1 00:02:12,345 --> 00:02:13,835 Goal! 2 00:03:24,551 --> 00:03:26,678 What was that? Ellie, did you hear that? 3 00:03:26,887 --> 00:03:29,219 I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away. 4 00:03:29,389 --> 00:03:30,720 Peaches, are you all right? 5 00:03:31,258 --> 00:03:32,247 Where is she? 6 00:03:32,526 --> 00:03:34,517 No teenager is ever up early. 7 00:03:35,595 --> 00:03:37,790 Easy warden, she's not on lockdown. 8 00:03:42,469 --> 00:03:44,869 You two were supposed to be responsible uncles! 9 00:03:44,938 --> 00:03:48,169 What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago. 10 00:03:48,241 --> 00:03:50,402 Or that she went with Louis to the falls. 11 00:03:50,477 --> 00:03:52,672 The falls? Where the delinquents go? 12 00:03:52,746 --> 00:03:54,839 Relax, it's just where the kids hang out. 13 00:03:54,915 --> 00:03:57,645 No, no, it's a gateway hangout. 14 00:03:57,717 --> 00:04:00,413 First it's the falls, then she's piercing her trunk... 15 00:04:00,487 --> 00:04:02,682 and the next thing you know, she's addicted to berries. 16 00:04:02,956 --> 00:04:06,221 Manny! You are overreacting. 17 00:04:06,393 --> 00:04:08,657 She's not going to be your little girl forever. 18 00:04:08,828 --> 00:04:11,991 I know. That's what worries me. 19 00:04:14,668 --> 00:04:15,692 Come on! 20 00:04:18,572 --> 00:04:19,630 Louis! 21 00:04:19,706 --> 00:04:23,073 Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun? 22 00:04:25,145 --> 00:04:28,376 I'm a molehog. My head's supposed to be underground. 23 00:04:28,448 --> 00:04:32,680 And my idea of fun isn't risking death so that you can meet some cute mammoth. 24 00:04:32,752 --> 00:04:35,949 Ethan isn't cute. He's hot. 25 00:04:36,923 --> 00:04:39,756 Besides, you can't spend your whole life playing it safe. 26 00:04:39,826 --> 00:04:41,487 - I know I would. - Dad? 27 00:04:42,162 --> 00:04:43,789 There's no reason to be mad. 28 00:04:43,964 --> 00:04:46,694 You know how I feel about you going to the falls. 29 00:04:46,766 --> 00:04:47,960 Especially alone. 30 00:04:48,134 --> 00:04:49,692 She's not alone, sir. 31 00:04:49,869 --> 00:04:51,029 You don't count, Weiner. 32 00:04:51,204 --> 00:04:53,638 Yes, there's my place, and you just put me in it, thank you. 33 00:04:53,707 --> 00:04:54,696 Come on, young lady. 34 00:04:54,941 --> 00:04:57,136 We're going home where I can keep an eye on you. 35 00:04:59,546 --> 00:05:03,812 So, should I just wait here, or... 36 00:05:21,534 --> 00:05:23,968 Yeah, you don't scare me, Mother Nature! 37 00:05:24,137 --> 00:05:27,300 There's nothing you can throw at me that I can't handle. 38 00:05:31,544 --> 00:05:32,568 I think we're almost there! 39 00:05:32,746 --> 00:05:35,306 We had better be! I just lost the steering. 40 00:05:39,219 --> 00:05:42,188 Has anyone seen Precious? It's her feeding time. 41 00:05:42,355 --> 00:05:45,347 Mom! Granny's talking about her dead pet again. 42 00:05:45,525 --> 00:05:47,516 Hey, paws up, everybody! 43 00:05:48,128 --> 00:05:51,359 Paws down, Uncle, please! That is nasty. 44 00:05:55,535 --> 00:05:58,231 Be careful, Milton, you're going to hurt somebody! 45 00:05:59,205 --> 00:06:00,194 Bad kitty! 46 00:06:00,273 --> 00:06:01,297 Rock! 47 00:06:12,819 --> 00:06:16,516 Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys? 48 00:06:16,690 --> 00:06:20,490 When I'm dead, plus three days. Just to make sure I'm dead. 49 00:06:37,477 --> 00:06:39,308 Manny, are you okay? 50 00:06:41,781 --> 00:06:45,478 Get off... my face! 51 00:06:46,519 --> 00:06:50,785 That was fun. Now, who should I eat first? 52 00:06:51,891 --> 00:06:53,051 No, no, no! 53 00:06:55,795 --> 00:06:58,730 Uncle Fungus! Could that really be you? 54 00:06:59,232 --> 00:07:00,392 Sorry, sorry. 55 00:07:01,401 --> 00:07:02,732 Mom, Dad! 56 00:07:04,471 --> 00:07:05,495 Marshall! 57 00:07:05,572 --> 00:07:06,698 - Hey! - Granny? 58 00:07:06,806 --> 00:07:09,172 This pumpkin's ripe for picking! 59 00:07:09,342 --> 00:07:11,037 My whole familia. 60 00:07:11,211 --> 00:07:13,202 See? He still hugs his parents. 61 00:07:13,379 --> 00:07:18,248 I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you. 62 00:07:18,418 --> 00:07:19,476 You have? 63 00:07:19,552 --> 00:07:22,749 I knew it, I knew it! Deep down, I knew I wasn't abandoned! 64 00:07:23,656 --> 00:07:25,817 That's incorrect. We totally abandoned you. 65 00:07:25,892 --> 00:07:30,591 But we always missed you. Right? 66 00:07:30,764 --> 00:07:32,356 Yeah, yeah, yeah. 67 00:07:32,532 --> 00:07:36,161 And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... 68 00:07:36,336 --> 00:07:39,032 before her time is up. 69 00:07:39,205 --> 00:07:42,368 I'll bury you all and dance on your graves. 70 00:07:42,575 --> 00:07:43,599 So frail. 71 00:07:43,676 --> 00:07:46,941 And she can't wait to spend time with you, Sid. 72 00:07:47,113 --> 00:07:50,514 Oh, yeah, Granny? Granny? 73 00:07:56,689 --> 00:07:59,055 - Granny. - I never get to have any fun. 74 00:07:59,359 --> 00:08:02,692 Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap. 75 00:08:02,862 --> 00:08:04,625 Boy, there's so much to tell you. 76 00:08:04,798 --> 00:08:06,698 A lot has happened since the last time I saw you. 77 00:08:06,866 --> 00:08:08,128 Not interested. 78 00:08:08,301 --> 00:08:10,769 But we fought dinosaurs in the Ice Age. 79 00:08:10,937 --> 00:08:13,098 It didn't make sense, but it sure was exciting. 80 00:08:13,606 --> 00:08:16,097 We got rid of the crazy bat! Let's go! 81 00:08:18,378 --> 00:08:20,209 Whoa, whoa, whoa! You can't just leave. 82 00:08:20,380 --> 00:08:21,608 Sid will be crushed. 83 00:08:21,981 --> 00:08:23,949 Sorry, cookie, things are breaking apart back home. 84 00:08:24,117 --> 00:08:27,450 So, we're headed inland. And Granny is just dead weight. 85 00:08:27,620 --> 00:08:29,383 - See you. - Mush, mush! 86 00:08:30,156 --> 00:08:34,593 And warn the community. She tends to wander! 87 00:08:35,328 --> 00:08:37,558 Well, that explains a lot about Sid. 88 00:08:37,797 --> 00:08:41,096 Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them. 89 00:08:44,804 --> 00:08:46,965 Hey! Can you chew this thing for me? 90 00:08:47,640 --> 00:08:50,370 Guys? Where is everyone? 91 00:08:50,810 --> 00:08:52,038 I'll handle this. 92 00:08:53,780 --> 00:08:54,872 Sid? 93 00:08:56,282 --> 00:08:58,409 Your family was wiped out by an asteroid. Sorry. 94 00:08:58,585 --> 00:08:59,745 What? 95 00:08:59,919 --> 00:09:03,411 What Diego is trying to say is... 96 00:09:03,990 --> 00:09:05,423 they left. 97 00:09:05,592 --> 00:09:08,823 They only wanted to find you so you could take care of Granny. 98 00:09:08,995 --> 00:09:13,591 Come on, what kind of sick family would ditch their Granny on someone? 99 00:09:13,766 --> 00:09:16,735 That's just crazy. That's just... 100 00:09:17,303 --> 00:09:18,770 That's just... 101 00:09:19,806 --> 00:09:21,034 ...my family. 102 00:09:22,342 --> 00:09:24,902 At least you still have Granny. Right, buddy? 103 00:09:25,078 --> 00:09:27,740 Yeah, Granny. Granny? 104 00:09:28,214 --> 00:09:29,238 Granny? 105 00:09:29,315 --> 00:09:32,113 Wow. For an old girl, she moves fast. 106 00:09:36,489 --> 00:09:38,286 - Granny? - Granny. 107 00:09:38,358 --> 00:09:39,382 Granny? 108 00:09:39,459 --> 00:09:40,858 Come out, come out wherever you are! 109 00:09:40,927 --> 00:09:41,951 Come on, Granny. 110 00:09:42,028 --> 00:09:46,431 Here, Granny, Granny. I have prunes for you! 111 00:09:46,599 --> 00:09:48,794 Just the way you like them! 112 00:09:50,536 --> 00:09:52,629 I don't want to see that. 113 00:09:55,842 --> 00:09:57,104 Oh, no. 114 00:09:57,477 --> 00:10:00,378 What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! 115 00:10:00,546 --> 00:10:02,480 Wait, do you hear that? 116 00:10:10,490 --> 00:10:11,787 Go long! 117 00:10:15,862 --> 00:10:16,920 Cool! 118 00:10:17,463 --> 00:10:18,953 Hey, look, there's Ethan. 119 00:10:19,632 --> 00:10:21,293 Yeah, Ethan! 120 00:10:21,467 --> 00:10:22,695 You go, boy! 121 00:10:23,169 --> 00:10:24,727 That was nice. 122 00:10:26,506 --> 00:10:27,700 Yeah! 123 00:10:30,043 --> 00:10:32,068 See? Fun, no danger. 124 00:10:33,980 --> 00:10:35,242 Check me out! 125 00:10:42,155 --> 00:10:45,852 - I'm sure he's fine. - I'm completely not fine! 126 00:10:47,260 --> 00:10:51,424 You did not just do that! That was crazy! 127 00:10:51,831 --> 00:10:52,923 Nice. 128 00:10:52,999 --> 00:10:54,364 Yeah! 129 00:10:56,069 --> 00:10:57,593 Isn't he perfect? 130 00:10:57,670 --> 00:11:01,231 "Perfect. " It's such a strong word. Maybe "adequate. " 131 00:11:01,307 --> 00:11:02,365 Who are we stalking? 132 00:11:02,442 --> 00:11:03,909 Is it Ethan? I bet it's Ethan. 133 00:11:03,977 --> 00:11:05,604 - Hey, Weiner. - What are you guys doing here? 134 00:11:05,678 --> 00:11:07,111 Manny told us to keep an eye on you. 135 00:11:07,180 --> 00:11:10,206 - But not to let you see us. - Under any circumstances. 136 00:11:11,084 --> 00:11:13,882 Stupid, stupid, stupid. 137 00:11:14,253 --> 00:11:18,087 Okay, I'm going for it. Do I look okay? 138 00:11:18,424 --> 00:11:19,448 Louis? 139 00:11:20,927 --> 00:11:23,896 "Okay" doesn't even begin to cover it. 140 00:11:24,564 --> 00:11:27,761 Louis. You're the greatest friend ever! 141 00:11:30,703 --> 00:11:31,931 That's me. 142 00:11:32,105 --> 00:11:35,370 Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours? 143 00:11:36,042 --> 00:11:39,910 What am I doing? Okay, just be cool, just be... 144 00:11:42,348 --> 00:11:43,372 No! 145 00:11:44,784 --> 00:11:47,116 Yeah. That's intense! 146 00:11:50,289 --> 00:11:51,483 This hurts so much! 147 00:11:52,959 --> 00:11:55,757 No! No! No! 148 00:12:00,900 --> 00:12:05,064 Gross. It's that weirdo who chills with possums! 149 00:12:05,872 --> 00:12:07,305 What just happened? 150 00:12:07,373 --> 00:12:10,240 Oh, no! Ethan, I am so sorry. 151 00:12:10,410 --> 00:12:12,640 Wow, you're even better-looking up close. 152 00:12:12,812 --> 00:12:14,712 Phenomenal. I mean... 153 00:12:15,381 --> 00:12:17,281 You have a twin sister? 154 00:12:17,450 --> 00:12:19,145 Am I interrupting something? 155 00:12:19,719 --> 00:12:21,050 - Dad! - Oh, boy. Okay... 156 00:12:21,120 --> 00:12:22,212 Sorry, if I just... 157 00:12:22,288 --> 00:12:24,518 - Wait, no, you go left. - Just move back a bit. 158 00:12:24,590 --> 00:12:26,683 You! Keep away from my daughter. 159 00:12:26,759 --> 00:12:28,556 - Dad... - And you, you're grounded! 160 00:12:28,628 --> 00:12:30,220 - But I didn't do... - Grounded! 161 00:12:30,296 --> 00:12:31,729 Loser alert. 162 00:12:31,898 --> 00:12:33,593 Ouch, that's her dad. 163 00:12:33,766 --> 00:12:35,996 Seriously, that's embarrassing. 164 00:12:36,069 --> 00:12:37,093 What a freak. 165 00:12:38,971 --> 00:12:40,268 Peaches! 166 00:12:44,277 --> 00:12:46,177 Peaches, come on. Let's talk about this! 167 00:12:46,345 --> 00:12:48,779 How could you embarrass me in front of my friends? 168 00:12:48,948 --> 00:12:52,076 You deliberately went where you weren't supposed to! 169 00:12:52,251 --> 00:12:53,809 You can't control my life! 170 00:12:53,986 --> 00:12:57,080 I'm trying to protect you! That's what fathers do. 171 00:12:57,256 --> 00:13:00,316 Well... I wish you weren't my father. 172 00:13:03,296 --> 00:13:04,820 She's just upset, honey. 173 00:13:05,431 --> 00:13:08,195 Peaches! It's not the end of the world. 174 00:13:13,673 --> 00:13:15,436 Whoa. Excuse me. 175 00:13:15,608 --> 00:13:16,939 I don't think that was you. 176 00:13:21,714 --> 00:13:23,648 - What was that? - I don't know. 177 00:13:24,383 --> 00:13:25,645 Stay there. 178 00:13:25,885 --> 00:13:27,318 I'll come to you. 179 00:13:36,295 --> 00:13:37,853 - Ellie! - Manny! 180 00:13:39,866 --> 00:13:41,197 No! 181 00:13:43,136 --> 00:13:45,001 - Dad! - Peaches, get back! 182 00:13:53,179 --> 00:13:54,305 Hurry, Dad! Hurry! 183 00:13:54,380 --> 00:13:55,404 Manny! 184 00:13:56,415 --> 00:13:58,349 - Diego! - You never would have made it! 185 00:14:11,564 --> 00:14:13,327 Ellie, behind you! 186 00:14:13,499 --> 00:14:14,659 What's happening? 187 00:14:19,238 --> 00:14:22,571 Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. 188 00:14:22,808 --> 00:14:24,002 No, Manny! No! 189 00:14:24,177 --> 00:14:25,644 I'll meet you there! 190 00:14:37,390 --> 00:14:40,018 Manny! No! 191 00:14:40,193 --> 00:14:44,152 Ellie, you have to get out of here! Go! Go now! 192 00:14:57,777 --> 00:14:59,574 - Mom! - Get back! Get back! 193 00:15:25,738 --> 00:15:27,205 Daddy! 194 00:15:29,275 --> 00:15:31,869 Stay alive! 195 00:15:32,044 --> 00:15:36,947 No matter how long it takes, I will find you! 196 00:15:37,116 --> 00:15:40,449 Mom, this is all my fault. If I had just listened... 197 00:15:40,620 --> 00:15:42,986 Peaches! This is not your fault, okay? 198 00:15:43,155 --> 00:15:46,420 What if I never see him again? And the last thing we did was fight. 199 00:15:46,592 --> 00:15:51,052 Hey, your father is the toughest, most stubborn mammoth I've ever met. 200 00:15:51,230 --> 00:15:54,222 He'll come back for us. That's a promise. 201 00:16:00,172 --> 00:16:02,538 Come on! Help me turn this thing around! 202 00:16:12,218 --> 00:16:16,052 Everyone, please, settle down. Don't panic! 203 00:16:16,789 --> 00:16:19,622 Wait, Mom, where's Louis? We have to find him. 204 00:16:21,060 --> 00:16:22,084 Okay, fast. 205 00:16:30,536 --> 00:16:32,333 They need me! We got to get back. 206 00:16:32,405 --> 00:16:35,897 Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out. 207 00:16:35,975 --> 00:16:40,207 You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise. 208 00:16:40,279 --> 00:16:41,837 Was this before she abandoned you? 209 00:16:41,914 --> 00:16:43,142 Yes, it was. 210 00:16:43,215 --> 00:16:46,343 But the point being that, even though things look bad... 211 00:16:46,452 --> 00:16:48,977 there's a rainbow around every corner... 212 00:16:49,455 --> 00:16:53,414 and nothing but smooth sailing ahead! 213 00:16:57,430 --> 00:16:58,727 Smooth sailing, Sid? 214 00:17:07,073 --> 00:17:09,234 - Louis? Louis? - Louis? 215 00:17:09,408 --> 00:17:12,377 Weiner! Weiner! Weiner! 216 00:17:12,545 --> 00:17:15,480 Louis where are you? Come on, we have to go. 217 00:17:21,620 --> 00:17:22,644 Louis? 218 00:17:22,822 --> 00:17:24,119 Peaches! 219 00:17:26,125 --> 00:17:28,286 Louis, you have to jump. 220 00:17:29,495 --> 00:17:31,520 No! Go, save yourselves. 221 00:17:31,597 --> 00:17:33,292 We're not leaving without you. 222 00:17:33,366 --> 00:17:34,355 Oh, thank goodness. 223 00:17:34,433 --> 00:17:35,491 Jump! 224 00:17:41,140 --> 00:17:43,540 This is why I travel underground. 225 00:17:51,283 --> 00:17:52,580 Thanks for coming back. 226 00:17:52,651 --> 00:17:55,586 What do you mean? You don't leave a friend behind. 227 00:17:56,122 --> 00:17:58,352 Great, let's go. 228 00:17:58,524 --> 00:18:00,924 That wall is going to keep moving and crush us. 229 00:18:01,093 --> 00:18:03,152 We need to get to the land bridge. 230 00:18:03,362 --> 00:18:04,386 Any questions? 231 00:18:05,798 --> 00:18:06,822 Yes? 232 00:18:07,199 --> 00:18:11,533 When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 233 00:18:12,104 --> 00:18:13,196 No. 234 00:18:13,272 --> 00:18:15,638 Well, sometimes. Let's move! 235 00:18:29,155 --> 00:18:32,022 Just keep your eye on the horizon. 236 00:18:32,091 --> 00:18:34,559 I can't find the horizon. 237 00:18:41,634 --> 00:18:43,033 Holy crab! 238 00:18:57,183 --> 00:18:58,343 Hold me. 239 00:19:00,052 --> 00:19:01,383 If I don't make it... 240 00:19:01,587 --> 00:19:05,045 find me a wife, and tell her I love her. 241 00:19:14,900 --> 00:19:15,992 We made it! 242 00:19:16,068 --> 00:19:19,595 Come on, ocean, is that the best you can do? 243 00:19:19,672 --> 00:19:21,139 Am I right, buddy? 244 00:19:36,322 --> 00:19:39,758 Hey, there really is a rainbow around every corner! 245 00:19:56,742 --> 00:19:58,266 Peaches! 246 00:20:04,717 --> 00:20:06,241 You okay? 247 00:20:06,519 --> 00:20:08,282 I'm just so worried about my dad. 248 00:20:08,454 --> 00:20:10,183 Listen, we're going to get to him. 249 00:20:10,356 --> 00:20:12,017 At this pace, we'll stay ahead of the wall... 250 00:20:12,191 --> 00:20:14,352 and we'll make it to the land bridge before you know it. 251 00:20:15,694 --> 00:20:17,958 We're all going to survive this. 252 00:20:22,801 --> 00:20:26,396 Okay, maybe they won't. But everyone else, totally fine. 253 00:20:47,826 --> 00:20:50,226 We're still heading away from home. 254 00:20:53,766 --> 00:20:56,701 Yeah, but we survived, and we still have each other. 255 00:20:56,769 --> 00:20:58,202 Things could be worse, right? 256 00:20:58,270 --> 00:21:00,135 For once, he's actually right. 257 00:21:00,205 --> 00:21:02,537 We made it through storms and tidal waves... 258 00:21:02,608 --> 00:21:05,441 and a vicious assortment of seafood. 259 00:21:05,978 --> 00:21:07,343 What more can they hit us with? 260 00:21:07,980 --> 00:21:10,005 Trying to make me get up if I don't want to get up. 261 00:21:10,082 --> 00:21:11,106 If I want to get up I'd get up. 262 00:21:11,183 --> 00:21:12,172 Hello? 263 00:21:13,152 --> 00:21:14,176 What the...? 264 00:21:14,253 --> 00:21:15,982 Dagnabbit, I'm trying to sleep! 265 00:21:16,155 --> 00:21:17,645 Granny? You're alive! 266 00:21:17,823 --> 00:21:20,417 And can we say how thrilled we are to see you? 267 00:21:20,593 --> 00:21:23,426 Hey, fats, you want to get me out of here? 268 00:21:24,930 --> 00:21:26,591 Hey, come on. 269 00:21:26,765 --> 00:21:29,393 Pretend I'm a dessert, that should motivate you. 270 00:21:32,905 --> 00:21:35,806 I can't believe this. You slept through that storm? 271 00:21:36,442 --> 00:21:39,809 I slept through the comet that killed the unicorns. 272 00:21:40,613 --> 00:21:42,444 Thanks for drawing my bath, Sidney. 273 00:21:42,615 --> 00:21:44,981 - Granny, grab my paw. - No way. 274 00:21:45,451 --> 00:21:48,011 This is my first bath in decades. 275 00:21:50,623 --> 00:21:51,681 There's your proof. 276 00:21:51,757 --> 00:21:54,191 Quick! Somebody do something! 277 00:21:58,163 --> 00:22:00,290 - I got you, Granny. - Get off of me! 278 00:22:02,635 --> 00:22:03,761 Granny! 279 00:22:07,339 --> 00:22:09,330 What are you peeping toms all looking at? 280 00:22:09,808 --> 00:22:13,300 A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast. 281 00:22:13,479 --> 00:22:16,812 What's the life expectancy for a female sloth? 282 00:22:17,316 --> 00:22:19,750 She'll outlive us all, you know that, right? 283 00:22:19,818 --> 00:22:22,480 Yeah, the spiteful ones live the longest. 284 00:24:34,987 --> 00:24:38,252 How big is this ocean? 285 00:24:38,857 --> 00:24:42,315 Water, water, everywhere 286 00:24:42,995 --> 00:24:45,555 Nor any drop to drink 287 00:24:45,631 --> 00:24:47,292 Well, except maybe that drop. 288 00:24:51,537 --> 00:24:54,267 That's a little... salty. 289 00:24:54,439 --> 00:24:58,500 Precious! Mommy's calling you. 290 00:24:58,677 --> 00:25:01,544 Precious! Come here, sweetie. 291 00:25:01,713 --> 00:25:03,772 Hey, lady, have you seen Precious? 292 00:25:03,949 --> 00:25:06,383 If you mean the imaginary, or perhaps deceased, pet... 293 00:25:06,451 --> 00:25:10,080 that you keep searching for, no, I haven't. 294 00:25:10,255 --> 00:25:11,279 Guys, look. 295 00:25:11,623 --> 00:25:14,114 Where there's birds, there's land, right? 296 00:25:14,193 --> 00:25:15,626 Hey, buddy, come here. 297 00:25:17,896 --> 00:25:19,295 No, wait, wait! Come back. 298 00:25:21,266 --> 00:25:22,528 Come back! 299 00:25:34,246 --> 00:25:36,612 It's a huge bounty, mon capitaine. 300 00:25:36,782 --> 00:25:40,445 Four passengers. Ripe for the taking. 301 00:25:40,619 --> 00:25:44,055 One very smelly, and one very plump. 302 00:25:44,223 --> 00:25:46,157 In my ocean? 303 00:25:46,325 --> 00:25:48,987 What a terrible turn of events. 304 00:25:49,161 --> 00:25:52,653 I love a terrible turn of events. 305 00:26:03,675 --> 00:26:06,906 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 306 00:26:07,079 --> 00:26:10,014 Yeah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it. 307 00:26:10,182 --> 00:26:13,583 Yippee! We're being rescued, we're being rescued! 308 00:26:13,719 --> 00:26:15,016 I hear laughter. 309 00:26:15,621 --> 00:26:17,248 Must be a party cruise. 310 00:26:42,080 --> 00:26:44,071 Hey, they look fluffy. 311 00:26:44,249 --> 00:26:46,149 I get the big woolly one. 312 00:26:49,922 --> 00:26:51,287 Wow. 313 00:26:53,358 --> 00:26:55,622 Get ready to slice and dice, boys. 314 00:26:55,794 --> 00:26:57,284 - Knock it off, Squint. - Hey! 315 00:26:57,462 --> 00:26:58,759 Wait for Captain's orders. 316 00:26:59,364 --> 00:27:00,922 Ahoy, down there! 317 00:27:01,533 --> 00:27:03,865 How lucky are you? 318 00:27:04,036 --> 00:27:07,130 You know these waters are infested with pirates. 319 00:27:07,306 --> 00:27:08,830 Right, boys? 320 00:27:09,007 --> 00:27:11,032 Glad we found you before they did. 321 00:27:13,645 --> 00:27:16,307 Captain Gutt, here to help. 322 00:27:16,615 --> 00:27:18,879 You know, that's a nice monkey. 323 00:27:23,956 --> 00:27:27,448 Look, we don't want any trouble. We just need to get back to the continent. 324 00:27:27,626 --> 00:27:30,686 The continent? That pile of rubble? 325 00:27:33,699 --> 00:27:35,724 My family's there, so if you could just... 326 00:27:36,568 --> 00:27:40,026 Your family? That is so sweet. 327 00:27:40,205 --> 00:27:44,141 I hope you said goodbye, because there's no way back. 328 00:27:44,309 --> 00:27:47,642 Yes, there is. Don't you remember, Captain? 329 00:27:47,813 --> 00:27:51,180 You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there. 330 00:27:51,350 --> 00:27:53,545 It's like a steel trap, this noggin is. 331 00:27:53,719 --> 00:27:55,744 Thank you, Mister Flynn. 332 00:27:57,489 --> 00:27:59,514 See? I knew there was a way home. 333 00:27:59,691 --> 00:28:00,988 There is no home! 334 00:28:03,161 --> 00:28:04,651 There is only here. 335 00:28:04,830 --> 00:28:08,596 And here, your ship belongs to me. 336 00:28:10,035 --> 00:28:11,263 Battle stations! 337 00:28:17,109 --> 00:28:18,599 Fly the colors! 338 00:28:21,613 --> 00:28:25,743 Now surrender your ship or face my fury. 339 00:28:25,884 --> 00:28:27,476 Or face your furry what? 340 00:28:27,719 --> 00:28:30,085 Not "furry. " Fury! 341 00:28:30,255 --> 00:28:31,688 Fire! 342 00:28:35,127 --> 00:28:37,152 Hit the mammoth, win a prize. 343 00:28:37,729 --> 00:28:39,356 Ding, ding, ding. 344 00:28:39,698 --> 00:28:41,222 Fire the starboard cannons. 345 00:28:41,299 --> 00:28:43,529 I love this job! 346 00:28:43,602 --> 00:28:44,796 Shira, fetch. 347 00:28:44,870 --> 00:28:46,235 Aye-aye, Captain. 348 00:28:50,942 --> 00:28:52,102 You almost made it. 349 00:28:52,177 --> 00:28:53,371 I don't fight girls. 350 00:28:57,315 --> 00:28:58,373 I can see why. 351 00:28:59,284 --> 00:29:00,876 Belly flop. 352 00:29:02,721 --> 00:29:03,745 Sid! 353 00:29:03,822 --> 00:29:05,847 Let's rumba, Tiny. 354 00:29:06,124 --> 00:29:07,614 Lights out, big fella. 355 00:29:13,565 --> 00:29:14,896 Manny! 356 00:29:24,076 --> 00:29:25,134 Hello. 357 00:29:25,410 --> 00:29:26,672 Hey, buddy. 358 00:29:27,079 --> 00:29:28,808 Welcome to the party. 359 00:29:31,416 --> 00:29:34,249 Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish! 360 00:29:34,419 --> 00:29:35,977 Dance your coconuts off! 361 00:29:37,489 --> 00:29:39,150 Happy dance. 362 00:29:42,994 --> 00:29:44,825 Look at him. 363 00:29:45,130 --> 00:29:47,428 Where's my bootie? Has anyone seen it? 364 00:29:47,599 --> 00:29:49,191 Dude, it's right behind you. 365 00:29:49,367 --> 00:29:51,301 Where? Where's my bootie? 366 00:29:51,470 --> 00:29:52,937 I can't see it. 367 00:29:53,105 --> 00:29:54,766 It's all I can see. 368 00:29:55,173 --> 00:29:58,370 This is a lovely vacation. Best I've ever had. 369 00:29:59,044 --> 00:30:00,477 Morning, sunshine. 370 00:30:00,545 --> 00:30:04,777 Let me be the first to extend the hand of friendship. 371 00:30:05,283 --> 00:30:06,307 That's your foot. 372 00:30:07,519 --> 00:30:09,419 Nothing gets by you, does it? 373 00:30:09,488 --> 00:30:10,750 What do you want? 374 00:30:10,822 --> 00:30:14,815 I bet you're feeling lost, scared, confused. 375 00:30:14,960 --> 00:30:16,587 Allow me to explain. 376 00:30:16,761 --> 00:30:18,160 Help me out, boys. 377 00:30:18,497 --> 00:30:21,125 Captain's going to sing a shanty! 378 00:30:22,267 --> 00:30:24,098 Here you are on a boat You're adrift, you're afloat 379 00:30:24,169 --> 00:30:25,796 One might even say you're stuck 380 00:30:25,971 --> 00:30:28,235 Well, I don't want to gloat But I would like to note 381 00:30:28,306 --> 00:30:29,671 That you're in luck 382 00:30:29,741 --> 00:30:32,073 You've been saved by the ape That rules these waters 383 00:30:32,310 --> 00:30:34,005 So forget about Your wives and daughters 384 00:30:34,312 --> 00:30:37,304 First Mate introduce me to them, please 385 00:30:37,816 --> 00:30:39,147 Aye-aye, Captain Gutt. 386 00:30:39,818 --> 00:30:41,786 - He's the big and scary - Elegant yet hairy 387 00:30:41,953 --> 00:30:43,887 - Fear-inspiring - Years from retiring 388 00:30:44,055 --> 00:30:45,955 - Looting, stealing - Banana peeling 389 00:30:46,158 --> 00:30:48,649 Undisputed Master of the Seas 390 00:30:48,727 --> 00:30:49,716 Oh, jeez. 391 00:30:49,794 --> 00:30:50,783 - That's me - 'Tis he 392 00:30:50,862 --> 00:30:51,851 - That's me - 'Tis he 393 00:30:51,930 --> 00:30:52,919 - That's me - 'Tis he 394 00:30:52,998 --> 00:30:53,987 Okay, okay. 395 00:30:54,733 --> 00:30:58,863 I'm a primate pirate pioneer And these are my brave buccaneers 396 00:30:59,037 --> 00:31:01,562 All of whom were once Lost souls like you 397 00:31:01,740 --> 00:31:02,729 It's true 398 00:31:02,874 --> 00:31:04,705 - He rescued us - He saved our butts 399 00:31:04,910 --> 00:31:06,707 For that we owe our lives to Gutt 400 00:31:06,878 --> 00:31:08,937 And assuming he doesn't kill you 401 00:31:09,114 --> 00:31:11,344 You will owe him, too 402 00:31:11,516 --> 00:31:12,881 Kill them? 403 00:31:13,051 --> 00:31:14,780 Me? No, no. 404 00:31:15,253 --> 00:31:19,519 Well, at least not this very large, useful mammoth. 405 00:31:19,691 --> 00:31:21,090 Hey, hands off. 406 00:31:21,259 --> 00:31:22,453 Anyway... 407 00:31:22,627 --> 00:31:24,686 Here we are on a ship Moving at quite a clip 408 00:31:24,763 --> 00:31:26,230 Through the ever-shifting ice 409 00:31:26,565 --> 00:31:27,589 Come along on a trip 410 00:31:27,666 --> 00:31:28,690 - That's a hint - That's a tip 411 00:31:28,767 --> 00:31:29,756 That's good advice 412 00:31:30,702 --> 00:31:34,604 In a world that's going under To survive you must learn to plunder 413 00:31:34,773 --> 00:31:36,900 Luckily that's my field of expertise 414 00:31:37,008 --> 00:31:37,997 He's the best. 415 00:31:38,143 --> 00:31:40,236 - He's a robbing, thieving - We really should be leaving. 416 00:31:40,412 --> 00:31:42,209 - Weapon throwing - We got to get going. 417 00:31:42,380 --> 00:31:44,371 - Sloth-slaying - Wish we could be staying. 418 00:31:44,549 --> 00:31:46,210 Undisputed Uncontested 419 00:31:46,384 --> 00:31:48,375 - Monkey suited - Yeah, you guessed it 420 00:31:48,553 --> 00:31:50,987 Master of the seas 421 00:31:51,056 --> 00:31:52,080 Oh, please. 422 00:31:52,157 --> 00:31:53,146 - That's me - 'Tis he 423 00:31:53,225 --> 00:31:54,214 - That's me - 'Tis he 424 00:31:54,292 --> 00:31:55,281 - It's who? - It's you 425 00:31:55,360 --> 00:31:56,384 Just testing, I knew. 426 00:31:56,461 --> 00:31:58,725 It's me 427 00:31:58,797 --> 00:32:00,162 Good shanty, sir. 428 00:32:00,565 --> 00:32:03,056 "Captain Gutt"? Really? 429 00:32:03,268 --> 00:32:07,136 I have a little paunch, too, but I wouldn't name myself after it. 430 00:32:08,673 --> 00:32:10,903 That's funny. You're a funny guy. 431 00:32:11,076 --> 00:32:13,135 But that's not how I got my name. 432 00:32:13,311 --> 00:32:15,279 These got me my name. 433 00:32:15,447 --> 00:32:17,108 - I don't get it. - No? 434 00:32:17,282 --> 00:32:18,681 Okay. 435 00:32:18,750 --> 00:32:20,183 Let me give you a visual aid. 436 00:32:20,352 --> 00:32:22,286 I just gently press here. 437 00:32:22,754 --> 00:32:27,191 - That tickles. - And go down like this. 438 00:32:27,792 --> 00:32:30,488 And then your innards become your outards. 439 00:32:32,998 --> 00:32:34,192 I still don't get it. 440 00:32:34,266 --> 00:32:37,633 Look, as much as I'm tempted to join a monkey... 441 00:32:37,869 --> 00:32:41,703 the Easter Bunny and a giant bag of pudding... 442 00:32:41,873 --> 00:32:43,170 I'll pass. 443 00:32:43,241 --> 00:32:45,368 No one's going to stop me from getting back to my family. 444 00:32:46,411 --> 00:32:48,641 I'm going to lambada with your liver, buddy. 445 00:32:49,748 --> 00:32:50,976 Let me at him! 446 00:32:52,484 --> 00:32:57,615 That family is going to be the death of you. 447 00:32:58,056 --> 00:32:59,785 First mate, jettison the deadweight. 448 00:32:59,858 --> 00:33:01,587 Aye-aye, sir. Prepare the plank! 449 00:33:01,760 --> 00:33:03,193 Prepare the plank! 450 00:33:03,361 --> 00:33:04,828 Preparing the plank! 451 00:33:07,666 --> 00:33:09,463 What? You want me to walk into the water? 452 00:33:09,534 --> 00:33:13,368 I can't because I just ate less than 20 minutes ago, and you know the rule. 453 00:33:13,438 --> 00:33:14,769 That's a myth. 454 00:33:14,839 --> 00:33:17,137 Okay, as long as it's safe. 455 00:33:19,711 --> 00:33:21,611 - Wait! - Thank goodness. 456 00:33:21,780 --> 00:33:23,645 Dump the wench, too. 457 00:33:24,749 --> 00:33:26,614 Ladies first. 458 00:33:26,718 --> 00:33:28,709 Such a nice boy. 459 00:33:28,787 --> 00:33:31,449 Why can't you be more like him, Sidney? 460 00:33:31,523 --> 00:33:33,423 Granny, no! Wait! 461 00:33:34,693 --> 00:33:35,853 Manny! 462 00:33:36,428 --> 00:33:37,952 Get me to the vine. 463 00:33:38,963 --> 00:33:40,555 Yeah, yeah, got it. 464 00:33:45,637 --> 00:33:47,832 You all got some ugly goldfish. 465 00:33:48,773 --> 00:33:50,764 Come on, a little more. 466 00:33:57,749 --> 00:33:58,773 No! 467 00:34:01,753 --> 00:34:03,084 Extinct that mammoth. 468 00:34:03,154 --> 00:34:05,486 Come on, Manny, kick his monkey butt! 469 00:34:05,657 --> 00:34:07,090 Look at you. 470 00:34:07,158 --> 00:34:10,127 Eleven tons of landlubber blubber. 471 00:34:10,195 --> 00:34:12,959 Hey, I'm not fat! I'm poufy. 472 00:34:13,164 --> 00:34:16,133 Too bad, Tubby. I could have used you. 473 00:34:16,267 --> 00:34:17,529 Ain't going to happen, Captain. 474 00:34:25,310 --> 00:34:26,937 I got you, Granny. 475 00:34:27,112 --> 00:34:29,046 Giddy up, let's go, let's go. 476 00:34:35,320 --> 00:34:37,550 Does anyone have floaties? 477 00:34:41,526 --> 00:34:43,460 No! No! 478 00:34:43,628 --> 00:34:45,323 My bounty! 479 00:35:00,879 --> 00:35:03,609 They sunk our battleship. What are we going to do? 480 00:35:03,681 --> 00:35:05,308 We're all going to drown. 481 00:35:06,017 --> 00:35:09,009 You're a sea creature, you idiot. 482 00:35:09,621 --> 00:35:11,179 Good point, sir. 483 00:35:11,923 --> 00:35:13,049 Should I fly the white, captain? 484 00:35:13,124 --> 00:35:14,386 No! 485 00:35:14,459 --> 00:35:16,393 Wait, what about Shira? 486 00:35:16,461 --> 00:35:18,554 - What about her? - Yeah, what about her? 487 00:35:18,630 --> 00:35:21,531 Anyone else want to play "Captain"? 488 00:35:22,033 --> 00:35:23,125 Good. 489 00:35:23,201 --> 00:35:26,602 Now come on, blubber-brain. Swim. 490 00:35:28,306 --> 00:35:31,764 Hey! Gutt! Flynn! Anyone there? 491 00:35:31,843 --> 00:35:33,310 Here, grab hold. 492 00:35:33,711 --> 00:35:36,373 No, go away. I'd rather drown. 493 00:35:36,448 --> 00:35:37,847 Whatever the lady wants. 494 00:35:42,887 --> 00:35:44,752 I said I didn't need your help. 495 00:35:44,956 --> 00:35:48,756 You're welcome. So, care to join our scurvy crew? 496 00:35:50,595 --> 00:35:52,563 Two sloths, a mammoth and a saber? 497 00:35:52,730 --> 00:35:54,823 You guys are like the start of a bad joke. 498 00:35:54,899 --> 00:35:56,594 And we saved you. 499 00:35:56,668 --> 00:35:58,795 That makes you the punch line, kitty. 500 00:35:59,737 --> 00:36:01,568 Don't call me "kitty. " 501 00:36:01,639 --> 00:36:03,402 Okay, I won't... 502 00:36:03,908 --> 00:36:04,932 Kitty. 503 00:36:05,009 --> 00:36:06,704 If they kiss, I'm going to puke. 504 00:36:06,778 --> 00:36:09,246 What? Wait, no. 505 00:36:26,197 --> 00:36:27,824 Are we there yet? 506 00:36:31,135 --> 00:36:32,864 I don't think we're ever going to get there. 507 00:36:34,172 --> 00:36:36,106 Maybe we should rest for a few hours. 508 00:36:36,941 --> 00:36:37,965 Thank you. 509 00:36:41,880 --> 00:36:43,040 Night, Ellie. 510 00:36:51,222 --> 00:36:52,849 I miss you, Dad. 511 00:36:54,659 --> 00:36:57,127 Well, that's something you don't see every day. 512 00:36:57,395 --> 00:36:58,419 Ethan! 513 00:36:58,496 --> 00:36:59,758 Hi. 514 00:37:02,534 --> 00:37:03,831 I meant to do that. 515 00:37:04,502 --> 00:37:06,493 I've never seen a mammoth sleep like that. 516 00:37:06,571 --> 00:37:09,005 What? No, this just helps me think. 517 00:37:09,641 --> 00:37:13,042 It gets blood to the old noggin and away from the old... whatever. 518 00:37:15,647 --> 00:37:18,912 Okay, that's a little weird. 519 00:37:23,054 --> 00:37:26,820 So, how are you doing, you know, with all of this? 520 00:37:26,891 --> 00:37:29,519 Honestly, a little scared. 521 00:37:30,161 --> 00:37:31,992 Okay, a lot scared. 522 00:37:32,130 --> 00:37:33,654 Everything we knew is gone. 523 00:37:33,731 --> 00:37:35,494 Yeah, I was pretty scared, too. 524 00:37:35,567 --> 00:37:39,401 I mean, not scared, but, like, concerned. 525 00:37:41,072 --> 00:37:42,300 Do you want to walk with me tomorrow? 526 00:37:42,674 --> 00:37:44,369 Try and get our minds off all this stuff. 527 00:37:44,442 --> 00:37:46,171 You want to walk with me? 528 00:37:46,344 --> 00:37:48,369 You did almost flatten me this morning. 529 00:37:48,446 --> 00:37:51,506 So, I figure it can't really go worse than that, right? 530 00:37:52,550 --> 00:37:53,574 Yeah. 531 00:37:53,651 --> 00:37:54,675 Just one thing. 532 00:37:54,752 --> 00:37:58,210 It's totally no big deal, but you might want to lose the molehog. 533 00:37:58,289 --> 00:38:01,315 Louis? Yeah, sure, not a problem. 534 00:38:05,797 --> 00:38:07,287 Wow. 535 00:38:08,099 --> 00:38:09,691 Someone looks happy. 536 00:38:10,568 --> 00:38:12,058 Ethan's great, isn't he? 537 00:38:12,236 --> 00:38:14,431 Baby, I know you like this one... 538 00:38:14,606 --> 00:38:18,372 but just don't let anyone change who you are, okay? 539 00:38:18,543 --> 00:38:19,908 I know. 540 00:38:22,780 --> 00:38:24,145 You coming up? 541 00:38:27,552 --> 00:38:30,146 I think I'm going to sleep down here tonight. 542 00:38:30,321 --> 00:38:31,549 Okay. 543 00:38:32,123 --> 00:38:33,351 Night, baby. 544 00:38:33,791 --> 00:38:35,122 Night, Mom. 545 00:38:36,728 --> 00:38:37,990 Good night, Dad. 546 00:38:50,008 --> 00:38:52,568 Hey, chew this sandwich for me. 547 00:38:53,311 --> 00:38:57,475 Granny, why didn't our family want us? What's wrong with us? 548 00:38:57,782 --> 00:39:01,274 They think we're screw-ups and we can't do anything right. 549 00:39:03,688 --> 00:39:05,019 It's a rat! 550 00:39:09,494 --> 00:39:10,620 No! No! 551 00:39:12,363 --> 00:39:14,354 - Screw up. - Oh, Sid! 552 00:39:15,500 --> 00:39:17,434 We'll never make it home on this thing. 553 00:39:17,969 --> 00:39:21,336 Maybe you should have thought of that before you capsized our berg, genius. 554 00:39:21,406 --> 00:39:22,600 Yeah, trying to escape. 555 00:39:22,674 --> 00:39:23,698 - Wimp! - Whiner! 556 00:39:23,775 --> 00:39:24,799 - Crybaby! - Land! 557 00:39:24,876 --> 00:39:26,434 Yeah, land! Wait, what? 558 00:39:26,511 --> 00:39:27,842 Not her. There! 559 00:39:28,680 --> 00:39:30,113 Land! 560 00:39:32,050 --> 00:39:34,314 Everyone paddle. Paddle! 561 00:39:59,377 --> 00:40:02,005 Food! I missed you so much! 562 00:40:02,180 --> 00:40:04,978 Look at me, I've wasted away. 563 00:40:11,723 --> 00:40:14,521 Okay, snack time is over. We got to build a raft. 564 00:40:14,592 --> 00:40:15,616 Manny. 565 00:40:15,693 --> 00:40:17,957 Wow, Shira must really hate building rafts. 566 00:40:19,163 --> 00:40:20,892 Go get her. She can help us get back. 567 00:40:20,965 --> 00:40:21,989 Shira! 568 00:40:46,257 --> 00:40:47,281 Gotcha! 569 00:40:49,026 --> 00:40:50,186 Whoa! 570 00:40:56,834 --> 00:40:57,858 Let go of me. 571 00:40:57,935 --> 00:40:59,800 Where do you think you're going? 572 00:40:59,937 --> 00:41:01,063 Whoa! 573 00:41:02,807 --> 00:41:04,672 Switchback Cove. 574 00:41:04,942 --> 00:41:06,466 It's the way home. 575 00:41:07,445 --> 00:41:08,605 Oh, no. 576 00:41:08,679 --> 00:41:11,842 You call this a ship you miserable runts? 577 00:41:11,916 --> 00:41:13,850 Yeah, you little runts. Get to work. 578 00:41:13,918 --> 00:41:17,513 Faster, you worthless, wormy sons of sorry excuses... 579 00:41:17,588 --> 00:41:19,180 for shark bait weevils! 580 00:41:19,257 --> 00:41:20,747 - What did he say? - I don't know. 581 00:41:21,125 --> 00:41:24,185 Now get this chunk of ice seaworthy by sundown... 582 00:41:24,262 --> 00:41:26,696 or I will keelhaul the lot of you! 583 00:41:29,433 --> 00:41:30,457 So what do you think? 584 00:41:30,802 --> 00:41:33,396 Two words, anger management. 585 00:41:33,871 --> 00:41:35,634 I'm talking about the current. 586 00:41:35,706 --> 00:41:38,197 Diego's right. We found the way home. 587 00:41:39,744 --> 00:41:43,043 Yeah, that's great. Too bad we don't have a ship. 588 00:41:43,114 --> 00:41:46,641 Sure we do. It's right there. 589 00:41:46,717 --> 00:41:48,810 Well, that's a flawless plan. 590 00:41:49,287 --> 00:41:52,222 You want to pirate a pirate ship from pirates. 591 00:41:52,490 --> 00:41:54,082 It pains me to say this, but... 592 00:41:54,158 --> 00:41:55,921 - our prisoner has a point. - Yeah, well... 593 00:41:55,993 --> 00:41:59,861 Guys. The trees have ears. 594 00:42:15,980 --> 00:42:19,074 Wait a minute, maybe we can help each other. 595 00:42:20,818 --> 00:42:23,446 Hey, little fellas. Hey, come on out. 596 00:42:23,988 --> 00:42:27,424 No, no, it's okay. We're not going to hurt you. 597 00:42:28,926 --> 00:42:32,157 How about you and us against the pirates, huh? 598 00:42:34,732 --> 00:42:36,461 You got no idea what I'm saying, do you? 599 00:42:36,634 --> 00:42:40,126 Okay, ship, me want. 600 00:42:40,304 --> 00:42:42,238 Yeah, nice try Jungle Jim. 601 00:42:42,406 --> 00:42:44,340 Go ahead make fun. He got it. 602 00:42:49,847 --> 00:42:51,178 Thank you. 603 00:42:51,349 --> 00:42:52,509 May I try? 604 00:42:52,583 --> 00:42:53,845 Yeah, knock yourself out. 605 00:42:53,918 --> 00:42:57,081 Okay, watch this. 606 00:42:59,690 --> 00:43:02,124 Sick sloths sip broth, sick sloths sip broth. 607 00:43:21,879 --> 00:43:23,369 Ta-da! 608 00:43:24,615 --> 00:43:25,639 That, they got? 609 00:43:35,026 --> 00:43:36,288 Yup, they're in. 610 00:43:36,360 --> 00:43:39,022 Great, we'll free your buddies and we can all work together... 611 00:43:39,096 --> 00:43:40,825 to kick a little pirate booty. 612 00:44:00,785 --> 00:44:02,514 Easy, kitty. Water. 613 00:44:03,321 --> 00:44:04,652 You need it. 614 00:44:06,524 --> 00:44:08,082 I don't need anything from you. 615 00:44:08,159 --> 00:44:10,855 Fine, die of thirst. That will really show me. 616 00:44:10,928 --> 00:44:12,190 Wait. 617 00:44:12,396 --> 00:44:14,057 I'll take it. 618 00:44:14,198 --> 00:44:15,290 Thank you. 619 00:44:15,566 --> 00:44:19,229 You have a way of saying "thank you" that makes it sound like "drop dead. " 620 00:44:19,403 --> 00:44:21,166 It's a gift. 621 00:44:21,238 --> 00:44:23,570 Well, you're pretty soft, for a saber. 622 00:44:23,641 --> 00:44:25,632 Excuse me, I am not soft. 623 00:44:25,710 --> 00:44:27,610 I happen to be a remorseless assassin. 624 00:44:27,678 --> 00:44:29,339 Diego-poo! 625 00:44:29,413 --> 00:44:31,278 Hey, I made you another coral necklace. 626 00:44:31,349 --> 00:44:33,180 He keeps losing them. 627 00:44:36,153 --> 00:44:38,917 Yeah, I think I'm starting to get why you're not in a pack. 628 00:44:38,990 --> 00:44:41,151 Listen, I chose to leave my pack, all right? 629 00:44:41,225 --> 00:44:43,591 Congratulations, warrior princess. 630 00:44:43,661 --> 00:44:44,685 So did I. 631 00:44:45,029 --> 00:44:46,587 - Really? - What? 632 00:44:46,664 --> 00:44:49,360 Nothing, I just know how hard that is... 633 00:44:49,433 --> 00:44:51,162 walking away from everything you know. 634 00:44:51,369 --> 00:44:54,338 Oh, great, are we going to braid each other's fur now? 635 00:44:54,405 --> 00:44:56,202 Funny. Really funny. 636 00:44:56,273 --> 00:44:57,934 Can I tell you the difference between you and me? 637 00:44:58,009 --> 00:44:59,772 I wouldn't still be wearing that necklace? 638 00:45:01,012 --> 00:45:03,640 No, we both might have wanted out of pack life... 639 00:45:03,714 --> 00:45:06,148 but at least I didn't trade one pack for another. 640 00:45:06,217 --> 00:45:07,775 I got something more. 641 00:45:07,852 --> 00:45:09,581 Oh, yeah, what's that? 642 00:45:10,121 --> 00:45:12,089 - A herd. - What's the difference? 643 00:45:12,256 --> 00:45:13,553 We have each other's backs. 644 00:45:13,624 --> 00:45:16,149 Gutt has my back. I'm his first mate. 645 00:45:16,227 --> 00:45:19,162 Really? Because I don't see Gutt sending out any search parties for you. 646 00:45:21,399 --> 00:45:23,367 You know, you won't beat him. 647 00:45:23,434 --> 00:45:25,698 Your big furry friend over there? 648 00:45:25,770 --> 00:45:27,499 He has no idea what he's up against. 649 00:45:27,571 --> 00:45:29,596 Yeah, but neither does Gutt. 650 00:45:30,107 --> 00:45:32,575 Unwind the binds, don't let go until we're all on board. 651 00:45:32,643 --> 00:45:36,636 Okay, we need precision timing from everyone to get that ship. 652 00:45:36,714 --> 00:45:39,205 Half-pint, you got your end covered, right? 653 00:45:44,055 --> 00:45:45,750 I'm going to take that as a "yes. " Diego? 654 00:45:46,057 --> 00:45:47,456 I'll free his little friends. 655 00:45:47,525 --> 00:45:48,514 Sid and Granny? 656 00:45:48,726 --> 00:45:50,387 Untie the ship, sir! 657 00:45:50,461 --> 00:45:54,022 Right, unwind the vines, and don't let go until we're all on board. 658 00:45:54,098 --> 00:45:56,066 We're relying on you, Sid. You got that? 659 00:45:56,133 --> 00:45:57,930 Yes, sir. Totally focused, sir. 660 00:45:58,002 --> 00:45:59,060 Don't worry. 661 00:45:59,136 --> 00:46:02,936 It'll be easy since we don't have to guard Shira anymore. 662 00:46:06,844 --> 00:46:08,471 We need to move, now. 663 00:46:08,579 --> 00:46:10,604 Squint, batten down the hatches. 664 00:46:10,681 --> 00:46:12,410 Raz, hoist the anchor. 665 00:46:12,483 --> 00:46:14,644 And, Gupta, fly the colors. 666 00:46:14,718 --> 00:46:16,413 Of course, Captain. 667 00:46:16,487 --> 00:46:19,354 We're setting sail for vengeance, lads. 668 00:46:19,957 --> 00:46:21,481 I love vengeance. 669 00:46:22,259 --> 00:46:23,283 Captain! 670 00:46:23,360 --> 00:46:26,727 Shira! Oh, what a relief! 671 00:46:26,797 --> 00:46:28,230 I thought we'd lost you. 672 00:46:28,299 --> 00:46:30,358 The mammoth. He washed ashore with me. 673 00:46:30,434 --> 00:46:32,197 What? He's here? 674 00:46:33,104 --> 00:46:36,733 Did you sink your fangs into him? Did he beg for his life? 675 00:46:36,807 --> 00:46:38,866 No, the saber took me down. 676 00:46:39,877 --> 00:46:41,811 You're a failure. 677 00:46:41,912 --> 00:46:47,077 I need warriors, and all I have are kitty cats and bunny rabbits. 678 00:46:47,384 --> 00:46:49,682 And a seal and a kangaroo. 679 00:46:50,788 --> 00:46:54,781 You take the saber down, or you die trying. 680 00:46:54,959 --> 00:46:57,894 No excuses. 681 00:46:58,062 --> 00:46:59,723 Yes, Captain. 682 00:46:59,797 --> 00:47:00,821 Mr. Squint. 683 00:47:00,898 --> 00:47:01,922 Aye, sir. 684 00:47:02,099 --> 00:47:04,260 You're first mate now. 685 00:47:04,635 --> 00:47:07,263 Yo-ho-ho and a bottle of cool with me, Captain. 686 00:47:07,338 --> 00:47:10,136 Out of my way, saber. You answer to me now. 687 00:47:10,207 --> 00:47:12,141 Gutt, listen, he's coming for the... 688 00:47:48,946 --> 00:47:50,641 Grab your weapons, mates! 689 00:47:54,752 --> 00:47:56,447 Not the spoon, Flynn. 690 00:47:58,055 --> 00:47:59,147 Follow me! 691 00:47:59,223 --> 00:48:00,451 Yeah, let's do this. 692 00:48:02,960 --> 00:48:05,292 Let me at him! Yeah! 693 00:48:10,935 --> 00:48:13,733 Guys, that's not necessary, really. 694 00:48:13,904 --> 00:48:15,633 I love you, too, yeah. 695 00:48:15,806 --> 00:48:19,071 Get to the ship, don't screw up. Get to the ship, don't screw up. 696 00:48:19,243 --> 00:48:21,302 - Unwind the vines. - Don't let go. 697 00:48:21,478 --> 00:48:23,275 - Unwind the vines. - Don't let go. 698 00:48:23,447 --> 00:48:24,436 Unwind the vines. 699 00:48:24,582 --> 00:48:26,550 Don't let... Oh, yummo! 700 00:48:29,420 --> 00:48:31,911 Sid, no! It's a lotus berry. 701 00:48:32,089 --> 00:48:33,386 It will paralyze you. 702 00:48:33,457 --> 00:48:35,925 Oh, please. I know my berries. 703 00:48:36,393 --> 00:48:37,417 Don't... 704 00:48:37,494 --> 00:48:38,518 swallow. 705 00:48:38,596 --> 00:48:42,498 See, I'm fine. If there's one thing I know, it's berries. 706 00:48:44,868 --> 00:48:45,926 Uh-oh! 707 00:49:15,966 --> 00:49:17,866 Yeah, finally! 708 00:49:19,937 --> 00:49:21,871 Who's the Easter Bunny now? 709 00:49:28,846 --> 00:49:30,780 - It worked, he bought it! - Come on! 710 00:49:30,848 --> 00:49:31,906 No, no! 711 00:49:32,216 --> 00:49:33,478 It's been a diversion. 712 00:49:33,550 --> 00:49:35,575 I know, I'm having a blast. 713 00:49:35,653 --> 00:49:39,089 No, pinhead, they're stealing my ship. 714 00:49:43,394 --> 00:49:46,329 One thing, Sid. You couldn't do one thing? 715 00:49:46,397 --> 00:49:48,092 Look at you. 716 00:49:48,265 --> 00:49:49,289 Sid, can you hear me? 717 00:49:49,366 --> 00:49:50,390 Bye-bye. 718 00:49:50,467 --> 00:49:52,162 Say something, buddy. 719 00:49:53,337 --> 00:49:54,895 Let's get them! 720 00:49:55,139 --> 00:49:56,470 Let's go. 721 00:49:58,876 --> 00:49:59,934 The ship! 722 00:50:00,010 --> 00:50:03,002 Come on, we've got to catch it before it hits open water! 723 00:50:07,885 --> 00:50:09,648 Sorry. All right, I'll hold you higher. 724 00:50:09,820 --> 00:50:11,287 Sorry. Sorry. 725 00:50:13,223 --> 00:50:15,589 Say adieu, mammoth! 726 00:50:16,060 --> 00:50:17,049 Adieu! 727 00:50:17,127 --> 00:50:18,151 Sorry, buddy. 728 00:50:27,538 --> 00:50:29,005 I'm coming, Sid. 729 00:50:36,080 --> 00:50:38,571 I got you! I got you! I got you! 730 00:50:44,922 --> 00:50:47,516 I'm coming for you, mammoth. 731 00:51:01,405 --> 00:51:02,599 Diego! 732 00:51:02,906 --> 00:51:03,930 Come on! 733 00:51:07,444 --> 00:51:08,706 Come on, move it! 734 00:51:20,524 --> 00:51:21,582 Why are you doing this? 735 00:51:21,658 --> 00:51:24,422 You don't understand. I don't have a choice. 736 00:51:24,495 --> 00:51:26,156 You don't have to live this way, Shira. 737 00:51:26,230 --> 00:51:27,595 You'll be safe with us. 738 00:51:27,664 --> 00:51:29,723 - We take care of each other. - Diego! 739 00:51:30,033 --> 00:51:32,968 I can't hold on much longer. 740 00:51:33,771 --> 00:51:34,863 Diego! 741 00:51:34,938 --> 00:51:36,405 Come with us. 742 00:51:36,473 --> 00:51:37,770 Come with me. 743 00:51:50,154 --> 00:51:51,212 What are you doing? 744 00:51:51,288 --> 00:51:52,619 I've got your back. 745 00:52:17,614 --> 00:52:20,606 So long, banana breath. Thanks for the ship! 746 00:52:44,842 --> 00:52:47,140 Oh, no, he's gone forever! 747 00:52:48,378 --> 00:52:50,107 Oh! There he is. 748 00:52:58,789 --> 00:53:00,780 Shore leave is over. 749 00:53:00,858 --> 00:53:04,123 Get your sorry carcasses on board now. 750 00:53:15,639 --> 00:53:17,129 Gutt, I can explain. 751 00:53:17,808 --> 00:53:19,002 When this ends... 752 00:53:19,076 --> 00:53:22,341 I'll have a tiger's skin hanging on my wall. 753 00:53:23,547 --> 00:53:26,072 I don't care whose. 754 00:53:29,119 --> 00:53:31,485 That mammoth has taken my ship... 755 00:53:31,555 --> 00:53:32,886 my bounty... 756 00:53:32,956 --> 00:53:35,823 and now the loyalty of my crew. 757 00:53:35,959 --> 00:53:38,860 I will destroy him... 758 00:53:39,029 --> 00:53:41,759 and everything he loves. 759 00:54:25,943 --> 00:54:28,434 Wait for it. Wait for it. 760 00:54:38,956 --> 00:54:40,116 That was awesome. 761 00:54:40,190 --> 00:54:41,214 Can I ask you guys something? 762 00:54:41,625 --> 00:54:43,559 How are you both so happy? 763 00:54:43,627 --> 00:54:45,686 Doesn't it weigh on you that the world might be ending? 764 00:54:45,929 --> 00:54:47,556 Can I tell him our secret? 765 00:54:49,032 --> 00:54:50,556 Come here. Come here. 766 00:54:50,634 --> 00:54:54,730 We're very, very stupid. 767 00:54:58,475 --> 00:55:01,876 But, still, you're not a teensy bit concerned about... 768 00:55:01,945 --> 00:55:04,573 I don't know, say, imminent death? 769 00:55:06,283 --> 00:55:07,614 Beep. 770 00:55:08,485 --> 00:55:10,112 I'm going to go find Peaches. 771 00:55:14,124 --> 00:55:17,423 Guys, over here. Come on, it's a shortcut. 772 00:55:17,494 --> 00:55:18,927 You're going to love this. 773 00:55:18,996 --> 00:55:21,328 Come on, girls, let's have some fun. 774 00:55:21,398 --> 00:55:22,422 Wow! 775 00:55:22,666 --> 00:55:25,499 - This is so cool. - It's like we're upside down. 776 00:55:25,569 --> 00:55:27,400 That is amazing. 777 00:55:27,938 --> 00:55:29,064 Echo! 778 00:55:34,511 --> 00:55:37,344 Too bad your molehog friend isn't here, huh? 779 00:55:37,414 --> 00:55:38,972 You're not really friends with him, are you? 780 00:55:39,049 --> 00:55:40,914 Yeah, come clean, Peaches. 781 00:55:40,984 --> 00:55:43,248 Are you friends with that awkward little rodent or not? 782 00:55:43,787 --> 00:55:44,811 I mean... 783 00:55:44,888 --> 00:55:47,550 Louis and I, we've hung out or whatever. 784 00:55:47,991 --> 00:55:51,188 But, no, we're not really friends-friends. 785 00:55:51,261 --> 00:55:52,353 Not friends? 786 00:55:53,830 --> 00:55:55,855 Louis! I... 787 00:55:56,033 --> 00:55:57,466 Busted. 788 00:56:01,505 --> 00:56:03,234 Good to know. 789 00:56:03,306 --> 00:56:04,705 Louis, wait. 790 00:56:07,177 --> 00:56:08,872 He even runs away like a loser. 791 00:56:08,945 --> 00:56:12,642 Whoa, Peaches, don't stress. You're with us now. 792 00:56:12,716 --> 00:56:15,310 Yeah, stress is so stressful. 793 00:56:15,385 --> 00:56:18,980 Yeah, girl, if you're going to stress about something, stress about your hair. 794 00:56:19,056 --> 00:56:22,719 I know, right? This humidity, I can't stand it. 795 00:56:26,296 --> 00:56:28,423 Guys, we should get out of here. 796 00:56:28,498 --> 00:56:30,489 Are you kidding? This is epic! 797 00:56:32,369 --> 00:56:34,234 Go! Go! Go! 798 00:56:40,177 --> 00:56:41,576 Yeah! 799 00:56:41,845 --> 00:56:43,210 How sick was that? 800 00:56:43,413 --> 00:56:46,314 Yo, that was insane. 801 00:56:46,483 --> 00:56:49,350 Hey, Peach, loosen up! Have some fun. 802 00:56:49,419 --> 00:56:52,582 Fun, you call that fun? I'm out of here. 803 00:56:52,656 --> 00:56:54,988 Come on, do you really want to go back... 804 00:56:55,058 --> 00:56:58,994 to hanging with a weird molehog freak and give all of this up? 805 00:56:59,062 --> 00:57:01,326 I mean, it's bad enough that your family is half possum and... 806 00:57:01,398 --> 00:57:02,456 Bad enough? 807 00:57:02,666 --> 00:57:05,931 There is nothing bad about being part of my family. 808 00:57:06,002 --> 00:57:07,333 I like hanging by my tail. 809 00:57:07,571 --> 00:57:11,701 And if you geniuses are normal, this species is going to end up extinct. 810 00:57:12,209 --> 00:57:15,406 Yeah, well, your species is going to be extinct first. 811 00:57:15,579 --> 00:57:17,137 Burn! 812 00:57:17,214 --> 00:57:19,307 We're the same species, genius. 813 00:57:19,382 --> 00:57:21,942 What? Double burn. 814 00:57:41,772 --> 00:57:43,899 Hey, I can wiggle my toe again. 815 00:57:43,974 --> 00:57:47,375 The important one, the little piggy who went to market. 816 00:57:47,444 --> 00:57:49,571 Wait! I'm talking again. 817 00:57:49,646 --> 00:57:53,207 I had so many things trapped inside of me that I couldn't say. 818 00:57:53,784 --> 00:57:56,378 Like, "Hey, I'm not dead!" 819 00:57:56,586 --> 00:57:58,816 And, "Why does a hurricane have an eye but not an ear?" 820 00:57:58,989 --> 00:58:02,755 I'll push him overboard. You guys say it was an accident. 821 00:58:02,926 --> 00:58:05,656 I'm in. How about you, Diego? Diego? 822 00:58:06,296 --> 00:58:07,923 Hey, relax, buddy! 823 00:58:08,165 --> 00:58:11,191 Captain Crazy and his floating petting zoo are history. 824 00:58:11,268 --> 00:58:14,135 Come on! We're finally heading home! 825 00:58:14,204 --> 00:58:15,330 I don't know what's wrong with me. 826 00:58:15,405 --> 00:58:18,238 I can't eat, can't sleep. Maybe I'm coming down with something. 827 00:58:20,177 --> 00:58:22,077 I know what you've got. 828 00:58:22,145 --> 00:58:23,544 The L word. 829 00:58:23,647 --> 00:58:25,410 Yeah, leprosy. 830 00:58:25,482 --> 00:58:28,383 No, Sid, it's four letters. 831 00:58:28,451 --> 00:58:30,919 It starts with "L," ends with "E." 832 00:58:31,788 --> 00:58:32,846 Lice! 833 00:58:32,923 --> 00:58:36,359 No, Diego, my friend, is in love. 834 00:58:36,426 --> 00:58:38,951 Oh, yeah! Love. 835 00:58:39,429 --> 00:58:41,454 You mean with the pirate? No. 836 00:58:41,631 --> 00:58:44,862 Shira's gotten under your skin. Come on, admit it. 837 00:58:44,935 --> 00:58:47,096 A rugged saber like you. 838 00:58:47,204 --> 00:58:49,866 A more rugged saber like her. 839 00:58:49,940 --> 00:58:52,773 No, no, no. You guys are dead wrong. 840 00:58:54,945 --> 00:58:58,472 Denial is the clincher. You're in love, pussy cat! 841 00:58:58,548 --> 00:59:01,108 Diego and Shira Sitting in a tree 842 00:59:01,184 --> 00:59:03,550 K- I-S-S-I-N-G 843 00:59:03,620 --> 00:59:05,679 Real mature, guys. Real mature. 844 00:59:05,856 --> 00:59:08,723 Then comes marriage Then comes a baby in the baby carriage 845 00:59:08,892 --> 00:59:10,257 Sucking his thumb... 846 00:59:12,996 --> 00:59:14,759 Diego. 847 00:59:19,302 --> 00:59:22,396 Diego. 848 00:59:22,706 --> 00:59:24,071 Shira? 849 00:59:24,474 --> 00:59:26,874 I wanted to come with you. 850 00:59:29,546 --> 00:59:31,480 She's beautiful. 851 00:59:31,548 --> 00:59:33,140 Sid... 852 00:59:33,216 --> 00:59:37,414 I adore a sloth who cares nothing about personal hygiene. 853 00:59:37,487 --> 00:59:39,114 That's me, baby. 854 00:59:40,156 --> 00:59:41,646 Granny. 855 00:59:41,725 --> 00:59:44,057 Come to me, Granny. 856 00:59:46,563 --> 00:59:48,292 Well, hello. 857 00:59:48,698 --> 00:59:53,032 The wrinklier the raisin, the sweeter the fruit. 858 00:59:53,103 --> 00:59:54,695 Granny likey. 859 00:59:54,771 --> 00:59:56,898 Granny likey very much. 860 00:59:59,376 --> 01:00:03,039 - Guys, aren't you paying attention? - Manny... 861 01:00:03,113 --> 01:00:05,377 - Manny, are you there? - Ellie? 862 01:00:05,448 --> 01:00:07,348 We're over here, Manny. 863 01:00:07,417 --> 01:00:08,941 This way, Daddy. 864 01:00:09,052 --> 01:00:11,282 I really need you. 865 01:00:11,554 --> 01:00:13,579 I know, honey. Stay there. 866 01:00:15,892 --> 01:00:16,916 I'm coming. 867 01:00:16,993 --> 01:00:20,087 You were right, Manny. You're always right. 868 01:00:20,363 --> 01:00:21,887 No, look, I was... 869 01:00:22,065 --> 01:00:24,727 Wait a minute. Ellie would never say that. 870 01:00:24,801 --> 01:00:26,928 Manny? Manny. 871 01:00:27,637 --> 01:00:30,197 No, they're not real. They're monsters! 872 01:00:30,273 --> 01:00:32,298 They're sirens. Don't listen to them! 873 01:00:32,409 --> 01:00:36,937 Who can take the sunrise Sprinkle it with dew 874 01:00:38,782 --> 01:00:41,774 No! They may look real, but they're not. 875 01:00:41,985 --> 01:00:43,714 They're going to destroy the ship. 876 01:00:44,387 --> 01:00:47,356 Come on, tiger. Swim with me. 877 01:00:48,091 --> 01:00:50,582 Sid... 878 01:00:50,760 --> 01:00:53,160 I have a snack for you. 879 01:00:55,432 --> 01:00:57,559 And she cooks, too. 880 01:00:58,702 --> 01:00:59,691 Sid, no! 881 01:01:15,852 --> 01:01:17,513 Why are we kissing? 882 01:01:17,587 --> 01:01:19,714 Because cruises are romantic? 883 01:01:22,492 --> 01:01:24,585 Five more seconds and we'd have been goners. 884 01:01:25,528 --> 01:01:26,552 Call me. 885 01:02:36,199 --> 01:02:37,860 Here, girl. 886 01:02:38,735 --> 01:02:41,568 Here, Precious. 887 01:02:41,838 --> 01:02:44,102 She thinks she finally found her pet. 888 01:02:44,841 --> 01:02:47,275 Good girl. Here you go. 889 01:02:47,343 --> 01:02:51,336 Granny, can't you throw imaginary food to your imaginary pet? 890 01:02:53,416 --> 01:02:55,384 Enough already. 891 01:02:55,485 --> 01:02:56,952 We need to keep a lookout for home. 892 01:02:57,353 --> 01:02:59,378 Ignore them, Precious. 893 01:02:59,456 --> 01:03:00,787 I do. 894 01:03:11,034 --> 01:03:12,661 You can't take your eyes off her for one minute. 895 01:03:12,735 --> 01:03:14,327 Nope, it's like having a child. 896 01:03:16,272 --> 01:03:17,830 Only without any of the joy. 897 01:03:17,907 --> 01:03:19,238 Hey, brain trust... 898 01:03:19,442 --> 01:03:20,636 brace for impact. 899 01:03:25,982 --> 01:03:27,142 Guys, look. 900 01:03:27,584 --> 01:03:28,710 We're almost home! 901 01:03:28,785 --> 01:03:31,151 - Buddy, I never doubted you. - Me either. 902 01:03:32,322 --> 01:03:35,985 Except for the six or seven times I thought we were going to die. 903 01:03:51,074 --> 01:03:52,405 What's wrong, sweetheart? 904 01:03:52,475 --> 01:03:54,909 You ever say something you knew you couldn't take back? 905 01:03:54,978 --> 01:03:56,377 Is this about Louis? 906 01:03:56,446 --> 01:03:58,175 I messed up so bad, Mom. 907 01:03:58,248 --> 01:04:00,011 It's okay. It happens. 908 01:04:00,316 --> 01:04:04,116 Cute boys can whiplash your brain. No doubt about that. 909 01:04:04,187 --> 01:04:06,052 But Ethan was the wrong guy. 910 01:04:06,122 --> 01:04:07,248 And you figured it out. 911 01:04:07,724 --> 01:04:09,419 You'll know what to say to Louis. 912 01:04:15,465 --> 01:04:17,092 What's going on? 913 01:04:22,772 --> 01:04:24,262 The land bridge. 914 01:04:25,241 --> 01:04:26,640 It's gone. 915 01:04:29,979 --> 01:04:31,344 We're trapped! 916 01:04:33,750 --> 01:04:37,777 But we were supposed to meet Dad here. What are we going to do? 917 01:04:50,333 --> 01:04:51,357 Ellie! 918 01:04:52,502 --> 01:04:53,628 Peaches! 919 01:04:57,473 --> 01:04:59,600 Oh, no. The land bridge. 920 01:04:59,676 --> 01:05:01,109 But if it's gone... 921 01:05:01,211 --> 01:05:02,269 - how are we going to... - Sid! 922 01:05:02,345 --> 01:05:04,404 No, they have to be on the other side. 923 01:05:04,480 --> 01:05:06,607 Manny, there is no other side. 924 01:05:06,683 --> 01:05:07,741 They have to be here. 925 01:05:07,817 --> 01:05:08,841 Ellie! 926 01:05:09,385 --> 01:05:11,353 Peaches! 927 01:05:11,521 --> 01:05:13,352 I'm here! 928 01:05:14,824 --> 01:05:16,416 Please... 929 01:05:16,526 --> 01:05:18,323 she's got to be here. 930 01:05:27,704 --> 01:05:28,898 Dad! 931 01:05:28,972 --> 01:05:30,496 - Wait, did you hear that? - Manny... 932 01:05:30,573 --> 01:05:32,700 No, I heard something. I heard it! 933 01:05:36,145 --> 01:05:38,170 - Is that? - Peaches? There she is! 934 01:05:38,715 --> 01:05:39,739 Dad! 935 01:05:39,816 --> 01:05:42,148 We're coming, sweetie. Don't move! 936 01:05:42,285 --> 01:05:43,309 Daddy! 937 01:05:43,386 --> 01:05:44,512 Peaches! 938 01:05:45,688 --> 01:05:47,451 Welcome home, Daddy. 939 01:05:47,523 --> 01:05:48,581 Let go of me. 940 01:05:49,292 --> 01:05:50,589 What are the odds? 941 01:05:50,827 --> 01:05:53,421 We were just talking about you. 942 01:05:53,630 --> 01:05:58,567 You like the new ship? I call her Sweet Revenge. 943 01:05:59,302 --> 01:06:03,898 And look here. We've got the catch du jour. 944 01:06:04,440 --> 01:06:05,464 Ellie. 945 01:06:05,642 --> 01:06:07,371 I'm all right. 946 01:06:07,443 --> 01:06:08,910 Let my daughter go. 947 01:06:09,679 --> 01:06:10,703 It's okay. 948 01:06:10,880 --> 01:06:13,644 He wants me. And he's going to get me. 949 01:06:17,687 --> 01:06:22,681 Sacrificing yourself for your daughter. How touching. 950 01:06:22,759 --> 01:06:24,488 How predictable. 951 01:06:24,560 --> 01:06:26,289 Now come and get her. 952 01:06:33,202 --> 01:06:34,226 Good day, mate. 953 01:06:34,304 --> 01:06:35,601 You remember us? 954 01:06:35,672 --> 01:06:37,071 We're the bad guys. 955 01:06:37,240 --> 01:06:39,674 All right, let them go. 956 01:06:40,743 --> 01:06:42,301 I don't think so. 957 01:06:42,378 --> 01:06:45,040 You destroyed everything I had. 958 01:06:45,114 --> 01:06:47,514 I'm just returning the favor. 959 01:06:47,684 --> 01:06:49,049 No! 960 01:06:51,187 --> 01:06:53,178 I warned you. 961 01:06:53,256 --> 01:06:54,348 Stop! 962 01:06:57,093 --> 01:06:59,721 Let the mammoth go! 963 01:07:00,129 --> 01:07:01,494 Weiner? 964 01:07:03,099 --> 01:07:04,623 Who brought the muscle to the party? 965 01:07:04,701 --> 01:07:05,759 Louis, don't! 966 01:07:06,102 --> 01:07:08,468 What's he doing? He's going to get himself killed. 967 01:07:08,538 --> 01:07:10,472 It's okay, I can handle him. 968 01:07:10,540 --> 01:07:13,566 How cute, a hero. 969 01:07:13,643 --> 01:07:15,838 Let's see what bravery gets you. 970 01:07:16,212 --> 01:07:18,407 Gupta, give the lad your weapon. 971 01:07:19,615 --> 01:07:20,775 Nice knowing you, kid. 972 01:07:33,496 --> 01:07:35,361 Let's dance, hero. 973 01:07:53,583 --> 01:07:56,643 Don't stand there like barnacles. Get him! 974 01:07:58,821 --> 01:08:00,652 Oi, going somewhere, mate? 975 01:08:06,629 --> 01:08:07,960 Let me at him. 976 01:08:12,735 --> 01:08:14,430 Any last words? 977 01:08:14,937 --> 01:08:16,871 Precious! 978 01:08:16,939 --> 01:08:19,066 Will you stop with the "Precious"? 979 01:08:22,478 --> 01:08:23,740 Mummy. 980 01:08:26,115 --> 01:08:28,743 Well, I guess we showed them, huh? 981 01:08:28,818 --> 01:08:31,116 - Precious! - That's your pet? 982 01:08:34,991 --> 01:08:37,289 Maybe that crazy old bat isn't that crazy after all. 983 01:08:40,229 --> 01:08:41,526 Nope, she's nuts. 984 01:08:41,597 --> 01:08:45,089 You waiting for a formal invitation, fancy pants? 985 01:08:45,168 --> 01:08:46,226 Get in. 986 01:08:46,302 --> 01:08:48,065 I'm going to regret this. 987 01:08:50,506 --> 01:08:51,871 Bombs away! 988 01:08:58,247 --> 01:09:00,477 Don't be a scaredy cat. 989 01:09:08,057 --> 01:09:09,718 This smells worse than me. 990 01:09:09,792 --> 01:09:13,091 Precious, set your flippers 45 degrees north. 991 01:09:13,296 --> 01:09:14,957 Granny's done running. 992 01:09:15,031 --> 01:09:16,055 Back off. 993 01:09:16,132 --> 01:09:17,963 It's okay, I'm on your side. 994 01:09:18,935 --> 01:09:20,800 I knew you were a traitor. 995 01:09:21,471 --> 01:09:25,100 Your little bunny nose wiggles in the cutest way when you're mad. 996 01:09:25,174 --> 01:09:26,505 What? 997 01:09:26,776 --> 01:09:28,641 Your nine lives are over, kitty. 998 01:09:28,711 --> 01:09:29,837 Silly rabbit... 999 01:09:29,912 --> 01:09:31,470 piracy doesn't pay. 1000 01:09:31,547 --> 01:09:33,538 Hey, that's not cool. Come on, now. 1001 01:09:40,923 --> 01:09:41,981 Anyone have a body wipe? 1002 01:09:42,058 --> 01:09:44,925 Suck it up, buttercup. How's it looking? 1003 01:09:47,697 --> 01:09:49,062 Not good, Granny sir. 1004 01:09:49,999 --> 01:09:51,193 Full speed ahead! 1005 01:09:51,501 --> 01:09:53,230 Dive, dive, dive! 1006 01:10:00,710 --> 01:10:02,041 Fire! 1007 01:10:04,614 --> 01:10:06,206 Booyah, baby! 1008 01:10:09,685 --> 01:10:12,051 This feels so good! 1009 01:10:12,121 --> 01:10:13,611 Thank you, Mister Whale. 1010 01:10:14,156 --> 01:10:16,283 - Hi, Manny. - Sid! 1011 01:10:16,359 --> 01:10:17,519 Help! 1012 01:10:20,563 --> 01:10:21,757 Mom! 1013 01:10:23,065 --> 01:10:25,295 No, Peaches, I'll get your mother. You stay there. 1014 01:10:25,368 --> 01:10:26,733 Hurry, Manny. 1015 01:10:30,072 --> 01:10:31,869 Payback time. 1016 01:10:32,909 --> 01:10:34,069 Manny! 1017 01:10:34,143 --> 01:10:36,407 - Ellie! - I got this, Dad. 1018 01:10:36,479 --> 01:10:38,970 Peaches, no! It's too dangerous! 1019 01:10:39,048 --> 01:10:40,982 Not if you're half-possum! 1020 01:10:57,033 --> 01:10:58,398 She did it. 1021 01:10:59,235 --> 01:11:01,135 My daughter's all grown up. 1022 01:11:05,841 --> 01:11:07,706 That's my girl. 1023 01:11:10,913 --> 01:11:12,471 We need to get out of here. 1024 01:11:12,582 --> 01:11:14,072 Go, go, I'm right behind you. 1025 01:11:14,150 --> 01:11:15,242 No! 1026 01:11:15,318 --> 01:11:17,183 I'm right behind you. 1027 01:11:17,787 --> 01:11:18,947 Dad! 1028 01:11:27,930 --> 01:11:28,954 No! 1029 01:11:31,434 --> 01:11:33,766 There's nowhere to run, Manny. 1030 01:11:45,314 --> 01:11:49,080 You know, this ocean isn't big enough for the both of us. 1031 01:11:49,819 --> 01:11:50,911 Don't worry... 1032 01:11:50,987 --> 01:11:54,252 you won't take up much space once I flatten you. 1033 01:12:07,903 --> 01:12:09,097 I told you, tubby... 1034 01:12:09,338 --> 01:12:12,364 you shouldn't have messed with the Master of the Seas. 1035 01:12:13,776 --> 01:12:17,143 You know, sometimes, it pays to weigh eleven tons! 1036 01:12:17,446 --> 01:12:18,470 No! 1037 01:12:18,648 --> 01:12:21,116 Bon voyage, monkey boy! 1038 01:12:30,559 --> 01:12:32,322 Did somebody hail a whale? 1039 01:12:36,265 --> 01:12:39,496 So, you must be Precious. 1040 01:12:40,503 --> 01:12:42,334 Mission accomplished, Granny. 1041 01:12:43,105 --> 01:12:45,767 Who says old ladies can't drive? 1042 01:12:56,318 --> 01:13:00,345 Oh, Captain Gutt! 1043 01:13:00,990 --> 01:13:02,855 That's me! 1044 01:13:03,259 --> 01:13:05,750 Let's rule the seas together. 1045 01:13:06,062 --> 01:13:07,529 Aye, aye. 1046 01:13:21,644 --> 01:13:22,668 Dad! 1047 01:13:24,413 --> 01:13:26,278 How's that for an entrance? 1048 01:13:31,821 --> 01:13:33,254 Dad! 1049 01:13:34,190 --> 01:13:35,623 Manny. 1050 01:13:38,494 --> 01:13:41,088 I told you your father would never give up on us. 1051 01:13:41,163 --> 01:13:42,994 Never. 1052 01:13:45,968 --> 01:13:47,959 Hey, I actually... 1053 01:13:51,307 --> 01:13:52,638 You know, Sid... 1054 01:13:52,708 --> 01:13:54,266 you're not such a screw-up. 1055 01:13:54,844 --> 01:13:56,436 - Really? - Really. 1056 01:13:56,912 --> 01:13:58,209 You're a hero. 1057 01:13:59,715 --> 01:14:00,977 You too, Granny. 1058 01:14:01,183 --> 01:14:02,707 Thanks, lady. 1059 01:14:02,785 --> 01:14:05,481 So, still want me on your scurvy crew? 1060 01:14:05,554 --> 01:14:08,022 You bet. Welcome to our herd. 1061 01:14:10,259 --> 01:14:11,692 Hey, you. 1062 01:14:12,528 --> 01:14:15,190 I can't believe you did that for me. 1063 01:14:15,264 --> 01:14:16,424 Thank you. 1064 01:14:16,766 --> 01:14:19,064 Someone once told me, no matter what... 1065 01:14:19,135 --> 01:14:20,898 you never leave a friend behind. 1066 01:14:22,338 --> 01:14:25,307 All this sweetness is going to rot my teeth. 1067 01:14:25,374 --> 01:14:26,398 If I had any. 1068 01:14:31,814 --> 01:14:33,873 Our home is gone. 1069 01:14:33,949 --> 01:14:35,610 Where do we go now? 1070 01:14:51,634 --> 01:14:53,795 Momma loves you, too! 1071 01:15:28,037 --> 01:15:30,665 - I can't wait to check this place out. - Yeah. 1072 01:15:30,739 --> 01:15:32,172 - Excuse me? - Dad! 1073 01:15:32,408 --> 01:15:35,969 When you two get off this ship, I expect you both to... 1074 01:15:36,045 --> 01:15:37,069 have fun. 1075 01:15:38,247 --> 01:15:39,475 You're a brave kid, Weiner. 1076 01:15:39,548 --> 01:15:40,810 Wait, what? 1077 01:15:40,950 --> 01:15:44,317 You heard me. You two should go out and explore. 1078 01:15:44,820 --> 01:15:46,287 Go where the day takes you. 1079 01:15:47,289 --> 01:15:48,779 But be back before sunset. 1080 01:15:49,825 --> 01:15:51,918 An hour after sunset? 1081 01:15:51,994 --> 01:15:53,188 Yeah, not a minute later. 1082 01:15:53,262 --> 01:15:54,889 Deal. 1083 01:15:54,964 --> 01:15:56,989 I love you, Dad. 1084 01:16:02,504 --> 01:16:04,062 Okay if we hang with you guys? 1085 01:16:04,139 --> 01:16:05,231 Sure. 1086 01:16:05,307 --> 01:16:06,899 I always liked him. 1087 01:16:06,976 --> 01:16:10,309 Louis the hero. Brave-a-licious. 1088 01:16:12,014 --> 01:16:13,743 She's not my little girl anymore. 1089 01:16:13,816 --> 01:16:15,784 And you're both going to be just fine. 1090 01:16:16,518 --> 01:16:18,145 I know. 1091 01:16:18,354 --> 01:16:22,984 You know, Sidney? You've got yourself a nice family, here. 1092 01:16:23,092 --> 01:16:25,287 A real family. 1093 01:16:25,361 --> 01:16:27,989 Yeah, I'm pretty lucky. 1094 01:16:28,063 --> 01:16:29,928 Here, chew this kiwi for me. 1095 01:16:30,432 --> 01:16:32,059 Never again. 1096 01:16:32,201 --> 01:16:33,862 Ta-da! 1097 01:16:41,944 --> 01:16:44,310 - Hey, sailor. - Whoa! 1098 01:17:23,185 --> 01:17:24,709 Welcome, brother. 1099 01:17:28,190 --> 01:17:31,523 Behold, Scratlantis. 1100 01:18:29,818 --> 01:18:30,910 No! 1101 01:18:31,620 --> 01:18:32,644 Stop! 1102 01:18:34,223 --> 01:18:37,317 Brother, rise above this base desire. 1103 01:18:37,393 --> 01:18:39,691 Be more than a rodent. 1104 01:19:24,473 --> 01:19:30,241 We are, we are Not your ordinary fam-a, ma-lee 1105 01:19:30,312 --> 01:19:31,870 But we can all agree that 1106 01:19:31,947 --> 01:19:35,178 We are, we are 1107 01:19:35,250 --> 01:19:37,741 Close as close can be 1108 01:19:37,820 --> 01:19:38,912 Too close! 1109 01:19:39,221 --> 01:19:41,189 We are are are are are 1110 01:19:41,256 --> 01:19:42,416 We are 1111 01:19:42,825 --> 01:19:44,588 We are are are are are 1112 01:19:44,660 --> 01:19:46,560 We are 1113 01:19:46,628 --> 01:19:48,493 We are are are are are 1114 01:19:48,564 --> 01:19:50,225 We are 1115 01:19:50,299 --> 01:19:52,130 We are 1116 01:19:52,201 --> 01:19:53,327 Family 1117 01:19:53,402 --> 01:19:57,168 So it don't matter what it looks like We look perfect to me 1118 01:19:57,239 --> 01:20:01,403 We got every kind of love I feel so lucky indeed 1119 01:20:01,477 --> 01:20:04,605 They can keep on talkin' It don't matter to me 1120 01:20:04,680 --> 01:20:07,740 'Cause we are, we are 1121 01:20:07,850 --> 01:20:09,579 Family 1122 01:20:09,651 --> 01:20:10,675 Family 1123 01:20:10,752 --> 01:20:13,380 We are, we are 1124 01:20:13,455 --> 01:20:14,513 Ham and cheese 1125 01:20:14,590 --> 01:20:16,558 No, it's, "We are family. " 1126 01:20:17,826 --> 01:20:21,353 Okay so the links in our chain Makes us strain 1127 01:20:21,430 --> 01:20:24,331 But really they make us stronger 1128 01:20:25,100 --> 01:20:29,696 And I wouldn't replace not a thing Mother 1129 01:20:29,771 --> 01:20:31,068 - Or father. - Go, Manny. 1130 01:20:31,173 --> 01:20:32,401 'Cause we 1131 01:20:32,474 --> 01:20:35,136 'Cause we come from everywhere 1132 01:20:36,178 --> 01:20:39,272 Searching for ones to care 1133 01:20:39,882 --> 01:20:42,942 Somehow we found it here 1134 01:20:43,118 --> 01:20:46,576 We found us a home 1135 01:20:47,022 --> 01:20:52,551 We are, we are Not your ordinary fam-a, ma-lee 1136 01:20:52,661 --> 01:20:54,151 But we can all agree that 1137 01:20:54,229 --> 01:20:57,630 We are, we are 1138 01:20:57,833 --> 01:21:01,325 Close as close can be 1139 01:21:01,703 --> 01:21:03,466 We are are are are are 1140 01:21:03,572 --> 01:21:05,267 We are 1141 01:21:05,340 --> 01:21:06,967 We are are are are are 1142 01:21:07,042 --> 01:21:08,942 We are 1143 01:21:09,011 --> 01:21:10,808 We are are are are are 1144 01:21:10,879 --> 01:21:12,744 We are 1145 01:21:12,814 --> 01:21:15,510 We are We are 1146 01:21:15,584 --> 01:21:17,415 Family 1147 01:21:17,486 --> 01:21:19,181 Family 1148 01:21:19,254 --> 01:21:20,278 Family 1149 01:21:20,355 --> 01:21:22,949 We are, we are 1150 01:21:23,025 --> 01:21:24,356 Ham and cheese