1
00:00:11,029 --> 00:00:12,257
Hello.
2
00:00:23,775 --> 00:00:26,608
Fletcher Christian is my name.
3
00:00:29,348 --> 00:00:33,478
- "Is my name."
- No, no. Fletcher.
4
00:00:36,054 --> 00:00:38,045
"No, no. Fletcher."
5
00:00:42,627 --> 00:00:44,026
All right.
6
00:00:52,504 --> 00:00:53,903
Thank you.
7
00:01:15,260 --> 00:01:16,852
How very sweet.
8
00:01:19,564 --> 00:01:22,931
Now, Maimiti, if I may?
9
00:01:46,591 --> 00:01:48,388
That's a kiss!
10
00:01:49,227 --> 00:01:50,421
"Kiss."
11
00:01:51,630 --> 00:01:53,359
No, no, Fletcher.
12
00:01:54,099 --> 00:01:55,623
Yes, Fletcher.
13
00:01:56,101 --> 00:01:58,126
Yes, yes, Fletcher.
14
00:01:59,237 --> 00:02:00,932
"Yes, Fletcher."
15
00:02:14,553 --> 00:02:16,077
Mr. Christian?
16
00:02:21,460 --> 00:02:22,688
You spoke, sir?
17
00:02:22,761 --> 00:02:25,025
That's the King's daughter
you're tampering with.
18
00:02:25,096 --> 00:02:27,656
You should know better
than to risk his displeasure.
19
00:02:27,732 --> 00:02:30,292
Kindly satisfy your lust elsewhere.
20
00:02:31,136 --> 00:02:35,971
Quite actually, sir, we were simply
discussing the incredible variety
21
00:02:36,074 --> 00:02:39,942
- of Tahitian vegetation. It was...
- Acknowledge the order.
22
00:02:43,014 --> 00:02:45,482
Lust to be satisfied elsewhere, sir!
23
00:02:45,584 --> 00:02:48,747
But not today.
Report onboard, immediately.
24
00:02:55,427 --> 00:02:57,088
You bloody fool.
25
00:02:59,698 --> 00:03:01,859
Well, I'm sorry, old girl.
26
00:03:55,320 --> 00:03:56,685
Good morning.
27
00:03:58,723 --> 00:04:00,588
Thank you.
Would you like to come aboard?
28
00:04:00,659 --> 00:04:02,820
You come here.
29
00:04:06,398 --> 00:04:07,990
Yes, of course.
30
00:04:18,677 --> 00:04:22,374
You tell Captain Bligh
he not get breadfruit.
31
00:04:23,448 --> 00:04:25,006
No breadfruit?
32
00:04:25,283 --> 00:04:27,911
Last night you go away from Maimiti.
33
00:04:28,286 --> 00:04:30,379
Yes, regretfully. You see, I...
34
00:04:30,455 --> 00:04:33,947
Hitihiti say,
daughter not good enough for England,
35
00:04:34,059 --> 00:04:36,254
breadfruit not good enough.
36
00:04:37,295 --> 00:04:40,628
Well, that's certainly
a very sound point of view.
37
00:04:40,799 --> 00:04:44,030
- You tell Captain Bligh, no breadfruit.
- Yes.
38
00:04:45,470 --> 00:04:48,371
May I suggest
that you tell Captain Bligh, yourself?
39
00:04:48,440 --> 00:04:51,705
You see, I don't think
that he would believe me.
40
00:04:54,245 --> 00:04:56,304
- I tell, yes.
- Thank you.
41
00:05:04,823 --> 00:05:06,916
- Mr. Morrison?
- Aye, sir.
42
00:05:07,125 --> 00:05:09,559
Would you direct this gentleman
to Captain Bligh, please?
43
00:05:09,628 --> 00:05:11,994
Yes, sir. Please come with me.
44
00:05:56,174 --> 00:05:58,039
You sent for me, sir?
45
00:05:59,577 --> 00:06:00,976
Sit down.
46
00:06:01,813 --> 00:06:04,748
A rather awkward situation has developed.
47
00:06:07,085 --> 00:06:09,679
That daughter of Hitihiti's...
48
00:06:10,422 --> 00:06:13,084
It seems he's quite attached to her.
49
00:06:13,992 --> 00:06:16,085
Yes, she's a lovely girl.
50
00:06:18,029 --> 00:06:20,497
In a civilized society,
51
00:06:21,099 --> 00:06:24,466
certain lewd intentions toward
the female members of one's family
52
00:06:24,536 --> 00:06:26,561
would be regarded as...
53
00:06:26,738 --> 00:06:28,569
Well, as an insult.
54
00:06:29,374 --> 00:06:32,502
- Follow me?
- I think so, sir.
55
00:06:32,577 --> 00:06:37,173
But in Tahiti, the insult lies
in the omission of those lewd intentions.
56
00:06:37,248 --> 00:06:39,341
Manners that would offend
a dockside harlot
57
00:06:39,417 --> 00:06:43,217
seem to be the only acceptable behavior
to King Hitihiti.
58
00:06:43,788 --> 00:06:46,916
Well, it takes all sorts
to make a world, sir.
59
00:06:49,427 --> 00:06:53,295
What I'm trying to say is that
you have offended his code of etiquette.
60
00:06:55,533 --> 00:06:57,023
Well, I can assure you, sir,
61
00:06:57,102 --> 00:07:00,594
that I have done nothing
that could be construed as offensive.
62
00:07:02,307 --> 00:07:05,105
I know. I know. That's just the point.
63
00:07:07,746 --> 00:07:09,441
Which point, sir?
64
00:07:10,582 --> 00:07:14,678
The success of our mission depends upon
retaining the good will of Hitihiti.
65
00:07:16,721 --> 00:07:18,916
Well, there's no doubt of that, sir.
66
00:07:19,491 --> 00:07:20,924
Well, then.
67
00:07:23,762 --> 00:07:26,230
Well, you have my fullest attention, sir.
68
00:07:26,798 --> 00:07:29,062
Don't you understand what I'm saying?
69
00:07:30,168 --> 00:07:34,002
I'm trying to understand
exactly what it is you wish me to do, sir.
70
00:07:35,073 --> 00:07:37,837
Make love to that damn daughter of his!
71
00:07:41,846 --> 00:07:43,780
Is that an order, sir?
72
00:07:44,949 --> 00:07:46,849
Might I have it entered in the log?
73
00:07:46,918 --> 00:07:48,613
That will be all.
74
00:07:50,522 --> 00:07:53,923
You see, it is a rather different thing
75
00:07:54,793 --> 00:07:58,422
than being asked
to fight for one's country.
76
00:08:01,466 --> 00:08:03,093
Very well, sir.
77
00:08:07,505 --> 00:08:09,473
I'll try my best, sir.
78
00:08:18,616 --> 00:08:20,174
Thank you, sir.
79
00:08:33,965 --> 00:08:37,128
- I'll have the cutter, Mr. Fryer.
- Aye, aye, sir.
80
00:08:37,202 --> 00:08:40,330
Hold the cutter,
Mr. Christian coming aboard.
81
00:08:40,705 --> 00:08:44,038
- Shall I take you off the duty roster, sir?
- Yes.
82
00:08:44,142 --> 00:08:47,634
My commission ashore
will detain me quite some time.
83
00:08:48,179 --> 00:08:50,079
Thank you, Mr. Fryer.
84
00:09:35,026 --> 00:09:36,584
How do you do?
85
00:09:40,031 --> 00:09:41,760
No, no, Fletcher.
86
00:09:43,801 --> 00:09:45,234
Well, it's...
87
00:09:45,303 --> 00:09:48,101
I hardly know where to begin, Maimiti.
88
00:10:08,927 --> 00:10:11,555
The ship's company was pleased
to have it confirmed
89
00:10:11,629 --> 00:10:15,793
that the Tahitians considered
lovemaking a gesture of goodwill.
90
00:10:16,267 --> 00:10:18,258
It may sound improbable,
91
00:10:18,336 --> 00:10:21,328
but do you know
the goodwill in the hearts of our crew
92
00:10:21,439 --> 00:10:24,340
turned out to be practically boundless.
93
00:10:24,442 --> 00:10:28,606
And the Tahitian ladies
gave them every opportunity to prove it.
94
00:10:28,780 --> 00:10:32,773
You see, to the Tahitians,
a light skin was a mark of beauty.
95
00:10:33,351 --> 00:10:36,343
Men with fair complexions,
like Englishmen,
96
00:10:36,454 --> 00:10:38,615
were regarded as beautiful.
97
00:10:38,690 --> 00:10:42,421
No matter how nonsensically
their features were arranged.
98
00:10:42,493 --> 00:10:45,656
They were beautiful
and they could do no wrong.
99
00:10:45,830 --> 00:10:49,288
So they did no wrong
at every possible opportunity.
100
00:11:35,880 --> 00:11:38,474
- Beautiful evening, sir.
- Beautiful.
101
00:11:38,850 --> 00:11:40,681
Sounds as though
they're enjoying it ashore, sir.
102
00:11:40,752 --> 00:11:42,720
- Doesn't it?
- Yes, sir.
103
00:11:43,354 --> 00:11:45,652
Forgive the liberty, Captain,
104
00:11:45,723 --> 00:11:49,022
but you have not spent one evening
ashore yourself, yet, have you?
105
00:11:49,093 --> 00:11:50,856
I don't intend to.
106
00:11:50,928 --> 00:11:55,194
It's a remarkably friendly island, sir.
It's a shame to be Ionely in this port.
107
00:11:55,266 --> 00:11:58,861
While our mission remains unfulfilled,
I'm not in any port, Mr. Fryer.
108
00:11:58,936 --> 00:12:03,703
I am in command where,
you may find one day, it's always Ionely.
109
00:12:04,442 --> 00:12:07,240
You see, command allows no intimacies.
110
00:12:07,345 --> 00:12:09,711
You can hardly expect
unquestioning obedience
111
00:12:09,781 --> 00:12:12,614
from last night's partner in a debauch.
112
00:12:12,884 --> 00:12:15,876
Suppose not, but it does seem a pity, sir.
113
00:12:16,621 --> 00:12:18,521
I prefer it that way.
114
00:12:19,057 --> 00:12:20,388
Yes, sir.
115
00:12:43,047 --> 00:12:46,744
- The men are a little slow, sir, but...
- Yes, I know.
116
00:12:46,984 --> 00:12:50,420
There was only one man
who refused to take things as they came.
117
00:12:50,488 --> 00:12:52,115
Tahitian style.
118
00:12:52,390 --> 00:12:53,880
He was in love.
119
00:12:53,958 --> 00:12:56,756
And when you saw his girl,
it was hard to blame him.
120
00:12:56,828 --> 00:12:59,558
But Tahitian-style love wasn't for him.
121
00:12:59,630 --> 00:13:02,793
He wanted things ship-shape
in Bristol fashion.
122
00:13:02,900 --> 00:13:06,233
So he went to Captain Bligh
and asked to be married.
123
00:13:06,304 --> 00:13:09,796
Well, I had seen Bligh every day
for more than a year.
124
00:13:10,241 --> 00:13:13,472
And that was the only time
I ever saw him laugh.
125
00:13:18,850 --> 00:13:22,684
Midshipmen. Be a dull navy without them.
126
00:13:23,154 --> 00:13:25,520
Now get that slut off my ship.
127
00:13:39,504 --> 00:13:41,904
He didn't have to put it
to the boy like that.
128
00:13:41,973 --> 00:13:43,133
The old pig.
129
00:13:43,207 --> 00:13:45,903
His shadow don't fit his shape,
not by a damn sight.
130
00:13:45,977 --> 00:13:47,706
Well, expect it to grow horns.
131
00:13:47,778 --> 00:13:51,441
You will, Quintal.
You'll see it, after we lift anchor.
132
00:13:53,017 --> 00:13:56,009
If I be a judge,
a man would beg to settle for the cat
133
00:13:56,120 --> 00:13:58,611
- even before we see Jamaica.
- Aye.
134
00:14:10,134 --> 00:14:11,931
You know something?
135
00:14:14,272 --> 00:14:17,605
A man could have
a fine life for himself out here.
136
00:14:25,850 --> 00:14:27,784
My word, how lovely.
137
00:14:27,885 --> 00:14:29,512
Just exquisite.
138
00:14:30,388 --> 00:14:33,118
Beautiful work. Oh, isn't that jolly.
139
00:14:39,330 --> 00:14:40,661
Maimiti.
140
00:14:41,532 --> 00:14:45,468
Oh, yes. Would you excuse me? Please?
I want to say goodbye to her.
141
00:14:45,536 --> 00:14:47,902
Tell King George, send for me.
142
00:14:48,339 --> 00:14:50,239
I am good Englishman.
143
00:14:50,675 --> 00:14:54,475
I have plenty breadfruit, plenty hog.
Feed all England.
144
00:14:54,545 --> 00:14:58,811
Yes. Well, he's certainly in need of hogs.
And I'll tell him the first time I see him.
145
00:14:58,883 --> 00:15:00,282
Would you excuse me?
146
00:15:00,351 --> 00:15:01,750
Thank you.
147
00:15:18,269 --> 00:15:21,329
Well, Maimiti, it's time.
148
00:15:23,241 --> 00:15:25,675
I'll be leaving in a few hours.
149
00:15:29,046 --> 00:15:30,377
I wait.
150
00:15:30,448 --> 00:15:34,680
I wait you, Fletcher.
I look for you every day.
151
00:15:36,087 --> 00:15:39,750
Maimiti, there must be some way
to make you understand
152
00:15:39,857 --> 00:15:41,757
that I won't be back.
153
00:15:42,193 --> 00:15:44,684
And if you look for me,
you'll only be unhappy,
154
00:15:44,762 --> 00:15:46,889
and I wouldn't like that.
155
00:15:48,733 --> 00:15:50,758
Never come back to me?
156
00:15:50,868 --> 00:15:54,133
Never come back to Tahiti. One time?
157
00:16:00,611 --> 00:16:01,703
No.
158
00:16:05,416 --> 00:16:07,213
But I'll remember.
159
00:16:09,253 --> 00:16:10,720
You see...
160
00:16:15,159 --> 00:16:17,559
I've been happy here, Maimiti.
161
00:16:19,830 --> 00:16:21,422
I'll remember you,
162
00:16:23,067 --> 00:16:25,900
and the lovely time we've had together.
163
00:16:27,271 --> 00:16:29,569
Your sweet face, your beauty.
164
00:16:35,479 --> 00:16:37,606
But England is my home,
165
00:16:40,751 --> 00:16:43,083
and it's time to say goodbye.
166
00:16:44,188 --> 00:16:45,815
I must go.
167
00:16:48,125 --> 00:16:49,456
Goodbye.
168
00:16:55,199 --> 00:16:58,464
Goodbye, Maimiti. Take care.
169
00:17:17,455 --> 00:17:21,619
Well, that just about does it, sir.
These 20 and we're all done.
170
00:17:40,378 --> 00:17:42,175
There they are.
171
00:17:44,248 --> 00:17:45,943
They've got the boat, like they said.
172
00:17:46,016 --> 00:17:49,474
- What if we're caught?
- Look, we've been over that often enough.
173
00:17:49,553 --> 00:17:51,919
Captured deserters hang,
but we won't be caught.
174
00:17:51,989 --> 00:17:53,581
I wish I could be sure of it.
175
00:17:53,657 --> 00:17:56,888
Why don't you stop shilly-shallying
and come on.
176
00:18:27,291 --> 00:18:30,385
I'm sorry to be a bore, Ned,
but your work party's gone dallying,
177
00:18:30,461 --> 00:18:32,395
and Mr. Fryer's on his way.
178
00:18:32,463 --> 00:18:34,795
I think you'd look rather graceless
being bent over a cannon,
179
00:18:34,865 --> 00:18:37,561
so I suggest that we go collect them.
180
00:19:01,725 --> 00:19:02,953
Idiots.
181
00:19:15,773 --> 00:19:17,400
Hello, Minarii!
182
00:19:34,291 --> 00:19:36,156
Overtake that canoe.
183
00:19:36,527 --> 00:19:38,552
They'll need a strong wind to outrun us.
184
00:19:38,629 --> 00:19:41,496
Well, they'll not find one
this side of the reef.
185
00:20:22,907 --> 00:20:27,173
- No, not that passage. We'll capsize!
- Not enough time. We've got to chance it.
186
00:21:54,898 --> 00:21:57,298
Quite an interesting gathering.
187
00:21:59,003 --> 00:22:01,733
What are those deserters doing here?
188
00:22:02,006 --> 00:22:06,670
- Why aren't these men in irons?
- The men are being bandaged, sir.
189
00:22:07,444 --> 00:22:11,505
And as to whether they are deserters,
I'm a naval officer, I'm not a judge.
190
00:22:11,615 --> 00:22:15,107
To my mind, you are neither.
Confine them in the cable tier.
191
00:22:15,185 --> 00:22:17,449
Release them for duty only.
192
00:22:19,289 --> 00:22:21,086
We haven't been heard, sir.
193
00:22:21,158 --> 00:22:25,151
- Haven't we got the right to be heard, sir?
- Oh, yes. Indeed you have.
194
00:22:25,262 --> 00:22:26,752
At your court martial in Jamaica,
195
00:22:26,830 --> 00:22:29,628
you may be heard
right up to the moment you hang.
196
00:22:31,268 --> 00:22:34,032
- Did you say cable tier, sir?
- In irons.
197
00:22:40,377 --> 00:22:42,538
Six weeks in that stinking, filthy hole
198
00:22:42,613 --> 00:22:45,776
and there won't be
enough left of them to hang.
199
00:22:46,150 --> 00:22:48,118
I wonder why an alleged gentleman
200
00:22:48,185 --> 00:22:51,552
should give his first loyalty
to ordinary seaman.
201
00:22:51,989 --> 00:22:54,822
Instead of to other alleged gentleman?
202
00:22:55,459 --> 00:22:58,223
Impertinence noted. It shall be logged.
203
00:22:58,328 --> 00:23:00,853
Do you care to enlarge the entry?
204
00:23:01,865 --> 00:23:04,026
Yes. Only with this observation,
205
00:23:04,134 --> 00:23:07,501
which I will report to the Admiralty,
in any case.
206
00:23:07,838 --> 00:23:10,238
In my years of service,
I have never met an officer
207
00:23:10,307 --> 00:23:14,334
who inflicted punishment upon men
with such incredible relish.
208
00:23:15,179 --> 00:23:16,806
It's sickening.
209
00:23:17,214 --> 00:23:20,513
Then go and be sick in your cabin,
Mr. Christian.
210
00:23:21,018 --> 00:23:25,387
I have never met a naval officer
who was so proud of a weak stomach!
211
00:23:55,219 --> 00:23:57,050
They forgot to take our knives.
212
00:23:57,121 --> 00:23:59,555
- They don't cut iron, do they?
- No. But they cut throats.
213
00:23:59,623 --> 00:24:02,023
And I ain't going to live to hang. Not me.
214
00:24:02,092 --> 00:24:05,425
- No, no, no. Don't be hasty.
- What's to wait for?
215
00:24:07,064 --> 00:24:09,931
- We're finished.
- Most likely are, yes.
216
00:24:10,467 --> 00:24:13,698
But I don't intend cutting my throat.
Not yet, that is.
217
00:24:13,771 --> 00:24:17,935
No? I suppose the angel of mercy
is going to step out of a cloud and say,
218
00:24:18,041 --> 00:24:22,637
"Captain Bligh, set those nice lads free.
And kindly be smart about it."
219
00:24:23,046 --> 00:24:25,276
Something like that, yes. Yes.
220
00:24:25,382 --> 00:24:28,010
Only, we're not the only people
onboard this ship
221
00:24:28,085 --> 00:24:30,246
who can't swallow
much more of Mr. Bligh.
222
00:24:30,320 --> 00:24:32,151
Ah, you're grasping at straws.
223
00:24:32,222 --> 00:24:35,214
Who's gonna chuck him overboard?
This crew?
224
00:24:35,325 --> 00:24:38,089
It wasn't the crew I was thinking of.
225
00:24:38,328 --> 00:24:41,422
- Who then?
- Christian.
226
00:24:42,599 --> 00:24:44,157
Mr. Christian.
227
00:24:45,135 --> 00:24:46,898
He came after us and caught us, didn't he?
228
00:24:46,970 --> 00:24:48,995
- It showed whose side he's on.
- Aye!
229
00:24:49,072 --> 00:24:51,836
It showed he was a King's Officer,
that's all.
230
00:24:51,942 --> 00:24:55,742
But I hope Bligh keeps pushing him,
like he did just now.
231
00:24:56,113 --> 00:24:58,479
Christian will turn on him.
232
00:24:59,917 --> 00:25:01,908
I know what he's thinking.
233
00:25:01,985 --> 00:25:04,146
I can see it in his face.
234
00:25:04,254 --> 00:25:07,189
And I do not intend to let him forget it.
235
00:29:27,657 --> 00:29:30,649
Five months we'd spent in Tahiti.
236
00:29:30,760 --> 00:29:33,285
They seemed more like five minutes.
237
00:29:34,431 --> 00:29:37,161
The day of departure
would have been a black one for me,
238
00:29:37,233 --> 00:29:39,667
as it was for everyone but Captain Bligh,
239
00:29:39,769 --> 00:29:42,602
except that I didn't have a minute
to dwell on it.
240
00:29:42,672 --> 00:29:45,505
The Bounty had become
a sea-going greenhouse
241
00:29:45,608 --> 00:29:48,736
with over a thousand potted plants
to be tended.
242
00:29:48,812 --> 00:29:50,837
Captain Bligh had doubled our quota,
243
00:29:50,914 --> 00:29:53,246
thinking to please
the West Indies Company
244
00:29:53,316 --> 00:29:55,614
and make amends for his tardiness.
245
00:29:55,685 --> 00:29:59,746
Aboard ship, there is a danger
in having too much of anything,
246
00:29:59,856 --> 00:30:03,792
for then one is bound to have
too little of something else.
247
00:30:16,639 --> 00:30:18,334
Go along, Mills.
248
00:30:43,967 --> 00:30:45,298
Oh, dear.
249
00:30:47,203 --> 00:30:49,034
Our first casualty.
250
00:30:49,339 --> 00:30:52,570
But we must resign ourselves
to losing a great many of them, sir.
251
00:30:52,642 --> 00:30:55,577
There's just no way to stretch the water.
252
00:31:06,589 --> 00:31:09,990
- We don't have enough water?
- In the ordinary way, plenty, sir.
253
00:31:10,059 --> 00:31:13,654
But indoors, in this heat,
they need twice the amount.
254
00:31:30,580 --> 00:31:33,174
But they would all live
if they had the extra ration?
255
00:31:33,249 --> 00:31:34,546
Why, of course.
256
00:31:34,617 --> 00:31:36,482
But I measured the kegs
most carefully, sir,
257
00:31:36,553 --> 00:31:39,522
- and there just isn't enough...
- Yes, yes!
258
00:31:42,859 --> 00:31:45,726
Give them all the water they need, Brown.
259
00:31:46,196 --> 00:31:48,756
We'll not have another dead plant.
260
00:31:49,032 --> 00:31:52,297
- Understand?
- Yes, sir.
261
00:31:59,108 --> 00:32:02,373
Fourteen degrees, 37 minutes.
262
00:32:08,284 --> 00:32:09,751
Belay that!
263
00:32:12,422 --> 00:32:15,289
- And stow it away.
- Aye, aye, sir.
264
00:32:17,227 --> 00:32:19,218
- Mr. Christian?
- Yes, sir.
265
00:32:19,295 --> 00:32:22,355
I'll have a sentry posted at the water cask,
if you please.
266
00:32:22,432 --> 00:32:23,558
Aye, aye, sir.
267
00:32:23,633 --> 00:32:26,500
I want this slung
from the main t'gallant yardarm.
268
00:32:26,603 --> 00:32:29,470
Any man desiring water
will climb and fetch it.
269
00:32:29,572 --> 00:32:32,837
He may have just as much
as this ladle holds and no more.
270
00:32:32,942 --> 00:32:35,740
Then he will replace the ladle
at the yardarm.
271
00:32:35,812 --> 00:32:38,007
Are we short of water, sir?
272
00:32:38,314 --> 00:32:42,842
- Do you wish me to repeat the order?
- No, sir. It's perfectly clear.
273
00:32:43,319 --> 00:32:45,753
- A bit bewildering, but clear.
- Then do it.
274
00:32:45,822 --> 00:32:49,314
Don't think about it.
Thinking seems to confuse you.
275
00:32:53,763 --> 00:32:56,095
You go down and I'll follow.
276
00:33:05,642 --> 00:33:09,203
All the way to the main t'gallant yardarm
for that spoonful of water, eh?
277
00:33:09,279 --> 00:33:11,747
Yeah. A man would sweat more
than he can drink, wouldn't he?
278
00:33:11,814 --> 00:33:14,374
That's a fine way to murder a fellow.
279
00:33:15,818 --> 00:33:17,046
Mills?
280
00:33:19,522 --> 00:33:20,853
Yes, sir?
281
00:33:21,224 --> 00:33:22,782
If you feel free to speak disrespectfully
282
00:33:22,859 --> 00:33:24,486
because you think
you've nothing more to lose,
283
00:33:24,560 --> 00:33:25,959
you'd best think again.
284
00:33:26,029 --> 00:33:27,496
The Captain may have a surprise for you.
285
00:33:27,563 --> 00:33:30,157
Yes, sir. Yes, indeed, sir. He'll surprise me.
286
00:33:30,233 --> 00:33:32,497
He'll surprise me
if he doesn't kill half the ship's company
287
00:33:32,568 --> 00:33:35,401
before we get to Jamaica. Mark me, sir.
288
00:33:40,243 --> 00:33:44,304
- I'll overlook what I heard this time, Mills.
- Thank you, sir.
289
00:33:50,019 --> 00:33:52,010
- Birkett?
- Sir.
290
00:33:53,189 --> 00:33:54,884
Take this aloft.
291
00:33:56,159 --> 00:33:57,717
Aye, aye, sir.
292
00:34:19,282 --> 00:34:22,012
- What's the matter with him?
- He's got a touch of fever.
293
00:34:22,085 --> 00:34:24,781
I told the bos'n. He said, sweat it out.
294
00:34:24,887 --> 00:34:28,516
- I'll be all right if I get some water.
- Who wouldn't?
295
00:34:28,591 --> 00:34:32,391
He hasn't had a drop in two days.
He is too weak to climb.
296
00:34:32,762 --> 00:34:36,027
Why didn't you speak up?
I'll get the ladle for you.
297
00:34:36,099 --> 00:34:39,466
It's against orders. I've tried it.
Every man's got to fetch his own.
298
00:34:39,535 --> 00:34:41,093
Sick men, too?
299
00:34:42,105 --> 00:34:44,403
Well, that a kindly rule.
300
00:34:44,607 --> 00:34:47,405
I'll go daft. I've got to get a drink.
301
00:35:01,324 --> 00:35:04,122
Brown, you must know
that's unnecessary.
302
00:35:04,560 --> 00:35:06,255
Drink all the water you need, Brown.
303
00:35:06,329 --> 00:35:09,230
Don't try to climb the shrouds,
you don't know how.
304
00:35:09,298 --> 00:35:13,098
If I may be allowed a protest, sir.
It's a matter of self-respect.
305
00:35:13,169 --> 00:35:16,434
Damn your self-respect!
I'll not lose my gardener.
306
00:35:16,506 --> 00:35:18,633
Damn my self-respect, sir?
307
00:35:19,308 --> 00:35:21,742
Then, indeed, would I be damned.
308
00:35:36,492 --> 00:35:40,326
I hope you're satisfied.
The masthead is no place for novices.
309
00:35:40,430 --> 00:35:42,898
- Even a qualified hand...
- You murdering fool!
310
00:35:42,965 --> 00:35:45,832
I'll tear your throat out of you. You...
311
00:35:51,974 --> 00:35:55,432
Mr. Fryer, this man will be keelhauled.
312
00:35:56,679 --> 00:36:01,446
We'll give him tonight to think about it,
and keelhaul him in the morning.
313
00:36:02,018 --> 00:36:04,213
Take him below and put him in irons.
314
00:36:04,320 --> 00:36:06,652
Birkett, Norton, lend a hand.
315
00:37:02,211 --> 00:37:03,439
One.
316
00:37:05,414 --> 00:37:08,713
One? Yes, that's correct, Mills.
317
00:37:10,186 --> 00:37:11,653
One more bit of insolence
318
00:37:11,721 --> 00:37:14,884
and you'll wish
that you'd fallen to the deck.
319
00:37:20,863 --> 00:37:23,388
Fletcher, you heard him.
He can't do such a thing, can he?
320
00:37:23,466 --> 00:37:27,197
Hereafter, you will announce yourself
with a knock, if you don't mind.
321
00:37:27,270 --> 00:37:30,364
You don't deceive me, Fletcher.
You feel the same way as I do.
322
00:37:30,439 --> 00:37:33,408
Why, he's monstrous.
I believe he's insane!
323
00:37:33,476 --> 00:37:35,808
He's the headmaster, over-fond of caning.
324
00:37:35,878 --> 00:37:38,472
And you're the third former
who can do nothing about it,
325
00:37:38,548 --> 00:37:40,573
except to bleat
and to beat your head against the wall.
326
00:37:40,650 --> 00:37:42,140
Now, stop being a nuisance.
327
00:37:42,218 --> 00:37:45,745
You're not going to patronize me
about this, Fletcher, midshipman or no.
328
00:37:45,821 --> 00:37:48,756
You must protest, Fletcher,
keelhauling is illegal!
329
00:37:48,824 --> 00:37:51,315
It's tantamount to executing the fellow.
330
00:37:51,427 --> 00:37:53,395
Well, what a champion
of the obvious you are.
331
00:37:53,462 --> 00:37:54,861
Of course, he's executing the fellow.
332
00:37:54,931 --> 00:37:57,695
What do you suppose my punishment
would be, were I to strike a captain?
333
00:37:57,767 --> 00:38:01,203
Well, you know very well you should be
hanged, but that's not the point.
334
00:38:01,270 --> 00:38:04,262
Well, that's exactly the point.
Now, just ask yourself.
335
00:38:04,340 --> 00:38:06,831
Why should a common seaman
receive a lesser punishment
336
00:38:06,909 --> 00:38:08,843
for exactly the same offense?
337
00:38:08,945 --> 00:38:11,914
That doesn't alter the fact
that keelhauling is illegal.
338
00:38:11,981 --> 00:38:14,973
Even a common seaman's
entitled to a trial.
339
00:38:16,085 --> 00:38:18,451
Take a pew. I'll have you a go at chess.
340
00:38:18,521 --> 00:38:21,979
You can have the white.
It might improve your game.
341
00:38:22,658 --> 00:38:25,149
Oh, come off it, Ned, sit down.
342
00:40:24,780 --> 00:40:27,044
The line's gone slack, sir.
343
00:40:27,616 --> 00:40:28,913
Haul in.
344
00:40:40,396 --> 00:40:42,956
There's nothing left to haul, sir.
345
00:40:43,365 --> 00:40:45,230
Then cast him loose.
346
00:40:51,774 --> 00:40:53,935
Get her under sail, again.
347
00:41:00,416 --> 00:41:02,941
- Mr. Fryer?
- Sir.
348
00:41:04,787 --> 00:41:07,585
- Headsails and courses.
- Aye, aye, sir.
349
00:41:08,257 --> 00:41:10,418
Set headsail and courses!
350
00:41:11,393 --> 00:41:13,486
Set headsail and courses.
351
00:41:13,829 --> 00:41:15,592
Aye, aye, sir!
352
00:41:15,664 --> 00:41:18,292
All hands make sail!
353
00:41:20,002 --> 00:41:22,664
Set headsails and courses!
354
00:41:28,778 --> 00:41:30,336
Man the tacks!
355
00:41:38,287 --> 00:41:40,312
Man the braces!
356
00:41:52,935 --> 00:41:54,095
Two.
357
00:43:31,967 --> 00:43:35,232
- Would you care for a drink?
- No, thank you.
358
00:43:39,441 --> 00:43:40,965
Well, what are you standing there for?
359
00:43:41,043 --> 00:43:44,979
Did you come down here to watch
my Adam's apple bob about while I drink?
360
00:43:45,214 --> 00:43:46,909
No, I'm thirsty.
361
00:43:48,117 --> 00:43:52,417
- Well, take some water, then.
- I couldn't. I couldn't get it down.
362
00:43:53,322 --> 00:43:55,483
Puking hell, you're a bore!
363
00:43:57,493 --> 00:43:59,256
Is it a bore to want to help men
364
00:43:59,328 --> 00:44:02,388
whose lives are being torn out of them
by a madman?
365
00:44:02,464 --> 00:44:04,591
Why don't you have the carpenter
build you a cross,
366
00:44:04,667 --> 00:44:07,192
so you can drag it about the ship
and put ashes on your head?
367
00:44:07,269 --> 00:44:09,203
That would suit you, wouldn't it?
368
00:44:09,271 --> 00:44:10,431
I've known you all my life,
369
00:44:10,506 --> 00:44:12,872
but I've never really known you
till this moment.
370
00:44:12,942 --> 00:44:15,240
You're just exactly what you seem to be.
371
00:44:15,311 --> 00:44:16,972
A supercilious poseur
372
00:44:17,079 --> 00:44:20,310
without the slightest trace of humanity
or compassion.
373
00:44:20,950 --> 00:44:23,544
Are you quite finished
with your impertinence?
374
00:44:23,619 --> 00:44:24,677
Not quite.
375
00:44:24,787 --> 00:44:28,814
One needn't look further for your character
than the pomade in your hair.
376
00:44:30,960 --> 00:44:34,589
You'll close your arrogant mouth,
Mr. Midshipman Young.
377
00:44:35,364 --> 00:44:37,662
Or I'll have you on the rack.
378
00:44:38,801 --> 00:44:41,133
That's a promise and an order.
379
00:44:41,470 --> 00:44:43,131
Close that cask.
380
00:44:47,843 --> 00:44:49,970
Damn your blood, close it!
381
00:45:12,568 --> 00:45:14,365
Grab him, somebody.
382
00:45:14,903 --> 00:45:17,235
The Captain! The Captain!
383
00:45:17,539 --> 00:45:20,508
Oh, the water in the sea!
384
00:45:21,010 --> 00:45:23,137
I told her I would leave!
385
00:45:24,246 --> 00:45:25,679
Where is he?
386
00:45:26,382 --> 00:45:27,906
Where is he?
387
00:45:29,018 --> 00:45:33,546
If it comes, I'll swim down
to where it's cold and dark.
388
00:45:35,891 --> 00:45:38,917
Never dry, where it's cold.
389
00:45:39,028 --> 00:45:41,428
The damn fool's been drinking seawater.
390
00:45:41,530 --> 00:45:43,430
- Are you certain?
- We caught him at it.
391
00:45:43,499 --> 00:45:46,593
He's got a bucket of bilge water
hidden in the storeroom.
392
00:45:46,668 --> 00:45:49,034
Must have been at it for days.
393
00:45:49,605 --> 00:45:51,698
Well, you'd best bind him, then.
394
00:45:51,774 --> 00:45:54,709
He won't be in his right head for a while
if he lives.
395
00:45:54,777 --> 00:45:56,938
Lives? He hasn't got a chance, sir.
396
00:45:57,046 --> 00:45:59,514
Not without sweet water
to wash out his guts.
397
00:45:59,581 --> 00:46:02,106
- Give me his hands.
- Well, can't he have it, sir?
398
00:46:02,184 --> 00:46:05,415
That's impossible, Quintal.
You know the Captain's orders.
399
00:46:07,589 --> 00:46:10,023
Up he goes. Up he goes.
400
00:46:12,194 --> 00:46:14,560
I got to go home. It's late.
401
00:46:18,200 --> 00:46:20,725
The dinner is ruined. It's ruined.
402
00:46:20,803 --> 00:46:23,101
The meat's burned to a crisp.
403
00:46:24,106 --> 00:46:26,700
Oh, what a tongue that woman's got,
404
00:46:28,110 --> 00:46:30,044
but she's a good sort.
405
00:46:33,082 --> 00:46:36,779
You know, I'm not the easiest man
in the world to get along with.
406
00:46:36,885 --> 00:46:38,045
Steady, man.
407
00:46:38,120 --> 00:46:40,315
I've got a terrible temper.
408
00:46:48,797 --> 00:46:52,164
- Three, Mr. Christian?
- Get out of my way, Mills.
409
00:46:54,269 --> 00:46:55,759
Oh, he goes.
410
00:47:15,858 --> 00:47:18,190
Here's the great face reader.
411
00:47:18,927 --> 00:47:22,328
That's a rare gift you have,
for being wrong.
412
00:47:22,431 --> 00:47:26,595
Leave him be.
At least, he did give us some hope.
413
00:47:26,835 --> 00:47:29,030
All the mad waters for me.
414
00:47:29,138 --> 00:47:32,301
- He should be below, out of the sun.
- I'll ask.
415
00:47:37,346 --> 00:47:39,473
That mainmast needs attention, Mr. Fryer.
416
00:47:39,548 --> 00:47:41,140
Aye, aye, sir.
417
00:47:52,361 --> 00:47:56,855
Mr. Christian,
kindly give me an explanation.
418
00:48:06,675 --> 00:48:09,075
Williams has been drinking seawater, sir.
419
00:48:09,144 --> 00:48:11,635
I was giving him some freshwater.
420
00:48:12,247 --> 00:48:14,715
I'm afraid he'll die without it.
421
00:48:15,184 --> 00:48:18,210
You'll give no one water
without my permission.
422
00:48:18,320 --> 00:48:21,812
- Take that ladle below.
- Yes, sir.
423
00:48:51,954 --> 00:48:54,252
You bloody bastard!
424
00:48:55,057 --> 00:48:57,753
You'll not put your foot on me again.
425
00:49:03,198 --> 00:49:06,395
Thank you. Thank you.
426
00:49:06,635 --> 00:49:09,729
I've been puzzling for a means
to take the strut out of you,
427
00:49:09,805 --> 00:49:11,602
you posturing snob.
428
00:49:13,308 --> 00:49:16,300
Now, you've solved that for me,
haven't you?
429
00:49:17,446 --> 00:49:22,440
You have witnessed Mr. Christian's
act of violence toward a superior officer.
430
00:49:22,551 --> 00:49:26,043
He will be placed in confinement
until a court martial can be convened.
431
00:49:26,121 --> 00:49:27,986
In Jamaica, I expect.
432
00:49:28,557 --> 00:49:32,653
And will your fashionable friends
be there to see your execution, I wonder?
433
00:49:32,761 --> 00:49:34,388
Let's hope so.
434
00:49:34,463 --> 00:49:37,432
Pity if your last function
were to be a social failure.
435
00:49:37,499 --> 00:49:39,626
Mr. Fryer, take him below.
436
00:49:50,145 --> 00:49:54,013
Ship's company!
I'm taking command of this ship.
437
00:49:54,416 --> 00:49:56,577
Mr. Fryer, I'll have the keys
to the arms chest.
438
00:49:56,652 --> 00:49:58,813
You'll give him nothing!
439
00:49:58,920 --> 00:50:01,013
Go below and arm the men off watch.
440
00:50:01,089 --> 00:50:03,284
Stay where you are, Fryer!
441
00:50:03,592 --> 00:50:07,084
You've given your last command, Bligh.
I'll have those keys, Fryer.
442
00:50:07,162 --> 00:50:08,959
You heard my order!
443
00:50:13,435 --> 00:50:17,769
One more order, Mr. Bligh,
and I'll have your head on this deck.
444
00:50:17,839 --> 00:50:19,864
By Heaven, I swear it!
445
00:50:19,975 --> 00:50:21,374
Don't, sir.
446
00:50:23,945 --> 00:50:25,776
- Mills!
- Right, sir.
447
00:50:26,948 --> 00:50:29,712
Go below and issue arms
to all those who are with us.
448
00:50:29,785 --> 00:50:31,275
- Byrne!
- Aye.
449
00:50:31,787 --> 00:50:35,018
It is pointless to incite a mutiny,
Mr. Christian.
450
00:50:35,123 --> 00:50:37,455
It cannot succeed and you know it.
451
00:50:37,526 --> 00:50:39,289
Quintal, stop him!
452
00:50:43,999 --> 00:50:47,560
Stop Mills in the arms room.
They're trying to take over the ship.
453
00:50:47,669 --> 00:50:50,229
- There's a mutiny!
- Look out, Mills!
454
00:51:12,160 --> 00:51:14,526
Your mutiny has not succeeded.
455
00:51:17,699 --> 00:51:21,829
Perhaps not. But success enough
when it puts an end to you.
456
00:51:24,940 --> 00:51:26,567
Mr. Christian!
457
00:51:29,277 --> 00:51:31,837
The men are armed, Mr. Christian!
458
00:51:31,947 --> 00:51:34,381
Come on. Come on, McCoy, get them up!
459
00:51:34,449 --> 00:51:36,917
- I'm with you.
- Come on in there!
460
00:51:38,754 --> 00:51:40,085
Johnson!
461
00:51:41,857 --> 00:51:44,621
Anybody else here with us? Well?
462
00:51:45,527 --> 00:51:46,926
Take over.
463
00:51:48,430 --> 00:51:49,692
Mills!
464
00:51:53,769 --> 00:51:56,397
Come on, move. Move, I said.
465
00:51:57,239 --> 00:52:00,231
Come on. Come on. Come on, move!
466
00:52:03,412 --> 00:52:05,312
The ship is ours, sir.
467
00:52:05,914 --> 00:52:08,576
Very well. Guard him well, Quintal.
468
00:52:08,984 --> 00:52:11,077
Brown, go fetch my nautical tables
and sextant.
469
00:52:11,153 --> 00:52:13,144
The left end of the shelf, my cabin.
470
00:52:13,221 --> 00:52:15,416
- Birkett!
- You, too, Brown?
471
00:52:15,557 --> 00:52:17,548
You'd join these swine?
472
00:52:18,427 --> 00:52:21,590
A man like yourself, sir,
leaves me no choice.
473
00:52:21,963 --> 00:52:24,022
Swine, are we?
Let's have him on the grating.
474
00:52:24,099 --> 00:52:25,794
I want medical supplies and a compass.
475
00:52:25,867 --> 00:52:28,233
All right, boys! Let's tie him up, then.
476
00:52:28,303 --> 00:52:30,897
- All right, grab him. Pull him over there!
- Tie him up!
477
00:52:30,972 --> 00:52:32,963
- Push him!
- Mills, hold that!
478
00:52:33,241 --> 00:52:35,641
Get him over there. Tie him up.
479
00:52:36,945 --> 00:52:38,708
Stand away, here!
480
00:52:40,148 --> 00:52:42,173
They'll be no more killing aboard this ship.
481
00:52:42,250 --> 00:52:45,014
Let's kill him now and get it done with,
right, men?
482
00:52:45,086 --> 00:52:47,384
I'm in command of this ship!
483
00:52:47,556 --> 00:52:51,322
If there's a man amongst you
who doubts that, let me hear his voice.
484
00:52:54,095 --> 00:52:55,995
There'll be no more killing
aboard this ship,
485
00:52:56,064 --> 00:52:57,964
not even Captain Bligh.
486
00:52:58,066 --> 00:53:01,502
If that's an attempt to earn clemency,
I spit on it.
487
00:53:02,404 --> 00:53:04,167
You remarkable pig.
488
00:53:04,906 --> 00:53:06,999
You can thank
whatever pig-god you pray to
489
00:53:07,075 --> 00:53:10,067
that you haven't quite turned me
into a murderer.
490
00:53:11,746 --> 00:53:14,772
Now then, Quintal, Birkett,
491
00:53:15,016 --> 00:53:18,179
hold him at the gangway.
Mills, come with me.
492
00:53:21,156 --> 00:53:24,785
Mack, go below
and fetch Mr. Bligh's personal effects.
493
00:53:25,260 --> 00:53:26,852
Ship's company!
494
00:53:28,797 --> 00:53:31,994
I'm putting Mr. Bligh
and his party in the longboat.
495
00:53:32,100 --> 00:53:34,796
He can make the island of Tafoa
in two days.
496
00:53:34,870 --> 00:53:37,566
If there are any among you
who wish to join him,
497
00:53:37,639 --> 00:53:39,539
stand by the gangway.
498
00:53:40,942 --> 00:53:42,307
Mills.
499
00:53:47,482 --> 00:53:48,881
Mr. Fryer?
500
00:53:49,784 --> 00:53:52,617
You understand
that it wasn't my wish to harm you.
501
00:53:52,687 --> 00:53:55,986
- I hope that you weren't injured.
- No, not at all.
502
00:53:56,057 --> 00:53:58,457
- May I get my gear?
- Certainly.
503
00:53:59,828 --> 00:54:02,820
- Goodbye, Mr. Fryer.
- Goodbye, Mr. Christian.
504
00:54:02,898 --> 00:54:06,629
- I'm sorry for you. May God help you.
- Thank you.
505
00:54:09,237 --> 00:54:12,502
Provisions aboard
and ready to lower away, sir!
506
00:54:13,975 --> 00:54:15,306
Lower away.
507
00:54:15,377 --> 00:54:18,175
- Here you are, Mr. Christian.
- Stand by.
508
00:54:19,080 --> 00:54:21,446
He's sane enough
to drink all the water he's given.
509
00:54:21,516 --> 00:54:23,711
I think he's coming around.
510
00:54:24,152 --> 00:54:26,552
Fletcher, I'm proud to be with you.
511
00:54:26,655 --> 00:54:30,751
Well, you've done rather well, Ned.
Being promoted to the rank of criminal.
512
00:54:30,859 --> 00:54:33,259
Not even 20
and a death sentence on your head.
513
00:54:33,328 --> 00:54:34,886
Take him below.
514
00:54:35,730 --> 00:54:37,197
By your leave, sir.
515
00:54:37,732 --> 00:54:40,496
Well, we've been talking it over, sir.
516
00:54:41,336 --> 00:54:44,931
- And...
- Well, what? Well, get on with it.
517
00:54:45,040 --> 00:54:47,440
Well, we'd like to be with you, sir.
But we've got families.
518
00:54:47,509 --> 00:54:51,172
- Well, join the party at the gangway.
- Thank you, sir.
519
00:55:03,391 --> 00:55:05,951
As you know,
Tafoa is due west, 40 leagues.
520
00:55:06,061 --> 00:55:08,962
You have your compass.
This book is sufficient for its purpose.
521
00:55:09,030 --> 00:55:12,466
The sextant is my own,
so you know it to be a good one.
522
00:55:12,567 --> 00:55:14,398
Now, Mr. William Bligh...
523
00:55:14,469 --> 00:55:16,937
Quite polite and formal, are we?
524
00:55:18,139 --> 00:55:21,404
Playing the gentleman again,
you bloody traitor.
525
00:55:25,213 --> 00:55:26,612
Mr. Fryer!
526
00:55:27,949 --> 00:55:30,383
Can't you see we're overloaded?
527
00:55:32,754 --> 00:55:34,779
One man more and you'll sink me.
528
00:55:34,923 --> 00:55:37,391
Well, if that's the case, I'll volunteer!
529
00:55:38,259 --> 00:55:40,750
You got to let me go, sir.
I ain't a mutineer.
530
00:55:40,829 --> 00:55:42,888
- Hold those men!
- What's going to happen to us?
531
00:55:42,964 --> 00:55:44,397
We want to go, too.
532
00:55:46,768 --> 00:55:49,896
Now, I want it clearly understood
by yourself
533
00:55:50,305 --> 00:55:52,330
and those of you below,
534
00:55:52,440 --> 00:55:55,773
that these men who remain behind
had no hand in this mutiny.
535
00:55:55,844 --> 00:55:57,869
- What happens to us?
- I don't want no part of it.
536
00:55:57,946 --> 00:55:59,573
You men will be put ashore safely
537
00:55:59,648 --> 00:56:01,912
at a British port of call
at the first opportunity.
538
00:56:01,983 --> 00:56:03,416
How do we know when that will be?
539
00:56:03,485 --> 00:56:06,283
- How about our family?
- Birkett,
540
00:56:06,454 --> 00:56:09,252
confine these men below
and station an armed man at each hatch.
541
00:56:09,324 --> 00:56:12,521
- Aye, sir. Come on get moving.
- Move or you'll be shot!
542
00:56:12,627 --> 00:56:14,686
Come on, quick.
Take them below, Johnson.
543
00:56:14,763 --> 00:56:17,129
Come on, quick at the back there.
544
00:56:17,198 --> 00:56:20,531
Has your murderous friend
told you what to expect?
545
00:56:20,635 --> 00:56:22,603
Or is he going to keep you in the dark?
546
00:56:22,671 --> 00:56:24,104
Now hear the truth!
547
00:56:25,040 --> 00:56:27,270
The King's Navy will not rest
548
00:56:27,342 --> 00:56:30,834
until every mutineer is captured
and executed.
549
00:56:30,945 --> 00:56:34,005
Wherever you go, wherever you hide,
550
00:56:34,115 --> 00:56:37,744
- a thousand ships will search you out.
- Well, let them try!
551
00:56:37,819 --> 00:56:40,185
If it weren't for Mr. Christian,
I'd give them more reason to look for me.
552
00:56:41,890 --> 00:56:46,020
Will you step into the boat
or will you be thrown in, Mr. Bligh?
553
00:56:52,634 --> 00:56:55,398
I'm not leaving you, Mr. Christian.
554
00:56:57,205 --> 00:56:58,399
Not ever.
555
00:56:58,506 --> 00:57:01,100
Go to the dirtiest little corner of the world,
556
00:57:01,176 --> 00:57:04,839
I'll be there, right behind you,
with a rope in my hand.
557
00:57:06,247 --> 00:57:08,078
One moment. Quintal.
558
00:57:30,538 --> 00:57:32,597
Take your flag with you.
559
00:57:38,546 --> 00:57:41,174
I don't need a flag, Mr. Christian.
560
00:57:43,418 --> 00:57:46,683
Unlike you, I still have a country.
561
00:57:53,094 --> 00:57:56,860
What a big price to pay
for a little show of temper.
562
00:57:59,400 --> 00:58:00,890
I pity you.
563
00:58:13,114 --> 00:58:16,379
We're rid of you now, Bligh!
You bloody maniac!
564
00:58:16,451 --> 00:58:18,180
You and your tub and your ladles of water.
565
00:58:18,253 --> 00:58:19,982
Bye, bye, tyranny!
566
00:58:20,321 --> 00:58:24,815
- Hey, look, you forgot these.
- Hey, fellas, let's sink them with them.
567
00:58:25,660 --> 00:58:27,958
Hey, Bligh, you forgot this.
568
00:58:28,163 --> 00:58:31,394
No more Bligh!
All the grog and water we can own!
569
00:58:31,466 --> 00:58:34,060
Hey, Bligh, you've forgotten something!
570
00:58:35,136 --> 00:58:37,036
We're rid of you now, Bligh,
you bloody maniac.
571
00:58:37,105 --> 00:58:39,733
You and your tub and ladles of water!
572
00:58:39,808 --> 00:58:41,571
Bye bye, tyranny!
573
01:00:07,328 --> 01:00:08,659
Come in.
574
01:00:21,609 --> 01:00:23,736
Are you ready for us, sir?
575
01:00:28,049 --> 01:00:30,517
You men are now ship's officers.
576
01:00:31,920 --> 01:00:34,753
Mills, you're First Officer. Birkett, you're...
577
01:00:34,856 --> 01:00:36,585
You're Second.
578
01:00:38,626 --> 01:00:41,720
And, Smith, you'll fill the Master's duties.
579
01:00:44,532 --> 01:00:46,329
It's gonna be a bit awkward, sir,
580
01:00:46,401 --> 01:00:49,131
telling our mates to jump to it
when we have to.
581
01:00:49,704 --> 01:00:51,365
Yeah, that's right.
582
01:00:51,439 --> 01:00:54,203
They'll think we're proper poopers.
583
01:00:55,143 --> 01:00:57,543
Let them think what they like.
584
01:00:57,612 --> 01:00:59,512
A ship crashed on the reef
has a better chance
585
01:00:59,580 --> 01:01:01,343
than one without discipline.
586
01:01:01,416 --> 01:01:03,850
No doubt about that.
But making our mates swallow it,
587
01:01:03,918 --> 01:01:05,749
that's the part that pinches.
588
01:01:05,820 --> 01:01:08,550
I'll make the beggars heed me
if I have to break their necks.
589
01:01:08,623 --> 01:01:11,524
Here, listen to him,
acting like an officer already.
590
01:01:11,759 --> 01:01:14,284
Hold that noise for the fo'c'sle.
591
01:01:16,998 --> 01:01:20,729
Your pardon, gentlemen.
I'm forgetting your new status.
592
01:01:21,769 --> 01:01:24,738
Oh, that's all right, sir. We understand.
593
01:01:26,240 --> 01:01:28,936
Well, at least
the common seamen are happy.
594
01:01:29,010 --> 01:01:31,877
- They have a right. We won, didn't we?
- Aye! That we did.
595
01:01:31,946 --> 01:01:33,174
Won?
596
01:01:35,783 --> 01:01:37,910
Won what, you damn fool?
597
01:01:41,089 --> 01:01:44,616
We got rid of Bligh.
I'd be a dead man if we didn't.
598
01:01:46,194 --> 01:01:49,288
Or in prison for the rest of my life,
if I was lucky.
599
01:01:49,364 --> 01:01:52,731
You're in prison now, Mills.
With one slight difference.
600
01:01:52,800 --> 01:01:55,325
We're not locked in. We're locked out.
601
01:02:03,514 --> 01:02:06,142
Briefly, and for the moment,
our plans will be as follows,
602
01:02:06,217 --> 01:02:08,879
we'll return to Tahiti
and deposit our prisoners,
603
01:02:08,953 --> 01:02:11,114
we'll pick up all the water
and stores we can carry,
604
01:02:11,189 --> 01:02:13,783
and all the extra hands we can find.
605
01:02:13,858 --> 01:02:16,486
And as to where we shall go after that,
606
01:02:17,829 --> 01:02:20,821
we shall not decide
until we're at sea again.
607
01:02:22,066 --> 01:02:23,795
Is that all, sir?
608
01:02:26,571 --> 01:02:28,232
Yes, that's all.
609
01:02:36,681 --> 01:02:39,013
Excuse me, Mr. Christian, sir.
610
01:02:40,184 --> 01:02:44,518
It isn't my place to say this,
but I know how you must be feeling.
611
01:02:44,589 --> 01:02:48,218
Might I say though, sir,
that, considering my years and such...
612
01:02:49,327 --> 01:02:50,988
What is it, Smith?
613
01:02:51,062 --> 01:02:54,589
Things are going to be all right for you, sir.
They've got be.
614
01:02:54,699 --> 01:02:58,658
When a man gives up as much as you did,
just because he thinks it's right,
615
01:02:58,736 --> 01:03:01,398
the Good Lord would never let him down.
616
01:03:01,506 --> 01:03:05,408
Wherever we might go,
be it to China or Iceland or anywhere,
617
01:03:06,010 --> 01:03:08,171
you'll find a happy life, sir.
618
01:03:08,246 --> 01:03:10,908
It's God's will. I know.
619
01:03:12,683 --> 01:03:16,551
I believe I did what honor dictated.
And that belief sustains me.
620
01:03:16,621 --> 01:03:20,113
Except for a slight desire to be dead,
which I'm sure will pass.
621
01:03:20,224 --> 01:03:22,522
Oh, yes. God bless you, sir.
622
01:03:56,661 --> 01:04:00,256
We have 60 pieces of pork, sir.
150 pieces of bread.
623
01:04:00,331 --> 01:04:03,391
Thirty-eight gallons of water,
a gallon of rum.
624
01:04:03,467 --> 01:04:05,901
There's also a compass aboard. A sextant.
625
01:04:05,970 --> 01:04:09,303
- We have seven sea bags...
- Tafoa be damned.
626
01:04:10,241 --> 01:04:11,435
Oars!
627
01:04:16,981 --> 01:04:19,006
Get ready to make sail!
628
01:04:21,986 --> 01:04:23,613
Your attention.
629
01:04:26,157 --> 01:04:28,421
We shall not make for Tafoa.
630
01:04:29,193 --> 01:04:30,626
We shall make for a port
631
01:04:30,695 --> 01:04:34,028
where we can get passage
to England immediately.
632
01:04:34,532 --> 01:04:36,466
We'll head for Timor.
633
01:04:39,337 --> 01:04:40,497
Timor!
634
01:04:40,605 --> 01:04:44,302
- That's nearly 4,000 miles away, sir.
- I'm well aware of that, Mr. Fryer.
635
01:04:44,375 --> 01:04:48,709
Timor is 3,600 miles away.
It's an arduous journey,
636
01:04:49,280 --> 01:04:51,771
but the trade winds
will be in our favor all the way.
637
01:04:51,849 --> 01:04:54,716
Do not be alarmed,
I will get you there safely.
638
01:04:54,819 --> 01:04:57,379
Yeah, like you got us
around the Horn safely.
639
01:05:00,858 --> 01:05:04,988
It would be a mistake to imagine
that I am no longer in command.
640
01:05:05,396 --> 01:05:08,058
I have at hand
one means of asserting my authority.
641
01:05:08,132 --> 01:05:12,330
- There will be no minor punishments.
- Excuse me, sir, might I ask,
642
01:05:12,403 --> 01:05:15,201
what is wrong with Tafoa,
as Mr. Christian suggested?
643
01:05:15,272 --> 01:05:17,137
- Aye, Tafoa.
- Aye!
644
01:05:17,208 --> 01:05:22,202
It would suit his book if it took us
a couple of years to get back to England.
645
01:05:22,346 --> 01:05:24,780
The colder the trail, the safer he'll be.
646
01:05:25,650 --> 01:05:27,140
It would suit him even better
647
01:05:27,218 --> 01:05:30,187
if the natives of Tafoa
turned out to be cannibals.
648
01:05:30,488 --> 01:05:32,353
- Cannibals.
- Cannibal? Where?
649
01:05:32,456 --> 01:05:33,889
In Tafoa?
650
01:05:33,991 --> 01:05:37,449
This whole island group
is infested with cannibals.
651
01:05:37,628 --> 01:05:39,562
Continue to make sail.
652
01:05:42,233 --> 01:05:45,794
That should help improve
the morale a bit, Mr. Fryer.
653
01:05:48,506 --> 01:05:52,840
Don't look so concerned.
You're quite right. The odds are appalling.
654
01:05:57,248 --> 01:06:02,015
You see, these mutineers must hang.
They must hang.
655
01:06:37,755 --> 01:06:39,848
Fletcher, may I come in?
656
01:06:39,924 --> 01:06:41,721
Not just now, Ned.
657
01:06:42,693 --> 01:06:44,558
We've dropped anchor.
658
01:06:47,198 --> 01:06:51,794
Well, then, go and make arrangements
with Minarii to land our prisoners.
659
01:06:52,737 --> 01:06:55,934
It's a beautiful day.
Aren't you coming ashore?
660
01:07:00,077 --> 01:07:03,604
Fletcher, you can't keep sitting
in your cabin like this.
661
01:07:03,714 --> 01:07:04,976
It's unhealthy.
662
01:07:05,049 --> 01:07:08,985
Oh, for God's sakes, Ned,
can't you simply do as you're told?
663
01:07:17,728 --> 01:07:20,720
Oh, the way they laugh,
like they never heard of trouble.
664
01:07:20,798 --> 01:07:22,356
They sound like wine tastes.
665
01:07:22,433 --> 01:07:25,960
A man could get happy drunk
just listening to them.
666
01:07:29,340 --> 01:07:32,002
Hutia! Hutia! Where are you, girl?
667
01:07:32,109 --> 01:07:35,567
Come here, my little kissing bug.
I got joyful news for you.
668
01:07:35,646 --> 01:07:38,877
You're coming with us.
You're going to make an ocean voyage.
669
01:07:38,949 --> 01:07:42,077
Mr. Christian says
we can take women with us if we want.
670
01:07:42,153 --> 01:07:44,451
Do you hear that, Quintal?
You can take a woman with you,
671
01:07:44,522 --> 01:07:46,786
if you can find one
with that horrible face of yours.
672
01:07:46,857 --> 01:07:48,017
Look who's talking?
673
01:07:48,092 --> 01:07:50,219
You're ugly enough
to turn a funeral up an alley.
674
01:07:50,294 --> 01:07:52,524
And we're taking men with us, too.
675
01:07:52,663 --> 01:07:55,928
Minarii and five hands
to do our work for us.
676
01:07:56,367 --> 01:07:58,096
Now, what a navy!
677
01:07:58,169 --> 01:08:01,104
It's too good for the likes of you, mates,
carting women along.
678
01:08:01,172 --> 01:08:04,198
It has me worried.
What the hell does it all mean?
679
01:08:04,308 --> 01:08:07,106
Will you stop that "what's this all mean"?
680
01:08:07,178 --> 01:08:09,408
I wonder why we don't just stay here
in Tahiti.
681
01:08:09,480 --> 01:08:12,779
You're mad. Tahiti's the first place
Bligh will come to look for us.
682
01:08:12,850 --> 01:08:14,112
If he lives.
683
01:08:14,185 --> 01:08:16,176
You ever tried to drown a snake?
684
01:08:16,287 --> 01:08:19,154
And a sea-going snake,
at that, with a damn fine sextant.
685
01:08:19,223 --> 01:08:20,554
Aye. And with a sextant,
686
01:08:20,624 --> 01:08:23,320
a good sailorman, like Bligh,
could make port in a hollow tooth.
687
01:08:23,394 --> 01:08:26,227
All right. Let's say he lived to see London,
then say he comes back here.
688
01:08:26,297 --> 01:08:28,322
How is he going to find us
if we're hid deep in the hills?
689
01:08:28,399 --> 01:08:29,991
Easy, he'd ask Hitihiti.
690
01:08:30,067 --> 01:08:33,901
Aye! That old rascal could be bought
for a bucket of glass beads.
691
01:08:34,004 --> 01:08:36,598
Mr. Christian is bound to find us
someplace safe to go.
692
01:08:36,674 --> 01:08:39,802
- You can trust him, mates.
- Yeah. Sitting all alone in his cabin.
693
01:08:39,877 --> 01:08:41,367
He's changed a lot.
694
01:08:41,478 --> 01:08:43,605
So would you be changed
if you lost what he lost.
695
01:08:43,681 --> 01:08:46,309
Anyway, there's been nothing wrong
with his plans so far, has there?
696
01:08:46,383 --> 01:08:47,543
Not a thing.
697
01:08:47,651 --> 01:08:51,246
Except keeping us from giving Bligh
a taste of his own lash.
698
01:10:40,698 --> 01:10:42,427
Hello, Maimiti.
699
01:10:43,600 --> 01:10:45,158
Fletcher sick?
700
01:10:47,604 --> 01:10:49,663
No, I'm very well, thank you.
701
01:10:49,873 --> 01:10:54,606
Minarii tell, Fletcher fight war.
Fletcher chief now.
702
01:10:56,280 --> 01:10:59,545
Very small chief, Maimiti,
running for his life.
703
01:11:00,851 --> 01:11:04,878
Minarii tell you take Tahiti people
away in ship.
704
01:11:05,856 --> 01:11:08,120
Yes, we'll need men to sail it.
705
01:11:13,497 --> 01:11:15,362
You take women, too.
706
01:11:17,634 --> 01:11:21,900
The men will want to be amused
while they look for a place to hide.
707
01:11:28,912 --> 01:11:30,812
Maimiti go along you.
708
01:11:36,387 --> 01:11:37,911
You not want?
709
01:11:42,359 --> 01:11:44,827
I'm afraid there's no want left in me.
710
01:11:44,895 --> 01:11:46,590
Now, if you don't mind,
711
01:11:46,697 --> 01:11:50,497
I have some work to do
and I prefer to be alone to do it.
712
01:11:51,668 --> 01:11:53,932
Maimiti go. You no Ionely.
713
01:11:58,108 --> 01:12:01,339
I don't need you
to remind me of my Ioneliness.
714
01:12:02,913 --> 01:12:06,076
- Maimiti go.
- Are you deaf as well as ignorant?
715
01:12:06,884 --> 01:12:11,048
Can't I make it clear to you
that I have no life to share with anyone!
716
01:12:11,121 --> 01:12:13,112
No yelling Maimiti you!
717
01:12:27,237 --> 01:12:29,569
You pig. Pig all over.
718
01:12:38,949 --> 01:12:41,349
Do you really want
to spend your life with a man
719
01:12:41,418 --> 01:12:44,478
that doesn't care for anything
on this earth?
720
01:12:46,490 --> 01:12:51,450
Tahiti people say,
"You hate life, all life hate you."
721
01:12:51,795 --> 01:12:53,262
Maimiti go.
722
01:13:38,475 --> 01:13:40,204
Lieutenant William Bligh,
723
01:13:40,310 --> 01:13:43,177
the court has considered
the charges against you.
724
01:13:43,280 --> 01:13:45,908
And their finding is that
no blame attaches to you,
725
01:13:45,983 --> 01:13:48,611
for the loss of His Majesty's ship, Bounty.
726
01:13:48,685 --> 01:13:51,813
You are, therefore,
most honorably acquitted.
727
01:13:52,055 --> 01:13:54,580
The court finds that mutiny
and piracy have been committed
728
01:13:54,658 --> 01:13:56,057
against His Majesty's Navy.
729
01:13:56,126 --> 01:13:59,220
The court makes recommendation
to the First Lord of the Admiralty
730
01:13:59,296 --> 01:14:02,788
which recommendation shall be entered
in the record of these proceedings to wit,
731
01:14:02,866 --> 01:14:07,360
an expedition of pursuit
be commissioned posthaste
732
01:14:07,471 --> 01:14:10,634
and charged to capture,
and bring to justice the parties
733
01:14:10,707 --> 01:14:13,972
responsible for the loss
of His Majesty's ship, Bounty.
734
01:14:14,044 --> 01:14:16,569
They can hardly evade us for long.
735
01:14:17,181 --> 01:14:19,672
I shall pray they do not, Milord.
736
01:14:20,350 --> 01:14:25,083
The court considers it has obligation
to add comment to its verdict.
737
01:14:27,324 --> 01:14:30,725
By the force of evidentiary conclusions,
738
01:14:30,827 --> 01:14:34,888
you, Captain William Bligh,
stand absolved of military misdeed.
739
01:14:35,399 --> 01:14:39,335
Yet officers of stainless record
and seamen, voluntary all,
740
01:14:39,403 --> 01:14:41,928
were moved to mutiny against you.
741
01:14:42,406 --> 01:14:44,670
Your methods,
so far as this court can discern,
742
01:14:44,741 --> 01:14:48,734
showed what we shall cautiously term
an excess of zeal.
743
01:14:49,746 --> 01:14:51,737
We cannot condemn zeal.
744
01:14:51,848 --> 01:14:55,011
We cannot rebuke an officer
who has administered discipline
745
01:14:55,085 --> 01:14:56,882
according to the Articles of War.
746
01:14:56,954 --> 01:15:00,856
But the Articles are fallible
as any Articles are bound to be.
747
01:15:00,924 --> 01:15:03,552
No code can cover all contingencies.
748
01:15:04,628 --> 01:15:08,120
We cannot put justice
aboard our ships in books.
749
01:15:08,232 --> 01:15:10,132
Justice and decency
750
01:15:10,801 --> 01:15:14,794
are carried in the heart of the captain
or they be not aboard.
751
01:15:16,139 --> 01:15:19,006
It is for this reason
that the Admiralty has always sought
752
01:15:19,076 --> 01:15:21,874
to appoint its officers
from the ranks of gentlemen.
753
01:15:21,945 --> 01:15:24,311
The court regrets to note that
754
01:15:24,414 --> 01:15:28,544
the appointment of Captain William Bligh
was, in that respect, a failure.
755
01:15:30,287 --> 01:15:32,312
The Court is dissolved.
756
01:15:34,791 --> 01:15:38,454
For several months
we sought a suitable place to dwell.
757
01:15:38,795 --> 01:15:41,958
The Bounty visited at least 30 islands.
758
01:15:42,633 --> 01:15:45,101
None of them served our purpose.
759
01:15:45,402 --> 01:15:50,101
In some cases, the natives repulsed us
with barrages of stones and arrows.
760
01:15:50,474 --> 01:15:53,739
In others, we found the vegetation
too sparse to sustain life
761
01:15:53,810 --> 01:15:56,244
or the water supply too limited.
762
01:15:56,980 --> 01:15:59,847
But our disappointments
did not depress us.
763
01:15:59,950 --> 01:16:02,976
Mr. Christian knew
how to keep a happy ship.
764
01:16:03,086 --> 01:16:06,021
As for himself,
he gave no sign of discontent.
765
01:16:06,123 --> 01:16:09,456
True, he had a habit
of falling into Brown's studies
766
01:16:09,526 --> 01:16:11,084
of wrestling with some problem
767
01:16:11,161 --> 01:16:13,652
that took him far away
from where he stood.
768
01:16:13,764 --> 01:16:18,292
Still, his failure to solve his private riddle
was never taken out on us.
769
01:16:18,702 --> 01:16:20,294
He was no Bligh.
770
01:16:20,370 --> 01:16:23,362
And the absence of Bligh was a daily tonic.
771
01:16:23,473 --> 01:16:25,668
Please, Officers first.
772
01:16:26,843 --> 01:16:30,472
No matter what sort of noise they make,
they always sound lovable.
773
01:16:48,332 --> 01:16:51,130
They've sighted us. She's turning round.
774
01:16:51,201 --> 01:16:53,169
Merchantman or man-of-war?
775
01:16:54,705 --> 01:16:57,003
It's the whereabouts of the sun
concerns me now.
776
01:16:57,074 --> 01:16:59,474
It'll set in about 40 minutes.
777
01:17:05,582 --> 01:17:07,709
What is it, Mr. Christian?
778
01:17:09,019 --> 01:17:11,579
It's an English warship, Mr. Mills.
779
01:17:13,857 --> 01:17:18,556
Let her mark our course well.
We'll alter it after dark.
780
01:17:19,329 --> 01:17:23,095
- Aye, aye, sir.
- Douse all lights. Cold supper, no pipes.
781
01:17:24,534 --> 01:17:26,058
- Mr. Birkett?
- Sir.
782
01:17:26,169 --> 01:17:28,069
- Arm all hands.
- Aye, aye, sir.
783
01:17:47,457 --> 01:17:49,391
What's the hour?
784
01:17:50,861 --> 01:17:52,522
About two bells.
785
01:17:52,796 --> 01:17:56,732
- I never spent a longer night.
- Me neither.
786
01:17:58,802 --> 01:18:01,600
- I'm glad it's getting light.
- I ain't.
787
01:18:02,072 --> 01:18:04,336
What if she's still there?
788
01:18:04,408 --> 01:18:07,571
We outrun her, or we outshoot her,
or we swing.
789
01:18:30,367 --> 01:18:33,734
Not a sail in sight. Ned, I'll have that glass.
790
01:18:39,042 --> 01:18:41,306
No sight at all of her, sir?
791
01:18:42,779 --> 01:18:45,748
What is it you were looking at then, sir?
792
01:18:46,883 --> 01:18:49,750
It's land. It's there,
793
01:18:51,121 --> 01:18:52,588
but it shouldn't be.
794
01:18:52,656 --> 01:18:54,886
Mills, Brown, come with me.
795
01:19:05,402 --> 01:19:09,236
Yes. This is our position,
give or take 10 miles.
796
01:19:10,073 --> 01:19:11,563
Empty water.
797
01:19:12,075 --> 01:19:14,441
What's this piece of land over here, sir?
798
01:19:14,511 --> 01:19:18,845
That is Pitcairn Island.
It's over a 170 miles due east.
799
01:19:22,185 --> 01:19:23,584
Or is it?
800
01:19:24,254 --> 01:19:28,156
Well, it must be, sir.
There isn't land anywhere else about.
801
01:19:28,425 --> 01:19:30,188
Yes, that's right.
802
01:19:33,029 --> 01:19:36,021
This must be Pitcairn. It's charted wrong.
803
01:19:39,369 --> 01:19:40,768
And then, it's charted wrong
804
01:19:40,837 --> 01:19:43,829
on every single official chart
in the British Navy.
805
01:19:45,609 --> 01:19:50,103
Don't you see? Pitcairn is a 175 miles
away from where it actually lies.
806
01:19:50,180 --> 01:19:54,014
It can only be found by accident,
just as we have done.
807
01:20:00,223 --> 01:20:02,657
At first, we must find out
whether or not it's inhabited,
808
01:20:02,726 --> 01:20:04,318
and if their people are friendly.
809
01:20:04,394 --> 01:20:08,854
Mills, I want you to take an armed party.
Go ashore. We'll cover you.
810
01:20:16,673 --> 01:20:19,642
Minarii, have your men stand by to cover.
811
01:20:58,715 --> 01:21:00,444
It looks deserted.
812
01:21:01,918 --> 01:21:05,183
- No people here.
- Tell Mr. Christian.
813
01:21:08,191 --> 01:21:12,252
Well, laddies, how does it feel
to be land-owning squires, eh?
814
01:21:12,529 --> 01:21:14,656
Without tenants
making hungry mouths at us.
815
01:21:14,731 --> 01:21:16,426
No poachers either, eh?
816
01:21:16,533 --> 01:21:19,229
Come on, let's take a little twirl
round our estate, then.
817
01:21:19,302 --> 01:21:22,465
That's a good idea.
Come on, Mr. Kew Gardens.
818
01:21:40,757 --> 01:21:42,224
Breadfruit.
819
01:21:49,132 --> 01:21:53,228
Mr. Young, look, yams, papaya, taro root.
820
01:21:53,303 --> 01:21:56,272
Why, the island's a garden.
Beautiful rich soil.
821
01:21:56,339 --> 01:21:58,534
- What's that?
- Oh, it's some sort of a tuber.
822
01:21:58,608 --> 01:22:00,701
I can't tell till I cultivate it.
823
01:22:02,345 --> 01:22:05,109
Do you think Mr. Christian
would like the garden right here?
824
01:22:05,181 --> 01:22:08,639
Well, not if we decide
to live on the other side of the island.
825
01:22:11,187 --> 01:22:14,247
- I got it.
- Good shot. Here!
826
01:22:14,424 --> 01:22:18,155
Birkett, Mr. Young,
there's tons of food here.
827
01:22:18,294 --> 01:22:22,321
Here! I've just seen enough game
to feed the whole of the British Navy.
828
01:22:22,432 --> 01:22:24,559
- I'm not kidding you.
- Water aplenty.
829
01:22:24,634 --> 01:22:27,933
And fish. Big ones. Real big ones.
830
01:22:29,539 --> 01:22:31,302
Hey, mates, look here!
831
01:22:32,175 --> 01:22:35,542
- Pigeon pie for dinner!
- Pigeon? With red feathers?
832
01:22:35,645 --> 01:22:37,545
All right, all right, whatever it is then.
833
01:22:37,614 --> 01:22:38,945
- They're pretty, ain't they?
- Yeah.
834
01:22:39,015 --> 01:22:41,108
The tail feathers are for Hutia.
835
01:23:06,376 --> 01:23:09,402
- This is better than Tahiti, even.
- It's the climate. It's cooler.
836
01:23:09,479 --> 01:23:13,438
Well, it's not the climate we're tasting.
It's that lovely mapmaker's mistake.
837
01:23:13,516 --> 01:23:16,076
Mates, there's only one thing missing.
Captain Bligh.
838
01:23:16,152 --> 01:23:17,676
Oh, yes.
839
01:23:17,754 --> 01:23:19,517
I'd give a leg or two
if he could see us now.
840
01:23:19,589 --> 01:23:22,114
Eating away to our heart's content
without a care in the world.
841
01:23:22,192 --> 01:23:25,525
Yeah, I like him better where he is.
I like him going away in his little boat,
842
01:23:25,595 --> 01:23:27,961
with the hot sun beating down
on his hot little head.
843
01:23:28,031 --> 01:23:30,431
Well, God grant him a dry mouth.
844
01:23:31,034 --> 01:23:34,697
Do you remember when he bid us
goodbye, all blown up like a toad?
845
01:23:34,771 --> 01:23:37,535
"I'll never leave you, Mr. Christian.
Not ever.
846
01:23:37,607 --> 01:23:40,371
"No matter where you go,
I'll always be at your shoulder,
847
01:23:40,443 --> 01:23:42,775
"with a rope in me hand."
848
01:23:42,879 --> 01:23:45,473
Of course,
he's a man of his word, is Captain Bligh.
849
01:23:45,548 --> 01:23:47,914
So perhaps we ought to set him a plate.
850
01:23:49,452 --> 01:23:52,580
Why, hello there. Captain Bligh, sir.
851
01:23:52,956 --> 01:23:56,722
Sit down, sir. Sit down.
Here have a bird wing or two.
852
01:23:56,960 --> 01:23:59,758
And kindly explain why you ain't here.
853
01:24:02,599 --> 01:24:03,896
There's no doubt about it.
854
01:24:03,967 --> 01:24:07,869
Nobody's glad to see a captain
who comes home without his ship.
855
01:24:08,571 --> 01:24:11,472
You know, I'd give a stick of tabaccy
to see his ruddy report.
856
01:24:11,541 --> 01:24:15,671
Those Admiralty Lords will look at him
like he was a piece of rotten biscuit.
857
01:24:15,745 --> 01:24:19,146
I'm afraid your laughter
is unwarranted, gentlemen.
858
01:24:24,220 --> 01:24:26,620
Captain Bligh will be acquitted.
859
01:24:26,723 --> 01:24:28,623
He'll be given another ship.
860
01:24:28,725 --> 01:24:30,920
A larger cat-o'-nine-tails to run it with.
861
01:24:30,994 --> 01:24:33,656
You're forgetting there's mates of ours
went along with Bligh, sir.
862
01:24:33,730 --> 01:24:35,163
They'll tell what the old pig did.
863
01:24:35,231 --> 01:24:37,893
And they'll tell how he was out
to execute all of us, one by one.
864
01:24:37,967 --> 01:24:39,161
Sure.
865
01:24:41,237 --> 01:24:45,674
Your friends are under the shadow
of arraignment themselves for mutiny,
866
01:24:45,775 --> 01:24:49,108
if Bligh chooses to charge
that they failed to rally to his calls,
867
01:24:49,179 --> 01:24:51,340
or to protect him properly.
868
01:24:51,748 --> 01:24:55,115
- Why should they invite his anger?
- They won't be given any choice, sir.
869
01:24:55,185 --> 01:24:57,949
They'll be asked questions, and the facts
will speak for themselves, right?
870
01:24:58,021 --> 01:25:01,787
The bare facts alone will not indict Bligh.
871
01:25:01,858 --> 01:25:03,849
It's the privilege of every captain to decide
872
01:25:03,927 --> 01:25:07,260
when an emergency warrants
the reduction of water rations.
873
01:25:07,330 --> 01:25:09,958
Who can deny there was an emergency?
874
01:25:10,633 --> 01:25:12,624
The Bounty carried breadfruit.
875
01:25:12,702 --> 01:25:16,035
Vital to the economic life
of the British Empire.
876
01:25:16,639 --> 01:25:18,266
Do you suppose it'll be acceptable
877
01:25:18,341 --> 01:25:21,674
that Bligh should return
after a two-year voyage
878
01:25:22,812 --> 01:25:25,144
with his ship laden with dead plants?
879
01:25:25,215 --> 01:25:27,206
Better than with dead men, sir.
880
01:25:27,317 --> 01:25:29,785
You're forgetting
the traditional answer, Mills.
881
01:25:29,853 --> 01:25:33,345
Mission comes first
and lives of men second.
882
01:25:34,624 --> 01:25:36,091
Well, it's all the one to us now.
883
01:25:36,159 --> 01:25:38,457
Let them make Captain Bligh
King of China if they want to.
884
01:25:38,528 --> 01:25:39,790
We can forget him, thank God.
885
01:25:39,863 --> 01:25:42,263
And I move we start forgetting him
right now.
886
01:25:42,332 --> 01:25:44,061
Bligh guilty, or Bligh not guilty,
887
01:25:44,133 --> 01:25:46,761
it makes no difference
to our lovely little island.
888
01:25:46,836 --> 01:25:51,068
And if it did, we could write out papers
telling our side of the story,
889
01:25:51,174 --> 01:25:53,506
seal them in bottles
and send them floating on the sea.
890
01:25:53,576 --> 01:25:55,806
Hey, that's a thought.
One of them might even bob along
891
01:25:55,879 --> 01:25:59,542
and reach England ahead of Bligh.
That'd put a spike in his coffin.
892
01:26:01,317 --> 01:26:04,411
We can make certain
that his coffin is spiked.
893
01:26:04,654 --> 01:26:06,588
What do you mean, sir?
894
01:26:08,658 --> 01:26:11,183
By returning to England ourselves.
895
01:26:15,598 --> 01:26:18,965
- Well, what the holy hell for?
- You're not serious, Mr. Christian.
896
01:26:19,035 --> 01:26:21,503
It's a joke he'll be after having, that's all.
897
01:26:21,571 --> 01:26:24,836
- Well, it was a joke to spoil me dinner.
- Hold it, hold it.
898
01:26:25,909 --> 01:26:29,242
Mr. Christian is meaning what he says,
I'm afraid.
899
01:26:30,613 --> 01:26:34,105
- Yes, I am, Mills.
- Then I've got a better idea, sir.
900
01:26:34,717 --> 01:26:37,447
Why don't we hang each other
from the yardarms in the morning?
901
01:26:37,520 --> 01:26:39,750
- It'll save us a trip!
- Yes.
902
01:26:40,723 --> 01:26:43,749
Listen to me for one moment,
gentlemen, please.
903
01:26:43,860 --> 01:26:45,293
I put it to you
904
01:26:45,395 --> 01:26:49,354
that we shall never find contentment
on this island.
905
01:26:49,565 --> 01:26:52,227
Sir, it sounds
like you've gone out of your mind.
906
01:26:52,302 --> 01:26:54,634
There's no chance for people like us
to go back to England,
907
01:26:54,704 --> 01:26:57,195
give Bligh a bad name
and walk free men ourselves.
908
01:26:57,273 --> 01:27:01,232
And anyone who thinks otherwise
hasn't got the sense that God gave geese!
909
01:27:03,613 --> 01:27:05,444
You're right, Mills.
910
01:27:06,616 --> 01:27:09,050
We may all very well be hanged.
911
01:27:10,954 --> 01:27:14,947
But decency is worth fighting for.
You can't live without it.
912
01:27:15,458 --> 01:27:18,393
And hiding here, shivering like convicts,
913
01:27:19,062 --> 01:27:21,360
when we've a just case
to present to the courts,
914
01:27:21,431 --> 01:27:23,797
is just another way of dying.
915
01:27:25,468 --> 01:27:27,732
And a far less bearable one.
916
01:27:28,972 --> 01:27:31,736
I didn't know until this moment,
917
01:27:33,609 --> 01:27:35,839
what the rightful course to pursue was.
918
01:27:35,912 --> 01:27:37,675
But I know it now.
919
01:27:42,151 --> 01:27:43,914
Will you trust me?
920
01:27:44,153 --> 01:27:46,713
Look, supposing Bligh's
been picked up already.
921
01:27:46,789 --> 01:27:50,225
Supposing he's been tried and acquitted
by the time we get there.
922
01:27:50,293 --> 01:27:51,920
Let it be so.
923
01:27:51,995 --> 01:27:55,624
Our court martial
will be Bligh's court martial over again.
924
01:27:55,698 --> 01:27:58,098
Our jeopardy
will be Bligh's' jeopardy as well.
925
01:27:58,167 --> 01:28:00,829
And our acquittal will be Bligh's defeat.
926
01:28:00,937 --> 01:28:05,806
It'll mean no more Captain William Bligh
or any like him in His Majesty's service.
927
01:28:06,175 --> 01:28:09,804
We need only persuade the British people
of something they already know,
928
01:28:09,879 --> 01:28:12,712
that inhumanity is its poorest servant.
929
01:28:17,687 --> 01:28:19,621
Gentlemen, I beg you.
930
01:28:20,523 --> 01:28:23,515
Help me to carry that word
back to England.
931
01:28:33,469 --> 01:28:36,370
That's a big thought for people like us.
932
01:28:36,672 --> 01:28:40,073
Do you mind
if we take the night to talk about it?
933
01:28:40,343 --> 01:28:41,708
Certainly.
934
01:29:14,210 --> 01:29:16,940
Mills, Quintal, Birkett, Minarii, quickly!
935
01:29:17,046 --> 01:29:20,015
Our ship's afire.
Hurry, for God's sake, everyone!
936
01:29:20,083 --> 01:29:22,244
She's afire! Come quickly!
937
01:29:24,620 --> 01:29:27,020
Mills, Quintal, Birkett!
938
01:29:45,408 --> 01:29:46,739
Come on!
939
01:29:48,945 --> 01:29:51,106
Get the boat in the water.
940
01:29:58,721 --> 01:30:02,020
Madatafao, as soon as we get aboard
you and Tamas slip the anchor.
941
01:30:02,091 --> 01:30:04,218
Brown, you and Minarii will hoist the sail.
942
01:30:04,293 --> 01:30:07,558
When she begins to make headway,
we'll sink her on the shallows.
943
01:30:07,630 --> 01:30:09,894
Ned, you and I will go below
and open the sea cocks.
944
01:30:09,966 --> 01:30:13,060
She can be refloated
if we can save the hull.
945
01:32:20,930 --> 01:32:24,093
- We're fast on a rock.
- Right through the hull.
946
01:32:25,101 --> 01:32:27,763
- Have you got the sextant, Ned?
- What?
947
01:32:27,870 --> 01:32:31,033
- Have you got the sextant?
- No.
948
01:32:32,074 --> 01:32:36,602
- You can't go now. It's too late, Fletcher.
- We'll never leave here without it.
949
01:32:36,712 --> 01:32:39,875
- Fletcher, you can't go down!
- Abandon ship!
950
01:34:00,796 --> 01:34:03,788
The cutter's heading back.
They've given up.
951
01:34:12,141 --> 01:34:13,608
Careful now.
952
01:34:15,311 --> 01:34:17,142
Find something to cover him.
953
01:34:19,448 --> 01:34:21,439
Minarii, go to my tent.
954
01:34:21,517 --> 01:34:24,748
You'll find a chest.
In it is a medicine case, bring it quickly.
955
01:34:24,820 --> 01:34:27,288
And bring a lamp or a torch,
we shall need light.
956
01:34:27,356 --> 01:34:29,347
Oh, my God. My God.
957
01:34:29,992 --> 01:34:31,926
There's some laudanum
in the medicine case.
958
01:34:31,994 --> 01:34:34,656
It'll stop his pain within a few minutes.
959
01:34:34,730 --> 01:34:37,255
He'll need it, if he regains consciousness.
960
01:34:47,176 --> 01:34:49,804
Here, Ned, spread it gently.
961
01:34:51,714 --> 01:34:52,874
Easy.
962
01:35:20,209 --> 01:35:22,939
I gave him all the laudanum there was.
963
01:35:26,615 --> 01:35:29,880
He'll feel nothing
as soon as he assimilates it.
964
01:35:36,792 --> 01:35:40,091
We must cut away
what's left of his clothing.
965
01:36:04,286 --> 01:36:06,049
Oh, look at that.
966
01:36:06,555 --> 01:36:08,045
Oh, my God.
967
01:36:09,258 --> 01:36:12,421
- It's us done that to him.
- Get away from here.
968
01:36:12,728 --> 01:36:15,322
Get away from here or I'll cut your throats,
you murdering scum.
969
01:36:15,397 --> 01:36:17,092
- Ned! Ned, stop!
- I'll kill you.
970
01:36:17,166 --> 01:36:18,827
No. On my life I gave him bad for good.
971
01:36:18,901 --> 01:36:21,768
I never done that to anybody
in my life before.
972
01:36:41,624 --> 01:36:44,616
- What's happened, Brown?
- We're on the beach, Mr. Christian.
973
01:36:44,693 --> 01:36:46,285
There was an accident.
974
01:36:46,362 --> 01:36:48,990
You've been burned and you must lie still.
975
01:36:49,098 --> 01:36:51,931
- Was I hurt badly?
- Not too bad. You're going to be all right.
976
01:36:52,001 --> 01:36:55,630
But it's important
that you stay as still as possible.
977
01:36:56,839 --> 01:36:58,500
The Bounty?
978
01:37:00,543 --> 01:37:03,376
- It's hopeless.
- It's gone.
979
01:37:07,883 --> 01:37:11,876
- The sextant, did we... Have we lost it?
- No, I have it here, Mr. Christian.
980
01:37:11,954 --> 01:37:14,445
You must hide it, Brown. Hide it, quickly.
981
01:37:20,563 --> 01:37:24,294
So, it was your work, the burning.
Was it? You filth.
982
01:37:24,867 --> 01:37:27,392
I have no want in me to harm you.
983
01:37:28,170 --> 01:37:32,334
For the love of God, believe
I regret what has happened to you.
984
01:37:32,875 --> 01:37:34,399
We all do.
985
01:37:35,411 --> 01:37:38,175
But each man has to follow his own belief,
no matter what.
986
01:37:38,247 --> 01:37:41,341
You've said this many times
after the mutiny.
987
01:37:42,184 --> 01:37:45,017
Well, I did what I thought I had to do.
988
01:37:45,654 --> 01:37:48,521
I burned the Bounty for the good of all.
989
01:37:48,824 --> 01:37:53,056
It wasn't in bad faith. It was just bad luck.
990
01:37:56,098 --> 01:37:58,726
For the good of all, Mills?
991
01:38:07,176 --> 01:38:08,666
Yes, sir.
992
01:38:09,845 --> 01:38:12,746
But why did you have to burn the Bounty?
993
01:38:13,015 --> 01:38:15,279
You had no reason to fear me.
994
01:38:16,785 --> 01:38:19,185
We were afraid, Mr. Christian.
995
01:38:20,556 --> 01:38:24,515
We were afraid you were going
to take us to London by force.
996
01:38:25,594 --> 01:38:27,357
Oh, God.
997
01:38:29,031 --> 01:38:32,398
We're sick
and sorry for what's happened to you.
998
01:38:32,468 --> 01:38:35,266
We'll never forget what you've done for us.
999
01:38:35,638 --> 01:38:38,732
It's all right, Mills. It wasn't your fault.
1000
01:38:40,809 --> 01:38:43,403
Bligh left his mark on all of us.
1001
01:38:48,884 --> 01:38:50,909
Goodbye, Mr. Christian.
1002
01:38:52,921 --> 01:38:54,388
May God have mercy on you.
1003
01:39:11,840 --> 01:39:13,603
Am I dying, Brown?
1004
01:39:15,978 --> 01:39:17,775
Yes, Mr. Christian.
1005
01:39:27,923 --> 01:39:30,084
What a useless way to die.
1006
01:39:31,326 --> 01:39:35,092
It's not useless, Fletcher. I swear it.
1007
01:39:35,964 --> 01:39:38,865
Maybe we'll get to London or maybe not.
1008
01:39:38,967 --> 01:39:41,128
The Blighs will lose.
1009
01:39:42,337 --> 01:39:45,500
We'll tell our story somehow, to someone.
1010
01:39:46,308 --> 01:39:48,936
It only needs one of us to survive.
1011
01:40:18,173 --> 01:40:20,300
Never mind, Maimiti.
1012
01:40:21,744 --> 01:40:23,678
We haven't much time.
1013
01:40:30,686 --> 01:40:32,051
Please...
1014
01:40:34,056 --> 01:40:35,819
Please know that
1015
01:40:39,928 --> 01:40:41,486
I loved you
1016
01:40:44,333 --> 01:40:46,028
more than I knew.
1017
01:40:50,272 --> 01:40:52,172
And if I'd only
1018
01:40:53,375 --> 01:40:55,741
had time to...
1019
01:40:58,680 --> 01:40:59,908
To...
1020
01:42:46,188 --> 01:42:47,450
English