:34,802 --> 01:22:36,728 Oh my God!. 2014 01:22:36,928 --> 01:22:39,269 Heyyy!.Look at The Green Valley!. 2015 01:22:43,539 --> 01:22:44,037 There are some people... 2016 01:22:44,237 --> 01:22:44,413 Mm-hmm... 2017 01:22:44,613 --> 01:22:46,090 They're fencing The Green Valley... 2018 01:22:46,290 --> 01:22:47,767 Look at there, this is Tosun Pasha... 2019 01:22:47,967 --> 01:22:49,119 Tosun Pasha eh? 2020 01:22:54,234 --> 01:22:55,178 Aaaa? 2021 01:22:55,378 --> 01:22:56,779 And Ms. Leyla's next to him! 2022 01:23:01,745 --> 01:23:03,568 Tosun Pasha's holding Ms. Leyla's hand... 2023 01:23:03,768 --> 01:23:04,160 He cannot! 2024 01:23:04,360 --> 01:23:05,436 Yes!He cannot hold! 2025 01:23:07,281 --> 01:23:08,657 Oh my!He hug her!. 2026 01:23:08,857 --> 01:23:09,581 No way!. 2027 01:23:09,660 --> 01:23:10,821 Motherf**ker Tosun! 2028 01:23:11,021 --> 01:23:15,312 My dear fiance,..from now on... The Green Valley's gonna be our love garden... 2029 01:23:15,338 --> 01:23:18,897 And you're gonna be the most beautiful flower which is decorating this garden... 2030 01:23:19,097 --> 01:23:20,250 It's your kindness sir. 2031 01:23:20,336 --> 01:23:22,960 It's a honour to be your wife. 2032 01:23:26,781 --> 01:23:27,635 Yow, he's kissing... 2033 01:23:27,835 --> 01:23:28,526 Really? 2034 01:23:28,820 --> 01:23:29,766 Despicable man! 2035 01:23:29,966 --> 01:23:31,826 If you're Tosun, act like a Tosun! 2036 01:23:35,046 --> 01:23:36,164 Commander! 2037 01:23:36,364 --> 01:23:37,482 Yes,Pasha! 2038 01:23:37,519 --> 01:23:40,811 Tellioglu and Seferoglu families are not ever gonna step in The Green Valley! 2039 01:23:41,011 --> 01:23:42,549 Aye Pasha, you highness! 2040 01:23:43,952 --> 01:23:45,122 Hih-hih! 2041 01:23:47,437 --> 01:23:49,281 2042 01:24:05,217 --> 01:24:07,418 The Green Valley has gone... 2043 01:24:07,618 --> 01:24:08,706 Leyla has gone... 2044 01:24:08,906 --> 01:24:09,994 Alas...Alas... 2045 01:24:11,369 --> 01:24:12,452 Mr. Lütfü! 2046 01:24:12,652 --> 01:24:13,171 Yes. 2047 01:24:13,755 --> 01:24:15,883 Something's crossing my mind... 2048 01:24:16,640 --> 01:24:17,554 What's crossing son? 2049 01:24:17,754 --> 01:24:20,877 It may possible us to get The Green Valley... 2050 01:24:21,294 --> 01:24:22,416 Oh yeah? 2051 01:24:22,484 --> 01:24:23,899 Live long my brave son... 2052 01:24:24,314 --> 01:24:25,406 But how? 2053 01:24:25,928 --> 01:24:28,816 First...We're gonna kidnap Tosun Pasha. 2054 01:24:29,016 --> 01:24:29,924 Mm-hmm... 2055 01:24:30,360 --> 01:24:31,055 Yaa? 2056 01:24:31,255 --> 01:24:31,951 Yes. 2057 01:24:32,376 --> 01:24:36,143 Then, I'm gonna be Tosun Pasha again and get marry with Leyla. 2058 01:24:36,343 --> 01:24:37,037 Heh-heh! 2059 01:24:37,287 --> 01:24:39,734 What are you saying you fool?!. 2060 01:24:39,934 --> 01:24:40,541 Asshole! 2061 01:24:40,741 --> 01:24:42,477 These are all already happened because of you! 2062 01:24:42,630 --> 01:24:44,183 You're the black sheep of the family!. 2063 01:24:44,190 --> 01:24:45,497 Argh! Huh!