1 00:00:39,072 --> 00:00:41,475 [insect buzzing] 2 00:00:52,386 --> 00:00:54,321 [waves crashing] 3 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 [creature calling] 4 00:01:04,632 --> 00:01:06,601 [snarling] 5 00:01:08,168 --> 00:01:09,169 [screeching] 6 00:01:17,912 --> 00:01:20,113 [snarling continues] 7 00:01:20,147 --> 00:01:21,148 [bird screeches] 8 00:01:25,185 --> 00:01:27,154 [birds screeching] 9 00:01:29,189 --> 00:01:30,290 [sniffing] 10 00:01:31,659 --> 00:01:32,760 [roaring] 11 00:01:32,794 --> 00:01:33,861 [snarling] 12 00:01:38,165 --> 00:01:38,866 [roars] 13 00:01:40,668 --> 00:01:42,904 [roaring] 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,839 [dramatic music playing] 15 00:01:46,373 --> 00:01:48,375 [chittering] 16 00:01:52,245 --> 00:01:53,748 [roaring] 17 00:02:05,526 --> 00:02:07,595 [shrieking] 18 00:02:07,629 --> 00:02:09,564 [chittering] 19 00:02:11,633 --> 00:02:12,634 [prey shrieks] 20 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:37,424 --> 00:02:39,761 [grunting] 22 00:02:48,536 --> 00:02:51,238 ♪ Pressure pushing down on me♪ 23 00:02:51,271 --> 00:02:52,774 [breathing heavily] 24 00:02:52,807 --> 00:02:56,711 ♪ Pressing down on you No man ask for♪ 25 00:02:56,744 --> 00:03:00,882 ♪ Under pressure That burns a building down♪ 26 00:03:00,915 --> 00:03:03,283 ♪ Splits a family in two♪ 27 00:03:03,316 --> 00:03:04,852 ♪ Puts people on streets♪ 28 00:03:13,493 --> 00:03:15,897 ♪ It's the terror of knowing♪ 29 00:03:15,930 --> 00:03:18,365 ♪ What this world is about♪ 30 00:03:18,398 --> 00:03:20,400 ♪ Watching some good friends♪ 31 00:03:20,434 --> 00:03:22,335 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:22,369 --> 00:03:26,741 ♪ Pray tomorrow Gets me higher♪ 33 00:03:26,774 --> 00:03:30,912 ♪ Pressure on people People on streets♪ 34 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 -[indistinct chatter] -[captain] It's highly toxic. 35 00:03:38,686 --> 00:03:40,621 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:40,655 --> 00:03:41,923 Keep it moving. 37 00:03:44,692 --> 00:03:46,393 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:46,426 --> 00:03:47,762 [men talking indistinctly] 39 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 Is this double pay or what? 40 00:03:49,362 --> 00:03:50,464 There is toxic waste. 41 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:58,706 --> 00:04:00,407 -You're almost there. -[camera shutter clicks] 43 00:04:00,440 --> 00:04:02,577 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:09,684 --> 00:04:10,685 [parrot squawks] 45 00:04:16,591 --> 00:04:18,458 [squawking] 46 00:04:20,427 --> 00:04:21,863 [camera shutter clicking] 47 00:04:22,897 --> 00:04:24,665 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:24,699 --> 00:04:25,967 [squawks] 49 00:04:26,000 --> 00:04:27,434 Naughty. [squawking] 50 00:04:28,335 --> 00:04:29,971 Help! Help! 51 00:04:30,805 --> 00:04:32,073 Naughty. 52 00:04:32,106 --> 00:04:33,608 Shh. 53 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 -[squawks] -Keep your little beak shut. 54 00:04:34,976 --> 00:04:36,376 [parrot] Not very nice. 55 00:04:36,409 --> 00:04:37,745 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:37,779 --> 00:04:40,081 -[man speaking indistinctly] -Help! Help! 57 00:04:40,114 --> 00:04:42,717 Help me! Help me! 58 00:04:42,750 --> 00:04:45,385 -Hey. -Ah. Well done. 59 00:04:45,418 --> 00:04:46,721 I'm here from the home office. 60 00:04:46,754 --> 00:04:48,022 [parrot] Bullshit. 61 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:50,691 --> 00:04:52,026 [camera whirring] 63 00:04:52,059 --> 00:04:53,795 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:53,828 --> 00:04:55,462 -[camera shutter clicks] -[both grunting] 65 00:04:55,495 --> 00:04:57,031 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:57,064 --> 00:04:58,566 -[parrot] Not very nice. -What's going on? 67 00:04:58,599 --> 00:05:00,067 [grunting] 68 00:05:03,137 --> 00:05:04,739 That's him! 69 00:05:04,772 --> 00:05:05,740 -I'll get you! -[crewman shouts indistinctly] 70 00:05:05,773 --> 00:05:06,974 [crewman grunts] 71 00:05:07,842 --> 00:05:08,976 [grunts] 72 00:05:09,010 --> 00:05:10,545 [panting] 73 00:05:11,679 --> 00:05:13,815 [screams, grunts] 74 00:05:13,848 --> 00:05:15,583 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:16,617 --> 00:05:18,385 [speaks indistinctly] 76 00:05:22,523 --> 00:05:23,456 [chain rattles] 77 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 [all grunting] 78 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 -[crewman 3] Get up. -[crewman 4] Get Him down! 79 00:05:33,968 --> 00:05:36,436 -[screams] -[grunts] 80 00:05:36,469 --> 00:05:38,673 You two, go left! Cut him off! 81 00:05:38,706 --> 00:05:40,641 I want him caught, dead or dead. 82 00:05:42,143 --> 00:05:44,477 [grunting] 83 00:05:44,512 --> 00:05:46,047 [captain] Not there! Go around! Go around! 84 00:05:48,950 --> 00:05:50,952 There you go, mate. End of the line. 85 00:05:52,620 --> 00:05:53,888 [Jonas] Okay. 86 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 You're all under arrest. 87 00:05:55,990 --> 00:05:57,525 -[crewman 4] Huh? -For the illegal dumping 88 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 -of radioactive materials. -[man scoffs] 89 00:05:59,026 --> 00:06:03,064 Yeah, you, you, you, you and you. 90 00:06:03,097 --> 00:06:06,100 What, me and... and him, and him? And him? 91 00:06:07,869 --> 00:06:09,971 -Kill him. -[Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 92 00:06:10,004 --> 00:06:13,107 I know. You want to see the warrant. 93 00:06:13,140 --> 00:06:14,675 It's right in my pocket. [exhales] 94 00:06:16,177 --> 00:06:17,712 I'll see you in court, yeah? 95 00:06:23,084 --> 00:06:25,086 We're out of shipping lanes, 96 00:06:25,119 --> 00:06:26,988 and you're 200 miles from shore. 97 00:06:27,021 --> 00:06:28,723 So enjoy your swim. 98 00:06:30,024 --> 00:06:32,026 [engines roaring] 99 00:06:34,128 --> 00:06:35,897 I've got him. Just off the port side. 100 00:06:38,733 --> 00:06:40,167 He's like a green James Bond. I like it. 101 00:06:44,138 --> 00:06:45,640 [captain] Oh, no, my hat! 102 00:06:46,807 --> 00:06:48,009 [Mac] Hello, suckers. 103 00:06:48,042 --> 00:06:49,644 Looks like he's been making friends. 104 00:06:49,677 --> 00:06:52,079 Wherever he goes, people just love him. 105 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 God knows why. 106 00:06:54,248 --> 00:06:56,617 [engines roaring] 107 00:06:58,619 --> 00:06:59,687 Do you got this? 108 00:07:00,855 --> 00:07:01,956 We'll see. 109 00:07:03,824 --> 00:07:05,893 Maybe this wasn't the best idea. 110 00:07:05,927 --> 00:07:08,129 Maybe this isn't the best idea. 111 00:07:08,162 --> 00:07:10,497 [sighs] This is gonna be awesome. 112 00:07:10,531 --> 00:07:11,766 [Mac] Define "awesome." 113 00:07:11,799 --> 00:07:13,134 [Rigas] I'm about to. 114 00:07:13,167 --> 00:07:14,735 [inhales] 115 00:07:14,769 --> 00:07:15,670 Opening hatch. 116 00:07:18,873 --> 00:07:20,841 [plane rumbling] 117 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 Next time, put a little more air in this thing. 118 00:07:33,220 --> 00:07:34,822 It's like breathing through a straw. 119 00:07:34,855 --> 00:07:36,524 Worked, didn't it? 120 00:07:36,557 --> 00:07:38,059 You okay? 121 00:07:38,092 --> 00:07:39,593 If you love your job, 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 you'll never work a day in your life. 123 00:07:42,763 --> 00:07:44,632 [both chuckle] 124 00:07:46,200 --> 00:07:49,270 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 125 00:07:49,303 --> 00:07:51,005 Initiating suit power-up. 126 00:07:51,038 --> 00:07:52,073 [man] Clear. 127 00:07:52,106 --> 00:07:53,140 [machine whirs] 128 00:07:53,174 --> 00:07:54,976 ["Dare" by Gorillaz playing] 129 00:07:55,009 --> 00:07:56,010 Promising. 130 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 [Curtis] The exo suit is performing way beyond 131 00:08:02,717 --> 00:08:03,851 what we expected, Jiuming. 132 00:08:05,119 --> 00:08:06,854 [grunting] 133 00:08:08,122 --> 00:08:09,724 [Curtis] 21% increase in power. 134 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 Not bad, huh? 135 00:08:12,860 --> 00:08:13,894 So cool. 136 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 I can't wait to use these in the trench. 137 00:08:23,004 --> 00:08:24,705 Hi. 138 00:08:24,739 --> 00:08:25,973 [in Mandarin] What's up favourite niece? 139 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 I'm supposed to tell you not to be 140 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 late for the party tonight. 141 00:08:28,576 --> 00:08:30,878 Of course. 142 00:08:33,247 --> 00:08:35,316 -[in English] Maybe 25. Hmm? -Okay. 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,718 [Meiying] I mean it, don't be late! 144 00:08:45,860 --> 00:08:47,228 [indistinct chatter] 145 00:08:47,261 --> 00:08:48,929 [Mac] I cannot believe you got this far in life 146 00:08:48,963 --> 00:08:50,865 without knowing how to tie a tie. 147 00:08:50,898 --> 00:08:53,768 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 148 00:08:53,801 --> 00:08:57,138 Second, never involved wearing a monkey suit. 149 00:08:57,171 --> 00:08:58,873 -Perfect. You look great. -Thanks. 150 00:08:58,906 --> 00:09:01,275 Ah. Maybe this is the start of something. 151 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 [sighs] Don't count on it. 152 00:09:03,744 --> 00:09:04,912 [both chuckle] 153 00:09:07,615 --> 00:09:08,282 Hi. 154 00:09:13,087 --> 00:09:14,955 [Jonas] That guy look familiar to you? 155 00:09:14,989 --> 00:09:15,856 No. 156 00:09:17,958 --> 00:09:20,161 -[Jonas] I don't like him. -You don't like anyone. 157 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 [sighs] I like you. 158 00:09:21,796 --> 00:09:23,297 That's 'cause I save your life all the time... 159 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 I buy you beers and I back you up 160 00:09:24,765 --> 00:09:26,000 in bar fights. 161 00:09:26,033 --> 00:09:27,902 It's 'cause you're a special guy. 162 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 You're both special. [inhales sharply] 163 00:09:29,804 --> 00:09:32,273 -Wish me luck. -[both] Good luck. 164 00:09:32,306 --> 00:09:33,607 Thanks for the money. 165 00:09:33,641 --> 00:09:34,942 [woman] Ladies and gentlemen, 166 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 welcome to the 10th anniversary 167 00:09:36,677 --> 00:09:38,279 of the Oceanic Institute. 168 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 I'm Hilary Driscoll. 169 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 Thank you for coming tonight, and for joining me 170 00:09:43,117 --> 00:09:46,687 in funding this incredible work. 171 00:09:46,720 --> 00:09:47,688 [guests clapping] 172 00:09:47,721 --> 00:09:49,123 Stop. Don't fidget. 173 00:09:50,157 --> 00:09:51,325 Why exactly do I have to be 174 00:09:51,358 --> 00:09:53,094 up here anyway? [breathes deeply] 175 00:09:53,127 --> 00:09:54,695 'Cause you're a team player. 176 00:09:55,896 --> 00:09:56,931 Great. 177 00:09:58,365 --> 00:10:00,401 Please give a warm welcome 178 00:10:00,434 --> 00:10:02,770 to the director of the Institute... 179 00:10:02,803 --> 00:10:03,871 [guests cheering] 180 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 ...Zhang Jiuming. 181 00:10:09,243 --> 00:10:10,377 Thank you, Hilary. 182 00:10:14,148 --> 00:10:17,985 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 183 00:10:18,018 --> 00:10:21,122 "Man is limited only by his imagination." 184 00:10:22,223 --> 00:10:26,127 My father named me Jiuming, 185 00:10:26,160 --> 00:10:28,929 which means ocean 186 00:10:28,963 --> 00:10:30,397 or abyss. 187 00:10:33,033 --> 00:10:34,869 My father and my sister 188 00:10:34,902 --> 00:10:36,971 spent their lives studying the ocean. 189 00:10:38,105 --> 00:10:39,673 It wasn't until 190 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 they were both gone that I began to wonder 191 00:10:41,775 --> 00:10:44,411 what my purpose was. 192 00:10:44,445 --> 00:10:46,380 But through Suyin's daughter Meiying, 193 00:10:46,413 --> 00:10:48,182 I saw that there was a future. 194 00:10:49,783 --> 00:10:51,385 I merged my father's research institute 195 00:10:51,418 --> 00:10:53,654 with my company 196 00:10:54,889 --> 00:10:56,690 to carry forward 197 00:10:56,724 --> 00:10:59,793 the spirit of exploring the unknown in their honor. 198 00:10:59,827 --> 00:11:01,128 [guests cheering] 199 00:11:04,431 --> 00:11:06,167 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 200 00:11:06,200 --> 00:11:09,703 I want to introduce you all to someone very special. 201 00:11:09,737 --> 00:11:11,205 [device clicks] 202 00:11:11,238 --> 00:11:13,007 [water sloshing] 203 00:11:17,512 --> 00:11:19,146 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 204 00:11:19,180 --> 00:11:21,448 She is the world's only megalodon in captivity. 205 00:11:21,482 --> 00:11:24,485 We found her injured as a pup. 206 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 207 00:11:26,287 --> 00:11:27,821 about the megalodons 208 00:11:27,855 --> 00:11:30,824 as well as the trench where they live. 209 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 [in English] Thanks to the generous donations 210 00:11:32,893 --> 00:11:34,728 from our supporters, 211 00:11:34,762 --> 00:11:36,997 we have been able to create the technology 212 00:11:37,031 --> 00:11:38,999 to pass through the thermocline, 213 00:11:39,033 --> 00:11:41,902 a thermal layer of freezing cold water 214 00:11:41,936 --> 00:11:44,805 that separates Haiqi's world from ours 215 00:11:44,838 --> 00:11:48,876 and into a trench 6,000 meters below sea level. 216 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 Thanks to you, we have the ability 217 00:11:51,011 --> 00:11:52,947 to go further than ever before. 218 00:11:52,980 --> 00:11:56,951 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 219 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 Thank you 220 00:11:58,052 --> 00:11:59,853 [guests cheering] 221 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 222 00:12:03,424 --> 00:12:05,326 So, thank you all 223 00:12:05,359 --> 00:12:09,964 for being part of protecting this incredible ecosystem. 224 00:12:09,997 --> 00:12:11,198 [applause] 225 00:12:11,232 --> 00:12:12,366 Thank you for coming. 226 00:12:12,399 --> 00:12:14,034 [greets in Mandarin] 227 00:12:14,068 --> 00:12:15,069 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 228 00:12:15,102 --> 00:12:16,036 to be discovered down there? 229 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 There has to be. 230 00:12:18,239 --> 00:12:19,773 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 231 00:12:19,807 --> 00:12:21,375 with the man 232 00:12:21,408 --> 00:12:23,811 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 233 00:12:23,844 --> 00:12:25,379 We give you, ladies and gentlemen, 234 00:12:25,412 --> 00:12:27,248 Jonas Taylor. 235 00:12:27,281 --> 00:12:29,183 - [guests cheering] -There he is! There he is. 236 00:12:32,486 --> 00:12:34,154 I know this was your idea. 237 00:12:34,188 --> 00:12:36,290 -[camera shutter clicking] -I'm gonna kill you. 238 00:12:36,323 --> 00:12:38,092 Smile and pretend you love it. 239 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 240 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 Oh, he loves people. 241 00:12:43,264 --> 00:12:45,266 [waves splashing] 242 00:12:49,537 --> 00:12:51,005 [ominous music playing] 243 00:12:55,075 --> 00:12:57,444 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 244 00:12:57,478 --> 00:12:58,946 I want to dive the trench. 245 00:13:00,080 --> 00:13:01,081 No. 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,183 Sorry, Meiying. 247 00:13:03,984 --> 00:13:05,386 Why not? 248 00:13:05,419 --> 00:13:08,355 Mom was diving all the time at my age. 249 00:13:08,389 --> 00:13:10,324 Not to 25,000 feet. 250 00:13:11,859 --> 00:13:13,561 Saying it's too dangerous? 251 00:13:13,595 --> 00:13:14,862 Too dangerous for you. 252 00:13:16,230 --> 00:13:18,299 But not dangerous. 253 00:13:18,332 --> 00:13:21,569 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 254 00:13:21,603 --> 00:13:25,472 In the real world, they call it "parenting." 255 00:13:25,507 --> 00:13:27,074 You need to start taking me seriously 256 00:13:27,107 --> 00:13:28,309 as a scientist. 257 00:13:28,342 --> 00:13:31,078 -You're 14. -Exactly. 258 00:13:31,111 --> 00:13:33,113 I know every system on Mana One, 259 00:13:33,147 --> 00:13:34,915 every dive protocol 260 00:13:34,948 --> 00:13:36,551 and every animal we've seen down there. 261 00:13:38,018 --> 00:13:39,887 [sighs] Hey, look. 262 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 You can come to Mana One. 263 00:13:42,456 --> 00:13:43,924 To observe the dive. 264 00:13:45,527 --> 00:13:46,860 And that's it. [exhales] 265 00:13:48,996 --> 00:13:50,164 Jiuming is swimming with the meg. 266 00:13:51,533 --> 00:13:52,567 Uncle. 267 00:13:52,600 --> 00:13:54,101 [indistinct announcement] 268 00:13:54,134 --> 00:13:55,603 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 269 00:13:55,637 --> 00:13:58,138 Be careful, she's definitely aware of you. 270 00:14:01,975 --> 00:14:03,410 [Jonas, over radio] Why are you swimming 271 00:14:03,444 --> 00:14:04,878 with the meg, Jiuming? 272 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 I'm conducting an experiment. 273 00:14:07,114 --> 00:14:08,982 Is the experiment "Do I taste good?" 274 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 275 00:14:13,020 --> 00:14:14,556 [in English] It's okay. 276 00:14:14,589 --> 00:14:16,524 I've been training Haiqi since she was a pup. 277 00:14:16,558 --> 00:14:19,326 A meg is not trainable, Jiuming. 278 00:14:19,360 --> 00:14:21,228 But if you wanna be eaten 279 00:14:21,261 --> 00:14:23,665 in front of your niece, go ahead. 280 00:14:23,698 --> 00:14:26,066 Fifty bucks says this is gonna end badly. 281 00:14:26,100 --> 00:14:27,468 I'll take that action. 282 00:14:27,502 --> 00:14:29,303 [Sal] I am all in for team shark. 283 00:14:29,336 --> 00:14:31,972 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 284 00:14:32,005 --> 00:14:33,240 That's bad karma. 285 00:14:33,273 --> 00:14:35,275 Come on, guys, focus. That's not cool. 286 00:14:35,309 --> 00:14:37,144 Jiuming... 287 00:14:37,177 --> 00:14:38,445 I'd like to respectfully suggest 288 00:14:38,479 --> 00:14:40,180 that this is truly a terrible idea. 289 00:14:40,214 --> 00:14:42,483 Megs and humanity were never meant to mix. 290 00:14:42,517 --> 00:14:44,051 [radio beeps] 291 00:14:44,084 --> 00:14:46,387 Haiqi and I have a special bond. 292 00:14:46,420 --> 00:14:47,921 Watch this. 293 00:14:49,957 --> 00:14:52,627 One click to come. Two clicks to go. 294 00:14:54,094 --> 00:14:56,096 -[device clicks] -[breathing heavily] 295 00:15:12,614 --> 00:15:13,515 [device clicks] 296 00:15:23,190 --> 00:15:25,560 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 297 00:15:33,701 --> 00:15:36,203 You see? 298 00:15:36,236 --> 00:15:39,473 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 299 00:15:39,507 --> 00:15:41,509 -Moving in fast. -[beeping] 300 00:15:45,747 --> 00:15:47,314 [Lance, over radio] Four hundred meters. 301 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 [in Mandarin] Slowly, slowly. 302 00:15:56,457 --> 00:15:59,026 [computer beeping rapidly] 303 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 304 00:16:00,427 --> 00:16:01,462 [Jiuming] Come on, Haiqi. 305 00:16:01,495 --> 00:16:02,496 [Lance] Two hundred meters. 306 00:16:05,700 --> 00:16:07,301 -One hundred meters. - [device clicks] 307 00:16:07,334 --> 00:16:08,603 [Curtis] Jiuming, move. 308 00:16:08,636 --> 00:16:10,505 It's too late. She's coming in too fast. 309 00:16:10,538 --> 00:16:12,072 [Lance] Fifty meters. 310 00:16:12,774 --> 00:16:14,542 [Mac] Pull the cord. 311 00:16:14,576 --> 00:16:16,109 [Lance] Twenty meters. 312 00:16:16,143 --> 00:16:17,512 [Mac] Jiuming, get out of there! 313 00:16:17,545 --> 00:16:18,680 -[Meiying] Uncle, no! - [slams] 314 00:16:18,713 --> 00:16:19,747 [metal groans] 315 00:16:24,451 --> 00:16:25,587 Did it get him? 316 00:16:25,620 --> 00:16:27,387 I don't know. I couldn't watch. 317 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 I don't see him. 318 00:16:31,058 --> 00:16:32,627 I knew this was a bad idea. 319 00:16:37,464 --> 00:16:38,633 [door opens] 320 00:16:38,666 --> 00:16:39,667 [in Mandarin] Total success. 321 00:16:41,068 --> 00:16:42,504 [DJ laughing] 322 00:16:42,537 --> 00:16:44,171 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 323 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 [Jiuming] It's all right, I'm good. 324 00:16:45,405 --> 00:16:47,074 Huh? [chuckles] 325 00:16:47,107 --> 00:16:49,009 [in English] That was exciting, huh? 326 00:16:51,345 --> 00:16:53,280 I can't figure out what's wrong with her. 327 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 She's been acting strangely all week. 328 00:16:55,517 --> 00:16:58,151 [Jonas] You can clickety-click all you want. 329 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 The problem is that it's a meg. 330 00:17:00,120 --> 00:17:01,388 And you're a snack. 331 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 -[woman] Yeah. -[indistinct chatter] 332 00:17:03,090 --> 00:17:06,159 For the record, you scared the hell out of Meiying. 333 00:17:06,193 --> 00:17:07,461 You're one to talk. 334 00:17:07,494 --> 00:17:09,396 What were you doing on that ship? 335 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 336 00:17:13,501 --> 00:17:14,669 Well, the Institute's mandate 337 00:17:14,702 --> 00:17:17,237 is to protect the oceans, right? 338 00:17:17,271 --> 00:17:20,608 We can't be a part of any illegal activity. 339 00:17:20,642 --> 00:17:22,175 Oh, I abhor lawlessness. 340 00:17:22,209 --> 00:17:23,745 Oh, good. 341 00:17:23,778 --> 00:17:25,613 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 342 00:17:27,147 --> 00:17:29,584 You're taking bigger and bigger risks 343 00:17:29,617 --> 00:17:30,852 each time you go out. 344 00:17:30,885 --> 00:17:32,820 Well, I guess we both know about that. 345 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 It's not the same. 346 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 With me, 347 00:17:37,424 --> 00:17:39,192 there's a calculation of risks. 348 00:17:41,529 --> 00:17:42,830 Not that I see. 349 00:17:55,677 --> 00:17:57,745 Do you miss your mom, big fish? 350 00:18:00,380 --> 00:18:02,717 -[man] Doctor Howard. -[indistinct chatter] 351 00:18:02,750 --> 00:18:04,418 Are you ready for Mana One? 352 00:18:04,451 --> 00:18:08,656 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 353 00:18:08,690 --> 00:18:12,125 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 354 00:18:13,160 --> 00:18:14,194 [Meiying, in English] Say. 355 00:18:15,462 --> 00:18:16,463 -[beeps] -[machine whirrs] 356 00:18:16,496 --> 00:18:17,799 -What? -[yelping] 357 00:18:17,832 --> 00:18:19,534 [in Mandarin] No worries, no worries. 358 00:18:26,541 --> 00:18:28,576 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 359 00:18:30,444 --> 00:18:31,846 Nothing good I suppose. 360 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 Wanna guess? 361 00:18:37,184 --> 00:18:39,419 See this scar? 362 00:18:39,453 --> 00:18:42,590 When I was 11 my father was busy in the lab. 363 00:18:42,624 --> 00:18:45,425 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 364 00:18:45,459 --> 00:18:48,328 and had to get nine stitches as a result of it. 365 00:18:48,362 --> 00:18:50,197 When I returned home my father taught me a real lesson. 366 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 Grandpa? 367 00:18:52,734 --> 00:18:54,569 Of course. 368 00:18:54,602 --> 00:18:56,470 He was kind to you because you're his granddaughter, 369 00:18:56,504 --> 00:18:59,507 but he was tough on me. 370 00:18:59,540 --> 00:19:04,612 So after college, I started a company. 371 00:19:04,646 --> 00:19:08,181 I wanted to get away from him. 372 00:19:08,215 --> 00:19:11,586 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 373 00:19:11,619 --> 00:19:15,255 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 374 00:19:15,288 --> 00:19:17,925 "Dragon travelling across the Four Seas." 375 00:19:17,959 --> 00:19:20,795 I thought it was a form of ridicule... 376 00:19:20,828 --> 00:19:25,566 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 377 00:19:27,401 --> 00:19:28,770 [helicopter whirring] 378 00:19:28,803 --> 00:19:30,437 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 379 00:19:30,470 --> 00:19:33,675 I hope you can find your own fate. 380 00:19:33,708 --> 00:19:35,710 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 381 00:19:35,743 --> 00:19:37,979 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 382 00:19:38,012 --> 00:19:39,781 [Rigas] I missed you guys. 383 00:19:39,814 --> 00:19:40,380 [crew member] Are you ready to do some diving? 384 00:19:41,649 --> 00:19:42,617 [Rigas] You know it. 385 00:19:51,826 --> 00:19:53,828 [waves splashing] 386 00:19:55,029 --> 00:19:56,764 [suspenseful music playing] 387 00:20:28,529 --> 00:20:30,230 [metal creaking] 388 00:20:41,341 --> 00:20:43,310 -[wind whooshing] -[water splashing] 389 00:20:45,880 --> 00:20:47,414 [Mac, over radio] Morning, everyone. 390 00:20:47,447 --> 00:20:48,783 Let's get this show underwater. 391 00:20:48,816 --> 00:20:49,751 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, 392 00:20:49,784 --> 00:20:51,284 descend to 25,000 feet. 393 00:20:51,318 --> 00:20:53,020 We're exploring Area 19. 394 00:20:53,054 --> 00:20:55,355 Collecting rock samples and logging any new species. 395 00:20:55,388 --> 00:20:57,625 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 396 00:20:57,658 --> 00:20:59,459 All eyes open 397 00:20:59,493 --> 00:21:01,461 for a straightforward sweep and scan. The usual. 398 00:21:01,495 --> 00:21:03,531 Yeah. There's no usual down there. 399 00:21:03,564 --> 00:21:05,767 -System's up. -[system powering up] 400 00:21:07,668 --> 00:21:08,903 What's with all these toys you have 401 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 hanging around your console, Lance? 402 00:21:10,538 --> 00:21:11,739 [gas hisses] 403 00:21:11,773 --> 00:21:13,841 They're not toys, they're figurines. 404 00:21:13,875 --> 00:21:16,376 [Mac] They are definitely toys, Lance. 405 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 -[chuckles] -Thank you. 406 00:21:23,017 --> 00:21:24,552 [crank whirring] 407 00:21:24,585 --> 00:21:25,653 [Jess] Ready for the drop, guys? 408 00:21:28,589 --> 00:21:30,057 [rumbling] 409 00:21:31,458 --> 00:21:33,928 [enthralling music playing] 410 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 411 00:21:53,480 --> 00:21:55,616 Uh, absolutely right. Yeah. 412 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 Do you, um, dress up? 413 00:21:57,952 --> 00:21:59,620 Uh, yeah. 414 00:21:59,654 --> 00:22:01,421 Don't get him started, unless you want to see 415 00:22:01,454 --> 00:22:02,757 a million photographs. 416 00:22:02,790 --> 00:22:04,792 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 417 00:22:04,826 --> 00:22:06,426 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 418 00:22:08,629 --> 00:22:10,665 [DJ] Passing 17,000. 419 00:22:10,698 --> 00:22:12,399 [Jess] Telemetry's good. 420 00:22:15,402 --> 00:22:18,139 It's a beautiful day in the neighborhood. 421 00:22:18,172 --> 00:22:19,841 [captivating music playing] 422 00:22:23,511 --> 00:22:25,378 Passing 18,000 feet. 423 00:22:25,412 --> 00:22:27,782 All systems nominal. 424 00:22:27,815 --> 00:22:29,449 Looking good, team. 425 00:22:29,482 --> 00:22:30,585 Let's pull up the grids we're gonna map today. 426 00:22:30,618 --> 00:22:32,419 [Lance, over radio] Area 19. 427 00:22:32,452 --> 00:22:33,921 When are we going to look at something different? 428 00:22:33,955 --> 00:22:34,889 [Curtis] You know, there's like 100 more 429 00:22:34,922 --> 00:22:36,123 sectors to explore. 430 00:22:36,157 --> 00:22:38,526 Jonas, can you confirm O2 levels? 431 00:22:38,559 --> 00:22:41,596 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 432 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 Guess Rigas is nervous. 433 00:22:43,998 --> 00:22:45,800 More like you're a mouth breather. 434 00:22:45,833 --> 00:22:47,434 -[chuckles] -He totally is. 435 00:22:47,467 --> 00:22:48,569 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 436 00:22:48,603 --> 00:22:49,904 [Jonas] Yeah. 437 00:22:49,937 --> 00:22:52,874 Firstly, it's called a deviated septum. 438 00:22:52,907 --> 00:22:55,676 Second, I distinctly remember deviating it 439 00:22:55,710 --> 00:22:57,044 while saving your ungrateful ass 440 00:22:57,078 --> 00:22:59,814 from a 70-foot megalodon. 441 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 442 00:23:06,554 --> 00:23:08,556 Checking O2 lines and tank pressure. 443 00:23:08,589 --> 00:23:09,924 [Sal] Well, if there was a leak, 444 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 there would be a fluctuation on the readings. 445 00:23:11,092 --> 00:23:12,960 I'm not seeing anything here. 446 00:23:12,994 --> 00:23:14,729 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 447 00:23:14,762 --> 00:23:16,697 [Sal] Okay, I'll check again. 448 00:23:16,731 --> 00:23:18,966 That's not the problem. 449 00:23:19,000 --> 00:23:20,668 Uh, Jonas? 450 00:23:22,770 --> 00:23:24,705 Meiying? 451 00:23:24,739 --> 00:23:25,940 [in Mandarin] What the hell are you doing? 452 00:23:25,973 --> 00:23:27,008 [in English] You gotta be kidding me. 453 00:23:29,810 --> 00:23:31,679 I see that you're angry. 454 00:23:31,712 --> 00:23:33,714 But I believe that this is a reasonable 455 00:23:33,748 --> 00:23:35,116 and responsible decision. 456 00:23:35,149 --> 00:23:36,217 Stop the dive. 457 00:23:36,250 --> 00:23:37,952 [submarine slows down] 458 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 Full stop. 459 00:23:39,754 --> 00:23:42,723 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 460 00:23:42,757 --> 00:23:44,091 I did all kinds of stupid things 461 00:23:44,125 --> 00:23:45,893 when I was 14. 462 00:23:45,927 --> 00:23:47,762 And look how I turned out. 463 00:23:47,795 --> 00:23:49,163 We're surfacing. 464 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 [Meiying] But I don't see what the problem is. 465 00:23:50,831 --> 00:23:53,134 This is your 26th trench dive without incident. 466 00:23:53,167 --> 00:23:55,036 Subs have electric predator countermeasures, 467 00:23:55,069 --> 00:23:56,570 and emergency dive suits. 468 00:23:56,604 --> 00:23:57,872 Which you don't have. 469 00:23:57,905 --> 00:23:58,873 Actually... 470 00:24:00,775 --> 00:24:03,110 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 471 00:24:03,144 --> 00:24:04,578 You know, 472 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 now's maybe a good time to, uh, 473 00:24:06,213 --> 00:24:09,784 sit down and be quiet for a minute. 474 00:24:09,817 --> 00:24:11,252 I can do a seatbelt by myself, you know. 475 00:24:11,285 --> 00:24:12,586 [Jonas] I know you can. 476 00:24:12,620 --> 00:24:13,621 [Jiuming, over radio] Jonas. 477 00:24:14,622 --> 00:24:15,957 It's not your call, Jiuming. 478 00:24:15,990 --> 00:24:17,124 We've got company. 479 00:24:17,158 --> 00:24:18,659 [scanner trilling] 480 00:24:18,693 --> 00:24:20,194 Guys, it's a meg. 481 00:24:20,227 --> 00:24:21,629 - [alarm blaring] -[Sal] Approaching fast. 482 00:24:21,662 --> 00:24:22,897 That's not possible. 483 00:24:22,930 --> 00:24:24,598 they can't go through the thermocline. 484 00:24:24,632 --> 00:24:25,833 It's not come from the thermocline. 485 00:24:25,866 --> 00:24:27,068 I'm tracking it from the shore. 486 00:24:29,036 --> 00:24:30,905 Dive! Flank speed! 487 00:24:30,938 --> 00:24:33,975 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 488 00:24:34,008 --> 00:24:35,042 [Rigas] Hold on. 489 00:24:37,178 --> 00:24:38,980 Charging the predator countermeasures. 490 00:24:39,013 --> 00:24:41,115 We'll be dead before they're online. 491 00:24:41,148 --> 00:24:43,217 Thermocline's our only hope. 492 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 I'm reading Haiqi's tracker. 493 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 [sighs] Impossible. 494 00:24:48,622 --> 00:24:50,091 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 495 00:24:50,124 --> 00:24:51,792 Five hundred meters to the thermocline. 496 00:24:51,826 --> 00:24:53,761 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 497 00:24:53,794 --> 00:24:54,962 [Sal] One hundred meters. 498 00:24:54,996 --> 00:24:55,997 She's right above us. 499 00:24:58,132 --> 00:24:59,834 Come on, come on! 500 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 501 00:25:01,836 --> 00:25:03,137 Dive 1, Dive 2. 502 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 Switch to low-frequency light. 503 00:25:04,872 --> 00:25:06,307 you don't want to attract any more megs. 504 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 [Jiuming, over radio] I've lost her. 505 00:25:07,675 --> 00:25:08,976 She can't follow us through. 506 00:25:09,010 --> 00:25:10,277 [Lance, over radio] Can she? 507 00:25:10,311 --> 00:25:12,079 [Rigas, over radio] Going dark. 508 00:25:12,113 --> 00:25:14,081 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 509 00:25:16,350 --> 00:25:18,753 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 510 00:25:18,786 --> 00:25:21,222 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 511 00:25:21,255 --> 00:25:22,723 [rumbling] 512 00:25:30,664 --> 00:25:31,465 Yes. 513 00:25:35,336 --> 00:25:36,804 She's still on us. 514 00:25:36,837 --> 00:25:37,972 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 515 00:25:38,005 --> 00:25:40,174 -for the countermeasures. -Evasive. 516 00:25:40,207 --> 00:25:41,609 She must have followed our heat signature. 517 00:25:52,086 --> 00:25:53,254 [Meiying yelps] 518 00:25:53,287 --> 00:25:55,322 [submarine rumbling] 519 00:26:01,662 --> 00:26:02,763 [Rigas, over radio] How did your pet shark 520 00:26:02,797 --> 00:26:04,098 get down here, Jiuming? 521 00:26:04,131 --> 00:26:05,766 [Jiuming] She must have escaped. 522 00:26:05,800 --> 00:26:07,635 How did that happen? 523 00:26:07,668 --> 00:26:09,003 [Sal] Predator countermeasures active. 524 00:26:09,036 --> 00:26:10,037 [electricity crackles] 525 00:26:10,771 --> 00:26:12,139 Proximity alert. 526 00:26:12,173 --> 00:26:13,240 Megs. 527 00:26:16,310 --> 00:26:18,179 No way. 528 00:26:18,212 --> 00:26:19,780 [foreboding music playing] 529 00:26:28,656 --> 00:26:32,059 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 530 00:26:32,093 --> 00:26:34,895 Biggest meg anyone's ever seen. 531 00:26:34,929 --> 00:26:36,730 That's gotta be the apex predator. 532 00:26:38,299 --> 00:26:40,935 [submarine thuds] 533 00:26:40,968 --> 00:26:43,737 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 534 00:26:43,771 --> 00:26:45,139 It's like they're being called. 535 00:26:46,841 --> 00:26:48,742 I'm changing the dive plan. 536 00:26:48,776 --> 00:26:50,311 We have to see what they're up to. 537 00:26:50,344 --> 00:26:52,246 And what about Meiying? 538 00:26:52,279 --> 00:26:53,747 Well, I vote we go. 539 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 I wasn't asking you. 540 00:26:56,884 --> 00:26:58,853 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 541 00:26:58,886 --> 00:27:01,722 Predator countermeasures are deployed. 542 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 Right now we are perfectly safe. 543 00:27:03,791 --> 00:27:06,427 Right now, yeah. 544 00:27:06,460 --> 00:27:09,296 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 545 00:27:09,330 --> 00:27:10,664 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 546 00:27:10,698 --> 00:27:11,899 the mission profile. 547 00:27:11,932 --> 00:27:14,201 Proceeding on heading 227. 548 00:27:14,235 --> 00:27:15,402 Now, they're already off mission. 549 00:27:15,436 --> 00:27:16,871 They need to stay on course. 550 00:27:16,904 --> 00:27:18,139 Jonas, you're going way outside 551 00:27:18,172 --> 00:27:20,007 the sector we have already mapped. 552 00:27:20,040 --> 00:27:21,308 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 553 00:27:21,342 --> 00:27:22,843 Let's explore. 554 00:27:23,811 --> 00:27:25,045 Copy that. 555 00:27:25,079 --> 00:27:26,113 -[sighs] -Eyes open, watch your backs. 556 00:27:26,147 --> 00:27:27,681 Really, Mac? 557 00:27:27,715 --> 00:27:29,817 So, we're gonna follow some giant sharks 558 00:27:29,850 --> 00:27:31,886 to a unknown sector? 559 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 [clicks tongue] Man... 560 00:27:33,954 --> 00:27:36,056 This some dumbass shit, mark my words. 561 00:27:40,461 --> 00:27:42,863 [automated voice] Entering sector 21. 562 00:27:43,831 --> 00:27:45,232 [mysterious music playing] 563 00:27:59,780 --> 00:28:01,982 Commencing geographical scan. 564 00:28:03,851 --> 00:28:04,785 It's so beautiful. 565 00:28:07,154 --> 00:28:09,223 Your mum loved this place more than anything. 566 00:28:10,858 --> 00:28:12,426 I'm glad I finally get to see it. 567 00:28:14,828 --> 00:28:16,730 Don't get used to it. 568 00:28:16,764 --> 00:28:18,465 You're grounded for the rest of your life. 569 00:28:20,267 --> 00:28:21,735 [Meiying] I love you, too. 570 00:28:21,769 --> 00:28:23,437 [Jonas chuckles] 571 00:28:23,470 --> 00:28:26,273 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 572 00:28:26,307 --> 00:28:27,875 [Meiying, over radio] Where are we going now? 573 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 [Rigas, over radio] Into the unknown. 574 00:28:29,443 --> 00:28:32,246 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 575 00:28:32,279 --> 00:28:34,048 I've got Haiqi's tracker ahead. 576 00:28:34,081 --> 00:28:35,816 Looks like she's circling. 577 00:28:35,849 --> 00:28:37,851 [sonar beeping] 578 00:28:47,529 --> 00:28:49,196 Look up. 579 00:28:49,230 --> 00:28:51,365 It's some instinctual gathering. 580 00:28:51,398 --> 00:28:52,866 [Rigas] Incredible. 581 00:28:54,401 --> 00:28:56,504 They're here to mate. 582 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 This is why Haiqi has been acting strangely. 583 00:28:59,373 --> 00:29:01,909 Oh, great. More megs. 584 00:29:04,011 --> 00:29:06,013 -[scanner beeping rapidly] -[alarm blaring] 585 00:29:09,116 --> 00:29:10,818 The scanner's detecting an abnormal structure. 586 00:29:18,560 --> 00:29:20,327 No way. 587 00:29:20,361 --> 00:29:22,062 [Curtis] Is that a wreck? 588 00:29:25,266 --> 00:29:27,569 It's some kind of sea floor station. 589 00:29:27,602 --> 00:29:29,270 What could they be doing down here? 590 00:29:33,440 --> 00:29:34,975 Rigas, run all spectrums. 591 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 [Rigas] No, that's no wreck. 592 00:29:38,078 --> 00:29:40,381 I'm getting heat signatures off it. 593 00:29:40,414 --> 00:29:42,016 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 594 00:29:42,049 --> 00:29:43,317 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 595 00:29:43,350 --> 00:29:44,586 power generation. 596 00:29:44,619 --> 00:29:47,121 The resources needed is staggering. 597 00:29:49,123 --> 00:29:51,458 Who would even have that technology? 598 00:29:51,492 --> 00:29:53,294 [sonar beeping] 599 00:29:53,327 --> 00:29:55,162 Sonar says there's something above us. 600 00:29:55,195 --> 00:29:57,264 It looks like a submarine. 601 00:29:57,298 --> 00:29:59,033 Let's take a look. 602 00:29:59,066 --> 00:30:00,200 [automated voice] Charges set. 603 00:30:00,234 --> 00:30:01,969 Priming zone for detonation. 604 00:30:02,002 --> 00:30:04,405 [man] Come on. We need to blow this ridge. 605 00:30:04,438 --> 00:30:06,340 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 606 00:30:06,373 --> 00:30:08,275 We don't wanna be down here any longer than needs be. 607 00:30:10,545 --> 00:30:12,880 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 608 00:30:12,913 --> 00:30:14,281 to mine this stuff. 609 00:30:16,016 --> 00:30:17,918 Slow and steady. 610 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 [diver] Hey, Montes. 611 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 Why do you get to stay in the submarine? 612 00:30:21,955 --> 00:30:24,291 [Montes] It's good to be the king. 613 00:30:24,325 --> 00:30:26,093 [automated voice] Incoming object detected. 614 00:30:26,126 --> 00:30:27,828 [sonar beeping] 615 00:30:28,896 --> 00:30:30,397 [Montes] Zoom in 400%. 616 00:30:38,272 --> 00:30:39,406 [speaking Spanish] 617 00:30:41,275 --> 00:30:44,078 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 618 00:30:44,111 --> 00:30:46,947 There's no way they haven't seen the station. 619 00:30:46,980 --> 00:30:48,516 [diver] What are we gonna do? 620 00:30:48,550 --> 00:30:50,984 [Montes] I'm arming the explosives right now. 621 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 You have to get out. 622 00:30:52,353 --> 00:30:54,254 What? Wait, no, you can't do that. 623 00:30:54,288 --> 00:30:56,123 There isn't time. You know there isn't time. 624 00:30:56,156 --> 00:30:57,891 It will take ten minutes to get clear. 625 00:30:59,159 --> 00:31:00,127 Montes! 626 00:31:07,167 --> 00:31:08,570 Sorry, guys. 627 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 [diver] Montes! Montes, don't do it! 628 00:31:14,074 --> 00:31:15,109 [Sal, over radio] What was that? 629 00:31:17,444 --> 00:31:19,146 Landslide! 630 00:31:19,179 --> 00:31:21,215 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 631 00:31:21,248 --> 00:31:22,282 [alarm blaring] 632 00:31:34,962 --> 00:31:37,064 -[Montes grunting] -[alarm blaring] 633 00:31:43,705 --> 00:31:45,072 [Montes grunts] 634 00:31:55,650 --> 00:31:57,117 [Jess] Guys? What's happening? 635 00:31:57,151 --> 00:31:58,720 I'm reading a thermocline breach. 636 00:31:58,753 --> 00:32:01,054 Something's ripped a giant hole in it. 637 00:32:12,266 --> 00:32:14,301 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 638 00:32:15,603 --> 00:32:16,470 [yelps] 639 00:32:20,040 --> 00:32:21,543 Vertical control is down. 640 00:32:22,577 --> 00:32:23,778 Hydraulics are non-responsive. 641 00:32:27,649 --> 00:32:28,683 We're pinned. 642 00:32:30,652 --> 00:32:31,653 [Jiuming] Coming in. 643 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 -[Jiuming] Hold us steady. -[inhales sharply] Yeah. 644 00:32:38,058 --> 00:32:41,462 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 645 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 Two feet forward. 646 00:32:46,534 --> 00:32:47,535 Jiuming! 647 00:32:51,138 --> 00:32:52,272 [alarm blaring] 648 00:32:56,778 --> 00:32:57,978 Go, go, go! 649 00:32:59,279 --> 00:33:00,615 Full thrust! Full thrust! 650 00:33:10,390 --> 00:33:11,659 -[Jiuming gasps] -[grunts] 651 00:33:12,426 --> 00:33:13,360 [Jonas] Jiuming! 652 00:33:14,796 --> 00:33:15,663 [Meiying] No! 653 00:33:26,808 --> 00:33:28,375 [DJ] There's no telemetry. 654 00:33:30,477 --> 00:33:33,146 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 655 00:33:34,616 --> 00:33:36,383 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 656 00:33:38,452 --> 00:33:40,755 [DJ] We've got nothing here. 657 00:33:40,788 --> 00:33:44,626 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 658 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 -Ugh, what happened? -I don't know. 659 00:33:48,763 --> 00:33:50,598 How do we know if they're still alive? 660 00:33:50,632 --> 00:33:52,132 Prep the rescue vehicle. 661 00:33:54,702 --> 00:33:57,304 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 662 00:33:58,105 --> 00:33:59,273 Come on, Jonas. 663 00:34:01,576 --> 00:34:03,176 [Jonas, echoing] Meiying. 664 00:34:03,210 --> 00:34:05,245 [Meiying coughing] 665 00:34:05,279 --> 00:34:06,413 [echoing] Meiying. 666 00:34:08,181 --> 00:34:09,216 -Meiying. -[electricity crackles] 667 00:34:09,249 --> 00:34:10,652 [Meiying] What happened? 668 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 [Jonas] Took a nasty hit. 669 00:34:13,755 --> 00:34:15,088 Uncle Jiuming? 670 00:34:15,790 --> 00:34:17,525 Where's Uncle Jiuming? 671 00:34:17,559 --> 00:34:20,160 -Where is he? -We can't raise him. 672 00:34:20,193 --> 00:34:22,797 Hey. We work the problems one by one. 673 00:34:24,131 --> 00:34:25,198 We do what's in front of us... 674 00:34:25,232 --> 00:34:26,400 [crying] 675 00:34:26,433 --> 00:34:27,467 ...and then we do the next thing. 676 00:34:28,736 --> 00:34:30,203 We're gonna be okay. 677 00:34:31,606 --> 00:34:33,273 [Jess] Mac! 678 00:34:33,307 --> 00:34:35,510 The rescue sub isn't working. 679 00:34:35,543 --> 00:34:37,845 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 680 00:34:37,879 --> 00:34:39,313 It looks like sabotage. 681 00:34:39,346 --> 00:34:40,380 How's that possible? 682 00:34:40,414 --> 00:34:41,716 This isn't a secure area. 683 00:34:41,749 --> 00:34:43,183 There are 30 people who work here. 684 00:34:43,216 --> 00:34:44,752 Well, how long to fix it? 685 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 686 00:34:50,592 --> 00:34:52,225 [Rigas] Try it now. 687 00:34:52,259 --> 00:34:53,460 [Meiying] What's our status? 688 00:34:53,493 --> 00:34:54,529 [Jonas] No comms, no heat. 689 00:34:55,630 --> 00:34:57,431 We're losing air fast. 690 00:34:57,464 --> 00:34:58,566 [Rigas] This isn't working. 691 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 Flood in my extra O2. 692 00:35:01,536 --> 00:35:02,670 Already done. 693 00:35:02,704 --> 00:35:04,906 [Sal] I've got one last idea. 694 00:35:04,939 --> 00:35:06,908 Route the power through the heating cell. 695 00:35:06,941 --> 00:35:08,241 [radio static] 696 00:35:13,347 --> 00:35:15,449 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 697 00:35:15,482 --> 00:35:17,585 -Jonas? -[Jonas chuckles over radio] 698 00:35:17,619 --> 00:35:19,286 Good to hear your voice, Mac. 699 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 Not as good as it is to hear yours, brother. 700 00:35:21,522 --> 00:35:22,890 Talk to me. 701 00:35:22,924 --> 00:35:24,826 [smacks lips] It ain't good. 702 00:35:24,859 --> 00:35:27,562 Almost every system is down, and we're losing air fast. 703 00:35:27,595 --> 00:35:30,497 We'll get into the emergency dive suits... 704 00:35:30,531 --> 00:35:31,766 and we're gonna need a ride up. 705 00:35:33,433 --> 00:35:34,301 Jonas... 706 00:35:35,302 --> 00:35:36,537 it's not gonna be possible. 707 00:35:37,805 --> 00:35:39,439 What are you talking about? 708 00:35:39,473 --> 00:35:41,341 The battery array. It shorted out 709 00:35:41,375 --> 00:35:43,310 the control board in the rescue sub. 710 00:35:43,343 --> 00:35:44,712 We're investigating it now. 711 00:35:48,248 --> 00:35:49,216 Jonas? 712 00:35:50,484 --> 00:35:51,586 Jonas, can you hear me? 713 00:35:53,487 --> 00:35:54,856 Jonas, we can't get to you. 714 00:35:54,889 --> 00:35:56,758 [breathing heavily] 715 00:35:58,760 --> 00:35:59,794 We're gonna walk. 716 00:36:01,763 --> 00:36:03,330 We're gonna walk back across the trench. 717 00:36:03,363 --> 00:36:05,399 Make it into that sea floor station. 718 00:36:05,432 --> 00:36:06,834 And we're gonna get inside. 719 00:36:06,868 --> 00:36:08,736 And then we're gonna get to the surface. 720 00:36:08,770 --> 00:36:11,338 Those suits have two hours of air tops. 721 00:36:11,371 --> 00:36:13,741 They're only designed for brief extravehicular work. 722 00:36:13,775 --> 00:36:16,276 We'll go slow and steady. They'll hold. 723 00:36:16,309 --> 00:36:17,979 It's three kilometers. 724 00:36:18,012 --> 00:36:19,914 You'll be defenseless out there. 725 00:36:19,947 --> 00:36:21,783 What do you want from me, Mac? 726 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 This is what we got, and this is what we're gonna do. 727 00:36:24,519 --> 00:36:25,553 [breathing heavily] 728 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 Half our team is dead, 729 00:36:28,589 --> 00:36:30,290 and I'm not losing the other half. 730 00:36:36,030 --> 00:36:38,733 [automated voice] Beginning suit initialization. 731 00:36:38,766 --> 00:36:40,768 Joint actuators functioning. 732 00:36:40,802 --> 00:36:44,337 Ultrasonic signal communications online. 733 00:36:44,371 --> 00:36:46,206 Initialization complete. 734 00:36:49,043 --> 00:36:51,612 Abandoning Dive 1, Mac. 735 00:36:51,646 --> 00:36:52,947 [air hisses] 736 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 The radios won't relay to the surface, 737 00:36:54,015 --> 00:36:55,650 so we're going dark. 738 00:36:55,683 --> 00:36:57,685 Talk to you on the other side. 739 00:36:57,719 --> 00:36:58,953 Godspeed, Jonas. 740 00:37:05,760 --> 00:37:07,662 [automated voice] Emergency escape initiated. 741 00:37:25,680 --> 00:37:27,247 [distant chittering] 742 00:37:53,107 --> 00:37:54,407 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 743 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 Almost killed you. 744 00:37:57,945 --> 00:37:59,080 The hell are you doing? 745 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 Saving your ass. 746 00:38:00,915 --> 00:38:02,650 And walking back to that station. 747 00:38:04,417 --> 00:38:05,987 What are you doing? 748 00:38:06,020 --> 00:38:07,722 Saving your ass. 749 00:38:07,755 --> 00:38:10,057 And walking back to that station. 750 00:38:10,091 --> 00:38:11,726 -Don't have much time. -Let's get going. 751 00:38:14,427 --> 00:38:15,763 -Jiu. -Oh. 752 00:38:17,464 --> 00:38:19,499 [in Mandarin] Uncle, I thought you -- 753 00:38:19,534 --> 00:38:21,401 You're not going to get rid of me that easily. 754 00:38:23,436 --> 00:38:24,539 [Rigas, in English] Hey. 755 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 Hey. Let me check. 756 00:38:26,607 --> 00:38:27,642 [automated voice] Air left... 757 00:38:27,675 --> 00:38:29,110 Hey, you need to calm down 758 00:38:29,143 --> 00:38:30,711 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 759 00:38:30,745 --> 00:38:32,547 [breathes heavily] I don't think i can. 760 00:38:32,580 --> 00:38:34,347 [Rigas] Think of it as cosplay. 761 00:38:34,381 --> 00:38:37,685 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 762 00:38:37,718 --> 00:38:39,554 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 763 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 [Jonas] We need to cover distance 764 00:38:40,922 --> 00:38:42,757 while the megs are still occupied. 765 00:38:42,790 --> 00:38:44,424 [automated voice] Three kilometers to destination. 766 00:38:44,457 --> 00:38:46,127 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 767 00:38:46,160 --> 00:38:47,895 [Jiuming] We're a strong group. 768 00:38:47,929 --> 00:38:49,096 We can do this. 769 00:38:51,666 --> 00:38:53,568 Amazing. 770 00:38:53,601 --> 00:38:56,537 Lighting courtesy of Mother Nature. 771 00:38:56,571 --> 00:38:57,905 [Sal] It's incredible, 772 00:38:57,939 --> 00:39:00,007 there are new species all around us. 773 00:39:00,041 --> 00:39:02,442 Hey. Look. 774 00:39:02,475 --> 00:39:04,111 Look at this. It's beautiful. 775 00:39:07,849 --> 00:39:09,984 [Lance] Hello, my little biolum-- 776 00:39:10,017 --> 00:39:11,786 [screaming] 777 00:39:11,819 --> 00:39:14,021 There's a snake! There's a snake! 778 00:39:14,055 --> 00:39:16,023 Get this monster off my head! 779 00:39:16,057 --> 00:39:17,058 [screaming] 780 00:39:19,459 --> 00:39:21,062 [grunts, breathes heavily] 781 00:39:21,095 --> 00:39:22,730 No touching stuff. 782 00:39:22,763 --> 00:39:24,765 [Lance, breathing heavily] He started it. 783 00:39:27,201 --> 00:39:28,636 [Mac] Everyone clear the station. 784 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 DJ, what's our time on Jonas? 785 00:39:30,171 --> 00:39:32,006 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 786 00:39:32,039 --> 00:39:33,507 At best, it'll take another hour 787 00:39:33,541 --> 00:39:34,642 for them to cover the distance. 788 00:39:34,675 --> 00:39:36,510 Listen up. 789 00:39:36,544 --> 00:39:38,546 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 790 00:39:38,579 --> 00:39:39,714 Now, some bastard's got his fingers 791 00:39:39,747 --> 00:39:41,115 in our operation here. 792 00:39:41,148 --> 00:39:43,150 That sub was definitely sabotaged, 793 00:39:43,184 --> 00:39:44,819 so we've got a mole on the station. 794 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 DJ, I want you to pull all surveillance footage 795 00:39:47,188 --> 00:39:49,489 from the sub bay for the last 24 hours. 796 00:39:49,523 --> 00:39:51,659 Jess, run the personnel files on the crew, 797 00:39:51,692 --> 00:39:53,661 look for anything suspect. 798 00:39:53,694 --> 00:39:54,929 We're gonna get these sons of bitches, 799 00:39:54,962 --> 00:39:56,731 but we have to watch our own backs. 800 00:39:56,764 --> 00:39:59,734 One of us mans the DCC at all times, understood? 801 00:39:59,767 --> 00:40:00,768 Yes. 802 00:40:04,839 --> 00:40:07,440 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 803 00:40:07,474 --> 00:40:09,510 or does walking three kilometers underwater 804 00:40:09,543 --> 00:40:11,112 sound like hard work? 805 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 806 00:40:16,717 --> 00:40:19,153 [Lance] Baby octopi. 807 00:40:19,186 --> 00:40:21,488 So many colors. That's incredible. 808 00:40:21,522 --> 00:40:23,456 [breathing heavily] 809 00:40:25,092 --> 00:40:26,560 [Meiying] Anybody wanna play a game? 810 00:40:26,594 --> 00:40:27,628 [Jiuming] A game? 811 00:40:27,662 --> 00:40:29,096 [Rigas] This isn't a game. 812 00:40:29,130 --> 00:40:31,699 She means to keep our minds occupied. 813 00:40:31,732 --> 00:40:34,602 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 814 00:40:44,912 --> 00:40:46,080 [breathes heavily, yelps] 815 00:40:47,915 --> 00:40:49,517 [panting] 816 00:40:53,955 --> 00:40:55,756 [Lance screaming] 817 00:40:55,790 --> 00:40:58,059 There's a... there's a... It's... [screams] 818 00:40:58,693 --> 00:40:59,827 Lance? 819 00:40:59,860 --> 00:41:01,595 What was it? 820 00:41:01,629 --> 00:41:03,597 -[Curtis] I didn't see. -[Sal] Where's Lance? 821 00:41:03,631 --> 00:41:04,865 [Sal] Is it a meg? 822 00:41:07,201 --> 00:41:09,537 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 823 00:41:09,570 --> 00:41:10,638 [Jiuming] Lance? 824 00:41:11,305 --> 00:41:12,773 [breathing heavily] 825 00:41:14,208 --> 00:41:17,178 [Sal] No. Oh, no. 826 00:41:17,211 --> 00:41:18,879 We have to keep moving. 827 00:41:18,913 --> 00:41:20,681 No, we... We can't just leave him out there. 828 00:41:20,715 --> 00:41:22,016 We need to find him! 829 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 Please, Jiuming. 830 00:41:23,584 --> 00:41:24,685 -I'm sorry. - [Sal sobbing] 831 00:41:25,586 --> 00:41:26,520 He's gone. 832 00:41:29,123 --> 00:41:31,993 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 833 00:41:34,028 --> 00:41:36,030 You bet your ass I will. 834 00:41:37,698 --> 00:41:39,133 [electricity crackling] 835 00:41:42,136 --> 00:41:43,571 [tool clanking] 836 00:41:46,273 --> 00:41:47,274 [Montes grunts] 837 00:41:52,613 --> 00:41:54,548 [automated voice] Comms online. 838 00:41:54,582 --> 00:41:55,583 [laptop trills] 839 00:41:57,118 --> 00:41:59,587 What happened to you? 840 00:41:59,620 --> 00:42:02,189 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 841 00:42:02,223 --> 00:42:04,091 I took them out with a landslide. 842 00:42:04,125 --> 00:42:06,761 Okay, this is... this is out of control. 843 00:42:06,794 --> 00:42:08,329 [scoffs] You authorized me 844 00:42:08,362 --> 00:42:11,332 to do whatever's necessary to protect our operation. 845 00:42:11,365 --> 00:42:13,034 No. [chuckles] 846 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 They're not dead. 847 00:42:15,302 --> 00:42:19,607 They are walking right now to the station. 848 00:42:19,640 --> 00:42:20,808 If they get there, 849 00:42:21,675 --> 00:42:23,277 we are screwed. 850 00:42:23,310 --> 00:42:25,846 -[sighs] -[tool clatters] 851 00:42:25,880 --> 00:42:27,248 [Rigas] There's still a kilometer to go, 852 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 straight through that valley, 853 00:42:28,749 --> 00:42:30,084 and we don't have 854 00:42:30,117 --> 00:42:32,019 the bioluminescence to cover us. 855 00:42:32,053 --> 00:42:33,254 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 856 00:42:33,287 --> 00:42:34,955 [Jonas] We don't have a choice. 857 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 We only have enough air to go straight through. 858 00:42:37,324 --> 00:42:41,162 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 859 00:42:41,195 --> 00:42:43,097 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 860 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 [automated voice] One kilometer to destination. 861 00:42:45,933 --> 00:42:47,601 -[Rigas exhales] -[Jonas] O2 check? 862 00:42:47,635 --> 00:42:49,070 [Meiying] 65%. 863 00:42:49,103 --> 00:42:50,137 [Rigas] 50. 864 00:42:50,171 --> 00:42:52,306 [Sal] 26%. 865 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 866 00:42:53,974 --> 00:42:55,609 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 867 00:42:55,643 --> 00:42:57,845 Look at me, okay? Focus, okay? 868 00:42:57,878 --> 00:43:00,314 You can do this. Remember the training. 869 00:43:01,982 --> 00:43:03,784 [Jonas] Anything on sonar? 870 00:43:03,818 --> 00:43:06,053 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 871 00:43:07,054 --> 00:43:08,856 Keeps going in and out. 872 00:43:08,889 --> 00:43:09,957 [sonar beeps] 873 00:43:11,959 --> 00:43:13,127 Stalking us. 874 00:43:21,936 --> 00:43:23,204 [automated voice] Proximity alert. 875 00:43:24,939 --> 00:43:26,307 -[Meiying screams] -[Sal] What is it? 876 00:43:26,340 --> 00:43:28,142 [all grunting] 877 00:43:32,213 --> 00:43:33,414 [Jonas] It's just a shoal of fish. 878 00:43:33,447 --> 00:43:35,149 [all breathing heavily] 879 00:43:35,182 --> 00:43:36,784 [Jonas] Stay calm, everyone. 880 00:43:36,817 --> 00:43:38,385 - [Jiuming] Are you okay? -Yeah. 881 00:43:38,419 --> 00:43:39,687 [Jonas] Keep moving. 882 00:43:42,389 --> 00:43:43,791 Ayo, Mac. 883 00:43:43,824 --> 00:43:45,259 We got jack on the security footage. 884 00:43:45,292 --> 00:43:46,427 Somebody deleted it. 885 00:43:46,460 --> 00:43:47,695 For the sub bay? 886 00:43:47,728 --> 00:43:49,663 For the whole damn station. 887 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 They're good, but they don't know everything. 888 00:43:51,298 --> 00:43:53,400 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 889 00:43:53,434 --> 00:43:54,935 I'm gonna go to the server room, 890 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 see if I can pull it down. 891 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 Time? 892 00:43:57,872 --> 00:43:59,173 One hour, 50. They'll be out of air soon. 893 00:43:59,206 --> 00:44:01,242 I'm scanning all channels, but nothing yet. 894 00:44:06,280 --> 00:44:09,250 That's it. Maybe 400 meters. 895 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 [automated voice] Warning. 896 00:44:15,923 --> 00:44:17,291 Entering oxygen reserves. 897 00:44:17,324 --> 00:44:19,160 You can do this. 898 00:44:19,193 --> 00:44:21,162 -Yeah? -Yeah. [breath trembling] 899 00:44:21,195 --> 00:44:22,963 [Jiuming] I'm getting a reading. 900 00:44:22,997 --> 00:44:24,698 Many contacts to our right. 901 00:44:25,966 --> 00:44:27,034 Coming in fast. 902 00:44:30,004 --> 00:44:31,739 What, megs? 903 00:44:31,772 --> 00:44:34,975 No. Smaller. Faster. 904 00:44:38,345 --> 00:44:40,481 Everybody make it to the station! 905 00:44:40,515 --> 00:44:42,249 -Go, move! -[automated voice] Warning. 906 00:44:42,283 --> 00:44:43,951 -Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 907 00:44:43,984 --> 00:44:44,185 -[Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 908 00:44:45,953 --> 00:44:47,321 [Jiuming] They're coming over the ridge! 909 00:44:49,023 --> 00:44:49,890 [snarling] 910 00:44:51,526 --> 00:44:52,960 What are those things? 911 00:44:52,993 --> 00:44:54,328 [Jiuming] It's too far. 912 00:44:54,361 --> 00:44:56,397 [Jonas] We need to make a stand! 913 00:44:56,430 --> 00:44:57,731 Turn and fight! 914 00:44:58,499 --> 00:44:59,400 [creatures snarling] 915 00:45:04,071 --> 00:45:05,072 [grunting] 916 00:45:10,077 --> 00:45:11,078 [yells] 917 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Come on! 918 00:45:14,315 --> 00:45:16,518 [creature snarling] 919 00:45:16,551 --> 00:45:18,052 -[Meiying screams] -Meiying! 920 00:45:18,085 --> 00:45:19,820 [Meiying] Help! Shoot their head! 921 00:45:19,853 --> 00:45:21,055 -Meiying! -Uncle! 922 00:45:23,991 --> 00:45:25,359 [Jiuming, grunting] I've got you! 923 00:45:25,392 --> 00:45:27,361 [in Mandarin] Hold on! 924 00:45:27,394 --> 00:45:27,861 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 925 00:45:31,265 --> 00:45:32,399 [Jonas] Meiying! 926 00:45:33,934 --> 00:45:36,136 [grunting] 927 00:45:36,170 --> 00:45:37,171 [creatures snarling] 928 00:45:38,038 --> 00:45:39,240 [grunting] 929 00:45:40,407 --> 00:45:41,775 [grunts] 930 00:45:41,809 --> 00:45:43,511 [groans] No. No. 931 00:45:43,545 --> 00:45:45,145 Hold on, Curtis! 932 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 [Sal] Too many! We don't have a chance! 933 00:45:50,351 --> 00:45:51,819 [snarling] 934 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 [tense music playing] 935 00:46:00,861 --> 00:46:01,895 [creatures screeching] 936 00:46:06,000 --> 00:46:07,201 Everybody stay back! 937 00:46:09,103 --> 00:46:10,271 Keep going! 938 00:46:18,012 --> 00:46:19,179 [Jonas] Jiuming! 939 00:46:19,213 --> 00:46:20,414 [Jiuming] There's no choice. 940 00:46:22,016 --> 00:46:23,484 You really want to die, don't you? 941 00:46:32,426 --> 00:46:33,894 [metal creaking] 942 00:46:34,495 --> 00:46:35,796 [all grunting] 943 00:46:47,041 --> 00:46:48,442 [Meiying shrieks] 944 00:46:48,475 --> 00:46:50,244 Gotta make it to the airlock! 945 00:47:03,490 --> 00:47:04,892 [automated voice] Warning. Low air. 946 00:47:04,925 --> 00:47:06,193 It's no use 947 00:47:06,226 --> 00:47:07,061 -I'm holding you back. -Low air. 948 00:47:10,898 --> 00:47:12,466 -It's not too far. - [breathing heavily] 949 00:47:12,499 --> 00:47:14,101 You can make it! 950 00:47:14,134 --> 00:47:15,637 [automated voice] Warning. Low air. 951 00:47:15,670 --> 00:47:18,105 [Jiuming grunting] 952 00:47:18,138 --> 00:47:19,574 -Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 953 00:47:19,607 --> 00:47:21,475 [Jiuming gasps, yells] 954 00:47:21,509 --> 00:47:22,910 [automated voice] Air depleted. 955 00:47:22,943 --> 00:47:24,278 [Sal screaming] 956 00:47:25,513 --> 00:47:26,413 [Jiuming screams] 957 00:47:27,981 --> 00:47:30,184 [grunts, screaming] 958 00:47:32,986 --> 00:47:34,622 -[Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 959 00:47:34,656 --> 00:47:36,390 [automated voice] Visor failure imminent. 960 00:47:36,423 --> 00:47:37,991 [grunts] 961 00:47:38,025 --> 00:47:39,059 [Jonas] Jiuming! 962 00:47:39,093 --> 00:47:40,628 [breathing heavily, grunting] 963 00:47:40,662 --> 00:47:42,630 [both breathing heavily] 964 00:47:44,566 --> 00:47:46,200 [clanking] 965 00:47:46,233 --> 00:47:48,268 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 966 00:47:48,302 --> 00:47:49,937 [Jonas] He's coming back around! 967 00:47:49,970 --> 00:47:51,539 -[Curtis] Oh, God! -[Jonas] Go, go, go! 968 00:47:54,408 --> 00:47:55,643 We have to do the override. 969 00:47:56,644 --> 00:47:58,312 [Curtis and Rigas panting] 970 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 [Jiuming] Come on, hurry up. 971 00:48:00,080 --> 00:48:02,684 -Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 972 00:48:02,717 --> 00:48:04,051 [Rigas] You can do it. Get in! 973 00:48:06,487 --> 00:48:09,056 -[Meiying screams] - Shut the door! 974 00:48:09,089 --> 00:48:10,457 Curtis, you'll be okay. 975 00:48:10,491 --> 00:48:12,459 [automated voice] Suit implosion imminent. 976 00:48:12,493 --> 00:48:13,060 -Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 977 00:48:14,995 --> 00:48:16,029 [all grunt] 978 00:48:16,063 --> 00:48:17,264 It's gonna implode. 979 00:48:17,297 --> 00:48:18,566 [Rigas] Depressurize the room! 980 00:48:18,600 --> 00:48:20,367 -[beeping continues] -No, no, no. 981 00:48:20,401 --> 00:48:22,002 -[Implosion] -No! 982 00:48:22,035 --> 00:48:23,003 [both scream] 983 00:48:39,654 --> 00:48:41,523 [somber music playing] 984 00:49:04,144 --> 00:49:06,146 [Rigas] Son of a bitch! 985 00:49:06,180 --> 00:49:07,481 I hate these things! 986 00:49:09,183 --> 00:49:11,084 [Jonas] Hey, Rigas. 987 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 Let's try to keep it together. 988 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 We ain't out of the woods yet. 989 00:49:27,569 --> 00:49:28,969 [electricity buzzing] 990 00:49:35,108 --> 00:49:37,110 [footsteps echoing] 991 00:49:44,117 --> 00:49:45,118 Rigas. 992 00:49:57,264 --> 00:49:58,666 [Meiying] Where is everybody? 993 00:50:13,380 --> 00:50:14,649 [exhales sharply] 994 00:50:14,682 --> 00:50:16,183 What is that smell? 995 00:50:17,785 --> 00:50:19,086 Divers. 996 00:50:27,629 --> 00:50:28,696 Nobody home. 997 00:50:30,230 --> 00:50:31,365 [Rigas] I'll cover the door. 998 00:50:37,672 --> 00:50:41,676 Whoever's running this is not our friend. 999 00:50:41,709 --> 00:50:43,143 We need to contact Mana One ASAP. 1000 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 Think you can handle it? 1001 00:50:44,411 --> 00:50:45,647 Yeah. Yeah, sure. 1002 00:50:49,316 --> 00:50:51,351 What is this that they're mining? 1003 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 1004 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 up to the surface with these pods. 1005 00:50:55,255 --> 00:50:56,456 [keyboard clacking] 1006 00:51:01,663 --> 00:51:04,599 Mmm. Rare earth metals. 1007 00:51:04,632 --> 00:51:06,266 They're used in superconductors, 1008 00:51:06,300 --> 00:51:09,136 aerospace and quantum computing. 1009 00:51:09,169 --> 00:51:12,472 This box alone could be a billion dollars. 1010 00:51:13,708 --> 00:51:15,475 "Billion" with a "B?" 1011 00:51:15,510 --> 00:51:16,544 Yes. 1012 00:51:16,578 --> 00:51:17,612 -[laptop trills] -Mana One. 1013 00:51:17,645 --> 00:51:19,346 Jonas. Comms are live. 1014 00:51:21,348 --> 00:51:22,550 [radio static] 1015 00:51:24,184 --> 00:51:25,452 [Jonas] Come in. 1016 00:51:25,485 --> 00:51:27,287 It's Jonas. Getting this? 1017 00:51:27,321 --> 00:51:28,523 Hey, you're alive. 1018 00:51:28,556 --> 00:51:30,792 What's your status? 1019 00:51:30,825 --> 00:51:33,293 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1020 00:51:34,562 --> 00:51:35,830 We're at the station. 1021 00:51:35,863 --> 00:51:38,533 It's a rogue mining operation. 1022 00:51:38,566 --> 00:51:39,867 Is there anyone down there? 1023 00:51:39,901 --> 00:51:41,769 Not that we've seen so far. 1024 00:51:41,803 --> 00:51:43,337 They've infiltrated Mana One. 1025 00:51:43,370 --> 00:51:45,372 The rescue sub was sabotaged. 1026 00:51:45,405 --> 00:51:47,542 -By who? -We're working on it. 1027 00:51:47,575 --> 00:51:48,610 But check this out. 1028 00:51:48,643 --> 00:51:50,344 I was going over the video 1029 00:51:50,377 --> 00:51:52,614 of when you went over that station before. 1030 00:51:52,647 --> 00:51:54,114 Look at the north side. 1031 00:51:56,751 --> 00:51:59,486 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1032 00:51:59,520 --> 00:52:01,789 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1033 00:52:17,572 --> 00:52:19,272 [Meiying] Feels dead in here. 1034 00:52:19,306 --> 00:52:20,374 Stay close. 1035 00:52:23,443 --> 00:52:24,846 These are my designs. 1036 00:52:25,947 --> 00:52:27,314 How do they have this? 1037 00:52:39,694 --> 00:52:41,161 Looks like this is it. 1038 00:52:46,934 --> 00:52:48,235 [Jiuming sighs] 1039 00:52:52,339 --> 00:52:53,473 On three. 1040 00:52:53,508 --> 00:52:54,909 Three. 1041 00:52:54,942 --> 00:52:56,476 [both grunting] 1042 00:52:59,446 --> 00:53:00,648 -[Jiuming] Again. -It's not gonna work. 1043 00:53:00,682 --> 00:53:02,684 [both grunting] 1044 00:53:12,325 --> 00:53:13,360 After you. 1045 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 [Rigas] Ah, this is more like it. 1046 00:53:18,866 --> 00:53:20,868 Let's crack open a pod and get out of here. 1047 00:53:23,270 --> 00:53:24,972 [Jiuming] Nothing here. 1048 00:53:25,006 --> 00:53:26,874 These controls ain't working. 1049 00:53:26,908 --> 00:53:28,341 We need to close the hatch. 1050 00:53:28,375 --> 00:53:29,476 [Rigas] On it. 1051 00:53:29,510 --> 00:53:30,812 [hatch whirring] 1052 00:53:33,915 --> 00:53:36,316 Guys, that wasn't me. 1053 00:53:38,418 --> 00:53:40,888 Jonas, now that I have you here, 1054 00:53:40,922 --> 00:53:42,489 we need to talk candidly. 1055 00:53:42,523 --> 00:53:44,025 I have full control of the station, 1056 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 and I've locked down this room. 1057 00:53:45,727 --> 00:53:46,861 Jess? 1058 00:53:46,894 --> 00:53:48,596 Your life is in my hands. 1059 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 What are you doing, Jess? 1060 00:53:52,332 --> 00:53:54,669 These are your friends. 1061 00:53:54,702 --> 00:53:56,369 They've been with you for years. 1062 00:53:56,403 --> 00:53:57,839 I know it hurts. 1063 00:53:57,872 --> 00:53:59,439 And we're talking because I'd prefer 1064 00:53:59,473 --> 00:54:01,341 we were on the same side. 1065 00:54:01,374 --> 00:54:03,511 All making so much money, it ceases to have meaning. 1066 00:54:03,544 --> 00:54:04,879 You're offering us money? 1067 00:54:07,582 --> 00:54:09,817 Three of our friends are dead because of you. 1068 00:54:09,851 --> 00:54:11,753 You think I'm gonna forget about that? 1069 00:54:15,489 --> 00:54:17,992 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1070 00:54:18,025 --> 00:54:19,560 Son of a bitch! 1071 00:54:19,594 --> 00:54:23,698 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1072 00:54:23,731 --> 00:54:26,601 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1073 00:54:29,003 --> 00:54:30,004 [slurps] 1074 00:54:38,546 --> 00:54:40,313 [breathing heavily] 1075 00:54:48,421 --> 00:54:49,891 Don't shoot him. 1076 00:54:53,728 --> 00:54:55,362 [breathing heavily] 1077 00:55:02,770 --> 00:55:03,771 Do it. 1078 00:55:04,539 --> 00:55:05,706 Go ahead. 1079 00:55:07,942 --> 00:55:09,877 It's the only way Meiying survives. 1080 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 Do it. 1081 00:55:17,450 --> 00:55:18,451 Rigas! 1082 00:55:19,787 --> 00:55:21,522 Do it! 1083 00:55:21,556 --> 00:55:24,091 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1084 00:55:24,125 --> 00:55:26,027 -Do it! -No. I'm sorry. 1085 00:55:26,060 --> 00:55:29,797 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1086 00:55:29,831 --> 00:55:31,464 [breathes deeply] 1087 00:55:36,403 --> 00:55:37,605 [breath trembling] 1088 00:55:37,638 --> 00:55:39,372 That was the last pod. 1089 00:55:41,509 --> 00:55:43,644 I told you that wouldn't work. 1090 00:55:43,678 --> 00:55:44,745 Put me on. 1091 00:55:47,582 --> 00:55:49,784 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1092 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 So... 1093 00:55:52,452 --> 00:55:53,921 we'll be back at work in a week, 1094 00:55:53,955 --> 00:55:57,892 using your technology to take whatever we want. 1095 00:55:57,925 --> 00:56:01,529 Your institute'll be a platform that we use 1096 00:56:01,562 --> 00:56:04,866 to plunder the ocean for decades. 1097 00:56:04,899 --> 00:56:06,667 [in Mandarin] Karma will get you. 1098 00:56:06,701 --> 00:56:07,635 [Driscoll in English] And before you start whining 1099 00:56:07,668 --> 00:56:08,970 about the ecosystem, 1100 00:56:09,003 --> 00:56:10,972 who cares? We'll make billions. 1101 00:56:11,005 --> 00:56:13,507 And no one is going to see the damage we do. 1102 00:56:13,541 --> 00:56:14,575 [in Mandarin] Shut up! 1103 00:56:16,476 --> 00:56:18,112 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1104 00:56:18,145 --> 00:56:20,615 a clean-up crew to Mana One. 1105 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 Finish this. 1106 00:56:23,718 --> 00:56:24,752 [metal thuds] 1107 00:56:26,153 --> 00:56:28,890 [Rigas] How do we open the door? 1108 00:56:28,923 --> 00:56:31,125 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1109 00:56:32,193 --> 00:56:33,728 she couldn't control anything. 1110 00:56:33,761 --> 00:56:35,096 [Rigas] But it's back in the first room, 1111 00:56:35,129 --> 00:56:37,131 and there's no getting through this door. 1112 00:56:37,164 --> 00:56:39,166 This airlock still works! 1113 00:56:39,200 --> 00:56:41,569 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1114 00:56:41,602 --> 00:56:43,671 I'll swim to the airlock where we came in 1115 00:56:43,704 --> 00:56:45,006 and do the override. 1116 00:56:45,039 --> 00:56:48,109 You have no suit. How could it work? 1117 00:56:48,142 --> 00:56:50,144 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1118 00:56:50,177 --> 00:56:52,213 so if he can force water in his sinus cavities, 1119 00:56:52,246 --> 00:56:54,849 he could survive 30, maybe 60 seconds 1120 00:56:54,882 --> 00:56:56,183 before he passes out. 1121 00:56:56,217 --> 00:56:57,518 -It is possible. -[breathes deeply] 1122 00:56:59,887 --> 00:57:01,822 We work the problems one by one. 1123 00:57:01,856 --> 00:57:03,624 [breathing heavily] 1124 00:57:03,658 --> 00:57:06,527 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1125 00:57:11,032 --> 00:57:12,066 [hatch whirring] 1126 00:57:14,635 --> 00:57:16,137 [Jiuming] If anyone can do this, 1127 00:57:16,837 --> 00:57:17,838 it's you. 1128 00:57:24,278 --> 00:57:25,478 [machine buzzes] 1129 00:57:35,656 --> 00:57:38,059 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1130 00:57:38,092 --> 00:57:39,961 [Rigas] It doesn't work like that. 1131 00:57:39,994 --> 00:57:43,698 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1132 00:57:43,731 --> 00:57:46,767 It's about air. It reacts under pressure. 1133 00:57:46,801 --> 00:57:49,537 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1134 00:58:16,797 --> 00:58:17,832 [handle rattles] 1135 00:58:25,906 --> 00:58:27,208 -[snarls] -[muffled grunt] 1136 00:58:27,241 --> 00:58:28,609 [tense music playing] 1137 00:58:36,717 --> 00:58:38,219 -[hatch opens] -[alarm blares] 1138 00:58:47,828 --> 00:58:49,130 [water dripping] 1139 00:58:49,163 --> 00:58:50,898 [Montes] Hey there, tree hugger. 1140 00:58:55,069 --> 00:58:57,972 Jonas Taylor, eco-warrior, 1141 00:58:58,005 --> 00:59:00,007 fighting the good fight. 1142 00:59:00,041 --> 00:59:02,009 Well, guess what? 1143 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 You lost. 1144 00:59:03,978 --> 00:59:05,312 [chuckling] 1145 00:59:05,346 --> 00:59:07,982 -[coughing] -[Montes speaking Spanish] 1146 00:59:08,015 --> 00:59:11,752 [in English] I spent two years in a Manila prison 1147 00:59:11,786 --> 00:59:14,655 after you and your eco-freak buddies 1148 00:59:15,322 --> 00:59:17,358 had our ship seized. 1149 00:59:17,391 --> 00:59:20,027 I thought about you every single day. 1150 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 You don't even remember me, do you? 1151 00:59:24,265 --> 00:59:25,866 -Hmm? -[breathes deeply] 1152 00:59:25,900 --> 00:59:27,268 [Montes] No? 1153 00:59:27,301 --> 00:59:29,637 Montes. 1154 00:59:29,670 --> 00:59:32,606 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1155 00:59:35,376 --> 00:59:37,611 It's hard to keep track of all of 'em. 1156 00:59:38,312 --> 00:59:39,747 [both grunting] 1157 00:59:54,128 --> 00:59:55,629 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1158 00:59:55,663 --> 00:59:57,064 You can do it. It's okay. 1159 00:59:57,765 --> 00:59:59,300 [pants] 1160 00:59:59,333 --> 01:00:01,335 [both grunting] 1161 01:00:01,368 --> 01:00:02,303 [yells] 1162 01:00:06,874 --> 01:00:08,809 [both grunting] 1163 01:00:13,247 --> 01:00:14,882 [machine powering up] 1164 01:00:24,358 --> 01:00:25,693 [grunts] 1165 01:00:33,334 --> 01:00:34,201 [Montes groans] 1166 01:00:36,203 --> 01:00:37,171 [grunts] 1167 01:00:42,343 --> 01:00:43,978 -[machine stops] -[groans] 1168 01:00:46,180 --> 01:00:47,314 [in Mandarin] We're going to die! 1169 01:00:47,348 --> 01:00:48,349 It's ok, it's ok. 1170 01:00:51,152 --> 01:00:52,186 [grunts] 1171 01:00:55,422 --> 01:00:57,424 [panting] 1172 01:01:01,929 --> 01:01:03,430 -[Jonas yelps, grunts] -[Montes grunts] 1173 01:01:04,265 --> 01:01:06,000 [both grunting] 1174 01:01:12,206 --> 01:01:13,841 -[alarm blaring] -[buzzes] 1175 01:01:15,776 --> 01:01:17,211 [both grunting] 1176 01:01:27,188 --> 01:01:28,989 -[alarm sounding] -[water rushing] 1177 01:01:46,373 --> 01:01:47,374 Meiying! 1178 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 Meiying! 1179 01:01:51,178 --> 01:01:53,180 [Jiuming and Rigas coughing] 1180 01:01:53,214 --> 01:01:54,248 [Jiuming gasps] 1181 01:01:54,281 --> 01:01:55,950 [Meiying coughing] 1182 01:02:00,020 --> 01:02:01,822 [helicopters whirring] 1183 01:02:08,395 --> 01:02:10,431 Clean up crew approaching Mana One. 1184 01:02:10,464 --> 01:02:12,766 About time. We are on alert. 1185 01:02:12,800 --> 01:02:15,169 Everyone confined to their quarters. 1186 01:02:15,202 --> 01:02:17,539 We need to get control of Mana One 1187 01:02:17,572 --> 01:02:19,507 and dispose of any liabilities. 1188 01:02:24,512 --> 01:02:25,913 [DJ] What's the emergency? 1189 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 [Mac] I got into the security backup. 1190 01:02:27,915 --> 01:02:28,949 Look at this. 1191 01:02:31,051 --> 01:02:32,520 Jess disabled the rescue sub. 1192 01:02:34,088 --> 01:02:36,156 -What? -Watch. 1193 01:02:36,190 --> 01:02:37,891 Like she could be repairing it, right? 1194 01:02:37,925 --> 01:02:39,093 But no, wait. 1195 01:02:42,162 --> 01:02:43,397 [DJ gasps] 1196 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 [Jonas] It's Montes' sub. 1197 01:02:44,965 --> 01:02:46,367 That's our ride out of here. 1198 01:02:50,505 --> 01:02:52,373 [system beeping] 1199 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 [system powering up] 1200 01:02:54,475 --> 01:02:55,943 There's a leak in the hydraulics. 1201 01:02:55,976 --> 01:02:57,579 Predator countermeasures are down. 1202 01:02:57,612 --> 01:02:59,581 [sighs] We'll never make it past the megs. 1203 01:02:59,614 --> 01:03:01,315 [Jiuming] We need a distraction. 1204 01:03:01,348 --> 01:03:02,916 [Rigas sighs] 1205 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 Light up the station. The megs will attack it. 1206 01:03:05,085 --> 01:03:06,487 Yeah. And kill us. 1207 01:03:07,388 --> 01:03:09,089 Not if we're fast enough. 1208 01:03:09,123 --> 01:03:10,024 Jiuming! 1209 01:03:12,326 --> 01:03:13,327 [grunting] 1210 01:03:18,132 --> 01:03:19,967 -[Jonas] Hey, Rigas. -Yep? 1211 01:03:20,000 --> 01:03:21,835 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1212 01:03:21,869 --> 01:03:24,305 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1213 01:03:24,338 --> 01:03:26,541 And I know for a fact you ain't got one of those. 1214 01:03:26,574 --> 01:03:27,941 [chuckles] 1215 01:03:27,975 --> 01:03:29,343 [grunts, breathes heavily] 1216 01:03:31,912 --> 01:03:33,147 [in Mandarin] Thank you for working. 1217 01:03:42,489 --> 01:03:43,490 [Rigas grunts] 1218 01:03:43,525 --> 01:03:45,125 [electricity crackling] 1219 01:03:45,159 --> 01:03:47,127 [Rigas grunting] 1220 01:03:47,161 --> 01:03:48,530 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1221 01:03:48,563 --> 01:03:49,531 [Jonas yelps] 1222 01:03:49,564 --> 01:03:51,398 [metal creaking] 1223 01:03:52,900 --> 01:03:54,034 We're all gonna die. 1224 01:03:54,068 --> 01:03:55,570 [grunting] 1225 01:03:55,603 --> 01:03:56,638 He's gonna make it. 1226 01:03:56,671 --> 01:03:57,838 No, he's not. 1227 01:03:59,973 --> 01:04:01,041 [Jiuming yelps] 1228 01:04:01,075 --> 01:04:02,242 -He's gonna make it. -No! 1229 01:04:02,276 --> 01:04:04,244 We have to close the hatch! 1230 01:04:04,278 --> 01:04:05,613 [screams, grunts] 1231 01:04:09,049 --> 01:04:10,518 -[Rigas] Close it! Jonas! -[alarm blaring] 1232 01:04:16,691 --> 01:04:17,559 [gasps] 1233 01:04:19,360 --> 01:04:20,494 [Jiuming] I'm here! 1234 01:04:20,528 --> 01:04:22,396 [grunts] 1235 01:04:22,429 --> 01:04:23,897 -[Jonas] That's him! -[grunts] 1236 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 [panting] 1237 01:04:35,309 --> 01:04:36,377 [Jonas] That was close. 1238 01:04:38,145 --> 01:04:39,179 Too close. 1239 01:04:41,583 --> 01:04:44,118 You should have shut the hatch. 1240 01:04:44,151 --> 01:04:46,019 Yeah. Meiying would have killed me. 1241 01:04:49,990 --> 01:04:51,693 You thought about it, though. 1242 01:04:51,726 --> 01:04:53,193 Yeah. We thought about it. 1243 01:04:53,994 --> 01:04:55,095 Didn't we, Rigas? 1244 01:04:55,129 --> 01:04:56,930 [sighs] Shut up. 1245 01:04:57,965 --> 01:05:00,000 Just a little bit. 1246 01:05:00,033 --> 01:05:01,636 [in Mandarin] Very funny. 1247 01:05:01,669 --> 01:05:03,036 [chuckling] 1248 01:05:09,977 --> 01:05:11,145 [Jiuming, in English] Explosives? 1249 01:05:12,614 --> 01:05:13,615 Check this out. 1250 01:05:13,648 --> 01:05:15,349 Look what else. 1251 01:05:28,195 --> 01:05:30,130 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1252 01:05:30,164 --> 01:05:32,299 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1253 01:05:32,332 --> 01:05:35,402 It must have been caused by the mining explosions. 1254 01:05:35,436 --> 01:05:37,004 It will seal up eventually. 1255 01:05:37,639 --> 01:05:39,306 Eventually? 1256 01:05:39,339 --> 01:05:41,709 Yeah. Within an hour. 1257 01:05:41,743 --> 01:05:43,678 [Meiying] Can the megs follow us through? 1258 01:05:44,779 --> 01:05:46,113 [Jiuming] I hope not. 1259 01:06:05,165 --> 01:06:06,366 [grunting] 1260 01:06:10,471 --> 01:06:12,406 Boys, I don't want to harm you, 1261 01:06:12,439 --> 01:06:14,475 but I do need you to come out of this room. 1262 01:06:14,509 --> 01:06:16,678 It's Jess. She's got three soldiers. 1263 01:06:17,812 --> 01:06:19,446 [DJ] Yeah. It's go time. 1264 01:06:20,414 --> 01:06:21,616 Take this. 1265 01:06:21,649 --> 01:06:23,050 -The hell is this? -It's a Taser. 1266 01:06:23,718 --> 01:06:25,452 Open up. 1267 01:06:25,486 --> 01:06:26,688 They tried to kill Jonas, 1268 01:06:26,721 --> 01:06:28,021 they're definitely gonna kill us. 1269 01:06:28,055 --> 01:06:29,423 Okay, listen. Here's the plan. 1270 01:06:29,456 --> 01:06:31,358 On the count of three, you'll open the door 1271 01:06:31,391 --> 01:06:33,160 and I'mma pepper spray 'em. 1272 01:06:33,193 --> 01:06:34,394 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1273 01:06:34,428 --> 01:06:36,163 Then go out there and use the Taser. 1274 01:06:36,196 --> 01:06:37,665 One, two, three. 1275 01:06:39,132 --> 01:06:40,802 [mercenaries screaming, groaning] 1276 01:06:40,835 --> 01:06:43,638 -[DJ] No, Mac, no! No, Mac... -[Mac screams] 1277 01:06:43,671 --> 01:06:46,541 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1278 01:06:46,574 --> 01:06:48,108 -[DJ] I'm sorry! -[Taser crackling] 1279 01:06:48,141 --> 01:06:49,611 Sleepy time. 1280 01:06:49,644 --> 01:06:51,646 [suspenseful music playing] 1281 01:07:04,324 --> 01:07:05,325 -What's that? -[computer beeping] 1282 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 Trouble. 1283 01:07:17,471 --> 01:07:19,641 [Rigas] So, we're walking fast and with 1284 01:07:19,674 --> 01:07:21,709 a lot of determination, which is great. 1285 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 But what exactly is the plan here? 1286 01:07:24,111 --> 01:07:25,379 They're armed and we're not. 1287 01:07:29,283 --> 01:07:30,685 [breathes deeply] 1288 01:07:30,718 --> 01:07:32,252 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1289 01:07:33,555 --> 01:07:35,590 What are you thinking? 1290 01:07:35,623 --> 01:07:37,291 You and I find Mac and DJ. 1291 01:07:37,324 --> 01:07:38,760 Rigas, grab what you can. 1292 01:07:38,793 --> 01:07:40,193 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1293 01:07:40,227 --> 01:07:41,563 [exhales] Rock and roll. 1294 01:07:41,596 --> 01:07:43,297 Safest if Meiying goes with you. 1295 01:07:43,330 --> 01:07:45,299 [indistinct radio chatter] 1296 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 I'll protect her with my life. 1297 01:07:53,641 --> 01:07:54,742 And I'll protect her with mine. 1298 01:07:55,543 --> 01:07:56,544 No. 1299 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 No. 1300 01:07:57,779 --> 01:07:58,846 [Jonas] No. 1301 01:08:00,280 --> 01:08:01,281 Let's go. 1302 01:08:13,528 --> 01:08:15,630 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1303 01:08:15,663 --> 01:08:17,632 -How's your eyes? -My eye stings. 1304 01:08:17,665 --> 01:08:20,602 [grunts] If we climb up to the communications array, 1305 01:08:20,635 --> 01:08:22,804 we can bypass the DCC and we can call for help. 1306 01:08:22,837 --> 01:08:24,171 What are we supposed to say? 1307 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 Uh... terrorist action? 1308 01:08:26,473 --> 01:08:28,810 -Yeah, good. Terrorist action. -Yeah, terrorist action. 1309 01:08:28,843 --> 01:08:30,310 -[DJ] Okay. -You got a better idea? 1310 01:08:30,344 --> 01:08:31,813 -[mercenary] Freeze! -[Mac yelps] 1311 01:08:31,846 --> 01:08:32,847 Oh, no. 1312 01:08:37,619 --> 01:08:39,252 [all grunting] 1313 01:08:42,657 --> 01:08:44,358 DJ! DJ! 1314 01:08:44,391 --> 01:08:45,392 [grunts] 1315 01:08:46,326 --> 01:08:47,427 What the hell? 1316 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 Wow! Yeah, baby! Get some! 1317 01:08:50,632 --> 01:08:51,799 -Hey. -Run, Mac! Run! 1318 01:08:53,266 --> 01:08:54,334 -[Mac yelps] -[DJ] Go, go, go! 1319 01:08:55,235 --> 01:08:56,938 [Mac grunting] 1320 01:08:56,971 --> 01:08:58,606 [both scream] 1321 01:09:06,914 --> 01:09:08,549 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1322 01:09:11,853 --> 01:09:14,822 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1323 01:09:14,856 --> 01:09:17,759 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1324 01:09:17,792 --> 01:09:20,193 -Hell yeah. -[both panting] 1325 01:09:20,227 --> 01:09:23,497 After last time, y'all begged me to come back. 1326 01:09:23,531 --> 01:09:26,534 -"DJ, oh, we family, DJ." -[gunfire] 1327 01:09:26,567 --> 01:09:29,469 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1328 01:09:29,504 --> 01:09:30,805 But I ain't stupid. 1329 01:09:30,838 --> 01:09:32,205 I trained up, I learned how to fight, 1330 01:09:32,239 --> 01:09:33,741 I learned how to swim, 1331 01:09:33,775 --> 01:09:35,743 and I will never go anywhere without my survival pack. 1332 01:09:35,777 --> 01:09:37,411 -Survival pack? -Yeah. 1333 01:09:37,444 --> 01:09:38,680 Check this out. 1334 01:09:38,713 --> 01:09:40,815 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1335 01:09:40,848 --> 01:09:43,417 Bam. [exhales] 1336 01:09:43,450 --> 01:09:46,253 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1337 01:09:46,286 --> 01:09:48,388 just like Jaws 2. 1338 01:09:48,422 --> 01:09:49,857 -[DJ grunts] -[mercenaries scream] 1339 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1340 01:09:55,897 --> 01:09:57,330 [both panting] 1341 01:09:57,364 --> 01:09:58,331 This is insane. 1342 01:10:01,903 --> 01:10:03,403 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1343 01:10:05,439 --> 01:10:07,575 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1344 01:10:07,608 --> 01:10:08,676 You got this? 1345 01:10:11,679 --> 01:10:15,449 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1346 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1347 01:10:17,585 --> 01:10:20,253 [grunts, gasps] 1348 01:10:20,287 --> 01:10:21,723 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1349 01:10:21,756 --> 01:10:23,323 I also know you don't speak Chinese, 1350 01:10:23,356 --> 01:10:26,027 but I'm speaking it to distract you guys, 1351 01:10:26,060 --> 01:10:28,563 because my friend is about to attack you from behind. 1352 01:10:28,596 --> 01:10:29,897 [in English] What? 1353 01:10:29,931 --> 01:10:31,933 [mercenaries grunting] 1354 01:10:34,401 --> 01:10:35,570 [both grunt] 1355 01:10:35,603 --> 01:10:37,437 -[DJ yells] -[Jiuming] sucker. 1356 01:10:38,039 --> 01:10:39,339 [pants] 1357 01:10:39,372 --> 01:10:40,575 [exhales] 1358 01:10:40,608 --> 01:10:42,543 I thought you were dead. [chuckling] 1359 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 -[Jiuming grunts] -Wishful thinking, Mac. 1360 01:10:44,478 --> 01:10:46,848 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1361 01:10:46,881 --> 01:10:48,415 -Boat's leaving. -[DJ scoffs] 1362 01:10:52,687 --> 01:10:53,921 [Jess] What's our status? 1363 01:10:53,955 --> 01:10:54,889 [mercenary] Bravo team are inbound. 1364 01:10:54,922 --> 01:10:55,957 ETA, ten minutes. 1365 01:10:55,990 --> 01:10:57,024 Excellent. 1366 01:10:58,826 --> 01:11:00,327 Uh, what are you doing here? 1367 01:11:01,629 --> 01:11:02,630 [Jess chuckles] 1368 01:11:04,565 --> 01:11:05,566 [Montes] Mmm. 1369 01:11:06,701 --> 01:11:07,735 [breathes deeply] 1370 01:11:07,769 --> 01:11:09,670 -Are you okay? -Yeah. 1371 01:11:10,705 --> 01:11:12,907 Jonas is on Mana One. 1372 01:11:12,940 --> 01:11:15,810 We need to lock this place down now. 1373 01:11:15,843 --> 01:11:17,879 -[sighs] -[tablet beeps] 1374 01:11:17,912 --> 01:11:19,781 Search the station top to bottom. 1375 01:11:19,814 --> 01:11:21,414 Secure personnel in their quarters, 1376 01:11:21,448 --> 01:11:22,617 kill anyone else. 1377 01:11:23,084 --> 01:11:25,052 Go! Go! 1378 01:11:32,560 --> 01:11:33,561 Oh, my God. 1379 01:11:38,599 --> 01:11:40,400 Uh, guys? 1380 01:11:41,102 --> 01:11:43,538 We've got a big problem. 1381 01:11:43,571 --> 01:11:45,573 [ominous music playing] 1382 01:11:51,746 --> 01:11:53,380 [Jess, over phone] We tracked three megs 1383 01:11:53,413 --> 01:11:54,749 that escaped before the breach closed. 1384 01:11:54,782 --> 01:11:56,784 We're gonna need a good cover story for this. 1385 01:11:56,818 --> 01:11:58,451 Well, that shouldn't be hard. 1386 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1387 01:12:00,788 --> 01:12:02,857 No, we need a hero. 1388 01:12:02,890 --> 01:12:04,859 Like, someone to emerge 1389 01:12:04,892 --> 01:12:06,861 from this unforeseeable tragedy, 1390 01:12:06,894 --> 01:12:08,963 who can step into a leadership position 1391 01:12:08,996 --> 01:12:10,430 at the Institute. 1392 01:12:10,463 --> 01:12:14,001 Jess, are you ready for promotion? 1393 01:12:14,035 --> 01:12:16,604 I appreciate your confidence. 1394 01:12:16,637 --> 01:12:17,805 Jess! 1395 01:12:17,839 --> 01:12:19,006 It's from the thermocline breach. 1396 01:12:19,040 --> 01:12:20,473 But you can relax. 1397 01:12:20,508 --> 01:12:22,810 This place? Meg-proof. 1398 01:12:22,844 --> 01:12:24,645 I mean, Jonas was always afraid of this, 1399 01:12:24,679 --> 01:12:26,413 but I think, between trackers and gunships, 1400 01:12:26,446 --> 01:12:28,448 we can solve the problem and come out the other side 1401 01:12:28,481 --> 01:12:30,450 with a significant positive PR spin. 1402 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 Yeah, I'm on it. 1403 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 I was also thinking... 1404 01:12:37,758 --> 01:12:39,327 [yells] 1405 01:12:41,829 --> 01:12:43,965 -[Meiying yelps] -[Rigas grunts] 1406 01:12:44,765 --> 01:12:46,466 [Montes yelling] 1407 01:12:54,041 --> 01:12:55,877 [screams] 1408 01:12:59,213 --> 01:13:00,781 What now? 1409 01:13:00,815 --> 01:13:02,783 It's our only way off. We have to take it. 1410 01:13:02,817 --> 01:13:03,985 But that thing doesn't have the range 1411 01:13:04,018 --> 01:13:06,453 to get us to the mainland. 1412 01:13:06,486 --> 01:13:08,089 You're worried about the destination? 1413 01:13:08,122 --> 01:13:09,857 What about the first hundred yards? 1414 01:13:09,891 --> 01:13:11,626 That's where we goin' die. 1415 01:13:11,659 --> 01:13:12,960 We paddle out slow. 1416 01:13:12,994 --> 01:13:15,529 No engines. Minimal motion. 1417 01:13:15,563 --> 01:13:16,898 We won't look like food. 1418 01:13:16,931 --> 01:13:19,166 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1419 01:13:19,200 --> 01:13:20,433 Let's do it. 1420 01:13:22,103 --> 01:13:24,105 [DJ] I still think we look like food. 1421 01:13:24,138 --> 01:13:26,707 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1422 01:13:26,741 --> 01:13:28,109 Paddle slowly. 1423 01:13:28,142 --> 01:13:30,745 This feels unpleasantly familiar. 1424 01:13:30,778 --> 01:13:32,914 I just hope it goes better than last time. 1425 01:13:33,814 --> 01:13:34,849 What happened last time? 1426 01:13:35,750 --> 01:13:36,984 You don't wanna know. 1427 01:13:41,889 --> 01:13:44,225 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1428 01:13:44,258 --> 01:13:46,493 [tense music playing] 1429 01:13:50,998 --> 01:13:52,133 [commander] Go, go, go! 1430 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 Let's not bring 'em back alive. 1431 01:13:56,203 --> 01:13:57,705 [engine starts] 1432 01:13:57,738 --> 01:13:59,439 You do know how to drive this thing, right? 1433 01:14:06,280 --> 01:14:08,749 Stop! Stop the engine right now. 1434 01:14:10,151 --> 01:14:11,852 Or you will attract the megs. 1435 01:14:13,187 --> 01:14:16,657 Okay. Be still. 1436 01:14:16,691 --> 01:14:18,491 -No motion whatsoever. -[engine stops] 1437 01:14:23,564 --> 01:14:24,899 I have the shot. 1438 01:14:26,200 --> 01:14:27,768 Take it. 1439 01:14:27,802 --> 01:14:29,503 -Get down! -[mercenary] Mate, do your job. 1440 01:14:29,537 --> 01:14:30,271 -Take the bloody shot. -It's not easy as it looks. 1441 01:14:30,304 --> 01:14:31,205 [mercenaries screaming] 1442 01:14:35,109 --> 01:14:36,911 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1443 01:14:36,944 --> 01:14:38,145 He ate the whole boat! 1444 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 What happened? 1445 01:14:43,184 --> 01:14:45,252 [Montes, over phone] Jess is dead. 1446 01:14:45,286 --> 01:14:46,954 -What? -We stabilized Mana One 1447 01:14:46,988 --> 01:14:49,156 but Taylor and Zhang have escaped. 1448 01:14:49,190 --> 01:14:50,524 What do you want me to do? 1449 01:14:50,558 --> 01:14:51,993 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1450 01:14:52,026 --> 01:14:54,261 You do this, you write your own ticket. 1451 01:14:54,295 --> 01:14:55,763 You are set for life. 1452 01:14:56,797 --> 01:14:58,933 Okay. 1453 01:14:58,966 --> 01:15:01,202 There's only a couple places they could make it to. 1454 01:15:01,235 --> 01:15:03,637 -Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1455 01:15:08,776 --> 01:15:09,643 [canister hisses] 1456 01:15:15,883 --> 01:15:17,184 Any sign of the megs? 1457 01:15:18,152 --> 01:15:19,787 Negative. 1458 01:15:19,820 --> 01:15:21,822 There's no way this thing's gonna work. 1459 01:15:22,823 --> 01:15:24,291 It's gonna work. 1460 01:15:24,325 --> 01:15:26,260 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1461 01:15:26,293 --> 01:15:28,229 than one of the megs. 1462 01:15:28,262 --> 01:15:29,997 At least I won't get eaten. 1463 01:15:30,031 --> 01:15:31,932 Ha, I hear that. 1464 01:15:31,966 --> 01:15:33,901 Jo, can you make me one? 1465 01:15:35,636 --> 01:15:37,638 I got you covered, Mac. 1466 01:15:37,671 --> 01:15:39,707 We have to find a way to warn people. 1467 01:15:39,740 --> 01:15:42,043 In case the megs move towards land. 1468 01:15:42,076 --> 01:15:45,880 There's an island 60 klicks southeast of us. 1469 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 It's listed as inhabited. 1470 01:15:47,948 --> 01:15:49,817 Inhabited by who? 1471 01:15:49,850 --> 01:15:51,986 The name more or less translates to... 1472 01:15:52,987 --> 01:15:53,988 Fun Island. 1473 01:15:55,122 --> 01:15:56,157 Fun Island? 1474 01:15:57,258 --> 01:15:58,993 [upbeat Mandarin song plays] 1475 01:15:59,894 --> 01:16:01,929 [people cheering] 1476 01:16:01,962 --> 01:16:03,064 [all] Yeah! 1477 01:16:03,097 --> 01:16:04,598 [indistinct chatter, laughter] 1478 01:16:08,269 --> 01:16:12,740 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1479 01:16:12,773 --> 01:16:15,309 The restaurant, amazing. 1480 01:16:15,342 --> 01:16:17,878 The disco, incredible. 1481 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 -And our spa, to die for. -[man] Oh. 1482 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 -[woman] Oh. -[host] OMG. 1483 01:16:21,782 --> 01:16:24,118 It's our special dish. Seafood Surprise! 1484 01:16:24,151 --> 01:16:26,787 Wow! I wouldn't know where to start. 1485 01:16:26,821 --> 01:16:28,823 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1486 01:16:28,856 --> 01:16:30,391 -[dog whines] -Pippin! Pippin! 1487 01:16:30,424 --> 01:16:31,892 Pippin! 1488 01:16:31,926 --> 01:16:33,828 -Whoa, what is that? -[host] Pippin! 1489 01:16:33,861 --> 01:16:35,262 [tourist] What are they running from? 1490 01:16:38,699 --> 01:16:40,201 [businessman] Your first time at the rodeo? 1491 01:16:40,234 --> 01:16:41,936 [barks] 1492 01:16:41,969 --> 01:16:44,338 I worked with your dad since before you were born. 1493 01:16:44,371 --> 01:16:45,940 I never had this kind of trouble from him. 1494 01:16:45,973 --> 01:16:47,942 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1495 01:16:47,975 --> 01:16:50,344 After all these hard years we're finally on vacation, 1496 01:16:50,377 --> 01:16:52,980 savor the moment. 1497 01:16:53,013 --> 01:16:54,915 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1498 01:16:54,949 --> 01:16:58,152 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1499 01:16:58,185 --> 01:16:59,653 [speaks Mandarin] 1500 01:16:59,687 --> 01:17:00,855 [in English] I'm sitting in paradise 1501 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 and you are ruining it! 1502 01:17:02,790 --> 01:17:03,924 Who does that? Who... 1503 01:17:03,958 --> 01:17:05,893 ruins paradise for other people? 1504 01:17:05,926 --> 01:17:08,796 [upbeat song continues playing] 1505 01:17:08,829 --> 01:17:10,364 Hey, baby. 1506 01:17:10,397 --> 01:17:12,066 Wanna rub some oil on my back? 1507 01:17:13,200 --> 01:17:14,869 No? [chuckles] 1508 01:17:14,902 --> 01:17:15,936 How 'bout my front? [chuckling] 1509 01:17:16,437 --> 01:17:17,404 Ew. 1510 01:17:23,244 --> 01:17:24,278 [in Mandarin] Come over. 1511 01:17:24,311 --> 01:17:25,346 [indistinct chatter] 1512 01:17:25,379 --> 01:17:26,680 What? 1513 01:17:26,714 --> 01:17:27,915 [romantic music playing] 1514 01:17:29,016 --> 01:17:29,917 [chuckles] 1515 01:17:29,950 --> 01:17:31,385 What are you doing? 1516 01:17:31,418 --> 01:17:33,420 [chuckles, speaks Mandarin] 1517 01:17:37,391 --> 01:17:38,392 [in Mandarin] Yaoyao... 1518 01:17:41,428 --> 01:17:42,429 Will you marry me? 1519 01:17:47,735 --> 01:17:49,270 Find it, idiot! 1520 01:17:49,904 --> 01:17:50,905 Wait! 1521 01:17:52,940 --> 01:17:54,909 Have you found it? 1522 01:17:54,942 --> 01:17:56,977 -[squelching] -[water splashing] 1523 01:17:57,011 --> 01:17:58,746 [grunts] 1524 01:17:58,779 --> 01:17:59,780 [in English] Hey. 1525 01:18:03,117 --> 01:18:04,285 Yaoyao. 1526 01:18:05,419 --> 01:18:07,388 Yaoyao. 1527 01:18:07,421 --> 01:18:09,323 -Yaoyao! Yaoyao! -[boat thuds] 1528 01:18:09,356 --> 01:18:11,425 [people screaming] 1529 01:18:12,459 --> 01:18:14,762 [ominous music playing] 1530 01:18:18,465 --> 01:18:20,502 [people grunting, gasping] 1531 01:18:20,535 --> 01:18:22,102 [people coughing] 1532 01:18:22,136 --> 01:18:24,271 [woman shrieking] 1533 01:18:24,305 --> 01:18:26,140 [yelps] 1534 01:18:26,173 --> 01:18:27,441 [woman shrieks] 1535 01:18:42,524 --> 01:18:43,857 This doesn't look good. 1536 01:18:43,891 --> 01:18:46,327 Rigas, get us there fast! 1537 01:18:46,360 --> 01:18:47,995 [engine revving] 1538 01:18:53,834 --> 01:18:55,402 Kill the cell phone uplink. 1539 01:19:05,980 --> 01:19:08,550 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1540 01:19:08,583 --> 01:19:10,918 Take care of Jonas and his team quickly, 1541 01:19:10,951 --> 01:19:12,386 and quietly. 1542 01:19:15,022 --> 01:19:16,558 [Jonas] Everybody out of the water! 1543 01:19:16,591 --> 01:19:18,892 -[Mac] Shark! Shark! -[Jonas] Get back on the beach! 1544 01:19:18,926 --> 01:19:21,428 -Get out of the water! -[Jiuming speaking Mandarin] 1545 01:19:21,462 --> 01:19:22,830 Get back on the beach, every... 1546 01:19:24,498 --> 01:19:26,200 [laughing] 1547 01:19:26,233 --> 01:19:27,801 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1548 01:19:27,835 --> 01:19:29,504 [birds chirping] 1549 01:19:32,172 --> 01:19:33,374 [distant gunfire] 1550 01:19:37,512 --> 01:19:39,046 [speaks Spanish] 1551 01:19:45,052 --> 01:19:46,253 [foreboding music playing] 1552 01:19:53,394 --> 01:19:54,328 [creature calling] 1553 01:20:04,204 --> 01:20:06,006 -[screams] -[creature snarls] 1554 01:20:07,441 --> 01:20:09,143 [man screaming] 1555 01:20:09,176 --> 01:20:10,377 [both grunting] 1556 01:20:10,411 --> 01:20:13,047 -[shrieks] -[creature snarls] 1557 01:20:13,080 --> 01:20:14,114 [in English] You copy, guys? 1558 01:20:14,148 --> 01:20:15,583 [snarling] 1559 01:20:15,617 --> 01:20:18,152 -[mercenary] Crocodile! -[mercenaries clamoring] 1560 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 What is that? 1561 01:20:19,587 --> 01:20:21,155 -[mercenary] Move, move! -Get into the chopper. 1562 01:20:21,188 --> 01:20:22,923 -Now! Go with her! -[gunfire] 1563 01:20:24,992 --> 01:20:26,460 [roaring] 1564 01:20:27,294 --> 01:20:29,330 Mmm. Mmm. 1565 01:20:29,363 --> 01:20:30,632 [indistinct chatter] 1566 01:20:30,665 --> 01:20:32,066 -[gunfire] -[creature snarling] 1567 01:20:32,099 --> 01:20:34,335 [people clamoring, screaming] 1568 01:20:38,640 --> 01:20:39,873 [Jonas] Everybody out! 1569 01:20:39,907 --> 01:20:40,941 [Mac] Shark! 1570 01:20:40,974 --> 01:20:42,009 [Jiuming] Shark! 1571 01:20:42,042 --> 01:20:43,043 [in Mandarin] Go back! 1572 01:20:43,077 --> 01:20:44,011 Don't go into the water! 1573 01:20:44,044 --> 01:20:45,580 There's a shark! 1574 01:20:45,613 --> 01:20:47,014 [Jonas, in English] Get on the beach! 1575 01:20:47,047 --> 01:20:48,215 Go back! 1576 01:20:48,248 --> 01:20:49,584 We have to save them. 1577 01:20:49,617 --> 01:20:51,952 -I'm not leaving ya. -Cell phone's down. 1578 01:20:51,985 --> 01:20:53,354 Hello? Hello? 1579 01:20:53,387 --> 01:20:54,988 -[Mac] No signal. -There's no choice. 1580 01:20:55,022 --> 01:20:56,390 -She's right. -[Mac] We got no signal, guys. 1581 01:20:56,423 --> 01:20:58,459 Hey, you two! Find a way to call for help. 1582 01:20:58,492 --> 01:21:00,227 Let everyone know what happened. 1583 01:21:00,260 --> 01:21:01,395 Come on! Come on! This way! This way! 1584 01:21:02,530 --> 01:21:03,631 You're gonna hide. 1585 01:21:03,665 --> 01:21:05,332 See that lifeguard tower? 1586 01:21:05,366 --> 01:21:06,668 -Yeah. -You go there and you stay there. 1587 01:21:06,701 --> 01:21:08,001 This is not one of those things 1588 01:21:08,035 --> 01:21:09,336 where I tell you to do something, 1589 01:21:09,370 --> 01:21:10,605 you say "yes," 1590 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 and then you do whatever you want. 1591 01:21:12,072 --> 01:21:13,374 Understand? 1592 01:21:13,407 --> 01:21:15,008 Yes. 1593 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 You're not messing with me? 1594 01:21:16,243 --> 01:21:17,945 No. 1595 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1596 01:21:20,715 --> 01:21:22,416 I'll be fine. 1597 01:21:22,449 --> 01:21:23,951 Promise me you'll come back. 1598 01:21:27,354 --> 01:21:28,922 You know I love you. 1599 01:21:38,999 --> 01:21:40,267 [boat pedals squeaking] 1600 01:21:46,373 --> 01:21:47,542 [screaming] 1601 01:21:48,543 --> 01:21:49,943 [squeaking] 1602 01:21:51,579 --> 01:21:52,946 [screaming] 1603 01:21:55,517 --> 01:21:57,451 [people screaming] 1604 01:22:04,191 --> 01:22:06,059 [screaming] 1605 01:22:08,362 --> 01:22:09,463 Oh, shit. 1606 01:22:12,099 --> 01:22:13,200 [distant gunfire] 1607 01:22:14,334 --> 01:22:15,670 Sonny. 1608 01:22:15,703 --> 01:22:17,705 -Check that out. -[helicopter powers down] 1609 01:22:21,576 --> 01:22:23,243 Hey, yo, my man. You got a phone? 1610 01:22:23,277 --> 01:22:24,546 [people screaming] 1611 01:22:24,579 --> 01:22:26,046 What's everyone running from? 1612 01:22:26,079 --> 01:22:27,381 [creature snarls] 1613 01:22:27,414 --> 01:22:29,584 What the hell was that? 1614 01:22:29,617 --> 01:22:30,685 [Jonas] Three megs. 1615 01:22:30,718 --> 01:22:32,019 Three of us. 1616 01:22:32,052 --> 01:22:33,454 We each grab a jet ski. 1617 01:22:33,487 --> 01:22:34,656 Get them to chase it away 1618 01:22:34,689 --> 01:22:36,658 from these people and out to sea. 1619 01:22:36,691 --> 01:22:38,091 Then we harpoon them. 1620 01:22:38,125 --> 01:22:39,561 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1621 01:22:39,594 --> 01:22:42,095 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1622 01:22:42,129 --> 01:22:43,163 Yeah. 1623 01:22:43,197 --> 01:22:44,766 It's a terrible idea. 1624 01:22:44,799 --> 01:22:46,099 You got a better one? 1625 01:22:46,133 --> 01:22:47,267 No. No. 1626 01:22:47,301 --> 01:22:48,770 -Then we're agreed. -Yeah. 1627 01:22:48,803 --> 01:22:50,103 -Good. -Great. 1628 01:22:50,805 --> 01:22:52,005 [gunfire] 1629 01:22:52,707 --> 01:22:53,708 [creature roars] 1630 01:23:02,349 --> 01:23:04,218 [creature growling] 1631 01:23:05,219 --> 01:23:06,420 Montes! 1632 01:23:08,455 --> 01:23:09,456 Shit. 1633 01:23:14,762 --> 01:23:16,330 [sighs] 1634 01:23:16,363 --> 01:23:17,397 [creature snarls] 1635 01:23:24,271 --> 01:23:26,206 [snarling] 1636 01:23:27,642 --> 01:23:29,009 [screaming] 1637 01:23:37,484 --> 01:23:39,019 [DJ] Let's go old school. 1638 01:23:45,359 --> 01:23:47,294 The landline's down, too. 1639 01:23:47,327 --> 01:23:49,029 Okay, coast is clear. Let's go. 1640 01:23:55,737 --> 01:23:57,070 They can walk? 1641 01:23:57,104 --> 01:23:58,540 [roars] 1642 01:23:58,573 --> 01:23:59,507 Shit. 1643 01:24:01,108 --> 01:24:02,409 It's those things. 1644 01:24:02,442 --> 01:24:04,244 They haven't spotted us yet. 1645 01:24:04,278 --> 01:24:06,848 -Okay. -[creatures snarl] 1646 01:24:06,881 --> 01:24:08,048 [Rigas exhales] 1647 01:24:09,817 --> 01:24:11,385 [creature snarls] 1648 01:24:11,418 --> 01:24:12,854 What else you got in here? 1649 01:24:12,887 --> 01:24:14,488 Emergency stuff. 1650 01:24:14,522 --> 01:24:15,557 [unzips bag] 1651 01:24:17,124 --> 01:24:18,125 Okay. 1652 01:24:19,794 --> 01:24:21,461 [sighs] 1653 01:24:21,495 --> 01:24:23,798 Really? Condoms? 1654 01:24:23,831 --> 01:24:25,700 Different kind of emergencies. 1655 01:24:25,733 --> 01:24:26,534 Hand me that. 1656 01:24:30,437 --> 01:24:32,105 Now hand me that gum in your mouth. 1657 01:24:34,408 --> 01:24:35,475 Thank you. 1658 01:24:41,214 --> 01:24:42,249 [snarls] 1659 01:24:42,282 --> 01:24:43,685 [people screaming] 1660 01:24:48,523 --> 01:24:50,223 There's only one ski. 1661 01:24:50,257 --> 01:24:51,325 Give me your harpoons. 1662 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 You sure? 1663 01:24:54,227 --> 01:24:55,128 Oh... 1664 01:24:59,366 --> 01:25:00,868 -I got this. -[Mac] Good luck. 1665 01:25:02,235 --> 01:25:04,171 We need more firepower. 1666 01:25:04,204 --> 01:25:05,205 Yeah. 1667 01:25:06,774 --> 01:25:09,209 I have an idea. Let's go. 1668 01:25:17,919 --> 01:25:19,654 Not this time, Taylor. 1669 01:25:21,589 --> 01:25:22,590 Vamos. 1670 01:25:41,341 --> 01:25:42,744 [Jiuming] This should be the place. 1671 01:25:45,780 --> 01:25:46,781 Come on. 1672 01:25:53,253 --> 01:25:54,354 What are we looking for? 1673 01:25:55,957 --> 01:25:57,457 Ammonium nitrate. 1674 01:25:58,893 --> 01:26:00,394 You're making a bomb? 1675 01:26:00,427 --> 01:26:02,764 This stuff is as powerful as TNT. 1676 01:26:02,797 --> 01:26:03,898 -[mercenary] Hey! -[creature snarls] 1677 01:26:03,931 --> 01:26:05,967 -[gunfire] -Get in! Get in! 1678 01:26:06,000 --> 01:26:08,201 -[all clamoring] -[explosion] 1679 01:26:11,304 --> 01:26:12,406 Freeze! 1680 01:26:17,477 --> 01:26:19,212 [dramatic music playing] 1681 01:26:30,323 --> 01:26:31,291 Come on! 1682 01:26:50,545 --> 01:26:52,446 [engine sputtering] 1683 01:27:02,957 --> 01:27:03,925 Come on! 1684 01:27:04,759 --> 01:27:06,359 [engine starts] 1685 01:27:12,600 --> 01:27:14,301 [roars] 1686 01:27:16,938 --> 01:27:18,606 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1687 01:27:18,639 --> 01:27:19,640 [creature snarls] 1688 01:27:21,943 --> 01:27:23,945 I got the sat phone. I got the sat... 1689 01:27:23,978 --> 01:27:25,713 I got the phone. Why you stealing his money? 1690 01:27:25,747 --> 01:27:27,314 -What? He's not gonna need it. -[snarling] 1691 01:27:27,347 --> 01:27:29,050 Uh-oh. 1692 01:27:29,083 --> 01:27:32,653 -Nice doggies. Nice doggies. -[roaring] 1693 01:27:32,687 --> 01:27:33,955 Okay, Rigas. 1694 01:27:33,988 --> 01:27:36,323 On the count of three, we're gonna bolt. 1695 01:27:36,356 --> 01:27:38,391 One. Two. Three! 1696 01:27:38,425 --> 01:27:39,694 What the hell? Hey! 1697 01:27:39,727 --> 01:27:40,862 [snarls] 1698 01:27:40,895 --> 01:27:43,731 Wait for DJ! Wait for DJ! 1699 01:27:45,767 --> 01:27:47,802 [Rigas] They're right behind us! 1700 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 Let's hide in here! 1701 01:27:49,336 --> 01:27:51,338 Come on. Come on. Come here. Come here. 1702 01:27:51,371 --> 01:27:53,373 -What the hell? -Hi, DJ. Hi, Rigas. 1703 01:27:53,406 --> 01:27:54,509 -[Rigas] Whoa. -All of you together. 1704 01:27:54,542 --> 01:27:56,778 Up against the wall. Hands up! 1705 01:27:56,811 --> 01:27:57,879 I wouldn't point that at me 1706 01:27:57,912 --> 01:27:59,981 if I were you. Trust me. 1707 01:28:00,014 --> 01:28:01,983 Shut it! Keep your hands in the air. 1708 01:28:02,016 --> 01:28:03,084 Hands up! 1709 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 Don't want to hurt you, 1710 01:28:08,856 --> 01:28:11,458 so I'm going to give you one chance. 1711 01:28:11,491 --> 01:28:13,094 Put those weapons down. 1712 01:28:13,127 --> 01:28:14,394 Or you'll do what? 1713 01:28:15,596 --> 01:28:17,430 Stay still, little guy. 1714 01:28:18,599 --> 01:28:19,901 [groans] 1715 01:28:19,934 --> 01:28:21,769 [motor whirring] 1716 01:28:23,671 --> 01:28:25,072 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1717 01:28:25,106 --> 01:28:27,809 -Stay where you are! -[mercenaries clamoring] 1718 01:28:27,842 --> 01:28:29,577 -Go, go! -[mercenary 2] Get to cover! 1719 01:28:29,610 --> 01:28:31,045 [gunfire] 1720 01:28:32,980 --> 01:28:34,481 [all screaming] 1721 01:28:34,515 --> 01:28:36,584 -[mercenaries screaming] -[gunfire] 1722 01:28:40,621 --> 01:28:41,989 [all grunting] 1723 01:28:43,090 --> 01:28:44,926 [Jiuming groans, grunts] 1724 01:28:47,628 --> 01:28:48,663 Damn! 1725 01:28:48,696 --> 01:28:49,831 [phone beeps] 1726 01:28:52,033 --> 01:28:53,067 I got signal. 1727 01:28:53,100 --> 01:28:54,502 Call for help! 1728 01:28:54,535 --> 01:28:56,737 To get down to the beach and help people! 1729 01:28:56,771 --> 01:28:58,105 [Mac] Where are you going? 1730 01:28:58,139 --> 01:29:00,041 -Stealing a chopper. -[Mac] What chopper? 1731 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 Global rescue? 1732 01:29:01,474 --> 01:29:02,777 We need rescue! 1733 01:29:02,810 --> 01:29:04,477 We need you to send everybody you got! 1734 01:29:04,512 --> 01:29:06,013 The National Guard, the lifeguard, 1735 01:29:06,047 --> 01:29:07,648 the Coast Guard. Anybody! 1736 01:29:07,682 --> 01:29:08,816 Just come now! 1737 01:29:09,684 --> 01:29:10,952 [engine roaring] 1738 01:29:10,985 --> 01:29:12,587 [tense music playing] 1739 01:29:30,771 --> 01:29:31,839 [explosion] 1740 01:29:52,492 --> 01:29:53,493 [explosion] 1741 01:30:13,948 --> 01:30:15,616 [engine stops] 1742 01:30:15,650 --> 01:30:16,984 [Mac] Ugh, looks like someone else 1743 01:30:17,018 --> 01:30:18,119 -had the same idea. -[creature snarling] 1744 01:30:19,120 --> 01:30:20,755 We need a plan. 1745 01:30:20,788 --> 01:30:23,024 We have to lead it away and steal the chopper. 1746 01:30:23,057 --> 01:30:26,160 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1747 01:30:26,193 --> 01:30:27,695 You distract it, I'll get the chopper. 1748 01:30:27,728 --> 01:30:28,829 Why me? 1749 01:30:28,863 --> 01:30:30,031 Can you fly a chopper? 1750 01:30:30,064 --> 01:30:31,464 Yeah, I can. 1751 01:30:31,498 --> 01:30:32,600 -You have a license? -Yes, I do! 1752 01:30:32,633 --> 01:30:33,834 -I didn't know that. -What? 1753 01:30:33,868 --> 01:30:35,136 Okay, good plan. 1754 01:30:35,169 --> 01:30:36,170 [whispers] Mac! 1755 01:30:41,008 --> 01:30:42,009 [clanging] 1756 01:30:42,043 --> 01:30:43,644 [roaring] 1757 01:30:44,645 --> 01:30:45,713 [clanging] 1758 01:30:46,580 --> 01:30:47,782 [snarling] 1759 01:30:53,521 --> 01:30:54,355 [gasps] 1760 01:30:58,225 --> 01:31:00,895 -[gasps, grunting] -[snarls] 1761 01:31:06,300 --> 01:31:08,669 -[grunting] -[snarling] 1762 01:31:10,571 --> 01:31:12,606 -[snarling] -[grunts] 1763 01:31:14,041 --> 01:31:16,577 Jiuming! We gotta go! 1764 01:31:16,610 --> 01:31:17,979 -[snarling] -[footsteps approaching] 1765 01:31:18,746 --> 01:31:19,747 [shrieks] 1766 01:31:23,184 --> 01:31:25,052 Fuel! Get the fuel! 1767 01:31:25,086 --> 01:31:26,087 Gas! We need gas! 1768 01:31:28,689 --> 01:31:30,057 [snarling] 1769 01:31:33,260 --> 01:31:34,595 Get up! 1770 01:31:37,598 --> 01:31:38,498 [grunts] 1771 01:31:39,967 --> 01:31:41,068 [Mac] Get the fuel! 1772 01:31:43,637 --> 01:31:44,572 [grunting] 1773 01:31:45,973 --> 01:31:47,708 [chitters] 1774 01:31:47,742 --> 01:31:49,210 -Lizard incoming! Hold on! -[Jiuming grunts] 1775 01:31:49,243 --> 01:31:51,779 -[screaming] -Jiuming? Jiuming! 1776 01:31:53,114 --> 01:31:54,749 -[creatures snarling] -[grunts] 1777 01:31:56,984 --> 01:31:57,952 [grunts] 1778 01:32:02,790 --> 01:32:03,758 [Mac] Run! 1779 01:32:10,664 --> 01:32:11,632 Go! 1780 01:32:12,133 --> 01:32:13,134 [grunts] 1781 01:32:14,602 --> 01:32:15,836 [screams] 1782 01:32:15,870 --> 01:32:16,637 [Mac] Whoa, yay! 1783 01:32:18,606 --> 01:32:19,640 [Mac] Man, I didn't think you were 1784 01:32:19,673 --> 01:32:20,941 gonna make that one. 1785 01:32:20,975 --> 01:32:22,276 [barking] 1786 01:32:22,309 --> 01:32:24,311 [people gasping] 1787 01:32:29,216 --> 01:32:30,117 [screaming] 1788 01:32:30,151 --> 01:32:31,052 [man] Run! 1789 01:32:32,119 --> 01:32:33,554 [screams] 1790 01:32:40,761 --> 01:32:42,229 [people screaming in distance] 1791 01:32:44,732 --> 01:32:46,834 [breath trembling] No. 1792 01:33:02,016 --> 01:33:03,050 [gunfire] 1793 01:33:13,227 --> 01:33:14,728 [Montes] Where are you going, Jonas? 1794 01:33:15,863 --> 01:33:17,631 [gunfire] 1795 01:33:24,105 --> 01:33:25,005 [chuckles] 1796 01:33:49,430 --> 01:33:52,032 [people screaming] 1797 01:33:52,066 --> 01:33:54,235 [barking, snarling] 1798 01:33:56,003 --> 01:33:57,838 Get lower! That's Meiying! 1799 01:33:57,872 --> 01:33:59,206 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1800 01:34:05,112 --> 01:34:06,213 Get lower! 1801 01:34:06,247 --> 01:34:08,149 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1802 01:34:08,182 --> 01:34:09,683 [people clamoring] 1803 01:34:19,793 --> 01:34:21,162 [people screaming] 1804 01:34:23,797 --> 01:34:24,899 Meiying! 1805 01:34:26,501 --> 01:34:27,701 Over here! 1806 01:34:30,771 --> 01:34:31,739 [Jiuming] Leap up! 1807 01:34:44,485 --> 01:34:45,953 -[grunting] -[alarm blaring] 1808 01:34:51,058 --> 01:34:52,760 [yelling] 1809 01:34:55,963 --> 01:34:58,065 [grunts, groans] 1810 01:34:58,098 --> 01:34:59,433 -[groans, gasps] -[bomb beeping] 1811 01:34:59,466 --> 01:35:00,968 -[beeping stops] -[water splashing] 1812 01:35:18,385 --> 01:35:19,987 [grunts] 1813 01:35:20,921 --> 01:35:22,223 [tense music playing] 1814 01:35:28,829 --> 01:35:29,830 [grunting] 1815 01:35:44,378 --> 01:35:45,446 [grunts] 1816 01:35:50,184 --> 01:35:51,352 [yelling] 1817 01:35:54,922 --> 01:35:56,123 [Montes] Jonas is still alive? 1818 01:35:56,156 --> 01:35:57,925 Get me over there! 1819 01:35:57,958 --> 01:36:00,427 [people screaming] 1820 01:36:03,964 --> 01:36:05,833 Help! 1821 01:36:05,866 --> 01:36:07,101 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1822 01:36:11,038 --> 01:36:12,273 [grunts loudly] 1823 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 Taylor! 1824 01:36:28,289 --> 01:36:29,890 Come on! 1825 01:36:32,893 --> 01:36:35,162 Come out from under the bridge, little troll! 1826 01:36:37,632 --> 01:36:38,899 [speaking Spanish] 1827 01:36:40,635 --> 01:36:42,269 [speaks Spanish] 1828 01:36:44,271 --> 01:36:45,573 [screaming] 1829 01:36:47,575 --> 01:36:50,377 [both grunting] 1830 01:36:51,445 --> 01:36:53,280 [speaks Spanish, groans] 1831 01:36:57,652 --> 01:36:59,186 [sighs] 1832 01:36:59,219 --> 01:37:01,088 [in English] End of the line, no? 1833 01:37:01,121 --> 01:37:02,156 I guess it is. 1834 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 You got the gun. 1835 01:37:09,396 --> 01:37:10,431 I won't be needing this. 1836 01:37:12,099 --> 01:37:14,134 [chuckling] 1837 01:37:14,168 --> 01:37:16,170 I knew you couldn't do it. 1838 01:37:16,203 --> 01:37:17,104 [Montes grunts] 1839 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 See you later, chum. 1840 01:37:25,580 --> 01:37:26,614 [Meiying] Jiu! 1841 01:37:26,648 --> 01:37:28,182 [grunting] 1842 01:37:28,916 --> 01:37:30,451 Meiying! 1843 01:37:30,484 --> 01:37:32,286 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1844 01:37:32,319 --> 01:37:33,287 [in English] Where? 1845 01:37:35,122 --> 01:37:36,156 [in Mandarin] Catch it! 1846 01:37:36,190 --> 01:37:37,391 [grunting] 1847 01:37:38,258 --> 01:37:39,893 [yelling] 1848 01:37:44,666 --> 01:37:46,233 [creature growls] 1849 01:37:48,135 --> 01:37:49,336 [creature groans] 1850 01:37:59,113 --> 01:38:00,114 [grunts] 1851 01:38:05,486 --> 01:38:06,654 [grunting] 1852 01:38:08,255 --> 01:38:10,057 [bomb beeping] 1853 01:38:11,458 --> 01:38:12,560 [rapid beeping] 1854 01:38:12,594 --> 01:38:14,361 [explosion] 1855 01:38:21,001 --> 01:38:21,969 [grunts] 1856 01:38:24,539 --> 01:38:25,540 [creature screeches] 1857 01:38:28,108 --> 01:38:29,209 [spluttering] 1858 01:38:48,028 --> 01:38:49,564 [creature screeching] 1859 01:39:01,008 --> 01:39:02,644 [gasping] 1860 01:39:07,414 --> 01:39:09,950 [in English] Hold on! I'm coming! 1861 01:39:13,487 --> 01:39:14,622 [Jonas] Meiying! 1862 01:39:15,790 --> 01:39:17,559 Meiying! 1863 01:39:17,592 --> 01:39:18,693 -[Meiying] Jonas! Over here! -[indistinct conversation] 1864 01:39:19,794 --> 01:39:21,495 -You okay? -Yeah. 1865 01:39:21,529 --> 01:39:23,030 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1866 01:39:28,202 --> 01:39:29,604 Stay here. I'll be right back. 1867 01:39:38,680 --> 01:39:40,280 Mac! Are you okay? 1868 01:39:40,314 --> 01:39:41,315 -Mac? -[grunts] 1869 01:39:54,061 --> 01:39:55,062 [grunts] 1870 01:40:02,537 --> 01:40:04,004 [tense music playing] 1871 01:40:07,341 --> 01:40:09,142 [grunting] 1872 01:40:19,186 --> 01:40:22,022 -[metal thuds] -[breathes heavily, grunts] 1873 01:40:29,296 --> 01:40:30,330 [grunts] 1874 01:40:32,767 --> 01:40:33,768 [yells] 1875 01:40:38,405 --> 01:40:40,274 Come on, you ugly bastard! 1876 01:40:48,115 --> 01:40:49,449 [screams] 1877 01:40:49,483 --> 01:40:50,652 -[metal creaking] -[grunting] 1878 01:40:59,827 --> 01:41:01,194 [yells] 1879 01:41:07,467 --> 01:41:08,468 [Jiuming grunts] 1880 01:41:09,771 --> 01:41:11,806 [panting] 1881 01:41:28,856 --> 01:41:30,390 [people clamoring] 1882 01:41:37,497 --> 01:41:39,299 Come on, come on, come on! 1883 01:41:39,333 --> 01:41:40,635 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! 1884 01:41:40,668 --> 01:41:42,537 Come on! Watch, watch, watch it! 1885 01:41:42,570 --> 01:41:44,304 Come on, come on, come on! 1886 01:41:46,741 --> 01:41:48,843 Meiying, what are you doing here? 1887 01:41:48,876 --> 01:41:50,210 I had to save the dog! 1888 01:41:50,678 --> 01:41:52,212 What? 1889 01:41:52,245 --> 01:41:53,480 -[creature snarls] -[host] Mommy's here. 1890 01:41:53,514 --> 01:41:55,282 -Thank you! Thank you! -You're welcome. 1891 01:41:55,315 --> 01:41:57,752 [creature snarls] 1892 01:41:57,785 --> 01:42:00,588 -[people gasping] -[roaring] 1893 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 Oh, no, you don't! 1894 01:42:01,656 --> 01:42:02,824 [Rigas] Meiying! Come! 1895 01:42:04,458 --> 01:42:05,593 [Meiying yelps] 1896 01:42:06,326 --> 01:42:07,629 [roars] 1897 01:42:11,666 --> 01:42:12,667 [DJ] Hell yeah! 1898 01:42:12,700 --> 01:42:14,636 Get some! [chuckles] 1899 01:42:14,669 --> 01:42:17,572 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1900 01:42:17,605 --> 01:42:18,573 [grunts] 1901 01:42:22,710 --> 01:42:24,512 Hey! Wait, wait, wait! 1902 01:42:24,545 --> 01:42:26,614 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1903 01:42:28,315 --> 01:42:30,183 No, it's okay. 1904 01:42:30,217 --> 01:42:31,586 That's Haiqi. 1905 01:42:31,619 --> 01:42:32,920 Who cares which one it is? 1906 01:42:33,888 --> 01:42:35,489 She'll listen to me. 1907 01:42:35,523 --> 01:42:37,457 Let's spread out so that thing don't get us all. 1908 01:42:37,491 --> 01:42:38,492 I got this! 1909 01:42:43,931 --> 01:42:44,932 [device clicks, whistles] 1910 01:42:46,299 --> 01:42:47,502 [device clicks, whistles] 1911 01:42:49,504 --> 01:42:51,338 [device clicks, whistles] 1912 01:43:08,856 --> 01:43:10,725 [gasps, grunts] 1913 01:43:10,758 --> 01:43:13,695 Yes! I knew it! 1914 01:43:13,728 --> 01:43:16,363 I told you! We have a special bond. 1915 01:43:16,396 --> 01:43:19,299 -It went after the dolphins. -[Jiuming] No! 1916 01:43:19,332 --> 01:43:20,802 She obeyed my command. 1917 01:43:20,835 --> 01:43:23,604 Ridiculous. 1918 01:43:23,638 --> 01:43:25,940 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1919 01:43:25,973 --> 01:43:27,709 Hey, Mac, back me up. 1920 01:43:27,742 --> 01:43:29,476 I'm getting out of here before she changes her mind. 1921 01:43:30,812 --> 01:43:32,013 Mac! 1922 01:43:32,046 --> 01:43:33,881 [Mac] You guys stay there and argue. 1923 01:43:33,915 --> 01:43:35,616 She obeyed my command! 1924 01:43:36,951 --> 01:43:38,653 -Dolphins. -No! 1925 01:43:44,959 --> 01:43:46,894 It's not my fault. 1926 01:43:46,928 --> 01:43:48,261 Sometimes, there's a situation, 1927 01:43:48,295 --> 01:43:49,396 and bad things are happening, 1928 01:43:49,429 --> 01:43:50,865 and you just have to get involved. 1929 01:43:52,600 --> 01:43:54,334 I'm glad you finally understand. 1930 01:43:56,604 --> 01:43:57,672 I'm proud of you. 1931 01:44:00,908 --> 01:44:02,375 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1932 01:44:06,446 --> 01:44:09,550 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1933 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1934 01:44:11,619 --> 01:44:13,721 We got a lot of people who need help. 1935 01:44:18,025 --> 01:44:19,426 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1936 01:44:19,459 --> 01:44:20,494 how to swim, but then, you know, 1937 01:44:20,528 --> 01:44:21,696 you out there chasing sharks, 1938 01:44:21,729 --> 01:44:22,964 you better learn how to swim quick! 1939 01:44:22,997 --> 01:44:24,699 [women laughing] 1940 01:44:24,732 --> 01:44:26,433 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1941 01:44:26,466 --> 01:44:28,301 -I was just having fun! -[Rigas] What about Haiqi? 1942 01:44:29,036 --> 01:44:30,571 She's still out there. 1943 01:44:30,605 --> 01:44:31,939 -Maybe pregnant. -...lucky to be alive, baby. 1944 01:44:31,973 --> 01:44:32,840 -Oh, preferably not. -[DJ] Know what's crazy? 1945 01:44:32,874 --> 01:44:33,941 Like, a few years ago... 1946 01:44:33,975 --> 01:44:35,375 That's tomorrow. 1947 01:44:35,408 --> 01:44:38,378 Today, we count our blessings. 1948 01:44:38,411 --> 01:44:39,614 Here's to being alive. 1949 01:44:41,048 --> 01:44:43,084 Here's to dolphins. 1950 01:44:43,117 --> 01:44:46,587 -[chuckling] -To Meiying being safe. 1951 01:44:46,621 --> 01:44:48,488 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1952 01:44:51,759 --> 01:44:53,060 So... 1953 01:44:53,094 --> 01:44:54,427 am I still grounded? 1954 01:44:57,799 --> 01:44:59,332 -Absolutely. -Absolutely. 1955 01:45:03,104 --> 01:45:04,939 [all chuckling] 1956 01:45:04,972 --> 01:45:06,541 You two are ridiculous. 1957 01:45:08,408 --> 01:45:09,544 But I love you anyway. 1958 01:45:10,578 --> 01:45:11,444 [Jiuming] Mmm. 1959 01:45:13,714 --> 01:45:16,784 Looks like you got a little reckless out there. 1960 01:45:16,818 --> 01:45:19,787 No, everything was totally under control. 1961 01:45:19,821 --> 01:45:21,622 -[Jonas] Yeah, right. -[DJ grunts] 1962 01:45:21,656 --> 01:45:24,091 Well, everything's about to be totally not under control. 1963 01:45:24,125 --> 01:45:26,060 [DJ chuckles] 1964 01:45:26,093 --> 01:45:27,094 Give me some. 1965 01:45:28,162 --> 01:45:29,362 [DJ grunts] 1966 01:45:31,666 --> 01:45:32,900 [DJ] Mmm. 1967 01:45:32,934 --> 01:45:34,902 Yeah, that's the good stuff. 1968 01:45:36,436 --> 01:45:37,672 [DJ sighs] 1969 01:45:37,705 --> 01:45:39,740 [Jonas and Meiying chuckle] 1970 01:45:39,774 --> 01:45:41,843 [enthralling music playing] 1971 01:46:03,164 --> 01:46:05,365 [upbeat Mandarin song playing] 1972 01:48:14,562 --> 01:48:16,063 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1973 01:48:16,097 --> 01:48:17,098 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1974 01:48:17,131 --> 01:48:18,899 ♪ In the dark sea ♪ 1975 01:48:18,933 --> 01:48:20,568 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1976 01:48:20,601 --> 01:48:22,169 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1977 01:48:22,203 --> 01:48:24,105 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1978 01:48:24,138 --> 01:48:25,172 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1979 01:48:25,206 --> 01:48:26,540 ♪ I'm meg infested ♪ 1980 01:48:26,574 --> 01:48:28,109 ♪ Terrible ♪ 1981 01:48:28,142 --> 01:48:29,643 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1982 01:48:29,677 --> 01:48:31,012 ♪ Dare you ♪ 1983 01:48:31,045 --> 01:48:32,279 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1984 01:48:32,313 --> 01:48:34,548 ♪ Chomp ♪ 1985 01:48:34,582 --> 01:48:36,650 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1986 01:48:36,684 --> 01:48:38,552 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1987 01:48:38,586 --> 01:48:40,588 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1988 01:48:40,621 --> 01:48:42,890 ♪ Chomp, chomp ♪ 1989 01:48:42,923 --> 01:48:44,892 ♪ I'm the megalodon ♪ 1990 01:48:44,925 --> 01:48:46,994 ♪ Megalodon ♪ 1991 01:48:47,028 --> 01:48:49,864 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1992 01:48:49,897 --> 01:48:51,632 ♪ Chomp on this ♪ 1993 01:48:51,665 --> 01:48:53,067 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1994 01:48:53,100 --> 01:48:54,935 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1995 01:48:54,969 --> 01:48:57,905 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1996 01:48:57,938 --> 01:48:59,673 ♪ Chomp on this ♪ 1997 01:48:59,707 --> 01:49:01,108 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1998 01:49:01,142 --> 01:49:02,943 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1999 01:49:02,977 --> 01:49:05,913 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2000 01:49:05,946 --> 01:49:07,681 ♪ Chomp on this ♪ 2001 01:49:07,715 --> 01:49:09,116 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2002 01:49:09,150 --> 01:49:11,052 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2003 01:49:11,085 --> 01:49:13,354 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2004 01:49:13,387 --> 01:49:14,855 ♪ Chomp on this ♪ 2005 01:49:14,889 --> 01:49:16,123 ♪ I'm an apex predator ♪ 2006 01:49:16,157 --> 01:49:18,626 ♪ Nobody better than... ♪ 2007 01:49:18,659 --> 01:49:19,627 ♪ I'm the meg ♪ 2008 01:49:19,660 --> 01:49:22,163 ♪ I'm the egg ♪ 2009 01:49:22,196 --> 01:49:24,365 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 2010 01:49:24,398 --> 01:49:26,167 ♪ Like I'm incontinent ♪ 2011 01:49:26,200 --> 01:49:28,602 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 2012 01:49:28,636 --> 01:49:30,237 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 2013 01:49:30,271 --> 01:49:32,306 ♪ So back a hip toss From the big boss♪ 2014 01:49:32,339 --> 01:49:34,608 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 2015 01:49:34,642 --> 01:49:36,710 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2016 01:49:36,744 --> 01:49:38,679 ♪ Chomp ♪ 2017 01:49:38,712 --> 01:49:40,314 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 2018 01:49:40,347 --> 01:49:42,750 ♪ Chomp, megalodon♪ 2019 01:49:42,783 --> 01:49:44,385 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2020 01:49:44,418 --> 01:49:46,887 ♪ Chomp, chomp♪ 2021 01:49:46,921 --> 01:49:48,889 ♪ I'm the megalodon ♪ 2022 01:49:48,923 --> 01:49:51,025 ♪ Megalodon ♪ 2023 01:49:51,058 --> 01:49:53,994 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2024 01:49:54,028 --> 01:49:55,763 ♪ Chomp on this ♪ 2025 01:49:55,796 --> 01:49:57,198 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2026 01:49:57,231 --> 01:49:59,066 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2027 01:49:59,100 --> 01:50:01,969 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2028 01:50:02,002 --> 01:50:03,737 ♪ Chomp on this♪ 2029 01:50:03,771 --> 01:50:05,206 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2030 01:50:05,239 --> 01:50:07,174 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2031 01:50:07,208 --> 01:50:09,910 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2032 01:50:09,944 --> 01:50:11,679 ♪ Chomp on this♪ 2033 01:50:11,712 --> 01:50:13,147 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2034 01:50:13,180 --> 01:50:15,116 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2035 01:50:15,149 --> 01:50:17,985 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2036 01:50:18,018 --> 01:50:19,753 ♪ Chomp on this♪ 2037 01:50:19,787 --> 01:50:22,256 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2038 01:50:22,289 --> 01:50:24,024 ♪ When you start seein' ♪ 2039 01:50:24,058 --> 01:50:25,759 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2040 01:50:25,793 --> 01:50:27,328 ♪ As soon as they see That shark fin♪ 2041 01:50:27,361 --> 01:50:29,697 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2042 01:50:29,730 --> 01:50:32,800 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2043 01:50:32,833 --> 01:50:34,668 ♪ Watch me start this arson ♪ 2044 01:50:34,702 --> 01:50:35,870 ♪ Eat my own kind ♪ 2045 01:50:35,903 --> 01:50:39,173 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2046 01:50:39,206 --> 01:50:41,942 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2047 01:50:41,976 --> 01:50:43,711 ♪ Chomp on this♪ 2048 01:50:43,744 --> 01:50:45,179 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2049 01:50:45,212 --> 01:50:47,181 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2050 01:50:47,214 --> 01:50:50,050 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2051 01:50:50,084 --> 01:50:51,819 ♪ Chomp on this♪ 2052 01:50:51,852 --> 01:50:54,054 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2053 01:50:55,189 --> 01:50:58,125 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2054 01:50:58,159 --> 01:50:59,360 ♪ Chomp on this♪ 2055 01:51:03,130 --> 01:51:06,000 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2056 01:51:06,033 --> 01:51:07,234 ♪ Chomp on this♪ 2057 01:51:08,335 --> 01:51:10,304 ♪ Nobody better than... ♪ 2058 01:51:19,880 --> 01:51:21,347 [dramatic music playing]