1
00:00:40,123 --> 00:00:43,752
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,963
Hello.
3
00:02:10,297 --> 00:02:13,300
I’d like a first-class sleeper
on the Seville-Paris tonight
4
00:02:13,467 --> 00:02:15,427
and a second-class couchette.
5
00:02:15,552 --> 00:02:17,346
I have nothing for tonight.
6
00:02:17,554 --> 00:02:20,265
And there are no sleepers
from Seville to Paris.
7
00:02:20,557 --> 00:02:25,479
But I can give you two seats
to Madrid tomorrow night,
8
00:02:25,604 --> 00:02:28,607
then a sleeper
and a couchette to Paris.
9
00:02:30,776 --> 00:02:32,235
Very well.
10
00:02:32,361 --> 00:02:34,488
I have a trunk and three suitcases.
11
00:02:34,613 --> 00:02:37,991
Could you have them picked up
and sent on to Paris?
12
00:02:38,116 --> 00:02:40,327
Certainly. I’ll take care of it.
13
00:02:45,499 --> 00:02:48,210
First-class, you said?
14
00:03:18,782 --> 00:03:21,576
- Where is she?
- Gone, sir.
15
00:03:21,743 --> 00:03:24,204
- When?
- Barely five minutes ago.
16
00:03:24,329 --> 00:03:25,706
Come with me.
17
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
- She was bleeding.
- It’s nothing. Just her nose.
18
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
Burn that.
19
00:04:03,910 --> 00:04:06,872
- She left barefoot.
- Throw all that out.
20
00:04:07,038 --> 00:04:08,582
Very well.
21
00:04:13,128 --> 00:04:16,423
A pair of panties, sir.
- Burn them.
22
00:04:16,590 --> 00:04:19,259
A bit wet.
She must have been afraid.
23
00:04:19,426 --> 00:04:21,970
We return to Paris tomorrow.
Prepare everything.
24
00:04:22,137 --> 00:04:25,307
Gladly, sir.
I was tired of these fried steaks.
25
00:04:25,432 --> 00:04:27,684
I used to work in a restaurant.
26
00:04:27,893 --> 00:04:30,103
One regular, an elderly German,
27
00:04:30,270 --> 00:04:33,482
used to always quote
one of their philosophers:
28
00:04:33,607 --> 00:04:36,318
“If you go out with women,
carry a big stick.”
29
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
That’s not funny.
30
00:05:02,969 --> 00:05:04,513
To the bank.
31
00:05:39,089 --> 00:05:41,633
Damn it! Here too.
32
00:05:43,009 --> 00:05:44,678
Another terrorist attack.
33
00:05:46,221 --> 00:05:48,890
Turn around quickly.
We’ll be late.
34
00:06:16,710 --> 00:06:20,422
This is your car.
See you in Madrid.
35
00:06:38,064 --> 00:06:40,066
This is your compartment, sir.
36
00:06:40,609 --> 00:06:42,527
Thank you. Have a good trip.
37
00:06:49,242 --> 00:06:51,161
Hello.
38
00:06:54,039 --> 00:06:56,917
Excuse me,
but are you going to Paris?
39
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
I believe we live
in the same neighborhood.
40
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
I’ve passed you in the street.
41
00:07:02,255 --> 00:07:04,674
I live on Rue Rembrandt.
42
00:07:04,799 --> 00:07:07,761
- I’m on Rue Murillo.
- Then you’re right.
43
00:07:08,261 --> 00:07:12,265
It’s a long trip,
but I simply can’t get used to flying.
44
00:07:13,099 --> 00:07:16,353
And these days,
if you take a plane to Brussels,
45
00:07:16,478 --> 00:07:20,941
thanks to two nice young people,
you wind up in the desert.
46
00:07:24,402 --> 00:07:27,113
Pardon me.
I believe you’re in my seat.
47
00:07:27,280 --> 00:07:29,866
- I’m sorry —
- Stay there if you like.
48
00:07:29,991 --> 00:07:32,160
- You don’t mind?
- Not at all.
49
00:07:33,119 --> 00:07:36,831
I have to sit facing forward
or I get nauseous.
50
00:07:37,207 --> 00:07:40,126
- Going to Paris?
- With my daughter. You too?
51
00:07:40,293 --> 00:07:41,586
Yes.
52
00:07:41,711 --> 00:07:45,340
Didn’t we meet in my cousin’s office
at the law courts?
53
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Quite possibly. I’m a judge.
54
00:07:47,634 --> 00:07:50,470
Your cousin’s name?
- Edouard Foucade.
55
00:07:51,096 --> 00:07:53,974
I know him well.
An outstanding mind.
56
00:07:54,099 --> 00:07:56,726
I’m Vincent d’OIargues.
- Mathieu Fabert.
57
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
Delighted.
He’s often spoken of you.
58
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
Excuse me.
59
00:08:04,275 --> 00:08:06,569
Thank you. Have a nice trip.
60
00:08:06,861 --> 00:08:08,530
Hello, all.
61
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
Thank you, but there’s no need.
62
00:08:21,376 --> 00:08:23,003
Are you French too?
63
00:08:23,169 --> 00:08:25,380
Yes. I live in Paris.
64
00:08:26,214 --> 00:08:28,633
Weren’t you at the bullfights
last Sunday?
65
00:08:28,967 --> 00:08:30,218
Yes.
66
00:08:30,343 --> 00:08:32,887
There’s no mistaking me
for anyone else.
67
00:08:35,306 --> 00:08:38,643
- Le Monde?
- Thank you. I’ve read it.
68
00:08:42,022 --> 00:08:43,898
Already three minutes late.
69
00:08:44,691 --> 00:08:46,317
It happens a lot.
70
00:10:01,309 --> 00:10:03,895
You can’t leave like this!
You don’t understand!
71
00:10:04,020 --> 00:10:05,605
Don’t go!
72
00:10:06,481 --> 00:10:08,399
You can’t do this!
73
00:11:01,327 --> 00:11:03,538
Something to read?
74
00:11:11,004 --> 00:11:13,298
Are you continuing directly to Paris?
75
00:11:13,423 --> 00:11:16,843
No, I’ll spend three
or four days in Madrid.
76
00:11:19,554 --> 00:11:23,183
Mister, why did you throw
water on the lady?
77
00:11:23,349 --> 00:11:24,851
Hush, Isabelle.
78
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
It’s not polite to ask questions.
79
00:11:27,562 --> 00:11:30,690
No, ma’am. She’s right to ask.
80
00:11:30,940 --> 00:11:33,651
After all,
it’s not a common thing to do.
81
00:11:33,776 --> 00:11:35,612
Isn’t that so, Mr. d’OIargues?
82
00:11:36,112 --> 00:11:37,697
Well, I —
83
00:11:37,864 --> 00:11:40,033
No, indeed.
It’s not very common.
84
00:11:40,491 --> 00:11:43,369
There’s no law against it,
but I think —
85
00:11:43,494 --> 00:11:45,997
Let me assure you:
I’m not a lunatic.
86
00:11:46,247 --> 00:11:48,875
You have absolutely nothing to fear.
87
00:11:49,667 --> 00:11:51,878
I don’t wish to appear indiscreet,
88
00:11:52,086 --> 00:11:56,883
but I’d give anything to know
why you did what you did.
89
00:11:57,383 --> 00:11:59,219
You’re quite curious, sir.
90
00:11:59,469 --> 00:12:01,512
I’m a psychology professor.
91
00:12:02,096 --> 00:12:04,807
Do you teach at the Sorbonne?
92
00:12:04,933 --> 00:12:07,977
No, I teach privately.
93
00:12:08,811 --> 00:12:10,313
I understand.
94
00:12:10,897 --> 00:12:14,525
Mr. Fabert,
you seem like a normal person.
95
00:12:14,817 --> 00:12:16,778
Your cousin is a friend of mine.
96
00:12:16,903 --> 00:12:21,407
There must be an explanation,
even if it’s unusual one.
97
00:12:21,950 --> 00:12:25,286
Isn’t it better to drench someone
than to kill them?
98
00:12:27,330 --> 00:12:28,414
Yes, clearly.
99
00:12:30,458 --> 00:12:33,753
That woman is
the foulest woman on earth.
100
00:12:34,212 --> 00:12:37,340
My only consolation is
that when she dies,
101
00:12:37,548 --> 00:12:39,342
God won’t forgive her.
102
00:12:39,759 --> 00:12:42,720
Personally, I find your case
quite interesting.
103
00:12:42,971 --> 00:12:44,430
So do I. Sincerely.
104
00:12:45,098 --> 00:12:49,018
If you like, I can try
to tell you what happened.
105
00:12:52,188 --> 00:12:54,440
A terrorist group was on trial.
106
00:12:54,732 --> 00:12:56,693
I forget their names.
107
00:12:56,818 --> 00:13:00,363
I’d gone to wait for my cousin,
as I often do,
108
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
after court had adjourned.
109
00:13:05,576 --> 00:13:08,162
Ah, hello. How are you?
110
00:13:08,288 --> 00:13:09,706
Fine.
111
00:13:12,792 --> 00:13:15,837
- Coffee, sir?
- No, thank you.
112
00:13:15,962 --> 00:13:19,215
- So did they get the death penalty?
- Hardly!
113
00:13:19,382 --> 00:13:23,011
The priest got eight years,
the others three. It was pathetic.
114
00:13:23,136 --> 00:13:25,972
But I think the jury
had received threats.
115
00:13:26,139 --> 00:13:27,807
From whom?
116
00:13:27,932 --> 00:13:30,143
The R.A.B.J., of course.
117
00:13:31,936 --> 00:13:36,482
R-A-B-J. “Revolutionary Army
of the Baby Jesus.”
118
00:13:36,899 --> 00:13:38,526
Oh, right.
119
00:13:38,651 --> 00:13:41,321
The ones who bombed that church.
120
00:13:41,487 --> 00:13:44,115
Exactly! Fifteen people were killed.
121
00:13:44,657 --> 00:13:47,660
Are we lunching at your place?
122
00:13:47,785 --> 00:13:50,121
- Everything’s ready.
- Let’s go.
123
00:13:58,588 --> 00:14:00,548
Hello, Martin.
124
00:14:17,440 --> 00:14:19,108
So what’s cooking?
125
00:14:19,233 --> 00:14:21,986
- Scrambled eggs with truffles to start.
- Superb.
126
00:14:22,111 --> 00:14:26,157
- Then chicken in lobster sauce.
- I’m sure I’ll love it!
127
00:14:26,282 --> 00:14:29,202
May I peek?
I like to see my meals beforehand.
128
00:14:29,369 --> 00:14:31,037
I’ll go with you.
129
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Hello.
130
00:14:47,970 --> 00:14:51,808
- Are you the new maid?
- Yes, sir. I started this morning.
131
00:14:51,933 --> 00:14:53,976
- What’s your name?
- Conchita.
132
00:14:54,102 --> 00:14:55,978
- You’re Spanish?
- Yes, sir.
133
00:14:56,396 --> 00:14:58,356
You speak French very well.
134
00:14:58,481 --> 00:15:01,734
I’ve lived here 10 years.
Excuse me.
135
00:15:04,529 --> 00:15:08,741
It was clear she had
little experience as a maid.
136
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
I’ll bet she was the girl
you drenched.
137
00:15:13,996 --> 00:15:15,623
You’re right.
138
00:15:15,873 --> 00:15:17,542
Very astute of you.
139
00:15:17,834 --> 00:15:19,335
It was easy.
140
00:15:19,585 --> 00:15:22,672
A child of five could have guessed.
141
00:15:27,260 --> 00:15:30,138
Today’s terrorists are clearly
fascinated by danger.
142
00:15:30,263 --> 00:15:33,099
Some have political motives,
143
00:15:33,224 --> 00:15:35,977
but most are in it
for the adventure.
144
00:15:36,269 --> 00:15:39,480
Just wait.
They’ll be in the sports pages soon.
145
00:15:42,108 --> 00:15:45,945
No, red wine goes
in the other glass.
146
00:15:46,195 --> 00:15:48,573
It’s all right, miss.
Thank you.
147
00:15:50,283 --> 00:15:52,243
Forgive me. I’m still learning.
148
00:15:52,368 --> 00:15:56,122
The Bonnot Gang is history.
At least they had ideals.
149
00:15:56,330 --> 00:16:00,960
With a few revolvers, they managed
to terrorize Paris for days.
150
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
They were unselfish, generous.
151
00:16:03,296 --> 00:16:05,673
Sure, but they were still gangsters.
152
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
She has obviously
never worked with her hands.
153
00:16:14,891 --> 00:16:16,809
Notice how delicate they are?
154
00:16:29,822 --> 00:16:31,491
You rang, sir?
155
00:16:31,991 --> 00:16:35,203
Tell Conchita to bring me
a glass of chartreuse.
156
00:16:35,495 --> 00:16:37,163
Yellow or green?
157
00:16:37,288 --> 00:16:39,332
Green. It’s more stimulating.
158
00:16:39,749 --> 00:16:42,001
And a mild aphrodisiac.
159
00:16:42,335 --> 00:16:45,505
- You’re a man of culture, Martin.
- Thank you, sir.
160
00:17:19,455 --> 00:17:21,123
- Thank you.
- Good night, sir.
161
00:17:21,249 --> 00:17:22,917
Don’t go just yet.
162
00:17:23,125 --> 00:17:24,710
Shut the door.
163
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
Come here.
164
00:17:29,382 --> 00:17:30,841
Closer.
165
00:17:31,717 --> 00:17:34,887
I wanted to ask
what you did before.
166
00:17:35,054 --> 00:17:37,890
I worked the switchboard
in an office,
167
00:17:38,057 --> 00:17:40,601
then in the cloakroom
in a small-town bar.
168
00:17:40,726 --> 00:17:42,645
But I quit.
- Why?
169
00:17:42,770 --> 00:17:46,774
I hated the atmosphere.
I had an old-fashioned upbringing.
170
00:17:46,941 --> 00:17:48,776
I’ll turn down the bed.
171
00:17:52,405 --> 00:17:55,741
- What region are you from?
- Andalusia. From Seville.
172
00:17:55,866 --> 00:17:58,077
I love Andalusia.
173
00:17:58,327 --> 00:18:00,204
What does your father do?
174
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
My father’s dead.
175
00:18:02,957 --> 00:18:05,001
Put that down. Come here.
176
00:18:05,126 --> 00:18:08,254
I don’t intend to treat you
like a servant.
177
00:18:08,421 --> 00:18:11,173
It’s obvious you really aren’t one.
178
00:18:11,424 --> 00:18:13,050
Please sit down.
179
00:18:14,427 --> 00:18:17,430
Does your mother live in Paris?
- Yes, in the suburbs.
180
00:18:17,555 --> 00:18:19,974
Sometimes I feel so lost here.
181
00:18:20,558 --> 00:18:22,476
I can’t get used to it.
182
00:18:23,728 --> 00:18:25,146
Get used to what?
183
00:18:25,271 --> 00:18:27,857
Everything.
The people, what’s going on.
184
00:18:27,982 --> 00:18:31,277
It’s really hard for me.
Besides, I don’t like working.
185
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
I see.
186
00:18:33,613 --> 00:18:36,907
I work to help my mother,
who’s always in church.
187
00:18:37,366 --> 00:18:41,871
Otherwise, the only thing
I like to do is dance.
188
00:18:42,538 --> 00:18:44,040
You’re a dancer?
189
00:18:44,373 --> 00:18:46,542
Unfortunately, it’s not a living.
190
00:18:47,460 --> 00:18:49,670
- How old are you?
- Eighteen.
191
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
What do you think of me?
192
00:18:52,006 --> 00:18:53,674
I hardly know you.
193
00:18:55,009 --> 00:18:57,053
Your hair is like silk.
194
00:18:57,178 --> 00:18:58,929
You think so?
195
00:19:01,098 --> 00:19:02,975
I’m going to bed.
196
00:19:03,267 --> 00:19:04,727
Don’t go.
197
00:19:04,852 --> 00:19:07,271
I have something serious to tell you.
198
00:19:36,717 --> 00:19:38,678
Where’s Conchita?
199
00:19:39,595 --> 00:19:41,347
She’s gone, sir.
200
00:19:41,472 --> 00:19:43,224
What do you mean?
201
00:19:43,891 --> 00:19:45,476
Early this morning.
202
00:19:45,601 --> 00:19:47,978
Without her wages,
without any explanation.
203
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
- You have her address?
- No, sir.
204
00:19:50,815 --> 00:19:52,066
Why not?
205
00:19:52,191 --> 00:19:56,404
I found her through the want ads.
She turned up two days ago.
206
00:20:00,366 --> 00:20:01,909
Too bad.
207
00:20:08,374 --> 00:20:09,875
Thank you.
208
00:20:13,504 --> 00:20:15,923
Ladies and gentlemen,
have a nice trip.
209
00:20:17,383 --> 00:20:19,301
What happened next?
210
00:20:20,219 --> 00:20:23,556
- Sure I’m not boring you?
- Quite the contrary.
211
00:20:23,764 --> 00:20:26,434
Well, about three months later,
212
00:20:26,726 --> 00:20:29,103
I was in Switzerland on business,
213
00:20:29,228 --> 00:20:32,398
at a hotel
where I stay occasionally.
214
00:21:14,440 --> 00:21:16,066
A light, please.
215
00:21:19,612 --> 00:21:22,698
No, not a light. I want money.
216
00:21:22,907 --> 00:21:24,575
But I have none.
217
00:21:26,535 --> 00:21:28,329
We need money.
218
00:21:32,625 --> 00:21:34,919
No, just 800 francs.
219
00:22:27,680 --> 00:22:29,765
Your papers, sir.
220
00:23:12,558 --> 00:23:14,143
Hello!
221
00:23:14,643 --> 00:23:16,478
What are you doing here?
222
00:23:16,604 --> 00:23:18,689
- Returning your 800 francs.
- What?
223
00:23:19,023 --> 00:23:23,652
Those young men are my friends.
224
00:23:24,028 --> 00:23:27,907
We were on tour here.
Our manager made off with the receipts.
225
00:23:29,074 --> 00:23:30,826
- Keep it.
- No.
226
00:23:31,201 --> 00:23:32,745
I insist.
227
00:23:33,120 --> 00:23:34,663
Keep it.
228
00:23:35,039 --> 00:23:37,041
I’ll pay you back when I can.
229
00:23:37,791 --> 00:23:40,461
- Why did you leave?
- Because of you.
230
00:23:40,753 --> 00:23:41,837
What did I do?
231
00:23:42,129 --> 00:23:46,050
You were getting too affectionate.
I preferred to leave.
232
00:23:47,384 --> 00:23:49,637
I’ll be here a few more days.
233
00:23:50,679 --> 00:23:52,681
Won’t you come stay with me?
234
00:23:53,265 --> 00:23:55,392
I’d like to, but I must go home.
235
00:23:55,517 --> 00:23:57,937
- So soon?
- My mother’s waiting.
236
00:23:58,479 --> 00:24:00,898
She has no money. I have to go.
237
00:24:01,023 --> 00:24:02,524
Thank you.
238
00:24:02,858 --> 00:24:04,652
Where do you live in Paris?
239
00:24:04,777 --> 00:24:07,613
56B Rue Louis Blanc, Courbevoie.
240
00:25:22,730 --> 00:25:26,025
Excuse me.
Do two Spanish women live here?
241
00:25:26,150 --> 00:25:27,693
That door there.
242
00:25:43,959 --> 00:25:46,211
- Yes?
- Is Conchita here?
243
00:25:46,336 --> 00:25:48,547
Yes.
244
00:25:51,383 --> 00:25:53,802
Hello! Come in.
245
00:25:54,094 --> 00:25:57,181
It’s the man who lent us the money.
- How nice.
246
00:25:57,306 --> 00:25:59,808
- I’m not disturbing you?
- Not at all.
247
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
On the contrary.
248
00:26:07,274 --> 00:26:09,401
Let me have your things.
249
00:26:14,907 --> 00:26:17,951
We were about to have coffee.
Care for some?
250
00:26:18,077 --> 00:26:19,578
I’d love some.
251
00:26:19,828 --> 00:26:22,206
How are you, Conchita?
- Just fine.
252
00:26:22,664 --> 00:26:24,083
I can tell.
253
00:26:24,208 --> 00:26:27,753
I’ll pay you back
for Conchita’s ticket as soon as I can.
254
00:26:27,878 --> 00:26:30,172
The others have promised too.
255
00:26:30,464 --> 00:26:34,093
Unfortunately, I have no money right now.
Neither do they.
256
00:26:34,259 --> 00:26:36,011
There’s no hurry, ma’am.
257
00:26:36,136 --> 00:26:39,264
You made it home all right?
- Yes, thanks to you.
258
00:26:39,723 --> 00:26:42,101
My friends are grateful, and so am I.
259
00:26:42,267 --> 00:26:45,687
Don’t mention it.
It was the most pleasant of holdups.
260
00:26:47,731 --> 00:26:49,525
Is that your father?
261
00:26:50,943 --> 00:26:53,362
Yes. He died six years ago.
262
00:26:53,779 --> 00:26:55,447
Committed suicide.
263
00:26:56,031 --> 00:26:57,116
How awful.
264
00:26:57,449 --> 00:27:00,911
A good man,
but he left me nothing but debts.
265
00:27:01,120 --> 00:27:03,455
I have no widow’s pension.
Nothing.
266
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
And I have no skills.
267
00:27:05,791 --> 00:27:09,128
It’s the problem of all women
with a certain education.
268
00:27:09,503 --> 00:27:11,672
She spends all her time in church.
269
00:27:11,964 --> 00:27:15,634
I have to pray
for my husband’s poor soul, don’t I?
270
00:27:16,635 --> 00:27:20,722
I was offered a job as concierge,
but I’m too proud for that.
271
00:27:21,140 --> 00:27:25,102
I’d rather kiss church steps
then sweep doorsteps.
272
00:27:26,562 --> 00:27:30,065
My daughter helps me,
but I don’t want her to work.
273
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Why not?
274
00:27:31,733 --> 00:27:35,112
Because of the bad influences.
The things you hear!
275
00:27:37,406 --> 00:27:39,783
If she’d listened to all that,
276
00:27:39,908 --> 00:27:41,869
she’d have been gone long ago.
277
00:27:42,411 --> 00:27:44,663
Don’t worry about your money.
278
00:27:44,913 --> 00:27:47,166
I’ll pay you back as soon as I can.
279
00:27:49,668 --> 00:27:52,004
It’s really of no importance.
280
00:27:52,671 --> 00:27:55,841
And if you’re a bit short right now...
281
00:27:56,633 --> 00:27:58,218
please accept this.
282
00:27:58,343 --> 00:28:00,012
Gladly, sir.
You have a good heart.
283
00:28:00,637 --> 00:28:02,848
These are hard times for us.
284
00:28:02,973 --> 00:28:05,017
I’m happy to be of help.
285
00:28:05,392 --> 00:28:07,019
I have to go out.
286
00:28:07,186 --> 00:28:10,689
Thank you again.
You can stay, if you like.
287
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
Good-bye.
288
00:28:21,533 --> 00:28:23,410
Not afraid of me anymore?
289
00:28:26,872 --> 00:28:28,290
Come with me.
290
00:28:37,841 --> 00:28:39,843
I’m not that kind of a girl.
291
00:28:39,968 --> 00:28:43,805
If that’s what you’re after,
then leave and don’t come back.
292
00:28:45,557 --> 00:28:47,392
I understand.
293
00:28:49,603 --> 00:28:52,606
ls dancing
all you really know how to do?
294
00:28:52,731 --> 00:28:54,858
I don’t like sewing. I can’t cook.
295
00:28:54,983 --> 00:28:57,069
What am I supposed to do?
296
00:28:57,402 --> 00:28:59,321
Don’t you get out?
297
00:29:00,197 --> 00:29:04,409
It’s stupid to stroll around idly,
especially with nothing to buy.
298
00:29:04,660 --> 00:29:06,578
I’d rather stay in bed.
299
00:29:08,247 --> 00:29:11,208
Would you hand me
that box on the mantel?
300
00:29:26,890 --> 00:29:28,475
Would you like a candy?
301
00:29:37,901 --> 00:29:41,280
You may not believe this,
but I was captivated.
302
00:29:42,197 --> 00:29:44,533
I went back there for a month.
- What?
303
00:29:44,992 --> 00:29:47,744
I went back nearly every day.
304
00:29:47,869 --> 00:29:49,454
What did you say?
305
00:29:49,579 --> 00:29:51,290
Let’s wait a moment.
306
00:30:39,421 --> 00:30:41,381
Ah, it’s you!
307
00:30:41,673 --> 00:30:43,258
Bravo, Conchita!
308
00:30:44,343 --> 00:30:46,011
You’re perspiring.
309
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
We’ve been at it for half an hour.
310
00:30:48,555 --> 00:30:50,057
Come look.
311
00:30:50,182 --> 00:30:52,768
I brought some coffee and cookies.
312
00:30:52,893 --> 00:30:54,353
How nice.
313
00:30:54,728 --> 00:30:56,229
Hello, sir.
314
00:30:57,189 --> 00:30:58,982
My friend El Morenito.
315
00:30:59,107 --> 00:31:01,193
I believe we’ve met.
316
00:31:01,693 --> 00:31:03,653
Yes, in Lausanne.
317
00:31:06,198 --> 00:31:08,784
See you tomorrow.
318
00:31:09,076 --> 00:31:10,285
Good-bye.
319
00:31:10,410 --> 00:31:12,287
We’re rehearsing a number.
320
00:31:12,412 --> 00:31:15,040
I’m drenched in sweat.
Excuse me.
321
00:31:16,792 --> 00:31:19,127
Your mother’s not in?
322
00:31:33,350 --> 00:31:34,976
This is for you.
323
00:31:35,185 --> 00:31:36,686
What is it?
324
00:31:38,021 --> 00:31:39,689
Open it for me.
325
00:31:42,067 --> 00:31:43,735
It’s so beautiful!
326
00:31:44,152 --> 00:31:47,531
Give it to my mother.
It’ll make her happy.
327
00:31:56,415 --> 00:31:59,292
I feel so good with you like this.
328
00:32:00,836 --> 00:32:03,672
Come sit down.
I’ll sing you a song.
329
00:32:03,797 --> 00:32:05,382
Here?
330
00:32:11,346 --> 00:32:13,765
Over here.
331
00:32:30,240 --> 00:32:32,075
Did you understand?
332
00:32:33,201 --> 00:32:34,786
Come over here.
333
00:32:39,249 --> 00:32:40,625
It means...
334
00:32:40,959 --> 00:32:43,128
“Is anyone listening?”
“No.”
335
00:32:43,295 --> 00:32:45,255
“May I ask you a question?"
“Yes.”
336
00:32:45,380 --> 00:32:47,340
“Do you have another lover?”
“No.”
337
00:32:47,466 --> 00:32:49,801
“Shall I be your lover?”
“Yes.”
338
00:32:50,427 --> 00:32:52,220
And is it true?
339
00:32:52,345 --> 00:32:55,140
It’s a song.
I didn’t write the words.
340
00:32:55,348 --> 00:32:58,602
- I think of you constantly.
- Same here.
341
00:33:14,326 --> 00:33:17,370
What are you doing?
What’s gotten into you?
342
00:33:17,496 --> 00:33:20,832
But you came and sat in my lap!
343
00:33:21,416 --> 00:33:23,043
You kissed me.
344
00:33:23,168 --> 00:33:26,880
I kissed you to thank you.
And because I like you.
345
00:33:27,506 --> 00:33:30,509
You kiss me, but you don’t love me.
- Me?
346
00:33:30,800 --> 00:33:32,886
I know what you’re after.
347
00:33:33,011 --> 00:33:36,806
I amuse you.
I’m a passing fancy.
348
00:33:38,600 --> 00:33:41,061
Do as you like with other girls.
349
00:33:41,228 --> 00:33:43,897
I’ll give you some names,
if you like.
350
00:33:44,022 --> 00:33:45,941
But I’m me.
351
00:33:48,193 --> 00:33:51,279
I want something else entirely.
- Tell me what.
352
00:33:52,697 --> 00:33:55,700
The first time we met...
353
00:33:56,618 --> 00:33:58,703
do you remember?
354
00:33:59,538 --> 00:34:02,040
I was struck by your eyes.
355
00:34:03,500 --> 00:34:05,794
They looked so kind.
356
00:34:07,045 --> 00:34:09,381
And I’m sure I wasn’t wrong.
357
00:34:10,674 --> 00:34:12,717
Every day I ask myself:
358
00:34:12,884 --> 00:34:14,844
What can I do for her?
359
00:34:15,512 --> 00:34:17,597
And all I can think of...
360
00:34:18,473 --> 00:34:20,016
is this.
361
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
Hello. Have you been here long?
362
00:34:29,859 --> 00:34:32,487
Less than five minutes.
Hello, ma’am.
363
00:34:32,612 --> 00:34:34,239
Don’t get up.
364
00:34:34,948 --> 00:34:36,449
What’s this?
365
00:34:37,284 --> 00:34:40,036
More coffee and cakes!
366
00:34:40,328 --> 00:34:42,080
You’re really spoiling us.
367
00:34:42,539 --> 00:34:44,583
I’ll go prepare all this.
368
00:34:45,750 --> 00:34:49,129
Oh, sir, two women alone
are so vulnerable.
369
00:34:49,504 --> 00:34:53,508
We’d be rich now
if we’d chosen a wicked path.
370
00:34:53,633 --> 00:34:55,552
But one thing is sure:
371
00:34:55,677 --> 00:34:58,263
Sin has never spent the night here.
372
00:34:58,430 --> 00:35:01,891
Our souls are as upright
as St. John’s finger.
373
00:35:03,643 --> 00:35:06,771
Sometimes I’m glad
Conchita doesn’t work.
374
00:35:06,938 --> 00:35:08,023
Why is that?
375
00:35:08,148 --> 00:35:10,400
The language you hear in the street!
376
00:35:10,525 --> 00:35:12,652
Young girls are led astray
377
00:35:12,777 --> 00:35:15,905
by listening to women,
not by listening to men.
378
00:35:16,114 --> 00:35:18,408
I know girls
with a rosary in their hand
379
00:35:18,742 --> 00:35:20,952
and the devil under their skirts.
380
00:35:21,786 --> 00:35:23,371
Come over here.
381
00:35:27,959 --> 00:35:29,961
Do you have a lover?
382
00:35:30,170 --> 00:35:32,380
Is that true?
- Of course.
383
00:35:33,006 --> 00:35:34,758
Why are you like this?
384
00:35:35,425 --> 00:35:37,218
Afraid to commit a sin?
385
00:35:37,510 --> 00:35:39,304
No, that doesn’t bother me.
386
00:35:39,471 --> 00:35:41,139
Are you frigid?
387
00:35:42,098 --> 00:35:44,309
There’s so much I can’t ask you.
388
00:35:44,643 --> 00:35:46,811
But if there’s a reason, tell me.
389
00:35:46,978 --> 00:35:49,814
- I knew you wouldn’t guess.
- What is it?
390
00:35:52,734 --> 00:35:54,361
I am mozita.
391
00:35:55,070 --> 00:35:56,571
Mozita?
392
00:35:58,073 --> 00:35:59,783
What does that mean?
393
00:36:00,116 --> 00:36:02,827
I’ve never been with a man.
394
00:36:30,355 --> 00:36:34,275
Excuse me, ma’am.
Mr. Fabert would like to see you.
395
00:36:35,110 --> 00:36:37,946
I’ll see you
back at the apartment.
396
00:36:38,071 --> 00:36:40,281
He asked me
to bring you to his place.
397
00:36:40,407 --> 00:36:41,866
Very well.
398
00:37:06,683 --> 00:37:09,602
- Sir, that lady is here.
- Show her in.
399
00:37:15,650 --> 00:37:17,235
Hello.
400
00:37:17,819 --> 00:37:19,654
Please sit down.
401
00:37:24,075 --> 00:37:27,787
I believe you know me
well enough by now.
402
00:37:29,456 --> 00:37:31,416
And I’m sure of one thing:
403
00:37:31,958 --> 00:37:34,252
I love your daughter. Very much.
404
00:37:34,669 --> 00:37:38,214
I wish to join my life with hers.
You understand?
405
00:37:38,882 --> 00:37:40,675
You want to marry her?
406
00:37:43,762 --> 00:37:45,638
I can’t, for the moment.
407
00:37:47,182 --> 00:37:48,767
Later, perhaps.
408
00:37:48,892 --> 00:37:50,977
But here’s what I propose.
409
00:37:53,563 --> 00:37:55,023
Look over there.
410
00:37:56,733 --> 00:37:59,819
I propose she live here with me.
411
00:38:00,945 --> 00:38:04,783
I’ll do everything I can for her.
You understand?
412
00:38:04,949 --> 00:38:08,077
No more scurrying
all over the house.
413
00:38:09,120 --> 00:38:11,748
Naturally, I’ll look after you too.
414
00:38:12,665 --> 00:38:16,211
Neither of you will ever have
to work again.
415
00:38:16,920 --> 00:38:19,255
Take this for now.
416
00:38:20,173 --> 00:38:22,634
But I count on you for one thing.
417
00:38:23,968 --> 00:38:26,012
I’d like you to help me.
418
00:38:26,304 --> 00:38:28,473
I want you to bring her here.
419
00:38:28,640 --> 00:38:30,809
Can you do that?
- I think so.
420
00:38:30,975 --> 00:38:34,771
Bring her here the day
after tomorrow, around 5:00 pm.
421
00:38:34,979 --> 00:38:37,982
And reassure her.
Tell her I’m sincere.
422
00:38:38,107 --> 00:38:39,317
Fine.
423
00:38:39,484 --> 00:38:41,361
I’m counting on you.
424
00:38:41,486 --> 00:38:42,987
Good-bye.
425
00:39:00,338 --> 00:39:01,798
Whose is that?
426
00:39:01,923 --> 00:39:04,843
- It’s my TV set, sir.
- What’s it for?
427
00:39:05,009 --> 00:39:07,178
To lend to the young lady.
428
00:39:07,345 --> 00:39:10,014
They say it dulls the mind,
but when one’s alone —
429
00:39:10,139 --> 00:39:12,767
- No, take it away.
- Very well.
430
00:39:15,395 --> 00:39:17,689
Wait! It’s her.
431
00:39:35,164 --> 00:39:37,500
You again. Come in.
432
00:39:39,502 --> 00:39:41,129
What is it?
433
00:39:41,254 --> 00:39:43,006
A letter for you.
434
00:39:52,891 --> 00:39:55,059
“I wanted to give myself to you.
435
00:39:55,226 --> 00:39:57,812
You tried to buy me from my mother.
436
00:39:58,062 --> 00:40:00,732
You’ll never see me again.”
437
00:40:02,734 --> 00:40:05,862
Stop the work, Martin.
There’s no point now.
438
00:40:06,279 --> 00:40:09,240
- I’m not surprised, sir.
- How’s that?
439
00:40:09,490 --> 00:40:13,119
You must never expect anything
from the first serious rendezvous.
440
00:40:13,244 --> 00:40:15,872
- Why not?
- Because she won’t show up.
441
00:40:54,702 --> 00:40:56,371
Concierge!
442
00:40:58,665 --> 00:41:01,125
- Did they leave?
- Yes, this morning.
443
00:41:01,292 --> 00:41:04,045
- Alone?
- I think so.
444
00:41:04,337 --> 00:41:06,547
They didn’t leave anything for me?
445
00:41:06,965 --> 00:41:08,383
Not with me.
446
00:41:08,508 --> 00:41:11,552
- Will they be back?
- I’d be surprised.
447
00:41:14,931 --> 00:41:18,810
Won’t they be back
for their furniture?
448
00:41:18,977 --> 00:41:21,312
No, the place was furnished.
449
00:41:21,479 --> 00:41:25,108
They took all their belongings.
I don’t know where.
450
00:41:56,180 --> 00:41:58,224
What are you going to do now?
451
00:41:59,058 --> 00:42:00,476
Answer me.
452
00:42:00,852 --> 00:42:02,854
Nothing. I don’t want a thing.
453
00:42:03,521 --> 00:42:07,275
Pull yourself together. Travel.
I’ve never seen you like this.
454
00:42:08,317 --> 00:42:10,486
It’s been a disastrous two months.
455
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
Find someone else.
456
00:42:13,656 --> 00:42:15,867
There are plenty
of women around.
457
00:42:16,617 --> 00:42:18,578
I have no desire to.
458
00:42:19,037 --> 00:42:23,041
I respect love too much
to go seeking it in back streets.
459
00:42:23,166 --> 00:42:26,961
I’ve rarely possessed a woman
I didn’t love passionately.
460
00:42:27,420 --> 00:42:30,923
The rest I can count
on my fingers.
461
00:42:33,509 --> 00:42:35,845
Waiter!
462
00:42:41,392 --> 00:42:44,604
A fly! I’ve been chasing
this one for days.
463
00:42:44,812 --> 00:42:48,274
It had to fall in your glass.
I’ll change it.
464
00:42:49,650 --> 00:42:51,194
One fly less.
465
00:42:52,528 --> 00:42:55,740
If she came back now,
I’d ask nothing of her.
466
00:42:56,115 --> 00:43:00,203
I’d stay motionless at her side
as long as I could.
467
00:43:00,745 --> 00:43:04,207
You know, she may have been
after your money.
468
00:43:04,582 --> 00:43:06,876
Nonsense! My money!
469
00:43:07,376 --> 00:43:11,089
She could have taken me
for much more, and she knew it.
470
00:43:13,091 --> 00:43:14,717
Let’s go have lunch.
471
00:43:14,842 --> 00:43:16,594
I’ll take care of it.
472
00:43:31,692 --> 00:43:33,778
Thank you. My hat too.
473
00:43:38,616 --> 00:43:42,161
Pardon me, miss,
but haven’t we met?
474
00:43:42,662 --> 00:43:44,622
I believe we have, sir.
475
00:43:51,254 --> 00:43:53,005
See you tomorrow?
476
00:43:53,131 --> 00:43:56,342
- What?
- See you for lunch tomorrow.
477
00:43:56,801 --> 00:43:58,469
What’s gotten into you?
478
00:43:58,636 --> 00:44:00,304
Good bye, miss.
479
00:44:06,811 --> 00:44:08,312
You were here?
480
00:44:08,437 --> 00:44:10,773
I just arrived. I start at noon.
481
00:44:11,149 --> 00:44:13,818
- How long have you worked here?
- Four days.
482
00:44:14,861 --> 00:44:17,238
Why did you disappear like that,
483
00:44:17,613 --> 00:44:20,491
without leaving
an address or a message?
484
00:44:20,950 --> 00:44:25,037
- You know very well.
- No, I don’t! You must explain.
485
00:44:25,204 --> 00:44:26,956
There’s nothing to explain.
486
00:44:27,081 --> 00:44:29,000
Excuse me, sir.
487
00:44:30,459 --> 00:44:33,337
Don’t chat with the customers.
People are waiting.
488
00:44:48,853 --> 00:44:51,397
This is your final warning.
489
00:44:51,981 --> 00:44:56,360
You’re here to look after coats.
Don’t chat with the customers.
490
00:45:07,455 --> 00:45:09,874
- There. I’m free.
- What do you mean?
491
00:45:09,999 --> 00:45:12,376
I just quit.
I don’t work here anymore.
492
00:45:12,501 --> 00:45:13,836
Great!
493
00:45:13,961 --> 00:45:15,713
- Shall we have a drink?
- Yes. Where?
494
00:45:15,880 --> 00:45:17,882
- Here.
- Let’s go.
495
00:45:18,925 --> 00:45:20,843
Why make my mother
that proposition?
496
00:45:20,968 --> 00:45:23,179
- What?
- You know what.
497
00:45:23,304 --> 00:45:25,181
That she bring me to you.
498
00:45:25,306 --> 00:45:28,559
You tried to buy me
like a piece of furniture.
499
00:45:29,268 --> 00:45:32,146
And I was about
to give myself to you.
500
00:45:32,438 --> 00:45:34,941
You reacted so stupidly!
501
00:45:35,566 --> 00:45:39,195
You could have come and said,
“I won’t be bought.”
502
00:45:39,403 --> 00:45:42,031
What do you do instead?
You run away.
503
00:45:42,281 --> 00:45:45,326
If you’d told me,
“This is what I want..."
504
00:45:45,993 --> 00:45:48,246
I’d surely have given it to you.
505
00:45:49,413 --> 00:45:50,915
Let’s sit down.
506
00:45:59,590 --> 00:46:02,635
Where have you been?
How do you get by?
507
00:46:02,885 --> 00:46:05,805
I worked a bit.
Modeled for a magazine.
508
00:46:06,389 --> 00:46:10,142
We stayed with a friend for a while.
And we had your money.
509
00:46:10,559 --> 00:46:11,978
And after that?
510
00:46:12,311 --> 00:46:13,813
After that?
511
00:46:14,355 --> 00:46:16,607
You think I couldn’t get by?
512
00:46:17,275 --> 00:46:20,861
That I can’t live without you?
I don’t want your money.
513
00:46:21,737 --> 00:46:25,241
I don’t need much.
I’m not like you.
514
00:46:27,743 --> 00:46:29,370
- What will you have?
- Coffee.
515
00:46:29,495 --> 00:46:31,205
Brandy for me.
516
00:46:31,914 --> 00:46:34,000
- We won’t serve the young lady.
- What?
517
00:46:34,125 --> 00:46:37,003
Sorry, but we won’t serve
the young lady.
518
00:46:42,842 --> 00:46:44,802
Let’s go.
519
00:47:03,571 --> 00:47:04,989
It’s funny.
520
00:47:05,740 --> 00:47:07,992
I’ve been furious with you
these past months.
521
00:47:08,159 --> 00:47:10,077
I never wanted to see you again.
522
00:47:10,202 --> 00:47:12,496
But seeing you now
makes me feel good.
523
00:47:12,705 --> 00:47:14,707
I have a house in the country.
524
00:47:15,166 --> 00:47:17,335
I’d love to take you
there one day.
525
00:47:17,710 --> 00:47:20,087
- Where is it?
- Not far from Paris.
526
00:47:20,212 --> 00:47:22,006
I hardly ever use it.
527
00:47:22,548 --> 00:47:24,050
Mathieu...
528
00:47:25,051 --> 00:47:27,178
I’ll be your mistress there.
529
00:47:27,511 --> 00:47:29,513
When? Today?
530
00:47:30,181 --> 00:47:32,058
No, the day after tomorrow.
531
00:47:57,666 --> 00:48:00,211
What happened? A power failure?
532
00:48:00,336 --> 00:48:03,339
Yes, sir.
The power station blew up.
533
00:48:03,672 --> 00:48:06,008
- An accident?
- No, sabotage.
534
00:48:39,583 --> 00:48:41,752
Good evening, Adrienne.
535
00:48:42,920 --> 00:48:45,256
I lit a few candles.
I hope that’ll do.
536
00:48:45,381 --> 00:48:46,715
I’m sure it will.
537
00:48:46,841 --> 00:48:50,928
- Shall I fix some dinner?
- No need. We ate on the way.
538
00:48:51,053 --> 00:48:53,347
Is the room ready?
- Of course, sir.
539
00:49:07,361 --> 00:49:09,029
Put those there.
540
00:49:11,866 --> 00:49:14,618
- Good night.
- Will you be needing anything else?
541
00:49:14,743 --> 00:49:16,662
No. Good night.
542
00:49:26,005 --> 00:49:27,506
Who’s that?
543
00:49:28,799 --> 00:49:31,927
- My wife.
- I didn’t know —
544
00:49:32,052 --> 00:49:35,181
She died seven years ago.
I loved her very much.
545
00:49:35,473 --> 00:49:37,975
- And she slept here?
- Yes.
546
00:49:38,893 --> 00:49:40,978
Then I won’t. Not here.
547
00:49:46,400 --> 00:49:49,361
Isn't there another bedroom?
- It’s not made up.
548
00:49:49,487 --> 00:49:51,238
Then have it made up.
549
00:49:51,363 --> 00:49:52,656
All right.
550
00:50:01,499 --> 00:50:03,000
Yes, sir?
551
00:50:03,834 --> 00:50:06,003
Prepare the room down the hall.
552
00:50:06,128 --> 00:50:08,214
Right away, sir.
553
00:50:08,506 --> 00:50:12,092
Did you tell your mother
you were going away with me?
554
00:50:12,218 --> 00:50:13,844
No. Why?
555
00:50:14,386 --> 00:50:17,014
She might worry or get angry.
556
00:50:17,181 --> 00:50:18,682
My mother?
557
00:50:18,849 --> 00:50:21,185
If she saw me streetwalking,
she’d say...
558
00:50:21,352 --> 00:50:24,021
“¡Qué gracia!
Isn’t she a charmer!”
559
00:50:26,190 --> 00:50:28,275
- It will just be five minutes.
- Fine.
560
00:50:30,277 --> 00:50:32,238
Doesn’t your mother matter?
561
00:50:32,404 --> 00:50:34,532
Not in the least.
562
00:50:34,740 --> 00:50:38,869
I raised myself, and I do
exactly as I please, all the time.
563
00:50:38,994 --> 00:50:40,412
That’s how it is.
564
00:50:40,955 --> 00:50:42,540
Oh, Mateo.
565
00:50:48,546 --> 00:50:50,047
Mi amor.
566
00:51:00,057 --> 00:51:02,059
I think I’m going to faint.
567
00:51:04,228 --> 00:51:05,729
Come sit down.
568
00:51:07,898 --> 00:51:09,358
Sit here.
569
00:51:10,734 --> 00:51:13,279
I love you,
but I almost passed out.
570
00:51:15,531 --> 00:51:18,033
Lie back.
Want a glass of water?
571
00:51:18,158 --> 00:51:20,244
No, stay with me.
572
00:51:22,913 --> 00:51:25,749
- Will you love me for a long time?
- Of course.
573
00:51:26,208 --> 00:51:29,044
Even when I’m very, very old...
574
00:51:29,628 --> 00:51:31,547
will you still love me?
575
00:51:32,339 --> 00:51:35,759
Say it, even if it’s not true,
to give me strength.
576
00:51:36,802 --> 00:51:39,263
I’II love you to the very end.
577
00:51:40,306 --> 00:51:42,600
I’ll never love anyone else.
Only you.
578
00:51:42,933 --> 00:51:45,394
If you leave me, I’ll die.
579
00:51:46,562 --> 00:51:48,105
You know, Mateo...
580
00:51:48,230 --> 00:51:52,318
I promised for tonight,
but I’m still too weak.
581
00:51:57,239 --> 00:51:59,700
- The room is ready.
- Thank you.
582
00:51:59,825 --> 00:52:01,535
I’ll take the bags.
583
00:52:05,456 --> 00:52:06,874
Come.
584
00:52:27,102 --> 00:52:29,104
Good night.
585
00:52:29,229 --> 00:52:32,358
Good night, Adrienne.
I won’t disturb you again.
586
00:52:38,238 --> 00:52:39,823
Take this off.
587
00:52:46,830 --> 00:52:49,500
- Can I go and change?
- Yes, in there.
588
00:53:44,138 --> 00:53:45,889
I’ll be right out.
589
00:53:58,944 --> 00:54:01,238
- The window.
- What about it?
590
00:54:01,530 --> 00:54:02,990
Close the window.
591
00:54:03,115 --> 00:54:06,076
- No one can see us.
- It doesn’t matter.
592
00:54:21,467 --> 00:54:23,427
See how beautiful I am?
593
00:54:26,263 --> 00:54:28,390
- Do you find me attractive?
- Oh, yes!
594
00:54:28,515 --> 00:54:31,268
- Very?
- Yes. Why even ask?
595
00:54:32,519 --> 00:54:34,229
No, later.
596
00:54:35,022 --> 00:54:37,107
I’m not in the mood now.
597
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
- Not in the mood?
- No, not right now.
598
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
This has gone on too long.
I’ve had enough.
599
00:54:47,284 --> 00:54:49,953
I’ve been as patient
as any man could be.
600
00:54:50,120 --> 00:54:52,164
- I never promised you anything.
- What?
601
00:54:52,289 --> 00:54:54,458
I don’t owe you a thing.
602
00:54:54,708 --> 00:54:56,418
Careful, Conchita.
603
00:54:56,543 --> 00:54:59,755
I might get tired
of being toyed with.
604
00:55:00,005 --> 00:55:02,633
I won’t put up
with your whims forever.
605
00:55:02,966 --> 00:55:04,635
Is that right?
606
00:55:04,968 --> 00:55:07,137
I won’t make love with you tonight.
607
00:55:07,638 --> 00:55:09,515
Not tonight, not tomorrow.
608
00:55:13,519 --> 00:55:16,146
Enough!
Take off that nightgown!
609
00:55:18,315 --> 00:55:19,858
Put out the candles!
610
00:55:24,488 --> 00:55:25,989
Please!
611
00:55:44,758 --> 00:55:47,678
Come into my arms.
Don’t be afraid.
612
00:55:50,889 --> 00:55:53,559
You’ve made me wait so long,
but now —
613
00:55:53,767 --> 00:55:55,978
Don’t cry victory too fast.
614
00:55:56,520 --> 00:56:00,274
Your skin is so smooth,
and your belly...
615
00:56:00,899 --> 00:56:03,569
But what’s this?
- What?
616
00:56:04,027 --> 00:56:05,863
What I feel here.
617
00:56:06,530 --> 00:56:08,365
What are you wearing?
618
00:56:19,501 --> 00:56:21,211
Take that off!
619
00:56:22,379 --> 00:56:24,464
I’II tear it off, I tell you.
620
00:56:25,215 --> 00:56:27,885
Leave me alone!
You’ll never manage.
621
00:56:34,892 --> 00:56:38,812
- Good God! What is this?
- Leave me alone.
622
00:56:40,188 --> 00:56:43,442
I tore at it for 10 minutes.
I really struggled.
623
00:56:43,567 --> 00:56:47,070
What with all the knots and laces,
and Conchita fighting me,
624
00:56:47,237 --> 00:56:48,697
nothing doing!
625
00:56:48,822 --> 00:56:50,741
Impossible to tear the thing off.
626
00:56:50,949 --> 00:56:54,036
Isabelle, go play in the corridor
with the little boy.
627
00:56:54,161 --> 00:56:56,747
- I want to hear!
- Go and play!
628
00:57:00,959 --> 00:57:03,128
I think I’ve been quite discreet.
629
00:57:03,337 --> 00:57:05,756
Nothing I said was likely to —
630
00:57:05,881 --> 00:57:08,967
Of course not,
but children today, you know —
631
00:57:09,092 --> 00:57:11,219
Please do go on.
632
00:57:24,399 --> 00:57:27,235
I don’t like what I’m doing either.
633
00:57:29,613 --> 00:57:33,867
It’s not me you want,
but what I won’t give you.
634
00:57:34,451 --> 00:57:36,954
You just have to wait a while.
635
00:57:37,621 --> 00:57:40,374
It will happen, bit by bit.
636
00:57:42,042 --> 00:57:46,088
You know I’m yours alone.
What more do you want?
637
00:57:50,300 --> 00:57:51,927
Tell me.
638
00:57:52,636 --> 00:57:55,138
You want me to come live with you?
639
00:58:10,070 --> 00:58:11,613
Keep the change.
640
00:58:11,947 --> 00:58:14,241
She’s 10 minutes late.
641
00:58:14,366 --> 00:58:16,994
She’ll be here.
She went to see her mother.
642
00:58:17,494 --> 00:58:19,538
How are things with the mother?
643
00:58:19,663 --> 00:58:22,791
I send her some money,
but I never see her.
644
00:58:23,166 --> 00:58:24,918
So are you happy now?
645
00:58:25,043 --> 00:58:28,130
No. I want to possess her,
of course,
646
00:58:28,672 --> 00:58:31,049
but when she’s with me,
I’m overjoyed.
647
00:58:31,174 --> 00:58:32,968
That’s all I ask for.
648
00:58:33,093 --> 00:58:36,638
- You really couldn’t live without her?
- No.
649
00:58:37,014 --> 00:58:40,892
Everyone knows you’re living together.
Why not marry her?
650
00:58:41,018 --> 00:58:44,730
To marry her would be
to surrender my last weapon.
651
00:58:45,355 --> 00:58:47,357
Hello, Conchita.
652
00:58:50,235 --> 00:58:53,030
Sit down. How are things?
653
00:58:53,363 --> 00:58:55,282
- Fine.
- What will you have?
654
00:58:56,533 --> 00:58:59,119
Sir, the young lady is here.
655
00:59:04,875 --> 00:59:09,046
Nice to see you again, miss.
May I offer you some champagne?
656
00:59:10,922 --> 00:59:12,382
Excuse me.
657
00:59:34,154 --> 00:59:36,448
Would you buy me
a 16 mm camera?
658
00:59:36,615 --> 00:59:39,493
We’ll look at some nice ones later.
Come on.
659
00:59:50,337 --> 00:59:52,672
- I’d like to ask you something.
- Go ahead.
660
00:59:52,923 --> 00:59:55,008
Why do you insist we make love?
661
00:59:55,133 --> 00:59:58,053
To be closer to you.
Because I love you.
662
00:59:58,303 --> 00:59:59,971
I love you too,
663
01:00:00,097 --> 01:00:02,808
but I don’t feel
like making love with you.
664
01:00:02,933 --> 01:00:04,601
We’re together.
665
01:00:04,768 --> 01:00:07,604
You hold me in your arms.
I caress you.
666
01:00:07,729 --> 01:00:10,690
You have my legs,
my mouth, my breasts.
667
01:00:11,108 --> 01:00:13,026
Why make love too?
668
01:00:13,151 --> 01:00:15,195
Because it’s normal and natural.
669
01:00:15,695 --> 01:00:17,948
All people in love do it.
670
01:00:18,198 --> 01:00:20,867
So you think I’m not normal?
671
01:00:22,244 --> 01:00:24,371
Come on. Let’s go.
672
01:00:39,970 --> 01:00:44,641
HIJACKED JUMBO JET EXPLODES
290 DEAD
673
01:01:11,835 --> 01:01:14,004
Wait, I’ll just wash up.
674
01:01:14,337 --> 01:01:16,798
- You’re not tired?
- On the contrary.
675
01:01:17,090 --> 01:01:19,176
I feel great tonight.
676
01:01:19,593 --> 01:01:21,386
We’ll see about that.
677
01:01:53,543 --> 01:01:55,003
Come quick.
678
01:01:55,545 --> 01:01:57,714
You haven’t forgotten?
Like every night.
679
01:01:57,881 --> 01:02:01,051
No, I haven’t forgotten.
Come on. I won’t do anything.
680
01:02:01,551 --> 01:02:03,303
- You promise?
- Of course.
681
01:02:03,428 --> 01:02:06,014
- Or else I’ll leave right now.
- Come here.
682
01:02:13,980 --> 01:02:16,107
Must I wait much longer?
683
01:02:16,691 --> 01:02:20,237
If I gave you all you want,
you’d stop loving me.
684
01:02:27,661 --> 01:02:29,746
You only stay for my money...
685
01:02:30,121 --> 01:02:32,165
for the comforts I provide.
686
01:02:32,374 --> 01:02:36,544
Unlike you, money means nothing to me.
I can always find money.
687
01:02:36,670 --> 01:02:39,089
Then perhaps I’m too old for you.
688
01:02:40,340 --> 01:02:41,758
You?
689
01:02:42,217 --> 01:02:43,843
On the contrary.
690
01:02:43,969 --> 01:02:46,596
I detest young men.
They’re such idiots.
691
01:02:47,222 --> 01:02:49,349
I like men with experience.
692
01:02:49,474 --> 01:02:51,643
Like you.
693
01:02:59,025 --> 01:03:00,735
But Conchita...
694
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
What?
695
01:03:04,990 --> 01:03:08,076
There are many ways
to make a man happy...
696
01:03:08,451 --> 01:03:11,621
- What do you mean?
- ...and still remain a virgin.
697
01:03:11,788 --> 01:03:14,457
Oh, no!
Who do you think I am?
698
01:03:21,256 --> 01:03:23,300
What if I die before you?
699
01:03:24,050 --> 01:03:25,677
Impossible.
700
01:03:26,511 --> 01:03:30,223
Why? I think I have a weak heart,
like my father.
701
01:03:30,348 --> 01:03:31,933
Don’t talk nonsense.
702
01:03:32,600 --> 01:03:36,104
In any case, watch out.
If you take another woman,
703
01:03:36,229 --> 01:03:38,857
I’ll come haunt you every night.
704
01:03:41,818 --> 01:03:43,194
What was that?
705
01:04:02,005 --> 01:04:04,466
- See anything?
- Not very well.
706
01:04:05,133 --> 01:04:08,178
A smashed-up car,
a guy on the ground.
707
01:04:08,511 --> 01:04:10,847
Come away from there!
708
01:04:11,848 --> 01:04:14,976
- What is it?
- Terrorists or a gang killing.
709
01:04:15,185 --> 01:04:16,728
We’ll find out tomorrow.
710
01:04:16,853 --> 01:04:20,023
That scared me.
I don’t feel like staying now.
711
01:04:20,940 --> 01:04:22,734
You stayed longer yesterday.
712
01:04:22,859 --> 01:04:25,403
That was yesterday!
This is today!
713
01:04:33,370 --> 01:04:35,705
Give me time to get used to you.
714
01:04:36,331 --> 01:04:37,874
No! Get out!
715
01:05:21,709 --> 01:05:23,503
Conchita, open the door.
716
01:05:27,257 --> 01:05:29,217
I said open up!
717
01:05:29,342 --> 01:05:31,094
I’m drying off.
718
01:05:44,441 --> 01:05:46,526
One more minute!
719
01:06:22,187 --> 01:06:24,189
What are you doing here?
720
01:06:24,981 --> 01:06:26,649
I let him in.
721
01:06:27,317 --> 01:06:29,194
He got thrown out of his hotel.
722
01:06:29,319 --> 01:06:31,279
He’s slept here
the past three nights.
723
01:06:31,404 --> 01:06:32,864
Relax!
724
01:06:32,989 --> 01:06:36,743
We sleep back to back,
just like you and I do.
725
01:06:36,951 --> 01:06:39,120
- Get out!
- Let him stay.
726
01:06:39,245 --> 01:06:40,497
Get the hell out!
727
01:06:40,663 --> 01:06:42,165
Let him stay!
728
01:06:44,667 --> 01:06:46,169
Take your things.
729
01:06:47,837 --> 01:06:50,465
I’ve known it
since the day we met.
730
01:06:50,632 --> 01:06:54,469
Deep down, you’re cold and heartless.
If he goes, I go.
731
01:06:54,594 --> 01:06:57,180
Fine! Go on, get out!
732
01:06:57,847 --> 01:06:59,682
Out, both of you!
733
01:06:59,807 --> 01:07:03,353
I’ll give you ten minutes.
Then I’m calling the police.
734
01:07:03,478 --> 01:07:05,230
I’ll wait for you downstairs.
735
01:07:06,689 --> 01:07:09,609
I’ve had enough of you too.
Ten minutes, you hear?
736
01:07:09,734 --> 01:07:12,153
I’ll be gone before that, gladly!
737
01:07:12,278 --> 01:07:15,573
But don’t come begging me
to come back. I won’t!
738
01:07:15,740 --> 01:07:17,742
May God be your witness!
739
01:07:18,326 --> 01:07:21,579
I never want to see you again.
Hear me? Never!
740
01:07:37,637 --> 01:07:39,305
I can’t take it anymore.
741
01:07:39,556 --> 01:07:41,849
One of these days I’ll go see her.
742
01:07:43,059 --> 01:07:45,395
- How humiliating!
- I don’t care.
743
01:07:45,520 --> 01:07:49,065
I can’t sleep or do anything.
Give me an idea.
744
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
I told you: Take a trip.
Go to Brazil, or China.
745
01:07:53,778 --> 01:07:55,446
Anywhere.
746
01:07:55,572 --> 01:07:58,116
I want someone to stop me
from seeing her.
747
01:07:58,241 --> 01:08:01,744
You, for instance.
Can’t you do something?
748
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
I don’t see what.
749
01:08:04,038 --> 01:08:06,374
And you’d never forgive me later.
750
01:08:06,499 --> 01:08:08,001
Don’t worry.
751
01:08:09,085 --> 01:08:11,254
- Are you sure?
- Absolutely.
752
01:08:15,425 --> 01:08:17,385
I’ll see what I can do.
753
01:08:42,160 --> 01:08:43,786
Coming.
754
01:08:50,043 --> 01:08:52,086
Who is it?
- Police. Open up.
755
01:09:06,309 --> 01:09:08,603
Don’t be afraid, ma’am.
We’re friends.
756
01:09:08,895 --> 01:09:10,438
May I?
757
01:09:22,367 --> 01:09:24,494
Would you step in here, please?
758
01:09:34,921 --> 01:09:38,132
You are Incarnación Pérez?
759
01:09:38,841 --> 01:09:41,010
This is your daughter, Concepción?
760
01:09:42,387 --> 01:09:44,764
You have 24 hours
to leave the country.
761
01:09:45,723 --> 01:09:47,600
This is the expulsion order.
762
01:09:47,725 --> 01:09:50,061
You’ve been declared
undesirable aliens.
763
01:09:50,186 --> 01:09:52,105
But what have we done?
764
01:09:52,271 --> 01:09:55,566
That’s not my business.
I’m just following orders.
765
01:09:56,609 --> 01:09:59,987
You have till tomorrow morning.
766
01:10:19,924 --> 01:10:22,301
Will you be away long, sir?
767
01:10:22,510 --> 01:10:25,430
I don’t know. Maybe a week.
Maybe a year or two.
768
01:10:25,555 --> 01:10:27,557
And you’re coming along.
769
01:10:27,682 --> 01:10:30,727
- Where are you going?
- We’re about to find out.
770
01:10:30,852 --> 01:10:32,895
I’II close my eyes,
771
01:10:33,187 --> 01:10:35,898
and you spin me around
a few times.
772
01:10:41,612 --> 01:10:44,741
- Where’s the map?
- Straight ahead, sir.
773
01:10:51,664 --> 01:10:54,876
Singapore!
Fine, start packing.
774
01:10:55,001 --> 01:10:58,671
- What’s the weather like there?
- Who the hell cares?
775
01:10:58,796 --> 01:11:01,549
What will we do
in Singapore at 3:00 p.m.?
776
01:11:01,674 --> 01:11:03,176
Take a nap.
777
01:11:06,679 --> 01:11:09,599
- But you didn’t go to Singapore.
- No.
778
01:11:09,724 --> 01:11:12,602
- You went to Seville.
- You amaze me!
779
01:11:12,727 --> 01:11:15,938
Not at all.
You knew she was from Seville.
780
01:11:16,481 --> 01:11:19,066
You changed your mind.
It’s quite human.
781
01:11:20,109 --> 01:11:23,780
At the subconscious level,
there’s no such thing as chance.
782
01:11:24,155 --> 01:11:27,283
Well, yes. I went to Seville.
783
01:11:49,472 --> 01:11:51,057
Whenever you wish, sir.
784
01:11:51,182 --> 01:11:52,809
I’m coming.
785
01:12:29,762 --> 01:12:33,850
A beautiful woman loves you,
but you don’t treat her right.
786
01:12:33,975 --> 01:12:36,394
You’re very rich,
but you’re mean to her.
787
01:12:44,527 --> 01:12:46,445
For both of you.
788
01:12:57,415 --> 01:12:59,000
Beautiful, isn’t it?
789
01:12:59,500 --> 01:13:02,628
Frankly, sir, architecture
isn’t my strong point.
790
01:13:05,548 --> 01:13:07,633
Incidentally, Martin...
791
01:13:07,758 --> 01:13:11,012
you’ve been in my employ
several years now,
792
01:13:11,137 --> 01:13:14,473
yet I know nothing
about your private life.
793
01:13:14,891 --> 01:13:16,809
There’s nothing to know.
794
01:13:16,934 --> 01:13:18,686
What’s your opinion on women?
795
01:13:19,020 --> 01:13:21,063
My opinion is of no importance.
796
01:13:22,857 --> 01:13:25,818
But it is. It’s important to me.
797
01:13:26,444 --> 01:13:28,279
In that case, sir...
798
01:13:28,404 --> 01:13:31,741
I have a friend
who loves women very much,
799
01:13:31,866 --> 01:13:34,744
yet he claims
they’re sacks of excrement.
800
01:13:35,244 --> 01:13:37,121
How could you say such a thing?
801
01:13:37,246 --> 01:13:39,165
It wasn’t me who said it.
802
01:13:39,832 --> 01:13:41,834
Take the rest of the day off.
803
01:13:41,959 --> 01:13:44,086
I have a dinner invitation tonight.
804
01:13:58,351 --> 01:14:01,062
You forgot the sack, sir.
805
01:14:02,813 --> 01:14:04,815
No, I’ll send for it later.
806
01:15:03,666 --> 01:15:05,209
I don’t believe this!
807
01:15:05,334 --> 01:15:06,752
Is it really you?
808
01:15:06,877 --> 01:15:08,796
Running into you like this...
809
01:15:08,963 --> 01:15:10,548
it’s incredible!
810
01:15:10,756 --> 01:15:12,717
- Did you know I was here?
- No!
811
01:15:12,842 --> 01:15:16,679
How I’ve missed you!
I thought you didn’t love me anymore.
812
01:15:16,846 --> 01:15:18,514
Let me look at you.
813
01:15:20,599 --> 01:15:23,811
- Have you been here long?
- A few days.
814
01:15:23,936 --> 01:15:27,690
The misfortune we’ve seen!
We were deported from France.
815
01:15:27,857 --> 01:15:30,776
- Deported?
- By the police. For no reason.
816
01:15:31,318 --> 01:15:34,530
Three days’ journey to get here,
and without a cent.
817
01:15:34,780 --> 01:15:37,283
Luckily, Conchita found work.
818
01:15:38,200 --> 01:15:41,996
I’ll let you go. You two must have
lots to tell each other.
819
01:15:42,121 --> 01:15:44,123
See you soon, Don Mateo.
820
01:15:47,084 --> 01:15:49,545
- Where are you staying?
- I rented a house.
821
01:15:50,212 --> 01:15:51,922
You were very cruel,
822
01:15:52,048 --> 01:15:54,717
throwing us out
in the middle of the night.
823
01:15:55,051 --> 01:15:56,844
So you have work?
824
01:15:56,969 --> 01:16:01,265
Yes, around the corner,
in a nightclub called the Gurugu.
825
01:16:02,892 --> 01:16:05,895
Come see me dance tonight.
826
01:16:06,729 --> 01:16:08,647
You will come, won’t you?
827
01:16:10,274 --> 01:16:11,734
Mi amor.
828
01:16:12,276 --> 01:16:13,861
Mi alma.
829
01:16:13,986 --> 01:16:15,529
Let me kiss you!
830
01:16:15,654 --> 01:16:17,531
- Después.
- What?
831
01:16:18,074 --> 01:16:19,533
Later.
832
01:16:20,493 --> 01:16:23,162
For now all I can give you is this.
833
01:18:03,220 --> 01:18:05,222
- You like this life?
- Very much.
834
01:18:05,598 --> 01:18:07,808
Besides, it’s the only life I have.
835
01:18:08,184 --> 01:18:11,562
What if I said to come live
with me and leave all this?
836
01:18:11,687 --> 01:18:13,355
Are you serious?
837
01:18:13,981 --> 01:18:15,858
I’d leave it in a minute!
838
01:18:16,192 --> 01:18:18,569
I’m so happy you’ve come back.
839
01:18:19,111 --> 01:18:23,032
I didn’t trust you before.
But I’ve changed a lot, you know.
840
01:18:23,199 --> 01:18:26,202
I’m a different woman now.
You’ll see.
841
01:18:27,870 --> 01:18:31,540
I know I was
a bit temperamental before.
842
01:18:32,208 --> 01:18:33,876
I’m much calmer now.
843
01:18:35,044 --> 01:18:37,713
Me too.
I’ve thought things over.
844
01:18:37,838 --> 01:18:40,216
You must come
see me dance every night.
845
01:18:40,341 --> 01:18:43,385
Now that we’re together again,
we’ll be inseparable.
846
01:18:46,096 --> 01:18:49,058
- I’m going, I’m going.
- Going where?
847
01:18:49,308 --> 01:18:52,394
They make us rest upstairs
for half an hour.
848
01:18:52,519 --> 01:18:56,106
Otherwise we’re in a fog onstage.
Wait for me here.
849
01:19:44,947 --> 01:19:49,076
- Don Mateo?
- Yes, that’s me.
850
01:19:49,535 --> 01:19:52,204
Conchita has told me
so much about you.
851
01:19:52,871 --> 01:19:55,582
- Nice to meet you. Sit down.
- Thank you.
852
01:19:59,169 --> 01:20:01,505
- Care for a drink?
- No, thanks.
853
01:20:01,630 --> 01:20:05,759
- You’re a friend of Conchita’s?
- I adore her. She’s an angel.
854
01:20:06,844 --> 01:20:09,096
You’re not as old as she says.
855
01:20:09,305 --> 01:20:12,308
- Ah... she says I’m very old?
- So-so.
856
01:20:12,474 --> 01:20:14,643
She also says you’re very kind...
857
01:20:14,810 --> 01:20:16,937
and perhaps a bit naive.
858
01:20:17,396 --> 01:20:20,232
I suppose she told you
she went up to rest?
859
01:20:20,357 --> 01:20:22,526
Yes, she’s resting.
860
01:20:23,610 --> 01:20:26,196
What’s so funny?
- You are!
861
01:20:26,322 --> 01:20:27,656
Why?
862
01:20:27,823 --> 01:20:30,993
Would you like to know
how she’s resting?
863
01:20:32,161 --> 01:20:34,621
Go straight up those stairs
864
01:20:34,747 --> 01:20:37,958
and you’ll find the room
where she’s “resting.”
865
01:20:38,667 --> 01:20:40,169
Good luck.
866
01:21:46,068 --> 01:21:47,736
What are you doing here?
867
01:21:47,986 --> 01:21:49,780
Out, all of you!
868
01:21:50,072 --> 01:21:51,532
Get out!
869
01:21:51,990 --> 01:21:54,159
Beat it!
870
01:21:54,618 --> 01:21:56,078
Go on!
871
01:21:56,912 --> 01:21:58,539
Out, all of you!
872
01:21:58,664 --> 01:22:01,333
You too! Get lost!
873
01:22:15,639 --> 01:22:17,224
Come with me!
874
01:22:17,349 --> 01:22:19,560
I’m not leaving!
Don’t you touch me!
875
01:22:26,275 --> 01:22:29,278
So what will you say this time?
876
01:22:29,445 --> 01:22:31,447
You’re such a good liar!
877
01:22:31,572 --> 01:22:35,701
You’re accusing me?
You storm in and chase everyone out!
878
01:22:35,826 --> 01:22:38,954
You may have cost me my job.
And I’m at fault?
879
01:22:39,121 --> 01:22:40,956
You’re an imbecile!
880
01:22:41,457 --> 01:22:43,041
An imbecile!
881
01:22:44,001 --> 01:22:46,962
- So this is your job?
- You knew it was!
882
01:22:47,087 --> 01:22:51,049
Mr. Innocent! Even kids know
we dance nude for tourists.
883
01:22:51,175 --> 01:22:53,177
Don’t tell me you didn’t know!
884
01:22:53,302 --> 01:22:55,095
No, I didn’t.
885
01:22:56,430 --> 01:22:58,974
Idiot!
You only act out of jealousy.
886
01:22:59,099 --> 01:23:01,977
And with what right?
You’re not my father...
887
01:23:02,102 --> 01:23:04,313
and you’re not my lover!
888
01:23:06,565 --> 01:23:08,734
If there’s someone else, tell me.
889
01:23:10,527 --> 01:23:12,863
I swear I’ll leave Seville tomorrow.
890
01:23:13,322 --> 01:23:16,783
I belong to no one but myself,
and I’ll stay that way.
891
01:23:16,909 --> 01:23:19,453
I have nothing
more precious than myself!
892
01:23:19,578 --> 01:23:22,247
- And those men?
- I don’t even know them!
893
01:23:22,372 --> 01:23:26,168
They came with their guide.
They’re off to Tangiers tomorrow.
894
01:23:26,335 --> 01:23:28,003
That’s all I know.
895
01:23:28,170 --> 01:23:31,340
Just look around!
Does this look like a bedroom?
896
01:23:31,673 --> 01:23:33,842
You see a bed anywhere?
897
01:23:39,389 --> 01:23:41,683
I can’t go on living this way.
898
01:23:42,309 --> 01:23:44,353
You must be honest with me...
899
01:23:45,729 --> 01:23:47,940
even if it’s for the last time.
900
01:23:48,941 --> 01:23:51,944
If you stay here one more day...
901
01:23:52,277 --> 01:23:54,446
it’s over between us.
902
01:23:54,947 --> 01:23:56,949
You’ve never understood me.
903
01:23:57,157 --> 01:24:00,869
You think you’re chasing me
and that I won’t have you.
904
01:24:00,994 --> 01:24:02,704
It’s just the opposite.
905
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
It’s me who loves you,
who wants you forever.
906
01:24:06,208 --> 01:24:08,377
I’ve never loved anyone but you.
907
01:24:09,920 --> 01:24:11,838
First, because you’re so handsome.
908
01:24:12,381 --> 01:24:14,800
Your eyes are gentle and bright.
909
01:24:17,386 --> 01:24:20,138
All the nights
I’ve thought of your eyes!
910
01:24:20,264 --> 01:24:21,974
It drove me crazy.
911
01:24:22,099 --> 01:24:25,602
I love being happy,
and I know you’ll make me happy.
912
01:24:30,983 --> 01:24:34,361
I’ll give you anything.
You have only to ask.
913
01:24:35,404 --> 01:24:37,406
I don’t want much, you know.
914
01:24:37,781 --> 01:24:40,117
A little house of my own...
915
01:24:40,701 --> 01:24:42,786
and some money if I stop dancing.
916
01:24:42,911 --> 01:24:44,538
In Seville?
917
01:24:45,247 --> 01:24:47,708
It’s yours. Just say when.
918
01:24:50,419 --> 01:24:53,130
All I can do is love you madly
919
01:24:53,505 --> 01:24:55,882
and keep myself intact for you.
920
01:25:45,349 --> 01:25:47,059
You look so lovely today!
921
01:25:47,184 --> 01:25:49,186
You don’t know how happy I am.
922
01:25:52,356 --> 01:25:53,982
Five hundred pesetas.
923
01:25:59,821 --> 01:26:01,531
It’s all yours now.
924
01:26:11,625 --> 01:26:14,961
- Afraid of burglars?
- I’m afraid of no one.
925
01:26:15,087 --> 01:26:17,005
Not even you, Mateo.
926
01:26:17,839 --> 01:26:19,383
Come see upstairs.
927
01:26:19,508 --> 01:26:22,844
Will your mother be moving in?
In which room?
928
01:26:22,969 --> 01:26:25,514
My mother?
She’ll never live here.
929
01:26:25,806 --> 01:26:27,391
Just you and me.
930
01:26:27,516 --> 01:26:29,017
Take this too.
931
01:26:29,267 --> 01:26:32,187
- What is it?
- The deed to the property.
932
01:26:33,063 --> 01:26:35,732
This is everything I wanted.
933
01:26:36,024 --> 01:26:38,360
There’s nothing separating us now.
934
01:26:39,361 --> 01:26:43,031
And I can receive you
in secret at midnight.
935
01:26:43,198 --> 01:26:44,366
Tonight!
936
01:26:44,533 --> 01:26:46,326
Don’t hold your breath.
937
01:26:46,451 --> 01:26:47,869
What?
938
01:26:49,371 --> 01:26:50,747
No.
939
01:26:50,914 --> 01:26:53,083
Tomorrow at midnight.
940
01:27:23,530 --> 01:27:25,198
Good evening, Mateo.
941
01:27:25,323 --> 01:27:28,493
Good. Right on time.
I was waiting for you.
942
01:27:32,706 --> 01:27:34,249
Kiss my hand.
943
01:27:36,042 --> 01:27:38,420
Kiss the hem of my dress
and my foot.
944
01:27:41,590 --> 01:27:43,508
That’s it. Good.
945
01:27:43,967 --> 01:27:45,343
Now go away.
946
01:27:45,469 --> 01:27:47,053
What did you say?
947
01:27:47,179 --> 01:27:49,097
I said now go away!
948
01:27:51,099 --> 01:27:52,601
You’re laughing?
949
01:27:52,768 --> 01:27:54,978
Because you make me laugh!
950
01:27:59,775 --> 01:28:02,319
It’s just too much!
951
01:28:03,236 --> 01:28:05,447
Look how happy I am!
952
01:28:08,784 --> 01:28:10,786
I’m free of you.
953
01:28:10,911 --> 01:28:13,622
Free of you forever, understand?
954
01:28:14,831 --> 01:28:16,291
Open this gate!
955
01:28:16,458 --> 01:28:19,461
Open it with your teeth.
956
01:28:22,422 --> 01:28:26,676
Don’t go just yet.
I have more to say.
957
01:28:27,052 --> 01:28:28,637
Mateo...
958
01:28:29,179 --> 01:28:30,889
I can’t stand you!
959
01:28:31,306 --> 01:28:34,935
Your slightest touch makes me sick.
I feel like throwing up!
960
01:28:35,060 --> 01:28:38,230
I try to run away,
but you always catch me,
961
01:28:38,355 --> 01:28:42,192
your hands touch me,
you take me in your arms,
962
01:28:42,317 --> 01:28:44,569
you kiss me with your lips.
963
01:28:46,112 --> 01:28:49,616
The things I felt
when you’d force me into your bed!
964
01:28:49,741 --> 01:28:52,702
I’d spit after each of your kisses!
965
01:28:53,119 --> 01:28:57,165
I prayed to God you’d die
after I had all your money.
966
01:28:57,290 --> 01:29:00,585
There! I’ve said it all!
You can go now.
967
01:29:00,710 --> 01:29:02,212
Go on! Leave!
968
01:29:02,504 --> 01:29:04,297
Go away!
969
01:29:04,840 --> 01:29:06,299
You won’t go?
970
01:29:06,633 --> 01:29:08,635
Then stay and watch.
971
01:29:17,269 --> 01:29:18,270
Morenito.
972
01:29:27,112 --> 01:29:29,114
Here’s the man I love.
973
01:29:29,364 --> 01:29:31,616
He’s handsome and young.
974
01:29:36,204 --> 01:29:37,497
Come.
975
01:29:38,748 --> 01:29:40,250
Take this.
976
01:29:43,128 --> 01:29:44,796
You want to stay?
977
01:29:46,882 --> 01:29:49,384
If you want to watch...
978
01:29:50,343 --> 01:29:51,803
go ahead.
979
01:30:55,450 --> 01:30:57,285
I knew you’d be back.
980
01:30:57,619 --> 01:30:59,120
Good night.
981
01:31:03,708 --> 01:31:07,671
It’s my guitar.
I play it for whom I please.
982
01:32:49,064 --> 01:32:52,901
Fighting two days ago
resulted in 200-300 casualties,
983
01:32:53,068 --> 01:32:55,028
mostly civilians.
984
01:32:55,153 --> 01:32:58,198
The BTX virus
is approaching Barcelona,
985
01:32:58,323 --> 01:33:00,408
where emergency measures
are being taken.
986
01:33:00,575 --> 01:33:03,745
No antidote has been found
to neutralize the virus…
987
01:33:03,870 --> 01:33:06,414
No, thanks. Turn off the radio.
988
01:33:37,320 --> 01:33:39,864
After what happened last night,
989
01:33:39,989 --> 01:33:42,242
I came to see how you had died.
990
01:33:46,996 --> 01:33:48,581
Already cold.
991
01:33:49,124 --> 01:33:52,961
I thought you loved me so much
you might commit suicide.
992
01:33:53,461 --> 01:33:55,797
I have something to say,
but not here.
993
01:34:17,694 --> 01:34:21,364
I want to explain
what happened last night.
994
01:34:23,700 --> 01:34:25,326
Where are you going?
995
01:34:32,333 --> 01:34:35,336
You just don’t understand women.
996
01:34:36,171 --> 01:34:40,091
You think because you gave me
a house, you own me.
997
01:34:41,009 --> 01:34:42,594
But you don’t.
998
01:34:44,679 --> 01:34:46,347
You’re not listening?
999
01:34:51,936 --> 01:34:53,688
You’ll never have me!
1000
01:35:00,028 --> 01:35:01,321
Listen to me.
1001
01:35:03,489 --> 01:35:05,867
That scene last night
was all a charade!
1002
01:35:06,701 --> 01:35:08,411
I won’t tell you!
1003
01:35:13,458 --> 01:35:15,043
Listen to me!
1004
01:35:15,210 --> 01:35:19,047
El Morenito isn’t my lover!
He doesn’t even like women!
1005
01:35:19,172 --> 01:35:22,008
We were both playacting.
Nothing more!
1006
01:35:31,184 --> 01:35:34,145
Now I know you love me.
1007
01:35:36,231 --> 01:35:39,025
Mateo, I’m still a virgin.
1008
01:35:49,744 --> 01:35:51,746
They’re fighting.
1009
01:36:09,764 --> 01:36:11,140
Here.
1010
01:36:15,603 --> 01:36:17,272
Take the key.
1011
01:36:17,730 --> 01:36:21,276
So you can come
whenever you want.
1012
01:36:37,375 --> 01:36:40,795
You have to admit
she deserved that little thrashing.
1013
01:36:41,462 --> 01:36:43,131
That was yesterday morning.
1014
01:36:43,298 --> 01:36:46,217
That’s it. It’s all over now.
1015
01:36:57,603 --> 01:37:01,482
That’s the whole story.
You can see why I spoke of killing her.
1016
01:37:01,607 --> 01:37:02,567
Certainly.
1017
01:39:38,681 --> 01:39:41,767
And now a report
about an unusual alliance.
1018
01:39:42,268 --> 01:39:46,314
Several well-known
leftist extremist groups —
1019
01:39:46,439 --> 01:39:49,817
the P.O.P., the P.R.I.Q.U.E.,
the C.L.A.W., and the R.U.T. —
1020
01:39:50,026 --> 01:39:53,779
have suddenly joined forces
in a wave of bombings,
1021
01:39:53,905 --> 01:39:56,574
under the direction of the R.A.B.J.,
1022
01:39:56,699 --> 01:39:59,285
the Revolutionary Army
of the Baby Jesus.
1023
01:39:59,535 --> 01:40:01,913
These senseless
and incomprehensible bombings
1024
01:40:02,038 --> 01:40:04,499
are meant to disrupt our society
1025
01:40:05,124 --> 01:40:07,043
and spread total confusion.
1026
01:40:07,168 --> 01:40:09,962
A number
of far-right terrorist groups,
1027
01:40:10,087 --> 01:40:12,507
like the P.A.F. and the S.T.I.C.,
1028
01:40:12,632 --> 01:40:15,551
say they’ll respond
to this challenge from the left
1029
01:40:15,676 --> 01:40:17,678
with attacks of their own,
1030
01:40:17,845 --> 01:40:21,307
contributing to this operation
of total subversion.
1031
01:40:22,099 --> 01:40:25,102
The Archbishop of Sienna
is still in a coma
1032
01:40:25,394 --> 01:40:28,022
after a bullet in last week’s attack
1033
01:40:28,523 --> 01:40:31,359
struck him in the carotid artery.
1034
01:40:31,484 --> 01:40:35,404
Though he’s breathing
normally through his windpipe,
1035
01:40:35,947 --> 01:40:37,949
he is virtually brain-dead.
1036
01:40:38,282 --> 01:40:41,786
He could remain
in a vegetative state for months.
1037
01:40:41,911 --> 01:40:46,123
The Roman Curia’s official objection
has had considerable effect,
1038
01:40:46,249 --> 01:40:49,335
and even the Communist Party
has issued a statement
1039
01:40:49,460 --> 01:40:51,587
condemning this vile attack.
1040
01:40:52,004 --> 01:40:56,092
Now, for a change of mood
let’s listen to some music…