1 00:00:40,123 --> 00:00:43,752 THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE 2 00:02:07,794 --> 00:02:09,963 Hello. 3 00:02:10,297 --> 00:02:13,300 I’d like a first-class sleeper on the Seville-Paris tonight 4 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 and a second-class couchette. 5 00:02:15,552 --> 00:02:17,346 I have nothing for tonight. 6 00:02:17,554 --> 00:02:20,265 And there are no sleepers from Seville to Paris. 7 00:02:20,557 --> 00:02:25,479 But I can give you two seats to Madrid tomorrow night, 8 00:02:25,604 --> 00:02:28,607 then a sleeper and a couchette to Paris. 9 00:02:30,776 --> 00:02:32,235 Very well. 10 00:02:32,361 --> 00:02:34,488 I have a trunk and three suitcases. 11 00:02:34,613 --> 00:02:37,991 Could you have them picked up and sent on to Paris? 12 00:02:38,116 --> 00:02:40,327 Certainly. I’ll take care of it. 13 00:02:45,499 --> 00:02:48,210 First-class, you said? 14 00:03:18,782 --> 00:03:21,576 - Where is she? - Gone, sir. 15 00:03:21,743 --> 00:03:24,204 - When? - Barely five minutes ago. 16 00:03:24,329 --> 00:03:25,706 Come with me. 17 00:03:47,978 --> 00:03:51,231 - She was bleeding. - It’s nothing. Just her nose. 18 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 Burn that. 19 00:04:03,910 --> 00:04:06,872 - She left barefoot. - Throw all that out. 20 00:04:07,038 --> 00:04:08,582 Very well. 21 00:04:13,128 --> 00:04:16,423 A pair of panties, sir. - Burn them. 22 00:04:16,590 --> 00:04:19,259 A bit wet. She must have been afraid. 23 00:04:19,426 --> 00:04:21,970 We return to Paris tomorrow. Prepare everything. 24 00:04:22,137 --> 00:04:25,307 Gladly, sir. I was tired of these fried steaks. 25 00:04:25,432 --> 00:04:27,684 I used to work in a restaurant. 26 00:04:27,893 --> 00:04:30,103 One regular, an elderly German, 27 00:04:30,270 --> 00:04:33,482 used to always quote one of their philosophers: 28 00:04:33,607 --> 00:04:36,318 “If you go out with women, carry a big stick.” 29 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 That’s not funny. 30 00:05:02,969 --> 00:05:04,513 To the bank. 31 00:05:39,089 --> 00:05:41,633 Damn it! Here too. 32 00:05:43,009 --> 00:05:44,678 Another terrorist attack. 33 00:05:46,221 --> 00:05:48,890 Turn around quickly. We’ll be late. 34 00:06:16,710 --> 00:06:20,422 This is your car. See you in Madrid. 35 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 This is your compartment, sir. 36 00:06:40,609 --> 00:06:42,527 Thank you. Have a good trip. 37 00:06:49,242 --> 00:06:51,161 Hello. 38 00:06:54,039 --> 00:06:56,917 Excuse me, but are you going to Paris? 39 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 I believe we live in the same neighborhood. 40 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 I’ve passed you in the street. 41 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 I live on Rue Rembrandt. 42 00:07:04,799 --> 00:07:07,761 - I’m on Rue Murillo. - Then you’re right. 43 00:07:08,261 --> 00:07:12,265 It’s a long trip, but I simply can’t get used to flying. 44 00:07:13,099 --> 00:07:16,353 And these days, if you take a plane to Brussels, 45 00:07:16,478 --> 00:07:20,941 thanks to two nice young people, you wind up in the desert. 46 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 Pardon me. I believe you’re in my seat. 47 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 - I’m sorry — - Stay there if you like. 48 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 - You don’t mind? - Not at all. 49 00:07:33,119 --> 00:07:36,831 I have to sit facing forward or I get nauseous. 50 00:07:37,207 --> 00:07:40,126 - Going to Paris? - With my daughter. You too? 51 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 Yes. 52 00:07:41,711 --> 00:07:45,340 Didn’t we meet in my cousin’s office at the law courts? 53 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Quite possibly. I’m a judge. 54 00:07:47,634 --> 00:07:50,470 Your cousin’s name? - Edouard Foucade. 55 00:07:51,096 --> 00:07:53,974 I know him well. An outstanding mind. 56 00:07:54,099 --> 00:07:56,726 I’m Vincent d’OIargues. - Mathieu Fabert. 57 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 Delighted. He’s often spoken of you. 58 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 Excuse me. 59 00:08:04,275 --> 00:08:06,569 Thank you. Have a nice trip. 60 00:08:06,861 --> 00:08:08,530 Hello, all. 61 00:08:10,865 --> 00:08:13,827 Thank you, but there’s no need. 62 00:08:21,376 --> 00:08:23,003 Are you French too? 63 00:08:23,169 --> 00:08:25,380 Yes. I live in Paris. 64 00:08:26,214 --> 00:08:28,633 Weren’t you at the bullfights last Sunday? 65 00:08:28,967 --> 00:08:30,218 Yes. 66 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 There’s no mistaking me for anyone else. 67 00:08:35,306 --> 00:08:38,643 - Le Monde? - Thank you. I’ve read it. 68 00:08:42,022 --> 00:08:43,898 Already three minutes late. 69 00:08:44,691 --> 00:08:46,317 It happens a lot. 70 00:10:01,309 --> 00:10:03,895 You can’t leave like this! You don’t understand! 71 00:10:04,020 --> 00:10:05,605 Don’t go! 72 00:10:06,481 --> 00:10:08,399 You can’t do this! 73 00:11:01,327 --> 00:11:03,538 Something to read? 74 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 Are you continuing directly to Paris? 75 00:11:13,423 --> 00:11:16,843 No, I’ll spend three or four days in Madrid. 76 00:11:19,554 --> 00:11:23,183 Mister, why did you throw water on the lady? 77 00:11:23,349 --> 00:11:24,851 Hush, Isabelle. 78 00:11:25,310 --> 00:11:27,437 It’s not polite to ask questions. 79 00:11:27,562 --> 00:11:30,690 No, ma’am. She’s right to ask. 80 00:11:30,940 --> 00:11:33,651 After all, it’s not a common thing to do. 81 00:11:33,776 --> 00:11:35,612 Isn’t that so, Mr. d’OIargues? 82 00:11:36,112 --> 00:11:37,697 Well, I — 83 00:11:37,864 --> 00:11:40,033 No, indeed. It’s not very common. 84 00:11:40,491 --> 00:11:43,369 There’s no law against it, but I think — 85 00:11:43,494 --> 00:11:45,997 Let me assure you: I’m not a lunatic. 86 00:11:46,247 --> 00:11:48,875 You have absolutely nothing to fear. 87 00:11:49,667 --> 00:11:51,878 I don’t wish to appear indiscreet, 88 00:11:52,086 --> 00:11:56,883 but I’d give anything to know why you did what you did. 89 00:11:57,383 --> 00:11:59,219 You’re quite curious, sir. 90 00:11:59,469 --> 00:12:01,512 I’m a psychology professor. 91 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 Do you teach at the Sorbonne? 92 00:12:04,933 --> 00:12:07,977 No, I teach privately. 93 00:12:08,811 --> 00:12:10,313 I understand. 94 00:12:10,897 --> 00:12:14,525 Mr. Fabert, you seem like a normal person. 95 00:12:14,817 --> 00:12:16,778 Your cousin is a friend of mine. 96 00:12:16,903 --> 00:12:21,407 There must be an explanation, even if it’s unusual one. 97 00:12:21,950 --> 00:12:25,286 Isn’t it better to drench someone than to kill them? 98 00:12:27,330 --> 00:12:28,414 Yes, clearly. 99 00:12:30,458 --> 00:12:33,753 That woman is the foulest woman on earth. 100 00:12:34,212 --> 00:12:37,340 My only consolation is that when she dies, 101 00:12:37,548 --> 00:12:39,342 God won’t forgive her. 102 00:12:39,759 --> 00:12:42,720 Personally, I find your case quite interesting. 103 00:12:42,971 --> 00:12:44,430 So do I. Sincerely. 104 00:12:45,098 --> 00:12:49,018 If you like, I can try to tell you what happened. 105 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 A terrorist group was on trial. 106 00:12:54,732 --> 00:12:56,693 I forget their names. 107 00:12:56,818 --> 00:13:00,363 I’d gone to wait for my cousin, as I often do, 108 00:13:00,613 --> 00:13:02,615 after court had adjourned. 109 00:13:05,576 --> 00:13:08,162 Ah, hello. How are you? 110 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 Fine. 111 00:13:12,792 --> 00:13:15,837 - Coffee, sir? - No, thank you. 112 00:13:15,962 --> 00:13:19,215 - So did they get the death penalty? - Hardly! 113 00:13:19,382 --> 00:13:23,011 The priest got eight years, the others three. It was pathetic. 114 00:13:23,136 --> 00:13:25,972 But I think the jury had received threats. 115 00:13:26,139 --> 00:13:27,807 From whom? 116 00:13:27,932 --> 00:13:30,143 The R.A.B.J., of course. 117 00:13:31,936 --> 00:13:36,482 R-A-B-J. “Revolutionary Army of the Baby Jesus.” 118 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 Oh, right. 119 00:13:38,651 --> 00:13:41,321 The ones who bombed that church. 120 00:13:41,487 --> 00:13:44,115 Exactly! Fifteen people were killed. 121 00:13:44,657 --> 00:13:47,660 Are we lunching at your place? 122 00:13:47,785 --> 00:13:50,121 - Everything’s ready. - Let’s go. 123 00:13:58,588 --> 00:14:00,548 Hello, Martin. 124 00:14:17,440 --> 00:14:19,108 So what’s cooking? 125 00:14:19,233 --> 00:14:21,986 - Scrambled eggs with truffles to start. - Superb. 126 00:14:22,111 --> 00:14:26,157 - Then chicken in lobster sauce. - I’m sure I’ll love it! 127 00:14:26,282 --> 00:14:29,202 May I peek? I like to see my meals beforehand. 128 00:14:29,369 --> 00:14:31,037 I’ll go with you. 129 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Hello. 130 00:14:47,970 --> 00:14:51,808 - Are you the new maid? - Yes, sir. I started this morning. 131 00:14:51,933 --> 00:14:53,976 - What’s your name? - Conchita. 132 00:14:54,102 --> 00:14:55,978 - You’re Spanish? - Yes, sir. 133 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 You speak French very well. 134 00:14:58,481 --> 00:15:01,734 I’ve lived here 10 years. Excuse me. 135 00:15:04,529 --> 00:15:08,741 It was clear she had little experience as a maid. 136 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 I’ll bet she was the girl you drenched. 137 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 You’re right. 138 00:15:15,873 --> 00:15:17,542 Very astute of you. 139 00:15:17,834 --> 00:15:19,335 It was easy. 140 00:15:19,585 --> 00:15:22,672 A child of five could have guessed. 141 00:15:27,260 --> 00:15:30,138 Today’s terrorists are clearly fascinated by danger. 142 00:15:30,263 --> 00:15:33,099 Some have political motives, 143 00:15:33,224 --> 00:15:35,977 but most are in it for the adventure. 144 00:15:36,269 --> 00:15:39,480 Just wait. They’ll be in the sports pages soon. 145 00:15:42,108 --> 00:15:45,945 No, red wine goes in the other glass. 146 00:15:46,195 --> 00:15:48,573 It’s all right, miss. Thank you. 147 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Forgive me. I’m still learning. 148 00:15:52,368 --> 00:15:56,122 The Bonnot Gang is history. At least they had ideals. 149 00:15:56,330 --> 00:16:00,960 With a few revolvers, they managed to terrorize Paris for days. 150 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 They were unselfish, generous. 151 00:16:03,296 --> 00:16:05,673 Sure, but they were still gangsters. 152 00:16:12,054 --> 00:16:14,765 She has obviously never worked with her hands. 153 00:16:14,891 --> 00:16:16,809 Notice how delicate they are? 154 00:16:29,822 --> 00:16:31,491 You rang, sir? 155 00:16:31,991 --> 00:16:35,203 Tell Conchita to bring me a glass of chartreuse. 156 00:16:35,495 --> 00:16:37,163 Yellow or green? 157 00:16:37,288 --> 00:16:39,332 Green. It’s more stimulating. 158 00:16:39,749 --> 00:16:42,001 And a mild aphrodisiac. 159 00:16:42,335 --> 00:16:45,505 - You’re a man of culture, Martin. - Thank you, sir. 160 00:17:19,455 --> 00:17:21,123 - Thank you. - Good night, sir. 161 00:17:21,249 --> 00:17:22,917 Don’t go just yet. 162 00:17:23,125 --> 00:17:24,710 Shut the door. 163 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 Come here. 164 00:17:29,382 --> 00:17:30,841 Closer. 165 00:17:31,717 --> 00:17:34,887 I wanted to ask what you did before. 166 00:17:35,054 --> 00:17:37,890 I worked the switchboard in an office, 167 00:17:38,057 --> 00:17:40,601 then in the cloakroom in a small-town bar. 168 00:17:40,726 --> 00:17:42,645 But I quit. - Why? 169 00:17:42,770 --> 00:17:46,774 I hated the atmosphere. I had an old-fashioned upbringing. 170 00:17:46,941 --> 00:17:48,776 I’ll turn down the bed. 171 00:17:52,405 --> 00:17:55,741 - What region are you from? - Andalusia. From Seville. 172 00:17:55,866 --> 00:17:58,077 I love Andalusia. 173 00:17:58,327 --> 00:18:00,204 What does your father do? 174 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 My father’s dead. 175 00:18:02,957 --> 00:18:05,001 Put that down. Come here. 176 00:18:05,126 --> 00:18:08,254 I don’t intend to treat you like a servant. 177 00:18:08,421 --> 00:18:11,173 It’s obvious you really aren’t one. 178 00:18:11,424 --> 00:18:13,050 Please sit down. 179 00:18:14,427 --> 00:18:17,430 Does your mother live in Paris? - Yes, in the suburbs. 180 00:18:17,555 --> 00:18:19,974 Sometimes I feel so lost here. 181 00:18:20,558 --> 00:18:22,476 I can’t get used to it. 182 00:18:23,728 --> 00:18:25,146 Get used to what? 183 00:18:25,271 --> 00:18:27,857 Everything. The people, what’s going on. 184 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 It’s really hard for me. Besides, I don’t like working. 185 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 I see. 186 00:18:33,613 --> 00:18:36,907 I work to help my mother, who’s always in church. 187 00:18:37,366 --> 00:18:41,871 Otherwise, the only thing I like to do is dance. 188 00:18:42,538 --> 00:18:44,040 You’re a dancer? 189 00:18:44,373 --> 00:18:46,542 Unfortunately, it’s not a living. 190 00:18:47,460 --> 00:18:49,670 - How old are you? - Eighteen. 191 00:18:49,879 --> 00:18:51,797 What do you think of me? 192 00:18:52,006 --> 00:18:53,674 I hardly know you. 193 00:18:55,009 --> 00:18:57,053 Your hair is like silk. 194 00:18:57,178 --> 00:18:58,929 You think so? 195 00:19:01,098 --> 00:19:02,975 I’m going to bed. 196 00:19:03,267 --> 00:19:04,727 Don’t go. 197 00:19:04,852 --> 00:19:07,271 I have something serious to tell you. 198 00:19:36,717 --> 00:19:38,678 Where’s Conchita? 199 00:19:39,595 --> 00:19:41,347 She’s gone, sir. 200 00:19:41,472 --> 00:19:43,224 What do you mean? 201 00:19:43,891 --> 00:19:45,476 Early this morning. 202 00:19:45,601 --> 00:19:47,978 Without her wages, without any explanation. 203 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 - You have her address? - No, sir. 204 00:19:50,815 --> 00:19:52,066 Why not? 205 00:19:52,191 --> 00:19:56,404 I found her through the want ads. She turned up two days ago. 206 00:20:00,366 --> 00:20:01,909 Too bad. 207 00:20:08,374 --> 00:20:09,875 Thank you. 208 00:20:13,504 --> 00:20:15,923 Ladies and gentlemen, have a nice trip. 209 00:20:17,383 --> 00:20:19,301 What happened next? 210 00:20:20,219 --> 00:20:23,556 - Sure I’m not boring you? - Quite the contrary. 211 00:20:23,764 --> 00:20:26,434 Well, about three months later, 212 00:20:26,726 --> 00:20:29,103 I was in Switzerland on business, 213 00:20:29,228 --> 00:20:32,398 at a hotel where I stay occasionally. 214 00:21:14,440 --> 00:21:16,066 A light, please. 215 00:21:19,612 --> 00:21:22,698 No, not a light. I want money. 216 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 But I have none. 217 00:21:26,535 --> 00:21:28,329 We need money. 218 00:21:32,625 --> 00:21:34,919 No, just 800 francs. 219 00:22:27,680 --> 00:22:29,765 Your papers, sir. 220 00:23:12,558 --> 00:23:14,143 Hello! 221 00:23:14,643 --> 00:23:16,478 What are you doing here? 222 00:23:16,604 --> 00:23:18,689 - Returning your 800 francs. - What? 223 00:23:19,023 --> 00:23:23,652 Those young men are my friends. 224 00:23:24,028 --> 00:23:27,907 We were on tour here. Our manager made off with the receipts. 225 00:23:29,074 --> 00:23:30,826 - Keep it. - No. 226 00:23:31,201 --> 00:23:32,745 I insist. 227 00:23:33,120 --> 00:23:34,663 Keep it. 228 00:23:35,039 --> 00:23:37,041 I’ll pay you back when I can. 229 00:23:37,791 --> 00:23:40,461 - Why did you leave? - Because of you. 230 00:23:40,753 --> 00:23:41,837 What did I do? 231 00:23:42,129 --> 00:23:46,050 You were getting too affectionate. I preferred to leave. 232 00:23:47,384 --> 00:23:49,637 I’ll be here a few more days. 233 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 Won’t you come stay with me? 234 00:23:53,265 --> 00:23:55,392 I’d like to, but I must go home. 235 00:23:55,517 --> 00:23:57,937 - So soon? - My mother’s waiting. 236 00:23:58,479 --> 00:24:00,898 She has no money. I have to go. 237 00:24:01,023 --> 00:24:02,524 Thank you. 238 00:24:02,858 --> 00:24:04,652 Where do you live in Paris? 239 00:24:04,777 --> 00:24:07,613 56B Rue Louis Blanc, Courbevoie. 240 00:25:22,730 --> 00:25:26,025 Excuse me. Do two Spanish women live here? 241 00:25:26,150 --> 00:25:27,693 That door there. 242 00:25:43,959 --> 00:25:46,211 - Yes? - Is Conchita here? 243 00:25:46,336 --> 00:25:48,547 Yes. 244 00:25:51,383 --> 00:25:53,802 Hello! Come in. 245 00:25:54,094 --> 00:25:57,181 It’s the man who lent us the money. - How nice. 246 00:25:57,306 --> 00:25:59,808 - I’m not disturbing you? - Not at all. 247 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 On the contrary. 248 00:26:07,274 --> 00:26:09,401 Let me have your things. 249 00:26:14,907 --> 00:26:17,951 We were about to have coffee. Care for some? 250 00:26:18,077 --> 00:26:19,578 I’d love some. 251 00:26:19,828 --> 00:26:22,206 How are you, Conchita? - Just fine. 252 00:26:22,664 --> 00:26:24,083 I can tell. 253 00:26:24,208 --> 00:26:27,753 I’ll pay you back for Conchita’s ticket as soon as I can. 254 00:26:27,878 --> 00:26:30,172 The others have promised too. 255 00:26:30,464 --> 00:26:34,093 Unfortunately, I have no money right now. Neither do they. 256 00:26:34,259 --> 00:26:36,011 There’s no hurry, ma’am. 257 00:26:36,136 --> 00:26:39,264 You made it home all right? - Yes, thanks to you. 258 00:26:39,723 --> 00:26:42,101 My friends are grateful, and so am I. 259 00:26:42,267 --> 00:26:45,687 Don’t mention it. It was the most pleasant of holdups. 260 00:26:47,731 --> 00:26:49,525 Is that your father? 261 00:26:50,943 --> 00:26:53,362 Yes. He died six years ago. 262 00:26:53,779 --> 00:26:55,447 Committed suicide. 263 00:26:56,031 --> 00:26:57,116 How awful. 264 00:26:57,449 --> 00:27:00,911 A good man, but he left me nothing but debts. 265 00:27:01,120 --> 00:27:03,455 I have no widow’s pension. Nothing. 266 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 And I have no skills. 267 00:27:05,791 --> 00:27:09,128 It’s the problem of all women with a certain education. 268 00:27:09,503 --> 00:27:11,672 She spends all her time in church. 269 00:27:11,964 --> 00:27:15,634 I have to pray for my husband’s poor soul, don’t I? 270 00:27:16,635 --> 00:27:20,722 I was offered a job as concierge, but I’m too proud for that. 271 00:27:21,140 --> 00:27:25,102 I’d rather kiss church steps then sweep doorsteps. 272 00:27:26,562 --> 00:27:30,065 My daughter helps me, but I don’t want her to work. 273 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Why not? 274 00:27:31,733 --> 00:27:35,112 Because of the bad influences. The things you hear! 275 00:27:37,406 --> 00:27:39,783 If she’d listened to all that, 276 00:27:39,908 --> 00:27:41,869 she’d have been gone long ago. 277 00:27:42,411 --> 00:27:44,663 Don’t worry about your money. 278 00:27:44,913 --> 00:27:47,166 I’ll pay you back as soon as I can. 279 00:27:49,668 --> 00:27:52,004 It’s really of no importance. 280 00:27:52,671 --> 00:27:55,841 And if you’re a bit short right now... 281 00:27:56,633 --> 00:27:58,218 please accept this. 282 00:27:58,343 --> 00:28:00,012 Gladly, sir. You have a good heart. 283 00:28:00,637 --> 00:28:02,848 These are hard times for us. 284 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 I’m happy to be of help. 285 00:28:05,392 --> 00:28:07,019 I have to go out. 286 00:28:07,186 --> 00:28:10,689 Thank you again. You can stay, if you like. 287 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 Good-bye. 288 00:28:21,533 --> 00:28:23,410 Not afraid of me anymore? 289 00:28:26,872 --> 00:28:28,290 Come with me. 290 00:28:37,841 --> 00:28:39,843 I’m not that kind of a girl. 291 00:28:39,968 --> 00:28:43,805 If that’s what you’re after, then leave and don’t come back. 292 00:28:45,557 --> 00:28:47,392 I understand. 293 00:28:49,603 --> 00:28:52,606 ls dancing all you really know how to do? 294 00:28:52,731 --> 00:28:54,858 I don’t like sewing. I can’t cook. 295 00:28:54,983 --> 00:28:57,069 What am I supposed to do? 296 00:28:57,402 --> 00:28:59,321 Don’t you get out? 297 00:29:00,197 --> 00:29:04,409 It’s stupid to stroll around idly, especially with nothing to buy. 298 00:29:04,660 --> 00:29:06,578 I’d rather stay in bed. 299 00:29:08,247 --> 00:29:11,208 Would you hand me that box on the mantel? 300 00:29:26,890 --> 00:29:28,475 Would you like a candy? 301 00:29:37,901 --> 00:29:41,280 You may not believe this, but I was captivated. 302 00:29:42,197 --> 00:29:44,533 I went back there for a month. - What? 303 00:29:44,992 --> 00:29:47,744 I went back nearly every day. 304 00:29:47,869 --> 00:29:49,454 What did you say? 305 00:29:49,579 --> 00:29:51,290 Let’s wait a moment. 306 00:30:39,421 --> 00:30:41,381 Ah, it’s you! 307 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 Bravo, Conchita! 308 00:30:44,343 --> 00:30:46,011 You’re perspiring. 309 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 We’ve been at it for half an hour. 310 00:30:48,555 --> 00:30:50,057 Come look. 311 00:30:50,182 --> 00:30:52,768 I brought some coffee and cookies. 312 00:30:52,893 --> 00:30:54,353 How nice. 313 00:30:54,728 --> 00:30:56,229 Hello, sir. 314 00:30:57,189 --> 00:30:58,982 My friend El Morenito. 315 00:30:59,107 --> 00:31:01,193 I believe we’ve met. 316 00:31:01,693 --> 00:31:03,653 Yes, in Lausanne. 317 00:31:06,198 --> 00:31:08,784 See you tomorrow. 318 00:31:09,076 --> 00:31:10,285 Good-bye. 319 00:31:10,410 --> 00:31:12,287 We’re rehearsing a number. 320 00:31:12,412 --> 00:31:15,040 I’m drenched in sweat. Excuse me. 321 00:31:16,792 --> 00:31:19,127 Your mother’s not in? 322 00:31:33,350 --> 00:31:34,976 This is for you. 323 00:31:35,185 --> 00:31:36,686 What is it? 324 00:31:38,021 --> 00:31:39,689 Open it for me. 325 00:31:42,067 --> 00:31:43,735 It’s so beautiful! 326 00:31:44,152 --> 00:31:47,531 Give it to my mother. It’ll make her happy. 327 00:31:56,415 --> 00:31:59,292 I feel so good with you like this. 328 00:32:00,836 --> 00:32:03,672 Come sit down. I’ll sing you a song. 329 00:32:03,797 --> 00:32:05,382 Here? 330 00:32:11,346 --> 00:32:13,765 Over here. 331 00:32:30,240 --> 00:32:32,075 Did you understand? 332 00:32:33,201 --> 00:32:34,786 Come over here. 333 00:32:39,249 --> 00:32:40,625 It means... 334 00:32:40,959 --> 00:32:43,128 “Is anyone listening?” “No.” 335 00:32:43,295 --> 00:32:45,255 “May I ask you a question?" “Yes.” 336 00:32:45,380 --> 00:32:47,340 “Do you have another lover?” “No.” 337 00:32:47,466 --> 00:32:49,801 “Shall I be your lover?” “Yes.” 338 00:32:50,427 --> 00:32:52,220 And is it true? 339 00:32:52,345 --> 00:32:55,140 It’s a song. I didn’t write the words. 340 00:32:55,348 --> 00:32:58,602 - I think of you constantly. - Same here. 341 00:33:14,326 --> 00:33:17,370 What are you doing? What’s gotten into you? 342 00:33:17,496 --> 00:33:20,832 But you came and sat in my lap! 343 00:33:21,416 --> 00:33:23,043 You kissed me. 344 00:33:23,168 --> 00:33:26,880 I kissed you to thank you. And because I like you. 345 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 You kiss me, but you don’t love me. - Me? 346 00:33:30,800 --> 00:33:32,886 I know what you’re after. 347 00:33:33,011 --> 00:33:36,806 I amuse you. I’m a passing fancy. 348 00:33:38,600 --> 00:33:41,061 Do as you like with other girls. 349 00:33:41,228 --> 00:33:43,897 I’ll give you some names, if you like. 350 00:33:44,022 --> 00:33:45,941 But I’m me. 351 00:33:48,193 --> 00:33:51,279 I want something else entirely. - Tell me what. 352 00:33:52,697 --> 00:33:55,700 The first time we met... 353 00:33:56,618 --> 00:33:58,703 do you remember? 354 00:33:59,538 --> 00:34:02,040 I was struck by your eyes. 355 00:34:03,500 --> 00:34:05,794 They looked so kind. 356 00:34:07,045 --> 00:34:09,381 And I’m sure I wasn’t wrong. 357 00:34:10,674 --> 00:34:12,717 Every day I ask myself: 358 00:34:12,884 --> 00:34:14,844 What can I do for her? 359 00:34:15,512 --> 00:34:17,597 And all I can think of... 360 00:34:18,473 --> 00:34:20,016 is this. 361 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 Hello. Have you been here long? 362 00:34:29,859 --> 00:34:32,487 Less than five minutes. Hello, ma’am. 363 00:34:32,612 --> 00:34:34,239 Don’t get up. 364 00:34:34,948 --> 00:34:36,449 What’s this? 365 00:34:37,284 --> 00:34:40,036 More coffee and cakes! 366 00:34:40,328 --> 00:34:42,080 You’re really spoiling us. 367 00:34:42,539 --> 00:34:44,583 I’ll go prepare all this. 368 00:34:45,750 --> 00:34:49,129 Oh, sir, two women alone are so vulnerable. 369 00:34:49,504 --> 00:34:53,508 We’d be rich now if we’d chosen a wicked path. 370 00:34:53,633 --> 00:34:55,552 But one thing is sure: 371 00:34:55,677 --> 00:34:58,263 Sin has never spent the night here. 372 00:34:58,430 --> 00:35:01,891 Our souls are as upright as St. John’s finger. 373 00:35:03,643 --> 00:35:06,771 Sometimes I’m glad Conchita doesn’t work. 374 00:35:06,938 --> 00:35:08,023 Why is that? 375 00:35:08,148 --> 00:35:10,400 The language you hear in the street! 376 00:35:10,525 --> 00:35:12,652 Young girls are led astray 377 00:35:12,777 --> 00:35:15,905 by listening to women, not by listening to men. 378 00:35:16,114 --> 00:35:18,408 I know girls with a rosary in their hand 379 00:35:18,742 --> 00:35:20,952 and the devil under their skirts. 380 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 Come over here. 381 00:35:27,959 --> 00:35:29,961 Do you have a lover? 382 00:35:30,170 --> 00:35:32,380 Is that true? - Of course. 383 00:35:33,006 --> 00:35:34,758 Why are you like this? 384 00:35:35,425 --> 00:35:37,218 Afraid to commit a sin? 385 00:35:37,510 --> 00:35:39,304 No, that doesn’t bother me. 386 00:35:39,471 --> 00:35:41,139 Are you frigid? 387 00:35:42,098 --> 00:35:44,309 There’s so much I can’t ask you. 388 00:35:44,643 --> 00:35:46,811 But if there’s a reason, tell me. 389 00:35:46,978 --> 00:35:49,814 - I knew you wouldn’t guess. - What is it? 390 00:35:52,734 --> 00:35:54,361 I am mozita. 391 00:35:55,070 --> 00:35:56,571 Mozita? 392 00:35:58,073 --> 00:35:59,783 What does that mean? 393 00:36:00,116 --> 00:36:02,827 I’ve never been with a man. 394 00:36:30,355 --> 00:36:34,275 Excuse me, ma’am. Mr. Fabert would like to see you. 395 00:36:35,110 --> 00:36:37,946 I’ll see you back at the apartment. 396 00:36:38,071 --> 00:36:40,281 He asked me to bring you to his place. 397 00:36:40,407 --> 00:36:41,866 Very well. 398 00:37:06,683 --> 00:37:09,602 - Sir, that lady is here. - Show her in. 399 00:37:15,650 --> 00:37:17,235 Hello. 400 00:37:17,819 --> 00:37:19,654 Please sit down. 401 00:37:24,075 --> 00:37:27,787 I believe you know me well enough by now. 402 00:37:29,456 --> 00:37:31,416 And I’m sure of one thing: 403 00:37:31,958 --> 00:37:34,252 I love your daughter. Very much. 404 00:37:34,669 --> 00:37:38,214 I wish to join my life with hers. You understand? 405 00:37:38,882 --> 00:37:40,675 You want to marry her? 406 00:37:43,762 --> 00:37:45,638 I can’t, for the moment. 407 00:37:47,182 --> 00:37:48,767 Later, perhaps. 408 00:37:48,892 --> 00:37:50,977 But here’s what I propose. 409 00:37:53,563 --> 00:37:55,023 Look over there. 410 00:37:56,733 --> 00:37:59,819 I propose she live here with me. 411 00:38:00,945 --> 00:38:04,783 I’ll do everything I can for her. You understand? 412 00:38:04,949 --> 00:38:08,077 No more scurrying all over the house. 413 00:38:09,120 --> 00:38:11,748 Naturally, I’ll look after you too. 414 00:38:12,665 --> 00:38:16,211 Neither of you will ever have to work again. 415 00:38:16,920 --> 00:38:19,255 Take this for now. 416 00:38:20,173 --> 00:38:22,634 But I count on you for one thing. 417 00:38:23,968 --> 00:38:26,012 I’d like you to help me. 418 00:38:26,304 --> 00:38:28,473 I want you to bring her here. 419 00:38:28,640 --> 00:38:30,809 Can you do that? - I think so. 420 00:38:30,975 --> 00:38:34,771 Bring her here the day after tomorrow, around 5:00 pm. 421 00:38:34,979 --> 00:38:37,982 And reassure her. Tell her I’m sincere. 422 00:38:38,107 --> 00:38:39,317 Fine. 423 00:38:39,484 --> 00:38:41,361 I’m counting on you. 424 00:38:41,486 --> 00:38:42,987 Good-bye. 425 00:39:00,338 --> 00:39:01,798 Whose is that? 426 00:39:01,923 --> 00:39:04,843 - It’s my TV set, sir. - What’s it for? 427 00:39:05,009 --> 00:39:07,178 To lend to the young lady. 428 00:39:07,345 --> 00:39:10,014 They say it dulls the mind, but when one’s alone — 429 00:39:10,139 --> 00:39:12,767 - No, take it away. - Very well. 430 00:39:15,395 --> 00:39:17,689 Wait! It’s her. 431 00:39:35,164 --> 00:39:37,500 You again. Come in. 432 00:39:39,502 --> 00:39:41,129 What is it? 433 00:39:41,254 --> 00:39:43,006 A letter for you. 434 00:39:52,891 --> 00:39:55,059 “I wanted to give myself to you. 435 00:39:55,226 --> 00:39:57,812 You tried to buy me from my mother. 436 00:39:58,062 --> 00:40:00,732 You’ll never see me again.” 437 00:40:02,734 --> 00:40:05,862 Stop the work, Martin. There’s no point now. 438 00:40:06,279 --> 00:40:09,240 - I’m not surprised, sir. - How’s that? 439 00:40:09,490 --> 00:40:13,119 You must never expect anything from the first serious rendezvous. 440 00:40:13,244 --> 00:40:15,872 - Why not? - Because she won’t show up. 441 00:40:54,702 --> 00:40:56,371 Concierge! 442 00:40:58,665 --> 00:41:01,125 - Did they leave? - Yes, this morning. 443 00:41:01,292 --> 00:41:04,045 - Alone? - I think so. 444 00:41:04,337 --> 00:41:06,547 They didn’t leave anything for me? 445 00:41:06,965 --> 00:41:08,383 Not with me. 446 00:41:08,508 --> 00:41:11,552 - Will they be back? - I’d be surprised. 447 00:41:14,931 --> 00:41:18,810 Won’t they be back for their furniture? 448 00:41:18,977 --> 00:41:21,312 No, the place was furnished. 449 00:41:21,479 --> 00:41:25,108 They took all their belongings. I don’t know where. 450 00:41:56,180 --> 00:41:58,224 What are you going to do now? 451 00:41:59,058 --> 00:42:00,476 Answer me. 452 00:42:00,852 --> 00:42:02,854 Nothing. I don’t want a thing. 453 00:42:03,521 --> 00:42:07,275 Pull yourself together. Travel. I’ve never seen you like this. 454 00:42:08,317 --> 00:42:10,486 It’s been a disastrous two months. 455 00:42:11,487 --> 00:42:13,364 Find someone else. 456 00:42:13,656 --> 00:42:15,867 There are plenty of women around. 457 00:42:16,617 --> 00:42:18,578 I have no desire to. 458 00:42:19,037 --> 00:42:23,041 I respect love too much to go seeking it in back streets. 459 00:42:23,166 --> 00:42:26,961 I’ve rarely possessed a woman I didn’t love passionately. 460 00:42:27,420 --> 00:42:30,923 The rest I can count on my fingers. 461 00:42:33,509 --> 00:42:35,845 Waiter! 462 00:42:41,392 --> 00:42:44,604 A fly! I’ve been chasing this one for days. 463 00:42:44,812 --> 00:42:48,274 It had to fall in your glass. I’ll change it. 464 00:42:49,650 --> 00:42:51,194 One fly less. 465 00:42:52,528 --> 00:42:55,740 If she came back now, I’d ask nothing of her. 466 00:42:56,115 --> 00:43:00,203 I’d stay motionless at her side as long as I could. 467 00:43:00,745 --> 00:43:04,207 You know, she may have been after your money. 468 00:43:04,582 --> 00:43:06,876 Nonsense! My money! 469 00:43:07,376 --> 00:43:11,089 She could have taken me for much more, and she knew it. 470 00:43:13,091 --> 00:43:14,717 Let’s go have lunch. 471 00:43:14,842 --> 00:43:16,594 I’ll take care of it. 472 00:43:31,692 --> 00:43:33,778 Thank you. My hat too. 473 00:43:38,616 --> 00:43:42,161 Pardon me, miss, but haven’t we met? 474 00:43:42,662 --> 00:43:44,622 I believe we have, sir. 475 00:43:51,254 --> 00:43:53,005 See you tomorrow? 476 00:43:53,131 --> 00:43:56,342 - What? - See you for lunch tomorrow. 477 00:43:56,801 --> 00:43:58,469 What’s gotten into you? 478 00:43:58,636 --> 00:44:00,304 Good bye, miss. 479 00:44:06,811 --> 00:44:08,312 You were here? 480 00:44:08,437 --> 00:44:10,773 I just arrived. I start at noon. 481 00:44:11,149 --> 00:44:13,818 - How long have you worked here? - Four days. 482 00:44:14,861 --> 00:44:17,238 Why did you disappear like that, 483 00:44:17,613 --> 00:44:20,491 without leaving an address or a message? 484 00:44:20,950 --> 00:44:25,037 - You know very well. - No, I don’t! You must explain. 485 00:44:25,204 --> 00:44:26,956 There’s nothing to explain. 486 00:44:27,081 --> 00:44:29,000 Excuse me, sir. 487 00:44:30,459 --> 00:44:33,337 Don’t chat with the customers. People are waiting. 488 00:44:48,853 --> 00:44:51,397 This is your final warning. 489 00:44:51,981 --> 00:44:56,360 You’re here to look after coats. Don’t chat with the customers. 490 00:45:07,455 --> 00:45:09,874 - There. I’m free. - What do you mean? 491 00:45:09,999 --> 00:45:12,376 I just quit. I don’t work here anymore. 492 00:45:12,501 --> 00:45:13,836 Great! 493 00:45:13,961 --> 00:45:15,713 - Shall we have a drink? - Yes. Where? 494 00:45:15,880 --> 00:45:17,882 - Here. - Let’s go. 495 00:45:18,925 --> 00:45:20,843 Why make my mother that proposition? 496 00:45:20,968 --> 00:45:23,179 - What? - You know what. 497 00:45:23,304 --> 00:45:25,181 That she bring me to you. 498 00:45:25,306 --> 00:45:28,559 You tried to buy me like a piece of furniture. 499 00:45:29,268 --> 00:45:32,146 And I was about to give myself to you. 500 00:45:32,438 --> 00:45:34,941 You reacted so stupidly! 501 00:45:35,566 --> 00:45:39,195 You could have come and said, “I won’t be bought.” 502 00:45:39,403 --> 00:45:42,031 What do you do instead? You run away. 503 00:45:42,281 --> 00:45:45,326 If you’d told me, “This is what I want..." 504 00:45:45,993 --> 00:45:48,246 I’d surely have given it to you. 505 00:45:49,413 --> 00:45:50,915 Let’s sit down. 506 00:45:59,590 --> 00:46:02,635 Where have you been? How do you get by? 507 00:46:02,885 --> 00:46:05,805 I worked a bit. Modeled for a magazine. 508 00:46:06,389 --> 00:46:10,142 We stayed with a friend for a while. And we had your money. 509 00:46:10,559 --> 00:46:11,978 And after that? 510 00:46:12,311 --> 00:46:13,813 After that? 511 00:46:14,355 --> 00:46:16,607 You think I couldn’t get by? 512 00:46:17,275 --> 00:46:20,861 That I can’t live without you? I don’t want your money. 513 00:46:21,737 --> 00:46:25,241 I don’t need much. I’m not like you. 514 00:46:27,743 --> 00:46:29,370 - What will you have? - Coffee. 515 00:46:29,495 --> 00:46:31,205 Brandy for me. 516 00:46:31,914 --> 00:46:34,000 - We won’t serve the young lady. - What? 517 00:46:34,125 --> 00:46:37,003 Sorry, but we won’t serve the young lady. 518 00:46:42,842 --> 00:46:44,802 Let’s go. 519 00:47:03,571 --> 00:47:04,989 It’s funny. 520 00:47:05,740 --> 00:47:07,992 I’ve been furious with you these past months. 521 00:47:08,159 --> 00:47:10,077 I never wanted to see you again. 522 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 But seeing you now makes me feel good. 523 00:47:12,705 --> 00:47:14,707 I have a house in the country. 524 00:47:15,166 --> 00:47:17,335 I’d love to take you there one day. 525 00:47:17,710 --> 00:47:20,087 - Where is it? - Not far from Paris. 526 00:47:20,212 --> 00:47:22,006 I hardly ever use it. 527 00:47:22,548 --> 00:47:24,050 Mathieu... 528 00:47:25,051 --> 00:47:27,178 I’ll be your mistress there. 529 00:47:27,511 --> 00:47:29,513 When? Today? 530 00:47:30,181 --> 00:47:32,058 No, the day after tomorrow. 531 00:47:57,666 --> 00:48:00,211 What happened? A power failure? 532 00:48:00,336 --> 00:48:03,339 Yes, sir. The power station blew up. 533 00:48:03,672 --> 00:48:06,008 - An accident? - No, sabotage. 534 00:48:39,583 --> 00:48:41,752 Good evening, Adrienne. 535 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 I lit a few candles. I hope that’ll do. 536 00:48:45,381 --> 00:48:46,715 I’m sure it will. 537 00:48:46,841 --> 00:48:50,928 - Shall I fix some dinner? - No need. We ate on the way. 538 00:48:51,053 --> 00:48:53,347 Is the room ready? - Of course, sir. 539 00:49:07,361 --> 00:49:09,029 Put those there. 540 00:49:11,866 --> 00:49:14,618 - Good night. - Will you be needing anything else? 541 00:49:14,743 --> 00:49:16,662 No. Good night. 542 00:49:26,005 --> 00:49:27,506 Who’s that? 543 00:49:28,799 --> 00:49:31,927 - My wife. - I didn’t know — 544 00:49:32,052 --> 00:49:35,181 She died seven years ago. I loved her very much. 545 00:49:35,473 --> 00:49:37,975 - And she slept here? - Yes. 546 00:49:38,893 --> 00:49:40,978 Then I won’t. Not here. 547 00:49:46,400 --> 00:49:49,361 Isn't there another bedroom? - It’s not made up. 548 00:49:49,487 --> 00:49:51,238 Then have it made up. 549 00:49:51,363 --> 00:49:52,656 All right. 550 00:50:01,499 --> 00:50:03,000 Yes, sir? 551 00:50:03,834 --> 00:50:06,003 Prepare the room down the hall. 552 00:50:06,128 --> 00:50:08,214 Right away, sir. 553 00:50:08,506 --> 00:50:12,092 Did you tell your mother you were going away with me? 554 00:50:12,218 --> 00:50:13,844 No. Why? 555 00:50:14,386 --> 00:50:17,014 She might worry or get angry. 556 00:50:17,181 --> 00:50:18,682 My mother? 557 00:50:18,849 --> 00:50:21,185 If she saw me streetwalking, she’d say... 558 00:50:21,352 --> 00:50:24,021 “¡Qué gracia! Isn’t she a charmer!” 559 00:50:26,190 --> 00:50:28,275 - It will just be five minutes. - Fine. 560 00:50:30,277 --> 00:50:32,238 Doesn’t your mother matter? 561 00:50:32,404 --> 00:50:34,532 Not in the least. 562 00:50:34,740 --> 00:50:38,869 I raised myself, and I do exactly as I please, all the time. 563 00:50:38,994 --> 00:50:40,412 That’s how it is. 564 00:50:40,955 --> 00:50:42,540 Oh, Mateo. 565 00:50:48,546 --> 00:50:50,047 Mi amor. 566 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 I think I’m going to faint. 567 00:51:04,228 --> 00:51:05,729 Come sit down. 568 00:51:07,898 --> 00:51:09,358 Sit here. 569 00:51:10,734 --> 00:51:13,279 I love you, but I almost passed out. 570 00:51:15,531 --> 00:51:18,033 Lie back. Want a glass of water? 571 00:51:18,158 --> 00:51:20,244 No, stay with me. 572 00:51:22,913 --> 00:51:25,749 - Will you love me for a long time? - Of course. 573 00:51:26,208 --> 00:51:29,044 Even when I’m very, very old... 574 00:51:29,628 --> 00:51:31,547 will you still love me? 575 00:51:32,339 --> 00:51:35,759 Say it, even if it’s not true, to give me strength. 576 00:51:36,802 --> 00:51:39,263 I’II love you to the very end. 577 00:51:40,306 --> 00:51:42,600 I’ll never love anyone else. Only you. 578 00:51:42,933 --> 00:51:45,394 If you leave me, I’ll die. 579 00:51:46,562 --> 00:51:48,105 You know, Mateo... 580 00:51:48,230 --> 00:51:52,318 I promised for tonight, but I’m still too weak. 581 00:51:57,239 --> 00:51:59,700 - The room is ready. - Thank you. 582 00:51:59,825 --> 00:52:01,535 I’ll take the bags. 583 00:52:05,456 --> 00:52:06,874 Come. 584 00:52:27,102 --> 00:52:29,104 Good night. 585 00:52:29,229 --> 00:52:32,358 Good night, Adrienne. I won’t disturb you again. 586 00:52:38,238 --> 00:52:39,823 Take this off. 587 00:52:46,830 --> 00:52:49,500 - Can I go and change? - Yes, in there. 588 00:53:44,138 --> 00:53:45,889 I’ll be right out. 589 00:53:58,944 --> 00:54:01,238 - The window. - What about it? 590 00:54:01,530 --> 00:54:02,990 Close the window. 591 00:54:03,115 --> 00:54:06,076 - No one can see us. - It doesn’t matter. 592 00:54:21,467 --> 00:54:23,427 See how beautiful I am? 593 00:54:26,263 --> 00:54:28,390 - Do you find me attractive? - Oh, yes! 594 00:54:28,515 --> 00:54:31,268 - Very? - Yes. Why even ask? 595 00:54:32,519 --> 00:54:34,229 No, later. 596 00:54:35,022 --> 00:54:37,107 I’m not in the mood now. 597 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 - Not in the mood? - No, not right now. 598 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 This has gone on too long. I’ve had enough. 599 00:54:47,284 --> 00:54:49,953 I’ve been as patient as any man could be. 600 00:54:50,120 --> 00:54:52,164 - I never promised you anything. - What? 601 00:54:52,289 --> 00:54:54,458 I don’t owe you a thing. 602 00:54:54,708 --> 00:54:56,418 Careful, Conchita. 603 00:54:56,543 --> 00:54:59,755 I might get tired of being toyed with. 604 00:55:00,005 --> 00:55:02,633 I won’t put up with your whims forever. 605 00:55:02,966 --> 00:55:04,635 Is that right? 606 00:55:04,968 --> 00:55:07,137 I won’t make love with you tonight. 607 00:55:07,638 --> 00:55:09,515 Not tonight, not tomorrow. 608 00:55:13,519 --> 00:55:16,146 Enough! Take off that nightgown! 609 00:55:18,315 --> 00:55:19,858 Put out the candles! 610 00:55:24,488 --> 00:55:25,989 Please! 611 00:55:44,758 --> 00:55:47,678 Come into my arms. Don’t be afraid. 612 00:55:50,889 --> 00:55:53,559 You’ve made me wait so long, but now — 613 00:55:53,767 --> 00:55:55,978 Don’t cry victory too fast. 614 00:55:56,520 --> 00:56:00,274 Your skin is so smooth, and your belly... 615 00:56:00,899 --> 00:56:03,569 But what’s this? - What? 616 00:56:04,027 --> 00:56:05,863 What I feel here. 617 00:56:06,530 --> 00:56:08,365 What are you wearing? 618 00:56:19,501 --> 00:56:21,211 Take that off! 619 00:56:22,379 --> 00:56:24,464 I’II tear it off, I tell you. 620 00:56:25,215 --> 00:56:27,885 Leave me alone! You’ll never manage. 621 00:56:34,892 --> 00:56:38,812 - Good God! What is this? - Leave me alone. 622 00:56:40,188 --> 00:56:43,442 I tore at it for 10 minutes. I really struggled. 623 00:56:43,567 --> 00:56:47,070 What with all the knots and laces, and Conchita fighting me, 624 00:56:47,237 --> 00:56:48,697 nothing doing! 625 00:56:48,822 --> 00:56:50,741 Impossible to tear the thing off. 626 00:56:50,949 --> 00:56:54,036 Isabelle, go play in the corridor with the little boy. 627 00:56:54,161 --> 00:56:56,747 - I want to hear! - Go and play! 628 00:57:00,959 --> 00:57:03,128 I think I’ve been quite discreet. 629 00:57:03,337 --> 00:57:05,756 Nothing I said was likely to — 630 00:57:05,881 --> 00:57:08,967 Of course not, but children today, you know — 631 00:57:09,092 --> 00:57:11,219 Please do go on. 632 00:57:24,399 --> 00:57:27,235 I don’t like what I’m doing either. 633 00:57:29,613 --> 00:57:33,867 It’s not me you want, but what I won’t give you. 634 00:57:34,451 --> 00:57:36,954 You just have to wait a while. 635 00:57:37,621 --> 00:57:40,374 It will happen, bit by bit. 636 00:57:42,042 --> 00:57:46,088 You know I’m yours alone. What more do you want? 637 00:57:50,300 --> 00:57:51,927 Tell me. 638 00:57:52,636 --> 00:57:55,138 You want me to come live with you? 639 00:58:10,070 --> 00:58:11,613 Keep the change. 640 00:58:11,947 --> 00:58:14,241 She’s 10 minutes late. 641 00:58:14,366 --> 00:58:16,994 She’ll be here. She went to see her mother. 642 00:58:17,494 --> 00:58:19,538 How are things with the mother? 643 00:58:19,663 --> 00:58:22,791 I send her some money, but I never see her. 644 00:58:23,166 --> 00:58:24,918 So are you happy now? 645 00:58:25,043 --> 00:58:28,130 No. I want to possess her, of course, 646 00:58:28,672 --> 00:58:31,049 but when she’s with me, I’m overjoyed. 647 00:58:31,174 --> 00:58:32,968 That’s all I ask for. 648 00:58:33,093 --> 00:58:36,638 - You really couldn’t live without her? - No. 649 00:58:37,014 --> 00:58:40,892 Everyone knows you’re living together. Why not marry her? 650 00:58:41,018 --> 00:58:44,730 To marry her would be to surrender my last weapon. 651 00:58:45,355 --> 00:58:47,357 Hello, Conchita. 652 00:58:50,235 --> 00:58:53,030 Sit down. How are things? 653 00:58:53,363 --> 00:58:55,282 - Fine. - What will you have? 654 00:58:56,533 --> 00:58:59,119 Sir, the young lady is here. 655 00:59:04,875 --> 00:59:09,046 Nice to see you again, miss. May I offer you some champagne? 656 00:59:10,922 --> 00:59:12,382 Excuse me. 657 00:59:34,154 --> 00:59:36,448 Would you buy me a 16 mm camera? 658 00:59:36,615 --> 00:59:39,493 We’ll look at some nice ones later. Come on. 659 00:59:50,337 --> 00:59:52,672 - I’d like to ask you something. - Go ahead. 660 00:59:52,923 --> 00:59:55,008 Why do you insist we make love? 661 00:59:55,133 --> 00:59:58,053 To be closer to you. Because I love you. 662 00:59:58,303 --> 00:59:59,971 I love you too, 663 01:00:00,097 --> 01:00:02,808 but I don’t feel like making love with you. 664 01:00:02,933 --> 01:00:04,601 We’re together. 665 01:00:04,768 --> 01:00:07,604 You hold me in your arms. I caress you. 666 01:00:07,729 --> 01:00:10,690 You have my legs, my mouth, my breasts. 667 01:00:11,108 --> 01:00:13,026 Why make love too? 668 01:00:13,151 --> 01:00:15,195 Because it’s normal and natural. 669 01:00:15,695 --> 01:00:17,948 All people in love do it. 670 01:00:18,198 --> 01:00:20,867 So you think I’m not normal? 671 01:00:22,244 --> 01:00:24,371 Come on. Let’s go. 672 01:00:39,970 --> 01:00:44,641 HIJACKED JUMBO JET EXPLODES 290 DEAD 673 01:01:11,835 --> 01:01:14,004 Wait, I’ll just wash up. 674 01:01:14,337 --> 01:01:16,798 - You’re not tired? - On the contrary. 675 01:01:17,090 --> 01:01:19,176 I feel great tonight. 676 01:01:19,593 --> 01:01:21,386 We’ll see about that. 677 01:01:53,543 --> 01:01:55,003 Come quick. 678 01:01:55,545 --> 01:01:57,714 You haven’t forgotten? Like every night. 679 01:01:57,881 --> 01:02:01,051 No, I haven’t forgotten. Come on. I won’t do anything. 680 01:02:01,551 --> 01:02:03,303 - You promise? - Of course. 681 01:02:03,428 --> 01:02:06,014 - Or else I’ll leave right now. - Come here. 682 01:02:13,980 --> 01:02:16,107 Must I wait much longer? 683 01:02:16,691 --> 01:02:20,237 If I gave you all you want, you’d stop loving me. 684 01:02:27,661 --> 01:02:29,746 You only stay for my money... 685 01:02:30,121 --> 01:02:32,165 for the comforts I provide. 686 01:02:32,374 --> 01:02:36,544 Unlike you, money means nothing to me. I can always find money. 687 01:02:36,670 --> 01:02:39,089 Then perhaps I’m too old for you. 688 01:02:40,340 --> 01:02:41,758 You? 689 01:02:42,217 --> 01:02:43,843 On the contrary. 690 01:02:43,969 --> 01:02:46,596 I detest young men. They’re such idiots. 691 01:02:47,222 --> 01:02:49,349 I like men with experience. 692 01:02:49,474 --> 01:02:51,643 Like you. 693 01:02:59,025 --> 01:03:00,735 But Conchita... 694 01:03:02,779 --> 01:03:04,114 What? 695 01:03:04,990 --> 01:03:08,076 There are many ways to make a man happy... 696 01:03:08,451 --> 01:03:11,621 - What do you mean? - ...and still remain a virgin. 697 01:03:11,788 --> 01:03:14,457 Oh, no! Who do you think I am? 698 01:03:21,256 --> 01:03:23,300 What if I die before you? 699 01:03:24,050 --> 01:03:25,677 Impossible. 700 01:03:26,511 --> 01:03:30,223 Why? I think I have a weak heart, like my father. 701 01:03:30,348 --> 01:03:31,933 Don’t talk nonsense. 702 01:03:32,600 --> 01:03:36,104 In any case, watch out. If you take another woman, 703 01:03:36,229 --> 01:03:38,857 I’ll come haunt you every night. 704 01:03:41,818 --> 01:03:43,194 What was that? 705 01:04:02,005 --> 01:04:04,466 - See anything? - Not very well. 706 01:04:05,133 --> 01:04:08,178 A smashed-up car, a guy on the ground. 707 01:04:08,511 --> 01:04:10,847 Come away from there! 708 01:04:11,848 --> 01:04:14,976 - What is it? - Terrorists or a gang killing. 709 01:04:15,185 --> 01:04:16,728 We’ll find out tomorrow. 710 01:04:16,853 --> 01:04:20,023 That scared me. I don’t feel like staying now. 711 01:04:20,940 --> 01:04:22,734 You stayed longer yesterday. 712 01:04:22,859 --> 01:04:25,403 That was yesterday! This is today! 713 01:04:33,370 --> 01:04:35,705 Give me time to get used to you. 714 01:04:36,331 --> 01:04:37,874 No! Get out! 715 01:05:21,709 --> 01:05:23,503 Conchita, open the door. 716 01:05:27,257 --> 01:05:29,217 I said open up! 717 01:05:29,342 --> 01:05:31,094 I’m drying off. 718 01:05:44,441 --> 01:05:46,526 One more minute! 719 01:06:22,187 --> 01:06:24,189 What are you doing here? 720 01:06:24,981 --> 01:06:26,649 I let him in. 721 01:06:27,317 --> 01:06:29,194 He got thrown out of his hotel. 722 01:06:29,319 --> 01:06:31,279 He’s slept here the past three nights. 723 01:06:31,404 --> 01:06:32,864 Relax! 724 01:06:32,989 --> 01:06:36,743 We sleep back to back, just like you and I do. 725 01:06:36,951 --> 01:06:39,120 - Get out! - Let him stay. 726 01:06:39,245 --> 01:06:40,497 Get the hell out! 727 01:06:40,663 --> 01:06:42,165 Let him stay! 728 01:06:44,667 --> 01:06:46,169 Take your things. 729 01:06:47,837 --> 01:06:50,465 I’ve known it since the day we met. 730 01:06:50,632 --> 01:06:54,469 Deep down, you’re cold and heartless. If he goes, I go. 731 01:06:54,594 --> 01:06:57,180 Fine! Go on, get out! 732 01:06:57,847 --> 01:06:59,682 Out, both of you! 733 01:06:59,807 --> 01:07:03,353 I’ll give you ten minutes. Then I’m calling the police. 734 01:07:03,478 --> 01:07:05,230 I’ll wait for you downstairs. 735 01:07:06,689 --> 01:07:09,609 I’ve had enough of you too. Ten minutes, you hear? 736 01:07:09,734 --> 01:07:12,153 I’ll be gone before that, gladly! 737 01:07:12,278 --> 01:07:15,573 But don’t come begging me to come back. I won’t! 738 01:07:15,740 --> 01:07:17,742 May God be your witness! 739 01:07:18,326 --> 01:07:21,579 I never want to see you again. Hear me? Never! 740 01:07:37,637 --> 01:07:39,305 I can’t take it anymore. 741 01:07:39,556 --> 01:07:41,849 One of these days I’ll go see her. 742 01:07:43,059 --> 01:07:45,395 - How humiliating! - I don’t care. 743 01:07:45,520 --> 01:07:49,065 I can’t sleep or do anything. Give me an idea. 744 01:07:49,649 --> 01:07:53,069 I told you: Take a trip. Go to Brazil, or China. 745 01:07:53,778 --> 01:07:55,446 Anywhere. 746 01:07:55,572 --> 01:07:58,116 I want someone to stop me from seeing her. 747 01:07:58,241 --> 01:08:01,744 You, for instance. Can’t you do something? 748 01:08:02,203 --> 01:08:03,913 I don’t see what. 749 01:08:04,038 --> 01:08:06,374 And you’d never forgive me later. 750 01:08:06,499 --> 01:08:08,001 Don’t worry. 751 01:08:09,085 --> 01:08:11,254 - Are you sure? - Absolutely. 752 01:08:15,425 --> 01:08:17,385 I’ll see what I can do. 753 01:08:42,160 --> 01:08:43,786 Coming. 754 01:08:50,043 --> 01:08:52,086 Who is it? - Police. Open up. 755 01:09:06,309 --> 01:09:08,603 Don’t be afraid, ma’am. We’re friends. 756 01:09:08,895 --> 01:09:10,438 May I? 757 01:09:22,367 --> 01:09:24,494 Would you step in here, please? 758 01:09:34,921 --> 01:09:38,132 You are Incarnación Pérez? 759 01:09:38,841 --> 01:09:41,010 This is your daughter, Concepción? 760 01:09:42,387 --> 01:09:44,764 You have 24 hours to leave the country. 761 01:09:45,723 --> 01:09:47,600 This is the expulsion order. 762 01:09:47,725 --> 01:09:50,061 You’ve been declared undesirable aliens. 763 01:09:50,186 --> 01:09:52,105 But what have we done? 764 01:09:52,271 --> 01:09:55,566 That’s not my business. I’m just following orders. 765 01:09:56,609 --> 01:09:59,987 You have till tomorrow morning. 766 01:10:19,924 --> 01:10:22,301 Will you be away long, sir? 767 01:10:22,510 --> 01:10:25,430 I don’t know. Maybe a week. Maybe a year or two. 768 01:10:25,555 --> 01:10:27,557 And you’re coming along. 769 01:10:27,682 --> 01:10:30,727 - Where are you going? - We’re about to find out. 770 01:10:30,852 --> 01:10:32,895 I’II close my eyes, 771 01:10:33,187 --> 01:10:35,898 and you spin me around a few times. 772 01:10:41,612 --> 01:10:44,741 - Where’s the map? - Straight ahead, sir. 773 01:10:51,664 --> 01:10:54,876 Singapore! Fine, start packing. 774 01:10:55,001 --> 01:10:58,671 - What’s the weather like there? - Who the hell cares? 775 01:10:58,796 --> 01:11:01,549 What will we do in Singapore at 3:00 p.m.? 776 01:11:01,674 --> 01:11:03,176 Take a nap. 777 01:11:06,679 --> 01:11:09,599 - But you didn’t go to Singapore. - No. 778 01:11:09,724 --> 01:11:12,602 - You went to Seville. - You amaze me! 779 01:11:12,727 --> 01:11:15,938 Not at all. You knew she was from Seville. 780 01:11:16,481 --> 01:11:19,066 You changed your mind. It’s quite human. 781 01:11:20,109 --> 01:11:23,780 At the subconscious level, there’s no such thing as chance. 782 01:11:24,155 --> 01:11:27,283 Well, yes. I went to Seville. 783 01:11:49,472 --> 01:11:51,057 Whenever you wish, sir. 784 01:11:51,182 --> 01:11:52,809 I’m coming. 785 01:12:29,762 --> 01:12:33,850 A beautiful woman loves you, but you don’t treat her right. 786 01:12:33,975 --> 01:12:36,394 You’re very rich, but you’re mean to her. 787 01:12:44,527 --> 01:12:46,445 For both of you. 788 01:12:57,415 --> 01:12:59,000 Beautiful, isn’t it? 789 01:12:59,500 --> 01:13:02,628 Frankly, sir, architecture isn’t my strong point. 790 01:13:05,548 --> 01:13:07,633 Incidentally, Martin... 791 01:13:07,758 --> 01:13:11,012 you’ve been in my employ several years now, 792 01:13:11,137 --> 01:13:14,473 yet I know nothing about your private life. 793 01:13:14,891 --> 01:13:16,809 There’s nothing to know. 794 01:13:16,934 --> 01:13:18,686 What’s your opinion on women? 795 01:13:19,020 --> 01:13:21,063 My opinion is of no importance. 796 01:13:22,857 --> 01:13:25,818 But it is. It’s important to me. 797 01:13:26,444 --> 01:13:28,279 In that case, sir... 798 01:13:28,404 --> 01:13:31,741 I have a friend who loves women very much, 799 01:13:31,866 --> 01:13:34,744 yet he claims they’re sacks of excrement. 800 01:13:35,244 --> 01:13:37,121 How could you say such a thing? 801 01:13:37,246 --> 01:13:39,165 It wasn’t me who said it. 802 01:13:39,832 --> 01:13:41,834 Take the rest of the day off. 803 01:13:41,959 --> 01:13:44,086 I have a dinner invitation tonight. 804 01:13:58,351 --> 01:14:01,062 You forgot the sack, sir. 805 01:14:02,813 --> 01:14:04,815 No, I’ll send for it later. 806 01:15:03,666 --> 01:15:05,209 I don’t believe this! 807 01:15:05,334 --> 01:15:06,752 Is it really you? 808 01:15:06,877 --> 01:15:08,796 Running into you like this... 809 01:15:08,963 --> 01:15:10,548 it’s incredible! 810 01:15:10,756 --> 01:15:12,717 - Did you know I was here? - No! 811 01:15:12,842 --> 01:15:16,679 How I’ve missed you! I thought you didn’t love me anymore. 812 01:15:16,846 --> 01:15:18,514 Let me look at you. 813 01:15:20,599 --> 01:15:23,811 - Have you been here long? - A few days. 814 01:15:23,936 --> 01:15:27,690 The misfortune we’ve seen! We were deported from France. 815 01:15:27,857 --> 01:15:30,776 - Deported? - By the police. For no reason. 816 01:15:31,318 --> 01:15:34,530 Three days’ journey to get here, and without a cent. 817 01:15:34,780 --> 01:15:37,283 Luckily, Conchita found work. 818 01:15:38,200 --> 01:15:41,996 I’ll let you go. You two must have lots to tell each other. 819 01:15:42,121 --> 01:15:44,123 See you soon, Don Mateo. 820 01:15:47,084 --> 01:15:49,545 - Where are you staying? - I rented a house. 821 01:15:50,212 --> 01:15:51,922 You were very cruel, 822 01:15:52,048 --> 01:15:54,717 throwing us out in the middle of the night. 823 01:15:55,051 --> 01:15:56,844 So you have work? 824 01:15:56,969 --> 01:16:01,265 Yes, around the corner, in a nightclub called the Gurugu. 825 01:16:02,892 --> 01:16:05,895 Come see me dance tonight. 826 01:16:06,729 --> 01:16:08,647 You will come, won’t you? 827 01:16:10,274 --> 01:16:11,734 Mi amor. 828 01:16:12,276 --> 01:16:13,861 Mi alma. 829 01:16:13,986 --> 01:16:15,529 Let me kiss you! 830 01:16:15,654 --> 01:16:17,531 - Después. - What? 831 01:16:18,074 --> 01:16:19,533 Later. 832 01:16:20,493 --> 01:16:23,162 For now all I can give you is this. 833 01:18:03,220 --> 01:18:05,222 - You like this life? - Very much. 834 01:18:05,598 --> 01:18:07,808 Besides, it’s the only life I have. 835 01:18:08,184 --> 01:18:11,562 What if I said to come live with me and leave all this? 836 01:18:11,687 --> 01:18:13,355 Are you serious? 837 01:18:13,981 --> 01:18:15,858 I’d leave it in a minute! 838 01:18:16,192 --> 01:18:18,569 I’m so happy you’ve come back. 839 01:18:19,111 --> 01:18:23,032 I didn’t trust you before. But I’ve changed a lot, you know. 840 01:18:23,199 --> 01:18:26,202 I’m a different woman now. You’ll see. 841 01:18:27,870 --> 01:18:31,540 I know I was a bit temperamental before. 842 01:18:32,208 --> 01:18:33,876 I’m much calmer now. 843 01:18:35,044 --> 01:18:37,713 Me too. I’ve thought things over. 844 01:18:37,838 --> 01:18:40,216 You must come see me dance every night. 845 01:18:40,341 --> 01:18:43,385 Now that we’re together again, we’ll be inseparable. 846 01:18:46,096 --> 01:18:49,058 - I’m going, I’m going. - Going where? 847 01:18:49,308 --> 01:18:52,394 They make us rest upstairs for half an hour. 848 01:18:52,519 --> 01:18:56,106 Otherwise we’re in a fog onstage. Wait for me here. 849 01:19:44,947 --> 01:19:49,076 - Don Mateo? - Yes, that’s me. 850 01:19:49,535 --> 01:19:52,204 Conchita has told me so much about you. 851 01:19:52,871 --> 01:19:55,582 - Nice to meet you. Sit down. - Thank you. 852 01:19:59,169 --> 01:20:01,505 - Care for a drink? - No, thanks. 853 01:20:01,630 --> 01:20:05,759 - You’re a friend of Conchita’s? - I adore her. She’s an angel. 854 01:20:06,844 --> 01:20:09,096 You’re not as old as she says. 855 01:20:09,305 --> 01:20:12,308 - Ah... she says I’m very old? - So-so. 856 01:20:12,474 --> 01:20:14,643 She also says you’re very kind... 857 01:20:14,810 --> 01:20:16,937 and perhaps a bit naive. 858 01:20:17,396 --> 01:20:20,232 I suppose she told you she went up to rest? 859 01:20:20,357 --> 01:20:22,526 Yes, she’s resting. 860 01:20:23,610 --> 01:20:26,196 What’s so funny? - You are! 861 01:20:26,322 --> 01:20:27,656 Why? 862 01:20:27,823 --> 01:20:30,993 Would you like to know how she’s resting? 863 01:20:32,161 --> 01:20:34,621 Go straight up those stairs 864 01:20:34,747 --> 01:20:37,958 and you’ll find the room where she’s “resting.” 865 01:20:38,667 --> 01:20:40,169 Good luck. 866 01:21:46,068 --> 01:21:47,736 What are you doing here? 867 01:21:47,986 --> 01:21:49,780 Out, all of you! 868 01:21:50,072 --> 01:21:51,532 Get out! 869 01:21:51,990 --> 01:21:54,159 Beat it! 870 01:21:54,618 --> 01:21:56,078 Go on! 871 01:21:56,912 --> 01:21:58,539 Out, all of you! 872 01:21:58,664 --> 01:22:01,333 You too! Get lost! 873 01:22:15,639 --> 01:22:17,224 Come with me! 874 01:22:17,349 --> 01:22:19,560 I’m not leaving! Don’t you touch me! 875 01:22:26,275 --> 01:22:29,278 So what will you say this time? 876 01:22:29,445 --> 01:22:31,447 You’re such a good liar! 877 01:22:31,572 --> 01:22:35,701 You’re accusing me? You storm in and chase everyone out! 878 01:22:35,826 --> 01:22:38,954 You may have cost me my job. And I’m at fault? 879 01:22:39,121 --> 01:22:40,956 You’re an imbecile! 880 01:22:41,457 --> 01:22:43,041 An imbecile! 881 01:22:44,001 --> 01:22:46,962 - So this is your job? - You knew it was! 882 01:22:47,087 --> 01:22:51,049 Mr. Innocent! Even kids know we dance nude for tourists. 883 01:22:51,175 --> 01:22:53,177 Don’t tell me you didn’t know! 884 01:22:53,302 --> 01:22:55,095 No, I didn’t. 885 01:22:56,430 --> 01:22:58,974 Idiot! You only act out of jealousy. 886 01:22:59,099 --> 01:23:01,977 And with what right? You’re not my father... 887 01:23:02,102 --> 01:23:04,313 and you’re not my lover! 888 01:23:06,565 --> 01:23:08,734 If there’s someone else, tell me. 889 01:23:10,527 --> 01:23:12,863 I swear I’ll leave Seville tomorrow. 890 01:23:13,322 --> 01:23:16,783 I belong to no one but myself, and I’ll stay that way. 891 01:23:16,909 --> 01:23:19,453 I have nothing more precious than myself! 892 01:23:19,578 --> 01:23:22,247 - And those men? - I don’t even know them! 893 01:23:22,372 --> 01:23:26,168 They came with their guide. They’re off to Tangiers tomorrow. 894 01:23:26,335 --> 01:23:28,003 That’s all I know. 895 01:23:28,170 --> 01:23:31,340 Just look around! Does this look like a bedroom? 896 01:23:31,673 --> 01:23:33,842 You see a bed anywhere? 897 01:23:39,389 --> 01:23:41,683 I can’t go on living this way. 898 01:23:42,309 --> 01:23:44,353 You must be honest with me... 899 01:23:45,729 --> 01:23:47,940 even if it’s for the last time. 900 01:23:48,941 --> 01:23:51,944 If you stay here one more day... 901 01:23:52,277 --> 01:23:54,446 it’s over between us. 902 01:23:54,947 --> 01:23:56,949 You’ve never understood me. 903 01:23:57,157 --> 01:24:00,869 You think you’re chasing me and that I won’t have you. 904 01:24:00,994 --> 01:24:02,704 It’s just the opposite. 905 01:24:02,871 --> 01:24:06,041 It’s me who loves you, who wants you forever. 906 01:24:06,208 --> 01:24:08,377 I’ve never loved anyone but you. 907 01:24:09,920 --> 01:24:11,838 First, because you’re so handsome. 908 01:24:12,381 --> 01:24:14,800 Your eyes are gentle and bright. 909 01:24:17,386 --> 01:24:20,138 All the nights I’ve thought of your eyes! 910 01:24:20,264 --> 01:24:21,974 It drove me crazy. 911 01:24:22,099 --> 01:24:25,602 I love being happy, and I know you’ll make me happy. 912 01:24:30,983 --> 01:24:34,361 I’ll give you anything. You have only to ask. 913 01:24:35,404 --> 01:24:37,406 I don’t want much, you know. 914 01:24:37,781 --> 01:24:40,117 A little house of my own... 915 01:24:40,701 --> 01:24:42,786 and some money if I stop dancing. 916 01:24:42,911 --> 01:24:44,538 In Seville? 917 01:24:45,247 --> 01:24:47,708 It’s yours. Just say when. 918 01:24:50,419 --> 01:24:53,130 All I can do is love you madly 919 01:24:53,505 --> 01:24:55,882 and keep myself intact for you. 920 01:25:45,349 --> 01:25:47,059 You look so lovely today! 921 01:25:47,184 --> 01:25:49,186 You don’t know how happy I am. 922 01:25:52,356 --> 01:25:53,982 Five hundred pesetas. 923 01:25:59,821 --> 01:26:01,531 It’s all yours now. 924 01:26:11,625 --> 01:26:14,961 - Afraid of burglars? - I’m afraid of no one. 925 01:26:15,087 --> 01:26:17,005 Not even you, Mateo. 926 01:26:17,839 --> 01:26:19,383 Come see upstairs. 927 01:26:19,508 --> 01:26:22,844 Will your mother be moving in? In which room? 928 01:26:22,969 --> 01:26:25,514 My mother? She’ll never live here. 929 01:26:25,806 --> 01:26:27,391 Just you and me. 930 01:26:27,516 --> 01:26:29,017 Take this too. 931 01:26:29,267 --> 01:26:32,187 - What is it? - The deed to the property. 932 01:26:33,063 --> 01:26:35,732 This is everything I wanted. 933 01:26:36,024 --> 01:26:38,360 There’s nothing separating us now. 934 01:26:39,361 --> 01:26:43,031 And I can receive you in secret at midnight. 935 01:26:43,198 --> 01:26:44,366 Tonight! 936 01:26:44,533 --> 01:26:46,326 Don’t hold your breath. 937 01:26:46,451 --> 01:26:47,869 What? 938 01:26:49,371 --> 01:26:50,747 No. 939 01:26:50,914 --> 01:26:53,083 Tomorrow at midnight. 940 01:27:23,530 --> 01:27:25,198 Good evening, Mateo. 941 01:27:25,323 --> 01:27:28,493 Good. Right on time. I was waiting for you. 942 01:27:32,706 --> 01:27:34,249 Kiss my hand. 943 01:27:36,042 --> 01:27:38,420 Kiss the hem of my dress and my foot. 944 01:27:41,590 --> 01:27:43,508 That’s it. Good. 945 01:27:43,967 --> 01:27:45,343 Now go away. 946 01:27:45,469 --> 01:27:47,053 What did you say? 947 01:27:47,179 --> 01:27:49,097 I said now go away! 948 01:27:51,099 --> 01:27:52,601 You’re laughing? 949 01:27:52,768 --> 01:27:54,978 Because you make me laugh! 950 01:27:59,775 --> 01:28:02,319 It’s just too much! 951 01:28:03,236 --> 01:28:05,447 Look how happy I am! 952 01:28:08,784 --> 01:28:10,786 I’m free of you. 953 01:28:10,911 --> 01:28:13,622 Free of you forever, understand? 954 01:28:14,831 --> 01:28:16,291 Open this gate! 955 01:28:16,458 --> 01:28:19,461 Open it with your teeth. 956 01:28:22,422 --> 01:28:26,676 Don’t go just yet. I have more to say. 957 01:28:27,052 --> 01:28:28,637 Mateo... 958 01:28:29,179 --> 01:28:30,889 I can’t stand you! 959 01:28:31,306 --> 01:28:34,935 Your slightest touch makes me sick. I feel like throwing up! 960 01:28:35,060 --> 01:28:38,230 I try to run away, but you always catch me, 961 01:28:38,355 --> 01:28:42,192 your hands touch me, you take me in your arms, 962 01:28:42,317 --> 01:28:44,569 you kiss me with your lips. 963 01:28:46,112 --> 01:28:49,616 The things I felt when you’d force me into your bed! 964 01:28:49,741 --> 01:28:52,702 I’d spit after each of your kisses! 965 01:28:53,119 --> 01:28:57,165 I prayed to God you’d die after I had all your money. 966 01:28:57,290 --> 01:29:00,585 There! I’ve said it all! You can go now. 967 01:29:00,710 --> 01:29:02,212 Go on! Leave! 968 01:29:02,504 --> 01:29:04,297 Go away! 969 01:29:04,840 --> 01:29:06,299 You won’t go? 970 01:29:06,633 --> 01:29:08,635 Then stay and watch. 971 01:29:17,269 --> 01:29:18,270 Morenito. 972 01:29:27,112 --> 01:29:29,114 Here’s the man I love. 973 01:29:29,364 --> 01:29:31,616 He’s handsome and young. 974 01:29:36,204 --> 01:29:37,497 Come. 975 01:29:38,748 --> 01:29:40,250 Take this. 976 01:29:43,128 --> 01:29:44,796 You want to stay? 977 01:29:46,882 --> 01:29:49,384 If you want to watch... 978 01:29:50,343 --> 01:29:51,803 go ahead. 979 01:30:55,450 --> 01:30:57,285 I knew you’d be back. 980 01:30:57,619 --> 01:30:59,120 Good night. 981 01:31:03,708 --> 01:31:07,671 It’s my guitar. I play it for whom I please. 982 01:32:49,064 --> 01:32:52,901 Fighting two days ago resulted in 200-300 casualties, 983 01:32:53,068 --> 01:32:55,028 mostly civilians. 984 01:32:55,153 --> 01:32:58,198 The BTX virus is approaching Barcelona, 985 01:32:58,323 --> 01:33:00,408 where emergency measures are being taken. 986 01:33:00,575 --> 01:33:03,745 No antidote has been found to neutralize the virus… 987 01:33:03,870 --> 01:33:06,414 No, thanks. Turn off the radio. 988 01:33:37,320 --> 01:33:39,864 After what happened last night, 989 01:33:39,989 --> 01:33:42,242 I came to see how you had died. 990 01:33:46,996 --> 01:33:48,581 Already cold. 991 01:33:49,124 --> 01:33:52,961 I thought you loved me so much you might commit suicide. 992 01:33:53,461 --> 01:33:55,797 I have something to say, but not here. 993 01:34:17,694 --> 01:34:21,364 I want to explain what happened last night. 994 01:34:23,700 --> 01:34:25,326 Where are you going? 995 01:34:32,333 --> 01:34:35,336 You just don’t understand women. 996 01:34:36,171 --> 01:34:40,091 You think because you gave me a house, you own me. 997 01:34:41,009 --> 01:34:42,594 But you don’t. 998 01:34:44,679 --> 01:34:46,347 You’re not listening? 999 01:34:51,936 --> 01:34:53,688 You’ll never have me! 1000 01:35:00,028 --> 01:35:01,321 Listen to me. 1001 01:35:03,489 --> 01:35:05,867 That scene last night was all a charade! 1002 01:35:06,701 --> 01:35:08,411 I won’t tell you! 1003 01:35:13,458 --> 01:35:15,043 Listen to me! 1004 01:35:15,210 --> 01:35:19,047 El Morenito isn’t my lover! He doesn’t even like women! 1005 01:35:19,172 --> 01:35:22,008 We were both playacting. Nothing more! 1006 01:35:31,184 --> 01:35:34,145 Now I know you love me. 1007 01:35:36,231 --> 01:35:39,025 Mateo, I’m still a virgin. 1008 01:35:49,744 --> 01:35:51,746 They’re fighting. 1009 01:36:09,764 --> 01:36:11,140 Here. 1010 01:36:15,603 --> 01:36:17,272 Take the key. 1011 01:36:17,730 --> 01:36:21,276 So you can come whenever you want. 1012 01:36:37,375 --> 01:36:40,795 You have to admit she deserved that little thrashing. 1013 01:36:41,462 --> 01:36:43,131 That was yesterday morning. 1014 01:36:43,298 --> 01:36:46,217 That’s it. It’s all over now. 1015 01:36:57,603 --> 01:37:01,482 That’s the whole story. You can see why I spoke of killing her. 1016 01:37:01,607 --> 01:37:02,567 Certainly. 1017 01:39:38,681 --> 01:39:41,767 And now a report about an unusual alliance. 1018 01:39:42,268 --> 01:39:46,314 Several well-known leftist extremist groups — 1019 01:39:46,439 --> 01:39:49,817 the P.O.P., the P.R.I.Q.U.E., the C.L.A.W., and the R.U.T. — 1020 01:39:50,026 --> 01:39:53,779 have suddenly joined forces in a wave of bombings, 1021 01:39:53,905 --> 01:39:56,574 under the direction of the R.A.B.J., 1022 01:39:56,699 --> 01:39:59,285 the Revolutionary Army of the Baby Jesus. 1023 01:39:59,535 --> 01:40:01,913 These senseless and incomprehensible bombings 1024 01:40:02,038 --> 01:40:04,499 are meant to disrupt our society 1025 01:40:05,124 --> 01:40:07,043 and spread total confusion. 1026 01:40:07,168 --> 01:40:09,962 A number of far-right terrorist groups, 1027 01:40:10,087 --> 01:40:12,507 like the P.A.F. and the S.T.I.C., 1028 01:40:12,632 --> 01:40:15,551 say they’ll respond to this challenge from the left 1029 01:40:15,676 --> 01:40:17,678 with attacks of their own, 1030 01:40:17,845 --> 01:40:21,307 contributing to this operation of total subversion. 1031 01:40:22,099 --> 01:40:25,102 The Archbishop of Sienna is still in a coma 1032 01:40:25,394 --> 01:40:28,022 after a bullet in last week’s attack 1033 01:40:28,523 --> 01:40:31,359 struck him in the carotid artery. 1034 01:40:31,484 --> 01:40:35,404 Though he’s breathing normally through his windpipe, 1035 01:40:35,947 --> 01:40:37,949 he is virtually brain-dead. 1036 01:40:38,282 --> 01:40:41,786 He could remain in a vegetative state for months. 1037 01:40:41,911 --> 01:40:46,123 The Roman Curia’s official objection has had considerable effect, 1038 01:40:46,249 --> 01:40:49,335 and even the Communist Party has issued a statement 1039 01:40:49,460 --> 01:40:51,587 condemning this vile attack. 1040 01:40:52,004 --> 01:40:56,092 Now, for a change of mood let’s listen to some music…