1 00:00:28,049 --> 00:00:33,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,333 --> 00:00:50,173 ♪♪ 3 00:00:50,175 --> 00:00:54,345 ♪♪ 4 00:00:54,347 --> 00:00:57,316 [SQUEALING] 5 00:01:03,122 --> 00:01:06,291 [TRAIN WHISTLING, CROSSING BELL RINGING IN DISTANCE] 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,631 [TRAIN RUMBLING] 7 00:01:40,259 --> 00:01:42,462 [TRAIN WHISTLING] 8 00:01:44,229 --> 00:01:47,331 They stone her, Fred. 9 00:01:47,333 --> 00:01:49,367 You reading one of Shirley's stories? 10 00:01:49,369 --> 00:01:52,670 The whole town, even her own children. 11 00:01:52,672 --> 00:01:54,338 They all stone her. 12 00:01:54,340 --> 00:01:57,508 That's creepy. 13 00:01:57,510 --> 00:01:59,446 It's terrific. 14 00:02:10,490 --> 00:02:14,026 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 15 00:02:29,609 --> 00:02:34,345 ♪♪ 16 00:02:34,347 --> 00:02:36,079 ♪ I'm in town ♪ 17 00:02:36,081 --> 00:02:37,515 ♪ Can't you hear me, honey? ♪ 18 00:02:37,517 --> 00:02:40,116 ♪ I'm in town ♪ 19 00:02:40,118 --> 00:02:41,752 ♪ Hanging 'round ♪ 20 00:02:41,754 --> 00:02:44,390 ♪ Just waiting for you ♪ 21 00:02:45,825 --> 00:02:47,792 ♪ Can't you see ♪ 22 00:02:47,794 --> 00:02:51,462 ♪ You're the one and only one for me ♪ 23 00:02:51,464 --> 00:02:57,568 ♪♪ 24 00:02:57,570 --> 00:03:03,441 ♪♪ 25 00:03:03,443 --> 00:03:05,308 ♪ I confess ♪ 26 00:03:05,310 --> 00:03:09,312 ♪ I just can't live without your kisses ♪ 27 00:03:09,314 --> 00:03:11,248 ♪ But I'm gonna say ♪ 28 00:03:11,250 --> 00:03:14,685 ♪ Ain't nobody gonna bring me down ♪ 29 00:03:14,687 --> 00:03:19,490 ♪♪ 30 00:03:19,492 --> 00:03:22,294 [WARBLING] 31 00:03:26,098 --> 00:03:29,867 [TRAIN RUMBLING] 32 00:03:29,869 --> 00:03:32,670 ♪♪ 33 00:03:32,672 --> 00:03:35,540 [SCATTING] 34 00:03:35,542 --> 00:03:40,411 ♪♪ 35 00:03:40,413 --> 00:03:42,279 Oh! 36 00:03:42,281 --> 00:03:44,649 Moving target, bonus points! 37 00:03:44,651 --> 00:03:46,517 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 38 00:03:46,519 --> 00:03:48,653 - That looks delicious. - Oh, thank you. 39 00:03:48,655 --> 00:03:49,720 [METAL CLANKING] 40 00:03:49,722 --> 00:03:51,622 [LAUGHTER CONTINUES] 41 00:03:51,624 --> 00:03:54,725 Oh! 42 00:03:54,727 --> 00:03:59,497 Welcome to our hallow end of the Earth, my boy! 43 00:03:59,499 --> 00:04:01,766 Welcome to Bennington! 44 00:04:01,768 --> 00:04:03,334 Good to see you, Professor. 45 00:04:03,336 --> 00:04:05,235 Oh, look at this! Ya, ya, ya, ya, ya. 46 00:04:05,237 --> 00:04:09,340 And, oh, who is this lovely dove? 47 00:04:09,342 --> 00:04:11,174 Rose Nemser. You must be Professor Hyman. 48 00:04:11,176 --> 00:04:14,311 Oh, Stanley. Stanley. 49 00:04:14,313 --> 00:04:16,414 I profess nothing. 50 00:04:16,416 --> 00:04:18,248 Come, come, come, come. 51 00:04:18,250 --> 00:04:20,585 Let's get you watered down. 52 00:04:20,587 --> 00:04:23,423 I'll bring him back in one piece, Rosie. 53 00:04:24,891 --> 00:04:26,691 Okay. 54 00:04:26,693 --> 00:04:28,861 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 55 00:04:40,340 --> 00:04:41,906 I'm trudging back up the hill, 56 00:04:41,908 --> 00:04:43,206 and I'm cursing my back. 57 00:04:43,208 --> 00:04:44,508 I'm cursing my feet. 58 00:04:44,510 --> 00:04:45,876 I'm cursing all of goddamn humanity, 59 00:04:45,878 --> 00:04:49,413 and then it hit me. 60 00:04:49,415 --> 00:04:50,881 The whole thing. 61 00:04:50,883 --> 00:04:55,586 So I sat down at my desk, and two hours later... 62 00:04:55,588 --> 00:04:59,790 the most reviled story "The New Yorker" has ever printed. 63 00:04:59,792 --> 00:05:04,428 I read it as an anti-Semitic parable 64 00:05:04,430 --> 00:05:07,230 in the tradition of Isaac Babel. 65 00:05:07,232 --> 00:05:11,201 Calling my wife an Anti-Semite, are we? 66 00:05:11,203 --> 00:05:14,605 Well, to be fair, she never hated a single Jew 67 00:05:14,607 --> 00:05:16,540 until she married me. 68 00:05:16,542 --> 00:05:17,742 [LAUGHTER] 69 00:05:17,744 --> 00:05:20,911 We had a wonderful courtship. 70 00:05:20,913 --> 00:05:22,278 Didn't we, dear? 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,615 He asked me out for cheeseburgers. 72 00:05:24,617 --> 00:05:26,784 Who could refuse such a... 73 00:05:26,786 --> 00:05:28,753 such a romance? 74 00:05:28,755 --> 00:05:31,287 [LAUGHTER] 75 00:05:31,289 --> 00:05:34,558 Next thing I know, he's ripping apart a story of mine. 76 00:05:34,560 --> 00:05:39,295 Then he has the gall to tell me that he has lost his wallet. 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,332 [MURMURING AND LAUGHTER] 78 00:05:41,334 --> 00:05:42,900 That wallet's been lost for over 20 years. 79 00:05:42,902 --> 00:05:44,435 [LAUGHTER] 80 00:05:44,437 --> 00:05:47,605 Now, mind you, that story... 81 00:05:47,607 --> 00:05:51,609 was the most remarkable story I'd ever read. 82 00:05:51,611 --> 00:05:56,279 I knew I was going to marry the woman who wrote it. 83 00:05:56,281 --> 00:06:00,685 I was going to hunt her down and make her marry me. 84 00:06:00,687 --> 00:06:05,523 To our suffering, my dear. 85 00:06:05,525 --> 00:06:08,426 There's not enough Scotch in the world for that one. 86 00:06:08,428 --> 00:06:09,627 [LAUGHTER] 87 00:06:09,629 --> 00:06:12,331 So, Shirley, what are you writing now? 88 00:06:17,437 --> 00:06:19,603 [INHALES] 89 00:06:19,605 --> 00:06:22,940 A little novella I'm calling "None of Your Goddamn Business." 90 00:06:22,942 --> 00:06:27,578 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 91 00:06:27,580 --> 00:06:31,517 Excuse me, I'm Rose. Rose Nemser. 92 00:06:35,421 --> 00:06:37,988 Betty, Debbie, Kathy... 93 00:06:37,990 --> 00:06:39,623 You're all the same to me. 94 00:06:39,625 --> 00:06:41,992 No, no. I'm Fred's wife. Fred Nemser. 95 00:06:41,994 --> 00:06:44,328 He's helping Professor Hyman with this semester. 96 00:06:44,330 --> 00:06:47,631 We were invited to stay here for a few days 97 00:06:47,633 --> 00:06:49,635 until we could find a place. 98 00:06:59,545 --> 00:07:01,647 No one said you were pregnant. 99 00:07:04,050 --> 00:07:06,853 W-We weren't telling anybody yet. 100 00:07:11,958 --> 00:07:13,657 I-I-I read your story. 101 00:07:13,659 --> 00:07:14,692 There have been several. 102 00:07:14,694 --> 00:07:17,762 "The Lottery." 103 00:07:17,764 --> 00:07:20,433 When I read it, it made me feel... 104 00:07:23,035 --> 00:07:24,804 ...thrillingly horrible. 105 00:07:34,947 --> 00:07:38,384 [HUMMING SOFTLY] 106 00:07:44,524 --> 00:07:46,793 [INSECTS CHIRPING] 107 00:07:52,965 --> 00:07:56,068 [BIRDS CHIRPING] 108 00:08:03,576 --> 00:08:06,744 [HUDDIE LEDBETTER'S "GALLIS POLE" PLAYING] 109 00:08:06,746 --> 00:08:13,617 ♪♪ 110 00:08:13,619 --> 00:08:22,793 ♪♪ 111 00:08:22,795 --> 00:08:24,495 [LIGHT LAUGHTER] 112 00:08:24,497 --> 00:08:29,834 ♪♪ 113 00:08:29,836 --> 00:08:31,669 ♪ Father, did you bring me the silver? ♪ 114 00:08:31,671 --> 00:08:33,404 ♪ Father, did you bring me the gold? ♪ 115 00:08:33,406 --> 00:08:34,839 [LAUGHTER] 116 00:08:34,841 --> 00:08:36,642 That was Lead Belly. 117 00:08:39,612 --> 00:08:41,614 Huddie Ledbetter. 118 00:08:44,817 --> 00:08:48,452 This is Myth and Folklore. 119 00:08:48,454 --> 00:08:50,187 I am Professor Stanley Hyman, 120 00:08:50,189 --> 00:08:53,591 your fearless leader for the next 12 weeks 121 00:08:53,593 --> 00:08:57,862 as we ascend to the heights of the gods 122 00:08:57,864 --> 00:09:01,932 and stoop to the very depths of human depravity. 123 00:09:01,934 --> 00:09:03,033 [LAUGHTER] 124 00:09:03,035 --> 00:09:04,535 - Oh. - Hello. 125 00:09:04,537 --> 00:09:06,971 Hi. Isn't he great? 126 00:09:06,973 --> 00:09:09,073 Oh, terrific. I wish my Chaucer class 127 00:09:09,075 --> 00:09:10,875 that I'm auditing wasn't at the same time. 128 00:09:10,877 --> 00:09:13,777 Oh, well, there will be other semesters. 129 00:09:13,779 --> 00:09:15,779 Sure. 130 00:09:15,781 --> 00:09:17,615 Might I burden you with a favor? 131 00:09:17,617 --> 00:09:19,518 Hmm. What's that? 132 00:09:23,222 --> 00:09:26,156 Shirley has these bouts... 133 00:09:26,158 --> 00:09:28,993 and just can't, uh... 134 00:09:28,995 --> 00:09:30,628 can't keep up... 135 00:09:30,630 --> 00:09:32,930 with the household, shopping, 136 00:09:32,932 --> 00:09:35,499 and our last housekeeper just quit. 137 00:09:35,501 --> 00:09:36,567 Oh. 138 00:09:36,569 --> 00:09:38,903 Bad back or lungs. 139 00:09:38,905 --> 00:09:41,772 I don't recall. Maybe gout? 140 00:09:41,774 --> 00:09:44,208 But it would be such a titanic help 141 00:09:44,210 --> 00:09:47,745 if you would just tidy up a bit. Excuse me? 142 00:09:47,747 --> 00:09:48,946 Maybe chip in with the laundry... 143 00:09:48,948 --> 00:09:51,615 - Yes? - ...the cooking? 144 00:09:51,617 --> 00:09:53,884 - Oh... - Well, no, no, no. 145 00:09:53,886 --> 00:09:55,920 That's too much. 146 00:09:55,922 --> 00:09:57,922 Don't think I confuse you for a scullery maid. 147 00:09:57,924 --> 00:10:00,257 It's just, we are in a bit of a bind. 148 00:10:00,259 --> 00:10:01,825 Well, perhaps I could... 149 00:10:01,827 --> 00:10:03,928 I could help out in between classes? 150 00:10:03,930 --> 00:10:05,863 Well, obviously, room and board on us. 151 00:10:05,865 --> 00:10:07,731 - Oh, no, no, no. We couldn't. - No, no, no. Of course. 152 00:10:07,733 --> 00:10:09,066 - We couldn't. - Of course. I insist. 153 00:10:09,068 --> 00:10:10,501 Might you stay, hmm? 154 00:10:10,503 --> 00:10:13,938 Just until we're... 155 00:10:13,940 --> 00:10:15,508 settled in, hmm? 156 00:10:17,043 --> 00:10:20,077 [CHUCKLES NERVOUSLY] 157 00:10:20,079 --> 00:10:22,880 How's your rump roast? 158 00:10:22,882 --> 00:10:25,518 I love hot food in hot weather. 159 00:10:34,560 --> 00:10:36,694 [SIGHS] He really seems in a bind. 160 00:10:36,696 --> 00:10:39,198 It could be sort of fun, hmm? 161 00:10:42,902 --> 00:10:44,704 Or we say no. 162 00:10:47,006 --> 00:10:48,808 [SIGHS] 163 00:10:51,110 --> 00:10:53,844 [LAUGHTER] 164 00:10:53,846 --> 00:10:56,547 [BELL TOLLING] 165 00:10:56,549 --> 00:11:01,919 ♪♪ 166 00:11:01,921 --> 00:11:07,291 ♪♪ 167 00:11:07,293 --> 00:11:09,929 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 168 00:11:13,733 --> 00:11:16,000 [LAUGHTER] 169 00:11:16,002 --> 00:11:18,302 [BIRDS CHIRPING] 170 00:11:18,304 --> 00:11:28,045 ♪♪ 171 00:11:28,047 --> 00:11:36,787 ♪♪ 172 00:11:36,789 --> 00:11:39,823 [FOOTSTEPS] 173 00:11:39,825 --> 00:11:47,931 ♪♪ 174 00:11:47,933 --> 00:11:50,302 [SNORING] 175 00:12:02,314 --> 00:12:05,082 [SNORING CONTINUES] 176 00:12:05,084 --> 00:12:07,618 ♪ I like your walk ♪ 177 00:12:07,620 --> 00:12:09,186 [FLY BUZZES] 178 00:12:09,188 --> 00:12:12,856 ♪ Your simple ways ♪ 179 00:12:12,858 --> 00:12:16,327 ♪ A million things about you, honey ♪ 180 00:12:16,329 --> 00:12:20,130 ♪ I could praise ♪ 181 00:12:20,132 --> 00:12:24,402 ♪ 'Cause everything about you ♪ 182 00:12:24,404 --> 00:12:26,003 [CREAKING] 183 00:12:26,005 --> 00:12:29,807 ♪ Appeals to me ♪ 184 00:12:29,809 --> 00:12:31,975 I'm counting down from three. 185 00:12:31,977 --> 00:12:35,712 [CREAKING CONTINUES] 186 00:12:35,714 --> 00:12:39,183 3... 2... 1. 187 00:12:39,185 --> 00:12:40,986 [BLANKET SWOOSHES] 188 00:12:47,360 --> 00:12:49,295 Get dressed for dinner, darling. 189 00:12:51,297 --> 00:12:53,831 Please. 190 00:12:53,833 --> 00:12:57,835 Try. Go away. 191 00:12:57,837 --> 00:13:00,003 I really think the two of them are gonna work out. 192 00:13:00,005 --> 00:13:02,440 Did you see our kitchen? 193 00:13:02,442 --> 00:13:07,111 A clean house is evidence of mental inferiority. 194 00:13:07,113 --> 00:13:08,846 Well, thank God for the simpletons. 195 00:13:08,848 --> 00:13:11,115 How else would we ever have fresh linens? 196 00:13:11,117 --> 00:13:13,851 You hired spies, is that it? 197 00:13:13,853 --> 00:13:15,686 I'm trying to help you, Shirl. 198 00:13:15,688 --> 00:13:19,022 Take some of the pressure off so you can get your work done. 199 00:13:19,024 --> 00:13:23,461 I don't want strangers here. I don't like them. 200 00:13:23,463 --> 00:13:25,731 We've already discussed it, dear. 201 00:13:28,834 --> 00:13:30,636 Hmm? 202 00:13:33,072 --> 00:13:34,805 Fred's going to lighten my class load 203 00:13:34,807 --> 00:13:38,976 so that I can be around the house more. 204 00:13:38,978 --> 00:13:40,478 Won't you like that? 205 00:13:40,480 --> 00:13:43,883 [SIGHS] 206 00:13:45,951 --> 00:13:48,085 You can't expect me to indulge this, can you? 207 00:13:48,087 --> 00:13:50,921 Hmm? 208 00:13:50,923 --> 00:13:53,056 Staying in bed all day? 209 00:13:53,058 --> 00:13:56,293 Well, the party was too much. It set me back. 210 00:13:56,295 --> 00:13:58,962 You have to get back to your desk. 211 00:13:58,964 --> 00:14:01,031 You're putting an undue amount of pressure on me. 212 00:14:01,033 --> 00:14:03,368 Fussing over you when I have work to do. 213 00:14:03,370 --> 00:14:05,938 You don't want my work to suffer, too, do you? 214 00:14:09,074 --> 00:14:10,809 No. 215 00:14:15,314 --> 00:14:17,116 [SIGHS] 216 00:14:24,089 --> 00:14:25,858 I'm going to get better. 217 00:14:28,093 --> 00:14:29,927 I promise. 218 00:14:29,929 --> 00:14:31,130 I will. 219 00:14:38,405 --> 00:14:41,406 Starting tomorrow. No, starting tonight. 220 00:14:41,408 --> 00:14:43,807 You are putting on clean clothes 221 00:14:43,809 --> 00:14:46,944 and sitting at the table for a proper meal. 222 00:14:46,946 --> 00:14:49,213 - I can't. - You will. 223 00:14:49,215 --> 00:14:50,983 Besides... 224 00:14:53,085 --> 00:14:54,851 ...it's cocktail hour. 225 00:14:54,853 --> 00:14:57,122 - [CHUCKLES] - Up, up, up. 226 00:15:00,493 --> 00:15:02,159 It's going to be so dull. 227 00:15:02,161 --> 00:15:06,131 Well, I didn't ask you to behave at the table. 228 00:15:09,369 --> 00:15:11,034 [CHUCKLES] 229 00:15:11,036 --> 00:15:17,241 ♪♪ 230 00:15:17,243 --> 00:15:18,409 [CLAPPING] 231 00:15:18,411 --> 00:15:20,411 Ooh, hoo, hoo, hoo. 232 00:15:20,413 --> 00:15:22,513 Oh, a gorgeous slab of flesh. 233 00:15:22,515 --> 00:15:24,848 Oh, it was nothing. 234 00:15:24,850 --> 00:15:26,984 [LAUGHS] 235 00:15:26,986 --> 00:15:29,186 Oh, go on, my boy. Shed a layer. 236 00:15:29,188 --> 00:15:31,221 We aren't formal in this house. 237 00:15:31,223 --> 00:15:35,225 I've often thought about participating 238 00:15:35,227 --> 00:15:38,396 in the Native American ritual of the sweat lodge. 239 00:15:38,398 --> 00:15:40,831 - Thank you. - Often? 240 00:15:40,833 --> 00:15:42,467 Why, yes, dear. 241 00:15:42,469 --> 00:15:46,003 But then I learned you have to crawl through a dirt tunnel 242 00:15:46,005 --> 00:15:47,472 under the ground 243 00:15:47,474 --> 00:15:50,040 and sit naked buttocks to naked buttocks 244 00:15:50,042 --> 00:15:53,043 with a dozen other men while some shaman 245 00:15:53,045 --> 00:15:57,314 stokes a smoky fire, maintaining the 100-degree heat 246 00:15:57,316 --> 00:16:01,051 and peddles some noxious root tea 247 00:16:01,053 --> 00:16:03,186 that inspires hallucinations. 248 00:16:03,188 --> 00:16:04,323 Ooh! [LAUGHS] 249 00:16:15,267 --> 00:16:18,336 So when's the baby due? 250 00:16:18,338 --> 00:16:20,237 - The baby? - Oops. 251 00:16:20,239 --> 00:16:21,606 Was it supposed to be a surprise? 252 00:16:21,608 --> 00:16:25,208 You should have told me that, dear. 253 00:16:25,210 --> 00:16:26,877 Well, I hope it's yours. 254 00:16:26,879 --> 00:16:29,212 Of course it's his. 255 00:16:29,214 --> 00:16:32,182 February. Hmm. Right, darling? 256 00:16:32,184 --> 00:16:34,017 I would really rather discuss something else, 257 00:16:34,019 --> 00:16:36,286 if you don't mind. February? Ha. 258 00:16:36,288 --> 00:16:39,258 Did you tell him you were knocked up before the wedding? 259 00:16:42,027 --> 00:16:44,261 I fear, my love, stories of copulations 260 00:16:44,263 --> 00:16:47,498 might leave the table without an appetite, 261 00:16:47,500 --> 00:16:51,636 but that one does have a sixth sense about babies. 262 00:16:51,638 --> 00:16:54,672 Calls it. Girl or a boy, she's never wrong. 263 00:16:54,674 --> 00:16:57,240 Is poor Freddie here going to be disappointed? 264 00:16:57,242 --> 00:16:59,311 [TELEPHONE RINGING] 265 00:17:08,621 --> 00:17:10,623 [RINGING CONTINUES] 266 00:17:13,360 --> 00:17:15,125 Okay. Shall I...? 267 00:17:15,127 --> 00:17:16,862 Stay put. 268 00:17:18,964 --> 00:17:20,698 You promised to take care of that. 269 00:17:20,700 --> 00:17:24,635 [RINGING CONTINUES] 270 00:17:24,637 --> 00:17:27,572 As you wish, dear. 271 00:17:27,574 --> 00:17:31,241 [RINGING STOPS] 272 00:17:31,243 --> 00:17:34,379 So, Rose, you were telling us about your shotgun wedding. 273 00:17:34,381 --> 00:17:35,513 [CUTLERY CLATTERS] 274 00:17:35,515 --> 00:17:38,416 Excuse me. 275 00:17:38,418 --> 00:17:41,920 I should see if she's all right. 276 00:17:50,363 --> 00:17:53,932 I feel a bit like we're in the Scottish play. 277 00:17:55,702 --> 00:17:59,437 [SCOTTISH ACCENT] I, the Thane of Cawdor, 278 00:17:59,439 --> 00:18:03,474 with a murderous prophecy over my head. 279 00:18:03,476 --> 00:18:08,178 And you, Lady M... 280 00:18:08,180 --> 00:18:10,548 on the verge of madness. 281 00:18:10,550 --> 00:18:13,686 What will happen? 282 00:18:22,294 --> 00:18:23,561 I have a title. 283 00:18:23,563 --> 00:18:25,228 "Hangsaman." 284 00:18:25,230 --> 00:18:27,365 It's about that girl. 285 00:18:27,367 --> 00:18:28,566 The missing one. 286 00:18:28,568 --> 00:18:30,334 [NORMAL VOICE] The Welden girl? 287 00:18:30,336 --> 00:18:32,002 What do you think? 288 00:18:32,004 --> 00:18:35,305 Well, you haven't said much. 289 00:18:35,307 --> 00:18:37,542 Well, it's just an idea. 290 00:18:37,544 --> 00:18:41,111 I can try something else. Disappearing college girls. 291 00:18:41,113 --> 00:18:45,148 Sounds trite and a bit trashy, but, you know, give it a go. 292 00:18:45,150 --> 00:18:48,352 I'll read, of course, before you wade too far in. 293 00:18:48,354 --> 00:18:50,287 It's going to take some time. 294 00:18:50,289 --> 00:18:52,255 Well, give it to me in a couple of days. 295 00:18:52,257 --> 00:18:55,426 It's a novel. 296 00:18:55,428 --> 00:18:58,763 Oh, no, dear. That's... 297 00:18:58,765 --> 00:19:01,632 You're not... 298 00:19:01,634 --> 00:19:03,403 You're just not up to it. 299 00:19:05,472 --> 00:19:07,538 You're wrong. 300 00:19:07,540 --> 00:19:11,109 Darling, you haven't been out of the house in two months. 301 00:19:13,078 --> 00:19:16,614 You're barely able to put on a pair of stockings. 302 00:19:16,616 --> 00:19:19,151 Ease back. That's all I'm saying. 303 00:19:24,791 --> 00:19:27,391 If that phone rings... 304 00:19:27,393 --> 00:19:30,595 one more time during dinner... 305 00:19:30,597 --> 00:19:34,264 Stanley, so help me, I'm going to take care of it myself. 306 00:19:34,266 --> 00:19:36,400 I'm well within the bounds of our agreement. 307 00:19:36,402 --> 00:19:38,469 Ah. Hmm. 308 00:19:38,471 --> 00:19:44,009 Our agreement didn't include sluts interrupting my dinner. 309 00:19:45,812 --> 00:19:48,679 I will talk to her 310 00:19:48,681 --> 00:19:52,084 and tell you everything, as I always do. 311 00:19:55,287 --> 00:19:57,622 You're really scraping the barrel these days. 312 00:19:57,624 --> 00:19:59,526 [SLAMS TABLE] 313 00:20:00,560 --> 00:20:03,195 [CUTLERY CLATTERS] 314 00:20:08,434 --> 00:20:13,103 [GLADYS BENTLEY'S "BOOGIE'N MY WOOGIE" PLAYING] 315 00:20:13,105 --> 00:20:14,539 ♪ Yes, I wonder ♪ 316 00:20:14,541 --> 00:20:16,239 ♪ Who's boogie'n my woogie now ♪ 317 00:20:16,241 --> 00:20:18,241 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 318 00:20:18,243 --> 00:20:21,244 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 319 00:20:21,246 --> 00:20:22,613 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 320 00:20:22,615 --> 00:20:24,448 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 321 00:20:24,450 --> 00:20:25,616 [DOOR SLAMS] 322 00:20:25,618 --> 00:20:27,451 ♪ Hey, dog, hey, dog ♪ 323 00:20:27,453 --> 00:20:29,453 ♪ There's a little red rooster, a little white hen ♪ 324 00:20:29,455 --> 00:20:31,756 ♪ Ain't had no lovin' since I don't know when ♪ 325 00:20:31,758 --> 00:20:34,792 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 326 00:20:34,794 --> 00:20:36,494 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 327 00:20:36,496 --> 00:20:39,463 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 328 00:20:39,465 --> 00:20:40,731 ♪ Hey, dog, hey, dog ♪ 329 00:20:40,733 --> 00:20:48,472 ♪♪ 330 00:20:48,474 --> 00:20:50,343 ♪ Yeah, let it out ♪ 331 00:20:52,912 --> 00:20:54,679 No, nothing he said is... 332 00:20:54,681 --> 00:20:56,847 One week. That's enough time. 333 00:20:56,849 --> 00:20:59,316 Please? 334 00:20:59,318 --> 00:21:01,852 Maybe she'll even out when she gets better. 335 00:21:01,854 --> 00:21:04,220 No, no. She's a fucking monster. 336 00:21:04,222 --> 00:21:06,624 Shh. Shh. Hey, hey. 337 00:21:06,626 --> 00:21:09,727 Hey. 338 00:21:09,729 --> 00:21:12,496 Look at me. 339 00:21:12,498 --> 00:21:14,498 Look at me. 340 00:21:14,500 --> 00:21:17,835 Don't upset yourself. 341 00:21:17,837 --> 00:21:19,772 It's a big opportunity for us. 342 00:21:25,778 --> 00:21:27,878 Do you like your students? 343 00:21:27,880 --> 00:21:30,416 I like you. 344 00:21:34,487 --> 00:21:36,252 Are they smarter, do you think... 345 00:21:36,254 --> 00:21:39,222 - Smarter? No. - ...than my class? 346 00:21:39,224 --> 00:21:40,727 No. 347 00:21:43,796 --> 00:21:45,197 Just richer. 348 00:21:56,376 --> 00:21:58,678 [BIRDS SQUAWKING] 349 00:22:01,547 --> 00:22:04,849 "Always wore a red coat. 350 00:22:04,851 --> 00:22:07,652 Last seen at the trailhead. 351 00:22:07,654 --> 00:22:11,287 Paula was 17 and already disappointed. 352 00:22:11,289 --> 00:22:12,757 The dread of going to college..." 353 00:22:12,759 --> 00:22:14,959 No. 354 00:22:14,961 --> 00:22:18,261 "She was 17, an age that brought with it 355 00:22:18,263 --> 00:22:21,332 the possibility of her whole life ahead..." 356 00:22:21,334 --> 00:22:23,367 Fuck. "...that brought with it 357 00:22:23,369 --> 00:22:25,803 the stabbing nervousness that at any moment 358 00:22:25,805 --> 00:22:27,805 her life would go horribly..." 359 00:22:27,807 --> 00:22:29,607 Fuck! 360 00:22:29,609 --> 00:22:30,975 I found that article that links the tonality 361 00:22:30,977 --> 00:22:32,610 of the Druid dirges 362 00:22:32,612 --> 00:22:34,412 to the Appalachian mourning ballads 363 00:22:34,414 --> 00:22:37,415 in the second volume of Francis Child's collection. 364 00:22:37,417 --> 00:22:39,717 Well, that's grand. Just grand. 365 00:22:39,719 --> 00:22:41,585 Yes. Yes. That's what I was cross-referencing... 366 00:22:41,587 --> 00:22:42,787 Milk? 367 00:22:42,789 --> 00:22:45,856 ...in chapter 7 of my dissertation. 368 00:22:45,858 --> 00:22:48,659 I'm not sure if you had the opportunity to read that yet. 369 00:22:48,661 --> 00:22:49,960 Good god, son. 370 00:22:49,962 --> 00:22:52,197 Might I have a cup of coffee in peace? 371 00:22:59,572 --> 00:23:03,340 Mm. 372 00:23:03,342 --> 00:23:05,543 Well... 373 00:23:05,545 --> 00:23:09,312 Keep an eye on the missus for me, won't you, dear? 374 00:23:09,314 --> 00:23:10,414 Mwah. 375 00:23:10,416 --> 00:23:13,417 Of course, Professor. 376 00:23:13,419 --> 00:23:15,352 Stop that this instant. 377 00:23:15,354 --> 00:23:17,688 Mrs. Nemser, Stanley. 378 00:23:17,690 --> 00:23:19,757 Stanley, hmm? 379 00:23:19,759 --> 00:23:21,527 Don't make me tell you again. 380 00:23:24,731 --> 00:23:26,499 Okay. 381 00:23:29,802 --> 00:23:31,771 [SIGHS] 382 00:23:34,941 --> 00:23:37,942 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 383 00:23:37,944 --> 00:23:46,917 ♪♪ 384 00:23:46,919 --> 00:23:48,652 [REMOVES PAPER FROM TYPEWRITER] 385 00:23:48,654 --> 00:23:58,462 ♪♪ 386 00:23:58,464 --> 00:24:06,570 ♪♪ 387 00:24:06,572 --> 00:24:10,775 You want to see what a writer does? 388 00:24:10,777 --> 00:24:13,511 Absolutely nothing. 389 00:24:13,513 --> 00:24:16,783 Come here. Come here! 390 00:24:19,418 --> 00:24:23,921 Look for anything with fertility, 391 00:24:23,923 --> 00:24:27,892 maternity or full moon in the title. 392 00:24:27,894 --> 00:24:31,695 Alright. 393 00:24:31,697 --> 00:24:33,866 I'm a witch. Didn't anyone tell you? 394 00:24:35,768 --> 00:24:37,835 Happy, healthy baby. 395 00:24:37,837 --> 00:24:40,439 That's the spell we need. 396 00:24:43,676 --> 00:24:45,878 Unless you want a spell for the other thing. 397 00:24:49,515 --> 00:24:53,717 How... How could you even say that? 398 00:24:53,719 --> 00:24:55,788 Motherhood comes with a price, you know. 399 00:25:08,701 --> 00:25:11,836 Here. 400 00:25:11,838 --> 00:25:15,005 Cut them. 401 00:25:15,007 --> 00:25:17,842 Go on. 402 00:25:17,844 --> 00:25:19,612 They won't bite. 403 00:25:25,985 --> 00:25:27,753 Sit. 404 00:25:51,911 --> 00:26:01,852 ♪♪ 405 00:26:01,854 --> 00:26:09,159 ♪♪ 406 00:26:09,161 --> 00:26:12,229 [VOCALIZING] 407 00:26:12,231 --> 00:26:22,172 ♪♪ 408 00:26:22,174 --> 00:26:28,879 ♪♪ 409 00:26:28,881 --> 00:26:35,653 ♪♪ 410 00:26:35,655 --> 00:26:37,456 What did you see? 411 00:26:39,792 --> 00:26:44,962 ♪♪ 412 00:26:44,964 --> 00:26:50,234 ♪♪ 413 00:26:50,236 --> 00:26:52,670 "Paula. 414 00:26:52,672 --> 00:26:54,772 Paula preferred to keep her expectations 415 00:26:54,774 --> 00:26:56,774 of people meager at best. 416 00:26:56,776 --> 00:26:59,543 Why should she be constantly taken in? 417 00:26:59,545 --> 00:27:02,613 Why should she be constantly disappointed? 418 00:27:02,615 --> 00:27:06,583 Yet she couldn't help but wonder, what was she missing? 419 00:27:06,585 --> 00:27:09,687 This... This... 420 00:27:09,689 --> 00:27:14,091 This doubt was intensified by the girl with the sweater set 421 00:27:14,093 --> 00:27:16,095 sitting across from her at dinner." 422 00:27:20,766 --> 00:27:22,501 Shirley? 423 00:28:17,223 --> 00:28:18,956 [GASPS] What are you doing in here? 424 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 I'm sorry. I thought I'd bring you coffee. I'm sorry. 425 00:28:20,960 --> 00:28:22,092 Get out! 426 00:28:22,094 --> 00:28:23,761 [CLATTERING] Get out! 427 00:28:23,763 --> 00:28:25,262 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:28:25,264 --> 00:28:27,664 Don't touch my writing. Don't touch anything! 429 00:28:27,666 --> 00:28:29,199 Get out! 430 00:28:29,201 --> 00:28:32,004 [BIRDS CHIRPING] 431 00:28:41,247 --> 00:28:43,215 [DOOR CLOSES] 432 00:28:52,825 --> 00:28:55,628 [INSECTS CHIRPING] 433 00:29:03,702 --> 00:29:06,972 [FROGS CROAKING] 434 00:29:07,640 --> 00:29:10,910 [FOOTSTEPS] 435 00:29:19,718 --> 00:29:22,820 You're drunk. 436 00:29:22,822 --> 00:29:24,088 I thought you were meant to be advising 437 00:29:24,090 --> 00:29:26,123 the Shakespeare Society. 438 00:29:26,125 --> 00:29:30,127 I didn't know they served booze at that. 439 00:29:30,129 --> 00:29:31,995 They don't. Don't be stupid. 440 00:29:31,997 --> 00:29:35,833 I just stopped for a few drinks at the men's club, that's all. 441 00:29:35,835 --> 00:29:37,734 Oh. 442 00:29:37,736 --> 00:29:40,871 Who's the jealous housewife? 443 00:29:40,873 --> 00:29:42,940 Oh! Mm. 444 00:29:42,942 --> 00:29:45,242 Ahh. Mnh-mnh. Mnh-mnh. 445 00:29:45,244 --> 00:29:47,347 Bedtime. 446 00:29:49,382 --> 00:29:52,352 [SIGHS] 447 00:29:58,190 --> 00:29:59,923 Is it because...? 448 00:29:59,925 --> 00:30:02,061 No. No. You're beautiful. 449 00:30:09,402 --> 00:30:13,036 [WIND WHISTLING] 450 00:30:13,038 --> 00:30:23,046 ♪♪ 451 00:30:23,048 --> 00:30:31,989 ♪♪ 452 00:30:31,991 --> 00:30:34,327 [WIND BLOWING] 453 00:30:37,062 --> 00:30:42,733 ♪♪ 454 00:30:42,735 --> 00:30:45,838 [STAIRS CREAKING] 455 00:30:54,113 --> 00:30:56,782 I had a crazy dream. 456 00:30:59,084 --> 00:31:01,785 There was mud oozing from the fridge. 457 00:31:01,787 --> 00:31:04,489 Big worms coming out of the... 458 00:31:04,491 --> 00:31:08,058 coming out of the crisper, 459 00:31:08,060 --> 00:31:10,796 just fat as fingers. 460 00:31:13,933 --> 00:31:16,300 [CHUCKLES] 461 00:31:16,302 --> 00:31:18,338 Freud would've had a field day. 462 00:31:22,475 --> 00:31:26,143 - I haven't read any. - Do you regret it? 463 00:31:26,145 --> 00:31:28,111 Not reading Freud? 464 00:31:28,113 --> 00:31:30,881 And dropping out. 465 00:31:30,883 --> 00:31:33,786 I'm keeping up, reading what I can. 466 00:31:38,891 --> 00:31:43,126 After the baby, Fred says I can go back to school. 467 00:31:43,128 --> 00:31:47,365 He's allowing you. Wow. 468 00:31:47,367 --> 00:31:50,968 Was he at the Shakespeare Society tonight? 469 00:31:50,970 --> 00:31:53,471 Fred's a good man. 470 00:31:53,473 --> 00:31:56,006 So you've said. 471 00:31:56,008 --> 00:31:58,244 His parents cut him off when we eloped. 472 00:32:00,212 --> 00:32:04,081 And he knew they would... 473 00:32:04,083 --> 00:32:06,216 but he married me anyway. 474 00:32:06,218 --> 00:32:12,191 And you have to prove that you're worth it. 475 00:32:13,393 --> 00:32:16,527 Yeah. 476 00:32:16,529 --> 00:32:18,195 It sounds exhausting. 477 00:32:18,197 --> 00:32:19,932 [CHUCKLES] 478 00:32:35,147 --> 00:32:36,982 I'm lost, Rosie. 479 00:32:41,354 --> 00:32:43,222 I'm lost. 480 00:32:50,262 --> 00:32:52,831 Do you know what it's like to have a secret? 481 00:32:56,902 --> 00:33:00,371 I can't write worth a damn. 482 00:33:00,373 --> 00:33:02,906 You're a terrific writer. 483 00:33:02,908 --> 00:33:04,877 Everyone loves your work. 484 00:33:10,115 --> 00:33:11,850 They talk... 485 00:33:14,521 --> 00:33:17,522 ...about me... 486 00:33:17,524 --> 00:33:21,058 in town. 487 00:33:21,060 --> 00:33:23,461 I see things on people's faces. 488 00:33:23,463 --> 00:33:29,166 They're afraid to brush up against me. 489 00:33:29,168 --> 00:33:34,139 My dark, my thoughts are going to infect them. 490 00:33:36,275 --> 00:33:39,209 This book, it's... 491 00:33:39,211 --> 00:33:40,511 It might kill me. 492 00:33:40,513 --> 00:33:42,549 I can't figure out this girl. 493 00:33:46,218 --> 00:33:48,085 Maybe disappearing was the only way 494 00:33:48,087 --> 00:33:49,589 anyone would notice her. 495 00:33:54,661 --> 00:34:02,633 ♪♪ 496 00:34:02,635 --> 00:34:04,267 I need you to run an errand for me. 497 00:34:04,269 --> 00:34:07,170 Christ. 498 00:34:07,172 --> 00:34:08,639 Oh, so the writing's going well then? 499 00:34:08,641 --> 00:34:11,975 Please don't ever ask me that again. 500 00:34:11,977 --> 00:34:14,479 I need you to run up to campus. 501 00:34:14,481 --> 00:34:16,046 Okay, I can send Fred. 502 00:34:16,048 --> 00:34:19,249 No. No, this is between us. 503 00:34:19,251 --> 00:34:22,285 Stanley doesn't really want you being alone right now. 504 00:34:22,287 --> 00:34:23,421 - Forget it. - No. 505 00:34:23,423 --> 00:34:25,122 Forget I ever asked. 506 00:34:25,124 --> 00:34:27,090 I just thought you would like a little adventure. 507 00:34:27,092 --> 00:34:29,560 I'm simply saying that I would go with you 508 00:34:29,562 --> 00:34:31,995 if you wanted an outing. 509 00:34:31,997 --> 00:34:35,198 Like a picnic? 510 00:34:35,200 --> 00:34:38,569 Do you want to make up some egg salad sandwiches? 511 00:34:38,571 --> 00:34:40,340 Fly a kite while we're at it? 512 00:34:45,110 --> 00:34:47,177 Please? 513 00:34:47,179 --> 00:34:48,679 Do this for me. 514 00:34:48,681 --> 00:34:58,689 ♪♪ 515 00:34:58,691 --> 00:35:08,699 ♪♪ 516 00:35:08,701 --> 00:35:14,672 ♪♪ 517 00:35:14,674 --> 00:35:16,173 [DOOR CREAKS] 518 00:35:16,175 --> 00:35:26,183 ♪♪ 519 00:35:26,185 --> 00:35:36,193 ♪♪ 520 00:35:36,195 --> 00:35:38,061 ♪♪ 521 00:35:38,063 --> 00:35:40,798 [VOCALIZING] 522 00:35:40,800 --> 00:35:50,808 ♪♪ 523 00:35:50,810 --> 00:35:58,416 ♪♪ 524 00:35:58,418 --> 00:36:06,056 ♪♪ 525 00:36:06,058 --> 00:36:08,392 "Paula normally hated socializing at school, 526 00:36:08,394 --> 00:36:11,662 but she forced herself to do it." 527 00:36:11,664 --> 00:36:14,499 - Hi, Caroline. - Good day, Mrs. Nemser. 528 00:36:14,501 --> 00:36:18,235 My, you are a voracious reader. 529 00:36:18,237 --> 00:36:20,505 You know, you and Fred should come to the house. 530 00:36:20,507 --> 00:36:22,573 The Dean and I would love to have you. 531 00:36:22,575 --> 00:36:26,410 Plus, it must be rather dull for young folks like you 532 00:36:26,412 --> 00:36:29,847 to spend all your time with... 533 00:36:29,849 --> 00:36:32,350 with that woman, I mean. 534 00:36:32,352 --> 00:36:34,519 I hear she never leaves the house. 535 00:36:34,521 --> 00:36:36,754 Or her bed, for that matter. 536 00:36:36,756 --> 00:36:38,789 She's gone sick in the head. 537 00:36:38,791 --> 00:36:40,324 No, she's... 538 00:36:40,326 --> 00:36:42,426 she's working quite hard. 539 00:36:42,428 --> 00:36:45,262 Every hour, every day. 540 00:36:45,264 --> 00:36:47,600 I only get my information from Stanley. 541 00:36:50,803 --> 00:36:52,770 "She was relieved to spot someone lurking 542 00:36:52,772 --> 00:36:54,170 near the punchbowl, 543 00:36:54,172 --> 00:36:56,374 looking as miserable as she felt, 544 00:36:56,376 --> 00:36:59,710 but his was a face that she'd never seen before on campus. 545 00:36:59,712 --> 00:37:02,346 And men were always easily spotted." 546 00:37:02,348 --> 00:37:05,650 - Hyman house, huh? - Yes, sir. 547 00:37:05,652 --> 00:37:09,620 I can't get my carriers to deliver up there anymore. 548 00:37:09,622 --> 00:37:13,357 She writes stories with cannibalism in it. 549 00:37:13,359 --> 00:37:14,761 That's what I've heard. 550 00:37:18,431 --> 00:37:20,698 Mr. Fisher, do you... 551 00:37:20,700 --> 00:37:24,802 do you, um, often give young girls rides 552 00:37:24,804 --> 00:37:26,337 in your postal truck? 553 00:37:26,339 --> 00:37:31,174 ♪♪ 554 00:37:31,176 --> 00:37:34,311 I'm not sure I like your question. 555 00:37:34,313 --> 00:37:35,646 Well, I just mean, 556 00:37:35,648 --> 00:37:38,382 is it a habit of yours to shuttle college girls 557 00:37:38,384 --> 00:37:41,485 along your route? 558 00:37:41,487 --> 00:37:44,522 "Paula was proud of the way she contradicted him, 559 00:37:44,524 --> 00:37:47,325 how she stayed ahead of the conversation. 560 00:37:47,327 --> 00:37:51,929 This is what it's like to be a grown woman talking to a man." 561 00:37:51,931 --> 00:37:55,298 I never seen Paula before that day in my life. 562 00:37:55,300 --> 00:37:57,368 Giving her a ride was the Samaritan thing to do. 563 00:37:57,370 --> 00:38:01,204 The girl was half frozen, nothing but thin sneakers on. 564 00:38:01,206 --> 00:38:02,707 Said she was going for a hike, 565 00:38:02,709 --> 00:38:05,443 and I wasn't going to get any further into her business. 566 00:38:05,445 --> 00:38:07,345 But I didn't like that, seeing it was almost sundown. 567 00:38:07,347 --> 00:38:09,914 She had no knapsack. She had no provisions. 568 00:38:09,916 --> 00:38:13,351 I assumed she must've been meeting someone. 569 00:38:13,353 --> 00:38:15,953 "When they were at the party, he had barely looked at her. 570 00:38:15,955 --> 00:38:18,356 His voice had a lightness. 571 00:38:18,358 --> 00:38:20,223 'Let's go somewhere quieter, ' he said. 572 00:38:20,225 --> 00:38:23,694 A hand on her back. 573 00:38:23,696 --> 00:38:25,529 But now... 574 00:38:25,531 --> 00:38:27,465 But now, away from everyone... 575 00:38:27,467 --> 00:38:31,201 his voice was muted, floating above her. 576 00:38:31,203 --> 00:38:33,371 And she couldn't..." 577 00:38:33,373 --> 00:38:34,605 [MEOWS] 578 00:38:34,607 --> 00:38:36,376 "...she couldn't contradict him. 579 00:38:39,912 --> 00:38:41,681 Are you all right? 580 00:38:45,618 --> 00:38:51,221 ♪♪ 581 00:38:51,223 --> 00:38:56,560 ♪♪ 582 00:38:56,562 --> 00:38:58,898 [THUNDER CRASHES] 583 00:39:19,619 --> 00:39:21,754 Oh, you little thief. 584 00:39:24,924 --> 00:39:28,726 Severe menstrual cramps, last week of November. 585 00:39:28,728 --> 00:39:30,995 Yeah. 586 00:39:30,997 --> 00:39:34,297 Doesn't go home for the holiday. 587 00:39:34,299 --> 00:39:35,802 Meaning? 588 00:39:38,638 --> 00:39:41,839 Meaning? 589 00:39:41,841 --> 00:39:43,841 A miscarriage. 590 00:39:43,843 --> 00:39:46,244 And a week later, she goes missing. 591 00:39:48,815 --> 00:39:52,282 That's good work, Rosie. 592 00:39:52,284 --> 00:39:53,851 And the post office? 593 00:39:53,853 --> 00:39:57,757 Randy Fisher said that he thought she was meeting someone. 594 00:40:00,626 --> 00:40:03,293 The timing is perfect. 595 00:40:03,295 --> 00:40:05,429 She gets pregnant. 596 00:40:05,431 --> 00:40:08,432 She won't go home for Thanksgiving. 597 00:40:08,434 --> 00:40:11,469 A week later, there's a rendezvous in the woods. 598 00:40:11,471 --> 00:40:12,972 Why there? 599 00:40:18,678 --> 00:40:22,813 Because she's ashamed to have someone meet her at campus 600 00:40:22,815 --> 00:40:26,419 or he doesn't want to be seen there. 601 00:40:29,689 --> 00:40:31,756 Because other people might recognize him. 602 00:40:31,758 --> 00:40:35,493 Someone recognizable from campus. 603 00:40:35,495 --> 00:40:38,696 - Yes. - Yes. 604 00:40:38,698 --> 00:40:41,899 Someone with authority. 605 00:40:41,901 --> 00:40:45,903 "Meet me at the trail," and she does. 606 00:40:45,905 --> 00:40:48,606 A professor. 607 00:40:48,608 --> 00:40:50,576 Why would she go? 608 00:40:54,914 --> 00:40:56,682 If you were her... 609 00:40:58,584 --> 00:41:04,822 ...and an accomplished, confident, smart man... 610 00:41:04,824 --> 00:41:08,359 paid attention to you... 611 00:41:08,361 --> 00:41:09,896 You'd never really been in love. 612 00:41:14,700 --> 00:41:16,469 Would you go? 613 00:41:17,770 --> 00:41:20,406 [INSECTS CHIRPING] 614 00:41:57,777 --> 00:42:00,578 [ICE CLINKS] 615 00:42:00,580 --> 00:42:03,749 [WATER DRIPPING] 616 00:42:05,017 --> 00:42:10,621 ♪♪ 617 00:42:10,623 --> 00:42:12,656 [GASPS] 618 00:42:12,658 --> 00:42:13,958 [BREATHING HEAVILY] 619 00:42:13,960 --> 00:42:15,759 [MOANING] 620 00:42:15,761 --> 00:42:25,736 ♪♪ 621 00:42:25,738 --> 00:42:27,838 ♪♪ 622 00:42:27,840 --> 00:42:30,708 [BREATHING HEAVILY] 623 00:42:30,710 --> 00:42:33,777 ♪♪ 624 00:42:33,779 --> 00:42:37,214 [YELLING] 625 00:42:37,216 --> 00:42:43,754 ♪♪ 626 00:42:43,756 --> 00:42:50,060 ♪♪ 627 00:42:50,062 --> 00:42:54,798 [VOCALIZING] 628 00:42:54,800 --> 00:43:03,941 ♪♪ 629 00:43:03,943 --> 00:43:13,050 ♪♪ 630 00:43:13,052 --> 00:43:14,184 [KNOCK ON DOOR] 631 00:43:14,186 --> 00:43:17,554 Shirley? Are you all right? 632 00:43:17,556 --> 00:43:19,992 Are you okay in there? 633 00:43:23,663 --> 00:43:25,696 [HUMMING] 634 00:43:25,698 --> 00:43:33,570 ♪♪ 635 00:43:33,572 --> 00:43:41,211 ♪♪ 636 00:43:41,213 --> 00:43:42,713 Did I startle you, Rosie? 637 00:43:42,715 --> 00:43:46,550 I-I thought... I thought you were... 638 00:43:46,552 --> 00:43:48,786 It's just we three for dinner. 639 00:43:48,788 --> 00:43:52,089 Oh, wait. Two. Shirley doesn't want to eat. 640 00:43:52,091 --> 00:43:54,124 Fred's up on campus tonight 641 00:43:54,126 --> 00:43:55,626 advising the Shakespeare Society. 642 00:43:55,628 --> 00:43:57,261 I'll make her a plate. 643 00:43:57,263 --> 00:43:59,797 Mm. Mnh-mnh. 644 00:43:59,799 --> 00:44:02,501 If she wants to eat, she needs to come to the table. 645 00:44:04,270 --> 00:44:05,869 Sure. 646 00:44:05,871 --> 00:44:07,738 [CLEARS THROAT] 647 00:44:07,740 --> 00:44:10,541 Oh, no, thank you. 648 00:44:10,543 --> 00:44:11,608 Mm. 649 00:44:11,610 --> 00:44:13,143 Well, she's not a child, Stanley. 650 00:44:13,145 --> 00:44:15,980 Who's saying she is? 651 00:44:15,982 --> 00:44:18,983 We just have to get her back to her desk, back to her work. 652 00:44:18,985 --> 00:44:20,250 She's working constantly. 653 00:44:20,252 --> 00:44:22,188 She barely has time for lunch. 654 00:44:29,128 --> 00:44:30,728 Poor thing. 655 00:44:30,730 --> 00:44:33,897 She must really be having a time of it. 656 00:44:33,899 --> 00:44:35,866 I haven't seen anything yet. 657 00:44:35,868 --> 00:44:37,267 [PAN SIZZLES] 658 00:44:37,269 --> 00:44:39,570 Well, there are pages and pages of a manuscript 659 00:44:39,572 --> 00:44:41,507 just sitting right on her desk. 660 00:44:43,843 --> 00:44:46,010 You've read it? 661 00:44:46,012 --> 00:44:49,780 No. No, of course not. 662 00:44:49,782 --> 00:44:51,615 But... 663 00:44:51,617 --> 00:44:54,687 you can differentiate a stack of pages from a manuscript? 664 00:44:56,989 --> 00:44:59,656 Such a bright girl. 665 00:44:59,658 --> 00:45:01,627 Is there any of our pie left? 666 00:45:03,629 --> 00:45:06,999 Rosie says you've got half a manuscript already. 667 00:45:13,039 --> 00:45:16,073 I wonder why she would say that. 668 00:45:16,075 --> 00:45:17,174 Just inquiring, darling. 669 00:45:17,176 --> 00:45:18,809 You're not... 670 00:45:18,811 --> 00:45:20,946 halfway through a novel you haven't shown me? 671 00:45:25,385 --> 00:45:28,052 No. 672 00:45:28,054 --> 00:45:29,722 No, I don't. 673 00:45:32,124 --> 00:45:35,793 It's mostly grocery lists. 674 00:45:35,795 --> 00:45:37,895 Well, in that case, 675 00:45:37,897 --> 00:45:41,267 I'll just pop over to the Dean's before dinner. 676 00:45:42,802 --> 00:45:44,234 You do that. 677 00:45:44,236 --> 00:45:50,341 ♪♪ 678 00:45:50,343 --> 00:45:56,347 ♪♪ 679 00:45:56,349 --> 00:45:58,784 Say hello to Caroline. 680 00:46:01,120 --> 00:46:03,187 [CLATTERING] 681 00:46:03,189 --> 00:46:11,095 ♪♪ 682 00:46:11,097 --> 00:46:12,896 [WINGS FLUTTERING] 683 00:46:12,898 --> 00:46:14,633 Shirley? 684 00:46:22,808 --> 00:46:24,310 Shirley? 685 00:46:35,455 --> 00:46:37,823 Hey, let's go home. 686 00:46:40,192 --> 00:46:41,927 Come on. 687 00:46:48,067 --> 00:46:51,135 The death cap mushroom. 688 00:46:51,137 --> 00:46:54,106 Fatal to anyone who ingests it. 689 00:47:01,280 --> 00:47:03,414 Don't you find it exhilarating? 690 00:47:03,416 --> 00:47:07,151 Oh, most young women are fascinated by their mortality. 691 00:47:07,153 --> 00:47:09,887 They shouldn't be. 692 00:47:09,889 --> 00:47:13,225 And the truth is, nobody really cares if you live or if you die. 693 00:47:23,470 --> 00:47:26,238 - Do you want to taste it? - No. 694 00:47:31,977 --> 00:47:33,712 Split it with me. 695 00:47:41,521 --> 00:47:43,989 It could stop our hearts from beating. 696 00:48:03,242 --> 00:48:06,477 Shirley! Spit it out! 697 00:48:06,479 --> 00:48:08,479 Spit it out right now! Spit it out! 698 00:48:08,481 --> 00:48:10,047 - No. - I'm going to go get help. 699 00:48:10,049 --> 00:48:11,815 [LAUGHING] 700 00:48:11,817 --> 00:48:14,452 What? Why are you laughing? 701 00:48:14,454 --> 00:48:17,422 [LAUGHING] It's not poisonous. 702 00:48:17,424 --> 00:48:19,056 But you said it was the... 703 00:48:19,058 --> 00:48:22,125 - It's not going to kill me. - ...the death cap. 704 00:48:22,127 --> 00:48:24,395 These are the death cap mushrooms. 705 00:48:24,397 --> 00:48:27,030 These are oyster mushrooms. 706 00:48:27,032 --> 00:48:29,168 You had them in your omelet yesterday. 707 00:48:35,542 --> 00:48:37,309 I like you, Rosie. 708 00:48:41,146 --> 00:48:42,982 Why would I want to harm you? 709 00:48:48,421 --> 00:48:51,321 You could run... 710 00:48:51,323 --> 00:48:54,293 run fast away from me, but you don't. 711 00:48:57,263 --> 00:48:58,998 Why don't you? 712 00:49:01,834 --> 00:49:02,899 [SIGHS] 713 00:49:02,901 --> 00:49:04,404 Why do you stay? 714 00:49:13,112 --> 00:49:14,813 Can I trust you, Rosie? 715 00:49:22,555 --> 00:49:24,290 Do you want to betray me? 716 00:49:52,585 --> 00:50:02,593 ♪♪ 717 00:50:02,595 --> 00:50:11,168 ♪♪ 718 00:50:11,170 --> 00:50:14,237 "Paula felt that no one really cared if she lived 719 00:50:14,239 --> 00:50:15,939 or if she died. 720 00:50:15,941 --> 00:50:18,208 Not that she was afraid of death. 721 00:50:18,210 --> 00:50:20,210 She thought about it all the time. 722 00:50:20,212 --> 00:50:22,979 It was the way she might die that frightened her. 723 00:50:22,981 --> 00:50:24,582 Ingloriously... 724 00:50:24,584 --> 00:50:27,284 face down in the soup." 725 00:50:27,286 --> 00:50:29,986 I stopped by the Dean's office today. 726 00:50:29,988 --> 00:50:31,221 Just a formality. 727 00:50:31,223 --> 00:50:33,023 Welcoming new faculty and all that. 728 00:50:33,025 --> 00:50:35,025 He hinted there might be an opening 729 00:50:35,027 --> 00:50:36,694 in the English Department next fall. 730 00:50:36,696 --> 00:50:40,163 - Oh, that would be nice. - Yes. 731 00:50:40,165 --> 00:50:42,966 I just keep waiting for Stanley to loosen the reins a bit. 732 00:50:42,968 --> 00:50:46,872 I am not a lackey, after all. 733 00:50:48,307 --> 00:50:50,209 I have lectures prepared of my own. 734 00:50:52,379 --> 00:50:54,614 Don't want to sit on the bench all season. 735 00:50:58,183 --> 00:51:00,353 Ow! What the fuck is this? What? 736 00:51:03,088 --> 00:51:05,088 Oh, no, no, no. There's a nest under the bed. 737 00:51:05,090 --> 00:51:06,591 No, it's nettle. It's nettle. 738 00:51:06,593 --> 00:51:09,660 - I'm getting a broom. - It's a fertility offering. 739 00:51:09,662 --> 00:51:12,963 - What? - It's a fertility offering. 740 00:51:12,965 --> 00:51:14,732 No. No. 741 00:51:14,734 --> 00:51:18,137 You are not getting into that bullshit. 742 00:51:21,708 --> 00:51:23,674 I'm not getting into anything. Just leave it be. 743 00:51:23,676 --> 00:51:25,543 - No. - I'm sorry. 744 00:51:25,545 --> 00:51:27,310 She did this. 745 00:51:27,312 --> 00:51:29,447 What is this, some sort of hex? 746 00:51:29,449 --> 00:51:31,749 No, I don't believe that. 747 00:51:31,751 --> 00:51:34,017 You don't believe in it? 748 00:51:34,019 --> 00:51:36,621 Hmm? Hmm? 749 00:51:36,623 --> 00:51:39,359 Rosie? No. 750 00:51:42,995 --> 00:51:46,431 Not one bit? 751 00:51:46,433 --> 00:51:48,167 Not at all? 752 00:51:57,343 --> 00:52:00,578 Not... 753 00:52:00,580 --> 00:52:02,348 one... 754 00:52:05,452 --> 00:52:08,619 Not even a little bit? 755 00:52:08,621 --> 00:52:10,721 Stop it. I'm tired. 756 00:52:10,723 --> 00:52:14,024 Can we stay on a little longer? 757 00:52:14,026 --> 00:52:15,593 I need to keep working on Stanley. 758 00:52:15,595 --> 00:52:17,428 Would you mind? 759 00:52:17,430 --> 00:52:21,298 Don't get any ideas. 760 00:52:21,300 --> 00:52:22,733 Not even a little idea? 761 00:52:22,735 --> 00:52:26,437 Five-minute idea? 762 00:52:26,439 --> 00:52:28,372 Wake me early. 763 00:52:28,374 --> 00:52:30,608 Mm. Mm. 764 00:52:30,610 --> 00:52:32,645 Stop it. I'm sleeping. 765 00:52:36,783 --> 00:52:38,718 [SIGHS] 766 00:52:44,524 --> 00:52:54,164 ♪♪ 767 00:52:54,166 --> 00:52:59,737 ♪♪ 768 00:52:59,739 --> 00:53:02,205 [BOOK CLATTERS] 769 00:53:02,207 --> 00:53:12,215 ♪♪ 770 00:53:12,217 --> 00:53:22,225 ♪♪ 771 00:53:22,227 --> 00:53:32,235 ♪♪ 772 00:53:32,237 --> 00:53:42,245 ♪♪ 773 00:53:42,247 --> 00:53:46,751 ♪♪ 774 00:53:46,753 --> 00:53:50,454 [BREATHING HEAVILY] 775 00:53:50,456 --> 00:54:00,464 ♪♪ 776 00:54:00,466 --> 00:54:02,533 ♪♪ 777 00:54:02,535 --> 00:54:05,403 [MOANING WITH PLEASURE] 778 00:54:05,405 --> 00:54:11,442 ♪♪ 779 00:54:11,444 --> 00:54:13,578 [BELL TOLLING, FROGS CROAKING] 780 00:54:13,580 --> 00:54:16,747 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 781 00:54:16,749 --> 00:54:19,550 [CROSSING BELL RINGING] 782 00:54:19,552 --> 00:54:22,820 ♪♪ 783 00:54:22,822 --> 00:54:25,723 [BELL TOLLING] 784 00:54:25,725 --> 00:54:28,291 [WIND WHISTLING] 785 00:54:28,293 --> 00:54:32,262 You want to replace my Mourning Ballads lecture with your own? 786 00:54:32,264 --> 00:54:33,296 Of course I'm not going to touch 787 00:54:33,298 --> 00:54:34,398 any of the Delta spirituals. 788 00:54:34,400 --> 00:54:36,834 Freddie, Freddie. 789 00:54:36,836 --> 00:54:39,169 Let things settle, shall we? 790 00:54:39,171 --> 00:54:40,338 There's one other thing. 791 00:54:40,340 --> 00:54:42,305 Oh, joy. There's more. 792 00:54:42,307 --> 00:54:44,475 [SIGHS] 793 00:54:44,477 --> 00:54:47,411 I would like you to read my dissertation. 794 00:54:47,413 --> 00:54:48,879 Son, easy. 795 00:54:48,881 --> 00:54:50,748 You're under a lot of pressure with the baby. 796 00:54:50,750 --> 00:54:53,283 No, no. This has nothing to do with the baby. 797 00:54:53,285 --> 00:54:54,821 I would like you to recommend my work to your editor. 798 00:54:58,491 --> 00:54:59,824 Of course I've read your dissertation. 799 00:54:59,826 --> 00:55:01,792 Of course I have. 800 00:55:01,794 --> 00:55:05,496 Well, how did you think you got this job? 801 00:55:05,498 --> 00:55:06,964 Alright, good talk. 802 00:55:06,966 --> 00:55:10,368 Now run out that steam, hmm? 803 00:55:10,370 --> 00:55:12,603 Vigors of youth! [LAUGHS] 804 00:55:12,605 --> 00:55:14,340 Wasted on the young. 805 00:55:16,809 --> 00:55:20,645 [DOOR CLOSES] 806 00:55:20,647 --> 00:55:24,314 Shirl! 807 00:55:24,316 --> 00:55:27,818 That boy who's had everything handed to him... 808 00:55:27,820 --> 00:55:30,988 Ivy education, perfect teeth. 809 00:55:30,990 --> 00:55:32,957 We would never behave like that. 810 00:55:32,959 --> 00:55:36,226 - Alka-Seltzer. - We were always the outsiders. 811 00:55:36,228 --> 00:55:38,261 Everywhere we went, we fought for every 812 00:55:38,263 --> 00:55:41,465 last crumb that was accidentally dropped in our path, 813 00:55:41,467 --> 00:55:43,567 but these entitled pricks 814 00:55:43,569 --> 00:55:45,569 just expect the world to be handed to them 815 00:55:45,571 --> 00:55:47,338 like it's their divine right. 816 00:55:47,340 --> 00:55:49,272 Why don't you just give him a lecture? 817 00:55:49,274 --> 00:55:51,342 What's the harm? I built that class. 818 00:55:51,344 --> 00:55:53,944 I built that department. Year upon year, I did that, 819 00:55:53,946 --> 00:55:58,482 and he dashes off some mediocre dissertation. 820 00:55:58,484 --> 00:56:01,686 - Which you didn't read. - I didn't need to! 821 00:56:01,688 --> 00:56:03,688 Just tell him no. 822 00:56:03,690 --> 00:56:06,791 [SIGHS] 823 00:56:06,793 --> 00:56:08,592 No. 824 00:56:08,594 --> 00:56:11,294 He's played the system. 825 00:56:11,296 --> 00:56:14,266 Over my dead body will that boy be getting tenure. 826 00:56:19,439 --> 00:56:22,642 Give him enough rope, and he will hang himself. 827 00:56:26,913 --> 00:56:29,682 - Good point. - Mm-hmm. 828 00:56:30,917 --> 00:56:33,386 You're getting on well with the wifey. 829 00:56:35,421 --> 00:56:37,255 She has her moments. 830 00:56:40,593 --> 00:56:44,995 I might say you are smitten with her. 831 00:56:44,997 --> 00:56:47,398 I don't smote. 832 00:56:47,400 --> 00:56:50,868 ["HOUSE CARPENTER" PLAYING] 833 00:56:50,870 --> 00:56:56,876 ♪ Well met, well met, said an old true love ♪ 834 00:56:59,412 --> 00:57:03,914 ♪ Well met, well met, said he ♪ 835 00:57:03,916 --> 00:57:07,818 ♪ I'm just returning from the salt, salt sea ♪ 836 00:57:07,820 --> 00:57:11,591 ♪ And it's all for the love of thee ♪ 837 00:57:13,793 --> 00:57:19,699 ♪ Come in, come in, my old true love ♪ 838 00:57:21,601 --> 00:57:26,036 ♪ And have a seat by me ♪ 839 00:57:26,038 --> 00:57:29,640 ♪ It's been three-fourths of a long, long year ♪ 840 00:57:29,642 --> 00:57:32,678 ♪ Since together we have been ♪ 841 00:57:35,681 --> 00:57:38,649 ♪ Well, I can't come in ♪ 842 00:57:38,651 --> 00:57:41,821 ♪ Or I can't sit down ♪ 843 00:57:43,089 --> 00:57:47,992 ♪ For I haven't but a moment's time ♪ 844 00:57:47,994 --> 00:57:50,363 ♪ They say you're married... ♪ 845 00:57:54,600 --> 00:57:56,100 [CLEARS THROAT] 846 00:57:56,102 --> 00:57:59,904 So, my name is Professor Nemser. 847 00:57:59,906 --> 00:58:01,705 Fred. 848 00:58:01,707 --> 00:58:06,877 Fred Nemser, stepping in for Professor Hyman... today. 849 00:58:06,879 --> 00:58:11,415 So, okay. Well... 850 00:58:11,417 --> 00:58:15,085 Uh, yes. Yes, let's start with this one. 851 00:58:15,087 --> 00:58:18,656 Can anyone tell me... 852 00:58:18,658 --> 00:58:24,063 Can anyone identify that musical excerpt? 853 00:58:26,165 --> 00:58:28,666 No. 854 00:58:28,668 --> 00:58:31,101 Do we need to hear it again? 855 00:58:31,103 --> 00:58:34,505 - Use the good china! - I'm looking. 856 00:58:34,507 --> 00:58:35,739 And the silver. 857 00:58:35,741 --> 00:58:40,044 Professor Nemser is home, ladies! 858 00:58:40,046 --> 00:58:41,645 Ladies... Hi. 859 00:58:41,647 --> 00:58:44,982 ...fetch the good professor a cocktail. 860 00:58:44,984 --> 00:58:46,984 - So it went well? - Oh, he was a triumph! 861 00:58:46,986 --> 00:58:48,652 A triumph, I tell you! 862 00:58:48,654 --> 00:58:51,822 Had all the gals eating out of the palm of his hand. 863 00:58:51,824 --> 00:58:53,691 - Oh. - I did all right. 864 00:58:53,693 --> 00:58:55,426 Shirley, get out here! 865 00:58:55,428 --> 00:58:56,827 The boy wonder is home. 866 00:58:56,829 --> 00:58:58,596 - Would you like a drink? - I'd love a drink. 867 00:58:58,598 --> 00:59:03,434 ♪ Well met, well met, said my own true love ♪ 868 00:59:03,436 --> 00:59:06,003 ♪ Well met, well met ♪ Whoa. 869 00:59:06,005 --> 00:59:08,105 ♪ Well met, said she ♪ 870 00:59:08,107 --> 00:59:11,208 ♪ I just returned from the salt, salt sea ♪ 871 00:59:11,210 --> 00:59:13,811 ♪ And it's all for the love of thee ♪ 872 00:59:13,813 --> 00:59:15,646 What is all this hollering about? 873 00:59:15,648 --> 00:59:18,649 We're very busy, Stanley. ♪ Come in, come in ♪ 874 00:59:18,651 --> 00:59:20,050 ♪ My own true love ♪ I have to get the pasta on. 875 00:59:20,052 --> 00:59:21,852 - Should I go check? - Alright. 876 00:59:21,854 --> 00:59:24,622 - ♪ Come in and sit with me ♪ - Stanley, please stop it! 877 00:59:24,624 --> 00:59:28,492 - ♪ It's been three... ♪ - Come on. We have to... Alright. 878 00:59:28,494 --> 00:59:30,160 Alright. It's not my turn. 879 00:59:30,162 --> 00:59:31,862 I have to get the pasta. Bolognese waits for no man. 880 00:59:31,864 --> 00:59:33,197 Stanley, look... 881 00:59:33,199 --> 00:59:34,798 ♪ For I haven't but a moment's time ♪ 882 00:59:34,800 --> 00:59:36,567 ...I'm a very delicate woman. 883 00:59:36,569 --> 00:59:41,005 ♪ They say you're married to a house carpenter ♪ 884 00:59:41,007 --> 00:59:42,573 Fred. 885 00:59:42,575 --> 00:59:45,945 ♪ And your heart will never be mine ♪ 886 00:59:51,617 --> 00:59:53,951 Oh. There we go. 887 00:59:53,953 --> 00:59:55,552 You're not drinking alone. 888 00:59:55,554 --> 00:59:57,187 Thank you. 889 00:59:57,189 --> 00:59:58,891 Cheers. 890 01:00:01,260 --> 01:00:04,897 I was reading my way through your dissertation last night. 891 01:00:07,667 --> 01:00:10,868 I've actually read it twice. 892 01:00:10,870 --> 01:00:14,571 Both times, last night. You were right. 893 01:00:14,573 --> 01:00:15,940 I only skimmed it before, 894 01:00:15,942 --> 01:00:18,909 but it was sufficient to hire you. 895 01:00:18,911 --> 01:00:20,678 Oh, that's excellent. 896 01:00:20,680 --> 01:00:22,846 I'm trying to figure the word I'd use to sum it up. 897 01:00:22,848 --> 01:00:24,715 Well, you can use several. 898 01:00:24,717 --> 01:00:27,017 I thought it was very engaging for an academic... 899 01:00:27,019 --> 01:00:29,954 I've got it. 900 01:00:29,956 --> 01:00:32,024 Let's see. It was... 901 01:00:34,126 --> 01:00:35,861 ...derivative. 902 01:00:39,532 --> 01:00:41,932 I-In... In what ways is it derivative? 903 01:00:41,934 --> 01:00:46,670 Oh, in the ways that it was all derived from others' work. 904 01:00:46,672 --> 01:00:50,874 I spent years and years and hundreds of hours of research... 905 01:00:50,876 --> 01:00:52,176 read everything. Yes. 906 01:00:52,178 --> 01:00:55,145 I'm sure. But you didn't do any thinking. 907 01:00:55,147 --> 01:00:58,082 Just the same old chattering on, no new ideas. 908 01:00:58,084 --> 01:01:00,684 No new ideas? I think you're oversimplifying. 909 01:01:00,686 --> 01:01:02,119 Darling, you're hardly the first person 910 01:01:02,121 --> 01:01:03,887 to hear this lecture. 911 01:01:03,889 --> 01:01:08,092 Originality isn't something one can simply will to manifest. 912 01:01:08,094 --> 01:01:09,960 Is that right, my dear? If it were only true. 913 01:01:09,962 --> 01:01:11,695 No. 914 01:01:11,697 --> 01:01:16,266 Originality is the brilliant alchemy 915 01:01:16,268 --> 01:01:20,604 of critical thought and creativity. 916 01:01:20,606 --> 01:01:22,775 And your work is so original? 917 01:01:25,044 --> 01:01:27,011 Who am I to say? 918 01:01:27,013 --> 01:01:30,681 But it has been said of me. 919 01:01:30,683 --> 01:01:32,616 Have you ever thought about teaching 920 01:01:32,618 --> 01:01:34,184 at the high school level? 921 01:01:34,186 --> 01:01:35,719 Exceedingly rewarding. 922 01:01:35,721 --> 01:01:38,557 I'm going in the bedroom to refresh my... 923 01:01:42,161 --> 01:01:45,963 [CHUCKLES] 924 01:01:45,965 --> 01:01:47,800 Now you've done it. 925 01:01:51,037 --> 01:01:53,005 Was it really that bad? 926 01:01:55,074 --> 01:01:59,043 You know how insulted I am by mediocrity. 927 01:01:59,045 --> 01:02:03,947 If it was awful, it would've been exciting. 928 01:02:03,949 --> 01:02:07,787 But terrifically competent... 929 01:02:11,190 --> 01:02:13,059 ...there's no excuse for that. 930 01:02:16,162 --> 01:02:17,694 I respect your opinion. 931 01:02:17,696 --> 01:02:20,130 I really do, but it's not shared by the Dean. 932 01:02:20,132 --> 01:02:22,032 Not at all. 933 01:02:22,034 --> 01:02:24,201 Perhaps we can discuss this next Friday 934 01:02:24,203 --> 01:02:26,003 at the faculty party? 935 01:02:26,005 --> 01:02:28,972 - Splendid. - It's that time of year again. 936 01:02:28,974 --> 01:02:30,774 The Dean's party. 937 01:02:30,776 --> 01:02:33,043 Oh, no need to bother, darling. 938 01:02:33,045 --> 01:02:36,280 I know how you abhor the hoi polloi. 939 01:02:36,282 --> 01:02:40,050 Oh, I think I can make my annual appearance, darling. 940 01:02:40,052 --> 01:02:42,088 It's the least I can do for you. 941 01:02:44,690 --> 01:02:45,923 I have a lead on an apartment. 942 01:02:45,925 --> 01:02:47,392 We'll be out before semester break. 943 01:02:47,394 --> 01:02:49,159 If you get the job in the English Department, 944 01:02:49,161 --> 01:02:50,894 we're going to have to see them all the time, 945 01:02:50,896 --> 01:02:53,130 live in the same town, so just take the... 946 01:02:53,132 --> 01:02:55,966 I don't understand. You... First, you want to go. 947 01:02:55,968 --> 01:02:57,701 Now I want to, and you're... and you're trying to... 948 01:02:57,703 --> 01:02:59,670 I don't like the way he talks to you 949 01:02:59,672 --> 01:03:01,004 any more than you do. 950 01:03:01,006 --> 01:03:02,875 This is about Shirley. 951 01:03:04,977 --> 01:03:06,143 What? 952 01:03:06,145 --> 01:03:09,079 I can see how she relies on you. 953 01:03:09,081 --> 01:03:12,318 The way she talks to you, your secret looks. 954 01:03:13,252 --> 01:03:15,921 You sound crazy. She's my friend. 955 01:03:17,457 --> 01:03:19,756 Women like Shirley don't have friends. 956 01:03:19,758 --> 01:03:22,027 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 957 01:03:28,033 --> 01:03:30,202 [FOOTSTEPS] 958 01:03:39,044 --> 01:03:41,912 If we are going to be treated to a scene, 959 01:03:41,914 --> 01:03:45,883 I, for one, would love to be forewarned. 960 01:03:45,885 --> 01:03:48,018 I'm not one for dramatics. 961 01:03:48,020 --> 01:03:49,422 Yet your appearance. 962 01:03:51,724 --> 01:03:53,360 You don't look up for it, my dear. 963 01:03:58,431 --> 01:04:00,898 I'm going to the party. 964 01:04:00,900 --> 01:04:03,901 Well, that would require you leaving the house. 965 01:04:03,903 --> 01:04:05,969 Something that seems difficult for you 966 01:04:05,971 --> 01:04:08,107 to manage at this point in time. 967 01:04:16,115 --> 01:04:19,417 I am going... 968 01:04:19,419 --> 01:04:21,954 to that party. 969 01:04:29,496 --> 01:04:39,504 ♪♪ 970 01:04:39,506 --> 01:04:49,514 ♪♪ 971 01:04:49,516 --> 01:04:59,524 ♪♪ 972 01:04:59,526 --> 01:05:04,828 ♪♪ 973 01:05:04,830 --> 01:05:09,900 ♪♪ 974 01:05:09,902 --> 01:05:12,304 Shirley, do you need me to get you another size? 975 01:05:14,273 --> 01:05:16,173 Here. 976 01:05:16,175 --> 01:05:18,509 I found something that I think is going to look good on you. 977 01:05:18,511 --> 01:05:21,546 You want to try it on? Hmm? 978 01:05:21,548 --> 01:05:24,881 What do you think? 979 01:05:24,883 --> 01:05:26,950 Hmm? 980 01:05:26,952 --> 01:05:28,386 Here. 981 01:05:28,388 --> 01:05:38,396 ♪♪ 982 01:05:38,398 --> 01:05:47,971 ♪♪ 983 01:05:47,973 --> 01:05:56,179 ♪♪ 984 01:05:56,181 --> 01:05:59,617 See? 985 01:05:59,619 --> 01:06:02,520 Stunning. 986 01:06:02,522 --> 01:06:04,888 [INSECTS CHIRPING] 987 01:06:04,890 --> 01:06:14,465 ♪♪ 988 01:06:14,467 --> 01:06:17,535 Do you think she killed herself? 989 01:06:17,537 --> 01:06:19,202 Paula? 990 01:06:19,204 --> 01:06:27,244 ♪♪ 991 01:06:27,246 --> 01:06:30,113 Do you think she went to the woods to kill herself? 992 01:06:30,115 --> 01:06:40,123 ♪♪ 993 01:06:40,125 --> 01:06:50,133 ♪♪ 994 01:06:50,135 --> 01:06:57,342 ♪♪ 995 01:06:57,344 --> 01:06:59,276 Let's pray for a boy. 996 01:06:59,278 --> 01:07:05,215 ♪♪ 997 01:07:05,217 --> 01:07:08,386 The world is too cruel to girls. 998 01:07:08,388 --> 01:07:18,396 ♪♪ 999 01:07:18,398 --> 01:07:28,406 ♪♪ 1000 01:07:28,408 --> 01:07:31,509 ♪♪ 1001 01:07:31,511 --> 01:07:34,514 [INSECTS CHIRPING] 1002 01:07:46,426 --> 01:07:49,327 "Paula was seized with the desire to tell her friend 1003 01:07:49,329 --> 01:07:52,062 every single thought she had ever had. 1004 01:07:52,064 --> 01:07:54,197 And after she had done that, 1005 01:07:54,199 --> 01:07:57,033 Paula herself would cease to exist 1006 01:07:57,035 --> 01:07:59,537 because there would be no more thoughts, 1007 01:07:59,539 --> 01:08:02,105 no more words. 1008 01:08:02,107 --> 01:08:07,978 And then she would be free to do anything she pleased... 1009 01:08:07,980 --> 01:08:10,215 because she wasn't there anymore. 1010 01:08:26,566 --> 01:08:29,636 [DOOR CREAKS] 1011 01:08:31,371 --> 01:08:41,379 ♪♪ 1012 01:08:41,381 --> 01:08:51,355 ♪♪ 1013 01:08:51,357 --> 01:08:55,793 ♪♪ 1014 01:08:55,795 --> 01:08:58,028 Come here. 1015 01:08:58,030 --> 01:08:59,630 Come here. 1016 01:08:59,632 --> 01:09:04,802 ♪♪ 1017 01:09:04,804 --> 01:09:10,106 ♪♪ 1018 01:09:10,108 --> 01:09:11,744 You are hiding something. 1019 01:09:16,215 --> 01:09:18,250 - No, I'm not. - Hmm. 1020 01:09:21,588 --> 01:09:31,596 ♪♪ 1021 01:09:31,598 --> 01:09:41,606 ♪♪ 1022 01:09:41,608 --> 01:09:51,616 ♪♪ 1023 01:09:51,618 --> 01:10:01,626 ♪♪ 1024 01:10:01,628 --> 01:10:11,636 ♪♪ 1025 01:10:11,638 --> 01:10:21,646 ♪♪ 1026 01:10:21,648 --> 01:10:24,348 ♪♪ 1027 01:10:24,350 --> 01:10:26,450 [INDISTINCT CONVERSATION] 1028 01:10:26,452 --> 01:10:32,456 ♪♪ 1029 01:10:32,458 --> 01:10:35,225 And you find that every semester? 1030 01:10:35,227 --> 01:10:37,294 [INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES] 1031 01:10:37,296 --> 01:10:43,834 ♪♪ 1032 01:10:43,836 --> 01:10:50,508 ♪♪ 1033 01:10:50,510 --> 01:10:54,480 Darling, you're making a mess of your meal. 1034 01:10:56,883 --> 01:10:58,716 Did you know your wife was such a good cook 1035 01:10:58,718 --> 01:11:00,451 before you married her? 1036 01:11:00,453 --> 01:11:01,919 She's a better cook than my mother. 1037 01:11:01,921 --> 01:11:04,187 Oh, come now. That's not true. 1038 01:11:04,189 --> 01:11:07,290 Such a rare thing... 1039 01:11:07,292 --> 01:11:10,628 to find someone who doesn't merely feed you, 1040 01:11:10,630 --> 01:11:16,166 but anticipates your needs day after day 1041 01:11:16,168 --> 01:11:18,803 to sate your hunger. 1042 01:11:18,805 --> 01:11:22,607 Who stokes your appetite and leaves you feeling... 1043 01:11:22,609 --> 01:11:24,377 filled. 1044 01:11:27,179 --> 01:11:28,546 It's truly rare. 1045 01:11:28,548 --> 01:11:30,315 Don't you think, Stanley? 1046 01:11:31,551 --> 01:11:33,884 Hmm. 1047 01:11:33,886 --> 01:11:35,622 Rare, indeed. 1048 01:11:37,890 --> 01:11:39,824 Stanley, would you refill our cook's glass? 1049 01:11:39,826 --> 01:11:41,592 She has been on her feet all day. 1050 01:11:41,594 --> 01:11:43,427 No, I suddenly got very tired. 1051 01:11:43,429 --> 01:11:45,596 I think I'm going to have to... 1052 01:11:45,598 --> 01:11:47,533 - Oh. - ...go up to bed. 1053 01:11:49,602 --> 01:11:52,403 Well, you might have a fever or something. 1054 01:11:52,405 --> 01:11:54,438 Come here. Yes, you might. 1055 01:11:54,440 --> 01:11:55,840 You know, you're feeling a little flush. 1056 01:11:55,842 --> 01:11:57,975 I don't have anything. I'm just tired. 1057 01:11:57,977 --> 01:12:02,214 - Yeah. - I swear, I'm just tired. 1058 01:12:06,552 --> 01:12:08,686 Fred, you better go put your wife to bed 1059 01:12:08,688 --> 01:12:11,189 before she faints in the sauerkraut. 1060 01:12:18,731 --> 01:12:20,466 What are you up to? 1061 01:12:23,670 --> 01:12:25,772 You're unusually cheerful. 1062 01:12:32,345 --> 01:12:33,946 You're going to finish your book? 1063 01:12:39,652 --> 01:12:41,387 So... 1064 01:12:47,860 --> 01:12:51,931 ...what becomes of your dear heroine? 1065 01:13:00,339 --> 01:13:02,709 What happens to all lost girls? 1066 01:13:05,411 --> 01:13:06,844 They go mad. 1067 01:13:06,846 --> 01:13:15,386 ♪♪ 1068 01:13:15,388 --> 01:13:21,459 ♪♪ 1069 01:13:21,461 --> 01:13:27,465 ♪♪ 1070 01:13:27,467 --> 01:13:31,802 The one, the only... Shirley Jackson. 1071 01:13:31,804 --> 01:13:33,337 Dean Sands. 1072 01:13:33,339 --> 01:13:35,506 Caroline! Shirley's here. 1073 01:13:35,508 --> 01:13:38,576 Hello! What a lovely skirt you have. 1074 01:13:38,578 --> 01:13:40,878 What a lovely insouciant tone you have. 1075 01:13:40,880 --> 01:13:43,013 [CHUCKLING] 1076 01:13:43,015 --> 01:13:44,648 Shirley, you're too much. 1077 01:13:44,650 --> 01:13:46,951 I never know what you're going to say. 1078 01:13:46,953 --> 01:13:50,320 Neither do I. 1079 01:13:50,322 --> 01:13:53,357 Rose, I'd love you meet some of the other faculty wives. 1080 01:13:53,359 --> 01:13:54,625 Come. Come, darling. 1081 01:13:54,627 --> 01:13:57,394 - Hello. - The Wood-Sprite. 1082 01:13:57,396 --> 01:14:00,397 You terrify me. 1083 01:14:00,399 --> 01:14:01,832 Reading your stories... 1084 01:14:01,834 --> 01:14:05,770 the world doesn't feel the same. 1085 01:14:05,772 --> 01:14:08,472 The other night, I was alone in my office, 1086 01:14:08,474 --> 01:14:12,543 and I was petrified by the paperweight on my desk. 1087 01:14:12,545 --> 01:14:17,016 What if I simply lifted it up and bashed my skull in? 1088 01:14:18,651 --> 01:14:20,985 How do you do that? 1089 01:14:20,987 --> 01:14:22,586 They're just stories. 1090 01:14:22,588 --> 01:14:24,688 No. They are prophecies. 1091 01:14:24,690 --> 01:14:26,924 Delightful little entertainments 1092 01:14:26,926 --> 01:14:28,926 but prophecies nonetheless. 1093 01:14:28,928 --> 01:14:30,795 [GIGGLING] 1094 01:14:30,797 --> 01:14:33,764 Oh, here we go! 1095 01:14:33,766 --> 01:14:36,000 [THE BELL SISTERS' "THE DANCE OF LOVE" PLAYING] 1096 01:14:36,002 --> 01:14:37,668 ♪ The stars were bright ♪ 1097 01:14:37,670 --> 01:14:39,403 ♪ My heart was light ♪ 1098 01:14:39,405 --> 01:14:42,473 ♪ As we went whirling through the night ♪ 1099 01:14:42,475 --> 01:14:46,644 ♪ And soon I learned to dance ♪ 1100 01:14:46,646 --> 01:14:49,647 ♪ The dance of love ♪ 1101 01:14:49,649 --> 01:14:56,921 ♪ The dance of love ♪ 1102 01:14:56,923 --> 01:15:06,931 ♪♪ 1103 01:15:06,933 --> 01:15:16,941 ♪♪ 1104 01:15:16,943 --> 01:15:24,982 ♪♪ 1105 01:15:24,984 --> 01:15:27,587 [RHYTHMIC CLAPPING] 1106 01:15:29,488 --> 01:15:31,488 Oh, ho, ho, ho! 1107 01:15:31,490 --> 01:15:38,762 ♪♪ 1108 01:15:38,764 --> 01:15:40,531 Want a Scotch? 1109 01:15:40,533 --> 01:15:44,101 What are you doing at this shindy? 1110 01:15:44,103 --> 01:15:46,604 My husband, I'm looking for him. 1111 01:15:46,606 --> 01:15:47,771 Yeah. Yeah. 1112 01:15:47,773 --> 01:15:50,140 We're all big fans of your husband. 1113 01:15:50,142 --> 01:15:52,977 Oh, ho, ho, ho! 1114 01:15:52,979 --> 01:15:54,879 Have you seen Fred? 1115 01:15:54,881 --> 01:15:57,081 Maybe try out on the porch. 1116 01:15:57,083 --> 01:15:59,884 It's the handkerchief dance. 1117 01:15:59,886 --> 01:16:03,053 [GIGGLING] 1118 01:16:03,055 --> 01:16:09,760 ♪♪ 1119 01:16:09,762 --> 01:16:12,598 [FIRE CRACKLING, PEOPLE CHEERING] 1120 01:16:26,812 --> 01:16:30,514 "Paula was long past their sophomoric treacle, 1121 01:16:30,516 --> 01:16:34,818 writhing nest of hairpin stockings and formal gowns. 1122 01:16:34,820 --> 01:16:38,122 The names they called her penetrated intact 1123 01:16:38,124 --> 01:16:39,823 through her closed door... 1124 01:16:39,825 --> 01:16:43,160 creepy, loner, disturbed. 1125 01:16:43,162 --> 01:16:44,895 It didn't concern her 1126 01:16:44,897 --> 01:16:49,600 because when she first came to the school, the bad... 1127 01:16:49,602 --> 01:16:52,036 the bad thing happened. 1128 01:16:52,038 --> 01:16:54,204 She was so frightened, and she didn't have any friends 1129 01:16:54,206 --> 01:16:58,842 and she never supposed she would want... 1130 01:16:58,844 --> 01:17:01,545 She never supposed she would need anyone. 1131 01:17:01,547 --> 01:17:05,215 But now that she had found... 1132 01:17:05,217 --> 01:17:07,651 that she had found a friend... 1133 01:17:07,653 --> 01:17:10,056 she felt the old fear leaching back." 1134 01:17:16,696 --> 01:17:26,704 ♪♪ 1135 01:17:26,706 --> 01:17:31,075 ♪♪ 1136 01:17:31,077 --> 01:17:33,744 What... What are you doing?! 1137 01:17:33,746 --> 01:17:36,313 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1138 01:17:36,315 --> 01:17:38,849 What? 1139 01:17:38,851 --> 01:17:41,251 No, no, no! No. 1140 01:17:41,253 --> 01:17:42,853 Don't rub. Dab. 1141 01:17:42,855 --> 01:17:49,159 ♪♪ 1142 01:17:49,161 --> 01:17:55,699 ♪♪ 1143 01:17:55,701 --> 01:17:59,105 You'd bore him to death in a week. 1144 01:18:01,240 --> 01:18:03,907 I would comfort him. 1145 01:18:03,909 --> 01:18:07,911 Well, he is an expert 1146 01:18:07,913 --> 01:18:12,616 at finding a willing pair of legs to open wide. 1147 01:18:12,618 --> 01:18:14,918 You'd die without him, he says. 1148 01:18:14,920 --> 01:18:16,920 That's the only reason he stays. 1149 01:18:16,922 --> 01:18:26,163 ♪♪ 1150 01:18:26,165 --> 01:18:35,205 ♪♪ 1151 01:18:35,207 --> 01:18:44,948 ♪♪ 1152 01:18:44,950 --> 01:18:48,919 ♪♪ 1153 01:18:48,921 --> 01:18:50,723 Shirley? 1154 01:18:52,792 --> 01:18:55,059 Shirley? 1155 01:18:55,061 --> 01:18:57,263 What happened? Are you all right? 1156 01:19:00,833 --> 01:19:02,800 Take me home. 1157 01:19:02,802 --> 01:19:04,234 [SINGING INDISTINCTLY] 1158 01:19:04,236 --> 01:19:14,244 ♪♪ 1159 01:19:14,246 --> 01:19:22,986 ♪♪ 1160 01:19:22,988 --> 01:19:26,023 [FIRE CRACKLING] 1161 01:19:26,025 --> 01:19:27,991 [TINKLING] 1162 01:19:27,993 --> 01:19:38,001 ♪♪ 1163 01:19:38,003 --> 01:19:48,011 ♪♪ 1164 01:19:48,013 --> 01:19:56,887 ♪♪ 1165 01:19:56,889 --> 01:19:59,156 Who do you see? 1166 01:19:59,158 --> 01:20:01,859 Who do you see? 1167 01:20:01,861 --> 01:20:04,194 You see tired mama. 1168 01:20:04,196 --> 01:20:06,196 Huh? 1169 01:20:06,198 --> 01:20:14,204 ♪♪ 1170 01:20:14,206 --> 01:20:16,140 I know. 1171 01:20:16,142 --> 01:20:24,848 ♪♪ 1172 01:20:24,850 --> 01:20:26,817 [CRYING] 1173 01:20:26,819 --> 01:20:28,719 I know. 1174 01:20:28,721 --> 01:20:33,757 ♪♪ 1175 01:20:33,759 --> 01:20:36,226 [CRYING CONTINUES] 1176 01:20:36,228 --> 01:20:44,168 ♪♪ 1177 01:20:44,170 --> 01:20:46,303 You're never here! 1178 01:20:46,305 --> 01:20:49,376 Rosie. Rose. Stop. Please. 1179 01:20:51,777 --> 01:20:53,277 [SPEAKS INDISTINCTLY] 1180 01:20:53,279 --> 01:21:01,084 ♪♪ 1181 01:21:01,086 --> 01:21:04,389 [BREATHING HEAVILY] 1182 01:21:04,391 --> 01:21:08,393 ♪♪ 1183 01:21:08,395 --> 01:21:10,794 [KNOCK ON DOOR] 1184 01:21:10,796 --> 01:21:14,131 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 1185 01:21:14,133 --> 01:21:15,265 [KNOCKING CONTINUES] 1186 01:21:15,267 --> 01:21:16,869 Stanley! 1187 01:21:19,339 --> 01:21:21,106 You rang, madam? 1188 01:21:23,809 --> 01:21:25,075 Uh! 1189 01:21:25,077 --> 01:21:26,278 [ICE CLINKING] 1190 01:21:33,085 --> 01:21:36,153 - Out. - We're drinking Scotch 1191 01:21:36,155 --> 01:21:38,956 because you worked straight through dinner, dear, 1192 01:21:38,958 --> 01:21:43,961 as is your habit, apparently, these many, many weeks. 1193 01:21:43,963 --> 01:21:46,997 And I'm here to say, I'm sick of it. 1194 01:21:46,999 --> 01:21:48,466 I hate sitting at the table alone. 1195 01:21:48,468 --> 01:21:50,801 It makes me feel like a widower. 1196 01:21:50,803 --> 01:21:53,471 Or worse, a decrepit feudal lord. 1197 01:21:53,473 --> 01:21:58,476 You know, you've left me in a... a vexing position. 1198 01:21:58,478 --> 01:22:01,446 And the children in bed by 9:00 with their little one. 1199 01:22:01,448 --> 01:22:04,047 Take pity. 1200 01:22:04,049 --> 01:22:06,984 Hmm. 1201 01:22:06,986 --> 01:22:08,486 Won't you let me read it, darling? 1202 01:22:08,488 --> 01:22:11,154 No. 1203 01:22:11,156 --> 01:22:12,359 It's nothing yet. 1204 01:22:18,097 --> 01:22:22,099 The thing is, Stanley, I don't know if it ever will be. 1205 01:22:22,101 --> 01:22:24,067 I have no idea of an ending. 1206 01:22:24,069 --> 01:22:26,837 Well, all the more reason for me to... 1207 01:22:26,839 --> 01:22:28,905 have a peek. 1208 01:22:28,907 --> 01:22:31,275 Has the little wifey read it? 1209 01:22:31,277 --> 01:22:33,143 Yes, of course. 1210 01:22:33,145 --> 01:22:37,147 She's a regular William Shawn. 1211 01:22:37,149 --> 01:22:39,983 She comes in here, and we sit by the fire, 1212 01:22:39,985 --> 01:22:42,553 and she gives me line edits. 1213 01:22:42,555 --> 01:22:45,188 And then she scurries back into the kitchen 1214 01:22:45,190 --> 01:22:46,892 to make me supper. 1215 01:22:50,497 --> 01:22:52,162 Stanley, don't be mad at me. 1216 01:22:52,164 --> 01:22:53,564 No. 1217 01:22:53,566 --> 01:22:57,368 It's the genre, darling, that's stymying you. 1218 01:22:57,370 --> 01:23:00,571 It's not your arena. 1219 01:23:00,573 --> 01:23:02,509 And frankly, it's beneath you. 1220 01:23:07,514 --> 01:23:10,881 - Keep your theories to yourself. - Well, you didn't know her. 1221 01:23:10,883 --> 01:23:13,183 Don't tell me that I do not know this girl. 1222 01:23:13,185 --> 01:23:17,054 Look, I might have walked by her a dozen times on campus. 1223 01:23:17,056 --> 01:23:18,989 There's nothing fascinating about this girl, 1224 01:23:18,991 --> 01:23:20,991 except that she's gone. 1225 01:23:20,993 --> 01:23:22,327 What has she done? 1226 01:23:22,329 --> 01:23:24,094 You don't know your subject. 1227 01:23:24,096 --> 01:23:27,197 She's a nothing. Who is she to you? 1228 01:23:27,199 --> 01:23:31,201 There are dozens and dozens of girls like this 1229 01:23:31,203 --> 01:23:34,104 littering campuses across the country. 1230 01:23:34,106 --> 01:23:38,643 Lonely girls who cannot make the world see them. 1231 01:23:38,645 --> 01:23:41,244 Do not tell me I do not know this girl. 1232 01:23:41,246 --> 01:23:42,948 Don't you dare! 1233 01:23:45,150 --> 01:23:47,284 Oh. 1234 01:23:47,286 --> 01:23:49,288 So you think it might be that good. 1235 01:23:58,598 --> 01:24:00,997 - Oh, you... - Whoa, whoa, whoa. 1236 01:24:00,999 --> 01:24:03,268 Get out! Out! 1237 01:24:05,338 --> 01:24:07,139 [CHUCKLES] 1238 01:24:09,007 --> 01:24:10,876 [SIGHS] 1239 01:24:17,484 --> 01:24:21,320 Might it be time then to send the little children away? 1240 01:24:33,733 --> 01:24:35,966 Oh, I didn't know you came home last night. 1241 01:24:35,968 --> 01:24:37,335 Oh, I didn't want to wake you. 1242 01:24:37,337 --> 01:24:40,170 I slept on the sofa in Stanley's study. 1243 01:24:40,172 --> 01:24:41,907 We had a nightcap. 1244 01:24:43,643 --> 01:24:46,209 Mm. Is there coffee? 1245 01:24:46,211 --> 01:24:48,415 You smell like a gin bath. 1246 01:24:51,551 --> 01:24:54,585 Oh, I ran out of eggs, so... 1247 01:24:54,587 --> 01:24:57,020 By the way, Stanley found us a place. 1248 01:24:57,022 --> 01:24:58,223 What? 1249 01:25:00,693 --> 01:25:02,360 We get to move out in a week. 1250 01:25:02,362 --> 01:25:12,336 ♪♪ 1251 01:25:12,338 --> 01:25:22,346 ♪♪ 1252 01:25:22,348 --> 01:25:32,356 ♪♪ 1253 01:25:32,358 --> 01:25:42,366 ♪♪ 1254 01:25:42,368 --> 01:25:44,735 [FLOORBOARDS CREAKING] 1255 01:25:44,737 --> 01:25:47,373 [WIND CHIMES CHIMING] 1256 01:25:51,176 --> 01:25:53,377 Stanley's kicking us out. 1257 01:25:53,379 --> 01:25:56,014 [THUNDER RUMBLING] 1258 01:26:09,529 --> 01:26:13,664 Don't we have anything sweet around here to eat? 1259 01:26:13,666 --> 01:26:16,669 [THUNDER CRASHES] 1260 01:26:21,541 --> 01:26:23,674 [CRYING] 1261 01:26:23,676 --> 01:26:26,711 Okay. 1262 01:26:26,713 --> 01:26:30,146 Shh, shh, shh, shh, shh. 1263 01:26:30,148 --> 01:26:33,252 [BREATHING HEAVILY] 1264 01:27:09,455 --> 01:27:11,156 Shirley? 1265 01:27:14,460 --> 01:27:16,159 Shirley? 1266 01:27:16,161 --> 01:27:18,663 [CRYING] 1267 01:27:18,665 --> 01:27:24,468 ♪♪ 1268 01:27:24,470 --> 01:27:30,240 ♪♪ 1269 01:27:30,242 --> 01:27:31,475 Shh. 1270 01:27:31,477 --> 01:27:34,445 [CRYING CONTINUES] 1271 01:27:34,447 --> 01:27:43,219 ♪♪ 1272 01:27:43,221 --> 01:27:45,322 Can you get me that book? 1273 01:27:45,324 --> 01:27:47,257 Um... 1274 01:27:47,259 --> 01:27:49,560 The blue one on top. 1275 01:27:49,562 --> 01:27:52,930 - This one? - Yes. 1276 01:27:52,932 --> 01:27:54,632 Thank you. 1277 01:27:54,634 --> 01:28:03,674 ♪♪ 1278 01:28:03,676 --> 01:28:07,645 This is, um, Stanley's syllabus, 1279 01:28:07,647 --> 01:28:11,515 and, uh... 1280 01:28:11,517 --> 01:28:14,821 the last name on the list before mine is Paula's... 1281 01:28:16,889 --> 01:28:22,860 ...which means that she was taking his class maybe 1282 01:28:22,862 --> 01:28:25,230 at the time that she disappeared. 1283 01:28:36,476 --> 01:28:38,845 [COOING] 1284 01:29:09,342 --> 01:29:11,611 I know who my husband is screwing. 1285 01:29:15,882 --> 01:29:17,617 Do you know who yours has? 1286 01:29:20,887 --> 01:29:22,622 Fred hasn't. 1287 01:29:24,757 --> 01:29:29,595 See, there's no such thing as the Shakespeare Society. 1288 01:29:31,998 --> 01:29:34,932 [CHUCKLING] 1289 01:29:34,934 --> 01:29:40,303 It's just how the girls pick... 1290 01:29:40,305 --> 01:29:43,208 which professors that they're going to fuck. 1291 01:29:47,413 --> 01:29:48,915 Shirley. 1292 01:29:51,050 --> 01:29:52,616 [DOORKNOB RATTLES] 1293 01:29:52,618 --> 01:29:55,653 [KNOCK ON DOOR] 1294 01:29:55,655 --> 01:29:58,622 Shirley! 1295 01:29:58,624 --> 01:29:59,824 Open the door! 1296 01:29:59,826 --> 01:30:02,294 [CRYING] 1297 01:30:04,697 --> 01:30:07,934 Shirley, please! 1298 01:30:11,003 --> 01:30:13,904 You knew this whole time?! 1299 01:30:13,906 --> 01:30:16,507 Why didn't you tell me six months ago? 1300 01:30:16,509 --> 01:30:18,509 [CRYING CONTINUES] 1301 01:30:18,511 --> 01:30:21,712 Shirley! 1302 01:30:21,714 --> 01:30:25,516 Shirley, open the door, please. 1303 01:30:25,518 --> 01:30:28,221 [CRYING CONTINUES] 1304 01:30:29,522 --> 01:30:31,958 I trusted you! 1305 01:30:34,961 --> 01:30:40,464 ♪ One, baby count one ♪ 1306 01:30:40,466 --> 01:30:43,601 ♪ While you're having fun with someone else ♪ 1307 01:30:43,603 --> 01:30:45,571 ♪ Don't come around ♪ 1308 01:30:47,673 --> 01:30:52,543 ♪ Two, baby count two ♪ 1309 01:30:52,545 --> 01:30:53,878 ♪ But when you're all through... ♪ 1310 01:30:53,880 --> 01:30:56,380 - Excuse me. - ♪ ...with your romance ♪ 1311 01:30:56,382 --> 01:30:57,681 ♪ Leave me alone ♪ 1312 01:30:57,683 --> 01:30:59,450 ♪ Three and four, four and five, six ♪ 1313 01:30:59,452 --> 01:31:00,985 ♪ And tricks that you try ♪ Fred! 1314 01:31:00,987 --> 01:31:04,054 ♪ To catch my eye never work out ♪ 1315 01:31:04,056 --> 01:31:06,056 ♪ I'm on to your game ♪ 1316 01:31:06,058 --> 01:31:07,992 ♪ Seven, eight, nine, you'll find out ♪ 1317 01:31:07,994 --> 01:31:09,760 ♪ You'll never be mine ♪ 1318 01:31:09,762 --> 01:31:11,629 - What are you doing? - ♪ Because I am a real gal ♪ 1319 01:31:11,631 --> 01:31:12,897 - Is everything all right? - ♪ Tried true and blue gal ♪ 1320 01:31:12,899 --> 01:31:15,399 ♪ Ten ♪ How many times? 1321 01:31:15,401 --> 01:31:17,001 ♪ Baby, count ten ♪ 1322 01:31:17,003 --> 01:31:18,636 How many times? 1323 01:31:18,638 --> 01:31:20,571 ♪ But when you've the yen to count me in ♪ 1324 01:31:20,573 --> 01:31:22,006 Let's talk about this at home. 1325 01:31:22,008 --> 01:31:25,743 ♪ Count me out ♪ 1326 01:31:25,745 --> 01:31:30,681 ♪ One, baby count one ♪ 1327 01:31:30,683 --> 01:31:32,683 I didn't wash Stanley's underwear for a year 1328 01:31:32,685 --> 01:31:35,419 so you could go off and... Listen. Listen. 1329 01:31:35,421 --> 01:31:38,756 Rosie, stop. You're sick! Stay away from me! 1330 01:31:38,758 --> 01:31:40,758 Rosie... 1331 01:31:40,760 --> 01:31:43,427 ♪ Baby, count two ♪ 1332 01:31:43,429 --> 01:31:46,966 ♪ But when you're all through with your romance ♪ 1333 01:31:48,734 --> 01:31:52,471 ♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪ 1334 01:31:54,907 --> 01:31:58,344 ♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪ 1335 01:32:08,154 --> 01:32:09,954 I'm not going back. 1336 01:32:09,956 --> 01:32:13,858 Get in the car. Get the baby inside. 1337 01:32:13,860 --> 01:32:15,726 I don't want to go home. 1338 01:32:15,728 --> 01:32:18,831 Where do you want to go, dear? I'll take you wherever you want. 1339 01:32:25,571 --> 01:32:27,473 I want to go to the trailhead. 1340 01:32:31,444 --> 01:32:32,778 Alright. 1341 01:32:35,047 --> 01:32:36,780 You've seen it. Let's go. 1342 01:32:36,782 --> 01:32:39,483 [ENGINE STARTS] 1343 01:32:39,485 --> 01:32:41,485 [COOS] 1344 01:32:41,487 --> 01:32:44,521 Will you hold her for just a second? 1345 01:32:44,523 --> 01:32:46,757 Rose! 1346 01:32:46,759 --> 01:32:47,958 Come. 1347 01:32:47,960 --> 01:32:49,793 [SIGHS] 1348 01:32:49,795 --> 01:32:52,763 Okay. Come here, baby. 1349 01:32:52,765 --> 01:32:54,198 Rose, come back! 1350 01:32:54,200 --> 01:32:56,000 [VOCALIZING] 1351 01:32:56,002 --> 01:33:00,638 ♪♪ 1352 01:33:00,640 --> 01:33:02,072 Rose! 1353 01:33:02,074 --> 01:33:11,181 ♪♪ 1354 01:33:11,183 --> 01:33:12,816 Rose! 1355 01:33:12,818 --> 01:33:22,826 ♪♪ 1356 01:33:22,828 --> 01:33:32,836 ♪♪ 1357 01:33:32,838 --> 01:33:42,846 ♪♪ 1358 01:33:42,848 --> 01:33:45,582 ♪♪ 1359 01:33:45,584 --> 01:33:48,087 [WIND WHISTLING] 1360 01:34:10,910 --> 01:34:12,609 Step away, Rose. 1361 01:34:12,611 --> 01:34:15,980 [WIND BLOWING] 1362 01:34:15,982 --> 01:34:19,249 [VOCALIZING] 1363 01:34:19,251 --> 01:34:29,126 ♪♪ 1364 01:34:29,128 --> 01:34:30,930 Step away! 1365 01:34:33,099 --> 01:34:34,665 You were right. 1366 01:34:34,667 --> 01:34:37,634 It doesn't take any energy at all. 1367 01:34:37,636 --> 01:34:39,138 It's just a hop. 1368 01:34:43,275 --> 01:34:47,211 Just slide the right foot forward, 1369 01:34:47,213 --> 01:34:49,313 and it could all be over. 1370 01:34:49,315 --> 01:34:59,324 ♪♪ 1371 01:34:59,326 --> 01:35:09,334 ♪♪ 1372 01:35:09,336 --> 01:35:19,344 ♪♪ 1373 01:35:19,346 --> 01:35:27,084 ♪♪ 1374 01:35:27,086 --> 01:35:29,121 [WIND WHISTLING] 1375 01:35:32,191 --> 01:35:35,192 You'll feel better again in no time. 1376 01:35:35,194 --> 01:35:36,894 I feel fine now. 1377 01:35:36,896 --> 01:35:38,898 You know what I mean. 1378 01:35:40,333 --> 01:35:45,738 A little rest, a little time away... 1379 01:35:47,673 --> 01:35:50,774 ...everything will be back to normal. 1380 01:35:50,776 --> 01:35:53,877 No, no, no, no, no. [CHUCKLES] 1381 01:35:53,879 --> 01:35:56,215 I'm not going back to that. 1382 01:36:01,053 --> 01:36:03,720 Little wifey. 1383 01:36:03,722 --> 01:36:05,224 Little Rosie. 1384 01:36:09,329 --> 01:36:11,895 That was madness. 1385 01:36:11,897 --> 01:36:19,036 ♪♪ 1386 01:36:19,038 --> 01:36:21,271 [ENGINE STARTS] 1387 01:36:21,273 --> 01:36:31,281 ♪♪ 1388 01:36:31,283 --> 01:36:41,291 ♪♪ 1389 01:36:41,293 --> 01:36:51,301 ♪♪ 1390 01:36:51,303 --> 01:37:01,311 ♪♪ 1391 01:37:01,313 --> 01:37:11,321 ♪♪ 1392 01:37:11,323 --> 01:37:21,332 ♪♪ 1393 01:37:21,334 --> 01:37:31,342 ♪♪ 1394 01:37:31,344 --> 01:37:41,352 ♪♪ 1395 01:37:41,354 --> 01:37:51,362 ♪♪ 1396 01:37:51,364 --> 01:38:01,372 ♪♪ 1397 01:38:01,374 --> 01:38:04,975 ♪♪ 1398 01:38:04,977 --> 01:38:07,279 [FROGS CROAKING] 1399 01:38:25,297 --> 01:38:27,967 [CROAKING CONTINUES] 1400 01:38:30,869 --> 01:38:33,072 [SIGHS] 1401 01:38:56,195 --> 01:38:58,431 [SIGHS] 1402 01:39:21,053 --> 01:39:23,956 [SIGHS] 1403 01:39:34,601 --> 01:39:38,203 Your book is brilliant, darling. 1404 01:39:45,545 --> 01:39:47,380 Fucking gorgeous. 1405 01:39:51,216 --> 01:39:52,951 I don't know how you did it. 1406 01:39:59,459 --> 01:40:01,528 I have a few notes, of course. 1407 01:40:05,164 --> 01:40:06,865 Of course. 1408 01:40:09,301 --> 01:40:11,170 This is going to be the one. 1409 01:40:14,206 --> 01:40:15,908 Don't lose sight of that. 1410 01:40:19,546 --> 01:40:21,280 It hurts. 1411 01:40:24,216 --> 01:40:26,085 This one. 1412 01:40:30,189 --> 01:40:32,525 It hurts more than the others. 1413 01:40:37,497 --> 01:40:41,164 But you've done it. 1414 01:40:41,166 --> 01:40:42,267 My bride. 1415 01:40:44,504 --> 01:40:50,510 My horrifically talented bride. 1416 01:40:52,211 --> 01:40:55,212 [PAULA WATSON'S "PRETTY PAPA BLUES" PLAYING] 1417 01:40:55,214 --> 01:41:04,054 ♪♪ 1418 01:41:04,056 --> 01:41:07,290 ♪ Oh, won't you tell me ♪ 1419 01:41:07,292 --> 01:41:12,095 ♪ Pretty papa ♪ 1420 01:41:12,097 --> 01:41:15,500 ♪ What may be your name ♪ 1421 01:41:15,502 --> 01:41:17,267 [LAUGHING] 1422 01:41:17,269 --> 01:41:21,204 ♪ If you just say the word, daddy ♪ 1423 01:41:21,206 --> 01:41:25,210 ♪ I'll be your lover gal ♪ 1424 01:41:29,047 --> 01:41:32,315 ♪ Oh, I could love you ♪ 1425 01:41:32,317 --> 01:41:34,421 ♪ Yes, I could love you ♪ 1426 01:41:37,156 --> 01:41:40,460 ♪ Until it was a crying shame ♪ 1427 01:41:42,027 --> 01:41:45,996 ♪ How you fascinate me, daddy ♪ 1428 01:41:45,998 --> 01:41:49,400 ♪ I can't find words to explain ♪ 1429 01:41:49,402 --> 01:41:55,272 ♪♪ 1430 01:41:55,274 --> 01:41:57,708 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1431 01:41:57,710 --> 01:42:00,778 [ANIMALS HOWLING] 1432 01:42:00,780 --> 01:42:09,319 ♪♪ 1433 01:42:09,321 --> 01:42:17,595 ♪♪ 1434 01:42:17,597 --> 01:42:20,297 ♪ Oh, won't you give me ♪ 1435 01:42:20,299 --> 01:42:22,333 ♪ Your phone number ♪ 1436 01:42:22,335 --> 01:42:25,068 [LAUGHING] 1437 01:42:25,070 --> 01:42:28,138 ♪ Let me call you up some night ♪ 1438 01:42:28,140 --> 01:42:30,207 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1439 01:42:30,209 --> 01:42:33,178 ♪ If I get a chance, daddy ♪ 1440 01:42:34,246 --> 01:42:37,782 ♪ I'll make everything alright ♪ 1441 01:42:37,784 --> 01:42:47,792 ♪♪ 1442 01:42:47,794 --> 01:42:57,802 ♪♪ 1443 01:42:57,804 --> 01:43:05,810 ♪♪ 1444 01:43:05,812 --> 01:43:09,246 ♪ I know the people ♪ 1445 01:43:09,248 --> 01:43:13,651 ♪ Are all wondering ♪ 1446 01:43:13,653 --> 01:43:17,423 ♪ Why I look at you like I do ♪ 1447 01:43:18,691 --> 01:43:22,793 ♪ I don't care if the whole world knows about it ♪ 1448 01:43:22,795 --> 01:43:27,398 ♪ Yes, I'm deep in love with you ♪ 1449 01:43:27,400 --> 01:43:33,339 ♪♪ 1450 01:43:37,377 --> 01:43:42,847 ♪♪ 1451 01:43:42,849 --> 01:43:48,519 ♪♪ 1452 01:43:48,521 --> 01:43:51,422 [VOCALIZING] 1453 01:43:51,424 --> 01:44:01,432 ♪♪ 1454 01:44:01,434 --> 01:44:11,442 ♪♪ 1455 01:44:11,444 --> 01:44:21,452 ♪♪ 1456 01:44:21,454 --> 01:44:31,462 ♪♪ 1457 01:44:31,464 --> 01:44:41,472 ♪♪ 1458 01:44:41,474 --> 01:44:51,482 ♪♪ 1459 01:44:51,484 --> 01:44:59,423 ♪♪ 1460 01:44:59,425 --> 01:45:01,626 [VOCALIZING] 1461 01:45:01,628 --> 01:45:11,636 ♪♪ 1462 01:45:11,638 --> 01:45:21,646 ♪♪ 1463 01:45:21,648 --> 01:45:31,656 ♪♪ 1464 01:45:31,658 --> 01:45:41,666 ♪♪ 1465 01:45:41,668 --> 01:45:51,676 ♪♪ 1466 01:45:51,678 --> 01:46:01,686 ♪♪ 1467 01:46:01,688 --> 01:46:11,696 ♪♪ 1468 01:46:11,698 --> 01:46:21,706 ♪♪ 1469 01:46:21,708 --> 01:46:31,716 ♪♪ 1470 01:46:31,718 --> 01:46:37,388 ♪♪ 1471 01:46:37,390 --> 01:46:42,829 ♪♪ 1472 01:46:42,831 --> 01:46:46,343 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org