1 00:01:14,120 --> 00:01:16,528 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:17,665 --> 00:01:19,658 Please wait outside. 3 00:01:20,376 --> 00:01:22,416 What's the date of the last letter? 4 00:01:22,712 --> 00:01:24,539 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:53,075 --> 00:01:54,699 The door is open! 6 00:01:57,412 --> 00:01:59,786 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:59,787 --> 00:02:02,158 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:08,841 --> 00:02:11,166 - Did you open the window? - No. 9 00:02:20,685 --> 00:02:24,600 LOVE 10 00:03:10,484 --> 00:03:13,569 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 11 00:03:13,696 --> 00:03:16,946 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:17,074 --> 00:03:21,238 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:21,496 --> 00:03:23,903 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:20,029 --> 00:05:25,024 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:25,159 --> 00:05:27,781 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:27,954 --> 00:05:31,618 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:31,748 --> 00:05:33,657 - From us? - Why not? 18 00:05:33,875 --> 00:05:38,087 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:38,213 --> 00:05:39,458 have already been burgled. 20 00:05:39,590 --> 00:05:41,547 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:41,675 --> 00:05:43,359 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:43,608 --> 00:05:46,215 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:48,766 --> 00:05:52,384 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:06:01,111 --> 00:06:04,527 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:06:04,656 --> 00:06:07,147 Why should I imagine such a thing? 26 00:06:07,284 --> 00:06:10,404 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:06:10,537 --> 00:06:12,031 I would too. 28 00:06:13,623 --> 00:06:16,743 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:18,336 --> 00:06:20,459 I fancy another drink. 30 00:06:20,963 --> 00:06:22,458 Do as you please. 31 00:06:24,467 --> 00:06:26,923 Matilda told me that in her building 32 00:06:27,053 --> 00:06:30,007 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:30,640 --> 00:06:32,638 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:32,742 --> 00:06:35,669 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:36,087 --> 00:06:38,699 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:38,940 --> 00:06:41,099 That's how professionals do it. 37 00:06:47,072 --> 00:06:50,276 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:50,409 --> 00:06:51,903 What's gotten into you? 39 00:07:00,419 --> 00:07:04,631 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:07:05,675 --> 00:07:07,216 Don't you think? 41 00:07:08,051 --> 00:07:09,676 You're proud of him, huh? 42 00:07:35,245 --> 00:07:36,443 What's the matter. 43 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 Nothing. 44 00:07:44,921 --> 00:07:46,581 Next week? 45 00:07:47,466 --> 00:07:48,628 No. Yes. 46 00:07:49,218 --> 00:07:52,088 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:52,513 --> 00:07:56,177 It might give people silly ideas. 48 00:07:56,557 --> 00:07:58,764 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:08:00,186 --> 00:08:01,431 At what time? 50 00:08:03,022 --> 00:08:05,560 Yes, okay. All right. 51 00:08:06,568 --> 00:08:08,810 Will you also bring the varnish with you? 52 00:08:11,656 --> 00:08:14,112 But at least some primer. 53 00:08:14,451 --> 00:08:16,989 Yes, okay. Excellent. 54 00:08:18,079 --> 00:08:19,159 Yes. 55 00:08:19,997 --> 00:08:22,784 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:25,044 --> 00:08:27,713 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:28,130 --> 00:08:31,713 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:31,843 --> 00:08:33,420 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:35,805 --> 00:08:39,803 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:40,226 --> 00:08:41,305 Oh yeah? 61 00:08:51,195 --> 00:08:55,323 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:55,866 --> 00:08:57,693 Not exactly pleasant. 63 00:09:01,080 --> 00:09:02,823 The salt cellar is empty. 64 00:09:17,429 --> 00:09:21,094 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:09:21,642 --> 00:09:23,718 Maybe he won't come at all. 66 00:09:25,312 --> 00:09:29,227 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:30,192 --> 00:09:31,355 What do you say? 68 00:09:36,239 --> 00:09:37,614 What's going on? 69 00:09:40,201 --> 00:09:42,194 What's the matter? Anne? 70 00:09:44,205 --> 00:09:45,285 Cuckoo. 71 00:09:46,791 --> 00:09:47,823 I'm here 72 00:09:49,836 --> 00:09:50,452 Anne. 73 00:09:52,214 --> 00:09:53,708 What's going on? 74 00:09:58,052 --> 00:10:00,804 Anne, what's going on? 75 00:10:06,310 --> 00:10:07,509 What's the matter? 76 00:10:49,186 --> 00:10:50,384 Anne... 77 00:10:57,152 --> 00:10:59,062 Anne, darling, please. 78 00:10:59,196 --> 00:11:02,861 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:11:05,661 --> 00:11:07,036 What's the matter? 80 00:11:59,547 --> 00:12:00,542 Anne? 81 00:12:25,823 --> 00:12:26,902 What are you doing? 82 00:12:27,491 --> 00:12:29,400 You left the water running. 83 00:12:30,536 --> 00:12:32,825 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:34,415 --> 00:12:36,906 - Is this a joke? - What? 85 00:12:37,042 --> 00:12:40,874 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:41,005 --> 00:12:43,496 What joke? I don't get it. 87 00:12:44,425 --> 00:12:47,046 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:48,178 --> 00:12:50,716 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:50,847 --> 00:12:53,682 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:13:02,276 --> 00:13:04,019 Why did you not react? 91 00:13:04,153 --> 00:13:06,691 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:13:06,822 --> 00:13:09,111 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:13:10,617 --> 00:13:13,108 Please, tell me, what's wrong. 94 00:13:14,495 --> 00:13:16,120 I don't know what to say. 95 00:13:16,289 --> 00:13:19,990 You really don't remember what just happened? 96 00:13:20,627 --> 00:13:22,584 But what did happen? 97 00:13:25,924 --> 00:13:29,625 You were sitting there, staring into space 98 00:13:29,761 --> 00:13:32,881 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:35,434 --> 00:13:39,513 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:39,687 --> 00:13:42,973 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:49,030 --> 00:13:51,069 And when... when was it? 102 00:13:51,199 --> 00:13:53,868 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:54,786 --> 00:13:57,538 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:57,664 --> 00:14:01,957 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:14:02,084 --> 00:14:03,495 - Help? - Yes. 106 00:14:03,877 --> 00:14:05,870 But then you turned off the tap. 107 00:14:06,463 --> 00:14:09,001 Yes, because you left it on. 108 00:14:13,888 --> 00:14:15,216 I don't understand. 109 00:14:16,641 --> 00:14:17,554 Me neither. 110 00:14:20,353 --> 00:14:22,061 I should call Dr. Bertier. 111 00:14:22,188 --> 00:14:25,188 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:14:25,315 --> 00:14:27,224 I am fine, I am fine. 113 00:14:29,027 --> 00:14:30,652 Please, Anne. 114 00:14:31,029 --> 00:14:34,529 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:14:34,658 --> 00:14:37,066 But what did happen? 116 00:14:37,661 --> 00:14:40,033 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:40,372 --> 00:14:43,042 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:44,668 --> 00:14:47,872 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:48,005 --> 00:14:48,917 No. 120 00:14:49,339 --> 00:14:52,008 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:53,635 --> 00:14:56,340 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:57,973 --> 00:14:59,799 Do you want to torture me? 123 00:15:00,225 --> 00:15:01,885 Leave me in peace. 124 00:15:04,604 --> 00:15:07,060 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:15:07,190 --> 00:15:08,186 No! 126 00:15:57,532 --> 00:15:58,450 You know how he is. 127 00:15:58,555 --> 00:16:01,171 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:16:01,702 --> 00:16:04,193 In the end everyone was delighted. 129 00:16:04,621 --> 00:16:06,495 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:16:07,499 --> 00:16:11,248 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:16:11,545 --> 00:16:16,124 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:16:16,300 --> 00:16:18,921 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:16:19,845 --> 00:16:22,467 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:16:22,765 --> 00:16:25,338 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:16:26,184 --> 00:16:28,509 Then we return to London. 136 00:16:29,854 --> 00:16:31,397 What about the children? 137 00:16:33,275 --> 00:16:39,360 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:41,909 --> 00:16:43,403 What does he do? 139 00:16:45,954 --> 00:16:49,158 He works. He is very independent. 140 00:16:50,167 --> 00:16:51,744 We rarely see him. 141 00:16:54,128 --> 00:16:55,872 A bit like Geoff. 142 00:16:56,839 --> 00:16:58,797 They don't really get along. 143 00:17:00,093 --> 00:17:04,387 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:17:05,890 --> 00:17:08,642 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:17:10,687 --> 00:17:14,021 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:17:15,191 --> 00:17:16,934 This sounds rather depreciatory. 147 00:17:17,068 --> 00:17:19,356 No. He's just not like Geoff. 148 00:17:19,946 --> 00:17:21,321 He is... 149 00:17:22,740 --> 00:17:26,405 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:17:27,537 --> 00:17:31,451 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:17:31,582 --> 00:17:34,537 at the conservatoire's last concert. 152 00:17:34,711 --> 00:17:35,956 It was very good. 153 00:17:37,172 --> 00:17:40,421 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:17:42,926 --> 00:17:43,958 And you? 155 00:17:46,138 --> 00:17:47,169 What do you mean? 156 00:17:50,434 --> 00:17:52,059 Did you both make up? 157 00:17:52,686 --> 00:17:55,604 Oh, you know him. 158 00:17:59,068 --> 00:18:02,817 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:18:02,947 --> 00:18:05,318 who had been in our ensemble for many years. 160 00:18:06,908 --> 00:18:08,023 What can I tell you? 161 00:18:08,160 --> 00:18:11,326 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:18:11,455 --> 00:18:15,702 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:18:18,629 --> 00:18:21,202 I've got used to it by now, but... 164 00:18:21,507 --> 00:18:24,543 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:18:27,096 --> 00:18:28,257 Do you love him? 166 00:18:29,764 --> 00:18:31,045 Yes, I think so. 167 00:18:39,482 --> 00:18:41,392 What about the surgery? 168 00:18:45,197 --> 00:18:47,355 What do you want me to explain? 169 00:18:47,532 --> 00:18:49,240 They made a test, 170 00:18:49,368 --> 00:18:53,281 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:54,622 --> 00:18:56,413 She was scared. 172 00:18:57,041 --> 00:19:00,078 Totally confused, frightened. 173 00:19:01,254 --> 00:19:04,208 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:19:05,592 --> 00:19:10,189 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:19:10,502 --> 00:19:15,330 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:19:16,102 --> 00:19:18,177 And what do they say now? 177 00:19:18,979 --> 00:19:20,972 That it didn't go well. 178 00:19:24,026 --> 00:19:26,944 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:19:36,080 --> 00:19:38,405 It's pretty upsetting. 180 00:19:40,625 --> 00:19:43,496 Usually at this time, I take a nap. 181 00:19:45,005 --> 00:19:48,255 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:50,677 --> 00:19:53,632 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:59,311 --> 00:20:01,981 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:20:02,356 --> 00:20:06,649 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:20:08,445 --> 00:20:11,196 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:20:11,489 --> 00:20:15,322 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:20:16,620 --> 00:20:18,363 We'll manage all right. 188 00:20:19,581 --> 00:20:22,119 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:20:22,960 --> 00:20:25,747 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:20:28,257 --> 00:20:31,672 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:20:33,761 --> 00:20:36,299 All this is still a bit new. 192 00:20:39,392 --> 00:20:42,661 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:20:42,849 --> 00:20:44,278 but when I came in earlier 194 00:20:44,424 --> 00:20:47,822 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:20:49,903 --> 00:20:51,397 This always reassured me. 196 00:20:52,030 --> 00:20:54,235 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:54,365 --> 00:20:56,488 and that we'd always be together. 198 00:21:02,164 --> 00:21:04,241 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:21:41,287 --> 00:21:43,611 Put this next to the window. Thank you. 200 00:21:43,747 --> 00:21:44,826 Certainly, sir. 201 00:21:46,833 --> 00:21:48,114 Sorry. 202 00:21:54,675 --> 00:21:57,000 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:57,135 --> 00:21:59,461 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:22:02,349 --> 00:22:03,594 Thank you, Mr. M�ry. 205 00:22:03,726 --> 00:22:06,891 If you need anything, just call downstairs. 206 00:22:07,020 --> 00:22:10,021 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:22:10,148 --> 00:22:13,731 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:22:14,277 --> 00:22:16,685 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:22:16,988 --> 00:22:19,360 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 210 00:22:19,783 --> 00:22:22,784 If... If you need anything... 211 00:22:22,953 --> 00:22:24,447 Yes, thank you. 212 00:22:25,038 --> 00:22:29,202 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:22:30,168 --> 00:22:33,583 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 214 00:22:45,975 --> 00:22:47,635 Where do you want... 215 00:22:48,019 --> 00:22:49,347 In the living room. 216 00:23:27,641 --> 00:23:29,384 Shall I make some tea? 217 00:23:29,560 --> 00:23:31,848 First come sit with me. 218 00:23:53,708 --> 00:23:57,374 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:23:58,338 --> 00:23:59,797 Come closer. 220 00:24:00,298 --> 00:24:03,299 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:24:04,428 --> 00:24:07,001 Put your right arm around me. 222 00:24:07,764 --> 00:24:09,721 And lift me up. 223 00:24:10,683 --> 00:24:12,177 And up! 224 00:24:32,913 --> 00:24:33,944 Here. 225 00:25:00,524 --> 00:25:02,849 I'm so glad you're back. 226 00:25:04,528 --> 00:25:05,903 So am I. 227 00:25:15,122 --> 00:25:17,530 - Promise me one thing. - What? 228 00:25:19,210 --> 00:25:22,412 Please never take me back to the hospital. 229 00:25:24,047 --> 00:25:24,877 What? 230 00:25:26,842 --> 00:25:28,336 You promise? 231 00:25:30,053 --> 00:25:32,295 - Anne... - You promise? 232 00:25:34,599 --> 00:25:36,426 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:25:37,936 --> 00:25:41,637 Don't give me any lectures. Please. 234 00:25:44,401 --> 00:25:47,152 - What can I say? - Nothing. 235 00:25:48,738 --> 00:25:50,149 Just don't say anything. 236 00:25:52,408 --> 00:25:53,488 Okay? 237 00:26:14,597 --> 00:26:15,925 Thank you. 238 00:26:19,477 --> 00:26:21,055 Thank you, dear. 239 00:26:25,650 --> 00:26:28,319 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:26:31,030 --> 00:26:33,782 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:26:33,991 --> 00:26:36,564 I can look after myself, you know. 242 00:26:37,578 --> 00:26:40,330 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:26:40,456 --> 00:26:43,291 And a drag for me too. 244 00:26:44,585 --> 00:26:47,254 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:26:49,924 --> 00:26:51,501 Go over there now. 246 00:26:52,301 --> 00:26:54,093 I'm not a cripple. 247 00:26:55,555 --> 00:26:59,551 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:27:00,600 --> 00:27:01,596 Okay. 249 00:27:04,021 --> 00:27:06,772 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:27:07,232 --> 00:27:09,474 - I've already read it. - And? 251 00:27:09,943 --> 00:27:12,150 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:27:12,446 --> 00:27:13,774 Please do. 253 00:27:24,207 --> 00:27:26,246 I don't know where I put it. 254 00:27:26,793 --> 00:27:30,043 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:27:30,922 --> 00:27:34,671 I think I left it... 256 00:27:40,182 --> 00:27:41,759 Ah, here it is! 257 00:27:42,809 --> 00:27:45,347 Nothing like an infallible memory! 258 00:27:50,650 --> 00:27:53,485 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:27:54,362 --> 00:27:59,403 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:28:00,702 --> 00:28:01,900 Thank you. 261 00:28:05,665 --> 00:28:08,666 Good, now do something for yourself. 262 00:28:09,377 --> 00:28:13,754 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:28:14,006 --> 00:28:14,919 Okay. 264 00:28:19,470 --> 00:28:21,546 I'll leave the door open. 265 00:29:29,747 --> 00:29:32,417 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:29:33,126 --> 00:29:36,709 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:29:40,008 --> 00:29:42,962 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:29:43,178 --> 00:29:45,550 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:29:45,680 --> 00:29:47,009 No problem. 270 00:29:49,809 --> 00:29:54,305 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:29:55,898 --> 00:29:59,398 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:29:59,652 --> 00:30:01,194 Thank you, sir. 273 00:30:03,406 --> 00:30:07,534 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:30:07,702 --> 00:30:09,030 I will. 275 00:30:15,542 --> 00:30:19,326 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:30:19,672 --> 00:30:22,423 That's good. Give her my regards. 277 00:30:23,092 --> 00:30:25,797 My husband and I are very glad she's back. 278 00:30:25,928 --> 00:30:27,921 Yes, we are too. 279 00:30:28,472 --> 00:30:30,381 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 280 00:30:30,516 --> 00:30:32,592 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:30:38,523 --> 00:30:42,936 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:30:43,070 --> 00:30:44,896 Yes, fine. Thank you. 283 00:30:55,707 --> 00:30:57,949 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:32:43,980 --> 00:32:49,853 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:32:49,986 --> 00:32:51,133 who can't marry 286 00:32:51,303 --> 00:32:54,688 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:32:56,743 --> 00:32:59,828 In fact, I don't remember the story. 288 00:33:00,622 --> 00:33:05,330 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:33:05,543 --> 00:33:07,999 and that I needed some time to calm down. 290 00:33:08,129 --> 00:33:09,125 Thank you. 291 00:33:11,925 --> 00:33:14,534 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:33:14,871 --> 00:33:18,761 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:33:19,390 --> 00:33:21,398 He was a few years older than me. 294 00:33:21,893 --> 00:33:26,306 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:33:27,190 --> 00:33:29,182 "To the cinema", I said to him. 296 00:33:29,525 --> 00:33:34,104 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:33:35,406 --> 00:33:36,984 "What did you watch?" 298 00:33:37,450 --> 00:33:39,738 I started to tell him the story 299 00:33:40,244 --> 00:33:44,491 and as I did, all the emotion came back. 300 00:33:45,291 --> 00:33:50,368 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:33:50,630 --> 00:33:56,465 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:34:02,474 --> 00:34:05,012 So? How did he react? 303 00:34:06,562 --> 00:34:09,978 No idea. He probably laughed at me. 304 00:34:10,691 --> 00:34:12,269 I don't remember. 305 00:34:12,735 --> 00:34:18,191 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:34:19,407 --> 00:34:21,365 I was ashamed to cry. 307 00:34:22,953 --> 00:34:26,951 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:34:27,290 --> 00:34:30,541 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:34:31,169 --> 00:34:33,043 I just couldn't stop. 310 00:34:33,589 --> 00:34:36,673 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:34:37,968 --> 00:34:41,134 There are still many stories I've never told you. 312 00:34:44,307 --> 00:34:48,768 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:34:49,229 --> 00:34:50,889 You bet I won't. 314 00:34:51,898 --> 00:34:53,392 But what is my image? 315 00:34:58,154 --> 00:35:00,064 Sometimes you're a monster. 316 00:35:02,200 --> 00:35:03,280 But you're nice. 317 00:35:05,536 --> 00:35:07,410 Can I get you another drink? 318 00:35:10,750 --> 00:35:11,829 Five. 319 00:35:15,171 --> 00:35:16,630 Six. 320 00:35:19,634 --> 00:35:20,914 Seven. 321 00:35:23,388 --> 00:35:24,586 Eight. 322 00:35:27,058 --> 00:35:28,433 Nine. 323 00:35:31,270 --> 00:35:32,468 Ten. 324 00:35:33,689 --> 00:35:36,441 Up to fifteen. Eleven. 325 00:35:39,820 --> 00:35:41,101 Twelve. 326 00:35:43,574 --> 00:35:45,033 Thirteen. 327 00:35:46,369 --> 00:35:47,911 Fourteen. 328 00:35:49,664 --> 00:35:50,743 And fifteen. 329 00:35:54,918 --> 00:35:57,124 - You're okay? - I'm okay. 330 00:36:05,262 --> 00:36:08,180 Listen to this. My horoscope. 331 00:36:09,433 --> 00:36:12,683 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:36:13,437 --> 00:36:18,098 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:36:18,566 --> 00:36:23,809 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:36:24,322 --> 00:36:30,574 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:36:32,330 --> 00:36:35,996 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:36:40,339 --> 00:36:43,007 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:36:44,008 --> 00:36:45,716 You've got to go. 338 00:36:46,427 --> 00:36:50,295 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:36:51,015 --> 00:36:53,685 Few people like to go to funerals. 340 00:36:53,810 --> 00:36:55,719 Oh, I know a few people who do. 341 00:36:56,604 --> 00:37:00,602 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:37:01,109 --> 00:37:03,861 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 343 00:37:04,112 --> 00:37:06,816 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:37:08,490 --> 00:37:10,567 Nothing, presumably. 345 00:37:15,039 --> 00:37:21,327 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:37:22,880 --> 00:37:24,540 Does she knows I can't come? 347 00:37:24,715 --> 00:37:26,708 Yes. Of course. 348 00:37:27,135 --> 00:37:28,463 What did she say? 349 00:37:29,762 --> 00:37:32,299 - She was in shock. - In what way? 350 00:37:32,806 --> 00:37:36,674 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:37:37,060 --> 00:37:40,394 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:37:41,231 --> 00:37:44,351 I don't know, well, not precisely. 353 00:37:44,693 --> 00:37:47,267 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:37:49,657 --> 00:37:50,652 I'm sorry. 355 00:37:52,493 --> 00:37:53,691 No. 356 00:37:54,828 --> 00:37:57,864 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:37:58,957 --> 00:38:02,741 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:38:03,295 --> 00:38:05,334 Do I talk about it all the time? 359 00:38:05,756 --> 00:38:06,751 No. 360 00:38:08,675 --> 00:38:09,838 I'm sorry. 361 00:38:20,770 --> 00:38:21,766 What... 362 00:39:06,691 --> 00:39:10,735 Why are you back already? What time is it? 363 00:39:33,967 --> 00:39:36,636 Forgive me, I was too slow. 364 00:39:37,804 --> 00:39:40,556 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:39:44,144 --> 00:39:45,058 Yes. 366 00:40:32,066 --> 00:40:35,067 You're always good at surprises. 367 00:40:35,612 --> 00:40:36,607 Yes. 368 00:40:38,615 --> 00:40:40,607 Why did you come home earlier? 369 00:40:40,742 --> 00:40:43,696 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:40:44,120 --> 00:40:46,445 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:40:47,122 --> 00:40:48,202 That's true. 372 00:40:51,252 --> 00:40:52,912 How was the funeral? 373 00:40:53,045 --> 00:40:54,374 Anne... 374 00:40:59,010 --> 00:41:01,714 How was it? Come on, tell me! 375 00:41:29,081 --> 00:41:30,741 It was rather bizarre. 376 00:41:33,544 --> 00:41:35,536 The priest was an idiot. 377 00:41:37,797 --> 00:41:42,590 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:41:42,719 --> 00:41:45,720 that was embarrassingly emotional. 379 00:41:47,265 --> 00:41:52,307 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:41:52,604 --> 00:41:54,929 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:41:55,649 --> 00:41:57,108 You can't imagine. 382 00:41:57,985 --> 00:42:00,142 Everybody turned round to look at her. 383 00:42:00,653 --> 00:42:03,109 Obviously, it was not planned. 384 00:42:03,865 --> 00:42:05,988 Pierre's grandchildren were there. 385 00:42:06,242 --> 00:42:10,703 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:42:11,122 --> 00:42:12,285 Then 387 00:42:12,415 --> 00:42:16,495 the urn was put on a huge stretcher 388 00:42:16,795 --> 00:42:20,413 that was obviously designed for a coffin, 389 00:42:20,924 --> 00:42:22,962 and we went out into the rain. 390 00:42:23,801 --> 00:42:27,300 They placed the urn on a small electric cart 391 00:42:27,596 --> 00:42:29,969 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:42:30,224 --> 00:42:32,798 to the small hole that they had dug. 393 00:42:33,936 --> 00:42:35,976 Many people got the giggles. 394 00:42:37,356 --> 00:42:39,266 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:42:39,400 --> 00:42:42,650 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:42:44,948 --> 00:42:47,616 I know it can only get worse. 397 00:42:48,492 --> 00:42:52,905 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:42:55,624 --> 00:42:57,451 You're not inflicting anything on me. 399 00:42:58,669 --> 00:43:01,160 You don't have to lie, Georges. 400 00:43:10,056 --> 00:43:12,213 Put yourself in my place. 401 00:43:13,308 --> 00:43:16,973 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:43:17,103 --> 00:43:18,562 Of course, I did. 403 00:43:19,523 --> 00:43:23,105 But imagination and reality have little in common. 404 00:43:24,069 --> 00:43:27,604 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:43:28,866 --> 00:43:32,484 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:43:32,619 --> 00:43:34,114 But I don't want to go on. 407 00:43:34,663 --> 00:43:36,571 For my own sake. Not yours. 408 00:43:36,831 --> 00:43:40,165 I don't believe you. I know you. 409 00:43:41,044 --> 00:43:43,535 You think you are a burden to me. 410 00:43:44,172 --> 00:43:47,173 But what would you do in my place? 411 00:43:47,342 --> 00:43:51,126 I don't want to rack my brain over this. 412 00:43:51,471 --> 00:43:55,172 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:45:15,386 --> 00:45:18,056 Hello. Nice to see you. 414 00:45:18,556 --> 00:45:20,348 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:45:20,475 --> 00:45:22,800 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:45:22,936 --> 00:45:26,601 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:45:26,731 --> 00:45:28,226 and I know who's calling. 418 00:45:28,442 --> 00:45:29,852 But come on in. 419 00:45:31,111 --> 00:45:34,195 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:45:34,990 --> 00:45:37,480 I was so pleased that you came. 421 00:45:38,117 --> 00:45:39,446 Come with me. 422 00:45:40,119 --> 00:45:42,195 Yesterday my agent called me. 423 00:45:42,371 --> 00:45:44,578 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:45:44,707 --> 00:45:48,123 and I had to pick a location, a piano. 425 00:45:48,336 --> 00:45:51,871 So I flew into Paris this morning, 426 00:45:52,215 --> 00:45:55,227 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:45:55,497 --> 00:45:56,457 It's just around the corner. 428 00:45:56,657 --> 00:45:58,151 Very nice. 429 00:45:59,681 --> 00:46:02,515 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:46:03,058 --> 00:46:06,474 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:46:06,604 --> 00:46:09,391 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:46:09,523 --> 00:46:13,106 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:46:14,987 --> 00:46:19,199 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:46:19,867 --> 00:46:22,239 We hoped we'd see you again soon. 435 00:46:22,620 --> 00:46:25,656 Can I can get you something? 436 00:46:25,914 --> 00:46:27,823 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:46:30,002 --> 00:46:33,834 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:46:34,089 --> 00:46:35,287 I'll be right back. 439 00:47:35,984 --> 00:47:39,981 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:47:40,905 --> 00:47:44,274 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:47:44,408 --> 00:47:45,867 Don't get up. 442 00:47:46,661 --> 00:47:47,775 Come on, sit down. 443 00:47:48,704 --> 00:47:50,614 And don't look so serious. 444 00:48:05,512 --> 00:48:07,339 I'm really proud of you. 445 00:48:08,849 --> 00:48:11,305 We were both in raptures after your concert. 446 00:48:11,435 --> 00:48:15,563 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:48:15,689 --> 00:48:19,853 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:48:19,985 --> 00:48:22,477 I left in such a hurry. 449 00:48:23,864 --> 00:48:27,482 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:48:27,909 --> 00:48:32,618 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:48:32,914 --> 00:48:36,864 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:48:38,587 --> 00:48:41,256 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:48:42,966 --> 00:48:46,549 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:48:47,471 --> 00:48:48,550 I was 12 years old. 455 00:48:50,307 --> 00:48:54,518 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:48:54,769 --> 00:48:58,684 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:49:02,110 --> 00:49:03,853 What has happened to you? 458 00:49:06,156 --> 00:49:08,314 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:49:08,450 --> 00:49:10,277 This can happen when you get older. 460 00:49:11,620 --> 00:49:12,734 And how... 461 00:49:13,121 --> 00:49:15,529 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:49:15,873 --> 00:49:16,822 Yes. 463 00:49:17,708 --> 00:49:19,203 Don't be offended. 464 00:49:19,460 --> 00:49:23,410 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:49:25,299 --> 00:49:26,544 Yes, of course. 466 00:49:27,510 --> 00:49:29,088 You haven't told us yet 467 00:49:29,220 --> 00:49:32,885 what's been going on since the Paris concert. 468 00:49:33,433 --> 00:49:36,469 Well, I was in London most of the time. 469 00:49:37,270 --> 00:49:38,812 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:49:38,938 --> 00:49:42,472 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:49:42,942 --> 00:49:45,777 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:49:46,070 --> 00:49:50,732 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:49:51,951 --> 00:49:54,821 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:49:54,954 --> 00:49:58,038 - Could you do me a favor? - What? 475 00:49:59,959 --> 00:50:02,830 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:50:05,964 --> 00:50:07,957 I haven't played it in a while. 477 00:50:10,719 --> 00:50:12,712 I don't remember it very well. 478 00:50:13,138 --> 00:50:16,388 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:50:18,060 --> 00:50:19,175 Okay. 480 00:52:16,593 --> 00:52:17,791 What's the matter? 481 00:53:58,861 --> 00:54:00,319 What are you doing? 482 00:54:03,824 --> 00:54:05,983 Have you completely lost your mind? 483 00:54:06,619 --> 00:54:08,278 I can't believe it. 484 00:54:29,808 --> 00:54:31,552 See what you have done. 485 00:54:32,310 --> 00:54:35,809 Can't you call me if you need something? 486 00:54:36,105 --> 00:54:37,350 I'm sorry. 487 00:54:37,523 --> 00:54:39,812 Yeah, I am too. 488 00:54:40,693 --> 00:54:41,808 Sorry. 489 00:54:43,238 --> 00:54:45,645 The lamp is broken, too. 490 00:55:18,022 --> 00:55:18,971 Yes? 491 00:55:22,067 --> 00:55:23,230 Who's there? 492 00:56:01,690 --> 00:56:03,101 Anybody here? 493 00:56:08,322 --> 00:56:09,601 Is there anybody here? 494 00:56:47,735 --> 00:56:50,570 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:56:51,781 --> 00:56:54,189 Calm down, will you. 496 00:56:59,913 --> 00:57:01,408 What was it? 497 00:57:09,757 --> 00:57:12,793 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:57:14,970 --> 00:57:16,133 Why? 499 00:57:16,806 --> 00:57:20,756 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:57:22,143 --> 00:57:23,388 When is it? 501 00:57:23,937 --> 00:57:26,772 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:57:28,775 --> 00:57:30,104 I'll go and look. 503 00:57:35,782 --> 00:57:37,063 I don't want that. 504 00:57:38,619 --> 00:57:39,449 What? 505 00:57:39,620 --> 00:57:42,574 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:57:46,376 --> 00:57:49,246 I don't need any comments on my predicament. 507 00:57:50,380 --> 00:57:53,796 I can only take his British humor in small doses. 508 00:59:20,928 --> 00:59:23,762 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:59:24,597 --> 00:59:27,598 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:59:27,892 --> 00:59:31,143 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:59:31,271 --> 00:59:35,600 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:59:55,545 --> 00:59:57,039 Stop the CD. 513 01:00:46,178 --> 01:00:48,005 Where are the photo albums? 514 01:00:49,306 --> 01:00:51,844 The photo albums? I don't know. 515 01:00:52,643 --> 01:00:55,893 In the small bedroom, I think. Why? 516 01:00:56,397 --> 01:00:58,224 Can you get them for me? 517 01:00:58,983 --> 01:01:00,062 Now? 518 01:01:01,359 --> 01:01:02,770 But why now? 519 01:01:03,111 --> 01:01:04,819 I'd like to look at them. 520 01:01:07,824 --> 01:01:09,153 Please. 521 01:01:41,524 --> 01:01:42,604 Thank you. 522 01:01:43,693 --> 01:01:44,808 You're welcome. 523 01:02:53,178 --> 01:02:54,376 It's beautiful. 524 01:02:55,222 --> 01:02:56,218 What? 525 01:02:56,807 --> 01:02:58,052 Life. 526 01:03:01,187 --> 01:03:02,596 So long. 527 01:03:09,361 --> 01:03:10,903 Long life. 528 01:03:16,952 --> 01:03:18,909 Stop watching me. 529 01:03:20,205 --> 01:03:22,032 I wasn't watching you. 530 01:03:24,209 --> 01:03:28,420 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:03:29,964 --> 01:03:33,629 ... the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:03:34,135 --> 01:03:36,092 Benjamin Netanyahu, 533 01:03:36,346 --> 01:03:40,924 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:03:41,184 --> 01:03:45,846 handshake photo, joint press conference, 535 01:03:46,106 --> 01:03:51,941 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Isreal... 536 01:03:52,403 --> 01:03:54,230 Israel and the United States. 537 01:04:46,039 --> 01:04:47,414 You're soaked through. 538 01:04:49,084 --> 01:04:51,753 - What do you mean? - Hang on. 539 01:05:09,395 --> 01:05:10,806 It's no big deal. 540 01:05:32,335 --> 01:05:33,366 Come on. 541 01:05:51,980 --> 01:05:53,010 Wait. 542 01:06:48,451 --> 01:06:49,649 Don't get all worked up. 543 01:06:52,664 --> 01:06:54,538 Calm down, calm down. 544 01:06:56,751 --> 01:06:58,425 ... thinking about whether it wouldn't be better 545 01:06:58,687 --> 01:07:00,410 to invest the money in an apartment block. 546 01:07:01,965 --> 01:07:06,211 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:07:07,011 --> 01:07:12,053 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:07:12,308 --> 01:07:14,016 That's a good rate already. 549 01:07:15,144 --> 01:07:18,478 Four years ago, Geoff bought 550 01:07:18,773 --> 01:07:22,522 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:07:22,694 --> 01:07:26,312 So now we're obviously worried. 552 01:07:28,700 --> 01:07:30,241 In the meantime, 553 01:07:31,952 --> 01:07:36,116 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:07:41,087 --> 01:07:42,666 Since I came back from Scandinavia, 555 01:07:42,875 --> 01:07:45,204 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:07:55,809 --> 01:07:57,137 We'll see. 557 01:07:58,270 --> 01:08:01,224 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:08:12,952 --> 01:08:15,158 I have... 559 01:08:17,164 --> 01:08:19,120 the grandmother... 560 01:08:21,584 --> 01:08:25,452 woman with house... 561 01:08:27,424 --> 01:08:28,752 not... 562 01:08:31,595 --> 01:08:32,970 house then... 563 01:08:36,892 --> 01:08:38,303 money... 564 01:08:46,317 --> 01:08:49,982 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:08:50,822 --> 01:08:53,064 I don't understand what you say. 566 01:08:57,495 --> 01:08:58,658 yes... 567 01:08:59,080 --> 01:09:00,361 straight away... 568 01:09:03,335 --> 01:09:04,829 it's all... 569 01:09:07,005 --> 01:09:09,412 house sel... 570 01:09:11,634 --> 01:09:12,962 sel... 571 01:09:16,806 --> 01:09:20,424 not... in two strokes... 572 01:09:24,814 --> 01:09:26,723 so quickly... 573 01:09:31,945 --> 01:09:33,143 God... 574 01:09:35,240 --> 01:09:37,032 it's hard... 575 01:09:38,952 --> 01:09:40,447 say... 576 01:09:41,455 --> 01:09:43,780 house sol... 577 01:09:45,417 --> 01:09:48,335 money gone... 578 01:09:50,673 --> 01:09:52,001 gone... 579 01:09:55,344 --> 01:10:01,512 al...so the... the... the... the... hou...se 580 01:10:01,933 --> 01:10:02,965 Yes. 581 01:10:06,813 --> 01:10:08,142 Whose house? 582 01:10:13,737 --> 01:10:14,733 The house of... 583 01:10:14,863 --> 01:10:18,197 also... grandmother... 584 01:10:19,034 --> 01:10:20,942 grandmother... 585 01:10:45,685 --> 01:10:47,511 Three times a week. 586 01:10:47,895 --> 01:10:51,478 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:10:51,691 --> 01:10:53,399 How much is she asking? 588 01:10:54,068 --> 01:10:57,437 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:10:59,324 --> 01:11:00,023 And her? 590 01:11:01,200 --> 01:11:02,149 Anne? 591 01:11:03,953 --> 01:11:05,412 It's hard to say. 592 01:11:05,538 --> 01:11:10,034 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:11:10,167 --> 01:11:12,492 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:11:13,337 --> 01:11:14,915 And what does the doctor say? 595 01:11:15,756 --> 01:11:16,670 He... 596 01:11:21,429 --> 01:11:23,220 She only talks gibberish. 597 01:11:34,316 --> 01:11:35,940 What's going on? 598 01:11:37,152 --> 01:11:39,643 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:11:39,780 --> 01:11:42,187 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:11:42,366 --> 01:11:43,953 There's nothing we can do at the moment. 601 01:11:44,180 --> 01:11:46,676 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:11:48,539 --> 01:11:50,697 There are no other options right now. 603 01:11:50,833 --> 01:11:53,999 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:11:55,421 --> 01:11:57,212 She had a second stroke. 605 01:11:58,047 --> 01:11:59,625 Bertier examined her 606 01:11:59,758 --> 01:12:03,672 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:12:03,845 --> 01:12:06,253 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:12:06,473 --> 01:12:09,640 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:12:10,185 --> 01:12:13,388 What they do in those places, we can do here. 610 01:12:13,605 --> 01:12:17,270 And she won't be put in a care home. 611 01:12:18,568 --> 01:12:20,229 I promised her that. 612 01:12:21,488 --> 01:12:24,405 Don't you think you're taking on too much? 613 01:12:24,824 --> 01:12:26,733 Have you got a better idea? 614 01:12:31,372 --> 01:12:36,200 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:12:36,503 --> 01:12:38,958 No one's stopping you from finding out. 616 01:12:41,049 --> 01:12:44,833 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:12:44,970 --> 01:12:47,673 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:12:47,805 --> 01:12:50,806 incapable of doing the obvious. 619 01:12:51,100 --> 01:12:52,760 I didn't say that. 620 01:12:53,769 --> 01:12:57,269 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:12:58,107 --> 01:12:59,850 Don't you want to get a second opinion? 622 01:13:00,526 --> 01:13:02,435 Stop it, both of you. 623 01:13:03,070 --> 01:13:06,321 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:13:06,616 --> 01:13:09,682 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:13:10,031 --> 01:13:11,227 Is that good enough? 626 01:13:11,506 --> 01:13:14,301 Now can we talk about something else? 627 01:13:18,168 --> 01:13:19,248 Like what? 628 01:13:20,254 --> 01:13:22,923 a republican awakening by a president 629 01:13:23,048 --> 01:13:25,718 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 630 01:13:25,843 --> 01:13:29,176 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:13:29,305 --> 01:13:32,721 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:13:32,850 --> 01:13:36,799 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:13:36,937 --> 01:13:43,271 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:13:43,485 --> 01:13:50,216 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 p.m. 635 01:13:50,378 --> 01:13:52,885 where we'll analyse and comment the interview� 636 01:13:53,120 --> 01:13:56,703 ... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:13:56,874 --> 01:14:00,538 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:14:03,379 --> 01:14:05,171 Straighten your back. 639 01:14:05,715 --> 01:14:07,257 Straighten it. 640 01:14:07,884 --> 01:14:13,258 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:14:18,311 --> 01:14:21,016 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:14:21,231 --> 01:14:23,140 Pull, pull, pull, pull. 643 01:14:23,316 --> 01:14:28,393 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:14:29,488 --> 01:14:30,817 That's it. 645 01:14:32,033 --> 01:14:34,072 And we lie down on the back. 646 01:14:37,163 --> 01:14:40,995 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:15:50,235 --> 01:15:52,726 There, my love, I hope you like it. 648 01:15:52,863 --> 01:15:54,108 Yes, yes. 649 01:16:15,927 --> 01:16:18,762 I added some peach juice. 650 01:16:19,597 --> 01:16:21,590 I find it tastes quite good. 651 01:17:46,015 --> 01:17:49,266 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:18:16,295 --> 01:18:17,244 I'm sorry. 653 01:18:49,620 --> 01:18:53,202 Mum to the concert... 654 01:18:57,419 --> 01:18:58,415 Yes? 655 01:19:01,006 --> 01:19:04,007 Mum to the concert... 656 01:19:08,013 --> 01:19:09,591 No... no dress... 657 01:19:11,934 --> 01:19:14,259 No dress, mum to the concert. 658 01:19:14,395 --> 01:19:16,885 Mum to the concert... 659 01:19:22,758 --> 01:19:23,308 No! 660 01:19:27,699 --> 01:19:30,155 I'll also wash the other one. 661 01:19:41,337 --> 01:19:43,495 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:19:46,884 --> 01:19:49,458 Does the temperature suit you? 663 01:19:50,012 --> 01:19:54,224 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:19:57,687 --> 01:19:59,062 Very well. 665 01:20:10,199 --> 01:20:15,075 ... come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:20:15,287 --> 01:20:16,830 I'll think about it. 667 01:20:16,956 --> 01:20:18,913 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:20:19,041 --> 01:20:21,449 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:20:21,711 --> 01:20:24,166 Very well. I have to go now. 670 01:20:26,549 --> 01:20:29,253 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:20:30,761 --> 01:20:32,041 I'll see you out. 672 01:20:44,316 --> 01:20:48,266 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:20:48,487 --> 01:20:51,192 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:20:51,323 --> 01:20:54,074 - It's just mechanical. - I know. 675 01:21:01,875 --> 01:21:04,117 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:21:59,432 --> 01:22:02,267 I'd like to hire a second nurse. 677 01:22:03,645 --> 01:22:05,885 The two could take turns. 678 01:22:06,980 --> 01:22:08,854 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:22:10,901 --> 01:22:12,312 What do you think? 680 01:22:18,579 --> 01:22:19,746 Hurts. 681 01:22:23,019 --> 01:22:24,186 Hurts. 682 01:22:27,397 --> 01:22:28,565 Hurts. 683 01:22:30,177 --> 01:22:31,345 Hurts. 684 01:22:34,424 --> 01:22:37,211 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:22:39,179 --> 01:22:40,459 I'm back! 686 01:22:51,483 --> 01:22:52,646 Thank you. 687 01:22:59,324 --> 01:23:01,032 Is there anything else I can do for you? 688 01:23:01,159 --> 01:23:03,317 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 689 01:23:03,453 --> 01:23:05,611 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:23:05,997 --> 01:23:07,954 I'll let you know if I need you again. 691 01:23:08,083 --> 01:23:09,743 With pleasure, sir. 692 01:23:10,627 --> 01:23:11,623 Goodbye. 693 01:23:15,048 --> 01:23:18,085 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:23:18,426 --> 01:23:23,800 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:23:24,599 --> 01:23:25,844 I take my hat off to you. 696 01:23:26,309 --> 01:23:27,886 That's very kind of you. Thank you. 697 01:23:31,022 --> 01:23:32,516 Until next time. 698 01:23:32,648 --> 01:23:35,603 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:23:41,407 --> 01:23:43,695 Hello Eva. How are you? 700 01:23:50,291 --> 01:23:51,701 Things are fine. 701 01:23:55,004 --> 01:23:56,284 On... 702 01:24:01,345 --> 01:24:02,512 the... 703 01:24:04,230 --> 01:24:05,398 b... 704 01:24:05,806 --> 01:24:07,348 On the bridge... 705 01:24:07,516 --> 01:24:10,054 bridge of A... 706 01:24:10,310 --> 01:24:12,054 of Avignon... 707 01:24:14,064 --> 01:24:17,231 On the bridge of Avignon... 708 01:24:17,568 --> 01:24:19,192 the... the... 709 01:24:19,319 --> 01:24:21,526 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:24:25,200 --> 01:24:26,280 of Avignon... 711 01:24:26,410 --> 01:24:30,538 vi...vi...vignon...gnon 712 01:24:30,664 --> 01:24:33,333 On the bridge of Avignon 713 01:24:33,875 --> 01:24:35,915 we all dance there, we all dance there 714 01:24:36,044 --> 01:24:38,879 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:24:39,005 --> 01:24:41,792 - Dance! - We all dance... 716 01:24:42,759 --> 01:24:45,546 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:24:45,720 --> 01:24:48,342 we all dance there, we all dance there 718 01:24:48,515 --> 01:24:51,682 On the bridge of Avignon 719 01:24:52,060 --> 01:24:53,852 we all dance there in a ring 720 01:24:54,021 --> 01:24:56,096 On the bridge... 721 01:24:56,856 --> 01:24:59,228 dance... dance... 722 01:24:59,984 --> 01:25:02,060 all... all... 723 01:25:07,075 --> 01:25:08,355 There we are. 724 01:25:14,124 --> 01:25:16,911 Now you're all beautiful again. 725 01:25:17,752 --> 01:25:19,911 So everyone will admire you. 726 01:25:20,754 --> 01:25:21,834 That's it. 727 01:25:23,841 --> 01:25:26,166 You want to see? Wait. 728 01:25:29,555 --> 01:25:30,883 Well? 729 01:25:32,099 --> 01:25:33,677 Aren't we a pretty sight? 730 01:26:18,812 --> 01:26:19,761 Shoo! 731 01:26:30,866 --> 01:26:31,945 Shoo! 732 01:26:39,582 --> 01:26:41,124 Shoo! 733 01:26:47,298 --> 01:26:49,042 As you wish, sir. 734 01:26:51,428 --> 01:26:54,097 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:26:54,431 --> 01:26:57,384 I gave up another job to come and work here. 736 01:26:57,892 --> 01:27:01,640 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:27:01,896 --> 01:27:05,561 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:27:06,359 --> 01:27:07,557 What's that supposed to mean? 739 01:27:07,693 --> 01:27:11,359 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:27:11,906 --> 01:27:13,863 No one has ever reprimanded me. 741 01:27:13,991 --> 01:27:16,827 Good for you. How much do I owe you? 742 01:27:20,290 --> 01:27:21,404 780 euro. 743 01:27:24,209 --> 01:27:26,783 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:27:28,088 --> 01:27:31,753 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:27:31,884 --> 01:27:34,126 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:27:34,261 --> 01:27:35,127 Do you have 20 euro? 747 01:27:43,896 --> 01:27:46,813 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:27:52,738 --> 01:27:54,944 You're a wicked old man. 749 01:27:56,366 --> 01:27:57,647 I feel sorry for you. 750 01:27:59,411 --> 01:28:00,671 I hope from the bottom of my heart 751 01:28:00,894 --> 01:28:03,853 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:28:04,875 --> 01:28:07,627 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:28:07,795 --> 01:28:09,372 Now get out. 754 01:28:10,171 --> 01:28:11,665 Get out of here. 755 01:28:14,926 --> 01:28:17,417 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:29:00,512 --> 01:29:02,719 Open your mouth, Anne. 757 01:29:04,058 --> 01:29:06,928 Come on, open your mouth. 758 01:29:10,314 --> 01:29:13,766 Anne! Please. 759 01:29:18,823 --> 01:29:19,902 Come on. 760 01:29:22,577 --> 01:29:23,774 Please. 761 01:29:28,206 --> 01:29:29,617 Stop it. 762 01:29:30,250 --> 01:29:32,207 If you don't drink, you'll die. 763 01:29:33,837 --> 01:29:34,667 Is that what you want? 764 01:29:40,552 --> 01:29:42,960 Come on. Please. 765 01:29:52,689 --> 01:29:54,480 Christ almighty. 766 01:29:58,987 --> 01:30:01,858 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:30:02,699 --> 01:30:06,364 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:30:07,996 --> 01:30:11,993 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:30:15,378 --> 01:30:18,498 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:30:20,633 --> 01:30:22,293 I'm out of my depth. 771 01:30:25,597 --> 01:30:26,877 Come on, Anne. 772 01:30:35,482 --> 01:30:37,189 Drink this, now! 773 01:30:42,863 --> 01:30:45,533 That's it. Good. 774 01:30:48,703 --> 01:30:49,983 Well, swallow it! 775 01:31:21,527 --> 01:31:22,855 Please, forgive me. 776 01:31:24,946 --> 01:31:26,025 I'm sorry. 777 01:32:40,354 --> 01:32:41,848 - Who's there? - It's me. 778 01:32:42,189 --> 01:32:43,849 - Eva? - Yes. 779 01:32:46,193 --> 01:32:47,687 Just a minute. 780 01:33:39,830 --> 01:33:41,490 - Hello. - Hello. 781 01:33:43,166 --> 01:33:44,329 What was going on? 782 01:33:44,835 --> 01:33:46,744 Nothing. I was in the toilet. 783 01:33:48,463 --> 01:33:49,792 No, come in. 784 01:34:01,184 --> 01:34:04,683 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:34:05,146 --> 01:34:08,313 Nothing. What should be going on? 786 01:34:11,861 --> 01:34:13,688 Don't you want to sit down first? 787 01:34:20,911 --> 01:34:22,370 Why are you in Paris? 788 01:34:22,538 --> 01:34:26,370 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:34:27,251 --> 01:34:29,959 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:34:30,168 --> 01:34:32,065 Why don't you call back? 791 01:34:32,798 --> 01:34:35,716 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:34:35,843 --> 01:34:38,132 Don't you realize we're worried? 793 01:34:40,305 --> 01:34:42,713 Your worries are no use to me. 794 01:34:43,267 --> 01:34:47,395 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:34:48,564 --> 01:34:51,565 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:34:51,692 --> 01:34:55,191 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:34:56,363 --> 01:35:00,492 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:35:01,911 --> 01:35:05,658 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:35:06,122 --> 01:35:09,159 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:35:09,292 --> 01:35:12,044 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:35:12,170 --> 01:35:16,120 Even the last time she did not want you to come. 802 01:35:16,800 --> 01:35:18,397 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:35:18,606 --> 01:35:20,604 But let us have our life too. Okay? 804 01:35:20,929 --> 01:35:23,171 Dad, what's the matter? 805 01:35:24,016 --> 01:35:27,301 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:35:27,478 --> 01:35:32,304 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:35:32,899 --> 01:35:35,141 Who do you think you are? 808 01:35:40,865 --> 01:35:43,024 Stay here, please. 809 01:35:45,829 --> 01:35:47,027 Please! 810 01:35:58,674 --> 01:35:59,670 Mum? 811 01:36:03,804 --> 01:36:04,753 Mum! 812 01:36:13,690 --> 01:36:15,481 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:36:15,608 --> 01:36:16,308 Sit down. 814 01:36:16,442 --> 01:36:19,229 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:36:19,361 --> 01:36:23,110 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:36:23,741 --> 01:36:26,695 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:36:27,161 --> 01:36:29,533 And then she wakes up at night. 818 01:36:30,873 --> 01:36:33,411 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:36:34,794 --> 01:36:36,288 Now, sit down. 820 01:36:50,392 --> 01:36:56,253 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:36:58,108 --> 01:37:03,399 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:37:03,906 --> 01:37:08,781 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:37:09,869 --> 01:37:14,946 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:37:16,334 --> 01:37:18,660 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:37:19,170 --> 01:37:22,374 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:37:22,549 --> 01:37:25,087 Or calls for help for hours. 827 01:37:26,553 --> 01:37:29,886 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:37:31,098 --> 01:37:32,593 Or crying. 829 01:37:36,646 --> 01:37:39,516 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:37:44,153 --> 01:37:46,645 You can't forbid me from seeing her. 831 01:37:49,951 --> 01:37:50,816 No. 832 01:38:53,930 --> 01:38:55,306 It's me, Mum. 833 01:39:10,780 --> 01:39:13,105 Can I do something for you? 834 01:39:23,793 --> 01:39:24,908 Mum. 835 01:39:26,588 --> 01:39:27,916 Mum. 836 01:39:28,465 --> 01:39:29,876 Mum. 837 01:39:32,885 --> 01:39:34,048 Mum. 838 01:40:42,496 --> 01:40:43,611 The tea isn't very hot any more. 839 01:40:48,084 --> 01:40:49,578 But it does make you feel better. 840 01:41:01,473 --> 01:41:02,504 Thanks. 841 01:41:17,989 --> 01:41:20,658 It was silly of me to lock the door. 842 01:41:21,117 --> 01:41:22,362 I'm sorry. 843 01:41:23,036 --> 01:41:24,744 You took me by surprise. 844 01:41:26,915 --> 01:41:28,409 I'm sorry. 845 01:41:30,168 --> 01:41:31,627 What's going to happen now? 846 01:41:33,921 --> 01:41:35,415 What's going to happen now? 847 01:41:37,091 --> 01:41:40,839 The nurse comes three times a week. 848 01:41:40,970 --> 01:41:44,552 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:41:45,349 --> 01:41:47,674 That's what you wanted to know? No? 850 01:41:49,979 --> 01:41:52,814 Things will go on as they have done up until now. 851 01:41:54,400 --> 01:41:55,737 They'll go from bad to worse. 852 01:41:55,945 --> 01:41:58,132 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:42:00,238 --> 01:42:02,196 You can't go on like this, Dad. 854 01:42:02,324 --> 01:42:03,522 - No? - No. 855 01:42:04,493 --> 01:42:06,070 What do you suggest? 856 01:42:06,787 --> 01:42:08,945 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:42:09,915 --> 01:42:12,584 What do you call "a serious talk"? 858 01:42:13,627 --> 01:42:15,869 Do you want to have Mom live with you? 859 01:42:16,630 --> 01:42:18,804 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:42:19,013 --> 01:42:20,844 Is this what you want? 861 01:42:22,302 --> 01:42:25,801 Go on, talk to me seriously! 862 01:42:30,101 --> 01:42:31,845 All long... 863 01:42:33,063 --> 01:42:34,687 Ding dong... 864 01:42:38,443 --> 01:42:41,065 Yes, it swung to and fro. 865 01:42:41,196 --> 01:42:44,399 Yes, yes, to, fro. 866 01:42:44,700 --> 01:42:45,778 You... 867 01:42:47,493 --> 01:42:49,071 Very serious... 868 01:42:49,287 --> 01:42:50,567 Like that. 869 01:42:50,872 --> 01:42:51,903 Yes. 870 01:42:52,957 --> 01:42:54,036 Like that. 871 01:42:55,668 --> 01:42:56,783 Serious. 872 01:42:57,795 --> 01:42:59,954 Yes, I was very uptight. 873 01:43:00,423 --> 01:43:01,704 Yes. 874 01:43:02,801 --> 01:43:04,295 Up...tight. 875 01:43:08,765 --> 01:43:13,509 It... was... nice. 876 01:43:30,495 --> 01:43:32,072 Hurts. 877 01:43:36,041 --> 01:43:37,868 Hurts. 878 01:43:41,576 --> 01:43:42,431 Hurts. 879 01:43:54,727 --> 01:43:57,930 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:44:03,151 --> 01:44:04,562 What's going on? 881 01:44:05,570 --> 01:44:06,899 Is it the nappy? 882 01:44:07,697 --> 01:44:08,978 Is it full? 883 01:44:12,160 --> 01:44:13,571 Where do you hurt? 884 01:44:19,877 --> 01:44:23,790 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:44:28,301 --> 01:44:29,581 Everything's fine. 886 01:44:34,307 --> 01:44:35,552 We will... 887 01:44:36,810 --> 01:44:39,135 Do you want me to tell you a story? 888 01:44:41,398 --> 01:44:44,482 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:44:45,986 --> 01:44:47,609 It wears me out. 890 01:44:51,907 --> 01:44:54,066 When I was little, 891 01:44:54,493 --> 01:44:57,494 well, I wasn't as little as all that, 892 01:44:57,955 --> 01:45:02,831 I think it was toward the end of primary school, 893 01:45:03,169 --> 01:45:05,494 so I was about 10. 894 01:45:07,465 --> 01:45:11,463 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:45:11,885 --> 01:45:16,761 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:45:18,142 --> 01:45:21,059 We were lodged in an old castle 897 01:45:23,772 --> 01:45:26,976 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:45:28,069 --> 01:45:29,527 I don't remember. 899 01:45:30,446 --> 01:45:34,693 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:45:37,953 --> 01:45:42,496 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:45:42,833 --> 01:45:45,953 It was a small lake not far from the castle. 902 01:45:46,211 --> 01:45:50,291 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:45:51,216 --> 01:45:55,048 We had to enter it running, in a double file. 904 01:45:57,181 --> 01:46:00,216 You know, I was never very sporty. 905 01:46:01,726 --> 01:46:09,043 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:46:11,361 --> 01:46:17,980 Probably to nip in... in the bud 907 01:46:18,660 --> 01:46:21,697 any potential pubescent impulses. 908 01:46:22,664 --> 01:46:24,822 But the worst thing was the food. 909 01:46:26,709 --> 01:46:32,794 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:46:33,091 --> 01:46:35,000 I hate rice pudding. 911 01:46:35,593 --> 01:46:41,797 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:46:42,308 --> 01:46:44,550 I didn't want to eat the stuff. 913 01:46:47,480 --> 01:46:50,644 One of the monitors said to me: 914 01:46:51,348 --> 01:46:55,607 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:46:57,490 --> 01:47:00,823 So after the meal everybody left, 916 01:47:01,327 --> 01:47:04,494 and I remained alone, in tears. 917 01:47:07,291 --> 01:47:11,336 I had made a secret pact with mum. 918 01:47:11,796 --> 01:47:17,216 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:47:17,467 --> 01:47:23,340 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:47:23,891 --> 01:47:26,346 if not, stars. 921 01:47:27,353 --> 01:47:32,691 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:47:35,069 --> 01:47:38,816 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:47:40,448 --> 01:47:44,114 I went up to my room, got into bed 924 01:47:44,953 --> 01:47:47,278 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:47:48,039 --> 01:47:49,534 It was diphtheria. 926 01:47:50,751 --> 01:47:55,578 I was taken to the nearest hospital 927 01:47:56,089 --> 01:47:58,296 and sent to quarantine. 928 01:47:59,134 --> 01:48:02,383 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:48:03,054 --> 01:48:06,304 could only wave at me through a window. 930 01:48:11,563 --> 01:48:13,970 At some point I lost that postcard. 931 01:48:16,025 --> 01:48:17,354 It's a pity. 932 01:59:13,214 --> 01:59:16,417 ... you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:59:16,551 --> 01:59:19,967 for the second time already, through the light well. 934 01:59:20,096 --> 01:59:24,508 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:59:24,641 --> 01:59:26,967 But I set it free again. 936 02:01:22,425 --> 02:01:24,133 I'm almost done. 937 02:01:28,430 --> 02:01:30,423 You can put your shoes on if you want. 938 02:02:40,126 --> 02:02:41,324 Thank you. 939 02:02:49,260 --> 02:02:51,087 Aren't you taking a coat?