1 00:00:41,000 --> 00:00:44,336 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the "No Smoking" sign. 2 00:00:44,441 --> 00:00:46,629 Please extinguish all smoking materials. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 Make sure your seats are in the upright position... 4 00:00:49,446 --> 00:00:53,721 ...and your seatbelts fastened in preparation for our arrival in LA. 5 00:02:39,558 --> 00:02:41,330 Okay. Bye-bye, now. 6 00:02:42,790 --> 00:02:44,146 Thank you. 7 00:02:44,563 --> 00:02:47,274 Take care. Watch your step, there. 8 00:02:49,464 --> 00:02:50,715 Goodbye. 9 00:03:15,115 --> 00:03:16,262 No! 10 00:03:17,200 --> 00:03:20,850 Harry! I'm so glad to see you! 11 00:03:36,803 --> 00:03:37,950 Sir? 12 00:03:38,576 --> 00:03:40,766 - Just a moment, please. - Yes? 13 00:03:40,974 --> 00:03:42,538 Just come with me, please. 14 00:03:42,643 --> 00:03:45,771 - What is this about? - I'll explain in due time. Just follow me. 15 00:03:45,875 --> 00:03:50,776 - You've obviously made a mistake. - We can clear this up if you'll follow me. 16 00:03:54,634 --> 00:03:57,241 I hope there's an explanation for all this. 17 00:03:57,345 --> 00:03:59,743 I'm in the dark. There's no reason why you should... 18 00:03:59,848 --> 00:04:01,724 This way, sir, please. 19 00:04:01,933 --> 00:04:03,497 In the toilet? 20 00:04:06,938 --> 00:04:10,379 - I demand an explanation. - How about this? 21 00:04:11,630 --> 00:04:14,446 - Oh, my God! - Do you find me attractive? 22 00:04:15,280 --> 00:04:18,304 - You're not a cop! - They wouldn't take me! 23 00:04:18,512 --> 00:04:20,911 Excuse me. I have to run now. 24 00:04:21,223 --> 00:04:24,039 Why? Don't run away from your feelings! Wait! 25 00:04:24,143 --> 00:04:28,105 Where are you going? Don't be so gauche. We're all doing it! 26 00:05:41,930 --> 00:05:44,329 What a dramatic airport! 27 00:05:50,272 --> 00:05:53,505 Dr. Thorndyke? Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it! 28 00:06:08,624 --> 00:06:09,667 Who are you? 29 00:06:09,771 --> 00:06:12,795 I'm Brophy. I work at the Institute. I came to pick you up. 30 00:06:12,899 --> 00:06:16,549 - I'm going to be your driver and sidekick. - How do you do? 31 00:06:17,592 --> 00:06:19,677 Why the picture-taking? 32 00:06:19,886 --> 00:06:22,180 I love to take pictures. I'm very photogenic. 33 00:06:22,284 --> 00:06:24,786 I even develop them myself. I have my own darkroom. 34 00:06:24,891 --> 00:06:27,706 Please hold the camera, Doc. I'll get the trunk. 35 00:06:27,810 --> 00:06:29,166 Fabulous. 36 00:06:32,190 --> 00:06:34,275 I got it. I got it... 37 00:06:36,048 --> 00:06:37,612 I ain't got it! 38 00:06:38,029 --> 00:06:39,385 I'll get it. 39 00:06:39,906 --> 00:06:40,949 I got it... 40 00:06:42,721 --> 00:06:43,764 I ain't got it. 41 00:06:45,015 --> 00:06:46,058 I got it... 42 00:06:48,039 --> 00:06:49,082 I ain't got it. 43 00:06:51,897 --> 00:06:53,670 - Where's the car? - Over there. 44 00:06:53,774 --> 00:06:56,798 - Would you mind opening the trunk? - I'll open the trunk. 45 00:06:56,902 --> 00:06:58,988 I'll save us a little time. 46 00:07:00,448 --> 00:07:02,533 You got it. You got it... 47 00:07:03,680 --> 00:07:05,140 There we go. 48 00:07:08,998 --> 00:07:12,856 Doc, I sure am glad you're taking over as the new head of the asylum. 49 00:07:12,960 --> 00:07:15,567 We haven't had a real chief since Dr. Ashley died. 50 00:07:15,776 --> 00:07:18,278 I just hope I do as good a job as Ashley did. 51 00:07:18,382 --> 00:07:22,658 - He was a brilliant psychiatric innovator. - Yeah, innovator. 52 00:07:22,866 --> 00:07:27,141 When it was announced that you would take over, Dr. Montague blew his top. 53 00:07:27,246 --> 00:07:29,227 Between me, you and the steering wheel... 54 00:07:29,331 --> 00:07:33,293 ...I guess Montague figured he had the job tucked away in his back pocket. 55 00:07:33,398 --> 00:07:35,169 If you get my drift. 56 00:07:35,170 --> 00:07:36,213 Is that so? 57 00:07:36,630 --> 00:07:38,716 And then, from out of the blue... 58 00:07:38,924 --> 00:07:42,887 ...they go and get you, a professor from Harvard University. No offense. 59 00:07:42,991 --> 00:07:44,451 None taken. 60 00:07:44,555 --> 00:07:47,996 Boy, I tell you, it was a real shock to everybody when Ashley died. 61 00:07:48,100 --> 00:07:50,498 The guy was in tiptop shape! 62 00:07:51,645 --> 00:07:53,627 One can never predict a heart attack. 63 00:07:53,939 --> 00:07:57,172 Heart attack? Don't make me laugh. 64 00:07:57,693 --> 00:07:59,779 Brophy, what are you saying? 65 00:07:59,987 --> 00:08:03,741 If you ask me, I think Dr. Ashley was the victim of... 66 00:08:04,262 --> 00:08:05,826 ...foul play. 67 00:08:31,060 --> 00:08:34,189 Foul play? Brophy, your imagination is getting the best of you. 68 00:08:34,293 --> 00:08:37,734 Let's not forget that you are working in a psychiatric institution... 69 00:08:37,838 --> 00:08:40,132 ...which is conducive to fantasy. 70 00:08:40,236 --> 00:08:42,739 Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong. 71 00:08:44,616 --> 00:08:46,284 I know I'm right. 72 00:09:02,759 --> 00:09:05,470 Brophy here with the new head shrink. 73 00:09:23,614 --> 00:09:26,116 Well, Doc, here's your new home. 74 00:09:40,715 --> 00:09:44,573 Dr. Thorndyke, I am simply delighted to meet you in person. 75 00:09:44,677 --> 00:09:47,701 I've read everything you've ever written on psychiatry. 76 00:09:47,805 --> 00:09:49,889 Your lectures, your monographs, your books. 77 00:09:49,890 --> 00:09:52,914 I'm absolutely thrilled that you're taking over the Institute. 78 00:09:53,019 --> 00:09:54,477 Thank you... 79 00:09:54,478 --> 00:09:57,502 - Wentworth, Dr. Philip Wentworth. - A pleasure. 80 00:09:57,607 --> 00:09:59,796 I've been with the Institute for two years. 81 00:09:59,901 --> 00:10:04,280 I just know that things are going to change for the better now that you're here. 82 00:10:04,384 --> 00:10:07,200 You see, ever since Dr. Ashley died... 83 00:10:07,304 --> 00:10:09,284 ...strange things have been happening here. 84 00:10:09,285 --> 00:10:10,745 Wentworth! 85 00:10:14,603 --> 00:10:16,167 The eminent Dr. Thorndyke. 86 00:10:16,271 --> 00:10:19,608 It's a great day here at the Institute for the Very, Very Nervous. 87 00:10:19,712 --> 00:10:23,674 May I say that we have been looking forward with anticipation to your arrival. 88 00:10:23,675 --> 00:10:26,699 Allow me to introduce myself. I am Dr. Charles Montague. 89 00:10:26,803 --> 00:10:27,846 I was in charge till now. 90 00:10:32,121 --> 00:10:35,979 Allow me to introduce Nurse Diesel, my right-hand man. Woman. 91 00:10:36,396 --> 00:10:39,837 Dr. Thorndyke. How do you do? Charlotte Diesel. 92 00:10:39,941 --> 00:10:43,694 I left a complete medical file of everyone in the Institute in your room. 93 00:10:43,695 --> 00:10:47,032 I'm sure you'll want to rest before you meet the rest of the staff. 94 00:10:47,136 --> 00:10:49,847 Dinner is served at 8:00 in the private dining room. 95 00:10:49,951 --> 00:10:53,288 Those who are tardy do not get fruit cup. Excuse me. 96 00:10:55,895 --> 00:10:57,980 Dr. Thorndyke, may I say... 97 00:10:58,085 --> 00:10:59,440 - Charles. - Bye. 98 00:11:02,256 --> 00:11:04,549 Do you see what I mean? I'm trying to tell you... 99 00:11:04,550 --> 00:11:06,427 - Wentworth! - Goodbye. 100 00:11:11,015 --> 00:11:12,787 I got it. I got it... 101 00:11:14,768 --> 00:11:16,228 I ain't got it. 102 00:11:31,139 --> 00:11:32,495 Come in. 103 00:11:33,642 --> 00:11:35,414 Thorndyke. My Richard! 104 00:11:36,040 --> 00:11:37,917 Professor Little-old-man! 105 00:11:39,168 --> 00:11:43,026 Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right. 106 00:11:43,130 --> 00:11:44,799 Little-old-man, Little-old-man... 107 00:11:44,903 --> 00:11:46,154 Richard! 108 00:11:48,970 --> 00:11:53,141 My best pupil. My best student which I ever had. 109 00:11:53,871 --> 00:11:57,312 A patient comes to you. He is suffering from Belden's Hysteria. 110 00:11:57,416 --> 00:12:00,544 He has a seizure right in your office. What do you give him? 111 00:12:00,648 --> 00:12:04,298 Two cc's of aqueous Thorazine coupled with one cc of Somadiazine. 112 00:12:04,819 --> 00:12:07,843 Good. And the most important thing? 113 00:12:08,260 --> 00:12:10,450 Never take a personal check. 114 00:12:11,493 --> 00:12:14,308 That's my boy. That's my good pupil. 115 00:12:14,621 --> 00:12:17,958 Professor, it's so good to see you. Please, sit down. Let's talk. 116 00:12:18,062 --> 00:12:19,105 To sit? Ja. 117 00:12:20,147 --> 00:12:24,005 Richard, I am so proud of you. So proud, my boy. 118 00:12:25,674 --> 00:12:28,072 Head of your class at Johns Hopkins. 119 00:12:28,176 --> 00:12:31,513 Associate professor at Dartmouth. Full professor at Harvard. 120 00:12:31,617 --> 00:12:34,224 Winner of the Nobel Prize. And now... 121 00:12:34,328 --> 00:12:39,229 ...the head of the most prestigious psychiatric institute on the West Coast. 122 00:12:40,793 --> 00:12:45,277 I'm sorry, excuse me. When you get old, you get very emotional. 123 00:12:47,050 --> 00:12:49,135 Oops. I blew too fast. 124 00:12:49,552 --> 00:12:53,619 - Here, Professor, some tissues. - Danke sch�n to you. 125 00:12:54,244 --> 00:12:55,391 - Professor? - Ja? 126 00:12:55,496 --> 00:12:58,624 - I had no idea you were working here. - Working? 127 00:13:01,231 --> 00:13:04,567 Working is a big word. I'm a consultant. 128 00:13:06,966 --> 00:13:12,179 It's a fancy title for a part-time job. I come in two hours a day. 129 00:13:12,284 --> 00:13:15,203 I don't bother them. They don't bother me. 130 00:13:18,123 --> 00:13:21,668 Your predecessor, Dr. Ashley, hired me. 131 00:13:22,711 --> 00:13:26,673 It is a shame he died so all of a sudden. 132 00:13:28,029 --> 00:13:31,365 He was going to make some very big changes around here... 133 00:13:31,470 --> 00:13:33,034 ...and then... 134 00:13:38,039 --> 00:13:42,001 Did you see your view outside? Oh, it is spectacular. 135 00:13:44,504 --> 00:13:48,570 I've been meaning to, but I've been so busy unpacking I haven't had a chance. 136 00:13:48,883 --> 00:13:50,239 Unpack another time. 137 00:13:50,343 --> 00:13:53,471 Come, Richard, I insist. You come and see right now! 138 00:13:54,305 --> 00:13:55,765 If you insist. 139 00:13:57,955 --> 00:14:01,187 Come, Richard, this will be a treat for you. Come, Ja. 140 00:14:02,647 --> 00:14:05,567 Is this not the perfect time of the day? Look! 141 00:14:05,984 --> 00:14:08,799 - Very nice. - Come over here. Here you can see better. 142 00:14:08,904 --> 00:14:10,885 - Come. - It's beautiful. 143 00:14:10,989 --> 00:14:14,326 Come here to the edge and you can look down. Look down! 144 00:14:25,796 --> 00:14:27,047 Richard! 145 00:14:28,924 --> 00:14:31,218 My boy, are you all right? 146 00:14:32,678 --> 00:14:34,867 Come back inside, my goodness! 147 00:14:35,076 --> 00:14:38,204 Come over here, sitzen Sie. Goodness me. 148 00:14:38,308 --> 00:14:42,478 Thank you, Professor. I'm sorry. I don't know what came over me. 149 00:14:42,479 --> 00:14:47,172 I know what came over you. High Anxiety, you've still got it. 150 00:14:48,736 --> 00:14:53,324 It's probably the excitement and tension of taking over this new post. I'm... 151 00:14:53,636 --> 00:14:55,305 ...sure it will pass. 152 00:14:56,452 --> 00:14:57,807 Bullshit! 153 00:14:59,371 --> 00:15:04,585 These things do not let go. High Anxiety can be a dangerous enemy. 154 00:15:05,211 --> 00:15:09,069 If left unchecked, it could cost you your life. 155 00:15:13,344 --> 00:15:14,594 Tomorrow... 156 00:15:14,595 --> 00:15:18,453 First thing tomorrow, we have our first session of psychoanalysis. 157 00:15:18,662 --> 00:15:22,311 My boy, I have not had you on the couch for a long time. 158 00:15:22,520 --> 00:15:26,065 My boy, I promise, we will beat this thing. 159 00:15:26,587 --> 00:15:27,942 Goodbye. 160 00:15:29,193 --> 00:15:31,175 But, Professor, it is really nece... 161 00:15:31,279 --> 00:15:35,345 It is "nece." I know what is "nece." Don't tell me what is "nece." 162 00:15:35,658 --> 00:15:37,848 I tell you what is "nece." 163 00:16:21,434 --> 00:16:26,022 Yes, as I was saying, it came to my attention that... 164 00:16:26,543 --> 00:16:29,567 ...just before Dr. Ashley's untimely death... 165 00:16:30,089 --> 00:16:33,634 ...he was planning to make some very big changes here at the Institute. 166 00:16:33,842 --> 00:16:37,388 Do any of you know specifically what those changes might be? 167 00:16:37,596 --> 00:16:40,412 Well, for one thing he wanted to change... 168 00:16:40,516 --> 00:16:41,976 The drapes. 169 00:16:43,853 --> 00:16:45,000 The drapes? 170 00:16:45,312 --> 00:16:46,564 The drapes. 171 00:16:47,398 --> 00:16:51,986 He wanted to change the drapes in the psychotic game room. 172 00:16:56,157 --> 00:17:00,119 That was the extent of the big change? The drapes? 173 00:17:00,849 --> 00:17:04,811 Yes, Dr. Ashley felt that color... 174 00:17:05,646 --> 00:17:10,129 ...has a lot to do with the well-being of the emotionally disturbed. 175 00:17:14,613 --> 00:17:18,888 To some extent that is true, I imagine. 176 00:17:51,213 --> 00:17:54,132 Only 30 seconds late. You're so strict. 177 00:18:13,735 --> 00:18:14,987 Gentlemen... 178 00:18:16,655 --> 00:18:18,532 ...and Nurse Diesel... 179 00:18:18,845 --> 00:18:22,077 ...may I propose a toast? To our new leader: 180 00:18:22,494 --> 00:18:24,788 Dr. Richard H. Thorndyke. 181 00:18:25,205 --> 00:18:26,978 Long may he reign. 182 00:18:27,917 --> 00:18:29,376 I thank you. 183 00:18:42,515 --> 00:18:44,809 Yes, that's an excellent brandy. 184 00:18:45,226 --> 00:18:47,937 You can tell by just sniffing the aroma. 185 00:18:49,397 --> 00:18:52,108 It's much better than the brandy we used to have. 186 00:18:53,046 --> 00:18:55,132 Dr. Montague, I'm curious. 187 00:18:55,236 --> 00:18:59,407 What exactly is the rate of patient recovery here at the Institute? 188 00:18:59,615 --> 00:19:03,578 Rate of patient recovery? I'll have that for you in a moment. 189 00:19:09,938 --> 00:19:11,711 Once in a blue moon. 190 00:19:14,005 --> 00:19:15,673 Once in a blue moon. 191 00:19:17,446 --> 00:19:19,114 Dr. Thorndyke. 192 00:19:20,053 --> 00:19:21,721 Unfortunately... 193 00:19:22,138 --> 00:19:24,849 ...the rate of recovery in the classroom... 194 00:19:25,371 --> 00:19:28,812 ...is much higher than it is in real life. 195 00:19:29,750 --> 00:19:34,025 We're dealing with sick people here, you understand. 196 00:19:34,860 --> 00:19:37,362 Dangerously sick people! 197 00:19:48,728 --> 00:19:50,083 Dr. Thorndyke? 198 00:19:50,813 --> 00:19:55,505 Will you be at the Annual Psychiatric Convention in San Francisco next week? 199 00:19:56,652 --> 00:19:58,425 Yes, I... 200 00:19:59,155 --> 00:20:04,160 I think someone should attend, don't you? I'd be delighted to have the honor. 201 00:20:05,203 --> 00:20:07,393 I'm sure you'll have a nice time. 202 00:20:08,122 --> 00:20:09,478 Thank you. 203 00:20:12,398 --> 00:20:13,857 Up and down. 204 00:20:15,526 --> 00:20:17,194 Side, side. 205 00:20:17,716 --> 00:20:19,071 In and out. 206 00:20:19,905 --> 00:20:21,365 Side, side. 207 00:20:21,574 --> 00:20:22,616 Up and down. 208 00:20:23,346 --> 00:20:24,702 Side, side. 209 00:20:24,806 --> 00:20:26,474 In and out. 210 00:20:26,579 --> 00:20:27,934 Side, side. 211 00:20:40,238 --> 00:20:41,281 Oh, my God! 212 00:20:51,813 --> 00:20:54,315 "Welcome! The violent ward." 213 00:20:54,732 --> 00:20:57,339 Doc! Is everything all right? 214 00:20:57,443 --> 00:21:00,572 Somebody just threw an enormous rock through my window. 215 00:21:00,676 --> 00:21:01,927 Jeez! 216 00:21:05,160 --> 00:21:08,496 A guy like that should be put away. Look at the size of this thing! 217 00:21:08,601 --> 00:21:11,520 Here, let me get rid of it for you. I got it! 218 00:21:12,459 --> 00:21:13,710 I got it! 219 00:21:15,170 --> 00:21:17,255 Brophy, get it tomorrow. 220 00:21:17,568 --> 00:21:18,506 Yeah. 221 00:21:22,156 --> 00:21:24,450 - What was that? - I don't know. 222 00:21:24,971 --> 00:21:26,014 Come on! 223 00:21:31,645 --> 00:21:34,460 It's coming from Nurse Diesel's room. 224 00:21:36,129 --> 00:21:40,925 Is everything all right in there? Nurse Diesel! Are you all right? 225 00:21:44,158 --> 00:21:45,200 Yes? 226 00:21:45,305 --> 00:21:49,163 We heard some weird noises emanating from your room. We were worried. 227 00:21:49,267 --> 00:21:52,812 Weird noises? It was the TV. 228 00:21:53,333 --> 00:21:56,774 Sorry it disturbed you. I've turned it down. 229 00:21:57,296 --> 00:22:00,007 Is there anything else? It is rather late. 230 00:22:00,737 --> 00:22:03,448 No, we were concerned. Good night. 231 00:22:03,552 --> 00:22:06,055 - Good night. - Good night. 232 00:22:09,496 --> 00:22:12,936 - TV? Well, you could have fooled me. - Yeah, the TV. 233 00:22:12,937 --> 00:22:15,126 It was probably the TV. 234 00:22:15,231 --> 00:22:17,733 - Good night. - That was no TV. 235 00:22:39,318 --> 00:22:41,403 - Who was it? - Lt was Thorndyke. 236 00:22:41,507 --> 00:22:45,783 - You're making too much noise. - I can't help it, you're hurting me. 237 00:22:45,887 --> 00:22:48,494 - You're going too hard tonight. - Get off it. 238 00:22:48,806 --> 00:22:51,622 I know you better than you know yourself. 239 00:22:51,726 --> 00:22:54,750 You live for bondage and discipline. 240 00:22:57,148 --> 00:22:59,547 Too much bondage. Not enough discipline! 241 00:22:59,755 --> 00:23:02,988 You want discipline? I'll give you discipline. 242 00:23:05,490 --> 00:23:06,741 Yes! 243 00:23:06,846 --> 00:23:08,410 Yes. I'm sorry! 244 00:23:08,723 --> 00:23:10,704 Yes! It feels so good! 245 00:23:34,374 --> 00:23:35,521 Yes? 246 00:23:35,625 --> 00:23:39,691 Dr. Thorndyke, Dr. Montague is here to see you. 247 00:23:40,943 --> 00:23:44,070 Please take your hand away from your nose and say that again. 248 00:23:44,071 --> 00:23:48,450 - Dr. Montague is here. - Thank you. Send him in. 249 00:23:54,498 --> 00:23:57,522 - Thank you for coming. - I'm sorry I'm late. 250 00:23:57,626 --> 00:24:00,546 It took longer than anticipated for my rounds this morning. 251 00:24:00,650 --> 00:24:02,944 - Please have a seat. - Thanks. 252 00:24:05,968 --> 00:24:10,139 - I'm a little disturbed. - Yes, Dr. Thorndyke? 253 00:24:10,243 --> 00:24:13,372 I've studied some of these case histories and once in a while... 254 00:24:13,476 --> 00:24:17,751 ...I come across a patient who behaves in a rational and normal manner. 255 00:24:18,168 --> 00:24:20,775 Zachary Cartwright Ill, for instance. 256 00:24:20,983 --> 00:24:25,154 It seems his family is paying $12,000 a month to the Institute. 257 00:24:25,571 --> 00:24:29,012 According to this file he should have been released months ago. 258 00:24:29,117 --> 00:24:30,368 Well... 259 00:24:30,681 --> 00:24:34,226 These case histories are really so sketchy. 260 00:24:34,330 --> 00:24:37,771 They hardly draw a true picture of the patient's psychosis. 261 00:24:37,980 --> 00:24:39,752 Cartwright is a perfect example. 262 00:24:39,857 --> 00:24:42,985 One moment he can be perfectly rational and lucid... 263 00:24:43,193 --> 00:24:46,322 ...the next he's a living loony tune. 264 00:24:47,990 --> 00:24:51,952 Do you mind if we examine him together? He is just outside my door. 265 00:24:52,369 --> 00:24:56,749 Mind? Why should I mind? After all, you're in charge here. 266 00:24:57,166 --> 00:24:59,564 You can examine anyone you want. 267 00:25:01,441 --> 00:25:04,152 Please send Mr. Cartwright in. Thank you. 268 00:25:07,802 --> 00:25:11,764 Mr. Cartwright, have a seat. You know Dr. Montague, don't you? 269 00:25:12,286 --> 00:25:15,101 - Hello, Dr. Montague. - Hello, Zack. 270 00:25:22,609 --> 00:25:25,841 Tell me, do you know why you're here at the Institute? 271 00:25:26,050 --> 00:25:30,846 Yes, I was brought in two years ago. I was suffering from nervous exhaustion. 272 00:25:31,263 --> 00:25:35,747 I used to get sharp pains in my neck and dreamt about werewolves. 273 00:25:38,145 --> 00:25:40,126 - Werewolves? - Werewolves. 274 00:25:42,316 --> 00:25:47,008 And in the two years you've been here, do you feel you've made any progress? 275 00:25:47,738 --> 00:25:50,032 I never get those pains anymore... 276 00:25:50,345 --> 00:25:54,203 ...and it's been 6 months since I had a dream about a werewolf. 277 00:25:54,307 --> 00:25:57,644 6 months since you had your last dream about a werewolf. 278 00:25:59,312 --> 00:26:03,588 Tell me frankly. If you were returned to the community today... 279 00:26:03,796 --> 00:26:08,176 ...could you function in a happy, healthy, normal and productive manner? 280 00:26:08,384 --> 00:26:10,574 I think so. I feel pretty good. 281 00:26:12,242 --> 00:26:15,058 - What's the matter? - That pain just came back. 282 00:26:15,162 --> 00:26:18,707 - See how unpredictable he is? - Help him to the couch. 283 00:26:18,811 --> 00:26:23,191 Sit right here. Put your head back. Breathe deeply. Try to relax. 284 00:26:23,504 --> 00:26:25,276 - Easy. - I'll try. 285 00:26:25,381 --> 00:26:28,404 This pain that you haven't experienced in such a long time... 286 00:26:28,509 --> 00:26:31,011 ...has suddenly reappeared for no reason? 287 00:26:31,116 --> 00:26:35,495 - I don't know what it is. - This is such a strange experience. 288 00:26:35,704 --> 00:26:38,102 - The pain is going away. - Good. Breathe deeply. 289 00:26:38,206 --> 00:26:39,249 I feel perfectly fine. 290 00:26:40,813 --> 00:26:42,064 What is it? 291 00:26:42,690 --> 00:26:46,235 - Cartwright, is it that same pain? - Yes! 292 00:26:46,861 --> 00:26:48,842 - Let me examine you. - No! 293 00:26:49,780 --> 00:26:51,762 I just want to help you! 294 00:26:53,430 --> 00:26:56,140 - I don't understand. - I don't understand it, either. 295 00:26:56,141 --> 00:26:58,122 Relax, take it easy. 296 00:27:03,127 --> 00:27:05,838 - Take it easy! - Go away! 297 00:27:05,943 --> 00:27:10,009 - Montague, what are we going to do? - I don't know! Take it easy, Zack. 298 00:27:19,498 --> 00:27:20,541 Cartwright! 299 00:27:20,542 --> 00:27:22,418 - His feet. - Got him. 300 00:27:25,442 --> 00:27:28,778 Take him back to his room. Give him a sedative. 301 00:27:30,759 --> 00:27:32,115 Make it a big one. 302 00:27:34,409 --> 00:27:37,433 Sad. I've never seen anything quite like that. 303 00:27:39,414 --> 00:27:41,708 - And he was doing so well. - I know. 304 00:27:41,812 --> 00:27:45,566 - It is sad, tears your heart apart. - Yes. 305 00:27:46,088 --> 00:27:48,486 - There's that flashing again. - Flashing? 306 00:27:48,590 --> 00:27:53,178 It started this morning and here it is again. It seems to be coming from somewhere... 307 00:27:53,282 --> 00:27:56,723 - ...up there. - Yes, the North Wing. 308 00:27:57,245 --> 00:27:59,330 Room 35, I'd say. 309 00:28:01,520 --> 00:28:03,918 It stopped. Who's in that room? 310 00:28:04,231 --> 00:28:07,463 - A patient named Brisbane. - Brisbane. 311 00:28:08,402 --> 00:28:12,677 - Arthur Brisbane? The industrialist? - Yes, I think that's the one. 312 00:28:13,511 --> 00:28:16,431 - How long has he been here? - About 18 months. 313 00:28:16,535 --> 00:28:19,976 18 months? I didn't come across his name in the files. 314 00:28:20,497 --> 00:28:22,374 It must be an oversight. 315 00:28:23,834 --> 00:28:25,190 I'd like to meet him. 316 00:28:25,294 --> 00:28:28,214 But he's hopeless. You don't want to meet him. 317 00:28:28,526 --> 00:28:31,029 I'd like to meet him right after lunch. 318 00:28:33,010 --> 00:28:35,200 All right. As you wish. 319 00:28:36,451 --> 00:28:39,058 - I'll arrange it for you. - Thank you. 320 00:28:41,248 --> 00:28:44,063 Nurse Diesel? Dr. Montague here. 321 00:28:44,376 --> 00:28:48,443 Dr. Thorndyke would like to meet Arthur Brisbane right after lunch. 322 00:28:49,485 --> 00:28:50,632 Good. 323 00:28:51,049 --> 00:28:54,178 Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day. 324 00:28:55,220 --> 00:28:56,576 Et it-gay? 325 00:28:58,766 --> 00:29:01,268 Everything will be taken care of. 326 00:29:01,894 --> 00:29:03,666 There it goes again. 327 00:29:17,013 --> 00:29:18,264 Falling. 328 00:29:18,577 --> 00:29:20,663 Mamma! Falling! 329 00:29:20,767 --> 00:29:25,042 Fight it, Thorndyke. Fight it. You must fight it, do you hear me? 330 00:29:25,146 --> 00:29:26,815 Fight your fears. 331 00:29:26,919 --> 00:29:31,611 The only way to overcome High Anxiety is to fight it. 332 00:29:32,341 --> 00:29:33,697 - Fight! - Fight! 333 00:29:34,114 --> 00:29:36,721 - Fight it. - Ja, fight it! 334 00:29:37,034 --> 00:29:38,285 - Fight. - Good. 335 00:29:38,389 --> 00:29:40,683 Good. Fight it. 336 00:29:40,996 --> 00:29:45,271 Good, fight it. Ja, good, that's the way to fight it! 337 00:29:45,375 --> 00:29:47,357 Fight it, ja. Good. 338 00:29:52,674 --> 00:29:57,888 That's all right. Get out that hostility. Good. 339 00:29:58,097 --> 00:29:59,452 Fight. 340 00:30:03,623 --> 00:30:07,168 You want to fight? All right. Fight if you want. Fight. 341 00:30:07,273 --> 00:30:11,652 I'll give you a fight you don't forget. Come on, show me your stuff. 342 00:30:11,756 --> 00:30:14,363 Show me your good stuff. All right, I'll give you... 343 00:30:18,951 --> 00:30:22,392 Come on, get up, you little punk! Stand up and fight! Come on... 344 00:30:25,937 --> 00:30:29,483 Professor! What are you doing? This is unseemly behavior. 345 00:30:29,691 --> 00:30:31,777 What are you doing? Stop! 346 00:30:41,995 --> 00:30:46,375 Come on, boys. We came to see a fight, not a dance. Let's go. 347 00:30:52,423 --> 00:30:54,925 Professor, what happened here? 348 00:30:56,594 --> 00:31:00,139 I put him under hypnosis. He will be out very soon. 349 00:31:00,243 --> 00:31:04,310 You see, we have been running a series of analytic sessions... 350 00:31:04,518 --> 00:31:07,646 ...to try to help him overcome the very serious illness... 351 00:31:07,751 --> 00:31:10,566 ...known as High Anxiety. 352 00:31:11,504 --> 00:31:13,277 - High Anxiety? - Ja. 353 00:31:15,988 --> 00:31:18,386 Do you mean to say that Dr. Richard Thorndyke... 354 00:31:18,491 --> 00:31:21,410 ...one of the world's greatest psychiatric authorities... 355 00:31:21,515 --> 00:31:23,496 ...is suffering from High Anxiety? 356 00:31:23,600 --> 00:31:27,458 Ja, but you would not breathe a word of this to anyone, would you? 357 00:31:27,771 --> 00:31:31,733 Professor, may I remind you that I am also a professional? 358 00:31:31,838 --> 00:31:35,383 I am shocked that you would think I'd say a word about this. 359 00:31:42,056 --> 00:31:46,436 Hey, everybody, guess who has High Anxiety? 360 00:31:52,588 --> 00:31:54,882 - Richard? - Falling, Mamma. 361 00:31:54,986 --> 00:31:56,446 Falling. Mamma. Falling. 362 00:31:56,550 --> 00:31:58,844 Richard, I'm going to bring you out. 363 00:31:58,949 --> 00:32:01,555 I'm going to bring you out. I bring you out! 364 00:32:01,660 --> 00:32:05,830 - Richard, my boy, Richard! - Professor! 365 00:32:05,935 --> 00:32:09,167 You'll never believe what I just went through. It was horrible! 366 00:32:09,271 --> 00:32:14,485 I would believe. But there will be no more sessions for a while. 367 00:32:15,424 --> 00:32:19,177 - So, go get yourself a little rest, my boy. - Thank you. 368 00:32:19,594 --> 00:32:22,410 - Thank you, Professor. - Ja, auf Wiedersehen. 369 00:32:29,188 --> 00:32:30,856 Let us see, here. 370 00:32:32,524 --> 00:32:36,070 "Mamma, I am falling." 371 00:32:53,483 --> 00:32:56,194 Norton, this is our new chief, Dr. Thorndyke. 372 00:32:56,403 --> 00:32:59,322 - He'd like to see Mr. Brisbane. - Certainly. 373 00:33:06,726 --> 00:33:10,792 - It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke. - Pleasure to meet you, Norton. 374 00:33:11,731 --> 00:33:15,589 Forgive me for prying. What happened to your mustache? 375 00:33:17,257 --> 00:33:20,698 As you know, we get some very violent patients in this wing. 376 00:33:20,907 --> 00:33:23,305 Last week, I guess I wasn't on my toes... 377 00:33:23,514 --> 00:33:27,580 ...and one of them reached out and ripped off half of my mustache. 378 00:33:28,206 --> 00:33:32,585 - That must have been awful. - You'll never know the pain. 379 00:33:33,524 --> 00:33:36,548 It can get quite dicey up here at times. 380 00:33:37,173 --> 00:33:39,467 - Well, shall we go? - Follow me. 381 00:33:41,136 --> 00:33:43,534 Hey, Norton! You missing something? 382 00:34:09,393 --> 00:34:11,792 That's Arthur Brisbane? The industrialist? 383 00:34:18,569 --> 00:34:23,262 No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane. 384 00:34:23,679 --> 00:34:26,286 Sit up. All right. 385 00:34:27,745 --> 00:34:30,561 Don't worry, he won't bite. Just let him smell you. 386 00:34:30,665 --> 00:34:34,106 - He thinks he's a cocker spaniel. - Cocker spaniel? 387 00:34:41,197 --> 00:34:42,656 Very good. 388 00:34:43,699 --> 00:34:45,680 I've never seen anything like... 389 00:34:45,785 --> 00:34:47,140 Down! Sit! 390 00:34:48,913 --> 00:34:50,268 Stay! 391 00:34:53,292 --> 00:34:57,255 Amazing! The most complex psychic phenomenon I've ever witnessed. 392 00:34:57,359 --> 00:35:01,425 I once read a paper when I was in college about this, I think it was Otto Rank. 393 00:35:01,530 --> 00:35:05,492 It might have been Kraft-Ebbing. About a woman in Vienna... 394 00:35:05,596 --> 00:35:08,725 ...who thought that she was an animal of some kind, an antelope... 395 00:35:08,829 --> 00:35:12,374 - What the hell are you... - No! Stop that! 396 00:35:12,478 --> 00:35:15,607 We don't do that with strangers. Bad dog! 397 00:35:17,275 --> 00:35:19,152 Get his leash, Norton. 398 00:35:26,034 --> 00:35:27,494 Extraordinary! 399 00:35:27,598 --> 00:35:32,082 How could a creature have the wherewithal to try to contact me by flashing a mirror? 400 00:35:32,290 --> 00:35:34,897 Well, cockers are very bright, you know. 401 00:35:36,461 --> 00:35:38,755 That's true. That's very true. 402 00:35:46,993 --> 00:35:49,078 Please understand, I can't go on. 403 00:35:49,182 --> 00:35:53,040 I swear to God, I won't say a word, but I can't take it any longer. 404 00:35:53,145 --> 00:35:57,107 You're just as much a part of this as the rest of us. 405 00:35:57,316 --> 00:36:02,008 No one is quitting. Do you hear me? 406 00:36:02,425 --> 00:36:05,136 - No one. - But I can't sleep at night! 407 00:36:05,449 --> 00:36:08,994 What we're doing is wrong. Don't you understand, it's wrong! 408 00:36:09,411 --> 00:36:13,895 I've got to get out of here. I'm trapped! I feel like I'm caught in a web. 409 00:36:14,938 --> 00:36:17,753 Quiet, you fool! The window is open! 410 00:36:28,493 --> 00:36:29,849 All right. 411 00:36:31,413 --> 00:36:32,768 Perhaps... 412 00:36:33,915 --> 00:36:37,043 ...I've been too harsh. 413 00:36:38,295 --> 00:36:42,048 You are free to leave the Institute this evening. 414 00:36:43,404 --> 00:36:46,011 Thank you, Nurse Diesel. 415 00:36:46,324 --> 00:36:49,660 And I promise I won't say anything to anybody. Thank you. 416 00:36:49,869 --> 00:36:52,267 I know you won't. 417 00:36:56,855 --> 00:37:00,713 I know you won't. 418 00:39:31,179 --> 00:39:32,534 Busted eardrums? 419 00:39:32,638 --> 00:39:35,975 That's a very strange symptom for a cerebral hemorrhage. 420 00:39:36,079 --> 00:39:40,355 According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage. 421 00:39:40,563 --> 00:39:43,066 I can't go to San Francisco now. 422 00:39:43,170 --> 00:39:46,194 Dr. Thorndyke, there's nothing you can do. 423 00:39:46,298 --> 00:39:50,573 If we receive any additional information about Wentworth, we'll call you. 424 00:39:50,886 --> 00:39:54,431 It's important that you attend the psychiatric convention. Remember... 425 00:39:54,536 --> 00:39:57,768 ...you are representing the Institute. 426 00:39:57,977 --> 00:40:01,939 Yes, enjoy yourself, for God's sake. Get your mind off the Wentworth murder. 427 00:40:03,190 --> 00:40:05,901 Accident. Have a good time. 428 00:40:06,840 --> 00:40:09,968 I did work long and hard on that speech. 429 00:40:12,366 --> 00:40:14,660 I'm going. You've convinced me. Brophy! 430 00:40:14,765 --> 00:40:17,580 I'm looking for my camera, I want to get one last shot. 431 00:40:18,518 --> 00:40:20,291 Please, Brophy, not now. 432 00:40:21,125 --> 00:40:22,481 Hold it! 433 00:40:24,358 --> 00:40:27,380 - Okay, let's hit the road. - Well, see you in three days. 434 00:40:27,381 --> 00:40:29,988 Bye-bye. Bye-bye. 435 00:40:30,614 --> 00:40:32,908 - Enjoy yourself. - 'Bye. 436 00:40:35,932 --> 00:40:38,851 I think you punctured something with that last shot. 437 00:40:38,956 --> 00:40:41,354 You do everything too hard. Too hard. 438 00:40:41,980 --> 00:40:43,856 Come to my room right after dinner. 439 00:40:43,857 --> 00:40:46,776 Not tonight. I'm too tired. I'm going to turn in early. 440 00:40:46,985 --> 00:40:50,009 - I'll let you wear my underwear. - I'll be there. 441 00:41:28,694 --> 00:41:30,883 - Thorndyke and Brophy. - Yes, sir. 442 00:41:31,613 --> 00:41:32,656 Thank you. 443 00:41:38,495 --> 00:41:41,415 - Dr. Richard H. Thorndyke? - Yes. 444 00:41:41,519 --> 00:41:43,813 Sir, very good. Here we go, you're all set. 445 00:41:43,918 --> 00:41:45,794 Wow. Talk about modern. 446 00:41:45,899 --> 00:41:48,923 You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703. 447 00:41:50,174 --> 00:41:54,241 Excuse me. I thought I'd specifically requested a room on a lower floor. 448 00:41:54,345 --> 00:41:58,724 - Nothing higher than three. - We had 201 all set for you. 449 00:41:59,141 --> 00:42:03,521 But a Mr. MacGuffin called and told us to change it to the 17th floor. 450 00:42:04,668 --> 00:42:08,109 I'm sorry, we can't do a thing about it today. We're all booked up. 451 00:42:08,213 --> 00:42:10,820 Come on, Doc. It's only for a couple of nights. 452 00:42:12,384 --> 00:42:15,199 I guess it'll be all right. It's just... 453 00:42:16,242 --> 00:42:20,100 ...I really don't like high places. 454 00:42:23,333 --> 00:42:27,086 Dennis, will you take Dr. Thorndyke to his room, please? 455 00:42:27,503 --> 00:42:28,963 Anything I can get you? 456 00:42:29,068 --> 00:42:30,632 Yes. I'd like a newspaper. 457 00:42:30,736 --> 00:42:33,447 I'll get you one and meet you at the elevators. 458 00:42:33,551 --> 00:42:37,097 - Please don't forget. It's rather important. - All right, already. 459 00:42:39,703 --> 00:42:42,936 I want to see if there's any mention of Wentworth's death. 460 00:42:43,040 --> 00:42:45,021 Doc, there are the elevators. 461 00:42:50,235 --> 00:42:53,989 - Come on, Doc. - I'm coming. 462 00:42:59,619 --> 00:43:02,122 Here we go. Straight to the top. 463 00:43:10,881 --> 00:43:12,341 Quite a view, isn't it? 464 00:43:21,204 --> 00:43:25,479 Here we are. Top floor. Top of the hotel. You can't get any higher. 465 00:43:25,583 --> 00:43:28,503 - We're pretty high. - We know it. We know we're high. 466 00:43:28,607 --> 00:43:30,484 That we know. That part we know. 467 00:43:38,617 --> 00:43:41,954 Excuse me. This way. 468 00:43:47,376 --> 00:43:49,879 This way, please. Right around the corner. 469 00:43:49,983 --> 00:43:54,884 Hey, Doc, look at this. What a view. This is spectacular. 470 00:43:56,865 --> 00:44:01,557 I can see it from here. It's very nice. Very nice indeed. 471 00:44:19,075 --> 00:44:21,473 Are you all right, Doc? 472 00:44:22,725 --> 00:44:24,706 I'm all right, Brophy. 473 00:44:26,270 --> 00:44:30,232 I'm sorry, sir. I didn't know anyone was there. 474 00:44:34,090 --> 00:44:36,906 You fellas want to see your rooms or not? 475 00:44:39,200 --> 00:44:41,181 Let's get out of here. 476 00:44:48,584 --> 00:44:51,921 If you would have gone over you'd be smashed like corned beef hash. 477 00:44:52,025 --> 00:44:54,841 Your brains would have splattered all over the lobby... 478 00:44:54,945 --> 00:44:56,822 Brophy, please. 479 00:44:59,324 --> 00:45:03,182 Right here is 1702. You're in 1703. 480 00:45:03,495 --> 00:45:06,415 Here's your key. I'll bring your bag in a minute. 481 00:45:06,623 --> 00:45:08,292 See you later. Thank you. 482 00:45:18,198 --> 00:45:20,909 - Here you go. Thank you very much. - Thank you. 483 00:45:21,117 --> 00:45:24,558 - Anything else I can get you, sir? - What happened to my newspaper? 484 00:45:24,663 --> 00:45:28,729 The newsstand didn't have any and I didn't want to run around the corner. 485 00:45:28,833 --> 00:45:31,439 I want that newspaper. It's very important. 486 00:45:31,440 --> 00:45:34,256 All right, I'll get your paper. 487 00:45:34,673 --> 00:45:36,133 A hassle. 488 00:45:37,071 --> 00:45:39,156 - Don't forget. - All right! 489 00:45:39,261 --> 00:45:42,806 What's so important about a lousy, crummy newspaper? 490 00:45:54,693 --> 00:45:58,968 Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702 just called down to remind you not... 491 00:45:59,072 --> 00:46:01,471 I know. Get the newspaper! 492 00:46:02,722 --> 00:46:04,807 Get the stinking newspaper! 493 00:47:01,115 --> 00:47:02,679 Here! 494 00:47:09,352 --> 00:47:11,750 Here's your paper! 495 00:47:11,855 --> 00:47:13,732 Here's your paper! 496 00:47:14,566 --> 00:47:15,713 Happy now? 497 00:47:42,302 --> 00:47:46,265 That kid gets no tip. 498 00:47:50,331 --> 00:47:51,687 Who is it? 499 00:47:53,147 --> 00:47:54,606 Who is it? 500 00:48:00,237 --> 00:48:02,427 It's not the bellboy, is it? 501 00:48:09,935 --> 00:48:11,394 Get away from the door. 502 00:48:16,817 --> 00:48:18,485 - Who are you? - Get away from me. 503 00:48:19,215 --> 00:48:22,030 - Just a second... - Be quiet, they'll hear you. Don't move. 504 00:48:22,134 --> 00:48:24,741 - Go inside. Go to your room. - Go to my room. 505 00:48:25,680 --> 00:48:29,538 - The drapes! Close the drapes. - The drapes. Close the drapes. 506 00:48:30,685 --> 00:48:32,666 Close the drapes. 507 00:48:33,604 --> 00:48:36,733 Close the other one. Get down! Lower. 508 00:48:42,155 --> 00:48:44,136 Good. Quick, come here. 509 00:48:46,951 --> 00:48:48,203 Get up. 510 00:48:48,515 --> 00:48:50,809 Sit down. Not there, here. 511 00:48:50,914 --> 00:48:52,895 - Here? - There. 512 00:48:52,999 --> 00:48:56,023 Will you please tell me who are you and who are they? 513 00:48:58,734 --> 00:49:01,549 Quick, make believe you know me terribly well. 514 00:49:11,977 --> 00:49:13,332 What's your sign? 515 00:49:13,854 --> 00:49:16,565 I'm sorry, it's unlisted. 516 00:49:17,816 --> 00:49:20,423 Boy, you sure blow hot and cold. No offense. 517 00:49:20,527 --> 00:49:22,925 Will you please tell me who you are? 518 00:49:23,447 --> 00:49:27,201 My name is Victoria Brisbane. My father is Arthur Brisbane. 519 00:49:28,556 --> 00:49:30,433 You're the cocker's daughter? 520 00:49:30,537 --> 00:49:34,395 Have you seen my father at the Institute? Is he all right? 521 00:49:34,500 --> 00:49:39,192 He's fine. He's coming along fine. He's very affectionate. He licked me. 522 00:49:40,026 --> 00:49:41,277 He what? 523 00:49:42,216 --> 00:49:44,614 Well, he thinks he's a dog these days. 524 00:49:44,718 --> 00:49:47,429 - A dog? - Dog. Yes. 525 00:49:47,742 --> 00:49:50,453 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 526 00:49:50,558 --> 00:49:52,539 I see. A dog. 527 00:50:02,445 --> 00:50:06,616 Dr. Thorndyke, I assure you my father is just as sane as I am. 528 00:50:10,161 --> 00:50:13,706 18 months ago, he suffered a nervous breakdown. 529 00:50:14,227 --> 00:50:19,233 He went into the Institute for a rest and has been a virtual prisoner ever since. 530 00:50:19,337 --> 00:50:21,527 Frankly, Doctor, I fear for his life. 531 00:50:21,631 --> 00:50:25,072 Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist. 532 00:50:25,176 --> 00:50:29,868 I've examined your father and I must tell you, in my professional capacity... 533 00:50:29,973 --> 00:50:32,371 ...he is deeply disturbed. 534 00:50:33,831 --> 00:50:37,271 Don't answer it. If they know I'm here, they'll harm my father. 535 00:50:37,272 --> 00:50:41,130 - You're late, they're waiting. - I'll be right down. 536 00:50:41,651 --> 00:50:44,258 That's Brophy, my driver. He's all right. 537 00:50:44,362 --> 00:50:48,637 Miss Brisbane, I'm terribly sorry. I must go. They're waiting for me. 538 00:50:48,742 --> 00:50:51,348 Don't you believe what I'm telling you? 539 00:50:51,453 --> 00:50:54,477 It's not that I don't care. You don't understand. 540 00:50:54,894 --> 00:50:59,273 I'm the principal speaker at the convention. I must go. I'm very late. 541 00:50:59,795 --> 00:51:03,131 Why don't we meet later at the bar? We'll talk about it then. 542 00:51:03,236 --> 00:51:05,947 Fine. Later at the bar, that's perfect. 543 00:51:06,259 --> 00:51:07,302 Let's go. 544 00:51:08,553 --> 00:51:10,013 Here we go. 545 00:51:11,473 --> 00:51:15,853 See? There's no one here. There are no enemies. 546 00:51:15,957 --> 00:51:18,564 There's nothing to worry about. 547 00:51:18,668 --> 00:51:21,170 Let me see you to the elevator. Right this way. 548 00:51:22,213 --> 00:51:23,882 Nice hotel, isn't it? 549 00:51:24,090 --> 00:51:25,550 Kind of high. 550 00:51:53,912 --> 00:51:56,623 May I have your attention, please? 551 00:51:57,457 --> 00:52:00,585 Fellow members of the American Psychiatric Convention... 552 00:52:00,690 --> 00:52:02,254 ...it is a pleasure and an honor... 553 00:52:02,358 --> 00:52:05,382 ...to present the new head of the Psycho-Neurotic Institute... 554 00:52:05,486 --> 00:52:07,362 ...for the Very, Very Nervous. 555 00:52:07,363 --> 00:52:11,117 Winner of the Nobel Prize for his works in the use of chemotherapy... 556 00:52:11,221 --> 00:52:13,202 ...on severe psychosis. 557 00:52:13,515 --> 00:52:17,373 The distinguished Dr. Richard H. Thorndyke. 558 00:52:26,341 --> 00:52:28,218 Thank you, Dr. Colburn. 559 00:52:30,199 --> 00:52:33,536 Fellow analysts, psychiatrists... 560 00:52:34,370 --> 00:52:37,706 ...psychologists and laypeople... 561 00:52:38,958 --> 00:52:41,877 ...today I would like to discuss... 562 00:52:42,503 --> 00:52:47,300 ...some of the lesser known aspects of Psychobiological Therapy. 563 00:52:48,134 --> 00:52:52,826 100 years ago, psychology was akin to witchcraft. 564 00:52:53,243 --> 00:52:56,684 But some of these great people, these giants behind me... 565 00:52:57,205 --> 00:53:00,229 ...gave us a nice living. 566 00:53:03,462 --> 00:53:07,216 I don't know what they said. I only know that they met. 567 00:53:07,946 --> 00:53:09,927 What do you want me to do? Kill him? 568 00:53:10,031 --> 00:53:12,429 If you want me to kill him, I'll kill him. 569 00:53:12,534 --> 00:53:15,453 I don't have to kill him, but I'd like to kill him. 570 00:53:15,557 --> 00:53:20,041 I killed Ashley and Wentworth. Another killing or two won't make any difference. 571 00:53:20,145 --> 00:53:23,586 It would make me happy. I'd like to kill them both. 572 00:53:24,629 --> 00:53:27,340 I think it would be better if I killed them both. 573 00:53:27,444 --> 00:53:29,843 Well, let me kill just one, then. 574 00:53:29,947 --> 00:53:31,928 Whichever one you want. 575 00:53:32,137 --> 00:53:34,014 All right. I'll wait. 576 00:53:34,118 --> 00:53:36,933 But the minute you say kill them, I'll kill them. 577 00:53:37,038 --> 00:53:38,706 I'd love to kill them. 578 00:53:39,644 --> 00:53:41,834 It would give me immense pleasure. 579 00:53:44,128 --> 00:53:46,318 And so, in conclusion... 580 00:53:47,256 --> 00:53:49,237 ...let me reiterate... 581 00:53:49,342 --> 00:53:51,323 ...that there are no rules. 582 00:53:51,844 --> 00:53:57,058 That each patient is a supreme individual endowed with those qualities... 583 00:53:57,371 --> 00:53:59,560 ...that distinguish the human being... 584 00:53:59,665 --> 00:54:03,627 ...from the slime from which he emerged. 585 00:54:04,566 --> 00:54:05,921 Thank you. 586 00:54:11,343 --> 00:54:12,595 Yes, Dr. Colburn. 587 00:54:12,699 --> 00:54:16,140 - May I ask you a question? - Certainly. 588 00:54:16,244 --> 00:54:21,041 Dr. Thorndyke, you mentioned in your address that penis envy... 589 00:54:21,249 --> 00:54:25,003 ...should be deemed an antiquated psychiatric concept. 590 00:54:25,420 --> 00:54:26,463 Could you expand on that? 591 00:54:26,567 --> 00:54:27,610 Of course. 592 00:54:27,714 --> 00:54:31,155 Let's remember that the term "penis envy"... 593 00:54:31,781 --> 00:54:35,013 ...was created in a predominantly male atmosphere... 594 00:54:35,117 --> 00:54:36,369 Excuse me. 595 00:54:38,767 --> 00:54:40,331 Sorry I'm late. 596 00:54:40,435 --> 00:54:43,562 Forgive me for bringing the kids. I couldn't get a sitter. 597 00:54:43,563 --> 00:54:45,128 Please, have a seat. 598 00:54:45,232 --> 00:54:49,820 As I was saying, in a world of predominantly male-oriented psychology... 599 00:54:50,341 --> 00:54:53,365 ...it was only natural to arrive at the term, pee... 600 00:54:55,659 --> 00:54:56,702 Pee... 601 00:54:58,162 --> 00:54:59,413 "Peepee envy." 602 00:55:00,143 --> 00:55:03,584 Are you saying there's absolutely no validity to... 603 00:55:06,816 --> 00:55:08,380 ...peepee envy? 604 00:55:10,153 --> 00:55:13,907 It has no more validity than if a man envied a woman's... 605 00:55:16,305 --> 00:55:17,765 ...balloons. 606 00:55:18,182 --> 00:55:23,396 Dr. Thorndyke, do you feel that the trauma of toilet training... 607 00:55:23,604 --> 00:55:27,358 ...has a bearing on the sexual future of the adolescent? 608 00:55:28,401 --> 00:55:32,154 Toilet training. That's a vast area. 609 00:55:32,780 --> 00:55:35,804 Let's be more specific. Are we talking about... 610 00:55:39,454 --> 00:55:42,373 ...number one or cocky-doody? 611 00:55:43,520 --> 00:55:46,023 For argument's sake, let's say cocky-doody. 612 00:55:46,127 --> 00:55:48,421 I'd say professionally, cocky-doody... 613 00:55:48,525 --> 00:55:52,799 ...has very little to do with the future sexual development of the adolescent. 614 00:55:52,800 --> 00:55:54,052 - Thank you. - You're welcome. 615 00:55:54,156 --> 00:55:57,910 Let me backtrack for a second. The female erogenous zone. 616 00:55:58,431 --> 00:56:02,706 - You mean the balloons? - No. Lower, much lower. 617 00:56:04,062 --> 00:56:07,607 Where the babies come out. The woowoo. 618 00:56:09,275 --> 00:56:10,735 The woowoo? 619 00:56:11,152 --> 00:56:13,134 Yes. The woowoo. 620 00:56:13,759 --> 00:56:18,347 Perhaps the most significant psychological feminine component... 621 00:56:18,451 --> 00:56:20,850 ...known to mankind. 622 00:56:51,297 --> 00:56:54,843 Here we are. A B&B and B&B&B. 623 00:56:56,198 --> 00:56:57,658 Thank you. 624 00:56:58,388 --> 00:57:01,725 Dr. Richard H. Thorndyke. What does the "H" stand for? 625 00:57:02,976 --> 00:57:04,123 What? 626 00:57:05,061 --> 00:57:06,313 Harpo. 627 00:57:06,521 --> 00:57:08,085 My mother loved the Marx Brothers. 628 00:57:08,189 --> 00:57:12,152 She saw all their movies. She named me Harpo. 629 00:57:12,256 --> 00:57:13,403 Harpo? 630 00:57:14,759 --> 00:57:17,053 I like it. It's very refreshing. 631 00:57:17,157 --> 00:57:21,015 There are certain names that you just don't hear very often these days. 632 00:57:21,119 --> 00:57:24,977 - Anyway, here is to Daddy's recovery. - To Daddy's recovery. 633 00:57:28,731 --> 00:57:30,712 - Feeling better? - Dr. Thorndyke. 634 00:57:30,817 --> 00:57:33,423 You'll never know how wonderful you've made me feel... 635 00:57:33,528 --> 00:57:35,613 ...by allowing me to visit my father. 636 00:57:35,717 --> 00:57:38,429 I can't believe it. I'm actually going to see him. 637 00:57:38,533 --> 00:57:42,182 Miss Brisbane, I must warn you. You may be in for quite a shock. 638 00:57:42,287 --> 00:57:43,851 I don't care. 639 00:57:44,059 --> 00:57:49,064 I just know that if I can see him and speak with him that everything will be all right. 640 00:57:49,794 --> 00:57:52,818 Hey, it's song time here at the piano bar. 641 00:57:52,922 --> 00:57:56,363 That means I lay back and let you come forward and sing a few songs. 642 00:57:56,468 --> 00:57:58,345 How about you, sir? 643 00:57:58,970 --> 00:58:00,534 How about you, ma'am? 644 00:58:00,639 --> 00:58:01,681 No? 645 00:58:01,994 --> 00:58:04,497 How about you, Doc? How about giving us a tune? 646 00:58:04,601 --> 00:58:05,956 - Me? - Yes. 647 00:58:06,061 --> 00:58:07,938 I don't sing. No. 648 00:58:08,042 --> 00:58:10,753 I really don't sing. Not professionally, anyway. 649 00:58:10,857 --> 00:58:13,985 - Come on, Doc. Give us a song. - We'd love it. 650 00:58:14,090 --> 00:58:15,550 Come on. You can do it. 651 00:58:15,654 --> 00:58:17,844 Go ahead. It'll be fun. 652 00:58:18,678 --> 00:58:22,223 All right. Do you know High Anxiety? 653 00:58:22,640 --> 00:58:24,934 You got it. Is B flat okay? 654 00:58:25,143 --> 00:58:26,290 B flat? 655 00:58:26,498 --> 00:58:28,167 - The key. - The key. 656 00:58:28,271 --> 00:58:30,982 That's fine, sure. I guess so. Sing in here? 657 00:58:31,295 --> 00:58:32,859 Okay. Anytime. 658 00:58:36,613 --> 00:58:39,428 "High anxiety" 659 00:58:40,888 --> 00:58:43,182 "Whenever you're near" 660 00:58:45,267 --> 00:58:47,561 "High anxiety" 661 00:58:48,813 --> 00:58:52,671 "It's you that I fear" 662 00:58:54,235 --> 00:58:57,780 "My heart's afraid to fly" 663 00:58:58,197 --> 00:59:01,012 "It's crashed before" 664 00:59:02,472 --> 00:59:05,288 "But then you take my hand" 665 00:59:06,122 --> 00:59:08,937 "My heart starts to soar" 666 00:59:09,458 --> 00:59:11,335 "Once more" 667 00:59:11,961 --> 00:59:13,734 "High anxiety" 668 00:59:15,089 --> 00:59:18,634 "It's always the same" 669 00:59:23,327 --> 00:59:27,081 "It's you that I blame" 670 00:59:28,957 --> 00:59:32,398 "It's very clear to me" 671 00:59:32,920 --> 00:59:36,257 "I've got to give in" 672 00:59:37,612 --> 00:59:40,219 "High anxiety" 673 00:59:41,470 --> 00:59:43,764 "You win" 674 00:59:47,831 --> 00:59:50,855 - Hiya, Tex. Where are you from? - Cincinnati. 675 00:59:51,376 --> 00:59:54,400 Great town. Love that big, red machine. 676 00:59:54,713 --> 00:59:56,485 Ease up on the linguine. 677 00:59:57,841 --> 01:00:00,448 Hello, young lovers, whoever you are... 678 01:00:00,552 --> 01:00:03,367 What do I spy? A little grain of rice. Newly married? 679 01:00:03,472 --> 01:00:04,514 This morning. 680 01:00:04,619 --> 01:00:07,643 This morning, folks. And they said it wouldn't last. 681 01:00:09,937 --> 01:00:12,960 "But then you take my hand" 682 01:00:14,003 --> 01:00:16,819 "My heart starts to soar" 683 01:00:17,131 --> 01:00:18,591 "Once more" 684 01:00:18,695 --> 01:00:21,719 Key change. "High anxiety" 685 01:00:22,658 --> 01:00:24,952 "It's always the same" 686 01:00:31,000 --> 01:00:34,858 "It's you that I blame" 687 01:00:37,256 --> 01:00:40,697 "It's very clear to me" 688 01:00:41,218 --> 01:00:43,929 "I've got to give in" 689 01:00:45,911 --> 01:00:49,143 "High anxiety" 690 01:00:49,664 --> 01:00:53,731 And remember, folks. Be good to your parents, they've been good to you. 691 01:00:53,940 --> 01:00:59,153 "You win" 692 01:01:12,083 --> 01:01:13,960 Jeepers, Richard, that was terrific. 693 01:01:14,064 --> 01:01:16,150 - Thank you. - I am so impressed. 694 01:01:16,254 --> 01:01:19,382 - Ever thought of singing professionally? - No. 695 01:01:19,486 --> 01:01:21,676 The big bucks are in psychiatry. 696 01:01:21,780 --> 01:01:24,596 - It's so much more emotionally rewarding. - Exactly. 697 01:01:24,700 --> 01:01:26,890 - To help people. - Exactly. 698 01:01:26,994 --> 01:01:28,558 Would you excuse me for a moment? 699 01:01:28,662 --> 01:01:31,895 I'll be right back. I just have to go to the little girls' room. 700 01:01:31,999 --> 01:01:33,042 Of course. 701 01:01:34,189 --> 01:01:36,170 - Let me get this. - Sorry. 702 01:01:36,274 --> 01:01:38,568 - Here you go. - Thank you. 703 01:01:38,673 --> 01:01:42,531 Forgive me for prying, but who is this gentleman? 704 01:01:43,156 --> 01:01:45,763 What are you talking about? That's Daddy. 705 01:01:45,972 --> 01:01:49,830 Are you trying to tell me that this man is Arthur Brisbane, your father? 706 01:01:49,934 --> 01:01:51,289 Of course. 707 01:01:52,019 --> 01:01:54,939 This is not the man I met at the Institute. 708 01:01:55,460 --> 01:01:58,589 Something is very, very wrong. 709 01:02:05,262 --> 01:02:08,599 What are we going to do? This is serious. He knows. 710 01:02:08,703 --> 01:02:09,746 He's seen the picture. 711 01:02:09,850 --> 01:02:12,561 He knows that's not the real Brisbane we showed him. 712 01:02:12,665 --> 01:02:14,334 More coffee, please. 713 01:02:15,064 --> 01:02:17,462 Charlotte, what will we do? 714 01:02:17,983 --> 01:02:21,110 We'll have to kill him. We'll have to let him kill him. 715 01:02:21,111 --> 01:02:25,178 That's all we need now. Another killing. Give me a cookie. 716 01:02:26,221 --> 01:02:28,515 First Ashley, then Wentworth. 717 01:02:28,619 --> 01:02:32,790 We can't kill Thorndyke without the police suspecting something. 718 01:02:33,520 --> 01:02:35,918 Pass me the cream, please. 719 01:02:36,335 --> 01:02:39,880 What are we going to do? Supposing he goes to the police? 720 01:02:39,985 --> 01:02:41,757 I've thought of that. 721 01:02:41,862 --> 01:02:45,407 He won't go to the police if he can't go to the police. 722 01:02:46,554 --> 01:02:49,473 I don't understand. Sugar, please. 723 01:02:49,474 --> 01:02:52,602 What do you mean if he can't go to the police? Why can't he? 724 01:02:52,706 --> 01:02:56,043 Because the police will be looking for him. 725 01:02:57,190 --> 01:02:59,588 Why would the police be looking for him? 726 01:02:59,692 --> 01:03:02,299 Because Thorndyke... 727 01:03:02,403 --> 01:03:05,740 ...is going to kill somebody. 728 01:03:07,617 --> 01:03:09,911 Here. Finish your strudel. 729 01:03:14,499 --> 01:03:15,959 Here are the keys. 730 01:03:16,063 --> 01:03:18,252 Weren't you supposed to check out tomorrow? 731 01:03:18,253 --> 01:03:21,277 I don't know. Early this morning, the doc called. 732 01:03:21,381 --> 01:03:23,571 Said we have to get back to the Institute. 733 01:03:23,675 --> 01:03:26,490 This joint is really luxurious. I have to take a few shots. 734 01:03:26,595 --> 01:03:27,742 - Do you mind? - Not at all. 735 01:03:27,846 --> 01:03:31,495 You got some joint, here. Let me take it now. I like this joint. 736 01:03:33,789 --> 01:03:36,918 It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous. 737 01:03:39,524 --> 01:03:40,671 That's beautiful. 738 01:03:41,297 --> 01:03:43,070 The elevators. Good. 739 01:03:43,591 --> 01:03:44,842 Dr. Thorndyke. 740 01:03:48,596 --> 01:03:50,264 Dr. Thorndyke. 741 01:03:50,786 --> 01:03:53,810 I hear you're leaving. What about the seminar this afternoon? 742 01:04:27,386 --> 01:04:28,950 Dr. Thorndyke? 743 01:04:29,679 --> 01:04:30,722 Yes? 744 01:04:31,661 --> 01:04:33,225 Here's a little present for you. 745 01:04:36,979 --> 01:04:39,168 What is this? Who are you? 746 01:04:42,922 --> 01:04:44,695 Why are you... Wait! 747 01:04:46,780 --> 01:04:48,969 Who are you? What does this mean? 748 01:04:48,970 --> 01:04:50,638 What does this mean? 749 01:04:56,373 --> 01:04:59,084 That's the man! That's the man who shot him! 750 01:04:59,606 --> 01:05:02,524 No, wait. You don't understand. This is not my gun. 751 01:05:02,525 --> 01:05:03,568 Oh, my God. 752 01:05:03,777 --> 01:05:05,236 The man is dead. 753 01:05:05,654 --> 01:05:08,260 I didn't... He shot him, I'm sure. 754 01:05:08,469 --> 01:05:10,763 He took off a mask. He took off my face. 755 01:05:10,971 --> 01:05:13,787 This was given to me by somebody who looked just like me. 756 01:05:13,891 --> 01:05:16,915 This is me! This is me's gun, not mine. 757 01:05:17,124 --> 01:05:20,565 Gentlemen, don't go for your guns. I'm a psychiatrist. I can help you. 758 01:05:20,669 --> 01:05:23,171 We can discuss this. We're rational... 759 01:05:27,134 --> 01:05:29,532 Doc! Why did you do it? 760 01:05:29,949 --> 01:05:31,722 Why did you do it? 761 01:05:40,585 --> 01:05:43,296 No, I'm all right. I'm just fine. 762 01:05:43,713 --> 01:05:45,903 I'm at the Golden Gate Park. 763 01:05:46,216 --> 01:05:51,325 Meet me in a half hour at the North by Northwest corner. 764 01:05:51,846 --> 01:05:53,410 Yes. Good. 765 01:09:06,002 --> 01:09:11,111 Richard, the world has gone crazy. Nothing makes any sense anymore. 766 01:09:11,215 --> 01:09:13,405 I don't know what to believe or not to believe. 767 01:09:13,509 --> 01:09:17,993 My life is just all topsy-turvy. One minute you're singing love songs. 768 01:09:18,097 --> 01:09:21,434 The next minute you're pumping bullets into an innocent man. 769 01:09:21,538 --> 01:09:24,562 Then it is not you. It is the other Thorndyke. 770 01:09:24,667 --> 01:09:29,776 How much more can a girl take? My nerves are cracking. 771 01:09:29,880 --> 01:09:34,676 I feel like I'm going to die. I think I am going to explode! 772 01:09:34,677 --> 01:09:38,013 Vicky! Take it easy, darling. 773 01:09:38,431 --> 01:09:39,681 I'm sorry. Forgive me. 774 01:09:39,682 --> 01:09:43,436 I'm just so close to my menstrual cycle that I could scream. 775 01:09:45,730 --> 01:09:48,441 Vicky, please. We've got to think. 776 01:09:48,545 --> 01:09:51,673 The only way out is to prove I didn't commit that murder. 777 01:09:51,777 --> 01:09:54,280 Well, how? Would you look at today's paper? 778 01:09:54,384 --> 01:09:57,617 Now that is you pulling the trigger. That is nobody but you. 779 01:09:57,721 --> 01:10:00,328 Who took this picture? How did they get it? 780 01:10:00,432 --> 01:10:02,830 Brophy. My buddy, Brophy. 781 01:10:04,186 --> 01:10:05,333 Wait a minute! 782 01:10:05,437 --> 01:10:08,670 I was coming down in the elevator at the time of the shooting. 783 01:10:08,774 --> 01:10:10,546 Here is the elevator. Here is me. 784 01:10:10,859 --> 01:10:13,883 - See that dot? - But that figure is so tiny. 785 01:10:13,987 --> 01:10:15,969 It's unrecognizable. 786 01:10:16,177 --> 01:10:19,410 Brophy has the negative. You've got to contact Brophy. 787 01:10:19,514 --> 01:10:23,475 Have him blow up this negative and prove that's me in the elevator. 788 01:10:23,476 --> 01:10:27,439 No, he left this morning. He's probably back at the Institute by now. 789 01:10:34,321 --> 01:10:36,406 How can you get excited at a time like this? 790 01:10:36,510 --> 01:10:39,221 Don't get me wrong. It's not that I'm not titillated. 791 01:10:39,326 --> 01:10:41,411 We've got to separate. 792 01:10:41,515 --> 01:10:43,080 Gosh, you're fickle. 793 01:10:43,184 --> 01:10:47,876 We can't stay together. We can't be seen. Listen, go back to your hotel room. 794 01:10:47,980 --> 01:10:52,464 Call Brophy. Get him to blow up that negative. I'll call you later. 795 01:11:07,166 --> 01:11:09,148 Yeah. It's coming. 796 01:11:13,944 --> 01:11:17,697 Holy Toledo, you're right! There is a figure in the elevator. 797 01:11:17,698 --> 01:11:19,471 I think it's the doc. 798 01:11:20,201 --> 01:11:23,016 This has to be much, much bigger. 799 01:11:23,120 --> 01:11:26,665 I have to keep enlarging it until we can clearly see the doc's face. 800 01:11:26,770 --> 01:11:28,542 Call me in an hour. 801 01:12:10,877 --> 01:12:12,650 That's the doc. 802 01:12:14,318 --> 01:12:18,489 Good work. Very good work, Brophy. 803 01:12:19,115 --> 01:12:22,347 Unfortunately, it will never be seen. 804 01:12:22,556 --> 01:12:26,309 We've got to destroy the negative. Give us the negative, Brophy. 805 01:12:26,414 --> 01:12:29,750 You'll never get it. Never, do you hear me? 806 01:12:29,855 --> 01:12:32,983 You'll never get this. I'd rather die first. 807 01:12:33,504 --> 01:12:35,068 Norton? 808 01:12:37,154 --> 01:12:38,301 Here. 809 01:12:41,325 --> 01:12:42,576 You fool. 810 01:12:42,680 --> 01:12:46,747 That negative has been on the front page of every newspaper in San Francisco. 811 01:12:46,851 --> 01:12:48,624 They can enlarge it as well. 812 01:12:49,249 --> 01:12:53,212 You're right. I never thought of that. We've got to think. 813 01:12:55,506 --> 01:12:59,989 I've got it! We have to buy every single newspaper in San Francisco. 814 01:13:00,302 --> 01:13:02,492 We'll need about $10,000 worth of change. 815 01:13:02,596 --> 01:13:06,350 The first thing I want you to do is get a truck. A big truck. 816 01:13:06,767 --> 01:13:11,668 Then you go around to all the newspaper... All the stands. You put the paper... 817 01:13:14,692 --> 01:13:17,820 - Perhaps it's not a good idea. - Lt sucks. 818 01:13:18,237 --> 01:13:23,242 Norton, take our good friend Mr. Brophy, here... 819 01:13:23,868 --> 01:13:26,162 ...to the North Wing. 820 01:13:35,338 --> 01:13:37,319 You see, darling... 821 01:13:37,423 --> 01:13:42,533 ...it's not the negative that has to be destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke. 822 01:13:43,054 --> 01:13:48,268 I think we'd better call our friend in San Francisco with the tin teeth. 823 01:13:49,415 --> 01:13:52,126 I get so hot when you're bad. 824 01:14:20,279 --> 01:14:21,739 Excuse me. 825 01:14:29,872 --> 01:14:30,811 Diesel, here. 826 01:14:30,915 --> 01:14:33,522 I have a collect call from San Francisco. 827 01:14:33,626 --> 01:14:35,190 Yes, I'll accept the charges. 828 01:14:35,295 --> 01:14:37,589 Hello, it's me. What do you want? 829 01:14:37,693 --> 01:14:41,655 Hello, Braces? I have a little present for you. 830 01:14:44,470 --> 01:14:47,390 You may kill Thorndyke. 831 01:14:48,954 --> 01:14:53,334 Thank you. I really appreciate this. I really do. Thank you. 832 01:15:01,258 --> 01:15:02,718 Life is good. 833 01:15:54,229 --> 01:15:55,376 Hello? 834 01:16:02,258 --> 01:16:04,865 Listen, mister. I don't go for this sort of thing. 835 01:16:12,268 --> 01:16:15,500 I know a lot of the other girls are turned on... 836 01:16:15,605 --> 01:16:18,420 ...by these kinky phone calls, but I couldn't care less. 837 01:16:22,591 --> 01:16:25,615 How did you get my room number? 838 01:16:30,307 --> 01:16:35,312 I am not going to listen to any more of this. I've had just about enough... 839 01:16:37,293 --> 01:16:38,336 What are you wearing? 840 01:16:39,066 --> 01:16:40,422 Jee... 841 01:16:41,986 --> 01:16:45,114 Jeans? You're wearing jeans? 842 01:16:45,844 --> 01:16:47,199 I bet they're tight. 843 01:16:58,148 --> 01:16:59,191 Oh, my God. 844 01:17:05,551 --> 01:17:07,220 You are an animal. 845 01:17:09,097 --> 01:17:10,348 Vicky. 846 01:17:10,869 --> 01:17:13,163 Victoria. It's me, Richard. 847 01:17:13,685 --> 01:17:15,040 Richard. 848 01:17:18,481 --> 01:17:22,235 I knew it was you all the time. I just went along with it. 849 01:17:24,112 --> 01:17:26,197 I laughed. Did you laugh? 850 01:17:27,553 --> 01:17:30,577 Victoria, I just killed a man. 851 01:17:30,889 --> 01:17:35,477 Another one? Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself. 852 01:17:35,582 --> 01:17:38,189 You don't understand. I killed the man... 853 01:17:38,293 --> 01:17:41,838 ...who killed the man in the lobby. Never mind. Did you reach Brophy? 854 01:17:41,942 --> 01:17:46,008 I did and he said there was a figure in the elevator... 855 01:17:46,009 --> 01:17:49,659 ...and that it might be you and he was enlarging it until he was certain. 856 01:17:50,284 --> 01:17:52,474 Then I waited for one hour and called back. 857 01:17:52,578 --> 01:17:53,725 And? 858 01:17:54,455 --> 01:17:56,853 And they said that he wasn't there. 859 01:17:56,958 --> 01:17:59,147 Oh, my God, they know. 860 01:17:59,460 --> 01:18:01,337 They know everything. They've got Brophy. 861 01:18:01,441 --> 01:18:03,318 They've got the picture. 862 01:18:03,840 --> 01:18:06,551 What are we going to do? How can we prove you're innocent? 863 01:18:06,655 --> 01:18:09,574 We have to get back to the Institute and find your father. 864 01:18:09,575 --> 01:18:12,703 We must expose Diesel and Montague for what they are. 865 01:18:12,807 --> 01:18:14,267 How'll we leave town? 866 01:18:14,371 --> 01:18:17,395 The police are absolutely all over the place. 867 01:18:17,604 --> 01:18:19,689 Go to the Salvation Army. 868 01:18:20,106 --> 01:18:21,566 The Salvation Army? 869 01:18:21,670 --> 01:18:24,277 Are they good at this sort of thing? 870 01:18:24,798 --> 01:18:29,178 No! Go to the Salvation Army and get... 871 01:18:59,834 --> 01:19:02,232 Richard. Wait a minute. 872 01:19:02,649 --> 01:19:05,778 - What is it? - I can't go through with this. 873 01:19:05,882 --> 01:19:08,176 I'm sorry, I just... Look at this clothing. 874 01:19:08,280 --> 01:19:10,991 What makes you think we're actually going to sneak by? 875 01:19:11,095 --> 01:19:14,848 Victoria, if we do it just the way we rehearsed it, it will work. 876 01:19:14,849 --> 01:19:18,082 Remember, we're not sneaking by. We have to be loud and annoying. 877 01:19:18,186 --> 01:19:21,627 If you're loud and annoying, psychologically, people don't notice you. 878 01:19:21,731 --> 01:19:24,234 Come on. We can do it. Loud and annoying. 879 01:19:30,177 --> 01:19:32,888 I can't carry this no more. 880 01:19:32,993 --> 01:19:36,017 Celery? You had to buy in San Francisco? 881 01:19:36,121 --> 01:19:38,623 You can't get it by the market near our house? 882 01:19:38,728 --> 01:19:42,481 Excuse me, I bought the celery in case on the plane... 883 01:19:42,586 --> 01:19:45,401 ...they wanted to serve you a Bloody Mary. 884 01:19:45,818 --> 01:19:47,382 A Bloody Mary? 885 01:19:47,799 --> 01:19:51,449 Well, I don't like the Bloody Mary they serve on the plane. 886 01:19:51,553 --> 01:19:53,639 No, sir. It's too burning. 887 01:19:53,743 --> 01:19:56,558 They don't even put tomato juice, they put snappy peppy. 888 01:19:56,663 --> 01:19:58,852 Murray Weintraub, remember him? 889 01:19:59,061 --> 01:20:03,023 Morning, noon and night he drank the Bloody Marys with the peppy snappy. 890 01:20:03,127 --> 01:20:06,360 You know where he is now? Dead from that. 891 01:20:06,777 --> 01:20:09,801 Murray Weintraub is not dead. Murray Weintraub is alive. 892 01:20:09,905 --> 01:20:11,156 No! 893 01:20:14,493 --> 01:20:18,143 Morris Turtletaub you're talking about. 894 01:20:18,247 --> 01:20:21,688 The one from Great Neck who walks sideways like this. 895 01:20:26,276 --> 01:20:30,343 No, sir. Morris Turtletaub didn't walk like that. 896 01:20:30,447 --> 01:20:34,096 Morris Turtletaub, to my memory, walked just like this. 897 01:20:37,433 --> 01:20:38,893 A little irregular. 898 01:20:42,021 --> 01:20:45,149 Couldn't help himself. Come on, let's get out of here. 899 01:20:45,254 --> 01:20:47,652 - Slowly. - Don't push! 900 01:20:47,756 --> 01:20:49,633 - Come on. - Don't push. 901 01:20:49,737 --> 01:20:51,718 Sir, will you please put your bags up here? 902 01:20:51,823 --> 01:20:53,700 - What? - Please put you bags right up here. 903 01:20:53,804 --> 01:20:56,932 - What do you need it for? - We have to X-ray them, sir. 904 01:20:57,036 --> 01:20:58,913 You have to X-ray? 905 01:20:59,018 --> 01:21:02,771 Here. You want to X-ray the celery? You think we're smuggling dope in here? 906 01:21:02,876 --> 01:21:06,212 - Celery is not for dope it's for dip. - Sir, others are waiting. 907 01:21:07,047 --> 01:21:10,070 - All right, go ahead. You go. - I can't. I'm scared. 908 01:21:10,175 --> 01:21:12,469 For God's sake, go through already. 909 01:21:12,677 --> 01:21:13,928 Wait a minute. 910 01:21:15,180 --> 01:21:18,725 Is this one of those blowers that blows up the skirt, gives a free show? 911 01:21:18,829 --> 01:21:22,375 Take a chance, go through. Don't make trouble at the airport. 912 01:21:24,773 --> 01:21:26,858 Okay, come on, Sam. 913 01:21:26,963 --> 01:21:29,569 All right. Here I go, folks. 914 01:21:31,238 --> 01:21:32,385 Sam! 915 01:21:35,304 --> 01:21:36,243 What? 916 01:21:39,267 --> 01:21:40,518 Well... 917 01:21:40,622 --> 01:21:42,082 ...here I go. 918 01:21:46,462 --> 01:21:48,964 Is this a game show? What did I win, a Pinto? 919 01:21:49,068 --> 01:21:50,111 We have to search you. 920 01:21:50,215 --> 01:21:52,509 Please, sir. What did I do? 921 01:21:52,614 --> 01:21:53,968 - What's my crime? - You beeped. 922 01:21:53,969 --> 01:21:55,220 I beeped! 923 01:21:55,742 --> 01:21:58,766 Take me away. Take me back to Russia. Put me in irons. 924 01:21:59,079 --> 01:22:01,373 I beeped! The mad beeper is loose. 925 01:22:01,477 --> 01:22:04,501 Take away the beeper. Put me away. 926 01:22:04,605 --> 01:22:06,898 It's all right. Please, just go. 927 01:22:06,899 --> 01:22:08,046 Thank you. 928 01:22:08,359 --> 01:22:12,634 - Richard, you were absolutely brilliant. - You were wonderful yourself. Come on. 929 01:22:46,523 --> 01:22:48,087 Professor Lilloman? 930 01:22:49,442 --> 01:22:50,693 Professor. 931 01:22:55,386 --> 01:22:57,574 Oh, my God. He's dead! 932 01:22:57,575 --> 01:23:00,495 Dead? Who's dead? Somebody died? Where? 933 01:23:01,538 --> 01:23:06,126 - Professor, we thought you were dead. - I sleep that way. 934 01:23:06,230 --> 01:23:08,524 It scares the hell out of everyone. 935 01:23:08,628 --> 01:23:11,027 Professor, have you seen my father? 936 01:23:11,756 --> 01:23:14,050 Your father? Who are you? 937 01:23:14,676 --> 01:23:19,785 Forgive me. This is Victoria Brisbane. Her father is Arthur Brisbane. 938 01:23:21,454 --> 01:23:23,748 - This is the cocker's daughter? - Yes. 939 01:23:25,103 --> 01:23:28,232 How do you do? I'm sorry for you. 940 01:23:28,336 --> 01:23:29,690 Professor, please, Brophy. 941 01:23:29,691 --> 01:23:32,715 We are looking for Brophy. It's important that we find him. 942 01:23:32,820 --> 01:23:33,758 Brophy. 943 01:23:33,862 --> 01:23:38,659 I'm sorry to have to tell you, but Brophy was taken to the North Wing. 944 01:23:39,493 --> 01:23:40,536 What? 945 01:23:41,474 --> 01:23:46,271 According to Montague, the poor chap had a mental breakdown. 946 01:23:46,688 --> 01:23:48,460 - Mental breakdown? - Yeah. 947 01:23:48,669 --> 01:23:52,110 Brophy is not smart enough to have a mental breakdown. 948 01:23:52,840 --> 01:23:54,300 The North Wing. 949 01:23:54,717 --> 01:23:57,636 - Come on, we have to go. - I go with you, perhaps I can help. 950 01:23:57,741 --> 01:23:59,305 Come on, hurry. 951 01:24:21,723 --> 01:24:23,600 Brophy, have you seen Brisbane? 952 01:24:23,705 --> 01:24:25,269 Where is Brisbane? 953 01:24:25,373 --> 01:24:26,728 I'm sorry. 954 01:24:26,833 --> 01:24:28,814 - Where is he? - They took him to... 955 01:24:31,629 --> 01:24:33,610 Norton's taking him up to the tower. 956 01:24:33,923 --> 01:24:35,383 Oh, my God! 957 01:24:35,487 --> 01:24:39,345 He's drugged. They're going to throw him off, like a suicide. 958 01:24:40,805 --> 01:24:41,848 Dad. 959 01:24:41,952 --> 01:24:43,621 Come on, let's go. 960 01:25:00,408 --> 01:25:01,868 There! Look! 961 01:25:03,015 --> 01:25:04,267 Daddy. 962 01:25:10,419 --> 01:25:11,983 Richard. 963 01:25:13,025 --> 01:25:15,319 - Do something. - I'll try. 964 01:25:22,619 --> 01:25:24,287 I can't. 965 01:25:24,391 --> 01:25:25,330 What is it? 966 01:25:25,434 --> 01:25:29,396 He suffers from High Anxiety. It strikes one out of seven. 967 01:25:29,501 --> 01:25:33,150 - Don't worry, Miss. I'll stop him. - I go, too. 968 01:25:34,818 --> 01:25:37,947 Oh, God. I feel like such a... 969 01:25:38,051 --> 01:25:39,302 Coward? 970 01:25:39,511 --> 01:25:40,762 Yeah. 971 01:25:48,270 --> 01:25:49,625 I can't go on. 972 01:25:52,336 --> 01:25:54,422 I got him! 973 01:25:57,237 --> 01:25:58,905 I ain't got him. 974 01:26:00,887 --> 01:26:03,389 Where can we go? What can we do? 975 01:26:03,598 --> 01:26:05,475 - I've got to save him. - No. 976 01:26:05,579 --> 01:26:08,290 He'll kill you. I'm going to go up. 977 01:27:05,744 --> 01:27:07,412 He's going to fall! 978 01:27:19,091 --> 01:27:22,636 Hold on! Pull yourself up! You can do it! 979 01:27:24,096 --> 01:27:25,764 I can't hang on! 980 01:27:29,310 --> 01:27:32,021 That's it! Richard, listen to me! 981 01:27:32,229 --> 01:27:36,296 I have researched your case. I know what's giving you the High Anxiety. 982 01:27:36,400 --> 01:27:38,381 I have found the answer. 983 01:27:38,486 --> 01:27:40,884 Go back in your mind. Go back. 984 01:27:40,988 --> 01:27:42,657 You are a little baby. 985 01:27:42,761 --> 01:27:46,306 Your mother and father are fighting. They're always fighting. 986 01:27:46,410 --> 01:27:48,496 They're fighting about you. 987 01:27:56,733 --> 01:27:59,862 I hate this kid! He's making us prisoners! 988 01:27:59,966 --> 01:28:02,260 We're trapped in this house! We can never go out! 989 01:28:02,364 --> 01:28:06,430 What do you want me to do? Get rid of him? Is that what you want? 990 01:28:06,431 --> 01:28:07,890 Shut him up! 991 01:28:07,891 --> 01:28:10,289 Shut him up! I can't take it! 992 01:28:10,393 --> 01:28:11,853 He's falling! 993 01:28:15,815 --> 01:28:17,692 I understand now. 994 01:28:19,361 --> 01:28:23,219 It's not height I'm afraid of. It's parents! 995 01:28:23,740 --> 01:28:24,991 Ja. 996 01:28:26,451 --> 01:28:30,518 Now climb, you son-of-a-bitch. Climb! 997 01:28:37,504 --> 01:28:40,528 Come on, Doc. You can do it. 998 01:28:45,324 --> 01:28:47,201 He's almost at the top. 999 01:28:50,017 --> 01:28:51,059 Hurry, Richard. 1000 01:28:59,401 --> 01:29:00,861 Come on, Doc. 1001 01:29:19,004 --> 01:29:20,360 Norton. 1002 01:29:25,469 --> 01:29:27,242 Oh, my God. 1003 01:29:32,768 --> 01:29:36,314 - Mr. Brisbane, are you all right? - Yes, I'm all right. 1004 01:29:38,399 --> 01:29:40,276 Get down the stairs. 1005 01:29:40,380 --> 01:29:42,466 Thank you. You saved my life. 1006 01:29:42,570 --> 01:29:44,030 Thank God it's over. 1007 01:30:08,325 --> 01:30:10,724 Fins. I give up. 1008 01:30:10,828 --> 01:30:14,060 I never really liked her. She never bathed. 1009 01:30:14,269 --> 01:30:17,710 But I like you, I'll be on your side. I'll do anything you say. 1010 01:30:17,814 --> 01:30:21,672 I'm good at that. If I don't behave you can beat the living crap out of me. 1011 01:30:21,777 --> 01:30:23,341 I wouldn't mind. 1012 01:30:24,696 --> 01:30:27,094 Are you all right? We saw a figure fall. 1013 01:30:27,199 --> 01:30:29,597 That was Nurse Diesel, she went out this window. 1014 01:30:29,701 --> 01:30:32,308 - Daddy, I love you. - My baby. 1015 01:30:32,412 --> 01:30:34,081 My boss. 1016 01:30:34,289 --> 01:30:36,792 - Brophy. - My Richard. 1017 01:30:37,417 --> 01:30:39,294 Professor. 1018 01:30:39,816 --> 01:30:41,484 - You saved my life. - Ja. 1019 01:30:41,797 --> 01:30:44,091 You saved my life. Who are you? 1020 01:30:44,195 --> 01:30:45,446 Dad. 1021 01:30:46,802 --> 01:30:49,200 This is the man I'm going to marry. 1022 01:30:49,304 --> 01:30:52,641 - Jeepers, Vicky. - Isn't he a dreamboat? 1023 01:30:55,665 --> 01:30:57,021 Goodbye, Dad. 1024 01:31:07,239 --> 01:31:09,638 I absolutely love my new name. 1025 01:31:10,055 --> 01:31:13,183 Mrs. Victoria Harpo Thorndyke. 1026 01:31:14,017 --> 01:31:17,771 Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke. 1027 01:31:17,979 --> 01:31:19,648 Yes. Doctor? 1028 01:31:20,378 --> 01:31:22,255 I'm having this problem. 1029 01:31:22,672 --> 01:31:24,340 Problem? Well... 1030 01:31:24,549 --> 01:31:27,155 ...maybe we should examine the situation. 1031 01:31:27,260 --> 01:31:29,866 Nice shot. Pull the camera back slowly. 1032 01:31:29,971 --> 01:31:33,099 We're going too fast, we're going to hit the wall. 1033 01:31:36,331 --> 01:31:37,895 Now what do we do? 1034 01:31:38,000 --> 01:31:41,649 Never mind. Keep pulling back. Maybe nobody will notice.