1 00:02:09,920 --> 00:02:13,080 I thought this time you'd be captured... 2 00:02:13,115 --> 00:02:14,640 or that I'd lose you. 3 00:02:14,675 --> 00:02:17,957 To whom? Roma? 4 00:02:18,600 --> 00:02:21,280 The disc which you gave the police?! It's a fake. 5 00:02:21,315 --> 00:02:23,840 There was nothing in it. 6 00:02:24,200 --> 00:02:25,765 Don't worry sweetheart... 7 00:02:25,800 --> 00:02:31,432 Now I rule over the Asian underworld I am the King! 8 00:02:34,720 --> 00:02:36,765 It's been five years since that day. 9 00:02:36,800 --> 00:02:41,280 And I... Don... rule over the Asian drug trade. 10 00:02:41,315 --> 00:02:42,685 The King. 11 00:02:42,720 --> 00:02:45,605 Now my target is Europe. 12 00:02:45,640 --> 00:02:47,285 The European drug cartel is aware that... 13 00:02:47,320 --> 00:02:50,560 I will takeover their market by undercutting the prices. 14 00:02:50,595 --> 00:02:52,680 Once I establish my presence in Europe... 15 00:02:52,715 --> 00:02:55,285 they will be out of business. 16 00:02:55,320 --> 00:02:57,125 You speak to me like that again... 17 00:02:57,160 --> 00:02:59,151 I will have my man here slit your throat! 18 00:02:59,240 --> 00:03:00,419 How dare you speak to me... 19 00:03:00,454 --> 00:03:01,599 I speak the way I want. 20 00:03:02,880 --> 00:03:04,632 Gentlemen... 21 00:03:06,240 --> 00:03:07,045 gents... 22 00:03:07,080 --> 00:03:08,800 This is Jimmy Coogan... 23 00:03:08,835 --> 00:03:10,485 this cartel's boss. 24 00:03:10,520 --> 00:03:12,245 He has brought everyone together... 25 00:03:12,280 --> 00:03:14,640 so that they can set aside their personal issues... 26 00:03:14,675 --> 00:03:18,156 and decide about my fate. 27 00:03:18,480 --> 00:03:21,552 All those in favour of killing Don? 28 00:03:26,640 --> 00:03:27,765 Very well then! 29 00:03:27,800 --> 00:03:31,475 I learnt about this meeting a little late. 30 00:04:14,480 --> 00:04:20,280 Every heart is beating fast 31 00:04:20,315 --> 00:04:26,220 Guess who is here 32 00:04:27,155 --> 00:04:28,918 Don. 33 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. 34 00:04:53,555 --> 00:04:55,880 I'm not here for Jaruwan's door... 35 00:04:55,915 --> 00:04:58,190 but for my consignment. 36 00:04:58,440 --> 00:05:00,431 There goes your consignment. 37 00:05:04,400 --> 00:05:05,845 Damn! 38 00:05:05,880 --> 00:05:08,579 Now I'll have to drive the boat. 39 00:05:08,614 --> 00:05:11,279 You aren't going anywhere, Don. 40 00:05:12,280 --> 00:05:14,480 What brings about this hospitality? 41 00:05:14,515 --> 00:05:16,232 Jimmy Coogan. 42 00:05:16,640 --> 00:05:19,480 If we want to enter the drug trade in Europe... 43 00:05:19,515 --> 00:05:21,765 your life is our ticket. 44 00:05:21,800 --> 00:05:25,440 And I guess he is the ticket collector. 45 00:05:25,475 --> 00:05:27,357 Hello big boy! 46 00:05:27,392 --> 00:05:29,205 Any last wish? 47 00:05:29,240 --> 00:05:32,880 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian meal? 48 00:05:32,915 --> 00:05:33,685 Meaning? 49 00:05:33,720 --> 00:05:39,560 Well, after killing all of you, I was hoping to go for a good Italian dinner. 50 00:05:39,595 --> 00:05:42,600 You know, spaghetti bolognese, a glass of red wine... 51 00:05:42,635 --> 00:05:44,365 No? What? 52 00:05:44,400 --> 00:05:46,175 Nobody likes Italian? 53 00:05:46,210 --> 00:05:47,951 What a shame! Shoot him! 54 00:05:59,960 --> 00:06:01,678 Quick! After him! 55 00:07:44,720 --> 00:07:46,358 See you around. 56 00:08:37,240 --> 00:08:39,885 Good evening! Hi Roma!IHi! 57 00:08:39,920 --> 00:08:44,312 Is this the file I'd asked for?! YeslT hanks. 58 00:08:47,360 --> 00:08:49,192 It's him! 59 00:08:50,400 --> 00:08:54,205 Any plans for tonight?! Nothing, why? 60 00:08:54,240 --> 00:08:59,269 Because it's your birthday. We should celebrate. 61 00:08:59,600 --> 00:09:01,910 My birthday? 62 00:09:02,960 --> 00:09:05,759 It's not my birthday today, Arjun. 63 00:09:06,080 --> 00:09:07,765 I know. 64 00:09:07,800 --> 00:09:10,679 Actually it's my birthday. 65 00:09:13,800 --> 00:09:19,160 Oh my God! I'm so sorry... I completely forgot! 66 00:09:19,195 --> 00:09:20,600 Happy birthday, Arjun. 67 00:09:20,635 --> 00:09:21,925 Thanks. 68 00:09:21,960 --> 00:09:23,880 Just a second. 69 00:09:23,915 --> 00:09:25,439 Hello... 70 00:09:26,600 --> 00:09:29,831 I'll be right there. Okay. 71 00:09:32,080 --> 00:09:34,674 Happy birthday! Thank you. 72 00:09:37,320 --> 00:09:40,756 You wanted to see me, sir?! Yes. 73 00:09:42,400 --> 00:09:44,391 Have a seat. 74 00:09:45,320 --> 00:09:49,917 Roma, do you know how long I've served in this department? 75 00:09:51,600 --> 00:09:53,830 37 years. 76 00:09:54,480 --> 00:09:58,577 And in these 37 years I've worked on 186 cases. 77 00:09:58,612 --> 00:10:02,674 I've worked with very brave and able officers. 78 00:10:04,640 --> 00:10:09,237 But I know I'll miss you the most. 79 00:10:11,320 --> 00:10:13,365 I'm sorry, sir? 80 00:10:13,400 --> 00:10:17,200 I'm retiring, Romal What? 81 00:10:17,235 --> 00:10:18,685 Yes. 82 00:10:18,720 --> 00:10:21,792 I wanted to tell you myself. 83 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 Come on, I'm not dying! 84 00:10:28,680 --> 00:10:32,205 Come... walk me to my car. 85 00:10:32,240 --> 00:10:35,400 Sir... you could reconsider your decision... 86 00:10:35,435 --> 00:10:38,756 I don't want tol What about Don? 87 00:10:39,280 --> 00:10:42,320 He is the only one who got away! 88 00:10:42,355 --> 00:10:45,137 He is your responsibility now. 89 00:10:45,172 --> 00:10:47,920 And I know you will do it. 90 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 Good evening, Mr. Malik. 91 00:10:56,200 --> 00:10:56,925 Don? 92 00:10:56,960 --> 00:10:59,920 Put your hands up! Up where I can see them. 93 00:10:59,955 --> 00:11:01,557 Take it easy guys... 94 00:11:01,592 --> 00:11:03,125 Down on your knees! 95 00:11:03,160 --> 00:11:04,845 Really? I'm wearing white! 96 00:11:04,880 --> 00:11:07,365 Shut up and get down on your knees. 97 00:11:07,400 --> 00:11:11,712 I am very happy to see you too, my wild cat. 98 00:11:11,960 --> 00:11:13,917 Watch it! 99 00:11:14,640 --> 00:11:17,837 Why is every one so angry? 100 00:11:18,880 --> 00:11:21,005 Absolute immunity. 101 00:11:21,040 --> 00:11:23,805 Drop all charges against me. 102 00:11:23,840 --> 00:11:28,120 In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. 103 00:11:28,155 --> 00:11:31,094 You're a wanted man in every country! 104 00:11:31,129 --> 00:11:34,033 How can I convince them all?! Really? 105 00:11:34,560 --> 00:11:38,474 My mother would've been so proud to hear that. 106 00:11:38,840 --> 00:11:40,565 Proud? 107 00:11:40,600 --> 00:11:43,525 She would've shot you herself! 108 00:11:43,560 --> 00:11:46,837 Mr. Malik, you didn't know my mother. 109 00:11:46,960 --> 00:11:50,396 Immunity or nothing! 110 00:11:51,040 --> 00:11:55,365 Don, that's impossible! 111 00:11:55,400 --> 00:11:57,720 I could probably save you from the death penalty. 112 00:11:57,755 --> 00:11:59,285 That's all! 113 00:11:59,320 --> 00:12:03,160 The names of my clients, my suppliers, every one involved... 114 00:12:03,195 --> 00:12:05,674 for all that information and evidence... 115 00:12:06,080 --> 00:12:08,993 your offer is quite small, Mr. Malik. 116 00:12:09,120 --> 00:12:11,860 Do something about it. You know... 117 00:12:11,895 --> 00:12:14,600 Make me an offer I can't refuse. 118 00:12:14,635 --> 00:12:16,398 Okay. 119 00:12:17,120 --> 00:12:20,045 If you don't cooperate with us... 120 00:12:20,080 --> 00:12:25,871 Believe me, along with the prison term, you'll also get the death penalty. 121 00:12:27,400 --> 00:12:30,153 We all die, Mr. Malik. 122 00:12:30,320 --> 00:12:35,679 Perhaps going to jail now will be to my advantage. 123 00:12:58,720 --> 00:13:02,190 I've waited far too long for this day. 124 00:13:02,640 --> 00:13:06,880 How does it feel... to be in prison? 125 00:13:06,915 --> 00:13:08,765 Yeah, it's okay. 126 00:13:08,800 --> 00:13:11,365 I'm unhappy with the uniform colour... 127 00:13:11,400 --> 00:13:16,679 But you don't look happy either. What is it? 128 00:13:17,920 --> 00:13:21,276 Your unexpected change of heart... 129 00:13:22,280 --> 00:13:23,765 why are you putting on this act? 130 00:13:23,800 --> 00:13:29,120 In this trade, when people covet your death more than your life... 131 00:13:29,155 --> 00:13:32,590 it's understood that it's time to move on. 132 00:13:33,000 --> 00:13:35,400 I figured I'd do something good along the way but... 133 00:13:35,435 --> 00:13:40,240 you people didn't give me a chance. Very sad! 134 00:13:40,275 --> 00:13:42,125 Had we given you that chance, 135 00:13:42,160 --> 00:13:45,320 you would've provided us with the actual information... 136 00:13:45,355 --> 00:13:48,080 Isn't that right'?! Yeah, that's right. 137 00:13:48,115 --> 00:13:51,474 I've lied to you once before... 138 00:13:51,509 --> 00:13:54,833 and I didn't like itl Shut up! 139 00:14:11,880 --> 00:14:17,880 For once, I wanted to see you behind bars... 140 00:14:17,915 --> 00:14:20,679 and now I have. 141 00:14:21,440 --> 00:14:24,432 So goodbye, Don! 142 00:14:52,920 --> 00:14:57,790 If you let me live, it would be your biggest mistake. 143 00:15:10,800 --> 00:15:13,553 Welcome to hell, Don. 144 00:15:46,560 --> 00:15:50,474 Shower 14's drain is clogged. 145 00:15:50,600 --> 00:15:53,160 Inform housekeeping. 146 00:15:59,240 --> 00:16:01,516 Still upset? 147 00:16:15,080 --> 00:16:16,845 I'm here to offer my friendship. 148 00:16:16,880 --> 00:16:20,205 Let go of the past! Let go of what? 149 00:16:20,240 --> 00:16:23,880 I've been trapped in this cage for five years thanks to you! 150 00:16:23,915 --> 00:16:26,765 You're here because of your ego, Vardhaan. 151 00:16:26,800 --> 00:16:29,918 You don't know how to change with time and circumstance. 152 00:16:32,320 --> 00:16:34,918 Come on! 153 00:16:34,953 --> 00:16:37,517 Get up! 154 00:16:39,400 --> 00:16:42,080 If you know, then what are you doing here? 155 00:16:42,115 --> 00:16:45,755 I've come here for you, Vardhaan. 156 00:16:46,160 --> 00:16:47,445 With an offer. 157 00:16:47,480 --> 00:16:51,269 Well, I have an offer too. 158 00:16:53,320 --> 00:16:56,880 How about I cut you to pieces and feed you to the dogs in here? 159 00:16:56,915 --> 00:16:59,240 That will benefit neither you nor me, Vardhaan. 160 00:16:59,275 --> 00:17:00,753 Only the dogs! 161 00:17:02,040 --> 00:17:05,670 And I hate dogs! 162 00:17:06,160 --> 00:17:08,685 I'm on death row, Vardhaan. 163 00:17:08,720 --> 00:17:12,480 Whether you kill me now or the law does in two weeks... 164 00:17:12,515 --> 00:17:14,517 it's all the same. 165 00:17:15,400 --> 00:17:17,045 Think, Vardhaan! 166 00:17:17,080 --> 00:17:21,160 I could have surrendered myself in any country... 167 00:17:21,195 --> 00:17:22,445 yet I chose this one. 168 00:17:22,480 --> 00:17:28,271 Though I know you are here, eager to kill me. 169 00:17:43,080 --> 00:17:45,196 Don! 170 00:17:48,560 --> 00:17:51,439 Get out of here! All of you... out! 171 00:17:56,160 --> 00:17:58,037 Go on... 172 00:17:58,280 --> 00:18:01,640 I've come to help you escape. 173 00:18:01,675 --> 00:18:04,280 In exchange for'? 174 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 You'll know when the time is right. 175 00:18:05,515 --> 00:18:07,312 No, no... 176 00:18:07,600 --> 00:18:10,245 You will tell me right now! 177 00:18:10,280 --> 00:18:16,280 All you need to do right now is to decide whether you want to escape or not... 178 00:18:16,315 --> 00:18:18,440 If this is another of your tricks... 179 00:18:18,475 --> 00:18:20,795 Trust me, no tricks. 180 00:18:21,480 --> 00:18:23,320 What do I have to do'? 181 00:18:23,355 --> 00:18:25,277 Good. 182 00:18:25,800 --> 00:18:30,920 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 183 00:18:56,040 --> 00:18:57,565 You see him? 184 00:18:57,600 --> 00:19:01,019 I want that janitor's duty. Pronto. 185 00:19:01,054 --> 00:19:04,439 Okay, but... I Do it, pleaselOkay. 186 00:19:19,800 --> 00:19:21,605 Now what? 187 00:19:21,640 --> 00:19:24,325 Now we wait till Saturday. 188 00:19:24,360 --> 00:19:26,940 Why'? What happens on Saturday? 189 00:19:26,975 --> 00:19:29,485 My attorney will pay me a visit. 190 00:19:29,520 --> 00:19:34,160 Any more questions?! Yes, one more. May I ask? 191 00:19:34,195 --> 00:19:39,473 No! Got your answer? Good night. 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,310 Tonight we get out of here... you ready? 193 00:20:32,400 --> 00:20:34,755 Oh yes! 194 00:21:00,160 --> 00:21:02,034 Hey, you want to eat my food? 195 00:21:02,069 --> 00:21:03,909 You don't want'? Hate fish! 196 00:22:13,800 --> 00:22:15,313 Help! 197 00:22:15,520 --> 00:22:17,920 He's dying, we need help here. 198 00:22:17,955 --> 00:22:18,925 He's dyillQ 199 00:22:18,960 --> 00:22:21,873 Thank you... My friend is very sick. 200 00:23:00,400 --> 00:23:01,380 Hi... 201 00:23:01,415 --> 00:23:02,325 Hi. 202 00:23:02,360 --> 00:23:04,200 Hope I'm not disturbing you? 203 00:23:04,235 --> 00:23:06,237 No, not at all. 204 00:23:08,360 --> 00:23:10,320 Are those for me? 205 00:23:10,355 --> 00:23:11,913 Yeah! 206 00:23:12,560 --> 00:23:13,805 Thanks. 207 00:23:13,840 --> 00:23:16,878 Come in! Thanks. 208 00:23:18,080 --> 00:23:20,469 Who is this? 209 00:23:21,400 --> 00:23:24,313 My brother... Ramesh. 210 00:23:24,400 --> 00:23:27,040 Your brother... 211 00:23:28,240 --> 00:23:30,277 Where is he? 212 00:23:33,480 --> 00:23:35,835 He's dead. 213 00:23:41,960 --> 00:23:43,314 I am sorry. 214 00:23:43,400 --> 00:23:45,357 That's okay. 215 00:23:51,240 --> 00:23:52,765 Roma, remember you once told me that... 216 00:23:52,800 --> 00:23:57,510 you didn't want to think about anything else till Don was arrested? 217 00:23:58,320 --> 00:24:00,118 I do. 218 00:24:00,800 --> 00:24:04,839 Well now the situation is... 219 00:24:09,640 --> 00:24:13,429 that your phone is ringing yet again. 220 00:24:14,160 --> 00:24:17,835 I am sorry... just a second... 221 00:24:18,000 --> 00:24:20,116 Hello? 222 00:24:21,400 --> 00:24:23,198 When? 223 00:24:57,960 --> 00:25:03,592 Mesmerising and alluring 224 00:25:05,480 --> 00:25:11,449 Is his magic 225 00:25:27,080 --> 00:25:32,598 Mesmerising and alluring 226 00:25:34,400 --> 00:25:40,351 Is his magic 227 00:25:40,920 --> 00:25:44,565 He whose eyes are stars 228 00:25:44,600 --> 00:25:47,480 He who is adorned with diamonds 229 00:25:47,515 --> 00:25:53,437 0 heart, is it true? 230 00:25:55,120 --> 00:25:58,400 O tell me 231 00:25:58,435 --> 00:26:01,645 He is here 232 00:26:01,680 --> 00:26:06,920 Hold on to your heart, say it out loud 233 00:26:06,955 --> 00:26:10,405 Guess who it is 234 00:26:10,440 --> 00:26:16,420 He is here, once again 235 00:26:17,355 --> 00:26:21,075 Don 236 00:26:37,320 --> 00:26:42,952 I'm the mystery that no one gets 237 00:26:44,640 --> 00:26:50,516 My moves are above everyone else 238 00:27:05,800 --> 00:27:11,398 I'm the mystery that no one gets 239 00:27:13,240 --> 00:27:19,175 My moves are above everyone else 240 00:27:20,400 --> 00:27:24,080 I'm deeper than the ocean 241 00:27:24,115 --> 00:27:28,532 never standing still 242 00:27:28,567 --> 00:27:32,950 I'm denser than smoke 243 00:27:33,480 --> 00:27:39,405 that never stops rising 244 00:27:39,440 --> 00:27:44,680 Hold on to your heart, say it out loud 245 00:27:44,715 --> 00:27:48,405 Guess who it is 246 00:27:48,440 --> 00:27:54,300 He is here, once again 247 00:27:55,035 --> 00:27:58,152 Don 248 00:28:20,120 --> 00:28:26,120 You aren't like smoke, you are the flame 249 00:28:27,455 --> 00:28:33,027 If I come closer to you, I'll burn and die 250 00:28:33,062 --> 00:28:38,527 If it's me you desire, what else will you get? 251 00:28:38,562 --> 00:28:43,993 Where do I go next, even I don't have a clue 252 00:28:44,160 --> 00:28:49,240 Hold on to your heart, say it out loud 253 00:28:49,275 --> 00:28:52,845 Guess who it is 254 00:28:52,880 --> 00:28:58,880 He is here, once again 255 00:28:59,115 --> 00:29:01,549 Don 256 00:29:06,120 --> 00:29:09,476 Don 257 00:29:18,880 --> 00:29:23,078 Here! Now this is what I want from you. 258 00:29:23,720 --> 00:29:26,800 There's a safety deposit box in Zurich's Russian Commercial bank... 259 00:29:26,835 --> 00:29:30,165 that belonged to your ex-boss, Boris. 260 00:29:30,200 --> 00:29:35,440 He gave one of the set of keys to you and the other to your partner, Singhania. 261 00:29:35,475 --> 00:29:37,670 I have one key, thanks to you. 262 00:29:37,800 --> 00:29:40,285 Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... 263 00:29:40,320 --> 00:29:43,800 either before poisoning him or even after, it would've been to your advantage. 264 00:29:43,835 --> 00:29:46,030 What's in that box? 265 00:29:46,960 --> 00:29:50,318 You will know when we open it. 266 00:29:50,353 --> 00:29:53,677 Where is the key, Vardhaan'? 267 00:29:56,240 --> 00:29:58,072 Zurich Airport. 268 00:29:58,160 --> 00:30:00,925 Baggage locker number 1-3-5. 269 00:30:00,960 --> 00:30:04,669 Combination lock number 5-4-8-1-7. 270 00:30:05,560 --> 00:30:07,605 Got it. 271 00:30:07,640 --> 00:30:11,240 Sweetheart, take the next flight out to Zurich. 272 00:30:11,275 --> 00:30:14,278 We'll see you there in two days. 273 00:30:15,720 --> 00:30:18,360 You trust this girl completely? 274 00:30:19,080 --> 00:30:20,559 Ayesha. 275 00:30:20,640 --> 00:30:22,438 Sorry? 276 00:30:23,160 --> 00:30:26,198 Ayesha, my name. 277 00:30:27,240 --> 00:30:28,685 You were saying... 278 00:30:28,720 --> 00:30:34,719 I was wondering if a girl like you should do something as dangerous as this! 279 00:30:37,000 --> 00:30:40,880 I'm not just a pretty face, Mr. Vardhaan. 280 00:30:41,200 --> 00:30:44,033 I have a lot of other skills too. 281 00:30:45,560 --> 00:30:46,800 See you in Zurich. 282 00:30:46,835 --> 00:30:48,632 See ya. 283 00:31:06,400 --> 00:31:08,676 Welcome to Zurich. 284 00:31:49,880 --> 00:31:52,520 Know him'? 285 00:31:54,040 --> 00:31:56,005 Fabian Kohl. 286 00:31:56,040 --> 00:31:58,920 President of the German Deutsch Zentral Bank. 287 00:31:58,955 --> 00:32:01,765 Influential, powerful and respected by all. 288 00:32:01,800 --> 00:32:06,920 Not many know that the position he has occupied for the past 8 years... 289 00:32:06,955 --> 00:32:10,805 was meant for someone elsel Who? 290 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 When the committee was setup to choose the bank's president... 291 00:32:13,555 --> 00:32:16,080 their first choice wasn't Kohl but someone else. 292 00:32:16,115 --> 00:32:17,479 James Werden. 293 00:32:17,800 --> 00:32:20,320 So why didn't the committee elect Werden? 294 00:32:20,355 --> 00:32:24,109 Werden was killed in a car accident. 295 00:32:26,240 --> 00:32:29,517 Kohl was behind that accident. 296 00:32:29,840 --> 00:32:32,992 Guess who helped him'? 297 00:32:35,240 --> 00:32:36,765 Singhania'? 298 00:32:36,800 --> 00:32:39,758 That's right, Vardhaan! 299 00:32:40,240 --> 00:32:43,685 But Kohl's messenger wasn't aware that... 300 00:32:43,720 --> 00:32:49,432 Singhania had recorded their meeting in this tape. 301 00:32:50,000 --> 00:32:51,960 Are we going to blackmail Kohl? 302 00:32:51,995 --> 00:32:55,351 Yes and no. 303 00:32:55,560 --> 00:32:58,525 I will blackmail Kohl... 304 00:32:58,560 --> 00:33:03,270 through the bank's vice-president, J. K. Diwan. 305 00:33:03,760 --> 00:33:07,715 The vice-president of DZB is an Indian? 306 00:33:07,750 --> 00:33:11,671 Well sweetheart, we are everywhere. 307 00:33:12,320 --> 00:33:15,278 Why don't we deal with Kohl directly? 308 00:33:15,640 --> 00:33:20,480 A minister is more concerned about power than the king himself. 309 00:33:20,515 --> 00:33:25,759 Kohl's messenger to Singhania was none other than Diwan. 310 00:33:27,720 --> 00:33:29,757 What's on your mind? 311 00:33:32,560 --> 00:33:35,525 DZB has its currency centre here in Berlin. 312 00:33:35,560 --> 00:33:38,359 And that is where they print the 50 and 100 Euro bills. 313 00:33:38,880 --> 00:33:41,045 How much are we demanding? 314 00:33:41,080 --> 00:33:44,240 I don't want the money!I Then what? 315 00:33:44,275 --> 00:33:49,565 I want the printing plates! 316 00:33:49,600 --> 00:33:52,285 Why on earth would Diwan give us those plates? 317 00:33:52,320 --> 00:33:54,680 Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? 318 00:33:54,715 --> 00:33:55,765 Right! 319 00:33:55,800 --> 00:34:00,640 Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out of the picture. 320 00:34:00,675 --> 00:34:02,085 But how? 321 00:34:02,120 --> 00:34:07,930 With Diwan's help I'll break into the currency centre. 322 00:34:13,480 --> 00:34:18,200 Even if you do steal the plates, it's no big deal to make new ones. 323 00:34:18,235 --> 00:34:20,165 Of course it's no big deal, sweetheart. 324 00:34:20,200 --> 00:34:23,660 But new bills don't make old ones worthless. 325 00:34:23,695 --> 00:34:27,120 By the time the bank replaces every old bill... 326 00:34:27,155 --> 00:34:30,272 it will be years. 327 00:34:30,520 --> 00:34:32,840 By then... how should I say this... 328 00:34:32,875 --> 00:34:35,254 we will be... 329 00:34:35,289 --> 00:34:37,634 billionaires! 330 00:34:43,080 --> 00:34:48,240 Yes sir?IRoma, I just had a word with German Interpol. 331 00:34:48,275 --> 00:34:51,440 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 332 00:34:51,475 --> 00:34:53,805 Don and Vardhaan'? 333 00:34:53,840 --> 00:34:55,620 What were they doing together? 334 00:34:55,655 --> 00:34:57,365 That's what we need to find out. 335 00:34:57,400 --> 00:35:01,200 The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... 336 00:35:01,235 --> 00:35:03,840 Leave for Berlin immediately! Right away, sir. 337 00:35:03,960 --> 00:35:07,400 I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Wetland. 338 00:35:07,435 --> 00:35:12,312 He is attending a charity fundraiser tomorrow. -Right. 339 00:35:12,347 --> 00:35:17,190 He'll meet you there. All the best! Okay, sir. Thank you! 340 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 Excuse me, gentlemen... 341 00:35:32,235 --> 00:35:33,965 Mr. Wetland? Roma Bhagat. 342 00:35:34,000 --> 00:35:37,280 Detective Malik may have spoken to you about melYes, he did. 343 00:35:37,315 --> 00:35:39,045 This is Detective Jens Berkel. 344 00:35:39,080 --> 00:35:41,174 He will be working the case with you. 345 00:35:41,209 --> 00:35:43,269 Nice to meet youl Pleased to meet you. 346 00:35:44,200 --> 00:35:48,120 Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. 347 00:35:48,155 --> 00:35:50,920 Tell Malik, he owes me one. 348 00:35:50,955 --> 00:35:52,513 Big time! 349 00:35:53,200 --> 00:35:54,205 I will, sir. 350 00:35:54,240 --> 00:35:55,645 Good evening ladies and gentlemen. 351 00:35:55,680 --> 00:35:58,598 Thank you all for being here with us today... 352 00:35:58,633 --> 00:36:01,516 and putting your heart ahead of your wallet. 353 00:36:02,440 --> 00:36:05,080 Would you please join me to welcome here today... 354 00:36:05,115 --> 00:36:06,405 our esteemed guest of honour... 355 00:36:06,440 --> 00:36:11,992 the Vice President of the DZB... Mr. J.K. Diwan. 356 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 We raise our glasses to your health. Cheers! 357 00:36:34,175 --> 00:36:34,605 Cheers! 358 00:36:34,640 --> 00:36:36,960 Thank you ladies and gentlemen. 359 00:36:36,995 --> 00:36:39,280 Enjoy the rest of the evening. 360 00:37:10,320 --> 00:37:12,197 Thank you. 361 00:39:14,640 --> 00:39:16,597 What happened? 362 00:39:16,720 --> 00:39:18,597 That man... 363 00:39:19,160 --> 00:39:22,118 I don't know why but I feel like I know him. 364 00:39:22,720 --> 00:39:24,880 Only if he didn't look like he did... 365 00:39:24,915 --> 00:39:27,030 lam sure... 366 00:39:28,800 --> 00:39:30,837 Find him, Arjun. 367 00:39:34,080 --> 00:39:36,640 It is extremely important because if it wasn't for your support... 368 00:39:36,675 --> 00:39:39,560 we would never be able to raise any funds. 369 00:39:39,595 --> 00:39:41,812 Your phone is ringing. 370 00:39:41,847 --> 00:39:44,030 My phone'? - Yeah. 371 00:39:49,640 --> 00:39:51,100 Excuse me. 372 00:39:51,135 --> 00:39:52,525 Hello? 373 00:39:52,560 --> 00:39:55,285 Congratulations on the new phone, Diwan. 374 00:39:55,320 --> 00:39:59,518 The inbox has a video clip which I'm sure you'll find interesting. 375 00:40:00,160 --> 00:40:05,678 I suggest you see it alone... or it could prove embarrassing. 376 00:40:18,480 --> 00:40:20,360 I kept my word. 377 00:40:20,395 --> 00:40:22,205 Now it's your turn. 378 00:40:22,240 --> 00:40:24,419 Once Mr Werden is elected as president... 379 00:40:24,454 --> 00:40:26,598 it will be difficult to make our move. 380 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 Don't worry, it will be done. 381 00:40:33,240 --> 00:40:36,605 I told you it was interesting 382 00:40:36,640 --> 00:40:39,320 Apart from this clip, I also have a bank document. 383 00:40:39,355 --> 00:40:42,000 It states that a million dollars were transferred... 384 00:40:42,035 --> 00:40:44,205 to Singhania's Swiss bank account. 385 00:40:44,240 --> 00:40:47,551 Singhania? I don't know any... I Signed by you! 386 00:40:48,280 --> 00:40:51,480 It is your good fortune that I am a nice guy. 387 00:40:51,515 --> 00:40:56,205 What I want is no big deal for you. 388 00:40:56,240 --> 00:40:59,960 There's a black car outside, registration number BIU 103. 389 00:40:59,995 --> 00:41:02,013 You have... 390 00:41:02,048 --> 00:41:04,031 two minutes. 391 00:41:32,320 --> 00:41:34,118 Who are you? 392 00:41:44,800 --> 00:41:46,518 Don? 393 00:41:47,480 --> 00:41:49,869 No autographs please! 394 00:41:52,880 --> 00:41:56,240 Damn it! Get the car! 395 00:41:56,275 --> 00:41:57,605 You are crazy! 396 00:41:57,640 --> 00:41:59,400 Do you have any idea what you're asking for? 397 00:41:59,435 --> 00:42:00,285 Of course. 398 00:42:00,320 --> 00:42:02,765 I want the information that will help me 399 00:42:02,800 --> 00:42:05,189 get inside the underground vault of the DZB. 400 00:42:05,720 --> 00:42:07,365 Listen... if you want money... 401 00:42:07,400 --> 00:42:08,960 please just name your amount, you will get it. 402 00:42:08,995 --> 00:42:10,965 What you're asking for is impossible. 403 00:42:11,000 --> 00:42:16,393 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 404 00:42:18,080 --> 00:42:21,280 The details of what I want are on the phone. 405 00:42:21,315 --> 00:42:22,953 And Diwan... 406 00:42:23,280 --> 00:42:26,193 You have 24 hours. 407 00:42:43,960 --> 00:42:46,031 Roma! There! 408 00:42:57,480 --> 00:43:00,950 I see you... my wild cat. 409 00:43:04,000 --> 00:43:04,765 Don! 410 00:43:04,800 --> 00:43:07,519 If I'm caught with you... IRelax Diwan. 411 00:43:07,640 --> 00:43:09,800 It is not just difficult to catch Don... 412 00:43:09,835 --> 00:43:11,916 It's impossible! 413 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 Are you alright? 414 00:45:10,515 --> 00:45:12,436 Everybody okay? 415 00:45:12,471 --> 00:45:14,357 Step aside sir. 416 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 Police business. Step away from the car! 417 00:45:17,435 --> 00:45:20,358 It's my car... 418 00:45:24,680 --> 00:45:28,196 Get out! Please! 419 00:45:31,560 --> 00:45:34,154 Got any money? 420 00:45:36,680 --> 00:45:38,557 There he is. 421 00:46:24,720 --> 00:46:27,240 Times up, sorry Roma. 422 00:46:27,275 --> 00:46:29,356 See you soon. 423 00:47:11,320 --> 00:47:12,525 Hello. 424 00:47:12,560 --> 00:47:14,756 A moment please sir. 425 00:47:15,000 --> 00:47:17,833 Sorry, I have to go. 426 00:47:20,600 --> 00:47:22,989 This will destroy us. 427 00:47:23,680 --> 00:47:26,325 Do what ever you have to do Diwan. 428 00:47:26,360 --> 00:47:30,911 I don't want to hear about that man, Don, ever again. 429 00:47:31,200 --> 00:47:33,476 Is that understood? 430 00:48:10,080 --> 00:48:12,125 So Mr. Diwan... 431 00:48:12,160 --> 00:48:15,198 how can Abdul Jabbar be of assistance? 432 00:48:17,360 --> 00:48:19,749 I've heard you are a useful man. 433 00:48:22,160 --> 00:48:24,436 You've heard right. 434 00:48:24,960 --> 00:48:26,765 What's the job? 435 00:48:26,800 --> 00:48:29,120 You know of Don, of course? 436 00:48:29,155 --> 00:48:30,365 Hmm... 437 00:48:30,400 --> 00:48:32,765 He is in Berlin right now. 438 00:48:32,800 --> 00:48:35,918 I want you to trace him down and... 439 00:48:36,320 --> 00:48:37,833 you know... 440 00:48:46,960 --> 00:48:48,758 Why'? 441 00:48:49,960 --> 00:48:52,720 Why do you want him killed, Mr. Diwan? 442 00:48:52,755 --> 00:48:56,270 You need reason or money? 443 00:49:00,720 --> 00:49:03,439 Now you're talking! 444 00:49:07,160 --> 00:49:09,356 Five million Euro. 445 00:49:09,480 --> 00:49:11,045 Half now and... 446 00:49:11,080 --> 00:49:14,630 the rest when I hand you his head. 447 00:49:14,800 --> 00:49:16,845 That's not necessary. 448 00:49:16,880 --> 00:49:22,558 I want it done. As soon as possible! 449 00:49:34,320 --> 00:49:36,085 Vardhaan! 450 00:49:36,120 --> 00:49:40,605 Now do you see why we never get along? 451 00:49:40,640 --> 00:49:41,960 It would be better if instead of watching cartoons... 452 00:49:41,995 --> 00:49:45,600 you were thinking about the security at the DZB. 453 00:49:45,635 --> 00:49:46,685 Really? 454 00:49:46,720 --> 00:49:48,965 Even if Diwan does help... 455 00:49:49,000 --> 00:49:51,480 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 456 00:49:51,515 --> 00:49:54,085 I know, Vardhaan. 457 00:49:54,120 --> 00:49:57,920 We need a computer hacker to control the building's security system. 458 00:49:57,955 --> 00:50:01,436 My remote, please. 459 00:50:02,320 --> 00:50:03,780 Thank you! 460 00:50:03,815 --> 00:50:05,205 But who? 461 00:50:05,240 --> 00:50:08,000 All our useful men are either in prison or... 462 00:50:08,035 --> 00:50:09,991 on the FBI and Interpol watch list. 463 00:50:10,600 --> 00:50:12,485 Relax Vardhaan. 464 00:50:12,520 --> 00:50:17,674 I know just the guy for this task. 465 00:50:21,400 --> 00:50:23,240 Hey! Watch out!I Are you crazy? 466 00:50:23,275 --> 00:50:24,833 Sorry! 467 00:50:36,800 --> 00:50:38,045 Thank you for coming, Sameer. 468 00:50:38,080 --> 00:50:39,685 Not at all, sir, please... I mean... 469 00:50:39,720 --> 00:50:44,080 I had to see for myself that it really was you who called. 470 00:50:44,115 --> 00:50:46,993 I'm just a big fan, sirl Sir? 471 00:50:47,120 --> 00:50:49,445 That sounds too 'honest'. 472 00:50:49,480 --> 00:50:52,950 Call me Don. I have a job for you. 473 00:50:55,400 --> 00:50:58,120 The security system at the DZB's currency centre... 474 00:50:58,155 --> 00:51:00,925 is controlled by a master computer. 475 00:51:00,960 --> 00:51:02,960 I want you to hack into this computer... 476 00:51:02,995 --> 00:51:07,272 so that it's under my control. 477 00:51:11,640 --> 00:51:15,554 I'm really sorry sir... Don. 478 00:51:15,800 --> 00:51:17,365 I don't think I can do itl Really? 479 00:51:17,400 --> 00:51:20,800 Is it the Sameer Ali who at 17 hacked into the Tokyo Stock Exchange and... 480 00:51:20,835 --> 00:51:22,685 stole 1.4 million dollars? 481 00:51:22,720 --> 00:51:25,880 And then donated it anonymously to 'Save the Oceans' foundation. 482 00:51:25,915 --> 00:51:28,838 There's nothing to prove that I did it. 483 00:51:29,080 --> 00:51:32,357 And if there's no evidence, you aren't guilty. 484 00:51:32,640 --> 00:51:34,480 Isn't that right? 485 00:51:34,515 --> 00:51:36,198 Touché! 486 00:51:37,800 --> 00:51:41,400 You've been quite low key the past three years. 487 00:51:41,435 --> 00:51:44,512 I'm sure love has something to do with it. 488 00:51:44,547 --> 00:51:47,590 Actually tell me... I like love stories. 489 00:51:48,000 --> 00:51:49,957 She is a... 490 00:51:50,080 --> 00:51:52,080 she's very special. 491 00:51:52,115 --> 00:51:54,045 I am sure she is. 492 00:51:54,080 --> 00:51:56,525 But so is your talent. 493 00:51:56,560 --> 00:52:01,589 It would be a shame not to put it to use at right time. 494 00:52:03,240 --> 00:52:04,958 I can't. 495 00:52:05,600 --> 00:52:11,551 I promised Yana that I won't do anything illegal. 496 00:52:12,160 --> 00:52:17,917 If there's no evidence, you aren't guilty, right'? 497 00:52:33,000 --> 00:52:34,832 Hey... 498 00:52:36,280 --> 00:52:38,205 where were you? 499 00:52:38,240 --> 00:52:40,120 I had the interview, remember? 500 00:52:40,155 --> 00:52:43,829 Oh yeah, how did it go? 501 00:52:44,080 --> 00:52:46,720 I got the job, Yana. 502 00:52:48,840 --> 00:52:51,354 That's great, Sam. 503 00:52:53,440 --> 00:52:55,829 How are you feeling? 504 00:52:56,000 --> 00:52:58,071 I feel good. 505 00:52:58,280 --> 00:53:00,565 A little bit tired... but good. 506 00:53:00,600 --> 00:53:02,480 He's not troubling you too much, is he? 507 00:53:02,515 --> 00:53:06,678 No. He's very well behaved. 508 00:54:03,800 --> 00:54:05,525 At 1:18pm 509 00:54:05,560 --> 00:54:07,756 there are two people in the car. 510 00:54:09,680 --> 00:54:11,800 Exactly 6 minutes later... 511 00:54:11,835 --> 00:54:14,633 Here, look carefully. 512 00:54:16,360 --> 00:54:17,845 Only one! 513 00:54:17,880 --> 00:54:20,640 That means the passenger got off... 514 00:54:20,675 --> 00:54:23,400 somewhere between Tiergarten Strasse... 515 00:54:23,435 --> 00:54:27,605 and 17th Juli Strasse. 516 00:54:27,640 --> 00:54:31,349 Probably someone saw him get out of the car. 517 00:54:32,240 --> 00:54:34,685 Possible. 518 00:54:34,720 --> 00:54:36,365 I'll talk to Berkel. 519 00:54:36,400 --> 00:54:40,394 If there's a witness, we'll find him. 520 00:54:44,840 --> 00:54:45,605 Hello... 521 00:54:45,640 --> 00:54:50,237 Diwan, I'm sure you are impressed by my punctuality. 522 00:54:50,640 --> 00:54:52,125 So, what have you decided? 523 00:54:52,160 --> 00:54:54,840 I'm willing to give you what you want. 524 00:54:54,875 --> 00:54:56,045 Good. 525 00:54:56,080 --> 00:55:00,039 Tomorrow morning at 8, outside the Berlin Cathedral. 526 00:55:03,640 --> 00:55:04,605 Now what? 527 00:55:04,640 --> 00:55:06,760 You will do exactly as he wants you to. 528 00:55:06,795 --> 00:55:08,876 What do you mean? 529 00:55:09,400 --> 00:55:11,920 I can't give him that information! 530 00:55:11,955 --> 00:55:14,196 Who said it has to be real'? 531 00:55:14,400 --> 00:55:18,200 By the time Don figures it out... 532 00:55:18,235 --> 00:55:20,589 He will be dead, Mr. Diwan. 533 00:55:34,080 --> 00:55:35,045 Hello? 534 00:55:35,080 --> 00:55:38,560 A sightseeing bus is approaching from your left. 535 00:55:38,595 --> 00:55:39,675 I see it. 536 00:55:39,760 --> 00:55:42,440 It will stop in front of you. 537 00:55:42,475 --> 00:55:45,239 Come to the upper deck! 538 00:55:52,240 --> 00:55:54,038 Let's go. 539 00:56:13,000 --> 00:56:17,676 Everything you've asked for is in these discs. 540 00:56:21,040 --> 00:56:24,640 The blueprints of the currency centre, security protocols and... 541 00:56:24,675 --> 00:56:26,925 all codes to access the building. 542 00:56:26,960 --> 00:56:29,480 What about the safe containing the plates? 543 00:56:29,515 --> 00:56:33,297 That safe is in the underground vault. 544 00:56:33,332 --> 00:56:37,045 It can only be opened by a passkey... 545 00:56:37,080 --> 00:56:41,120 which is in the custody of the centre's chief technician, Dr. Schneider. 546 00:56:41,155 --> 00:56:43,111 Anything else? 547 00:56:44,240 --> 00:56:47,715 Apart from the passkey, the safe also requires... 548 00:56:47,750 --> 00:56:51,191 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 549 00:56:57,200 --> 00:56:59,720 Look honestly, you've got to trust me. 550 00:56:59,755 --> 00:57:01,955 I'm telling you the truth. 551 00:57:01,990 --> 00:57:04,156 You have beautiful eyes... 552 00:57:04,280 --> 00:57:06,237 I trust you. 553 00:57:09,720 --> 00:57:11,365 Keep this phone on you. 554 00:57:11,400 --> 00:57:14,000 You have a reservation at the Hotel de Rome. 555 00:57:14,035 --> 00:57:16,965 Stay there until my next call. 556 00:57:17,000 --> 00:57:20,160 But what about the tape and documents? 557 00:57:20,195 --> 00:57:22,605 Relax Diwan. 558 00:57:22,640 --> 00:57:26,520 You'll get what you deserve. 559 00:58:28,400 --> 00:58:30,596 Take the stairs. 560 00:58:42,880 --> 00:58:46,157 Karl, you stay herel Yeah. 561 01:00:43,640 --> 01:00:45,153 You! 562 01:00:53,160 --> 01:00:55,117 Jabbar... 563 01:00:55,440 --> 01:00:58,880 Don may not keep in touch with his friends... 564 01:00:58,915 --> 01:01:02,271 but he always checks on his enemies. 565 01:01:14,920 --> 01:01:16,880 Someone is following you, sir. 566 01:01:16,915 --> 01:01:19,030 Thanks, Sameer. 567 01:01:19,440 --> 01:01:21,240 You want this, right? 568 01:01:21,275 --> 01:01:23,151 No, Don. 569 01:01:23,280 --> 01:01:26,272 I want to kill you. 570 01:01:28,040 --> 01:01:29,880 We seem to have a problem. 571 01:01:29,915 --> 01:01:31,405 You see... 572 01:01:31,440 --> 01:01:34,485 I prefer to stay alive. 573 01:01:34,520 --> 01:01:38,832 I think you'll have to change your intention. 574 01:01:39,800 --> 01:01:43,445 I suggest you join with me. 575 01:01:43,480 --> 01:01:46,760 Whatever money Diwan has promised you... 576 01:01:46,795 --> 01:01:49,434 I'll give you three times more. 577 01:01:50,240 --> 01:01:52,277 Think about it. 578 01:01:52,840 --> 01:01:55,673 I don't want to put you... 579 01:01:56,640 --> 01:01:59,200 under any pressure! 580 01:02:07,120 --> 01:02:08,160 We found someone. 581 01:02:08,195 --> 01:02:09,165 That's great! 582 01:02:09,200 --> 01:02:11,885 Someone at the station has identified Don's car. 583 01:02:11,920 --> 01:02:14,600 And he also got a good look at the person who got out. 584 01:02:14,635 --> 01:02:16,045 Super! Where is he'? 585 01:02:16,080 --> 01:02:17,005 He's with the sketch artist. 586 01:02:17,040 --> 01:02:19,440 Okay, let me know when the sketch is complete. 587 01:02:19,475 --> 01:02:20,720 Alright then. 588 01:02:20,755 --> 01:02:22,358 Arjun! 589 01:02:23,200 --> 01:02:24,699 Good job. 590 01:02:24,734 --> 01:02:26,198 Thanks. 591 01:02:42,800 --> 01:02:44,598 Don... 592 01:02:45,760 --> 01:02:49,240 Including Jabbar in our plan was a big mistake. 593 01:02:49,275 --> 01:02:51,205 Really? - Really. 594 01:02:51,240 --> 01:02:54,915 Have you forgotten that he was hired to kill you? 595 01:02:55,240 --> 01:03:00,160 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 596 01:03:00,195 --> 01:03:03,165 As for my mistake... 597 01:03:03,200 --> 01:03:07,160 this Abdul Jabbar will be our ticket to escape from DZB. 598 01:03:07,195 --> 01:03:09,365 Meaning'? - I mean... 599 01:03:09,400 --> 01:03:12,360 My plan to get us out of the building... 600 01:03:12,395 --> 01:03:14,925 will be a success only if... 601 01:03:14,960 --> 01:03:19,477 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 602 01:03:26,480 --> 01:03:28,760 Hello sweetheart! 603 01:03:28,795 --> 01:03:30,592 Hello. 604 01:03:42,820 --> 01:03:43,605 Is he dead? 605 01:03:43,640 --> 01:03:45,795 No, but you are! 606 01:03:46,440 --> 01:03:47,198 Don? 607 01:03:47,280 --> 01:03:51,240 Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... 608 01:03:51,275 --> 01:03:53,577 but to hire assassins to kill me... 609 01:03:53,612 --> 01:03:55,880 now that will be your downfall. 610 01:03:55,915 --> 01:03:57,297 Please Don! 611 01:03:57,332 --> 01:03:58,645 Don please... 612 01:03:58,680 --> 01:04:00,325 Please forgive me! 613 01:04:00,360 --> 01:04:01,405 I'm sorry I screwed up. 614 01:04:01,440 --> 01:04:02,400 I'll give you what you want. 615 01:04:02,435 --> 01:04:04,445 Anything you ask of me! 616 01:04:04,480 --> 01:04:06,165 Where is the information I want'? 617 01:04:06,200 --> 01:04:09,320 I have it with me, Don. It's with me. 618 01:04:09,355 --> 01:04:11,709 Open the door. 619 01:04:11,840 --> 01:04:13,592 Knock knock... 620 01:04:16,680 --> 01:04:18,560 Sir, did you order room service? 621 01:04:18,595 --> 01:04:20,597 Say 'yes'. 622 01:04:20,720 --> 01:04:21,885 Yes, I... 623 01:04:21,920 --> 01:04:24,309 I ordered room service. 624 01:04:33,520 --> 01:04:34,925 But you... 625 01:04:34,960 --> 01:04:37,474 Give her the information. 626 01:04:49,800 --> 01:04:51,313 I have got it. 627 01:04:52,640 --> 01:04:56,760 As a penalty you'll have to do another thing for me, Diwan. 628 01:04:56,795 --> 01:04:58,445 Wait... 629 01:04:58,480 --> 01:05:00,949 Wait for my call. 630 01:05:02,560 --> 01:05:04,198 That's him. 631 01:05:08,400 --> 01:05:11,119 I've seen him before... 632 01:05:14,160 --> 01:05:15,912 Where... 633 01:05:18,400 --> 01:05:21,480 He was at the charity fund raiser... 634 01:05:21,515 --> 01:05:24,560 his name... the guest of honour... 635 01:05:24,595 --> 01:05:25,297 J. K. Diwan. 636 01:05:25,332 --> 01:05:26,065 That's it! 637 01:05:26,100 --> 01:05:27,640 The Vice-President of the DZB. 638 01:05:27,675 --> 01:05:28,605 Isn't it? 639 01:05:28,640 --> 01:05:30,125 Yeah, you are right. 640 01:05:30,160 --> 01:05:34,160 But... what was he doing in the car with Don? 641 01:05:34,195 --> 01:05:36,515 That's what we have to find out! 642 01:05:57,880 --> 01:05:59,518 Okay! 643 01:06:00,120 --> 01:06:03,360 This building has state of the art security! 644 01:06:03,395 --> 01:06:06,213 But obviously that's not news to you. 645 01:06:06,248 --> 01:06:09,032 Can you control their computers or not? 646 01:06:09,200 --> 01:06:13,512 Since you have put your trust in me, I can't let you down. 647 01:06:14,160 --> 01:06:18,600 I can control everything except the underground vault. 648 01:06:18,635 --> 01:06:19,925 What about the vault? 649 01:06:19,960 --> 01:06:22,939 The vault isn't linked to the master computer. 650 01:06:22,974 --> 01:06:25,919 It's controls are in the vault's enclosure. 651 01:06:26,080 --> 01:06:30,520 The electric supply to the vault is from a remote source. 652 01:06:30,555 --> 01:06:34,070 Okay, we'll deal with that. 653 01:06:35,120 --> 01:06:37,560 We'll figure the vault from the inside. 654 01:06:37,595 --> 01:06:39,198 Sir... 655 01:06:40,120 --> 01:06:41,554 Yeah? 656 01:06:41,720 --> 01:06:43,393 You see... 657 01:06:43,560 --> 01:06:46,895 I don't mean to demoralise anyone but... 658 01:06:46,930 --> 01:06:50,230 we should realise what we're up against. 659 01:06:53,480 --> 01:06:56,880 As soon as you enter DZB is the first security check point... 660 01:06:56,915 --> 01:06:58,925 metal detectors, baggage x-ray. 661 01:06:58,960 --> 01:07:01,765 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over and... 662 01:07:01,800 --> 01:07:07,159 these are monitored round the clock by security guards in the surveillance room. 663 01:07:09,520 --> 01:07:12,060 There's a door to enter the vault... 664 01:07:12,095 --> 01:07:14,565 which can be opened by a password. 665 01:07:14,600 --> 01:07:16,925 The stairs inside lead to the underground vault. 666 01:07:16,960 --> 01:07:22,120 At the foot is a metal gate manned by two security guards. 667 01:07:22,155 --> 01:07:25,405 If you manage to get past them... 668 01:07:25,440 --> 01:07:28,880 you'll reach the first entrance to the printing chamber. 669 01:07:28,915 --> 01:07:31,960 The security guards will have the key to that. 670 01:07:31,995 --> 01:07:34,320 The real problem lies ahead. 671 01:07:34,355 --> 01:07:35,765 The main vault. 672 01:07:35,800 --> 01:07:37,685 It is a sold steel chamber. 673 01:07:37,720 --> 01:07:42,360 The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. 674 01:07:42,395 --> 01:07:46,513 I mean, it's impossible to get through it. 675 01:07:47,840 --> 01:07:50,205 Fine, we'll blow it up. 676 01:07:50,240 --> 01:07:53,245 No way, sir. Please don't even think of thatlWhy not? 677 01:07:53,280 --> 01:07:57,600 Because there are two things that will happen if you try to blow it open. 678 01:07:57,635 --> 01:07:58,765 First... 679 01:07:58,800 --> 01:08:01,845 a chemical gas will release into the chamber. 680 01:08:01,880 --> 01:08:06,440 The gas isn't lethal but it can knock a person out for 12 hours. 681 01:08:06,475 --> 01:08:07,845 The second thing? 682 01:08:07,880 --> 01:08:11,100 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 683 01:08:11,135 --> 01:08:14,320 Now the floor of this passage is installed with a security system... 684 01:08:14,355 --> 01:08:17,039 that is activated by even the slightest pressure. 685 01:08:17,240 --> 01:08:20,198 What happens if the system is activated? 686 01:08:20,480 --> 01:08:22,365 I don't know, sir. 687 01:08:22,400 --> 01:08:27,156 But if I were you, I wouldn't even breathe 688 01:08:49,360 --> 01:08:53,365 Karl, Jabbar and his team of five will wait here. 689 01:08:53,400 --> 01:08:58,000 Two of you go up and wait for us on the fifth floor by this window. 690 01:08:58,035 --> 01:08:59,605 Jabbar... 691 01:08:59,640 --> 01:09:03,400 explosives, guns, ammunition are your domain. 692 01:09:03,435 --> 01:09:06,995 There is no night 693 01:09:07,280 --> 01:09:10,671 And no day here 694 01:09:11,160 --> 01:09:12,920 Is it the darkness 695 01:09:12,955 --> 01:09:13,937 This is Dr. Schneider. 696 01:09:13,972 --> 01:09:16,911 I want his finger prints. 697 01:09:19,640 --> 01:09:25,595 The eyes are betrayed but nobody knows 698 01:09:27,320 --> 01:09:32,565 Wonder what is here and isn't 699 01:09:32,600 --> 01:09:35,080 Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. 700 01:09:35,115 --> 01:09:37,640 May I speak with Dr. Schneider please? 701 01:09:38,080 --> 01:09:39,765 Good afternoon. - Dr. Schneider? 702 01:09:39,800 --> 01:09:43,165 Yes, I am Diedrich Schneider! Thank you. 703 01:09:43,200 --> 01:09:45,600 There are many fake ones like this out on the street. 704 01:09:45,635 --> 01:09:48,085 Could I have the test results by say, Tuesday? 705 01:09:48,120 --> 01:09:52,120 You could get it by tomorrow, if you wantlNo, Tuesday is just fine. 706 01:09:52,155 --> 01:09:54,919 Thank you, Dr. Schneider. 707 01:10:00,560 --> 01:10:02,525 Here you gol Thank you so much. 708 01:10:02,560 --> 01:10:08,520 The eyes are betrayed but nobody knows 709 01:10:10,155 --> 01:10:10,945 I am Diedrich Schneider. 710 01:10:11,080 --> 01:10:16,835 Wonder what is here and isn't 711 01:10:19,080 --> 01:10:25,029 All an illusion 712 01:11:13,000 --> 01:11:18,980 The eyes are betrayed but nobody knows 713 01:11:21,115 --> 01:11:27,040 Wonder what is here and isn't 714 01:11:30,275 --> 01:11:36,052 All an illusion 715 01:11:59,280 --> 01:12:00,885 Don? 716 01:12:00,920 --> 01:12:03,833 How do we escape from DZB'? 717 01:12:06,360 --> 01:12:09,800 Here... in the basement... is the service exit. 718 01:12:09,835 --> 01:12:13,445 Ayesha will wait for us in a police van. 719 01:12:13,480 --> 01:12:18,040 We will escape in that van, smooth and easy. 720 01:12:18,075 --> 01:12:20,680 That's it? 721 01:12:23,800 --> 01:12:27,445 Yeah, that's it... 722 01:12:27,480 --> 01:12:30,714 You've thought of something better? 723 01:12:33,120 --> 01:12:34,838 No'? 724 01:12:36,880 --> 01:12:39,394 I thought so. 725 01:12:40,600 --> 01:12:45,674 Then I guess we'll have to make do with my plan. 726 01:13:02,840 --> 01:13:04,480 Hello... 727 01:13:04,515 --> 01:13:06,393 Diwan... 728 01:13:09,440 --> 01:13:11,670 tomorrow at 3... 729 01:13:12,440 --> 01:13:14,640 behind the Paul Loebe house. 730 01:13:14,675 --> 01:13:17,314 And please... 731 01:13:17,520 --> 01:13:19,955 be on time, Diwan. 732 01:13:24,440 --> 01:13:29,833 Nothing can stop me now! 733 01:13:31,480 --> 01:13:34,313 I know Don. 734 01:13:37,080 --> 01:13:38,965 He can sacrifice you... 735 01:13:39,000 --> 01:13:41,679 me or anyone else for his own gain. 736 01:13:41,714 --> 01:13:44,359 Me or anyone else for his own gain. 737 01:13:44,640 --> 01:13:46,756 Is that so? 738 01:13:47,760 --> 01:13:50,720 Then what are you doing with him? 739 01:13:50,755 --> 01:13:52,677 I... 740 01:13:52,960 --> 01:13:55,725 wanted to figure his plan. 741 01:13:55,760 --> 01:13:58,040 I won't make the mistake of trusting him again. 742 01:13:58,075 --> 01:14:00,756 And quite frankly Jabbar... 743 01:14:01,400 --> 01:14:03,676 neither should you. 744 01:14:03,800 --> 01:14:05,518 Why not? 745 01:14:07,800 --> 01:14:11,919 Don's exit plan says... 746 01:14:13,000 --> 01:14:16,038 you won't get out alive. 747 01:14:19,000 --> 01:14:21,120 He won't leave this place alive! 748 01:14:21,155 --> 01:14:23,397 Jabbar, calm down. 749 01:14:23,432 --> 01:14:25,605 Not now, Jabbar. 750 01:14:25,640 --> 01:14:28,393 Once we have the plates. 751 01:14:28,800 --> 01:14:32,100 I must say Don's plan is pretty good. 752 01:14:32,135 --> 01:14:37,997 Imagine, once we have the plates... 753 01:14:38,720 --> 01:14:41,633 it will be raining money! 754 01:14:42,800 --> 01:14:44,885 What about Don'? 755 01:14:44,920 --> 01:14:50,154 By the time the cops find Don's corpse... 756 01:14:50,400 --> 01:14:52,878 we would've escaped through the service exit. 757 01:14:52,913 --> 01:14:55,356 We would've escaped through the service exit. 758 01:14:55,480 --> 01:14:57,756 That's it 759 01:15:45,280 --> 01:15:48,829 The sketch does look like J.K. Diwan... 760 01:15:49,160 --> 01:15:54,440 But it is also a fact that we are relying only on one man's memory. 761 01:15:54,475 --> 01:15:55,925 I know sir... 762 01:15:55,960 --> 01:15:59,112 but I think he is right. 763 01:16:00,080 --> 01:16:04,760 Alright, fix an appointment with himl Thank you, sir. 764 01:16:04,795 --> 01:16:06,245 Roma... - Yes sir? 765 01:16:06,280 --> 01:16:10,320 Do remember that J.K. Diwan is a very important person. 766 01:16:10,355 --> 01:16:13,280 So, word your questions delicately. 767 01:16:13,315 --> 01:16:15,317 I understand, sir. 768 01:16:25,960 --> 01:16:26,925 Hello? 769 01:16:26,960 --> 01:16:32,940 Sorry you had to wait but I need to reschedule our meeting. 770 01:16:34,075 --> 01:16:37,874 Go to DZB and wait for my call. 771 01:16:59,160 --> 01:16:59,905 Hello. 772 01:16:59,940 --> 01:17:00,825 How was the drive? 773 01:17:00,860 --> 01:17:03,149 Lots of traffic but it was fine. 774 01:17:22,280 --> 01:17:24,556 I'm sorry. 775 01:17:41,240 --> 01:17:43,260 Hello DZB. 776 01:17:43,295 --> 01:17:45,245 Now what? 777 01:17:45,280 --> 01:17:47,396 Now, we record. 778 01:17:51,560 --> 01:17:54,439 Good Morning Mr Diwan. 779 01:18:00,600 --> 01:18:02,591 Here we go! 780 01:18:26,560 --> 01:18:28,860 Sameer, can you hear me? 781 01:18:28,895 --> 01:18:31,160 Yes, Don! Loud and clear. 782 01:18:31,195 --> 01:18:32,760 Cameras... now! 783 01:18:32,795 --> 01:18:33,885 Copy that. 784 01:18:33,920 --> 01:18:37,311 I'm switching the live video with the recording. 785 01:19:20,160 --> 01:19:21,925 Hello. - Good afternoon, sir. 786 01:19:21,960 --> 01:19:24,160 I'm here for my appointment with Dr. Schneider, please. 787 01:19:24,195 --> 01:19:27,596 He is expecting you. 788 01:19:32,240 --> 01:19:34,240 Good day! Interpol. 789 01:19:34,275 --> 01:19:36,038 Oh shit! 790 01:19:41,240 --> 01:19:42,165 Yes? 791 01:19:42,200 --> 01:19:44,840 Whatever you do, don't turn around. 792 01:19:44,875 --> 01:19:45,805 Who is it'? 793 01:19:45,840 --> 01:19:47,800 Interpol officers Roma and Berkel... 794 01:19:47,835 --> 01:19:50,880 get out of there! 795 01:19:50,915 --> 01:19:53,765 Thank you. 796 01:19:53,800 --> 01:19:55,600 He will see you now on the fourth floor. 797 01:19:55,635 --> 01:19:57,996 Thank you very much. 798 01:19:58,160 --> 01:19:59,958 Good day! 799 01:20:06,320 --> 01:20:07,365 Yes, Patricia? 800 01:20:07,400 --> 01:20:08,845 Good afternoon, sir. 801 01:20:08,880 --> 01:20:12,271 There are some officers here from the Interpol to meet you. 802 01:20:15,600 --> 01:20:19,230 Send them up please... in 15 minutes. 803 01:20:24,800 --> 01:20:29,431 I have the results of the analysis on the counterfeit bill you gave me. 804 01:20:29,520 --> 01:20:30,645 Altogether... 805 01:20:30,680 --> 01:20:32,600 there are 7 points which confirm that it is a fake. 806 01:20:32,635 --> 01:20:36,035 There are 7 points which confirm that it is a fake. 807 01:20:36,070 --> 01:20:39,435 If you see the bluring in the corner of the ink. 808 01:20:50,040 --> 01:20:51,845 The third point which clearly confirms 809 01:20:51,880 --> 01:20:54,840 that we are holding a fake note in our hands is the microprint. 810 01:20:54,875 --> 01:20:57,560 You see here the real one... here's the fake one. 811 01:20:57,595 --> 01:21:00,120 In the real note the microprint... 812 01:21:02,160 --> 01:21:03,925 You'll come across a ladder to your left. 813 01:21:03,960 --> 01:21:06,520 Above that is the elevator shaft ventilation duct. 814 01:21:23,400 --> 01:21:25,476 Excuse me... 815 01:21:25,720 --> 01:21:28,394 Mr. Diwan will meet you now. 816 01:21:52,240 --> 01:21:55,835 I hope it crashes after I get off! 817 01:22:13,000 --> 01:22:14,673 Bye. 818 01:22:19,880 --> 01:22:22,349 Package 1 in position. 819 01:22:25,040 --> 01:22:29,398 Sam, stop the elevator when I tell you to. 820 01:22:30,520 --> 01:22:32,158 NOW! 821 01:22:35,400 --> 01:22:37,439 Sir button... 822 01:22:59,880 --> 01:23:02,325 The doorman at your apartment block told us that... 823 01:23:02,360 --> 01:23:05,600 on the 15th you left your apartment at 11 in the morning... 824 01:23:05,635 --> 01:23:08,080 and returned at half past two. 825 01:23:08,115 --> 01:23:09,360 Is that right'? 826 01:23:09,395 --> 01:23:11,752 The 15th 827 01:23:11,960 --> 01:23:13,085 let me see... 828 01:23:13,120 --> 01:23:15,440 Victor, where were we on the 15th? 829 01:23:15,475 --> 01:23:17,597 Mrs. Bergman's fundraiser, sir. 830 01:23:17,632 --> 01:23:19,720 And what time did we return home? 831 01:23:19,755 --> 01:23:22,685 1:30 pm, sirlT hank you. 832 01:23:22,720 --> 01:23:25,340 I think the doorman's memory is off by an hour. 833 01:23:25,375 --> 01:23:27,925 Victor maintains a record of my every activity. 834 01:23:27,960 --> 01:23:32,440 And if he is saying I came home at 1:30, then that's the truth. 835 01:23:32,475 --> 01:23:35,045 Of course. Thank you. 836 01:23:35,080 --> 01:23:37,800 No, not at all. You are most welcome. 837 01:23:37,835 --> 01:23:40,005 If I can help you in any way... 838 01:23:40,040 --> 01:23:43,765 please don't hesitate in getting touch with me. 839 01:23:43,800 --> 01:23:49,160 As you can see here and on this fake one and as you see... 840 01:23:49,195 --> 01:23:51,877 it is the less obvious point... 841 01:23:51,912 --> 01:23:54,559 if it comes to faking a note. 842 01:23:56,640 --> 01:23:58,313 Thank you. - You're welcome. 843 01:24:11,720 --> 01:24:13,154 Boom! 844 01:24:28,960 --> 01:24:31,952 We have to get you out right now,sir! 845 01:24:41,040 --> 01:24:44,317 Lock the vault immediately. 846 01:24:59,160 --> 01:25:01,834 No idea where it came from... 847 01:25:03,160 --> 01:25:05,405 Shut up! 848 01:25:05,440 --> 01:25:08,273 Let me make some calls and find out what's going on. 849 01:27:02,040 --> 01:27:04,759 Why are the gates being shut'? 850 01:27:12,640 --> 01:27:14,036 Let's go. 851 01:27:14,071 --> 01:27:15,433 Okay. 852 01:27:57,560 --> 01:27:59,676 Open the gate. 853 01:28:11,800 --> 01:28:15,430 We are in the vault. Get the hostages! 854 01:28:51,520 --> 01:28:53,845 Sam, it's too bright in here. 855 01:28:53,880 --> 01:28:56,918 Do something, will you?! Copy that. 856 01:28:58,240 --> 01:29:00,311 Lights. 857 01:29:07,960 --> 01:29:11,157 Emergency lights activated. 858 01:29:13,360 --> 01:29:14,245 You don't understand! 859 01:29:14,280 --> 01:29:17,040 I am answerable to the German government and its people. 860 01:29:17,075 --> 01:29:19,117 Please, I must stay! Hello? 861 01:29:19,152 --> 01:29:21,160 Good evening, Mr. Malik. 862 01:29:21,195 --> 01:29:23,037 Don? 863 01:29:23,160 --> 01:29:25,165 It's Don! 864 01:29:25,200 --> 01:29:27,560 I'd like to speak with Roma, please. 865 01:29:27,595 --> 01:29:30,160 How do you know... 866 01:29:30,195 --> 01:29:32,685 Oh my God! 867 01:29:32,720 --> 01:29:35,720 God won't come here, Mr. Malik. 868 01:29:35,755 --> 01:29:37,377 He is in the building. 869 01:29:37,412 --> 01:29:39,582 Let me talk to Roma. 870 01:29:39,617 --> 01:29:41,753 He wants to talk to you. 871 01:29:43,400 --> 01:29:44,685 Hello? 872 01:29:44,720 --> 01:29:48,076 Roma, Roma... 873 01:29:48,400 --> 01:29:51,085 you aren't giving up, are you? 874 01:29:51,120 --> 01:29:55,830 People might think you still love me. 875 01:29:56,600 --> 01:29:57,845 What do you want? 876 01:29:57,880 --> 01:30:00,765 I'd like to give you a last chance. 877 01:30:00,800 --> 01:30:03,560 I want you to drop all charges against me. 878 01:30:03,595 --> 01:30:05,685 You've already seen one explosion. 879 01:30:05,720 --> 01:30:10,800 I can set off other explosions around the building. 880 01:30:10,835 --> 01:30:15,880 And seeing you so close to me is suffocating me. 881 01:30:15,915 --> 01:30:18,400 So everybody... move back a little please! 882 01:30:18,435 --> 01:30:19,325 What is he saying? 883 01:30:19,360 --> 01:30:20,685 If we don't move our men back... 884 01:30:20,720 --> 01:30:22,518 he is going to detonate another explosive. 885 01:30:22,640 --> 01:30:25,445 He's bluffingl. - No, I am not. 886 01:30:25,480 --> 01:30:29,800 Roma, tell Commissioner Mueller to take a look at the fire truck in front of him. 887 01:30:29,835 --> 01:30:34,510 In 30 seconds it'll blow up. 888 01:30:35,640 --> 01:30:36,605 Damn it! 889 01:30:36,640 --> 01:30:39,951 Move all your men back, we have only 30 seconds. 890 01:31:19,880 --> 01:31:20,920 What? 891 01:31:20,955 --> 01:31:21,925 Hello... 892 01:31:21,960 --> 01:31:25,298 is it me you're looking for... 893 01:31:25,333 --> 01:31:28,636 What do you want?! My wild cat... 894 01:31:28,840 --> 01:31:32,120 Anybody comes within 100 feet of this building and... 895 01:31:32,155 --> 01:31:34,680 I'll set off more explosions. 896 01:31:35,080 --> 01:31:39,285 Understood?! Yes. 897 01:31:39,320 --> 01:31:43,845 I'm watching all of you, especially you... 898 01:31:43,880 --> 01:31:47,800 so no tricks please. And get this damn helicopter to buzz off! 899 01:31:47,835 --> 01:31:50,960 It's spoiling the mood, sweetheart. 900 01:31:50,995 --> 01:31:53,349 Don! 901 01:31:54,080 --> 01:31:55,991 Damn it! 902 01:32:06,360 --> 01:32:10,319 The cops are going to be busy deciding their next strategy. 903 01:32:11,480 --> 01:32:14,605 Are all our men in position?IYes. 904 01:32:14,640 --> 01:32:18,440 And the bombs'? - They're ready. Exactly where you wanted them. 905 01:32:18,475 --> 01:32:22,559 Very good. Let's get to work. 906 01:33:07,880 --> 01:33:10,872 The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. 907 01:33:12,120 --> 01:33:13,758 I leave the rest to you. 908 01:33:59,360 --> 01:34:02,858 Sam, password? 909 01:34:02,893 --> 01:34:06,356 83675U9 910 01:34:31,640 --> 01:34:33,392 Alarm activated. 911 01:34:35,480 --> 01:34:36,845 Come on! 912 01:34:36,880 --> 01:34:38,791 Get out of there. 913 01:34:44,240 --> 01:34:46,805 That was close! - Yeah! 914 01:34:46,840 --> 01:34:51,240 Where are the plates?! You think I'd leave without them? 915 01:34:51,275 --> 01:34:54,631 All good. Pass me the bag please. 916 01:34:56,960 --> 01:34:58,917 Thank you. 917 01:35:04,520 --> 01:35:05,720 Sam'? 918 01:35:05,755 --> 01:35:06,885 Yes? 919 01:35:06,920 --> 01:35:09,639 Time to go!IGot it. 920 01:35:21,120 --> 01:35:25,796 I told you I will never forget what you did to me. 921 01:35:26,160 --> 01:35:29,073 Even so you trusted me. 922 01:35:30,400 --> 01:35:32,630 Plates, please... 923 01:35:38,480 --> 01:35:40,517 Bag. 924 01:35:43,200 --> 01:35:46,158 Not very smart, are you? 925 01:35:50,960 --> 01:35:54,320 You wanted to leave me behind to die, huh? 926 01:35:54,355 --> 01:35:57,160 Death will come, Don. 927 01:35:57,195 --> 01:35:59,280 Not for me... 928 01:35:59,315 --> 01:36:01,556 But you! 929 01:36:02,960 --> 01:36:08,880 Jabbar, if you kill me how do you plan on escaping? 930 01:36:09,915 --> 01:36:11,965 What do you mean?ll mean... 931 01:36:12,000 --> 01:36:14,520 There is neither a service exit in the basement... 932 01:36:14,555 --> 01:36:17,405 ...nor is Ayesha waiting in a police van. 933 01:36:17,440 --> 01:36:23,250 You see... I didn't have an escape plan for you at all. 934 01:36:27,840 --> 01:36:30,165 Jabbar! That's a lie! 935 01:36:30,200 --> 01:36:33,920 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 936 01:36:33,955 --> 01:36:35,925 Vardhaan... 937 01:36:35,960 --> 01:36:39,874 Perhaps you weren't paying attention. 938 01:36:40,280 --> 01:36:45,434 I didn't have an escape plan for 'you'. 939 01:36:46,680 --> 01:36:49,765 You think you can getaway from us? 940 01:36:49,800 --> 01:36:55,716 Remember, Sameer said he couldn't control the electric supply in the vault? 941 01:36:56,800 --> 01:36:59,030 He was lying. 942 01:37:00,800 --> 01:37:01,965 Hey! 943 01:37:02,000 --> 01:37:04,799 What are you doing? - Nothing. 944 01:37:07,560 --> 01:37:11,440 Karl? Karl? What's going on'? 945 01:37:21,680 --> 01:37:24,035 Shocking behaviour, dude! 946 01:37:32,640 --> 01:37:35,473 Find Don! Go! 947 01:37:36,800 --> 01:37:39,839 Perfect timing, Sam. - Thanks. 948 01:37:39,874 --> 01:37:42,878 See you outside. Switching off. 949 01:37:52,960 --> 01:37:54,885 Good day. - Good day. 950 01:37:54,920 --> 01:37:57,912 Could you deliver this urgently. 951 01:39:59,480 --> 01:40:01,285 Hello, Officer... 952 01:40:01,320 --> 01:40:04,153 Listen to me very carefully. 953 01:40:26,080 --> 01:40:29,277 So, ready to go. 954 01:40:30,080 --> 01:40:31,434 Yeah... 955 01:40:32,320 --> 01:40:33,435 Ready. 956 01:40:36,960 --> 01:40:38,359 Thanks. 957 01:40:40,560 --> 01:40:41,834 Drop the gun. 958 01:40:42,680 --> 01:40:45,115 I said drop the gun! 959 01:40:46,480 --> 01:40:48,232 Drop the gun. 960 01:40:53,400 --> 01:40:55,676 Hands on your head! 961 01:41:03,720 --> 01:41:05,840 You are under arrest, Don! 962 01:41:05,875 --> 01:41:09,754 You got mell did. 963 01:41:10,120 --> 01:41:12,077 Cuffs. 964 01:41:13,000 --> 01:41:15,196 Hands behind you. 965 01:41:17,000 --> 01:41:21,073 Ooh... kinky! 966 01:41:22,480 --> 01:41:24,605 Glad you like it. 967 01:41:24,640 --> 01:41:27,598 Because they aren't coming off! 968 01:41:29,480 --> 01:41:32,359 It's over, Don. 969 01:41:32,840 --> 01:41:38,520 Where are your partners?! You may search my pockets. 970 01:41:38,555 --> 01:41:40,605 Where are they? 971 01:41:40,640 --> 01:41:43,440 They aren't my partners... any more, Mr. Malik. 972 01:41:43,475 --> 01:41:46,285 What do you mean?ll mean... 973 01:41:46,320 --> 01:41:51,793 Vardhaan controls them now, not me. 974 01:41:52,920 --> 01:41:55,245 Vardhaan is in the building? 975 01:41:55,280 --> 01:41:58,725 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 976 01:41:58,760 --> 01:42:03,277 They are a dangerous bunch... Be careful. 977 01:42:04,840 --> 01:42:06,956 Come on. 978 01:42:09,000 --> 01:42:11,680 So you let your heart overcome your mind. 979 01:42:11,715 --> 01:42:13,751 Very sad. 980 01:42:14,120 --> 01:42:17,125 It was a momentary lapse of judgment but... 981 01:42:17,160 --> 01:42:21,720 I realised I'm not like youl You definitely are not! 982 01:42:21,755 --> 01:42:24,045 I have a long life ahead of me... 983 01:42:24,080 --> 01:42:26,640 Whereas you and Yana don't have a future. 984 01:42:26,675 --> 01:42:29,960 Stop it! Take him away! 985 01:42:29,995 --> 01:42:31,553 Slay! 986 01:42:39,640 --> 01:42:42,480 I'd like to speak to the officer-in-charge. 987 01:42:42,515 --> 01:42:44,365 Vardhaan... 988 01:42:44,400 --> 01:42:47,280 It's coming from inside the building, sir. 989 01:42:47,315 --> 01:42:49,405 Give it to me. 990 01:42:49,440 --> 01:42:51,200 Detective Malik here. 991 01:42:51,235 --> 01:42:53,177 Hello Malik'? 992 01:42:53,212 --> 01:42:55,085 Vardhaan. 993 01:42:55,120 --> 01:42:57,360 You better surrender, Vardhaan. 994 01:42:57,395 --> 01:42:59,245 Why'? 995 01:42:59,280 --> 01:43:01,005 I have 25 of DZB's staff as hostages... 996 01:43:01,040 --> 01:43:05,685 And you know I won't hesitate in killing them. 997 01:43:05,720 --> 01:43:09,520 You are already in a mess, don't try anything stupid. 998 01:43:09,555 --> 01:43:10,805 No, no... 999 01:43:10,840 --> 01:43:14,285 You'll be stupid to ignore my words. 1000 01:43:14,320 --> 01:43:18,080 In two hours I need a helicopter that will take us to the airport. 1001 01:43:18,115 --> 01:43:20,845 And I need a plane waiting for us. 1002 01:43:20,880 --> 01:43:24,360 When we reach our destination, I will set the hostages free. 1003 01:43:24,395 --> 01:43:26,497 Is that clear, Malik'? 1004 01:43:26,532 --> 01:43:28,600 That's not possible. 1005 01:43:28,635 --> 01:43:31,513 Really? 1006 01:43:32,560 --> 01:43:34,836 Jabbar! 1007 01:43:39,400 --> 01:43:41,471 Vardhaan! 1008 01:43:42,480 --> 01:43:43,885 You hear that? 1009 01:43:43,920 --> 01:43:47,440 If firing into air can have that effect... 1010 01:43:47,475 --> 01:43:50,960 Imagine if I had to shoot one of them. 1011 01:43:50,995 --> 01:43:52,951 Two hours. 1012 01:43:59,040 --> 01:44:02,485 Do you know how Don exited the building? 1013 01:44:02,520 --> 01:44:07,959 No, really sorry. I was in touch with him till he got out of the vault. 1014 01:44:13,520 --> 01:44:16,876 What was he doing in the vault? 1015 01:44:17,840 --> 01:44:20,880 So Sameer confessed everything? 1016 01:44:20,915 --> 01:44:23,920 Answer me... Where are the plates? 1017 01:44:23,955 --> 01:44:25,845 Vardhaan has the plates. 1018 01:44:25,880 --> 01:44:28,918 How did you get out of the building? 1019 01:44:33,120 --> 01:44:36,480 Answer my question, Don!I Why should I tell you? 1020 01:44:36,515 --> 01:44:40,557 The hostages could die because of you. 1021 01:44:40,592 --> 01:44:44,565 I regret this is happening, Mr. Malik. 1022 01:44:44,600 --> 01:44:49,720 But if you want my help, then I want something in return too. 1023 01:44:49,755 --> 01:44:53,005 You are in no position to negotiate. 1024 01:44:53,040 --> 01:44:58,353 Well in that case... I'd like to talk to Mr. Diwan. 1025 01:45:00,040 --> 01:45:02,045 Why'? 1026 01:45:02,080 --> 01:45:07,951 I think he will empathize with me. 1027 01:45:11,600 --> 01:45:12,965 It's quite simple. 1028 01:45:13,000 --> 01:45:16,080 If I go to prison, so do you and Fabian Kohl. 1029 01:45:16,115 --> 01:45:18,549 Look you can't... 1030 01:45:20,840 --> 01:45:25,760 Please look... Look we had a deal. I gave you everything you asked for! 1031 01:45:25,795 --> 01:45:30,596 Trust me, this is my last request. Promise. 1032 01:45:37,160 --> 01:45:38,958 He will help us. 1033 01:45:39,160 --> 01:45:43,560 Mr. Diwan has promised me immunity here in Germany. 1034 01:45:43,595 --> 01:45:47,679 For some reason, I trust him. 1035 01:45:48,360 --> 01:45:54,300 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 1036 01:45:54,635 --> 01:45:56,445 What about the plates? 1037 01:45:56,480 --> 01:45:59,840 Don't worry. You'll get the plates back. 1038 01:45:59,875 --> 01:46:01,837 Roma... 1039 01:46:01,872 --> 01:46:03,765 What? 1040 01:46:03,800 --> 01:46:09,165 I want you to believe that this change of heart isn't an act... 1041 01:46:09,200 --> 01:46:13,760 and as a show of good faith, I'm ready to deliver the discs to you... 1042 01:46:13,795 --> 01:46:19,780 ...which will put an end to the drug trade in Europe and Asia. 1043 01:46:20,915 --> 01:46:23,349 Really? 1044 01:46:27,800 --> 01:46:29,525 Roma, strange isn't it? 1045 01:46:29,560 --> 01:46:33,120 Once again life has brought us together. 1046 01:46:33,155 --> 01:46:36,240 You and I can never be together. 1047 01:46:36,275 --> 01:46:38,117 You never know. 1048 01:46:40,360 --> 01:46:45,800 Perhaps someday you'll realise that I'm no longer the same Don that you despise 1049 01:46:45,835 --> 01:46:50,795 Though a dog may straighten its tail, it is still a dog. 1050 01:46:52,240 --> 01:46:56,600 No wonder I can't let go of you, my wild cat. 1051 01:46:56,635 --> 01:46:59,353 What? Are you going to shoot me'? 1052 01:46:59,840 --> 01:47:03,276 Don't tempt me. 1053 01:47:05,640 --> 01:47:07,677 Let's go. 1054 01:47:08,960 --> 01:47:11,520 Roma, please... do you really need to do this? 1055 01:47:11,555 --> 01:47:13,079 Yes, I do! - Why'? 1056 01:47:13,720 --> 01:47:17,400 The S.E.K unit can do the job... I Will you just relax? 1057 01:47:17,435 --> 01:47:21,155 Stay with Mr. Malik, got it'? 1058 01:47:22,520 --> 01:47:25,800 If anything happens to her, I will... 1059 01:47:25,835 --> 01:47:29,919 You will... What'? 1060 01:47:34,960 --> 01:47:38,555 Your team is very concerned about each other. 1061 01:47:39,160 --> 01:47:41,276 Sweet! 1062 01:47:46,640 --> 01:47:49,598 Gentlemen... enjoy the swim. 1063 01:47:57,840 --> 01:48:00,845 Where's Don? - Forget him! 1064 01:48:00,880 --> 01:48:04,271 If he wants to live, he won't come back. 1065 01:48:07,680 --> 01:48:09,600 Okay, which way now? 1066 01:48:09,635 --> 01:48:11,637 Follow me. 1067 01:48:19,200 --> 01:48:22,477 So, what's the deal between you and... Arjun? 1068 01:48:23,640 --> 01:48:26,125 It doesn't concern you. 1069 01:48:26,160 --> 01:48:29,285 Thought we'd catch up. Is that wrong? 1070 01:48:29,320 --> 01:48:34,000 You? Besides yourself, you are incapable of thinking about anything. 1071 01:48:34,035 --> 01:48:36,071 And you. 1072 01:48:46,600 --> 01:48:49,274 You guys take cover behind the door. 1073 01:48:51,120 --> 01:48:53,839 Herman, go. 1074 01:49:12,080 --> 01:49:13,718 Roma. 1075 01:49:14,720 --> 01:49:16,125 What? 1076 01:49:16,160 --> 01:49:20,560 When I said, I was ready to give the police the disc... 1077 01:49:20,595 --> 01:49:23,313 How did you feel? 1078 01:49:29,600 --> 01:49:33,080 Your words no longer have an effect on me. 1079 01:49:33,115 --> 01:49:37,957 I know... but still you were surprised. 1080 01:49:37,992 --> 01:49:42,765 Roma, the fact is I'm tired of my life. 1081 01:49:42,800 --> 01:49:47,120 Now I loathe people like Vardhaan and Coogan. 1082 01:49:47,155 --> 01:49:51,120 I want to be free from them and the law. 1083 01:49:51,155 --> 01:49:54,750 I want to be a free man. 1084 01:49:57,080 --> 01:49:59,640 Please... 1085 01:50:00,360 --> 01:50:03,285 Forgive me, Roma. 1086 01:50:03,320 --> 01:50:05,755 Come on, we are clear. 1087 01:50:25,080 --> 01:50:27,125 Wait Roma. 1088 01:50:27,160 --> 01:50:28,645 There are security cameras outside. 1089 01:50:28,680 --> 01:50:32,320 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 1090 01:50:32,355 --> 01:50:34,357 This was your brilliant plan? 1091 01:50:35,080 --> 01:50:38,277 I had planted one bomb in the there so that... 1092 01:50:38,312 --> 01:50:41,475 ...we could destroy all evidence as we escape. 1093 01:50:57,440 --> 01:50:58,365 Karl! 1094 01:50:58,400 --> 01:51:00,020 Check where the blast happened. 1095 01:51:00,055 --> 01:51:01,605 All positions... report in. 1096 01:51:01,640 --> 01:51:04,519 Position 1, all clear! Position 2, all clear. 1097 01:51:05,720 --> 01:51:08,633 Position 3 come in... 1098 01:51:08,920 --> 01:51:10,911 Position 3'? 1099 01:51:12,480 --> 01:51:14,039 Ladies first. 1100 01:51:17,480 --> 01:51:19,710 Position 3'? 1101 01:51:21,320 --> 01:51:24,233 No reply from the surveillance room, Jabbar. 1102 01:51:27,400 --> 01:51:28,834 Don! 1103 01:51:30,080 --> 01:51:31,685 Karl... 1104 01:51:31,720 --> 01:51:33,600 Bring me his head. 1105 01:51:33,635 --> 01:51:35,750 Ulrich! Sven! 1106 01:51:48,800 --> 01:51:51,519 Sven and Ulrich are dead. 1107 01:54:10,360 --> 01:54:12,840 You're welcome. 1108 01:54:14,320 --> 01:54:16,380 You are shot. 1109 01:54:16,415 --> 01:54:18,607 Merely grazed me. 1110 01:54:18,642 --> 01:54:20,800 Sorry. - You okay? 1111 01:54:20,835 --> 01:54:23,125 We're good. 1112 01:54:23,160 --> 01:54:25,880 Stay down. I'm going to check on the others. 1113 01:54:25,915 --> 01:54:28,680 May I ask you something? 1114 01:54:28,715 --> 01:54:30,165 Yeah. 1115 01:54:30,200 --> 01:54:33,955 What's the deal between you and Arjun? 1116 01:54:34,880 --> 01:54:37,599 He likes you. 1117 01:54:39,080 --> 01:54:43,440 It's not difficult to understand why he likes you. 1118 01:54:43,475 --> 01:54:45,165 And you... 1119 01:54:45,200 --> 01:54:47,485 Do you like him'? 1120 01:54:47,520 --> 01:54:52,325 I don't need to answer anything. 1121 01:54:52,360 --> 01:54:57,080 You know what I think? You don't like him... 1122 01:54:57,115 --> 01:55:00,320 ...because you still love me. 1123 01:55:00,355 --> 01:55:03,077 I don't love you. 1124 01:55:03,112 --> 01:55:05,765 Just checking! 1125 01:55:05,800 --> 01:55:08,880 Herman's dead. And the bomb is still armed. 1126 01:55:08,915 --> 01:55:10,920 Karl, can you hear me? 1127 01:55:10,955 --> 01:55:13,445 Karl, come in... 1128 01:55:13,480 --> 01:55:15,915 Ulrich... come in... God Damn it! 1129 01:55:16,600 --> 01:55:18,005 Something is wrong. 1130 01:55:18,040 --> 01:55:21,725 Jabbar... detonate the bombs. 1131 01:55:21,760 --> 01:55:26,596 Let them know how it feels to mess with us! 1132 01:55:35,680 --> 01:55:38,274 Try the other one! 1133 01:55:48,000 --> 01:55:50,080 It's not working... 1134 01:55:50,115 --> 01:55:52,879 Jabbar... 1135 01:55:59,480 --> 01:56:01,334 Let her go, please! 1136 01:56:01,369 --> 01:56:03,189 Please don't kill her! 1137 01:56:05,600 --> 01:56:07,285 Malik! 1138 01:56:07,320 --> 01:56:11,720 If the helicopter isn't here in 5 minutes. This poor woman will lose her life. 1139 01:56:11,755 --> 01:56:13,085 Vardhaan... 1140 01:56:13,120 --> 01:56:15,880 2 hours aren't up yet. 20 minutes to go. 1141 01:56:15,915 --> 01:56:18,165 You're lying, Malik. 1142 01:56:18,200 --> 01:56:20,400 When I throw this woman's body out of the window... 1143 01:56:20,435 --> 01:56:24,800 ...you'll know we weren't lying. 1144 01:56:24,835 --> 01:56:26,765 Jabbar, don't! 1145 01:56:26,800 --> 01:56:30,060 The police didn't betray you, I did. 1146 01:56:30,095 --> 01:56:33,285 Let the woman go. I'm coming there. 1147 01:56:33,320 --> 01:56:37,520 Vardhaan, the helicopter has left the airbase. 1148 01:56:37,555 --> 01:56:40,125 It will be here in ten minutes. 1149 01:56:40,160 --> 01:56:45,155 Trust me! If you shoot, I won't be able to help you. 1150 01:56:46,200 --> 01:56:48,720 Ten minutes, Malik! 1151 01:56:48,755 --> 01:56:50,925 Don... 1152 01:56:50,960 --> 01:56:55,557 Come here right now! 1153 01:56:58,720 --> 01:57:00,685 Just a second. 1154 01:57:00,720 --> 01:57:03,960 Philip needs medical help. I think you should stay with him. 1155 01:57:03,995 --> 01:57:06,600 I'm going with Don, okay?! Good luck. 1156 01:57:06,635 --> 01:57:08,045 Thanks. 1157 01:57:08,080 --> 01:57:10,520 Roma, what are you doing? It's not safe for you. 1158 01:57:10,555 --> 01:57:12,925 That woman needs me. 1159 01:57:12,960 --> 01:57:15,440 But it's too dangerous. Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 1160 01:57:15,475 --> 01:57:18,720 It's my duty to get those hostages out. So, come on.. 1161 01:57:18,755 --> 01:57:21,685 Try to understand, Roma! 1162 01:57:21,720 --> 01:57:25,350 If something were to happen to you... 1163 01:57:28,160 --> 01:57:31,395 I'm coming with you. 1164 01:57:31,430 --> 01:57:34,630 That's it. Let's go. 1165 01:57:43,200 --> 01:57:45,697 Well, well, well! 1166 01:57:45,732 --> 01:57:48,194 What a happy reunion! 1167 01:57:48,520 --> 01:57:49,925 Hello, Roma. 1168 01:57:49,960 --> 01:57:52,805 Your weapons on the floor. 1169 01:57:52,840 --> 01:57:56,515 I mean really! Do I need to spell it out? 1170 01:58:01,960 --> 01:58:05,590 Please remove your bullet proof vest. 1171 01:58:09,000 --> 01:58:11,200 Vardhaan, the police is giving you everything you asked for. 1172 01:58:11,235 --> 01:58:15,520 In return, at least let the women go. 1173 01:58:15,555 --> 01:58:17,365 No, not a chance. 1174 01:58:17,400 --> 01:58:23,340 I've realised that women are... more useful in these situations. 1175 01:58:24,475 --> 01:58:27,720 If we must let someone go... 1176 01:58:27,755 --> 01:58:30,277 Let it be Don. 1177 01:58:30,312 --> 01:58:32,765 Sorry? - Don't be! 1178 01:58:32,800 --> 01:58:37,245 I want to kill Don and so does Jabbar. 1179 01:58:37,280 --> 01:58:42,240 And I'm sure you won't regret if he is killed. Right? 1180 01:58:42,275 --> 01:58:44,117 Right? 1181 01:58:46,560 --> 01:58:49,234 Give her the gun. 1182 01:59:01,000 --> 01:59:03,276 Good. 1183 01:59:03,840 --> 01:59:06,485 Now... 1184 01:59:06,520 --> 01:59:09,672 ...kill him. 1185 01:59:18,800 --> 01:59:21,405 Amazing! 1186 01:59:21,440 --> 01:59:24,751 Now I've seen it all. 1187 01:59:25,400 --> 01:59:28,597 You seem to have cast a spell on her, Don. SCRATCH 1188 01:59:28,880 --> 01:59:30,518 Anyway... 1189 01:59:31,800 --> 01:59:36,845 Let's try again. Jabbar! 1190 01:59:36,880 --> 01:59:42,000 If she doesn't shoot Don by the time I count three... 1191 01:59:42,035 --> 01:59:45,038 Shoot her! 1192 01:59:48,720 --> 01:59:51,189 One... 1193 01:59:52,080 --> 01:59:53,600 Pull the trigger, Roma. 1194 01:59:53,635 --> 01:59:55,445 Two... 1195 01:59:55,480 --> 01:59:58,074 Shoot me, Roma! 1196 02:00:00,000 --> 02:00:03,277 Three! - Do it! 1197 02:00:29,520 --> 02:00:33,036 So, both of you were under a spell. 1198 02:00:37,400 --> 02:00:40,205 You're next, Don. 1199 02:00:40,240 --> 02:00:42,640 Vardhaan, you seem to forget something. 1200 02:00:42,675 --> 02:00:43,845 What's that? 1201 02:00:43,880 --> 02:00:47,600 Before Don's enemy can make his first move... 1202 02:00:47,635 --> 02:00:51,753 Don has made his next move! 1203 02:02:20,360 --> 02:02:22,005 Is everybody okay? - Thank you! 1204 02:02:22,040 --> 02:02:27,035 No. Not yet. Stay right there! Please! 1205 02:02:28,960 --> 02:02:30,917 Mr. Malik'? 1206 02:02:32,160 --> 02:02:33,485 Malik here. 1207 02:02:33,520 --> 02:02:38,120 Mr. Malik, Jabbar is dead. And you won't have any issue... 1208 02:02:38,155 --> 02:02:41,097 ...in taking Vardhaan back to prison. 1209 02:02:41,132 --> 02:02:44,040 The plates and hostages are with me. 1210 02:02:44,075 --> 02:02:45,965 So now... 1211 02:02:46,000 --> 02:02:50,597 I hope you have the papers for my immunity. 1212 02:02:52,160 --> 02:02:55,480 We have the papers! Very good, Mr. Malik. 1213 02:02:55,515 --> 02:02:58,040 Send them in... 1214 02:02:58,960 --> 02:03:01,285 With Sameer! 1215 02:03:01,320 --> 02:03:07,229 Sameer? ll want to see that traitor one last time. 1216 02:03:32,480 --> 02:03:35,005 She's alive. 1217 02:03:35,040 --> 02:03:37,600 Bring the file here. 1218 02:03:47,240 --> 02:03:49,834 Let him go! Now! 1219 02:03:50,000 --> 02:03:53,205 You better find a safe hiding place. 1220 02:03:53,240 --> 02:03:57,240 Because the day I find you... you'll be dead! 1221 02:03:57,275 --> 02:04:00,517 You know where I live, drop in any time. 1222 02:04:01,520 --> 02:04:04,760 Of course! I know where you live. 1223 02:04:04,795 --> 02:04:07,752 Drop the weapon. Right now! 1224 02:04:25,680 --> 02:04:27,432 That's him. 1225 02:04:29,360 --> 02:04:31,920 What happened to Roma? 1226 02:04:37,320 --> 02:04:39,596 Yours I believe... 1227 02:04:40,560 --> 02:04:43,393 Do take care of her. 1228 02:04:44,040 --> 02:04:46,270 Here! Hurry! 1229 02:04:53,600 --> 02:04:55,325 Gentlemen... 1230 02:04:55,360 --> 02:05:00,160 is there anything else I can do for you?! Where is the disc? 1231 02:05:00,195 --> 02:05:06,160 In the bag with the plates. Can I leave now? 1232 02:05:06,195 --> 02:05:09,840 Once I check the disc... I Of course. 1233 02:05:09,875 --> 02:05:15,518 And how long will that take? 1234 02:05:17,400 --> 02:05:19,914 Take him away! 1235 02:05:20,160 --> 02:05:22,515 Good night, everyone. 1236 02:05:24,800 --> 02:05:27,314 Thank you. 1237 02:06:06,800 --> 02:06:08,837 Check this out! 1238 02:06:11,960 --> 02:06:13,680 What about these plates, Mr. Diwan? 1239 02:06:13,715 --> 02:06:15,717 I'll take them. 1240 02:06:16,080 --> 02:06:18,913 They need to be checked for damages. 1241 02:06:25,480 --> 02:06:30,077 Is it good?IGood? It's priceless, Mr. Malik. 1242 02:06:30,920 --> 02:06:34,720 You want Mr Kohl to become president, he will be the president. 1243 02:06:34,755 --> 02:06:36,320 That's my responsibility, Mr. Diwan. 1244 02:06:36,355 --> 02:06:38,516 Oh my God! 1245 02:06:55,600 --> 02:06:57,285 Remember I said 1246 02:06:57,320 --> 02:07:03,258 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 1247 02:07:08,000 --> 02:07:12,120 The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now. 1248 02:07:12,155 --> 02:07:14,640 Jimmy Coogan, you are under arrest. 1249 02:07:14,675 --> 02:07:20,158 Jimmy Coogan and all his ilk. 1250 02:07:21,960 --> 02:07:26,125 The police had to accept that it was 1251 02:07:26,160 --> 02:07:30,279 because of my help that Fabian Kohl was exposed. 1252 02:07:31,240 --> 02:07:36,269 Vardhaan got back to where he belonged. 1253 02:07:39,160 --> 02:07:45,031 Now to take care of one last thing. 1254 02:07:48,240 --> 02:07:49,765 Yes? - Package for Mr. Ali'? 1255 02:07:49,800 --> 02:07:53,270 Yes, that's mel Please sign here, sir. 1256 02:07:54,560 --> 02:07:56,039 Here you go. 1257 02:07:57,320 --> 02:07:59,311 Thanks - Bye. 1258 02:08:12,880 --> 02:08:14,380 Hello? 1259 02:08:14,415 --> 02:08:15,845 Don. 1260 02:08:15,880 --> 02:08:18,759 I sent you a present. 1261 02:08:19,720 --> 02:08:23,111 I hope you like it. 1262 02:09:11,560 --> 02:09:14,791 I missed you sweetheart. 1263 02:09:20,560 --> 02:09:22,818 Where is he? 1264 02:09:22,853 --> 02:09:25,076 He's right here. 1265 02:09:31,160 --> 02:09:35,520 When I get out of the DZB, hand me over to the police. 1266 02:09:35,555 --> 02:09:37,909 Sorry? 1267 02:09:38,240 --> 02:09:42,085 Don't worry. It's part of the plan. 1268 02:09:42,120 --> 02:09:45,750 This disc has all the information and details. 1269 02:09:47,320 --> 02:09:51,678 Here's what I want you to do with it. 1270 02:09:57,120 --> 02:09:59,430 Check this out. 1271 02:10:03,800 --> 02:10:07,077 The perfect crime! 1272 02:10:08,920 --> 02:10:10,638 Plates please... 1273 02:10:43,560 --> 02:10:45,790 Thanks. - Bye. 1274 02:10:46,560 --> 02:10:49,200 Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. 1275 02:10:49,235 --> 02:10:54,752 But here they are with me. 1276 02:11:17,640 --> 02:11:19,485 Now what? 1277 02:11:19,520 --> 02:11:23,640 My enemies are either dead or in prison. 1278 02:11:23,675 --> 02:11:27,760 And the police have nothing on me. So now... 1279 02:11:27,795 --> 02:11:31,276 Now... lam a free man! 1280 02:11:32,720 --> 02:11:34,765 What about Roma? 1281 02:11:34,800 --> 02:11:37,679 Why did you have to save her life? 1282 02:11:39,880 --> 02:11:42,605 Roma is like a bad habit. 1283 02:11:42,640 --> 02:11:45,029 And it's not easy to give up a habit. 1284 02:11:46,480 --> 02:11:48,925 Forget about her sweetheart. 1285 02:11:48,960 --> 02:11:51,880 Imagine how rich we're going to be! 1286 02:11:51,915 --> 02:11:53,245 Really! 1287 02:11:53,280 --> 02:11:56,193 I still can't believe you got out alive. 1288 02:11:58,560 --> 02:12:01,685 Remember this... 1289 02:12:01,720 --> 02:12:06,430 It's not just difficult to catch Don...