1 00:02:05,280 --> 00:02:07,316 - The girl's here? - Yes. 2 00:02:08,680 --> 00:02:13,037 Well, go give her the ring then. See how well the box goes with it? 3 00:02:18,600 --> 00:02:20,113 What's wrong? 4 00:02:20,600 --> 00:02:22,397 Abla, I can't do it! 5 00:02:22,600 --> 00:02:25,194 - Do what? - Give her the ring. 6 00:02:25,440 --> 00:02:27,396 Why? She's your girlfriend, isn't she? 7 00:02:27,600 --> 00:02:30,114 - She doesn't know that. - How do you mean? 8 00:02:31,080 --> 00:02:34,117 I haven't, like, talked to her yet. How can I give her the ring? 9 00:02:34,360 --> 00:02:37,955 What am I doing here then? I thought the girl liked you. 10 00:02:38,160 --> 00:02:41,118 You said we'd be going to ask for the girl's hand. Didn't you? 11 00:02:41,280 --> 00:02:43,032 - Yes. - Well? 12 00:02:43,240 --> 00:02:47,233 Well, something will happen in time. I mean, I have that feeling. 13 00:02:47,760 --> 00:02:50,228 Give back my ring then. 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,112 Just kidding! 15 00:02:54,520 --> 00:02:57,796 You believe anything, local yokel! 16 00:02:58,160 --> 00:03:01,675 OK, then. We've come this far, so go and say hello to the girl. 17 00:03:01,920 --> 00:03:04,115 Yes, OK. 18 00:03:04,240 --> 00:03:07,516 Go on! For goodness sake! 19 00:03:23,960 --> 00:03:25,837 And check this one out. 20 00:03:26,600 --> 00:03:28,397 Watch, watch! 21 00:03:51,360 --> 00:03:54,238 - What happened? - Nothing. She's busy, doing stitches. 22 00:03:54,920 --> 00:03:58,390 - Doing stitches? - On a guy who cracked his head open. 23 00:03:58,480 --> 00:04:00,277 "How you doing?" I said. "Fine," she said. "You?" 24 00:04:00,360 --> 00:04:02,669 "OK," I said. "See you later then," she said. 25 00:04:02,800 --> 00:04:05,109 So I'll see her later. Come on, let's go. 26 00:04:14,000 --> 00:04:16,798 - Still eating sea urchins? - Aha. 27 00:04:17,000 --> 00:04:18,479 I can tell. 28 00:04:19,240 --> 00:04:21,879 Excuse me, do you have this with a pocket on the front? 29 00:04:22,120 --> 00:04:24,998 I have it in green, black and red. 30 00:04:25,400 --> 00:04:28,597 - Well, do they have pockets? - No. They don't either. 31 00:04:29,120 --> 00:04:31,793 - I see. You mean, get the message. - Huh? 32 00:04:32,480 --> 00:04:33,879 Nothing. 33 00:04:33,960 --> 00:04:36,520 Abla, don't drag it out. Just pick one. They're all the same. 34 00:04:36,600 --> 00:04:38,477 OK, OK. One of these then. 35 00:04:39,600 --> 00:04:42,433 �aban Abi, are these the kind that dry right away? 36 00:04:42,840 --> 00:04:44,478 Whoa! It's you, H�seyin! 37 00:04:44,680 --> 00:04:46,557 - Yes! - Hey, my man! 38 00:04:46,840 --> 00:04:48,796 - How you doing, Spaniard? - Fine, great. 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,399 How come you're over? 40 00:04:50,600 --> 00:04:53,797 I'm back for good, you know. Listen, is it true what I heard? 41 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 They said your dad's alive. You tracked him down in Istanbul. 42 00:04:56,760 --> 00:05:00,799 Yep, all true. Without Firuzan I'd never have found him though. 43 00:05:01,000 --> 00:05:04,709 I'll introduce you. Firuzan Han�m. She's truly a great musician. 44 00:05:04,920 --> 00:05:07,673 She's my guest, staying at my place. Right, Firuzan Abla? 45 00:05:08,120 --> 00:05:10,315 Hey, come on, H�seyin. Drop the 'Abla', will you? 46 00:05:10,520 --> 00:05:12,715 He does it out of respect, you see. 47 00:05:13,120 --> 00:05:16,317 - I say drop it as well. I'm �smail. - Firuzan. 48 00:05:16,520 --> 00:05:18,476 - Nice to meet you. - You too. 49 00:05:18,680 --> 00:05:21,797 No one knows him as �smail round here. We call him Spaniard. 50 00:05:21,960 --> 00:05:24,076 Hey, there's a wedding on tonight. Come and play with us. 51 00:05:24,280 --> 00:05:25,554 I know. Melek already asked me. 52 00:05:25,720 --> 00:05:27,597 Of course I'll play, my man. Are you crazy? 53 00:05:27,840 --> 00:05:31,628 Thanks, my friend. But if you play, will we be good enough for you? 54 00:05:32,360 --> 00:05:35,318 Abla, he's a great musician. Used to play with Co�kun Sabah! 55 00:05:35,760 --> 00:05:37,557 Ah, you worked with Co�kun? 56 00:05:38,000 --> 00:05:40,798 Well, I tag along. Great to meet you, Firuzan Han�m. 57 00:05:41,080 --> 00:05:42,718 - You too, you too. - See you tonight, H�seyin. 58 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 - Bye then. - That's 10 lira, right, �aban Abi? 59 00:05:48,520 --> 00:05:50,317 - Ciao. - Ciao. 60 00:05:51,080 --> 00:05:52,718 Abla, are you done? You picked one? 61 00:05:53,080 --> 00:05:56,868 Yes, here. I'll get this one. How much is it? 62 00:05:57,080 --> 00:05:59,389 Don't worry, it's OK. Please. You're a guest. Come on! 63 00:05:59,600 --> 00:06:01,955 - But, H�seyin! - Abla, please! 64 00:06:02,840 --> 00:06:05,035 - Take it out of this, �aban Abi. - Don't you have change? 65 00:06:05,240 --> 00:06:07,629 - No! - Grab some flip-flops then. 66 00:06:10,240 --> 00:06:12,037 What does that make it? 67 00:06:12,520 --> 00:06:14,636 And grab a hairclip. 68 00:06:15,840 --> 00:06:17,637 How much are we at now? 69 00:06:17,920 --> 00:06:20,036 Forget the hairclip, grab a hat. 70 00:06:20,520 --> 00:06:22,397 I don't want to spend my money on stuff like this! 71 00:06:22,680 --> 00:06:24,796 But I don't have change, H�seyin. Pay me later then. 72 00:06:25,080 --> 00:06:27,719 For goodness sake! OK. 73 00:06:32,760 --> 00:06:35,399 Halil, it's disrespectful to the man. 74 00:06:35,760 --> 00:06:39,389 At least have a few words with him. You've said nothing since he arrived! 75 00:06:39,600 --> 00:06:42,114 What am I supposed to say to him? He can talk to me. 76 00:06:42,280 --> 00:06:44,396 Where's his mind been all this time? 77 00:06:44,600 --> 00:06:48,388 We have one grandson and this is his dad. What's done is done. 78 00:06:48,680 --> 00:06:50,477 Go on now! 79 00:07:06,440 --> 00:07:09,876 - How you doing? - I'm fine, thank you. 80 00:07:13,520 --> 00:07:15,795 Well, there you go, Ali R�za. 81 00:07:16,840 --> 00:07:19,559 There's no telling what life has in store for us! 82 00:07:19,920 --> 00:07:21,194 You're right, Halil Abi. 83 00:07:21,520 --> 00:07:26,469 Take me. I always wanted to be an officer. But I never got to be one. 84 00:07:26,920 --> 00:07:31,391 - That's fate for you. - Take you. You never got to be anything! 85 00:07:32,600 --> 00:07:35,876 - I play the saxophone. - Well, you're not playing now! 86 00:07:36,160 --> 00:07:39,630 Know what? If you played, you'd make a fortune. 87 00:07:40,000 --> 00:07:43,879 It's wedding time here right now. You'd be raking it in! 88 00:08:02,920 --> 00:08:06,754 Welcome. You can sit by the mayor. 89 00:08:17,920 --> 00:08:20,309 - You shouldn't have! - It's only small. 90 00:08:21,840 --> 00:08:23,478 H�seyin Abi's over there. 91 00:08:36,440 --> 00:08:38,635 Welcome, my dear M�jgan Han�m. Welcome! 92 00:08:38,840 --> 00:08:40,193 Thank you. 93 00:08:50,360 --> 00:08:52,555 - That's the girl, right, bum fluff? - Yes. 94 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Hey, she's beautiful too. 95 00:08:58,440 --> 00:08:59,953 Go on, go and talk to her! 96 00:09:00,360 --> 00:09:01,713 Abla, the captain's next to her. 97 00:09:02,000 --> 00:09:04,195 So? What's the captain going to do? Haul you into the army? 98 00:09:04,440 --> 00:09:05,873 I'm watching for a suitable moment. 99 00:09:06,080 --> 00:09:08,548 Don't give me suitable moments! Go on, get going. 100 00:09:09,440 --> 00:09:10,953 Go on! 101 00:09:23,280 --> 00:09:23,951 Evening! Mr Mayor... 102 00:09:24,840 --> 00:09:25,636 How you two doing? 103 00:09:25,920 --> 00:09:29,310 - Good. How you doing? - Good. Congratulations on the wedding. 104 00:09:29,600 --> 00:09:31,795 - Thanks, H�seyin Abi. - Thanks. 105 00:09:32,440 --> 00:09:35,637 - Hopefully you'll have kids too. - Hopefully. 106 00:09:36,360 --> 00:09:37,634 Well, let's hope then. God willing. 107 00:09:37,840 --> 00:09:38,795 H�seyin! 108 00:09:42,160 --> 00:09:42,956 Yes, Mr Mayor? 109 00:09:43,160 --> 00:09:46,038 - That's great, you found your father. - Thanks. 110 00:09:46,240 --> 00:09:50,552 - Hey, aren't you playing tonight? - Well, I have a guest from Istanbul. 111 00:09:51,000 --> 00:09:53,230 We'll take care of your guest, son. 112 00:09:53,440 --> 00:09:56,716 Here, let me introduce you. The town's new doctor, Faruk Bey. 113 00:09:57,600 --> 00:10:00,637 - Hello. - You know our M�jgan already. 114 00:10:02,000 --> 00:10:03,035 Yes. 115 00:10:07,520 --> 00:10:10,034 Hello there, friend. I've heard nothing but praise for you. 116 00:10:10,280 --> 00:10:12,555 To be honest, I'd love to hear you play tonight. 117 00:10:12,760 --> 00:10:16,309 - Thanks. I'll play then. - You play then! 118 00:10:16,680 --> 00:10:18,193 Yes. 119 00:10:26,760 --> 00:10:31,311 - Hey, aren't you drinking, Ali R�za? - No, I'm taking medication. 120 00:10:31,520 --> 00:10:33,317 Well, don't then! 121 00:11:05,000 --> 00:11:07,719 I'm �etin Y�ld�r�m Ate�. 122 00:11:08,080 --> 00:11:10,310 The mayor. It's an honour to have you here. 123 00:11:10,520 --> 00:11:13,239 It's an honour to be here, Mr. Mayor! 124 00:11:16,920 --> 00:11:19,388 How d'you find our town? 125 00:11:19,920 --> 00:11:21,478 On the internet! 126 00:11:24,360 --> 00:11:27,033 Sorry, just kidding, Mr. Mayor. 127 00:11:39,360 --> 00:11:43,114 I do hope I live to see my H�seyin married! 128 00:11:43,680 --> 00:11:47,389 - Ali R�za, is the place yours or rented? - Rented. 129 00:11:47,840 --> 00:11:49,114 I see. 130 00:11:49,600 --> 00:11:55,038 Imagine, we have Troy to the right, the Temple of Apollo to the left... 131 00:11:55,600 --> 00:12:00,799 ...Mount Ida behind. History all around! In a word, unbelievable beauty! 132 00:12:01,440 --> 00:12:02,395 Yes, right. 133 00:12:02,680 --> 00:12:06,719 We grow rice, cotton, vegetables... And olives, of course. 134 00:12:07,680 --> 00:12:11,468 It's fantastically fertile land. And we do livestock too. 135 00:12:12,240 --> 00:12:14,470 Lovely. What animals do you have? 136 00:12:14,680 --> 00:12:18,468 - Mostly goats. - Wonderful! 137 00:12:33,840 --> 00:12:36,798 Boss, let's ask Firuzan Han�m to sing a number. 138 00:12:37,160 --> 00:12:38,309 OK. 139 00:12:39,080 --> 00:12:40,957 Yes, now we have a surprise. 140 00:12:41,160 --> 00:12:44,470 I have a guest here, Firuzan Han�m. She's a talented singer from Istanbul. 141 00:12:44,760 --> 00:12:47,228 Let her come and sing us a song in that beautiful voice of hers. 142 00:12:47,440 --> 00:12:49,476 A round of applause for Firuzan Han�m! 143 00:13:03,440 --> 00:13:06,193 What a sweetie, thank you. 144 00:13:06,680 --> 00:13:08,033 Thank you very much. 145 00:13:08,240 --> 00:13:11,198 First of all, let me wish the young couple happy times. 146 00:13:11,440 --> 00:13:14,796 And I'd like to sing a romantic song for them. 147 00:13:15,240 --> 00:13:17,629 And also for H�seyin, of course. 148 00:13:17,840 --> 00:13:20,877 Ah! What cuteness! 149 00:13:21,680 --> 00:13:24,478 Yes, let's have a C minor, please. 150 00:13:24,840 --> 00:13:26,558 Please, if you wouldn't mind. 151 00:13:26,920 --> 00:13:31,198 Let's sing all together 'Eyes are made for smiling, so why the tears? ' 152 00:13:31,360 --> 00:13:33,794 And I'll ask all happy couples to take the dance floor. 153 00:13:34,000 --> 00:13:36,116 Come on, guys. 154 00:13:38,360 --> 00:13:39,554 OK. 155 00:15:02,000 --> 00:15:03,558 It won't fit through, Halil Abi! 156 00:15:03,840 --> 00:15:06,308 It will, Ali R�za. It will! Just push, go on! 157 00:15:06,680 --> 00:15:08,955 Halil! The man's tired from his trip. 158 00:15:09,160 --> 00:15:11,469 He's just out of hospital. You can do it later. 159 00:15:12,000 --> 00:15:15,037 The household's grown, Hatice! We need it. 160 00:15:15,440 --> 00:15:16,873 Push, Ali R�za. Push! 161 00:15:17,080 --> 00:15:18,798 Oh, do what you like then! 162 00:15:19,000 --> 00:15:22,310 Push! This way. There, you see? 163 00:15:23,080 --> 00:15:24,957 Now what's that there? 164 00:15:26,080 --> 00:15:27,559 - A camel. - A bird. 165 00:15:27,840 --> 00:15:30,195 An ostrich then. Look, it's so tall! 166 00:15:30,360 --> 00:15:35,957 There's a man on the back of the bird. Tall with hair like a girl's. 167 00:15:36,840 --> 00:15:37,716 - Where? - Look. 168 00:15:38,080 --> 00:15:39,877 Right, I see. There, yes. Well? 169 00:15:40,160 --> 00:15:44,199 This long-haired man is your destiny, girl! 170 00:15:44,760 --> 00:15:47,638 No, really? So he's on his way on the back of an ostrich! 171 00:15:48,080 --> 00:15:50,116 You say the sweetest things. 172 00:15:50,440 --> 00:15:51,873 - Look! - I've seen, I've seen. 173 00:15:52,240 --> 00:15:55,630 God, granddad! First the carriage, now the motorbike. 174 00:15:56,000 --> 00:15:58,798 Where am I supposed to find an 18mm nut? 175 00:15:59,360 --> 00:16:01,396 Hey, H�seyin! Did you find that nut? 176 00:16:01,600 --> 00:16:03,192 Still looking! 177 00:16:03,440 --> 00:16:06,034 Even if I find them, how do I know which is an 18mm? 178 00:16:06,440 --> 00:16:08,237 I'm not a goddamn mechanic! 179 00:16:12,520 --> 00:16:16,308 Oh my God! God! Run! There's bees! 180 00:16:16,600 --> 00:16:18,875 Run, run! There's bees in there! Hornets! 181 00:16:19,080 --> 00:16:21,640 Dad, don't get stung! Bend over! Don't get me stung as well! 182 00:16:21,840 --> 00:16:22,716 Don't be scared, son. 183 00:16:22,920 --> 00:16:26,037 - They made a nest there. - Ouch, wait! Ouch! 184 00:16:27,080 --> 00:16:28,798 Oh God! 185 00:16:29,080 --> 00:16:30,559 Morning! 186 00:16:37,760 --> 00:16:41,309 Look, I'm OK. Check him out. He's sick. We don't want him dying. 187 00:16:41,600 --> 00:16:45,195 - I'm fine. I didn't get stung. - What were the bees doing there? 188 00:16:45,440 --> 00:16:47,032 Oh, Halil! 189 00:16:47,760 --> 00:16:50,479 Ouch! They got me on my heel! 190 00:16:51,240 --> 00:16:54,789 Look, excuse me, doctor. I wass stung by a lizard as a child. 191 00:16:55,000 --> 00:16:56,877 I came out in pimples all over. 192 00:16:57,240 --> 00:16:59,310 You think the same thing will happen all over again? 193 00:16:59,520 --> 00:17:01,715 How did a lizard sting you? Lizards don't have stings! 194 00:17:01,920 --> 00:17:03,876 You were just freaked out by its feet. 195 00:17:04,160 --> 00:17:05,479 Oh, don't! 196 00:17:05,920 --> 00:17:08,195 I'll write you all a prescription for anti-allergy pills. 197 00:17:08,440 --> 00:17:10,112 - I don't take pills! - Why not? 198 00:17:10,360 --> 00:17:12,635 - I choke when I swallow them! - Good grief! 199 00:17:12,920 --> 00:17:16,879 Do you do teeth? I have awful trouble with my teeth, son. 200 00:17:17,160 --> 00:17:19,037 Fix me a tooth, will you? 201 00:17:22,000 --> 00:17:23,479 What's this? 202 00:17:23,840 --> 00:17:26,479 I rubbed on tomatoes to take down the swelling. 203 00:17:26,920 --> 00:17:28,638 You should've broken a couple of eggs on top! 204 00:17:30,520 --> 00:17:32,397 How do you mean? Don't tomatoes do any good? 205 00:17:32,600 --> 00:17:37,390 No. Well, you got off lightly. It's incredible, the whole family. 206 00:17:38,280 --> 00:17:41,113 Take a holiday with this man and you have to be prepared for... 207 00:17:41,360 --> 00:17:44,477 ...all kinds of thrills and adventures. That's my H�seyin for you. 208 00:17:45,160 --> 00:17:48,311 But I don't get it. Why do you say tomatoes do no good? 209 00:17:48,520 --> 00:17:49,635 Mud works too. 210 00:17:49,840 --> 00:17:53,310 Listen, maestro. Blow your pipe and leave those things to us, huh? 211 00:17:53,600 --> 00:17:56,956 - You need anything else? - No, my dear. 212 00:18:03,240 --> 00:18:05,117 He's come between us like a thorn bush. 213 00:18:05,360 --> 00:18:08,477 There's nothing I won't do to mess him up. Just you see. 214 00:18:08,760 --> 00:18:10,398 Tomatoes do no good, huh?! 215 00:18:10,600 --> 00:18:13,876 He thinks he can humiliate me in front of M�jgan. 216 00:18:14,760 --> 00:18:17,399 Shame on you too, M�jgan! 217 00:18:17,760 --> 00:18:21,309 I'm not getting any younger either. I'll never love anyone again! 218 00:18:29,440 --> 00:18:32,398 No, come on. That's just not true. Well, I doubt it. 219 00:18:32,920 --> 00:18:35,309 Is the water cold, I wonder? 220 00:18:36,520 --> 00:18:39,034 Who calls their nurse "my dear", Abla? 221 00:18:39,520 --> 00:18:40,555 Hmm. 222 00:18:50,520 --> 00:18:52,397 What do you think I should do? 223 00:18:53,440 --> 00:18:55,715 Not so fast. We'll think of something. 224 00:18:56,520 --> 00:18:59,876 Isn't that your guitarist friend down by the water there? 225 00:19:00,160 --> 00:19:02,549 Aha, it's Spaniard. Hey, Spaniard! 226 00:19:04,360 --> 00:19:06,032 How you doing? 227 00:19:19,680 --> 00:19:22,035 Ah, the sea looks so inviting! 228 00:19:24,080 --> 00:19:27,629 Let me take a dip to cool down, H�seyin. 229 00:19:36,520 --> 00:19:37,953 Hello! 230 00:19:38,840 --> 00:19:42,196 - What's the water like? - You get used to it once you're in. 231 00:19:42,840 --> 00:19:45,479 OK, let's get used to it then. 232 00:19:52,840 --> 00:19:54,478 Bravo, Abla! Is that your bright idea? 233 00:19:54,760 --> 00:19:56,716 You're saying go bang on the girl's door. 234 00:19:57,080 --> 00:20:00,038 What's the deal? Knock on her door, say how you feel and be done with it. 235 00:20:00,360 --> 00:20:01,315 Where's the problem? 236 00:20:01,520 --> 00:20:04,114 Look, Firuzan Abla. The house is owned by Karabacak Kadriye. 237 00:20:04,280 --> 00:20:06,236 She lives downstairs. M�jgan's her tenant. 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,033 She's the worst gossip. 239 00:20:08,240 --> 00:20:10,959 I tell you, everyone in Thrace will find out in minutes if she hears. 240 00:20:12,160 --> 00:20:15,118 Karabacak Kadriye? What, from the family of wrestlers? 241 00:20:15,680 --> 00:20:18,035 - Huh? - Nothing. 242 00:20:18,240 --> 00:20:21,118 Go on! Go talk to the girl! I'll be waiting right here. Go on! 243 00:20:58,840 --> 00:21:02,879 - Move it! - What did you do, God damn you! 244 00:21:06,160 --> 00:21:08,390 You should've hurled a rock while you were about it, boss! 245 00:21:08,760 --> 00:21:11,957 Throwing a fist-sized stone at glass! Stoning the devil, were you? 246 00:21:13,240 --> 00:21:15,310 Come on, drink up, drink up! 247 00:21:15,600 --> 00:21:17,955 He runs fast for his weight, though, I'm telling you. 248 00:21:18,160 --> 00:21:20,196 Wait a second, hold it. 249 00:21:23,160 --> 00:21:25,720 I sent the doves flying 250 00:21:26,680 --> 00:21:29,035 I missed my chance with the nurse 251 00:21:29,920 --> 00:21:32,195 No matter what strangers say 252 00:21:32,920 --> 00:21:35,115 I've outstayed my life 253 00:21:35,520 --> 00:21:36,714 OK, all together! 254 00:21:36,920 --> 00:21:39,036 I sent the doves flying 255 00:21:39,760 --> 00:21:42,228 I missed my chance with the nurse 256 00:21:42,920 --> 00:21:45,309 No matter what strangers say 257 00:21:46,080 --> 00:21:48,548 I've outstayed my life 258 00:21:53,920 --> 00:21:55,717 Shame on you, Spaniard! 259 00:21:56,080 --> 00:21:59,709 Abla, he wants a laugh, right? See how he whips up that song in seconds. 260 00:21:59,920 --> 00:22:01,558 Pay him and he'd never do it! 261 00:22:01,840 --> 00:22:04,798 - No kidding! You just made that up? - Well. 262 00:22:05,520 --> 00:22:10,116 - Ah, that's so cute. Cheers! - To you too. 263 00:22:11,080 --> 00:22:12,718 Where the hell did this doctor come from? 264 00:22:12,920 --> 00:22:15,195 It's a mystery, H�seyin Abi. 265 00:22:15,600 --> 00:22:17,955 The man's been a dark horse since he arrived. Right? 266 00:22:18,240 --> 00:22:20,037 We don't have the first idea what he's like. 267 00:22:20,360 --> 00:22:23,796 He doesn't talk to anyone, boss. It's home work home. 268 00:22:24,160 --> 00:22:26,230 Beats me how he was at the wedding. 269 00:22:26,520 --> 00:22:29,193 I know the story there. He's a sly one. 270 00:22:29,440 --> 00:22:31,556 He's secretly hitting on M�jgan. 271 00:22:31,760 --> 00:22:35,469 Just thinking about it pisses me off. He's asking to get his face smashed in! 272 00:22:36,000 --> 00:22:39,231 H�seyin, just calm down. How about we take the doctor out? 273 00:22:39,600 --> 00:22:43,957 He'll open up with a drink. And click, we'll see what makes him tick! Huh? 274 00:22:45,000 --> 00:22:47,719 Playing with words again, I see. Click, tick... 275 00:22:48,080 --> 00:22:50,196 You'd come up with a song just like that, huh? 276 00:22:52,440 --> 00:22:54,829 Hey, wait, hold it. 277 00:22:55,400 --> 00:22:58,358 He's right. Why don't we take him out? 278 00:22:58,880 --> 00:23:01,519 Let's take him out. Tomorrow's Sunday, right? 279 00:23:01,680 --> 00:23:03,511 - Huh. - Yes. 280 00:23:03,760 --> 00:23:06,479 Oh right! 281 00:23:18,000 --> 00:23:20,309 You know, you put me to shame, boys. 282 00:23:20,680 --> 00:23:24,389 Not at all, doctor. You deserve some fun too. 283 00:23:25,360 --> 00:23:28,033 Just kick up your heels. Huh, H�seyin? 284 00:23:28,360 --> 00:23:29,713 Sure, yes. 285 00:23:29,920 --> 00:23:32,559 H�seyin Abi said let's take the doctor out. 286 00:23:32,840 --> 00:23:35,718 He said you should see Ayazma. And drink the ice-cold spring water. 287 00:23:36,000 --> 00:23:39,117 Right, that's what I said. And thanks, you agreed to come. 288 00:23:39,440 --> 00:23:41,954 I tell you, it'll do me the world of good. 289 00:23:42,600 --> 00:23:44,238 Did you bring your instruments along? 290 00:23:44,440 --> 00:23:47,955 Yes, we all did. We'll do polyphonic for you. 291 00:24:48,240 --> 00:24:51,198 Bravo, bravo! That was fantastic, boys. 292 00:24:51,600 --> 00:24:52,635 Thanks. 293 00:24:52,920 --> 00:24:56,117 Doctor... I see you love this place, huh? 294 00:24:56,520 --> 00:24:59,034 How could you not? Look how beautiful it is! 295 00:24:59,360 --> 00:25:02,557 I've seen nothing ugly since I arrived in Geyikli. 296 00:25:05,000 --> 00:25:08,117 They say everything beautiful belongs to someone, doctor. 297 00:25:08,600 --> 00:25:11,558 H�seyin, beauty belongs to the person who sees it. 298 00:25:12,440 --> 00:25:15,238 What if someone else sees it before you? 299 00:25:16,360 --> 00:25:19,318 Seeing isn't enough. You have to appreciate it. 300 00:25:22,240 --> 00:25:24,470 Come on, let's drink and get beautiful. 301 00:25:25,240 --> 00:25:26,719 Come on! 302 00:25:28,280 --> 00:25:30,316 Doctor! Excuse us. 303 00:25:30,600 --> 00:25:33,398 We have to take a leak. Melek, come and take a leak. 304 00:25:33,600 --> 00:25:34,953 But I don't need to. 305 00:25:35,160 --> 00:25:37,799 You will when you hear me. Come on! 306 00:25:38,680 --> 00:25:40,398 Get going, will you! 307 00:25:41,840 --> 00:25:43,796 You hear those innuendoes, huh? 308 00:25:44,160 --> 00:25:46,390 First it's Geyikli that's beautiful, then it's the people. 309 00:25:46,760 --> 00:25:49,194 Looking at beauty is virtuous. It's all about M�jgan. 310 00:25:49,440 --> 00:25:50,953 I can't take it. I feel like beating him up. 311 00:25:51,280 --> 00:25:54,955 Hey, hold on! He'll start talking with a few more drinks. Wait a bit. 312 00:25:55,160 --> 00:25:57,310 How's he going to start talking? He drinks more than us! 313 00:25:57,520 --> 00:26:01,195 He's no doctor. He's an alcoholic! For God's sake! 314 00:26:04,080 --> 00:26:08,949 Red reishi mushrooms! Oh my God! They're fabulous grilled, H�seyin. 315 00:26:10,440 --> 00:26:13,318 Wow! Look at that! 316 00:26:19,600 --> 00:26:21,795 These are something else. I'm talking out of this world. 317 00:26:22,000 --> 00:26:23,877 I don't know how many I've eaten. I'm about to burst. 318 00:26:24,160 --> 00:26:27,391 Eat up, girl. Enjoy! We call them 'pi�i'. 319 00:26:28,760 --> 00:26:31,194 Well, do you like this place then? 320 00:26:31,440 --> 00:26:34,477 You think I wouldn't? I could spend my life here. 321 00:26:34,760 --> 00:26:36,796 Look how beautiful it is. 322 00:26:37,160 --> 00:26:40,709 I like you more than anything, girl! Sweetheart! 323 00:26:41,160 --> 00:26:45,039 Thank you, dear. You're taking care of my H�seyin. 324 00:26:45,680 --> 00:26:48,797 Come on, don't even mention it! He's as good as a brother. 325 00:26:49,240 --> 00:26:53,233 Although he dumped me today. All in a good cause, of course! 326 00:26:53,680 --> 00:26:55,796 I know everything that's going on. 327 00:26:56,240 --> 00:26:58,390 We'll see. Let's hope for the best. 328 00:26:59,440 --> 00:27:00,475 No, really? 329 00:27:00,840 --> 00:27:04,879 Well, I was a young woman once. I know about these things, Firuzan. 330 00:27:05,440 --> 00:27:08,398 My boy's fallen in love with the nurse, hasn't he? 331 00:27:08,600 --> 00:27:12,639 Hatice Abla? I'd call you an old hand, but I guess that's rude. 332 00:27:13,000 --> 00:27:16,197 I had my time, but the crows got to me! 333 00:27:21,440 --> 00:27:25,115 Bury me, Ali R�za. Bury me! My feet too. Bury me! 334 00:27:25,360 --> 00:27:26,873 It won't trouble you in the heat, will it? 335 00:27:27,240 --> 00:27:30,118 Not a chance! It does wonders for my bones. 336 00:27:30,520 --> 00:27:32,795 Bury me, bury me. Keep at it. 337 00:27:33,000 --> 00:27:36,470 So, Ramiz. Is there a horse? A horse? 338 00:27:36,680 --> 00:27:40,309 Yes, Halil Abi. But when I'm here I don't do the horses. I abstain. 339 00:27:40,600 --> 00:27:44,479 Ramiz, there's a camel for sale, in Ayvac�k. 340 00:27:44,840 --> 00:27:47,638 The man's sick, can't look after it. 341 00:27:48,080 --> 00:27:51,789 We should get that camel, you know. We'd rake in the money! 342 00:27:52,000 --> 00:27:55,470 - No way! Lt'd cost a fortune. - But we can borrow the money. 343 00:27:55,840 --> 00:27:59,719 Soon as we get the camel wrestling, we'll pay it right back. 344 00:28:00,600 --> 00:28:02,875 But it's money, right? 345 00:28:10,240 --> 00:28:13,198 - Yep, mushrooms coming up! - Bravo, you guys! 346 00:28:13,440 --> 00:28:15,112 To be an artist is something else. 347 00:28:15,280 --> 00:28:17,111 But it's a tough job being a musician, right? 348 00:28:17,360 --> 00:28:21,797 You're always at weddings or whatever. You get drunks, weirdoes. 349 00:28:22,000 --> 00:28:22,876 We love it. 350 00:28:23,360 --> 00:28:26,113 Boss. Being a doctor's tough too. 351 00:28:27,280 --> 00:28:30,238 A patient dies and the doctor gets beaten up. All kinds of stuff. 352 00:28:30,600 --> 00:28:35,390 I mean, dealing with so many people is tough. Being a nurse is tough too. 353 00:28:36,440 --> 00:28:38,396 Especially being in love with one. 354 00:28:39,520 --> 00:28:43,035 It's just up your alley, H�seyin Abi. M�jgan Abla's a gem, seriously! 355 00:28:43,520 --> 00:28:46,717 Whoa! You mean our M�jgan? 356 00:28:48,160 --> 00:28:49,798 Who the hell is M�jdat? 357 00:28:50,080 --> 00:28:53,709 I'm talking about M�jgan, M�jgan. Didn't you say you'd fallen for her? 358 00:28:54,520 --> 00:28:56,317 M�jgan... 359 00:28:56,520 --> 00:28:59,034 What's it to you?! Enough! 360 00:28:59,280 --> 00:29:01,191 Are you trying to wangle things out of me, huh? 361 00:29:01,440 --> 00:29:03,715 You've made life hell for me these past few days, slimy dog! 362 00:29:04,160 --> 00:29:07,038 - H�seyin, just calm down. - Why not stick it in writing for him? 363 00:29:07,240 --> 00:29:09,549 It's your fault! You told the guy! It's all your fault! 364 00:29:10,000 --> 00:29:12,389 What was I supposed to say? It's you who blabbed to begin with! 365 00:29:12,600 --> 00:29:14,192 Hey, guys! What's going on? Hold on a second. 366 00:29:14,360 --> 00:29:16,112 Get your hands off me! 367 00:29:16,440 --> 00:29:18,556 H�seyin, my friend. Just calm down. 368 00:29:19,240 --> 00:29:22,198 You and M�jgan... Whoa, H�seyin! 369 00:29:22,680 --> 00:29:24,955 Don't worry. I won't say a word. 370 00:29:25,440 --> 00:29:29,228 I know the score. Me and my fianc�e... The things we went through for years! 371 00:29:29,760 --> 00:29:30,875 You have a fianc�e? 372 00:29:31,160 --> 00:29:34,550 Yes. We talked in secret for five years before getting engaged. 373 00:29:34,920 --> 00:29:35,955 What did you talk about? 374 00:29:36,760 --> 00:29:38,557 Current affairs! 375 00:29:45,840 --> 00:29:47,956 - Abi, are you engaged? - Yes. 376 00:29:48,360 --> 00:29:51,397 - How come you don't you wear a ring? - Gives you fungus in the heat. 377 00:29:51,760 --> 00:29:54,320 Is that so bad? Look, we're eating the stuff! 378 00:30:03,080 --> 00:30:07,710 Oh no! I was out of order there. Will you ever forgive me, Faruk Abi? 379 00:30:08,000 --> 00:30:11,629 Don't even mention it. Besides, I loved seeing you like that. 380 00:30:11,840 --> 00:30:14,957 Well, let's drink then. Drink, drink, drink! C'mon, Spaniard! 381 00:30:15,440 --> 00:30:18,318 - To your fianc�e. - Drink to H�seyin and M�jgan. 382 00:30:19,800 --> 00:30:21,756 Cheers! 383 00:30:22,000 --> 00:30:24,958 Lt'll be a big surprise. I've missed her so much. 384 00:30:25,680 --> 00:30:27,636 And we'll get to see �etin, Necla. 385 00:30:27,840 --> 00:30:30,195 If only you hadn't told him! It could've been a surprise. 386 00:30:30,600 --> 00:30:33,956 I didn't tell him. It'll be a surprise for him too. 387 00:30:35,280 --> 00:30:37,840 Necla, get that animal out of my face! 388 00:30:38,120 --> 00:30:41,749 Don't call him 'animal', Edremit! Huh, Lucky? 389 00:30:42,240 --> 00:30:44,390 Come here, sweetheart. Come here. 390 00:30:44,600 --> 00:30:46,033 Let's get some petrol here. 391 00:30:46,240 --> 00:30:49,391 No, let's not, Edremit. Look, my feet have swollen up! 392 00:30:54,240 --> 00:30:57,118 There's something in those mushrooms. Let's get out of here. 393 00:30:57,280 --> 00:31:01,558 Wait, friends! We'll take a ride on a swallow. 394 00:31:02,400 --> 00:31:07,554 And if we're lucky, our wings will melt in the sun like Icarus! 395 00:31:08,400 --> 00:31:11,915 You're taking a ride on a swallow? I won't let you. 396 00:31:12,080 --> 00:31:14,116 From now on, you're staying with me. 397 00:31:14,360 --> 00:31:16,999 Faruk Abi, I was so out of order with you! 398 00:31:17,160 --> 00:31:19,594 I'm taking care of you. You're staying with me! 399 00:31:52,840 --> 00:31:54,831 The same chord again. A hicaz. 400 00:32:09,840 --> 00:32:11,239 It was bound to happen! 401 00:32:11,680 --> 00:32:16,310 For goodness sake! What's up this time, Edremit? 402 00:32:16,600 --> 00:32:19,239 We're out of petrol, Necla Han�m! I'll have to go and get some. 403 00:32:19,520 --> 00:32:21,875 I told you, damn it! I told you we were running low! 404 00:32:22,240 --> 00:32:23,878 Am I supposed to stay here all on my own? 405 00:32:24,080 --> 00:32:26,116 What do you think? You have Lucky. He'll protect you. 406 00:32:26,360 --> 00:32:29,796 No! You're not going anywhere! Besides, there are snakes here. 407 00:32:30,360 --> 00:32:34,194 Necla, I'm at the end of my rope. Get in the car! 408 00:32:35,440 --> 00:32:37,795 No, I won't! 409 00:32:40,440 --> 00:32:42,954 Doctor, are you still with us? 410 00:32:43,160 --> 00:32:46,118 H�seyin Abi, their batteries are dead. They took out the plug. 411 00:32:46,440 --> 00:32:48,795 The oxygen wiped them out. It's normal. 412 00:32:49,360 --> 00:32:52,636 And you slow down. Don't let's get wiped out for good. 413 00:32:54,280 --> 00:32:55,793 Look, a car's coming. 414 00:32:56,440 --> 00:32:59,193 Boss, looks like they had a breakdown. 415 00:32:59,440 --> 00:33:02,034 Let's see what they want. 416 00:33:02,280 --> 00:33:03,633 Lucky. Lucky! 417 00:33:03,920 --> 00:33:05,717 - Oh my God! - I'm steering clear. 418 00:33:05,920 --> 00:33:07,638 Hey, stop! Stop! 419 00:33:11,240 --> 00:33:12,958 No! He's gone, he's gone! 420 00:33:13,160 --> 00:33:15,958 God damn you! What speed do you call that? 421 00:33:16,440 --> 00:33:19,557 - Abi, when the mutt jumped out. - Is he dead? Is he dead? 422 00:33:20,080 --> 00:33:23,311 Abla, wait. I'll check him out. I'm an animal guy, you know! 423 00:33:25,800 --> 00:33:28,553 Oh, Lucky! Oh, Lucky! 424 00:33:31,000 --> 00:33:32,956 Come here now. 425 00:33:34,520 --> 00:33:38,035 - What are you doing? - Helping his blood circulation! 426 00:33:38,360 --> 00:33:39,873 This lot are drunk, Edremit! 427 00:33:40,080 --> 00:33:41,195 Just listen to me! 428 00:33:41,440 --> 00:33:44,955 Just hang on! He's breathing! He's breathing! 429 00:33:45,840 --> 00:33:48,229 What are you doing? You'll drown the animal! 430 00:33:48,440 --> 00:33:51,955 I'm giving him shock treatment. Just keep out of this, lady! 431 00:33:56,640 --> 00:34:01,031 Look, he's alive. He's alive! Hey, are you alive? 432 00:34:01,200 --> 00:34:04,909 He's come back to life. Cutie boy, that's my cutie boy! 433 00:34:05,240 --> 00:34:07,879 Aghh! God damn you! 434 00:34:08,520 --> 00:34:09,714 Oh, Lucky! 435 00:34:10,080 --> 00:34:13,550 - Just my damn luck! - You pest! 436 00:34:14,440 --> 00:34:16,192 Has he had his jabs? 437 00:34:26,600 --> 00:34:28,397 Have you recovered? 438 00:34:28,480 --> 00:34:31,358 - Yes, Abla. I'm fine. - Here. Drink this. 439 00:34:31,920 --> 00:34:35,037 See? I told you there was nothing between her and the doctor. 440 00:34:35,240 --> 00:34:38,710 Well, turns out you were right. And I was barking up the wrong tree. 441 00:34:38,920 --> 00:34:41,957 But I'm sick of this whole thing. I've had it up to here, Firuzan Abla. 442 00:34:42,160 --> 00:34:43,957 I'll go to her house tonight and talk to M�jgan. 443 00:34:44,160 --> 00:34:46,230 - To her house... - Yes! 444 00:34:47,240 --> 00:34:49,276 What about Karabacak Kadriye? 445 00:34:49,440 --> 00:34:53,399 I've made my plan. I'll slip round the back without waking Kadriye. 446 00:34:53,920 --> 00:34:56,195 - No kidding! - Yes. 447 00:35:23,440 --> 00:35:26,671 Thieves! Help, neighbours! Thieves! 448 00:35:27,120 --> 00:35:29,475 Who is that? Who's out there? 449 00:35:31,400 --> 00:35:33,595 Dad, put the gun down for goodness sake! 450 00:35:33,800 --> 00:35:37,429 - Dad? - Who are you? What's going on there? 451 00:35:41,480 --> 00:35:42,879 Who are you? 452 00:35:43,080 --> 00:35:45,036 Is Hayri Abi around? Hayri Abi? 453 00:35:45,240 --> 00:35:47,390 I came to see Hayri Abi! 454 00:35:47,760 --> 00:35:50,877 When the dog growled like that I got scared and fell in the well. 455 00:35:51,240 --> 00:35:53,629 The house next door is Hayri's. Idiot! 456 00:35:54,840 --> 00:35:57,308 Lucky! Come here, Lucky! 457 00:35:58,000 --> 00:36:00,719 H�seyin, is that you? 458 00:36:01,080 --> 00:36:04,868 It's Recep, Abla. Recep the melon man. I bring you melons, right? 459 00:36:05,240 --> 00:36:08,312 So I got the wrong house. Hayri Abi wanted melons, you see. 460 00:36:08,600 --> 00:36:10,875 I've disturbed you at this time of night. 461 00:36:11,160 --> 00:36:13,469 I'll go off to Hayri Abi then. 462 00:36:16,920 --> 00:36:18,876 Good night. 463 00:36:24,480 --> 00:36:27,358 I'm sure I know that guy from somewhere. 464 00:36:42,800 --> 00:36:44,028 God! 465 00:36:44,840 --> 00:36:46,717 Dad, it's me! What are you doing? 466 00:36:46,960 --> 00:36:51,317 H�seyin? What is this, all painted like a commando? You terrified me! 467 00:36:52,160 --> 00:36:55,038 - I had an accident. - What accident? 468 00:36:55,480 --> 00:36:58,119 Come and sit down for a bit. Over there. 469 00:37:04,760 --> 00:37:07,194 - You're OK, aren't you, dad? - Fine. Thanks. 470 00:37:07,600 --> 00:37:08,953 You're not mad at me, I hope. 471 00:37:09,160 --> 00:37:12,197 I never ask how you are these days. You have any problems? 472 00:37:12,440 --> 00:37:15,716 No. I potter about with your grandfather. 473 00:37:16,080 --> 00:37:17,308 Does granddad mess you around? 474 00:37:17,680 --> 00:37:21,639 No, but he's a bit of a joker. A law unto himself. 475 00:37:21,840 --> 00:37:23,637 I just get on with it. 476 00:37:24,360 --> 00:37:26,635 What's this accident business? 477 00:37:27,240 --> 00:37:31,950 A sudden mishap. There's a rice field behind Melek's house. 478 00:37:32,160 --> 00:37:33,559 H�seyin! 479 00:37:35,600 --> 00:37:37,716 - An affair of the heart, is it? - Yes. 480 00:37:38,680 --> 00:37:42,389 You had a ring set aside in Istanbul. You mean that girl? 481 00:37:42,680 --> 00:37:44,875 - Yes. - Are you in love? 482 00:37:45,600 --> 00:37:47,318 Head over heels! 483 00:37:48,440 --> 00:37:50,556 Does your stomach hurt when you think of her? 484 00:37:50,760 --> 00:37:53,877 Everywhere hurts. I'm all out of whack, dad. 485 00:37:54,360 --> 00:37:56,476 It's like I'm going to throw up whenever I think of her. 486 00:37:56,680 --> 00:37:58,557 I can't believe I'm doing this to myself. 487 00:37:58,760 --> 00:38:01,957 - Well? - Well, isn't it obvious? Look at me! 488 00:38:03,360 --> 00:38:04,634 Look, son. 489 00:38:05,440 --> 00:38:07,396 Always follow your passions in life. 490 00:38:07,760 --> 00:38:09,637 Never regret anything. 491 00:38:10,440 --> 00:38:13,398 I don't pity anyone like I pity someone with regrets. 492 00:38:13,920 --> 00:38:16,718 Don't have regrets! Battle to the very end! 493 00:38:17,080 --> 00:38:20,789 The beauty is in the battle. Embrace what you love. Don't give up. 494 00:38:21,360 --> 00:38:23,715 Everything beautiful is hard, dad. 495 00:38:24,000 --> 00:38:26,958 Take the clarinet. That's beautiful. But if you can't play, you can't play. 496 00:38:27,160 --> 00:38:28,559 It drives you crazy. I mean, it's hard. 497 00:38:29,000 --> 00:38:31,560 - The saxophone's harder. - No, not like the clarinet. 498 00:38:32,080 --> 00:38:33,399 Then play if you think you can. 499 00:38:33,600 --> 00:38:35,318 Sure, I'll play. What's the big deal? 500 00:38:35,520 --> 00:38:37,875 But we shouldn't go waking people at this time of night. 501 00:38:38,080 --> 00:38:41,789 - Are you challenging me? - Don't say that. But well, yes! 502 00:38:42,240 --> 00:38:43,309 Well, damn you! 503 00:38:46,080 --> 00:38:46,956 Hey, come here, come here! 504 00:38:47,240 --> 00:38:49,231 Oh my God! 505 00:38:55,240 --> 00:38:58,198 - What's this, H�seyin? - Duck shit. 506 00:38:59,160 --> 00:39:03,312 The smell of duck shit sticks about till 40 washes get it out. 507 00:39:04,600 --> 00:39:06,636 Should we go to the hamam, H�seyin? 508 00:39:06,840 --> 00:39:08,956 We can use a hose somewhere over there. 509 00:39:09,040 --> 00:39:11,554 Where are we going to find a hamam open at this time? 510 00:40:37,240 --> 00:40:40,676 Captain, who were these drunks for goodness sake? 511 00:40:41,200 --> 00:40:43,634 No idea. One was fat like this. 512 00:40:44,040 --> 00:40:49,160 Said he's an animal man. Puts spells on them I'd say. The fiend! Cocky too! 513 00:40:49,360 --> 00:40:50,588 Good grief! 514 00:40:50,920 --> 00:40:55,471 But that's not all! Strange things happened last night. 515 00:40:56,240 --> 00:40:59,471 A guy fell in the duck pond. The whole household was out of bed! 516 00:41:00,040 --> 00:41:02,793 - Who on earth was it? - I don't know the man! 517 00:41:03,200 --> 00:41:07,352 - M�jgan, don't you know him either? - No, �etin Amca. 518 00:41:08,240 --> 00:41:11,073 An isolated incident. Things like that don't happen here. 519 00:41:11,280 --> 00:41:15,876 Whatever. We've only come to see our daughter for a week. 520 00:41:16,200 --> 00:41:21,638 We don't want the holiday spoiled. �etin, are you pleased with M�jgan? 521 00:41:21,960 --> 00:41:26,636 No need to ask, captain! She's the pride and joy of Geyikli. 522 00:41:27,240 --> 00:41:28,719 Well done you! 523 00:41:29,320 --> 00:41:32,118 - Dad, suppose I drop by on Sema? - Of course, dear. 524 00:41:40,080 --> 00:41:42,878 - Well, hello there! - Hello! 525 00:41:43,120 --> 00:41:45,680 - How you doing? - Fine. You? Have a seat. 526 00:41:45,880 --> 00:41:46,949 All right, I guess. 527 00:41:50,520 --> 00:41:52,511 You take over as boss and forget all about us, �bo! 528 00:41:52,720 --> 00:41:56,918 No, come on. Would I forget you? I'll order tea. Have a tea. 529 00:41:57,120 --> 00:41:59,190 - No. I'm not in the mood. - Go on. Just a tea! 530 00:41:59,400 --> 00:42:01,072 I'm really not in the mood. 531 00:42:01,440 --> 00:42:05,353 What's up, lovesick cloud? No luck with M�jgan? 532 00:42:05,680 --> 00:42:10,071 Well, now I have her family to handle. I'm about to lose it, I tell you. 533 00:42:10,440 --> 00:42:12,874 Look. This is my second favour to you. Don't you forget it! 534 00:42:13,080 --> 00:42:14,593 What's that? 535 00:42:18,040 --> 00:42:19,268 How you doing, wife? 536 00:42:19,480 --> 00:42:24,634 - OK, fish man. How about you? - Fine. Waiting for tonight. 537 00:42:24,960 --> 00:42:26,712 Animal! 538 00:42:27,560 --> 00:42:29,835 - Hello, H�seyin. - Hello, M�jgan. 539 00:42:33,480 --> 00:42:36,517 - How are you, H�seyin? - I'm fine. You? 540 00:42:37,160 --> 00:42:40,550 Same as ever. My parents are here. 541 00:42:40,840 --> 00:42:42,159 I know. 542 00:42:43,880 --> 00:42:45,677 It's been a long time. 543 00:42:47,000 --> 00:42:50,595 - Well, you have a guest. You're busy. - Guest? 544 00:42:52,840 --> 00:42:55,434 The blonde singer, you know? Her. 545 00:42:55,640 --> 00:42:59,110 - Oh, Firuzan Abla? - Abla? But she's young! 546 00:42:59,960 --> 00:43:01,075 Well... 547 00:43:03,600 --> 00:43:04,919 Why are you looking at me like that? 548 00:43:05,160 --> 00:43:07,355 - How? - Suspiciously. 549 00:43:07,680 --> 00:43:10,558 Like I've committed a crime for goodness sake! 550 00:43:13,840 --> 00:43:15,831 Was it me you came to see last night? 551 00:43:17,520 --> 00:43:19,909 - Yes. - Lf only you hadn't come via the well! 552 00:43:22,920 --> 00:43:26,310 - Hey, don't laugh! - I keep thinking of you like that! 553 00:43:26,640 --> 00:43:30,155 What could I do? It was your dad. How would I know? 554 00:43:30,400 --> 00:43:32,072 I couldn't believe it was your dad. 555 00:43:32,400 --> 00:43:35,119 The way Kadriye was screaming. You'd think I'd stolen her ducks! 556 00:43:35,520 --> 00:43:37,750 Thieves! Thieves, women! 557 00:43:41,280 --> 00:43:42,508 H�seyin. 558 00:43:42,840 --> 00:43:45,149 Remember that rose you brought me? 559 00:43:45,440 --> 00:43:47,032 - Yes. - My mum just loves it. 560 00:43:47,320 --> 00:43:49,675 - I'll get one for her too. - Go on then. 561 00:43:50,000 --> 00:43:51,149 OK. 562 00:43:52,560 --> 00:43:54,869 Why did you come last night? 563 00:43:57,400 --> 00:44:00,870 M�jgan... I umm... 564 00:44:01,120 --> 00:44:07,150 I have something to tell you. You see, with you, I... 565 00:44:07,640 --> 00:44:09,119 - Oh no! - What's up? 566 00:44:09,360 --> 00:44:10,873 My dad! 567 00:44:11,440 --> 00:44:12,668 Oh dear, oh dear! 568 00:44:17,800 --> 00:44:19,074 - What are we going to do? - What? 569 00:44:19,320 --> 00:44:21,709 - What are we going to do? - How do I know? 570 00:44:24,880 --> 00:44:28,031 �rfan! Where are you, son? 571 00:44:30,280 --> 00:44:31,713 What's the bream like? 572 00:44:32,000 --> 00:44:35,709 I can't give you the bream, nurse. Bream's no good for you. It stinks! 573 00:44:36,040 --> 00:44:39,271 The gilt head's better. Line caught. We catch them ourselves, nurse. 574 00:44:39,520 --> 00:44:40,999 - Right. - M�jgan? 575 00:44:41,480 --> 00:44:44,756 - Ah! Dad? - H�seyin, what's going on? 576 00:44:45,560 --> 00:44:47,994 Mr Mayor, hello. Hello, Amca. 577 00:44:48,520 --> 00:44:51,273 �bo went off to the toilet. He left the shop to me. 578 00:44:51,560 --> 00:44:54,711 I'm helping out. And the nurse needs some fish. 579 00:44:56,120 --> 00:44:58,998 This guy... What are you doing here? 580 00:44:59,880 --> 00:45:01,632 Buying fish, dad. 581 00:45:02,440 --> 00:45:07,116 �etin, he's the guy we met on our way! The drunk animal man! 582 00:45:07,680 --> 00:45:11,309 But today he's a fishmonger! Who knows what his real trade is! 583 00:45:11,760 --> 00:45:13,990 - H�seyin? - Mr Mayor, the man's right. 584 00:45:14,480 --> 00:45:17,677 There was an unfortunate accident yesterday. We went up Mount Ida. 585 00:45:17,880 --> 00:45:20,599 The oxygen got to us. These guys have a dog... 586 00:45:21,040 --> 00:45:24,919 ...and we ran into it in the car. But the animal's fine. I treated it. 587 00:45:25,280 --> 00:45:28,352 How was it last night? Better, huh? I mean, the animal's fine now. 588 00:45:29,320 --> 00:45:30,230 Yes. 589 00:45:30,440 --> 00:45:33,637 Great! Too bad it happened. How can we make it up to you? 590 00:45:34,000 --> 00:45:37,675 First of all, let's welcome you to the town with this. 591 00:45:38,160 --> 00:45:42,073 - Here, nurse. - What are you doing? Take it away. 592 00:45:42,920 --> 00:45:44,478 - Huh? - Take it away! 593 00:45:44,800 --> 00:45:50,318 Captain, it must have been bad luck. H�seyin's a good lad, you know. 594 00:45:50,600 --> 00:45:55,196 Now, I expect you and Firuzan Han�m and the band at the vineyard at 4.00. 595 00:45:55,400 --> 00:45:58,756 Put things right for once and all. We'll give the captain a fine welcome. 596 00:45:59,040 --> 00:46:03,158 - Sure. Welcome! - Hello there, Mr Mayor. 597 00:46:03,520 --> 00:46:05,829 - Hello, �rfan. - Welcome! Welcome, M�jgan. 598 00:46:06,880 --> 00:46:09,235 H�seyin, what the hell are you doing with that fish? 599 00:47:11,040 --> 00:47:14,715 Bravo, my lad! You should do this full-time! 600 00:47:15,560 --> 00:47:18,154 �etin, you know, I just love that song. 601 00:47:18,400 --> 00:47:23,076 Tell me about it, captain! You had the bandsman play it 20 times a day! 602 00:47:24,240 --> 00:47:26,800 What days they were! 603 00:47:29,480 --> 00:47:31,675 Firuzan Han�m, you haven't had any goat. 604 00:47:32,040 --> 00:47:34,270 Thanks, Mr Mayor. But I've gained weight here. 605 00:47:34,640 --> 00:47:36,278 How am I going to lose it again? 606 00:47:36,480 --> 00:47:38,232 Heavens above, just gain weight! Enjoy, enjoy! 607 00:47:38,840 --> 00:47:42,719 Firuzan Han�m, Edremit Bey was my captain in the army. 608 00:47:43,000 --> 00:47:46,549 Hey, that's great. You've kept in touch all this time. 609 00:47:46,760 --> 00:47:49,228 He's our M�jgan's father too. And Necla Han�m here is her mother. 610 00:47:50,280 --> 00:47:52,271 Nice to meet you. 611 00:47:53,240 --> 00:47:55,629 I'm sure I know you from somewhere, but where? 612 00:47:56,600 --> 00:47:59,512 The stage in Istanbul, I expect. 613 00:47:59,720 --> 00:48:02,359 I doubt it. Edremit doesn't have a nightlife. 614 00:48:03,320 --> 00:48:05,834 Maybe Bal�kesir has one. 615 00:48:10,120 --> 00:48:12,839 Just kidding! 616 00:48:13,240 --> 00:48:16,437 Firuzan Han�m is the pride of the Istanbul stage, you know. 617 00:48:16,800 --> 00:48:21,715 - Thank you. - Well, we've never been to Istanbul. 618 00:48:22,040 --> 00:48:25,828 - We're from lzmir. So elsewhere maybe. - You're from lzmir? So am I! 619 00:48:26,040 --> 00:48:29,589 - Really? Whereabouts? - Kar��yaka, 35.5 territory. 620 00:48:29,800 --> 00:48:32,075 - And we're from Bostanl�. - You're kidding! 621 00:48:32,280 --> 00:48:34,316 - I'm serious! - No, you're kidding! 622 00:48:34,520 --> 00:48:35,396 I'm serious! 623 00:48:35,600 --> 00:48:38,478 Wait, so you'll know whatsitsname... Lokum Mustafa, sells Turkish delight. 624 00:48:38,680 --> 00:48:41,399 - And Sait, the pastry man next door. - Exactly, yes 625 00:48:42,080 --> 00:48:45,390 - The apartment block on the corner! - That's where she grew up. 626 00:48:45,640 --> 00:48:49,474 Ah! That's just amazing, M�jgan! 627 00:48:49,680 --> 00:48:52,717 Hey, M�jgan. Let's have your number. 628 00:48:53,120 --> 00:48:56,078 - Sure. - We can blab about lzmir now and then. 629 00:48:56,280 --> 00:48:56,996 That would be great. 630 00:48:57,240 --> 00:49:00,152 Give me the number then. 05, how does it go on? 631 00:49:04,360 --> 00:49:07,750 OK... I'm tapping that in. Take a look, will you? 632 00:49:09,120 --> 00:49:10,519 Yes, that's right. 633 00:49:17,480 --> 00:49:20,631 Hey, baby. How am I supposed to catch a fish without any bait? 634 00:49:20,840 --> 00:49:24,515 That's a trotline. When the feathers dance around... 635 00:49:25,480 --> 00:49:27,675 ...the fish are drawn by the sparkle and swallow the hook. 636 00:49:28,080 --> 00:49:31,868 Hmm... So we're an expert. 637 00:49:33,080 --> 00:49:35,514 Hook them with your sparkle, do you? 638 00:49:35,720 --> 00:49:37,756 Not every fish. 639 00:49:38,640 --> 00:49:42,952 I wonder... The moves are rather experienced. 640 00:49:50,200 --> 00:49:51,394 What was that? 641 00:49:51,600 --> 00:49:54,478 Experience is a swordless soldier in the face of love. 642 00:49:55,480 --> 00:50:00,110 Crazy guy! And we have an answer to everything. 643 00:50:01,800 --> 00:50:03,995 Why do they call you Spaniard? Let's hear that. 644 00:50:04,200 --> 00:50:05,679 I'll tell you one day. 645 00:50:06,080 --> 00:50:09,390 - Promise? - Promise. 646 00:50:10,680 --> 00:50:13,513 - Say it again. - Promise. 647 00:50:16,000 --> 00:50:18,070 Ah, what perfection! I've fallen hook, line and sinker. 648 00:50:18,360 --> 00:50:19,713 What? 649 00:50:20,200 --> 00:50:22,998 I think I've caught something. But I don't know what to do next. 650 00:50:23,240 --> 00:50:24,036 Pull it in! 651 00:50:24,240 --> 00:50:26,834 I can't. Help me. 652 00:50:29,920 --> 00:50:32,115 I can't pull it in. Maybe if you go that side... 653 00:50:32,320 --> 00:50:34,072 Look at me. Are you faking this? 654 00:50:34,600 --> 00:50:36,238 What do you think? 655 00:50:39,000 --> 00:50:44,711 You're so crazy! Wait, we'll capsize! 656 00:51:06,240 --> 00:51:11,439 - How you doing? - Fine. 657 00:51:13,320 --> 00:51:18,189 I wanted to talk about something with you, so I said to Firuzan Abla... 658 00:51:26,880 --> 00:51:32,159 - What did you do to me? Shall we walk? - OK. 659 00:52:44,880 --> 00:52:48,668 H�seyin. Remember you played a song for me here? 660 00:52:49,200 --> 00:52:50,428 'Fly Away, Birds'. 661 00:52:50,640 --> 00:52:53,757 Right. I've learned the words. 662 00:52:54,320 --> 00:52:56,709 No kidding! Go on then. Let's hear. 663 00:52:57,280 --> 00:52:58,599 No, you'll only make fun. 664 00:52:58,800 --> 00:53:01,075 Why would I make fun for goodness sake? Go on! 665 00:53:01,280 --> 00:53:02,679 - Really? - Yes! 666 00:53:03,400 --> 00:53:04,753 OK. 667 00:54:00,400 --> 00:54:04,757 Bravo! You had me all burning up. We can go to work together, really. 668 00:54:04,960 --> 00:54:07,235 - Yes, right! - Yes, right! 669 00:54:10,200 --> 00:54:12,555 - Ah! - What's up? 670 00:54:13,640 --> 00:54:15,198 Isn't that Firuzan Abla? 671 00:54:18,120 --> 00:54:19,314 And Spaniard with her! 672 00:54:20,440 --> 00:54:22,032 Well, aren't you a gentleman! 673 00:54:23,520 --> 00:54:26,239 Which is mine? Wait, which one's mine? 674 00:54:28,480 --> 00:54:29,799 This one, I think. 675 00:54:31,720 --> 00:54:33,870 Abla, I'd rather go blind than have seen that moment! 676 00:54:34,120 --> 00:54:35,553 What's the problem? 677 00:54:35,880 --> 00:54:38,110 I don't approve. I won't allow this affair! 678 00:54:38,320 --> 00:54:40,595 Good God! Are you reading me the riot act? 679 00:54:41,120 --> 00:54:44,590 Ungrateful so-and-so! It was fine when I fixed a date with M�jgan. 680 00:54:44,800 --> 00:54:46,518 Keep M�jgan out of this. 681 00:54:46,720 --> 00:54:49,632 You had to go and pick my best friend on strings! 682 00:54:49,840 --> 00:54:53,913 What a joke! You're jealous. That's it, you're jealous! 683 00:54:54,120 --> 00:54:55,314 Why should I be jealous? 684 00:54:56,040 --> 00:54:59,157 Hey, are you crazy? Nothing's even happened yet. 685 00:54:59,480 --> 00:55:02,597 I just took a shine to the guy. I mean, there's nothing definite yet. 686 00:55:02,800 --> 00:55:05,792 It's not like we're about to start dating. You get me? 687 00:55:06,240 --> 00:55:09,073 Actually, our Spaniard beats that Fatih any day. 688 00:55:09,280 --> 00:55:12,477 OK, I have one condition then. I don't know the first thing about it. 689 00:55:12,680 --> 00:55:15,911 If things get serious between you, I'll pretend I've only just found out. 690 00:55:16,240 --> 00:55:20,472 I'll go, "Ah! Good luck to you!" I have no patience for disrespect! 691 00:55:20,800 --> 00:55:24,076 I'm leader of a band, you know! I'm their boss. 692 00:55:24,440 --> 00:55:26,510 OK, boss. I think that's clear! 693 00:55:28,000 --> 00:55:30,275 You're just jealous! 694 00:55:30,520 --> 00:55:33,193 I could eat you, my rustic loaf! Here, I have to pinch your cheek! 695 00:55:33,400 --> 00:55:35,277 Here, I have to pinch those cheeks! 696 00:55:35,520 --> 00:55:37,875 - Hey, don't! - Come here, my little jealous one! 697 00:55:38,080 --> 00:55:39,832 Hey OK, Firuzan Abla. OK! 698 00:55:40,040 --> 00:55:41,473 - Oh my God! - What the hell is that? 699 00:55:41,880 --> 00:55:43,950 - What is that?! - H�seyin! 700 00:55:44,200 --> 00:55:46,555 Granddad! Granddad! 701 00:55:50,120 --> 00:55:51,348 Granddad, what the hell is this? 702 00:55:51,560 --> 00:55:55,917 We got the champion, finally. Cevahir. The camel of camels! 703 00:55:56,280 --> 00:55:58,919 - How did you get him? - With a bank loan. 704 00:55:59,120 --> 00:56:00,792 With a bank loan? 705 00:56:01,000 --> 00:56:04,959 Yep. Thanks to Ali R�za. He tied up his pension for it. 706 00:56:05,360 --> 00:56:07,271 Oh my God! Dad? 707 00:56:07,800 --> 00:56:12,191 Let's get me a saxophone, son. And take me along to those weddings. 708 00:56:15,080 --> 00:56:17,230 It's good you told me, Kadriye Han�m. 709 00:56:17,720 --> 00:56:19,551 And it was him who fell in the well that night. 710 00:56:19,800 --> 00:56:22,598 I recognized H�seyin all right, but I couldn't work out from where. 711 00:56:22,920 --> 00:56:24,911 The situation's absolutely clear. 712 00:56:25,880 --> 00:56:29,839 Well, let's hope for the best. They obviously love each other. 713 00:56:31,120 --> 00:56:33,918 They were seen on the island today. All over one another. 714 00:56:38,280 --> 00:56:41,955 Shame on you! This was bound to happen. 715 00:56:42,320 --> 00:56:46,029 Leave a girl to her own devices and she'll end up with a piper or drummer. 716 00:56:46,560 --> 00:56:48,915 This one's chosen the piper! 717 00:56:49,480 --> 00:56:50,230 Edremit! 718 00:56:51,160 --> 00:56:53,799 I didn't educate you to be a common musician's wife! 719 00:56:54,000 --> 00:56:56,195 Dad! 720 00:56:56,840 --> 00:56:59,354 But it was obvious the guy was up to something. 721 00:56:59,800 --> 00:57:03,315 The imbecile! Sneaky peasant! 722 00:57:03,840 --> 00:57:07,992 But from tomorrow it's home work home! You're not to see the guy! 723 00:57:08,280 --> 00:57:14,674 Musician's wife, M�jgan! Gambler's wife M�jgan! M�jgan, M�jgan! 724 00:57:15,640 --> 00:57:17,517 You're completely out of your mind! 725 00:57:17,920 --> 00:57:21,390 Take your dog and get out! Out! You as well! You as well! 726 00:57:22,560 --> 00:57:25,120 Come on, Lucky. We're leaving daddy. 727 00:57:25,320 --> 00:57:26,753 Get going! 728 00:57:31,040 --> 00:57:33,395 No daughter of mine is marrying a musician! 729 00:57:33,960 --> 00:57:34,870 Shoo! 730 00:57:56,440 --> 00:57:58,271 Did I surprise you? 731 00:58:01,160 --> 00:58:02,434 Yes. 732 00:58:03,960 --> 00:58:05,279 How come? 733 00:58:05,520 --> 00:58:09,035 - I don't know. What are you doing here? - What are you doing more to the point? 734 00:58:09,280 --> 00:58:11,748 I brought a plant. I supply the plants here. 735 00:58:11,960 --> 00:58:15,475 Argh! You're a florist now, are you? I know everything. 736 00:58:16,120 --> 00:58:19,396 You're to keep away from my daughter! You're not to see M�jgan! 737 00:58:19,600 --> 00:58:21,511 How do you mean? 738 00:58:21,840 --> 00:58:23,796 That's my last word, H�seyin. 739 00:58:25,120 --> 00:58:27,634 But well, you should ask M�jgan what she thinks too. 740 00:58:27,840 --> 00:58:32,914 Look! I'm at the end of my rope. Let's not wind each other up. 741 00:58:33,800 --> 00:58:40,751 No daughter of mine is marrying a musician. Forget M�jgan and move on! 742 00:58:47,320 --> 00:58:49,436 Have a good day. 743 00:59:28,760 --> 00:59:33,834 You see everything, don't you, mum? He won't let his girl marry a musician. 744 00:59:35,880 --> 00:59:40,271 The captain comes to give a good time, ask for the girl and he's all slime. 745 00:59:41,520 --> 00:59:44,557 What should I do now, mum? Huh? 746 00:59:59,600 --> 01:00:01,431 Hello there, nurse. 747 01:00:04,200 --> 01:00:06,270 Is the doctor around? 748 01:00:06,360 --> 01:00:09,193 No. He won't be back today. Can I help? 749 01:00:09,480 --> 01:00:11,755 I have someone sick at home. 750 01:00:15,440 --> 01:00:17,749 No, sweetie. Her phone's still switched off. 751 01:00:18,000 --> 01:00:22,118 Her dad's confiscated it. Abla, please help! 752 01:00:22,320 --> 01:00:23,753 I have to talk to M�jgan. 753 01:00:23,960 --> 01:00:27,430 What can I do, H�seyin? The guy will twig when he sees me. 754 01:00:27,720 --> 01:00:30,632 You're right, but what should we do then? 755 01:00:30,960 --> 01:00:34,748 Wait. Let's sit somewhere with a clear head and make a plan. 756 01:00:34,960 --> 01:00:37,155 I'll get you out of this mess. Don't worry, bum fluff. 757 01:00:37,360 --> 01:00:39,954 Move! Get this thing going. Go on! 758 01:00:40,600 --> 01:00:42,750 Abla, look! 759 01:00:46,240 --> 01:00:49,038 - Who the hell is that? - How would I know? 760 01:01:02,720 --> 01:01:04,756 - Follow him, bum fluff! - Huh? 761 01:01:04,960 --> 01:01:08,555 C'mon, get going! Follow the guy. See where they're going. 762 01:01:27,600 --> 01:01:30,398 If his injury's bad, we could have called an ambulance actually. 763 01:01:30,600 --> 01:01:33,239 Nurse, he's an old man. We can't move him. 764 01:01:33,480 --> 01:01:36,552 And he's stubborn like nothing else. He insisted on having the doctor come. 765 01:01:48,880 --> 01:01:51,394 Where's he going with her? We're out of the village. 766 01:01:53,760 --> 01:01:56,638 Abla, stop rolling around! We have to stick together like flies! 767 01:01:56,880 --> 01:01:59,713 OK. You just step on it. We mustn't lose them. 768 01:02:05,520 --> 01:02:08,592 Excuse me. If we're going any further could I just use your phone? 769 01:02:09,360 --> 01:02:12,238 I don't have a phone. 770 01:02:28,840 --> 01:02:30,831 - No way! - What's wrong? 771 01:02:31,160 --> 01:02:33,913 This road goes to the old harbour. So why are we going this way? 772 01:02:34,120 --> 01:02:36,031 - What's there? - Nothing. 773 01:02:36,360 --> 01:02:38,157 No one, no villages. There's nothing there. 774 01:02:38,360 --> 01:02:40,920 If the man means well, why's he coming this way? 775 01:02:41,200 --> 01:02:44,033 God, bum fluff! Don't scare me. Go on, follow him. Go on! 776 01:02:58,200 --> 01:03:00,191 Step on it, bum fluff! We've lost sight of them. 777 01:03:00,400 --> 01:03:02,311 I'm going as fast as I can. 778 01:03:05,760 --> 01:03:08,069 - Hey, what's that? - God damn it! 779 01:03:09,600 --> 01:03:11,318 What's going on? Are we on fire! 780 01:03:11,520 --> 01:03:13,954 My God, we really are! Off the bike, Abla! Save yourself! 781 01:03:14,160 --> 01:03:17,038 We're on fire! Smoke's coming out Hold the thing, H�seyin. OK. 782 01:03:17,240 --> 01:03:21,358 - We'll catch fire too! - God damn it! What's wrong with it? 783 01:03:21,840 --> 01:03:23,239 God damn you stupid thing! 784 01:03:23,440 --> 01:03:27,399 Screw your steering, axle, everything! Excuse me, Abla. 785 01:03:28,360 --> 01:03:30,794 What do you expect if my granddad makes the bike? 786 01:03:31,040 --> 01:03:33,156 What do you expect if you're driving more to the point? 787 01:03:33,360 --> 01:03:34,156 What do we do now? 788 01:03:34,440 --> 01:03:38,399 So it's my fault now, huh? Sling the mud then, see if it sticks. 789 01:03:38,640 --> 01:03:40,676 You told me to step on it, Firuzan Abla. 790 01:03:40,880 --> 01:03:44,190 How fast can it go? You think it's a Ferrari? There you go, I stepped on it. 791 01:03:44,840 --> 01:03:47,673 We've lost the girl too. Here we are stuck in the wilds. 792 01:03:48,240 --> 01:03:52,199 Come on, let's pick up the bike and lean it against that pine tree. 793 01:03:52,920 --> 01:03:56,356 It's huge. Where am I supposed to hold it? 794 01:03:56,560 --> 01:03:58,437 Grab the back. 795 01:04:02,840 --> 01:04:04,592 Where is she? Where? 796 01:04:04,800 --> 01:04:08,349 Think you're walking into a bear garden, do you? 797 01:04:08,760 --> 01:04:10,273 Where's M�jgan? 798 01:04:10,480 --> 01:04:12,596 If you don't know, why would we? 799 01:04:12,800 --> 01:04:16,156 My girl went missing three hours ago! She's not at the clinic. 800 01:04:16,640 --> 01:04:20,758 I've asked everyone. It just so happens H�seyin is gone too. Where are they? 801 01:04:21,120 --> 01:04:22,439 We don't know. 802 01:04:23,160 --> 01:04:28,109 He's run off with my girl, hasn't he? Now look, my patience is running out. 803 01:04:28,320 --> 01:04:30,880 It's my patience that's running out! There's no need for rudeness. 804 01:04:31,240 --> 01:04:33,071 My son wouldn't do that! Don't overstep the mark! 805 01:04:33,280 --> 01:04:35,748 - Where are they then? - Taking a walk. 806 01:04:39,680 --> 01:04:41,033 Where are we going? 807 01:04:41,240 --> 01:04:44,550 There's a shortcut through the trees. I know. Just follow me. Come on. 808 01:04:44,760 --> 01:04:47,035 How can I? I can't keep up. Slow down! 809 01:04:47,440 --> 01:04:49,829 Wait, stop! Let's just think calmly. 810 01:04:50,280 --> 01:04:53,238 Call the mayor. Have him talk to the gendarmerie. 811 01:04:54,760 --> 01:04:56,159 There's no signal! 812 01:04:56,480 --> 01:04:59,631 It's a miracle you can speak on that phone in the first place! 813 01:05:00,920 --> 01:05:04,674 Hold on a second. God damn it! There's no signal on this either. 814 01:05:06,560 --> 01:05:08,630 - What are you doing? - Looking for a signal. 815 01:05:08,880 --> 01:05:10,598 OK. 816 01:05:13,000 --> 01:05:16,231 Abla! I'm sinking! It's a swamp! 817 01:05:16,440 --> 01:05:17,759 I'm sinking, Abla! Abla, help! 818 01:05:17,960 --> 01:05:21,589 - Where did you fall in? What shall I do? - Find a stick. Pull me out! 819 01:05:21,800 --> 01:05:22,994 - Wait! - Hurry! 820 01:05:23,200 --> 01:05:25,236 - OK, found one! Pull! - Hold it this way. 821 01:05:25,440 --> 01:05:28,591 - Grab the thing! - Pull! 822 01:05:28,920 --> 01:05:30,717 I can't! You're too heavy. I can't pull it. 823 01:05:31,000 --> 01:05:32,228 - Pull! - Just... 824 01:05:44,920 --> 01:05:48,993 There, that's the end of us. Give me your blessing, Abla. 825 01:05:50,400 --> 01:05:53,836 I'll give you crap! I'll give you poison! 826 01:05:57,040 --> 01:06:00,430 - Why aren't we sinking? - How do I know? 827 01:06:02,160 --> 01:06:07,109 So the swamp's only this deep. Let's get out then. 828 01:06:07,720 --> 01:06:12,396 - Go on! - Is it OK to walk? Wait. Hold on. 829 01:06:12,600 --> 01:06:14,750 I guess it's not exactly a swamp. 830 01:06:14,960 --> 01:06:17,394 Wait. Forget that. Wait! 831 01:06:19,760 --> 01:06:22,274 Here! Grab hold of this. 832 01:06:22,480 --> 01:06:24,675 You get out, then pull me. 833 01:06:25,040 --> 01:06:27,474 His musician brat of a son has run off with my daughter! 834 01:06:27,720 --> 01:06:29,676 Don't be rude! Use some manners when you speak! 835 01:06:29,880 --> 01:06:32,678 - Exactly. Know your place! - I'm feeling all faint. 836 01:06:32,880 --> 01:06:35,633 Can we sue them for damages? 837 01:06:36,000 --> 01:06:38,833 They marched into my garden just like that! It's a disgrace! 838 01:06:39,120 --> 01:06:42,430 Just a minute. Calm down! Hold it. Don't panic! Calm down! 839 01:06:42,640 --> 01:06:46,918 Don't panic! I guarantee they'll find the guys. 840 01:06:47,120 --> 01:06:48,189 Really, they'll find them. 841 01:06:48,400 --> 01:06:51,358 My grandson's gone! He's gone, gone! 842 01:06:51,600 --> 01:06:54,717 Don't say that! You'll tempt fate, Hatice! 843 01:06:55,160 --> 01:06:58,072 You were too hard on the girl. Far too hard, Edremit. 844 01:06:58,960 --> 01:07:01,155 Captain! Captain! 845 01:07:01,360 --> 01:07:02,634 Edremit! 846 01:07:03,200 --> 01:07:06,795 Wait! I'll get him some yoghurt. 847 01:07:14,680 --> 01:07:16,910 The wound's infected. It needs to be opened up. 848 01:07:17,120 --> 01:07:17,996 Open it up then. 849 01:07:18,960 --> 01:07:22,714 - But if a doctor was here... - Open it up, I said! 850 01:07:24,280 --> 01:07:26,396 I need hot water. 851 01:07:31,960 --> 01:07:33,837 Some short cut! 852 01:07:34,240 --> 01:07:37,073 I'm done in! God, look at the state of me! 853 01:07:37,280 --> 01:07:42,274 The phones have gone too. God damn you, Thracian Shrek! 854 01:07:42,960 --> 01:07:44,393 - What the hell's Shrek? - How do I know? 855 01:07:44,600 --> 01:07:46,556 I saw a poster somewhere. Looked just like you. 856 01:07:46,760 --> 01:07:48,671 - A star? - Right. A star. 857 01:07:49,080 --> 01:07:53,073 OK, I'm done in for real. That's it. I can't go another step. 858 01:07:53,360 --> 01:07:56,591 - Let's get to the main road. - The main road? 859 01:07:57,960 --> 01:08:02,272 - Where was the main road? - Now that's north. 860 01:08:04,800 --> 01:08:05,915 Yes. 861 01:08:18,000 --> 01:08:20,639 - We're lost. - Yes. 862 01:08:21,560 --> 01:08:23,357 - Abla! - What? 863 01:08:23,840 --> 01:08:26,991 The evil eye is on us. That's why all this is happening. 864 01:08:27,360 --> 01:08:29,396 There's no evil eye, bum fluff. It's you! 865 01:08:29,640 --> 01:08:31,756 If they've done anything to M�jgan, I swear... 866 01:08:32,000 --> 01:08:33,797 - Agh! - What's wrong? 867 01:08:34,400 --> 01:08:38,632 - Ah, I'm dying for a pee! - Just do it over there. 868 01:08:39,600 --> 01:08:43,388 How? Like it's that simple! What if a hyena trots out? 869 01:08:43,800 --> 01:08:47,873 - A hyena? We're not in Africa here! - So you don't get hyenas? 870 01:08:48,280 --> 01:08:51,477 No! If it makes you feel better, I'll stand over you. 871 01:08:52,680 --> 01:08:54,875 No! How ridiculous can you get! 872 01:09:02,040 --> 01:09:05,828 - H�seyin, are you there? - Go ahead, Abla. Do it. I'm here. 873 01:09:06,560 --> 01:09:09,552 - Don't come too close. - OK, Abla. Just do it. 874 01:09:09,760 --> 01:09:12,149 Don't take all night! Get on with it. 875 01:09:22,240 --> 01:09:24,515 Firuzan Abla, are you OK? 876 01:09:25,480 --> 01:09:30,634 Firuzan Abla? Firuzan Abla! I'm coming over. 877 01:09:31,520 --> 01:09:33,078 Firuzan Abla? 878 01:09:34,200 --> 01:09:35,872 Firuzan Abla? 879 01:09:36,960 --> 01:09:38,837 Firuzan Abla? 880 01:09:40,080 --> 01:09:42,310 - Psss! - Ah! What are you doing? 881 01:09:42,560 --> 01:09:44,790 You coward, bum fluff! 882 01:09:45,360 --> 01:09:48,750 What's got into you? Is this the time for jokes? 883 01:09:49,760 --> 01:09:52,672 We'll get eaten by jackals here and you're still after a laugh! 884 01:09:52,880 --> 01:09:54,916 But you just said there are no hyenas or anything. 885 01:09:55,120 --> 01:09:57,953 No hyenas, but there are jackals. The smaller kind, like this. 886 01:09:58,160 --> 01:10:00,116 Come on, let's get out of here. 887 01:10:03,040 --> 01:10:04,837 Don't worry about jackals. They're OK. 888 01:10:05,040 --> 01:10:08,794 Worry about pigs. They're the worst. They have teeth the size of slippers! 889 01:10:09,120 --> 01:10:11,509 If they get their teeth in, your flesh rips apart like paper. 890 01:10:11,720 --> 01:10:14,109 - Shut up, scaremonger! - You asked! 891 01:10:14,320 --> 01:10:15,548 You started it! 892 01:10:15,760 --> 01:10:17,557 You ask what's around, I tell you, and it's a crime! 893 01:10:17,760 --> 01:10:19,910 Ooph, OK! All right, Shrek! 894 01:10:20,120 --> 01:10:21,553 - Look, a snake! - Agh! 895 01:10:21,760 --> 01:10:23,318 What's it like then? What's it like? 896 01:10:23,520 --> 01:10:28,435 God damn you! I hope this road goes somewhere. 897 01:10:31,200 --> 01:10:34,397 Now let's say H�seyin's run off with your girl. OK? 898 01:10:34,600 --> 01:10:36,033 OK! 899 01:10:36,280 --> 01:10:40,114 Right. Well, where's Firuzan Han�m? She's not around either. 900 01:10:40,640 --> 01:10:44,713 So have the three run off together? Playing hooky, are they? 901 01:10:44,960 --> 01:10:47,235 Isn't it obvious? She's gone to help. 902 01:10:47,640 --> 01:10:51,155 Well? The woman's car is here. Her things are here. 903 01:10:51,480 --> 01:10:53,471 Did they leave in a hurry? What kind of help is that? 904 01:10:53,680 --> 01:10:57,070 Something must have happened! Something's happened to M�jgan! 905 01:10:57,280 --> 01:10:59,874 Necla! Just calm down, will you! 906 01:11:00,800 --> 01:11:03,234 Halil Aga, where's the motorbike? 907 01:11:03,440 --> 01:11:05,795 Exactly! Where's the motorbike? 908 01:11:06,480 --> 01:11:10,553 Bravo! You've solved it! All three sped away on the bike! 909 01:11:11,000 --> 01:11:12,911 But would that bike take the weight of all three? 910 01:11:13,120 --> 01:11:16,032 Sure it would, but how would they all fit on? 911 01:11:16,240 --> 01:11:19,949 The engine's powerful enough. I made it with my own hands, you know! 912 01:11:22,840 --> 01:11:24,751 We're best off waiting at home. 913 01:11:24,960 --> 01:11:28,077 Absolutely not! We should all stick together at this difficult time. 914 01:11:28,400 --> 01:11:31,073 Ali R�za Bey is right. I'm not going anywhere. 915 01:11:31,280 --> 01:11:34,829 Stay put, dear! Set that dog free. Let the poor thing wander around. 916 01:11:35,040 --> 01:11:41,115 Don't be shy! Make yourselves at home. We count as family now! 917 01:11:43,840 --> 01:11:45,796 Hey look! There's a house. 918 01:11:46,080 --> 01:11:48,719 God! After walking all this way we should've come out at the harbour. 919 01:11:48,920 --> 01:11:51,309 Stuff that. I'm talking about a house! There'll be a phone. 920 01:11:51,520 --> 01:11:54,398 Abla, wait! Suppose it's them who kidnapped M�jgan? 921 01:11:54,760 --> 01:11:57,194 They can kidnap me too! I've had it! 922 01:11:57,440 --> 01:12:01,194 I can't hack your hyenas, your pigs and whatever. Get going! 923 01:12:01,600 --> 01:12:09,314 Kamuran! If you'd lived, we'd be celebrating our 45th wedding anniversary tonight. 924 01:12:09,840 --> 01:12:15,312 Only God exists in solitude! No one should be alone, my Kamuran. 925 01:12:15,680 --> 01:12:17,477 Is he praying? 926 01:12:17,680 --> 01:12:21,036 Reading poetry, I think. Just shut it! Stay out of this. I'm the boss now. 927 01:12:21,360 --> 01:12:24,318 ...not even a hello from you. - Hello! 928 01:12:26,760 --> 01:12:28,318 Excuse me! Sorry! 929 01:12:28,600 --> 01:12:29,476 Yes? 930 01:12:29,680 --> 01:12:32,877 I wonder if you could help us? We're in a terrible state here. 931 01:12:33,440 --> 01:12:36,716 Come over. Come on. That way. Come over. 932 01:12:36,920 --> 01:12:39,036 OK, thanks. 933 01:12:41,360 --> 01:12:43,032 You must have gone astray. 934 01:12:43,240 --> 01:12:46,038 Yes, I suppose we came the wrong way, huh? 935 01:12:46,240 --> 01:12:47,878 The old harbour is this way. 936 01:12:48,080 --> 01:12:51,709 The road in front of the house goes up to the Ayranc�k turning. 937 01:12:51,920 --> 01:12:55,959 Yes. And we've bothered you at this time of night. 938 01:12:56,160 --> 01:12:59,118 Sorry. What a wonderful spread you prepared! 939 01:12:59,360 --> 01:13:02,636 We're celebrating our 45th wedding anniversary. 940 01:13:02,840 --> 01:13:06,196 Amazing, amazing! That's so nice. 941 01:13:06,520 --> 01:13:10,195 Don't get the wrong idea, but your wife's clothes fit perfectly. 942 01:13:10,600 --> 01:13:13,398 I guess we're the same shape. I'm all warm again now. 943 01:13:13,760 --> 01:13:18,231 Kamuran is slim like you. Just like you. 944 01:13:20,920 --> 01:13:23,957 We've started without your wife but... 945 01:13:24,160 --> 01:13:26,037 You eat! Just eat! 946 01:13:27,600 --> 01:13:30,194 Excuse me, where's the phone? 947 01:13:30,440 --> 01:13:34,638 There is no phone. Just the radio. Telephones bother me! 948 01:13:34,920 --> 01:13:36,035 Really? 949 01:13:38,920 --> 01:13:40,956 When do you think your wife will come? 950 01:13:41,160 --> 01:13:44,391 - She's always here! - Where? 951 01:13:44,920 --> 01:13:46,797 Beside you! 952 01:13:48,760 --> 01:13:50,318 Beside me? 953 01:13:50,680 --> 01:13:55,549 She sees us. She hears us. I feel it. 954 01:13:58,160 --> 01:14:01,709 Abla, they'll worry about us. They'll be out looking. 955 01:14:01,920 --> 01:14:05,799 Let's say goodbye and make a move. We'll follow his directions, huh? 956 01:14:06,000 --> 01:14:08,878 Sit! Where are you going at this hour? 957 01:14:10,000 --> 01:14:14,232 Well, can I get some water then? I won't touch anything inside. 958 01:14:14,440 --> 01:14:16,476 OK, I'll get you some. 959 01:14:27,360 --> 01:14:28,952 Are you asleep? 960 01:14:29,240 --> 01:14:31,708 - Why? - The guy's off his head! Nuts! 961 01:14:31,920 --> 01:14:34,639 Look, he lays a place for people who aren't here. 962 01:14:34,840 --> 01:14:38,037 He looks at you and goes off in another world. He keeps contradicting himself. 963 01:14:38,240 --> 01:14:39,229 He'll kill us! 964 01:14:43,920 --> 01:14:45,478 Is that Kamuran? 965 01:14:45,680 --> 01:14:49,468 Ah! Now we're in trouble. She looks like you. 966 01:14:50,080 --> 01:14:51,308 She really does. 967 01:14:51,520 --> 01:14:55,195 Maybe he'd let me go, but you'd stay. That's clear, Abla. 968 01:14:55,360 --> 01:14:59,319 Come on, let's go! Leave all this. You're still eating. C'mon, get up! 969 01:15:03,600 --> 01:15:05,875 Have you had enough there? 970 01:15:07,160 --> 01:15:10,197 Yes. Yes, really. Thanks. 971 01:15:10,600 --> 01:15:12,955 It's time we got going. Let's not bother you any longer. 972 01:15:13,160 --> 01:15:16,550 No, if you're still hungry, I'll give Necati the chop too. 973 01:15:16,920 --> 01:15:19,798 - Who's Necati? - The other chicken. 974 01:15:20,080 --> 01:15:23,470 No, no need for Necati Bey or any other chickens. 975 01:15:23,680 --> 01:15:27,389 We should get going. We've eaten enough anyway. Haven't we? 976 01:15:27,760 --> 01:15:30,115 Too right. In fact, I could throw up right here. 977 01:15:30,280 --> 01:15:34,956 If you've had enough, then wait a moment. 978 01:15:51,160 --> 01:15:53,435 He's grabbed the tools. He's on his way, Abla. Run! 979 01:15:58,080 --> 01:16:00,196 Hold on! Wait! 980 01:16:04,440 --> 01:16:07,557 H�seyin, over here! Not that way, this way! 981 01:16:07,840 --> 01:16:11,719 Where are you going there? I still have watermelon to give you! 982 01:16:28,360 --> 01:16:31,113 If only we could find water somewhere. 983 01:16:36,760 --> 01:16:39,638 Abla, there's a house there, look! 984 01:16:42,080 --> 01:16:45,277 You see that, Abla? 985 01:16:46,240 --> 01:16:48,470 Isn't that the guy outside the hospital? 986 01:16:48,680 --> 01:16:52,389 Sure is. The minibus is there too. Look. C'mon, run, Abla! 987 01:16:52,760 --> 01:16:55,797 - Wait, the car's coming. Hide! - Hide! Over there! 988 01:16:56,160 --> 01:16:58,116 Come here! 989 01:17:04,160 --> 01:17:05,878 If only we had a phone now. 990 01:17:06,160 --> 01:17:07,479 Abla, let's go in. 991 01:17:07,680 --> 01:17:10,558 How? If he kidnapped the girl, he's sure to kill us! 992 01:17:10,760 --> 01:17:12,876 But he doesn't know we've come for M�jgan. 993 01:17:13,080 --> 01:17:15,799 - C'mon, let's go in. - But how? 994 01:17:21,000 --> 01:17:23,560 - Troy! - You mean build a horse? 995 01:17:27,440 --> 01:17:29,396 Giddyup! 996 01:17:30,520 --> 01:17:33,717 God damn you, bum fluff. Is this what Troy's about? 997 01:17:34,000 --> 01:17:36,878 Abla, don't spoil the game. Leave it to me. I know what I'm doing. 998 01:17:37,080 --> 01:17:41,039 This way! This way! 999 01:17:45,080 --> 01:17:48,197 Anyone there? Anyone there? 1000 01:17:53,920 --> 01:17:56,115 Who are you? What do you want at this time of morning? 1001 01:17:56,360 --> 01:17:58,715 Greetings, Abi. We're looking for work. 1002 01:17:58,920 --> 01:18:02,196 We've come a long way. The wife and me, we're both hungry and thirsty. 1003 01:18:02,440 --> 01:18:04,795 We'll do any work, in the fields or whatever. 1004 01:18:05,000 --> 01:18:08,310 And my wife can do housework. Can't you, Hediye? 1005 01:18:09,000 --> 01:18:11,116 Huh, yes. I can. 1006 01:18:12,000 --> 01:18:13,638 No, I don't need anyone. 1007 01:18:13,840 --> 01:18:16,798 Don't send us away, Abi! We'll work just for food. 1008 01:18:17,080 --> 01:18:19,196 We'll chase the crows away if you have them. 1009 01:18:19,360 --> 01:18:22,397 We won't waste any harvests. My wife makes nice pancakes too. 1010 01:18:22,600 --> 01:18:25,398 - Don't you, Hediye? - Yes, I do. 1011 01:18:26,080 --> 01:18:28,116 Lady, where are you from? 1012 01:18:29,000 --> 01:18:30,797 Where am I from? 1013 01:18:33,360 --> 01:18:35,555 Umm, G�l�c�kl�. 1014 01:18:35,760 --> 01:18:39,548 G�l�c�k? Where's that? 1015 01:18:40,160 --> 01:18:43,311 G�l�c�k? Right up on the hill from Kazl�ca. 1016 01:18:43,760 --> 01:18:45,796 There's no work here. Now get on your way. 1017 01:18:46,000 --> 01:18:48,798 Aga, do you have no pity? No conscience? 1018 01:18:49,000 --> 01:18:51,309 You're sending us away? But we're hungry and thirsty! 1019 01:18:51,520 --> 01:18:54,956 Is it my fault you're hungry? Get going! F**k off! Go on! 1020 01:18:58,440 --> 01:19:01,159 - So much for Troy! - It's your fault, Abla. 1021 01:19:01,400 --> 01:19:04,039 You say you're from G�l�c�k. It got the guy suspicious. 1022 01:19:04,200 --> 01:19:07,033 So how did you know where G�l�c�k is, huh? 1023 01:19:07,160 --> 01:19:10,118 You think I work in rural affairs? Ungrateful idiot! 1024 01:19:10,760 --> 01:19:13,115 I've turned into a savage all because of you! 1025 01:19:13,360 --> 01:19:16,033 Two weeks ago, Firuzan was performing on red carpets! 1026 01:19:16,520 --> 01:19:19,478 Now she's chasing work on the back of a donkey! Enough! 1027 01:19:19,680 --> 01:19:21,238 Abla, it's M�jgan! 1028 01:19:21,520 --> 01:19:23,112 - Abla, M�jgan, M�jg... - Quiet! 1029 01:19:24,840 --> 01:19:26,956 - M�jga... - Quiet! 1030 01:19:52,000 --> 01:19:56,869 They didn't let me marry you, didn't let me 1031 01:19:58,160 --> 01:20:01,550 We were so in love 1032 01:20:01,760 --> 01:20:04,035 I'm running back home, running away with my sweetheart 1033 01:20:04,520 --> 01:20:07,876 Skipper, the cargo's loaded. Come over then. I'm waiting. OK. 1034 01:20:08,520 --> 01:20:12,308 Hey, mother-in-law, what have you done to us? 1035 01:20:12,760 --> 01:20:15,797 We were so in love 1036 01:20:16,000 --> 01:20:19,037 I'm running back home, running away with my sweetheart 1037 01:20:19,240 --> 01:20:20,309 Hey, what are you doing here? 1038 01:20:20,680 --> 01:20:23,035 Hey, mother-in-law, what have you done to us? 1039 01:20:23,240 --> 01:20:25,549 Man, I'm talking to you! What are you doing here? 1040 01:20:25,840 --> 01:20:28,638 What can I do? Found a bottle there. 1041 01:20:28,840 --> 01:20:30,956 I'm downing it here, Abi. You refused us food and water. 1042 01:20:31,160 --> 01:20:33,799 What can I do? And the wife's gone back home. 1043 01:20:34,000 --> 01:20:36,719 I'm drowning my sorrows. Watching the crows. 1044 01:20:36,920 --> 01:20:39,718 Look at the crows. Look, you see? 1045 01:20:40,600 --> 01:20:43,717 What do you want from my girlfriend, huh? 1046 01:20:44,000 --> 01:20:45,115 Cut your throat, shall I? Huh? 1047 01:20:45,360 --> 01:20:48,716 C'mon then! C'mon and cut me up! C'mon! 1048 01:20:53,280 --> 01:20:55,794 Here, let's drag him aside. Grab hold of him! 1049 01:20:56,080 --> 01:20:58,878 Let's get him away from the road. Grab him! Go on! 1050 01:20:59,520 --> 01:21:00,475 Pull, pull. 1051 01:21:00,680 --> 01:21:03,114 Pull him where? Can't you push a bit? 1052 01:21:37,600 --> 01:21:40,876 M�jgan! I'm here, M�jgan. I'm here! 1053 01:21:42,160 --> 01:21:45,391 H�seyin, H�seyin! Untie my hands. 1054 01:21:45,600 --> 01:21:47,397 - M�jgan! M�jgan! - Ah, Firuzan Abla! 1055 01:21:47,600 --> 01:21:51,388 Thank God! Bravo, bum fluff. Untie her hands. 1056 01:21:57,440 --> 01:21:59,476 - You're OK, aren't you? - Yes, fine! 1057 01:21:59,680 --> 01:22:02,956 Sweetheart! Thank God! I'm free. 1058 01:22:03,240 --> 01:22:05,390 Oh my God! 1059 01:22:06,520 --> 01:22:09,114 - Who are they? - Refugees! 1060 01:22:09,920 --> 01:22:11,797 What? 1061 01:22:16,680 --> 01:22:18,238 H�seyin! 1062 01:22:26,360 --> 01:22:27,634 Are we moving? 1063 01:22:27,840 --> 01:22:29,319 Yes. 1064 01:22:30,600 --> 01:22:32,875 Ah, perfect! 1065 01:22:33,360 --> 01:22:38,309 Loads of action, loads of fun, loads of tourists all around. Huh? 1066 01:22:38,600 --> 01:22:41,398 That's what a holiday's about. Right? 1067 01:22:41,600 --> 01:22:42,953 Hey, Abla. Are you OK? 1068 01:22:43,160 --> 01:22:45,720 No, I'm not! No! You damn idiot! 1069 01:22:46,000 --> 01:22:48,116 Don't hit me in front of the girl! 1070 01:22:48,440 --> 01:22:50,954 Shut up! I'm going to kill him! 1071 01:22:51,160 --> 01:22:53,799 He turns up, he's all lovey-dovey, then he gives me nothing but grief. 1072 01:22:54,000 --> 01:22:55,718 I'm sick of it! Enough! 1073 01:22:57,520 --> 01:22:59,192 And stop staring, you lot! 1074 01:23:09,440 --> 01:23:14,116 Look, sorry. I raised my voice a bit. Excuse me. I just got uptight. 1075 01:23:14,760 --> 01:23:16,557 Firuzan Abla, they wouldn't understand. 1076 01:23:16,760 --> 01:23:21,038 I saw it on the news. They take their money, then sink the boats. 1077 01:23:21,240 --> 01:23:23,037 - Are you serious? - Yes. 1078 01:23:23,280 --> 01:23:25,874 Ah! Poor things! What are we going to do? 1079 01:23:26,080 --> 01:23:27,877 Right, poor them, but isn't it poor us too? 1080 01:23:28,160 --> 01:23:29,718 We're in the same boat here. 1081 01:23:29,920 --> 01:23:32,798 Ask where they're going. Go on, ask! 1082 01:23:44,000 --> 01:23:45,194 What did he say? 1083 01:23:45,440 --> 01:23:47,396 We've won a Greek holiday, bum fluff. 1084 01:23:47,600 --> 01:23:50,558 And the priest's made a fabulous pilaf with walnuts. 1085 01:23:54,360 --> 01:23:57,033 Anyway wait. I'll explain. Hold on. 1086 01:24:11,680 --> 01:24:12,715 Not 'killing'. 1087 01:24:16,440 --> 01:24:18,032 Thief. What's the word for thief? 1088 01:24:25,160 --> 01:24:29,711 M�jgan? Any chance of knowing what you said to the man? 1089 01:24:31,920 --> 01:24:34,195 Sure, that's right. That's more umm... 1090 01:24:47,000 --> 01:24:50,788 Enough! Enough! He doesn't understand! Look this way! 1091 01:24:51,000 --> 01:24:53,116 You know the captain up there? He's going to drown us. 1092 01:24:53,280 --> 01:24:56,238 He's going to sink the boat, kill us. 1093 01:24:56,520 --> 01:24:57,396 He's pocketed the money. 1094 01:24:57,600 --> 01:24:59,636 So let's whack his head off. C'mon, let's go! 1095 01:25:00,080 --> 01:25:01,559 Otherwise we're all dead! 1096 01:25:01,840 --> 01:25:03,796 C'mon, let's go! What are you doing? 1097 01:25:10,680 --> 01:25:13,194 He's saying to help. 1098 01:25:13,360 --> 01:25:16,875 He's already smashed it by himself. The guy's something else. 1099 01:25:37,680 --> 01:25:40,797 So? Who's going to drive the boat? 1100 01:25:43,000 --> 01:25:44,638 Nice job, you two! 1101 01:25:44,840 --> 01:25:47,798 What? It's his fault. If I hadn't bashed the guy, he'd have killed him. 1102 01:25:48,080 --> 01:25:50,196 I thought I'd knock him out. What could I do? 1103 01:25:50,520 --> 01:25:51,953 If I'd asked you, you'd have killed him. 1104 01:25:52,160 --> 01:25:56,119 Man, are you tough or what? Out of there. Out! 1105 01:25:56,920 --> 01:25:58,558 H�seyin, it's motoring. Do something! 1106 01:25:58,840 --> 01:26:01,479 Abla, what do I know? I'm a musician, not a helmsman. 1107 01:26:01,680 --> 01:26:02,874 What the hell is that? 1108 01:26:05,760 --> 01:26:06,954 We're going up to the surface. 1109 01:26:07,160 --> 01:26:09,799 Yes, sir. 1110 01:26:12,760 --> 01:26:14,034 It's stopped. 1111 01:26:19,080 --> 01:26:25,713 Sound test. This is a sound test. Sound test. 1112 01:26:26,240 --> 01:26:28,310 Give it here. 1113 01:26:29,280 --> 01:26:32,795 Hello. Can anyone hear us? Hello. 1114 01:26:33,520 --> 01:26:38,799 No, you say 'over', not 'hello'. I've done this before. 1115 01:26:39,000 --> 01:26:41,639 Over! Can anyone hear us, over? 1116 01:26:46,520 --> 01:26:50,877 Firuzan abla... What the hell is that? Oh dear, oh dear! 1117 01:27:04,920 --> 01:27:07,957 What's this boat doing in the middle of the military exercise? 1118 01:27:18,880 --> 01:27:22,031 Congratulations, H�seyin. You're the first fishing boat skipper... 1119 01:27:22,240 --> 01:27:25,038 ...to take part in the Troy Exercise. Frankly, that takes a lot of courage. 1120 01:27:25,240 --> 01:27:26,992 - Sir, I... - You've made history! 1121 01:27:27,400 --> 01:27:30,631 Those illegal immigrants have gone back home thanks to you. 1122 01:27:30,840 --> 01:27:35,436 And there's a good chance I'll become sea captain in Ad�yaman. Bravo. 1123 01:27:36,240 --> 01:27:38,515 Is there any sea in Ad�yaman? 1124 01:27:39,920 --> 01:27:42,434 None! You don't find sea there. 1125 01:27:42,840 --> 01:27:45,035 Anyway. Thank goodness it's all over. 1126 01:27:45,240 --> 01:27:47,071 My daughter, my daughter! My sweet! 1127 01:27:47,320 --> 01:27:49,629 - What happened? - Are you all right, sweetie? 1128 01:27:57,680 --> 01:28:01,468 Yes, of course. Yes, Mr Governor. Of course. 1129 01:28:01,560 --> 01:28:04,154 Firuzan Han�m, I'm sorry you had to go through this! 1130 01:28:04,360 --> 01:28:07,158 - Thank you, thanks. - I was worried sick about you. 1131 01:28:07,360 --> 01:28:08,429 Thanks. 1132 01:28:08,640 --> 01:28:11,632 Captain, happy reunion! How are you, my dear M�jgan? 1133 01:28:12,040 --> 01:28:15,476 I'm fine, �etin Amca. H�seyin and the others saved me. 1134 01:28:18,480 --> 01:28:20,994 It'll be even better from now on. 1135 01:28:21,360 --> 01:28:24,158 I've talked to your mother and got the OK from her too. 1136 01:28:24,480 --> 01:28:27,597 We're going back to lzmir. You'll continue your work in lzmir. 1137 01:28:28,040 --> 01:28:31,715 The Geyikli adventure is now over! 1138 01:28:32,600 --> 01:28:34,079 Thank you too, captain. 1139 01:28:34,320 --> 01:28:36,595 - You're welcome. It's my job, captain. - Relax. 1140 01:28:36,800 --> 01:28:39,553 Come on. Come on! 1141 01:29:59,000 --> 01:30:02,913 What is it this time? Coming with us, are you? 1142 01:30:03,680 --> 01:30:09,152 No. It's like I hijacked you, but I have something to say to M�jgan. 1143 01:30:09,400 --> 01:30:11,914 Say it to me! The girl's had enough upsets. 1144 01:30:12,320 --> 01:30:17,030 In that case, captain, could you give this to M�jgan? 1145 01:30:17,240 --> 01:30:19,151 I know I'm troubling you, but... 1146 01:30:22,160 --> 01:30:25,755 Look, son. I don't have a hard heart. 1147 01:30:26,800 --> 01:30:29,872 If you have children in future, you'll understand me. 1148 01:30:30,760 --> 01:30:33,149 But you're not giving me a chance to, captain. 1149 01:30:33,760 --> 01:30:37,070 I do understand you though. You have dreams for her. 1150 01:30:37,680 --> 01:30:42,117 I'm not part of those dreams. What can I do? This is all I am. 1151 01:30:43,760 --> 01:30:45,830 So if it's not going to happen, it's not going to happen. 1152 01:33:29,440 --> 01:33:31,158 There we go. 1153 01:33:32,200 --> 01:33:35,556 Why not come with me, bum fluff? The change will do you good. 1154 01:33:35,800 --> 01:33:39,190 Thanks, Abla. Maybe in winter. I should spend some time with dad. 1155 01:33:39,400 --> 01:33:40,879 You're right there. OK then. 1156 01:33:47,040 --> 01:33:48,598 H�seyin! 1157 01:35:06,600 --> 01:35:10,479 Give me a cigarette, Necla! He's got me crying too, son of a bitch. 1158 01:36:13,480 --> 01:36:17,189 M�jgan Filiz, daughter of Edremit and Necla Filiz... 1159 01:36:17,520 --> 01:36:21,229 ...do you accept H�seyin Badem, son of Ali R�za and Ay�e �eker... 1160 01:36:21,680 --> 01:36:23,750 ...as your wedded husband? 1161 01:36:23,960 --> 01:36:25,598 Yes! 1162 01:36:28,400 --> 01:36:32,234 H�seyin Badem, son of Ali R�za and Ay�e Badem... 1163 01:36:32,840 --> 01:36:36,753 ...do you accept M�jgan as your wedded wife? 1164 01:36:38,200 --> 01:36:39,474 Yes! 1165 01:36:50,760 --> 01:36:53,638 - Are you people witnesses? - Yes! 1166 01:36:54,600 --> 01:36:59,390 With the power vested in me by the law I pronounce you husband and wife! 1167 01:37:06,960 --> 01:37:08,871 Ow! Hey, what are you doing? 1168 01:37:09,080 --> 01:37:13,995 Knock it off, H�seyin! That's the custom. Go on, kiss the bride! Lift her veil! 1169 01:37:20,800 --> 01:37:22,995 May God make you happy! 1170 01:37:51,280 --> 01:37:54,238 Hey, groom. Look! 1171 01:38:18,280 --> 01:38:21,750 He's asking us up there. C'mon, let's go. 1172 01:38:46,120 --> 01:38:49,157 - I'm crazy for you. - So am I for you. 1173 01:38:50,080 --> 01:38:52,674 - Are we married now? - Yes! 1174 01:39:07,160 --> 01:39:10,789 Firuzan Abla! How did I forget! 1175 01:39:11,080 --> 01:39:12,559 What's up this time? 1176 01:39:12,880 --> 01:39:15,633 - Wait. This is for you. - What's this? 1177 01:39:16,040 --> 01:39:19,749 Abla, there's a song on here. It's famous round here. 1178 01:39:20,320 --> 01:39:23,630 I did a new arrangement. Take it. Sing it on your album. 1179 01:39:23,880 --> 01:39:25,950 It can remind you of me. They'll like it. 1180 01:39:26,160 --> 01:39:28,993 What are you talking about, bum fluff? 1181 01:39:29,320 --> 01:39:30,673 Thanks very much. 1182 01:39:31,880 --> 01:39:34,189 Come here, local yokel! Let me give you a hug. 1183 01:39:51,760 --> 01:39:52,636 Oh dear, oh dear. 1184 01:39:52,760 --> 01:39:54,512 H�seyin! 1185 01:39:58,560 --> 01:40:02,439 Play, Ali R�za, play! Never mind the rain! 1186 01:40:07,560 --> 01:40:11,075 Come on! We're not here to sit down! Our grandson's getting married! 1187 01:40:11,280 --> 01:40:12,713 On your feet, c'mon! 1188 01:41:05,680 --> 01:41:08,148 Six months later 1189 01:41:08,280 --> 01:41:10,748 Yes, she's on her way, guys! 1190 01:41:11,080 --> 01:41:14,197 She won everyone's heart with her latest album. 1191 01:41:14,640 --> 01:41:16,949 She's a pop star! 1192 01:41:19,680 --> 01:41:22,672 She's totally beautiful! 1193 01:41:24,760 --> 01:41:28,070 She's a, she's a... Words won't do it. 1194 01:41:28,280 --> 01:41:29,759 An extraordinary woman is on her way! 1195 01:41:29,960 --> 01:41:32,030 Let's hear it now! She's a bean! 1196 01:41:32,240 --> 01:41:34,708 She's Firuzan! 1197 01:41:41,400 --> 01:41:44,278 M�jgan, she's on! Come quick! 1198 01:41:47,840 --> 01:41:51,549 Thanks. Thank you so much. 1199 01:41:51,760 --> 01:41:55,275 Yes, the guys have been going crazy to see you. 1200 01:41:55,400 --> 01:41:57,994 It's your first time on the show, huh? 1201 01:41:58,200 --> 01:41:58,916 Yes! 1202 01:41:59,120 --> 01:42:01,270 - Let's talk about the album right away. - Sure. 1203 01:42:01,480 --> 01:42:03,596 You spent years singing all types of music in bars. 1204 01:42:03,800 --> 01:42:07,634 Yes, that's right. Bless them, my fans never let me down. 1205 01:42:08,760 --> 01:42:13,595 Now, with this album I developed a brand new style. 1206 01:42:13,800 --> 01:42:17,395 Of course, for this new style of music... 1207 01:42:17,600 --> 01:42:19,556 ...there's someone I want to say a big thank you to. 1208 01:42:19,760 --> 01:42:21,591 Thanks. If you're saying thank you... 1209 01:42:21,800 --> 01:42:23,995 - The thank you camera? - That's our thank you camera there. 1210 01:42:24,200 --> 01:42:26,077 The wide-angle one. You say thank you to that. 1211 01:42:26,280 --> 01:42:28,350 Yes, they told me backstage. 1212 01:42:29,320 --> 01:42:31,959 Yes. Now I know he's watching me tonight. 1213 01:42:33,120 --> 01:42:37,750 My dear friend, one of �anakkale's greatest musicians... 1214 01:42:37,960 --> 01:42:42,511 ...H�seyin Badem, I love you to bits. And I send you kisses from here. 1215 01:42:42,720 --> 01:42:44,358 - Is he watching now? - Yes. 1216 01:42:44,560 --> 01:42:45,959 Just look at Firuzan Abla. 1217 01:42:46,160 --> 01:42:48,799 I twittered all my fans today. And I sent him a separate message. 1218 01:42:49,000 --> 01:42:50,513 I know everyone's watching tonight. 1219 01:42:50,720 --> 01:42:53,553 But I'm sure H�seyin and his wife M�jgan Badem... 1220 01:42:53,760 --> 01:42:56,228 ...are especially excited to be watching. 1221 01:42:56,440 --> 01:42:59,000 Thank you so much, H�seyin, for this beautiful arrangement. 1222 01:42:59,200 --> 01:43:02,351 Many thanks to H�seyin Badem, M�jgan and the whole of �anakkale. 1223 01:43:02,560 --> 01:43:04,357 Thanks. Are we ready to roll? 1224 01:43:04,560 --> 01:43:05,549 Yes. 1225 01:43:05,760 --> 01:43:08,433 Let's hear it then, guys! For the first time live on Beyaz Show... 1226 01:43:08,640 --> 01:43:11,871 ...Bean and Firuzan. Take it away! 1227 01:43:24,920 --> 01:43:28,356 - Hey, fix me a raki, wife. - How much will you give me? 1228 01:43:29,480 --> 01:43:30,754 I'll give you my life!