1 00:00:11,029 --> 00:00:12,257 Hello. 2 00:00:23,775 --> 00:00:26,608 Fletcher Christian is my name. 3 00:00:29,348 --> 00:00:33,478 - "Is my name." - No, no. Fletcher. 4 00:00:36,054 --> 00:00:38,045 "No, no. Fletcher." 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,026 All right. 6 00:00:52,504 --> 00:00:53,903 Thank you. 7 00:01:15,260 --> 00:01:16,852 How very sweet. 8 00:01:19,564 --> 00:01:22,931 Now, Maimiti, if I may? 9 00:01:46,591 --> 00:01:48,388 That's a kiss! 10 00:01:49,227 --> 00:01:50,421 "Kiss." 11 00:01:51,630 --> 00:01:53,359 No, no, Fletcher. 12 00:01:54,099 --> 00:01:55,623 Yes, Fletcher. 13 00:01:56,101 --> 00:01:58,126 Yes, yes, Fletcher. 14 00:01:59,237 --> 00:02:00,932 "Yes, Fletcher." 15 00:02:14,553 --> 00:02:16,077 Mr. Christian? 16 00:02:21,460 --> 00:02:22,688 You spoke, sir? 17 00:02:22,761 --> 00:02:25,025 That's the King's daughter you're tampering with. 18 00:02:25,096 --> 00:02:27,656 You should know better than to risk his displeasure. 19 00:02:27,732 --> 00:02:30,292 Kindly satisfy your lust elsewhere. 20 00:02:31,136 --> 00:02:35,971 Quite actually, sir, we were simply discussing the incredible variety 21 00:02:36,074 --> 00:02:39,942 - of Tahitian vegetation. It was... - Acknowledge the order. 22 00:02:43,014 --> 00:02:45,482 Lust to be satisfied elsewhere, sir! 23 00:02:45,584 --> 00:02:48,747 But not today. Report onboard, immediately. 24 00:02:55,427 --> 00:02:57,088 You bloody fool. 25 00:02:59,698 --> 00:03:01,859 Well, I'm sorry, old girl. 26 00:03:55,320 --> 00:03:56,685 Good morning. 27 00:03:58,723 --> 00:04:00,588 Thank you. Would you like to come aboard? 28 00:04:00,659 --> 00:04:02,820 You come here. 29 00:04:06,398 --> 00:04:07,990 Yes, of course. 30 00:04:18,677 --> 00:04:22,374 You tell Captain Bligh he not get breadfruit. 31 00:04:23,448 --> 00:04:25,006 No breadfruit? 32 00:04:25,283 --> 00:04:27,911 Last night you go away from Maimiti. 33 00:04:28,286 --> 00:04:30,379 Yes, regretfully. You see, I... 34 00:04:30,455 --> 00:04:33,947 Hitihiti say, daughter not good enough for England, 35 00:04:34,059 --> 00:04:36,254 breadfruit not good enough. 36 00:04:37,295 --> 00:04:40,628 Well, that's certainly a very sound point of view. 37 00:04:40,799 --> 00:04:44,030 - You tell Captain Bligh, no breadfruit. - Yes. 38 00:04:45,470 --> 00:04:48,371 May I suggest that you tell Captain Bligh, yourself? 39 00:04:48,440 --> 00:04:51,705 You see, I don't think that he would believe me. 40 00:04:54,245 --> 00:04:56,304 - I tell, yes. - Thank you. 41 00:05:04,823 --> 00:05:06,916 - Mr. Morrison? - Aye, sir. 42 00:05:07,125 --> 00:05:09,559 Would you direct this gentleman to Captain Bligh, please? 43 00:05:09,628 --> 00:05:11,994 Yes, sir. Please come with me. 44 00:05:56,174 --> 00:05:58,039 You sent for me, sir? 45 00:05:59,577 --> 00:06:00,976 Sit down. 46 00:06:01,813 --> 00:06:04,748 A rather awkward situation has developed. 47 00:06:07,085 --> 00:06:09,679 That daughter of Hitihiti's... 48 00:06:10,422 --> 00:06:13,084 It seems he's quite attached to her. 49 00:06:13,992 --> 00:06:16,085 Yes, she's a lovely girl. 50 00:06:18,029 --> 00:06:20,497 In a civilized society, 51 00:06:21,099 --> 00:06:24,466 certain lewd intentions toward the female members of one's family 52 00:06:24,536 --> 00:06:26,561 would be regarded as... 53 00:06:26,738 --> 00:06:28,569 Well, as an insult. 54 00:06:29,374 --> 00:06:32,502 - Follow me? - I think so, sir. 55 00:06:32,577 --> 00:06:37,173 But in Tahiti, the insult lies in the omission of those lewd intentions. 56 00:06:37,248 --> 00:06:39,341 Manners that would offend a dockside harlot 57 00:06:39,417 --> 00:06:43,217 seem to be the only acceptable behavior to King Hitihiti. 58 00:06:43,788 --> 00:06:46,916 Well, it takes all sorts to make a world, sir. 59 00:06:49,427 --> 00:06:53,295 What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette. 60 00:06:55,533 --> 00:06:57,023 Well, I can assure you, sir, 61 00:06:57,102 --> 00:07:00,594 that I have done nothing that could be construed as offensive. 62 00:07:02,307 --> 00:07:05,105 I know. I know. That's just the point. 63 00:07:07,746 --> 00:07:09,441 Which point, sir? 64 00:07:10,582 --> 00:07:14,678 The success of our mission depends upon retaining the good will of Hitihiti. 65 00:07:16,721 --> 00:07:18,916 Well, there's no doubt of that, sir. 66 00:07:19,491 --> 00:07:20,924 Well, then. 67 00:07:23,762 --> 00:07:26,230 Well, you have my fullest attention, sir. 68 00:07:26,798 --> 00:07:29,062 Don't you understand what I'm saying? 69 00:07:30,168 --> 00:07:34,002 I'm trying to understand exactly what it is you wish me to do, sir. 70 00:07:35,073 --> 00:07:37,837 Make love to that damn daughter of his! 71 00:07:41,846 --> 00:07:43,780 Is that an order, sir? 72 00:07:44,949 --> 00:07:46,849 Might I have it entered in the log? 73 00:07:46,918 --> 00:07:48,613 That will be all. 74 00:07:50,522 --> 00:07:53,923 You see, it is a rather different thing 75 00:07:54,793 --> 00:07:58,422 than being asked to fight for one's country. 76 00:08:01,466 --> 00:08:03,093 Very well, sir. 77 00:08:07,505 --> 00:08:09,473 I'll try my best, sir. 78 00:08:18,616 --> 00:08:20,174 Thank you, sir. 79 00:08:33,965 --> 00:08:37,128 - I'll have the cutter, Mr. Fryer. - Aye, aye, sir. 80 00:08:37,202 --> 00:08:40,330 Hold the cutter, Mr. Christian coming aboard. 81 00:08:40,705 --> 00:08:44,038 - Shall I take you off the duty roster, sir? - Yes. 82 00:08:44,142 --> 00:08:47,634 My commission ashore will detain me quite some time. 83 00:08:48,179 --> 00:08:50,079 Thank you, Mr. Fryer. 84 00:09:35,026 --> 00:09:36,584 How do you do? 85 00:09:40,031 --> 00:09:41,760 No, no, Fletcher. 86 00:09:43,801 --> 00:09:45,234 Well, it's... 87 00:09:45,303 --> 00:09:48,101 I hardly know where to begin, Maimiti. 88 00:10:08,927 --> 00:10:11,555 The ship's company was pleased to have it confirmed 89 00:10:11,629 --> 00:10:15,793 that the Tahitians considered lovemaking a gesture of goodwill. 90 00:10:16,267 --> 00:10:18,258 It may sound improbable, 91 00:10:18,336 --> 00:10:21,328 but do you know the goodwill in the hearts of our crew 92 00:10:21,439 --> 00:10:24,340 turned out to be practically boundless. 93 00:10:24,442 --> 00:10:28,606 And the Tahitian ladies gave them every opportunity to prove it. 94 00:10:28,780 --> 00:10:32,773 You see, to the Tahitians, a light skin was a mark of beauty. 95 00:10:33,351 --> 00:10:36,343 Men with fair complexions, like Englishmen, 96 00:10:36,454 --> 00:10:38,615 were regarded as beautiful. 97 00:10:38,690 --> 00:10:42,421 No matter how nonsensically their features were arranged. 98 00:10:42,493 --> 00:10:45,656 They were beautiful and they could do no wrong. 99 00:10:45,830 --> 00:10:49,288 So they did no wrong at every possible opportunity. 100 00:11:35,880 --> 00:11:38,474 - Beautiful evening, sir. - Beautiful. 101 00:11:38,850 --> 00:11:40,681 Sounds as though they're enjoying it ashore, sir. 102 00:11:40,752 --> 00:11:42,720 - Doesn't it? - Yes, sir. 103 00:11:43,354 --> 00:11:45,652 Forgive the liberty, Captain, 104 00:11:45,723 --> 00:11:49,022 but you have not spent one evening ashore yourself, yet, have you? 105 00:11:49,093 --> 00:11:50,856 I don't intend to. 106 00:11:50,928 --> 00:11:55,194 It's a remarkably friendly island, sir. It's a shame to be Ionely in this port. 107 00:11:55,266 --> 00:11:58,861 While our mission remains unfulfilled, I'm not in any port, Mr. Fryer. 108 00:11:58,936 --> 00:12:03,703 I am in command where, you may find one day, it's always Ionely. 109 00:12:04,442 --> 00:12:07,240 You see, command allows no intimacies. 110 00:12:07,345 --> 00:12:09,711 You can hardly expect unquestioning obedience 111 00:12:09,781 --> 00:12:12,614 from last night's partner in a debauch. 112 00:12:12,884 --> 00:12:15,876 Suppose not, but it does seem a pity, sir. 113 00:12:16,621 --> 00:12:18,521 I prefer it that way. 114 00:12:19,057 --> 00:12:20,388 Yes, sir. 115 00:12:43,047 --> 00:12:46,744 - The men are a little slow, sir, but... - Yes, I know. 116 00:12:46,984 --> 00:12:50,420 There was only one man who refused to take things as they came. 117 00:12:50,488 --> 00:12:52,115 Tahitian style. 118 00:12:52,390 --> 00:12:53,880 He was in love. 119 00:12:53,958 --> 00:12:56,756 And when you saw his girl, it was hard to blame him. 120 00:12:56,828 --> 00:12:59,558 But Tahitian-style love wasn't for him. 121 00:12:59,630 --> 00:13:02,793 He wanted things ship-shape in Bristol fashion. 122 00:13:02,900 --> 00:13:06,233 So he went to Captain Bligh and asked to be married. 123 00:13:06,304 --> 00:13:09,796 Well, I had seen Bligh every day for more than a year. 124 00:13:10,241 --> 00:13:13,472 And that was the only time I ever saw him laugh. 125 00:13:18,850 --> 00:13:22,684 Midshipmen. Be a dull navy without them. 126 00:13:23,154 --> 00:13:25,520 Now get that slut off my ship. 127 00:13:39,504 --> 00:13:41,904 He didn't have to put it to the boy like that. 128 00:13:41,973 --> 00:13:43,133 The old pig. 129 00:13:43,207 --> 00:13:45,903 His shadow don't fit his shape, not by a damn sight. 130 00:13:45,977 --> 00:13:47,706 Well, expect it to grow horns. 131 00:13:47,778 --> 00:13:51,441 You will, Quintal. You'll see it, after we lift anchor. 132 00:13:53,017 --> 00:13:56,009 If I be a judge, a man would beg to settle for the cat 133 00:13:56,120 --> 00:13:58,611 - even before we see Jamaica. - Aye. 134 00:14:10,134 --> 00:14:11,931 You know something? 135 00:14:14,272 --> 00:14:17,605 A man could have a fine life for himself out here. 136 00:14:25,850 --> 00:14:27,784 My word, how lovely. 137 00:14:27,885 --> 00:14:29,512 Just exquisite. 138 00:14:30,388 --> 00:14:33,118 Beautiful work. Oh, isn't that jolly. 139 00:14:39,330 --> 00:14:40,661 Maimiti. 140 00:14:41,532 --> 00:14:45,468 Oh, yes. Would you excuse me? Please? I want to say goodbye to her. 141 00:14:45,536 --> 00:14:47,902 Tell King George, send for me. 142 00:14:48,339 --> 00:14:50,239 I am good Englishman. 143 00:14:50,675 --> 00:14:54,475 I have plenty breadfruit, plenty hog. Feed all England. 144 00:14:54,545 --> 00:14:58,811 Yes. Well, he's certainly in need of hogs. And I'll tell him the first time I see him. 145 00:14:58,883 --> 00:15:00,282 Would you excuse me? 146 00:15:00,351 --> 00:15:01,750 Thank you. 147 00:15:18,269 --> 00:15:21,329 Well, Maimiti, it's time. 148 00:15:23,241 --> 00:15:25,675 I'll be leaving in a few hours. 149 00:15:29,046 --> 00:15:30,377 I wait. 150 00:15:30,448 --> 00:15:34,680 I wait you, Fletcher. I look for you every day. 151 00:15:36,087 --> 00:15:39,750 Maimiti, there must be some way to make you understand 152 00:15:39,857 --> 00:15:41,757 that I won't be back. 153 00:15:42,193 --> 00:15:44,684 And if you look for me, you'll only be unhappy, 154 00:15:44,762 --> 00:15:46,889 and I wouldn't like that. 155 00:15:48,733 --> 00:15:50,758 Never come back to me? 156 00:15:50,868 --> 00:15:54,133 Never come back to Tahiti. One time? 157 00:16:00,611 --> 00:16:01,703 No. 158 00:16:05,416 --> 00:16:07,213 But I'll remember. 159 00:16:09,253 --> 00:16:10,720 You see... 160 00:16:15,159 --> 00:16:17,559 I've been happy here, Maimiti. 161 00:16:19,830 --> 00:16:21,422 I'll remember you, 162 00:16:23,067 --> 00:16:25,900 and the lovely time we've had together. 163 00:16:27,271 --> 00:16:29,569 Your sweet face, your beauty. 164 00:16:35,479 --> 00:16:37,606 But England is my home, 165 00:16:40,751 --> 00:16:43,083 and it's time to say goodbye. 166 00:16:44,188 --> 00:16:45,815 I must go. 167 00:16:48,125 --> 00:16:49,456 Goodbye. 168 00:16:55,199 --> 00:16:58,464 Goodbye, Maimiti. Take care. 169 00:17:17,455 --> 00:17:21,619 Well, that just about does it, sir. These 20 and we're all done. 170 00:17:40,378 --> 00:17:42,175 There they are. 171 00:17:44,248 --> 00:17:45,943 They've got the boat, like they said. 172 00:17:46,016 --> 00:17:49,474 - What if we're caught? - Look, we've been over that often enough. 173 00:17:49,553 --> 00:17:51,919 Captured deserters hang, but we won't be caught. 174 00:17:51,989 --> 00:17:53,581 I wish I could be sure of it. 175 00:17:53,657 --> 00:17:56,888 Why don't you stop shilly-shallying and come on. 176 00:18:27,291 --> 00:18:30,385 I'm sorry to be a bore, Ned, but your work party's gone dallying, 177 00:18:30,461 --> 00:18:32,395 and Mr. Fryer's on his way. 178 00:18:32,463 --> 00:18:34,795 I think you'd look rather graceless being bent over a cannon, 179 00:18:34,865 --> 00:18:37,561 so I suggest that we go collect them. 180 00:19:01,725 --> 00:19:02,953 Idiots. 181 00:19:15,773 --> 00:19:17,400 Hello, Minarii! 182 00:19:34,291 --> 00:19:36,156 Overtake that canoe. 183 00:19:36,527 --> 00:19:38,552 They'll need a strong wind to outrun us. 184 00:19:38,629 --> 00:19:41,496 Well, they'll not find one this side of the reef. 185 00:20:22,907 --> 00:20:27,173 - No, not that passage. We'll capsize! - Not enough time. We've got to chance it. 186 00:21:54,898 --> 00:21:57,298 Quite an interesting gathering. 187 00:21:59,003 --> 00:22:01,733 What are those deserters doing here? 188 00:22:02,006 --> 00:22:06,670 - Why aren't these men in irons? - The men are being bandaged, sir. 189 00:22:07,444 --> 00:22:11,505 And as to whether they are deserters, I'm a naval officer, I'm not a judge. 190 00:22:11,615 --> 00:22:15,107 To my mind, you are neither. Confine them in the cable tier. 191 00:22:15,185 --> 00:22:17,449 Release them for duty only. 192 00:22:19,289 --> 00:22:21,086 We haven't been heard, sir. 193 00:22:21,158 --> 00:22:25,151 - Haven't we got the right to be heard, sir? - Oh, yes. Indeed you have. 194 00:22:25,262 --> 00:22:26,752 At your court martial in Jamaica, 195 00:22:26,830 --> 00:22:29,628 you may be heard right up to the moment you hang. 196 00:22:31,268 --> 00:22:34,032 - Did you say cable tier, sir? - In irons. 197 00:22:40,377 --> 00:22:42,538 Six weeks in that stinking, filthy hole 198 00:22:42,613 --> 00:22:45,776 and there won't be enough left of them to hang. 199 00:22:46,150 --> 00:22:48,118 I wonder why an alleged gentleman 200 00:22:48,185 --> 00:22:51,552 should give his first loyalty to ordinary seaman. 201 00:22:51,989 --> 00:22:54,822 Instead of to other alleged gentleman? 202 00:22:55,459 --> 00:22:58,223 Impertinence noted. It shall be logged. 203 00:22:58,328 --> 00:23:00,853 Do you care to enlarge the entry? 204 00:23:01,865 --> 00:23:04,026 Yes. Only with this observation, 205 00:23:04,134 --> 00:23:07,501 which I will report to the Admiralty, in any case. 206 00:23:07,838 --> 00:23:10,238 In my years of service, I have never met an officer 207 00:23:10,307 --> 00:23:14,334 who inflicted punishment upon men with such incredible relish. 208 00:23:15,179 --> 00:23:16,806 It's sickening. 209 00:23:17,214 --> 00:23:20,513 Then go and be sick in your cabin, Mr. Christian. 210 00:23:21,018 --> 00:23:25,387 I have never met a naval officer who was so proud of a weak stomach! 211 00:23:55,219 --> 00:23:57,050 They forgot to take our knives. 212 00:23:57,121 --> 00:23:59,555 - They don't cut iron, do they? - No. But they cut throats. 213 00:23:59,623 --> 00:24:02,023 And I ain't going to live to hang. Not me. 214 00:24:02,092 --> 00:24:05,425 - No, no, no. Don't be hasty. - What's to wait for? 215 00:24:07,064 --> 00:24:09,931 - We're finished. - Most likely are, yes. 216 00:24:10,467 --> 00:24:13,698 But I don't intend cutting my throat. Not yet, that is. 217 00:24:13,771 --> 00:24:17,935 No? I suppose the angel of mercy is going to step out of a cloud and say, 218 00:24:18,041 --> 00:24:22,637 "Captain Bligh, set those nice lads free. And kindly be smart about it." 219 00:24:23,046 --> 00:24:25,276 Something like that, yes. Yes. 220 00:24:25,382 --> 00:24:28,010 Only, we're not the only people onboard this ship 221 00:24:28,085 --> 00:24:30,246 who can't swallow much more of Mr. Bligh. 222 00:24:30,320 --> 00:24:32,151 Ah, you're grasping at straws. 223 00:24:32,222 --> 00:24:35,214 Who's gonna chuck him overboard? This crew? 224 00:24:35,325 --> 00:24:38,089 It wasn't the crew I was thinking of. 225 00:24:38,328 --> 00:24:41,422 - Who then? - Christian. 226 00:24:42,599 --> 00:24:44,157 Mr. Christian. 227 00:24:45,135 --> 00:24:46,898 He came after us and caught us, didn't he? 228 00:24:46,970 --> 00:24:48,995 - It showed whose side he's on. - Aye! 229 00:24:49,072 --> 00:24:51,836 It showed he was a King's Officer, that's all. 230 00:24:51,942 --> 00:24:55,742 But I hope Bligh keeps pushing him, like he did just now. 231 00:24:56,113 --> 00:24:58,479 Christian will turn on him. 232 00:24:59,917 --> 00:25:01,908 I know what he's thinking. 233 00:25:01,985 --> 00:25:04,146 I can see it in his face. 234 00:25:04,254 --> 00:25:07,189 And I do not intend to let him forget it. 235 00:29:27,657 --> 00:29:30,649 Five months we'd spent in Tahiti. 236 00:29:30,760 --> 00:29:33,285 They seemed more like five minutes. 237 00:29:34,431 --> 00:29:37,161 The day of departure would have been a black one for me, 238 00:29:37,233 --> 00:29:39,667 as it was for everyone but Captain Bligh, 239 00:29:39,769 --> 00:29:42,602 except that I didn't have a minute to dwell on it. 240 00:29:42,672 --> 00:29:45,505 The Bounty had become a sea-going greenhouse 241 00:29:45,608 --> 00:29:48,736 with over a thousand potted plants to be tended. 242 00:29:48,812 --> 00:29:50,837 Captain Bligh had doubled our quota, 243 00:29:50,914 --> 00:29:53,246 thinking to please the West Indies Company 244 00:29:53,316 --> 00:29:55,614 and make amends for his tardiness. 245 00:29:55,685 --> 00:29:59,746 Aboard ship, there is a danger in having too much of anything, 246 00:29:59,856 --> 00:30:03,792 for then one is bound to have too little of something else. 247 00:30:16,639 --> 00:30:18,334 Go along, Mills. 248 00:30:43,967 --> 00:30:45,298 Oh, dear. 249 00:30:47,203 --> 00:30:49,034 Our first casualty. 250 00:30:49,339 --> 00:30:52,570 But we must resign ourselves to losing a great many of them, sir. 251 00:30:52,642 --> 00:30:55,577 There's just no way to stretch the water. 252 00:31:06,589 --> 00:31:09,990 - We don't have enough water? - In the ordinary way, plenty, sir. 253 00:31:10,059 --> 00:31:13,654 But indoors, in this heat, they need twice the amount. 254 00:31:30,580 --> 00:31:33,174 But they would all live if they had the extra ration? 255 00:31:33,249 --> 00:31:34,546 Why, of course. 256 00:31:34,617 --> 00:31:36,482 But I measured the kegs most carefully, sir, 257 00:31:36,553 --> 00:31:39,522 - and there just isn't enough... - Yes, yes! 258 00:31:42,859 --> 00:31:45,726 Give them all the water they need, Brown. 259 00:31:46,196 --> 00:31:48,756 We'll not have another dead plant. 260 00:31:49,032 --> 00:31:52,297 - Understand? - Yes, sir. 261 00:31:59,108 --> 00:32:02,373 Fourteen degrees, 37 minutes. 262 00:32:08,284 --> 00:32:09,751 Belay that! 263 00:32:12,422 --> 00:32:15,289 - And stow it away. - Aye, aye, sir. 264 00:32:17,227 --> 00:32:19,218 - Mr. Christian? - Yes, sir. 265 00:32:19,295 --> 00:32:22,355 I'll have a sentry posted at the water cask, if you please. 266 00:32:22,432 --> 00:32:23,558 Aye, aye, sir. 267 00:32:23,633 --> 00:32:26,500 I want this slung from the main t'gallant yardarm. 268 00:32:26,603 --> 00:32:29,470 Any man desiring water will climb and fetch it. 269 00:32:29,572 --> 00:32:32,837 He may have just as much as this ladle holds and no more. 270 00:32:32,942 --> 00:32:35,740 Then he will replace the ladle at the yardarm. 271 00:32:35,812 --> 00:32:38,007 Are we short of water, sir? 272 00:32:38,314 --> 00:32:42,842 - Do you wish me to repeat the order? - No, sir. It's perfectly clear. 273 00:32:43,319 --> 00:32:45,753 - A bit bewildering, but clear. - Then do it. 274 00:32:45,822 --> 00:32:49,314 Don't think about it. Thinking seems to confuse you. 275 00:32:53,763 --> 00:32:56,095 You go down and I'll follow. 276 00:33:05,642 --> 00:33:09,203 All the way to the main t'gallant yardarm for that spoonful of water, eh? 277 00:33:09,279 --> 00:33:11,747 Yeah. A man would sweat more than he can drink, wouldn't he? 278 00:33:11,814 --> 00:33:14,374 That's a fine way to murder a fellow. 279 00:33:15,818 --> 00:33:17,046 Mills? 280 00:33:19,522 --> 00:33:20,853 Yes, sir? 281 00:33:21,224 --> 00:33:22,782 If you feel free to speak disrespectfully 282 00:33:22,859 --> 00:33:24,486 because you think you've nothing more to lose, 283 00:33:24,560 --> 00:33:25,959 you'd best think again. 284 00:33:26,029 --> 00:33:27,496 The Captain may have a surprise for you. 285 00:33:27,563 --> 00:33:30,157 Yes, sir. Yes, indeed, sir. He'll surprise me. 286 00:33:30,233 --> 00:33:32,497 He'll surprise me if he doesn't kill half the ship's company 287 00:33:32,568 --> 00:33:35,401 before we get to Jamaica. Mark me, sir. 288 00:33:40,243 --> 00:33:44,304 - I'll overlook what I heard this time, Mills. - Thank you, sir. 289 00:33:50,019 --> 00:33:52,010 - Birkett? - Sir. 290 00:33:53,189 --> 00:33:54,884 Take this aloft. 291 00:33:56,159 --> 00:33:57,717 Aye, aye, sir. 292 00:34:19,282 --> 00:34:22,012 - What's the matter with him? - He's got a touch of fever. 293 00:34:22,085 --> 00:34:24,781 I told the bos'n. He said, sweat it out. 294 00:34:24,887 --> 00:34:28,516 - I'll be all right if I get some water. - Who wouldn't? 295 00:34:28,591 --> 00:34:32,391 He hasn't had a drop in two days. He is too weak to climb. 296 00:34:32,762 --> 00:34:36,027 Why didn't you speak up? I'll get the ladle for you. 297 00:34:36,099 --> 00:34:39,466 It's against orders. I've tried it. Every man's got to fetch his own. 298 00:34:39,535 --> 00:34:41,093 Sick men, too? 299 00:34:42,105 --> 00:34:44,403 Well, that a kindly rule. 300 00:34:44,607 --> 00:34:47,405 I'll go daft. I've got to get a drink. 301 00:35:01,324 --> 00:35:04,122 Brown, you must know that's unnecessary. 302 00:35:04,560 --> 00:35:06,255 Drink all the water you need, Brown. 303 00:35:06,329 --> 00:35:09,230 Don't try to climb the shrouds, you don't know how. 304 00:35:09,298 --> 00:35:13,098 If I may be allowed a protest, sir. It's a matter of self-respect. 305 00:35:13,169 --> 00:35:16,434 Damn your self-respect! I'll not lose my gardener. 306 00:35:16,506 --> 00:35:18,633 Damn my self-respect, sir? 307 00:35:19,308 --> 00:35:21,742 Then, indeed, would I be damned. 308 00:35:36,492 --> 00:35:40,326 I hope you're satisfied. The masthead is no place for novices. 309 00:35:40,430 --> 00:35:42,898 - Even a qualified hand... - You murdering fool! 310 00:35:42,965 --> 00:35:45,832 I'll tear your throat out of you. You... 311 00:35:51,974 --> 00:35:55,432 Mr. Fryer, this man will be keelhauled. 312 00:35:56,679 --> 00:36:01,446 We'll give him tonight to think about it, and keelhaul him in the morning. 313 00:36:02,018 --> 00:36:04,213 Take him below and put him in irons. 314 00:36:04,320 --> 00:36:06,652 Birkett, Norton, lend a hand. 315 00:37:02,211 --> 00:37:03,439 One. 316 00:37:05,414 --> 00:37:08,713 One? Yes, that's correct, Mills. 317 00:37:10,186 --> 00:37:11,653 One more bit of insolence 318 00:37:11,721 --> 00:37:14,884 and you'll wish that you'd fallen to the deck. 319 00:37:20,863 --> 00:37:23,388 Fletcher, you heard him. He can't do such a thing, can he? 320 00:37:23,466 --> 00:37:27,197 Hereafter, you will announce yourself with a knock, if you don't mind. 321 00:37:27,270 --> 00:37:30,364 You don't deceive me, Fletcher. You feel the same way as I do. 322 00:37:30,439 --> 00:37:33,408 Why, he's monstrous. I believe he's insane! 323 00:37:33,476 --> 00:37:35,808 He's the headmaster, over-fond of caning. 324 00:37:35,878 --> 00:37:38,472 And you're the third former who can do nothing about it, 325 00:37:38,548 --> 00:37:40,573 except to bleat and to beat your head against the wall. 326 00:37:40,650 --> 00:37:42,140 Now, stop being a nuisance. 327 00:37:42,218 --> 00:37:45,745 You're not going to patronize me about this, Fletcher, midshipman or no. 328 00:37:45,821 --> 00:37:48,756 You must protest, Fletcher, keelhauling is illegal! 329 00:37:48,824 --> 00:37:51,315 It's tantamount to executing the fellow. 330 00:37:51,427 --> 00:37:53,395 Well, what a champion of the obvious you are. 331 00:37:53,462 --> 00:37:54,861 Of course, he's executing the fellow. 332 00:37:54,931 --> 00:37:57,695 What do you suppose my punishment would be, were I to strike a captain? 333 00:37:57,767 --> 00:38:01,203 Well, you know very well you should be hanged, but that's not the point. 334 00:38:01,270 --> 00:38:04,262 Well, that's exactly the point. Now, just ask yourself. 335 00:38:04,340 --> 00:38:06,831 Why should a common seaman receive a lesser punishment 336 00:38:06,909 --> 00:38:08,843 for exactly the same offense? 337 00:38:08,945 --> 00:38:11,914 That doesn't alter the fact that keelhauling is illegal. 338 00:38:11,981 --> 00:38:14,973 Even a common seaman's entitled to a trial. 339 00:38:16,085 --> 00:38:18,451 Take a pew. I'll have you a go at chess. 340 00:38:18,521 --> 00:38:21,979 You can have the white. It might improve your game. 341 00:38:22,658 --> 00:38:25,149 Oh, come off it, Ned, sit down. 342 00:40:24,780 --> 00:40:27,044 The line's gone slack, sir. 343 00:40:27,616 --> 00:40:28,913 Haul in. 344 00:40:40,396 --> 00:40:42,956 There's nothing left to haul, sir. 345 00:40:43,365 --> 00:40:45,230 Then cast him loose. 346 00:40:51,774 --> 00:40:53,935 Get her under sail, again. 347 00:41:00,416 --> 00:41:02,941 - Mr. Fryer? - Sir. 348 00:41:04,787 --> 00:41:07,585 - Headsails and courses. - Aye, aye, sir. 349 00:41:08,257 --> 00:41:10,418 Set headsail and courses! 350 00:41:11,393 --> 00:41:13,486 Set headsail and courses. 351 00:41:13,829 --> 00:41:15,592 Aye, aye, sir! 352 00:41:15,664 --> 00:41:18,292 All hands make sail! 353 00:41:20,002 --> 00:41:22,664 Set headsails and courses! 354 00:41:28,778 --> 00:41:30,336 Man the tacks! 355 00:41:38,287 --> 00:41:40,312 Man the braces! 356 00:41:52,935 --> 00:41:54,095 Two. 357 00:43:31,967 --> 00:43:35,232 - Would you care for a drink? - No, thank you. 358 00:43:39,441 --> 00:43:40,965 Well, what are you standing there for? 359 00:43:41,043 --> 00:43:44,979 Did you come down here to watch my Adam's apple bob about while I drink? 360 00:43:45,214 --> 00:43:46,909 No, I'm thirsty. 361 00:43:48,117 --> 00:43:52,417 - Well, take some water, then. - I couldn't. I couldn't get it down. 362 00:43:53,322 --> 00:43:55,483 Puking hell, you're a bore! 363 00:43:57,493 --> 00:43:59,256 Is it a bore to want to help men 364 00:43:59,328 --> 00:44:02,388 whose lives are being torn out of them by a madman? 365 00:44:02,464 --> 00:44:04,591 Why don't you have the carpenter build you a cross, 366 00:44:04,667 --> 00:44:07,192 so you can drag it about the ship and put ashes on your head? 367 00:44:07,269 --> 00:44:09,203 That would suit you, wouldn't it? 368 00:44:09,271 --> 00:44:10,431 I've known you all my life, 369 00:44:10,506 --> 00:44:12,872 but I've never really known you till this moment. 370 00:44:12,942 --> 00:44:15,240 You're just exactly what you seem to be. 371 00:44:15,311 --> 00:44:16,972 A supercilious poseur 372 00:44:17,079 --> 00:44:20,310 without the slightest trace of humanity or compassion. 373 00:44:20,950 --> 00:44:23,544 Are you quite finished with your impertinence? 374 00:44:23,619 --> 00:44:24,677 Not quite. 375 00:44:24,787 --> 00:44:28,814 One needn't look further for your character than the pomade in your hair. 376 00:44:30,960 --> 00:44:34,589 You'll close your arrogant mouth, Mr. Midshipman Young. 377 00:44:35,364 --> 00:44:37,662 Or I'll have you on the rack. 378 00:44:38,801 --> 00:44:41,133 That's a promise and an order. 379 00:44:41,470 --> 00:44:43,131 Close that cask. 380 00:44:47,843 --> 00:44:49,970 Damn your blood, close it! 381 00:45:12,568 --> 00:45:14,365 Grab him, somebody. 382 00:45:14,903 --> 00:45:17,235 The Captain! The Captain! 383 00:45:17,539 --> 00:45:20,508 Oh, the water in the sea! 384 00:45:21,010 --> 00:45:23,137 I told her I would leave! 385 00:45:24,246 --> 00:45:25,679 Where is he? 386 00:45:26,382 --> 00:45:27,906 Where is he? 387 00:45:29,018 --> 00:45:33,546 If it comes, I'll swim down to where it's cold and dark. 388 00:45:35,891 --> 00:45:38,917 Never dry, where it's cold. 389 00:45:39,028 --> 00:45:41,428 The damn fool's been drinking seawater. 390 00:45:41,530 --> 00:45:43,430 - Are you certain? - We caught him at it. 391 00:45:43,499 --> 00:45:46,593 He's got a bucket of bilge water hidden in the storeroom. 392 00:45:46,668 --> 00:45:49,034 Must have been at it for days. 393 00:45:49,605 --> 00:45:51,698 Well, you'd best bind him, then. 394 00:45:51,774 --> 00:45:54,709 He won't be in his right head for a while if he lives. 395 00:45:54,777 --> 00:45:56,938 Lives? He hasn't got a chance, sir. 396 00:45:57,046 --> 00:45:59,514 Not without sweet water to wash out his guts. 397 00:45:59,581 --> 00:46:02,106 - Give me his hands. - Well, can't he have it, sir? 398 00:46:02,184 --> 00:46:05,415 That's impossible, Quintal. You know the Captain's orders. 399 00:46:07,589 --> 00:46:10,023 Up he goes. Up he goes. 400 00:46:12,194 --> 00:46:14,560 I got to go home. It's late. 401 00:46:18,200 --> 00:46:20,725 The dinner is ruined. It's ruined. 402 00:46:20,803 --> 00:46:23,101 The meat's burned to a crisp. 403 00:46:24,106 --> 00:46:26,700 Oh, what a tongue that woman's got, 404 00:46:28,110 --> 00:46:30,044 but she's a good sort. 405 00:46:33,082 --> 00:46:36,779 You know, I'm not the easiest man in the world to get along with. 406 00:46:36,885 --> 00:46:38,045 Steady, man. 407 00:46:38,120 --> 00:46:40,315 I've got a terrible temper. 408 00:46:48,797 --> 00:46:52,164 - Three, Mr. Christian? - Get out of my way, Mills. 409 00:46:54,269 --> 00:46:55,759 Oh, he goes. 410 00:47:15,858 --> 00:47:18,190 Here's the great face reader. 411 00:47:18,927 --> 00:47:22,328 That's a rare gift you have, for being wrong. 412 00:47:22,431 --> 00:47:26,595 Leave him be. At least, he did give us some hope. 413 00:47:26,835 --> 00:47:29,030 All the mad waters for me. 414 00:47:29,138 --> 00:47:32,301 - He should be below, out of the sun. - I'll ask. 415 00:47:37,346 --> 00:47:39,473 That mainmast needs attention, Mr. Fryer. 416 00:47:39,548 --> 00:47:41,140 Aye, aye, sir. 417 00:47:52,361 --> 00:47:56,855 Mr. Christian, kindly give me an explanation. 418 00:48:06,675 --> 00:48:09,075 Williams has been drinking seawater, sir. 419 00:48:09,144 --> 00:48:11,635 I was giving him some freshwater. 420 00:48:12,247 --> 00:48:14,715 I'm afraid he'll die without it. 421 00:48:15,184 --> 00:48:18,210 You'll give no one water without my permission. 422 00:48:18,320 --> 00:48:21,812 - Take that ladle below. - Yes, sir. 423 00:48:51,954 --> 00:48:54,252 You bloody bastard! 424 00:48:55,057 --> 00:48:57,753 You'll not put your foot on me again. 425 00:49:03,198 --> 00:49:06,395 Thank you. Thank you. 426 00:49:06,635 --> 00:49:09,729 I've been puzzling for a means to take the strut out of you, 427 00:49:09,805 --> 00:49:11,602 you posturing snob. 428 00:49:13,308 --> 00:49:16,300 Now, you've solved that for me, haven't you? 429 00:49:17,446 --> 00:49:22,440 You have witnessed Mr. Christian's act of violence toward a superior officer. 430 00:49:22,551 --> 00:49:26,043 He will be placed in confinement until a court martial can be convened. 431 00:49:26,121 --> 00:49:27,986 In Jamaica, I expect. 432 00:49:28,557 --> 00:49:32,653 And will your fashionable friends be there to see your execution, I wonder? 433 00:49:32,761 --> 00:49:34,388 Let's hope so. 434 00:49:34,463 --> 00:49:37,432 Pity if your last function were to be a social failure. 435 00:49:37,499 --> 00:49:39,626 Mr. Fryer, take him below. 436 00:49:50,145 --> 00:49:54,013 Ship's company! I'm taking command of this ship. 437 00:49:54,416 --> 00:49:56,577 Mr. Fryer, I'll have the keys to the arms chest. 438 00:49:56,652 --> 00:49:58,813 You'll give him nothing! 439 00:49:58,920 --> 00:50:01,013 Go below and arm the men off watch. 440 00:50:01,089 --> 00:50:03,284 Stay where you are, Fryer! 441 00:50:03,592 --> 00:50:07,084 You've given your last command, Bligh. I'll have those keys, Fryer. 442 00:50:07,162 --> 00:50:08,959 You heard my order! 443 00:50:13,435 --> 00:50:17,769 One more order, Mr. Bligh, and I'll have your head on this deck. 444 00:50:17,839 --> 00:50:19,864 By Heaven, I swear it! 445 00:50:19,975 --> 00:50:21,374 Don't, sir. 446 00:50:23,945 --> 00:50:25,776 - Mills! - Right, sir. 447 00:50:26,948 --> 00:50:29,712 Go below and issue arms to all those who are with us. 448 00:50:29,785 --> 00:50:31,275 - Byrne! - Aye. 449 00:50:31,787 --> 00:50:35,018 It is pointless to incite a mutiny, Mr. Christian. 450 00:50:35,123 --> 00:50:37,455 It cannot succeed and you know it. 451 00:50:37,526 --> 00:50:39,289 Quintal, stop him! 452 00:50:43,999 --> 00:50:47,560 Stop Mills in the arms room. They're trying to take over the ship. 453 00:50:47,669 --> 00:50:50,229 - There's a mutiny! - Look out, Mills! 454 00:51:12,160 --> 00:51:14,526 Your mutiny has not succeeded. 455 00:51:17,699 --> 00:51:21,829 Perhaps not. But success enough when it puts an end to you. 456 00:51:24,940 --> 00:51:26,567 Mr. Christian! 457 00:51:29,277 --> 00:51:31,837 The men are armed, Mr. Christian! 458 00:51:31,947 --> 00:51:34,381 Come on. Come on, McCoy, get them up! 459 00:51:34,449 --> 00:51:36,917 - I'm with you. - Come on in there! 460 00:51:38,754 --> 00:51:40,085 Johnson! 461 00:51:41,857 --> 00:51:44,621 Anybody else here with us? Well? 462 00:51:45,527 --> 00:51:46,926 Take over. 463 00:51:48,430 --> 00:51:49,692 Mills! 464 00:51:53,769 --> 00:51:56,397 Come on, move. Move, I said. 465 00:51:57,239 --> 00:52:00,231 Come on. Come on. Come on, move! 466 00:52:03,412 --> 00:52:05,312 The ship is ours, sir. 467 00:52:05,914 --> 00:52:08,576 Very well. Guard him well, Quintal. 468 00:52:08,984 --> 00:52:11,077 Brown, go fetch my nautical tables and sextant. 469 00:52:11,153 --> 00:52:13,144 The left end of the shelf, my cabin. 470 00:52:13,221 --> 00:52:15,416 - Birkett! - You, too, Brown? 471 00:52:15,557 --> 00:52:17,548 You'd join these swine? 472 00:52:18,427 --> 00:52:21,590 A man like yourself, sir, leaves me no choice. 473 00:52:21,963 --> 00:52:24,022 Swine, are we? Let's have him on the grating. 474 00:52:24,099 --> 00:52:25,794 I want medical supplies and a compass. 475 00:52:25,867 --> 00:52:28,233 All right, boys! Let's tie him up, then. 476 00:52:28,303 --> 00:52:30,897 - All right, grab him. Pull him over there! - Tie him up! 477 00:52:30,972 --> 00:52:32,963 - Push him! - Mills, hold that! 478 00:52:33,241 --> 00:52:35,641 Get him over there. Tie him up. 479 00:52:36,945 --> 00:52:38,708 Stand away, here! 480 00:52:40,148 --> 00:52:42,173 They'll be no more killing aboard this ship. 481 00:52:42,250 --> 00:52:45,014 Let's kill him now and get it done with, right, men? 482 00:52:45,086 --> 00:52:47,384 I'm in command of this ship! 483 00:52:47,556 --> 00:52:51,322 If there's a man amongst you who doubts that, let me hear his voice. 484 00:52:54,095 --> 00:52:55,995 There'll be no more killing aboard this ship, 485 00:52:56,064 --> 00:52:57,964 not even Captain Bligh. 486 00:52:58,066 --> 00:53:01,502 If that's an attempt to earn clemency, I spit on it. 487 00:53:02,404 --> 00:53:04,167 You remarkable pig. 488 00:53:04,906 --> 00:53:06,999 You can thank whatever pig-god you pray to 489 00:53:07,075 --> 00:53:10,067 that you haven't quite turned me into a murderer. 490 00:53:11,746 --> 00:53:14,772 Now then, Quintal, Birkett, 491 00:53:15,016 --> 00:53:18,179 hold him at the gangway. Mills, come with me. 492 00:53:21,156 --> 00:53:24,785 Mack, go below and fetch Mr. Bligh's personal effects. 493 00:53:25,260 --> 00:53:26,852 Ship's company! 494 00:53:28,797 --> 00:53:31,994 I'm putting Mr. Bligh and his party in the longboat. 495 00:53:32,100 --> 00:53:34,796 He can make the island of Tafoa in two days. 496 00:53:34,870 --> 00:53:37,566 If there are any among you who wish to join him, 497 00:53:37,639 --> 00:53:39,539 stand by the gangway. 498 00:53:40,942 --> 00:53:42,307 Mills. 499 00:53:47,482 --> 00:53:48,881 Mr. Fryer? 500 00:53:49,784 --> 00:53:52,617 You understand that it wasn't my wish to harm you. 501 00:53:52,687 --> 00:53:55,986 - I hope that you weren't injured. - No, not at all. 502 00:53:56,057 --> 00:53:58,457 - May I get my gear? - Certainly. 503 00:53:59,828 --> 00:54:02,820 - Goodbye, Mr. Fryer. - Goodbye, Mr. Christian. 504 00:54:02,898 --> 00:54:06,629 - I'm sorry for you. May God help you. - Thank you. 505 00:54:09,237 --> 00:54:12,502 Provisions aboard and ready to lower away, sir! 506 00:54:13,975 --> 00:54:15,306 Lower away. 507 00:54:15,377 --> 00:54:18,175 - Here you are, Mr. Christian. - Stand by. 508 00:54:19,080 --> 00:54:21,446 He's sane enough to drink all the water he's given. 509 00:54:21,516 --> 00:54:23,711 I think he's coming around. 510 00:54:24,152 --> 00:54:26,552 Fletcher, I'm proud to be with you. 511 00:54:26,655 --> 00:54:30,751 Well, you've done rather well, Ned. Being promoted to the rank of criminal. 512 00:54:30,859 --> 00:54:33,259 Not even 20 and a death sentence on your head. 513 00:54:33,328 --> 00:54:34,886 Take him below. 514 00:54:35,730 --> 00:54:37,197 By your leave, sir. 515 00:54:37,732 --> 00:54:40,496 Well, we've been talking it over, sir. 516 00:54:41,336 --> 00:54:44,931 - And... - Well, what? Well, get on with it. 517 00:54:45,040 --> 00:54:47,440 Well, we'd like to be with you, sir. But we've got families. 518 00:54:47,509 --> 00:54:51,172 - Well, join the party at the gangway. - Thank you, sir. 519 00:55:03,391 --> 00:55:05,951 As you know, Tafoa is due west, 40 leagues. 520 00:55:06,061 --> 00:55:08,962 You have your compass. This book is sufficient for its purpose. 521 00:55:09,030 --> 00:55:12,466 The sextant is my own, so you know it to be a good one. 522 00:55:12,567 --> 00:55:14,398 Now, Mr. William Bligh... 523 00:55:14,469 --> 00:55:16,937 Quite polite and formal, are we? 524 00:55:18,139 --> 00:55:21,404 Playing the gentleman again, you bloody traitor. 525 00:55:25,213 --> 00:55:26,612 Mr. Fryer! 526 00:55:27,949 --> 00:55:30,383 Can't you see we're overloaded? 527 00:55:32,754 --> 00:55:34,779 One man more and you'll sink me. 528 00:55:34,923 --> 00:55:37,391 Well, if that's the case, I'll volunteer! 529 00:55:38,259 --> 00:55:40,750 You got to let me go, sir. I ain't a mutineer. 530 00:55:40,829 --> 00:55:42,888 - Hold those men! - What's going to happen to us? 531 00:55:42,964 --> 00:55:44,397 We want to go, too. 532 00:55:46,768 --> 00:55:49,896 Now, I want it clearly understood by yourself 533 00:55:50,305 --> 00:55:52,330 and those of you below, 534 00:55:52,440 --> 00:55:55,773 that these men who remain behind had no hand in this mutiny. 535 00:55:55,844 --> 00:55:57,869 - What happens to us? - I don't want no part of it. 536 00:55:57,946 --> 00:55:59,573 You men will be put ashore safely 537 00:55:59,648 --> 00:56:01,912 at a British port of call at the first opportunity. 538 00:56:01,983 --> 00:56:03,416 How do we know when that will be? 539 00:56:03,485 --> 00:56:06,283 - How about our family? - Birkett, 540 00:56:06,454 --> 00:56:09,252 confine these men below and station an armed man at each hatch. 541 00:56:09,324 --> 00:56:12,521 - Aye, sir. Come on get moving. - Move or you'll be shot! 542 00:56:12,627 --> 00:56:14,686 Come on, quick. Take them below, Johnson. 543 00:56:14,763 --> 00:56:17,129 Come on, quick at the back there. 544 00:56:17,198 --> 00:56:20,531 Has your murderous friend told you what to expect? 545 00:56:20,635 --> 00:56:22,603 Or is he going to keep you in the dark? 546 00:56:22,671 --> 00:56:24,104 Now hear the truth! 547 00:56:25,040 --> 00:56:27,270 The King's Navy will not rest 548 00:56:27,342 --> 00:56:30,834 until every mutineer is captured and executed. 549 00:56:30,945 --> 00:56:34,005 Wherever you go, wherever you hide, 550 00:56:34,115 --> 00:56:37,744 - a thousand ships will search you out. - Well, let them try! 551 00:56:37,819 --> 00:56:40,185 If it weren't for Mr. Christian, I'd give them more reason to look for me. 552 00:56:41,890 --> 00:56:46,020 Will you step into the boat or will you be thrown in, Mr. Bligh? 553 00:56:52,634 --> 00:56:55,398 I'm not leaving you, Mr. Christian. 554 00:56:57,205 --> 00:56:58,399 Not ever. 555 00:56:58,506 --> 00:57:01,100 Go to the dirtiest little corner of the world, 556 00:57:01,176 --> 00:57:04,839 I'll be there, right behind you, with a rope in my hand. 557 00:57:06,247 --> 00:57:08,078 One moment. Quintal. 558 00:57:30,538 --> 00:57:32,597 Take your flag with you. 559 00:57:38,546 --> 00:57:41,174 I don't need a flag, Mr. Christian. 560 00:57:43,418 --> 00:57:46,683 Unlike you, I still have a country. 561 00:57:53,094 --> 00:57:56,860 What a big price to pay for a little show of temper. 562 00:57:59,400 --> 00:58:00,890 I pity you. 563 00:58:13,114 --> 00:58:16,379 We're rid of you now, Bligh! You bloody maniac! 564 00:58:16,451 --> 00:58:18,180 You and your tub and your ladles of water. 565 00:58:18,253 --> 00:58:19,982 Bye, bye, tyranny! 566 00:58:20,321 --> 00:58:24,815 - Hey, look, you forgot these. - Hey, fellas, let's sink them with them. 567 00:58:25,660 --> 00:58:27,958 Hey, Bligh, you forgot this. 568 00:58:28,163 --> 00:58:31,394 No more Bligh! All the grog and water we can own! 569 00:58:31,466 --> 00:58:34,060 Hey, Bligh, you've forgotten something! 570 00:58:35,136 --> 00:58:37,036 We're rid of you now, Bligh, you bloody maniac. 571 00:58:37,105 --> 00:58:39,733 You and your tub and ladles of water! 572 00:58:39,808 --> 00:58:41,571 Bye bye, tyranny! 573 01:00:07,328 --> 01:00:08,659 Come in. 574 01:00:21,609 --> 01:00:23,736 Are you ready for us, sir? 575 01:00:28,049 --> 01:00:30,517 You men are now ship's officers. 576 01:00:31,920 --> 01:00:34,753 Mills, you're First Officer. Birkett, you're... 577 01:00:34,856 --> 01:00:36,585 You're Second. 578 01:00:38,626 --> 01:00:41,720 And, Smith, you'll fill the Master's duties. 579 01:00:44,532 --> 01:00:46,329 It's gonna be a bit awkward, sir, 580 01:00:46,401 --> 01:00:49,131 telling our mates to jump to it when we have to. 581 01:00:49,704 --> 01:00:51,365 Yeah, that's right. 582 01:00:51,439 --> 01:00:54,203 They'll think we're proper poopers. 583 01:00:55,143 --> 01:00:57,543 Let them think what they like. 584 01:00:57,612 --> 01:00:59,512 A ship crashed on the reef has a better chance 585 01:00:59,580 --> 01:01:01,343 than one without discipline. 586 01:01:01,416 --> 01:01:03,850 No doubt about that. But making our mates swallow it, 587 01:01:03,918 --> 01:01:05,749 that's the part that pinches. 588 01:01:05,820 --> 01:01:08,550 I'll make the beggars heed me if I have to break their necks. 589 01:01:08,623 --> 01:01:11,524 Here, listen to him, acting like an officer already. 590 01:01:11,759 --> 01:01:14,284 Hold that noise for the fo'c'sle. 591 01:01:16,998 --> 01:01:20,729 Your pardon, gentlemen. I'm forgetting your new status. 592 01:01:21,769 --> 01:01:24,738 Oh, that's all right, sir. We understand. 593 01:01:26,240 --> 01:01:28,936 Well, at least the common seamen are happy. 594 01:01:29,010 --> 01:01:31,877 - They have a right. We won, didn't we? - Aye! That we did. 595 01:01:31,946 --> 01:01:33,174 Won? 596 01:01:35,783 --> 01:01:37,910 Won what, you damn fool? 597 01:01:41,089 --> 01:01:44,616 We got rid of Bligh. I'd be a dead man if we didn't. 598 01:01:46,194 --> 01:01:49,288 Or in prison for the rest of my life, if I was lucky. 599 01:01:49,364 --> 01:01:52,731 You're in prison now, Mills. With one slight difference. 600 01:01:52,800 --> 01:01:55,325 We're not locked in. We're locked out. 601 01:02:03,514 --> 01:02:06,142 Briefly, and for the moment, our plans will be as follows, 602 01:02:06,217 --> 01:02:08,879 we'll return to Tahiti and deposit our prisoners, 603 01:02:08,953 --> 01:02:11,114 we'll pick up all the water and stores we can carry, 604 01:02:11,189 --> 01:02:13,783 and all the extra hands we can find. 605 01:02:13,858 --> 01:02:16,486 And as to where we shall go after that, 606 01:02:17,829 --> 01:02:20,821 we shall not decide until we're at sea again. 607 01:02:22,066 --> 01:02:23,795 Is that all, sir? 608 01:02:26,571 --> 01:02:28,232 Yes, that's all. 609 01:02:36,681 --> 01:02:39,013 Excuse me, Mr. Christian, sir. 610 01:02:40,184 --> 01:02:44,518 It isn't my place to say this, but I know how you must be feeling. 611 01:02:44,589 --> 01:02:48,218 Might I say though, sir, that, considering my years and such... 612 01:02:49,327 --> 01:02:50,988 What is it, Smith? 613 01:02:51,062 --> 01:02:54,589 Things are going to be all right for you, sir. They've got be. 614 01:02:54,699 --> 01:02:58,658 When a man gives up as much as you did, just because he thinks it's right, 615 01:02:58,736 --> 01:03:01,398 the Good Lord would never let him down. 616 01:03:01,506 --> 01:03:05,408 Wherever we might go, be it to China or Iceland or anywhere, 617 01:03:06,010 --> 01:03:08,171 you'll find a happy life, sir. 618 01:03:08,246 --> 01:03:10,908 It's God's will. I know. 619 01:03:12,683 --> 01:03:16,551 I believe I did what honor dictated. And that belief sustains me. 620 01:03:16,621 --> 01:03:20,113 Except for a slight desire to be dead, which I'm sure will pass. 621 01:03:20,224 --> 01:03:22,522 Oh, yes. God bless you, sir. 622 01:03:56,661 --> 01:04:00,256 We have 60 pieces of pork, sir. 150 pieces of bread. 623 01:04:00,331 --> 01:04:03,391 Thirty-eight gallons of water, a gallon of rum. 624 01:04:03,467 --> 01:04:05,901 There's also a compass aboard. A sextant. 625 01:04:05,970 --> 01:04:09,303 - We have seven sea bags... - Tafoa be damned. 626 01:04:10,241 --> 01:04:11,435 Oars! 627 01:04:16,981 --> 01:04:19,006 Get ready to make sail! 628 01:04:21,986 --> 01:04:23,613 Your attention. 629 01:04:26,157 --> 01:04:28,421 We shall not make for Tafoa. 630 01:04:29,193 --> 01:04:30,626 We shall make for a port 631 01:04:30,695 --> 01:04:34,028 where we can get passage to England immediately. 632 01:04:34,532 --> 01:04:36,466 We'll head for Timor. 633 01:04:39,337 --> 01:04:40,497 Timor! 634 01:04:40,605 --> 01:04:44,302 - That's nearly 4,000 miles away, sir. - I'm well aware of that, Mr. Fryer. 635 01:04:44,375 --> 01:04:48,709 Timor is 3,600 miles away. It's an arduous journey, 636 01:04:49,280 --> 01:04:51,771 but the trade winds will be in our favor all the way. 637 01:04:51,849 --> 01:04:54,716 Do not be alarmed, I will get you there safely. 638 01:04:54,819 --> 01:04:57,379 Yeah, like you got us around the Horn safely. 639 01:05:00,858 --> 01:05:04,988 It would be a mistake to imagine that I am no longer in command. 640 01:05:05,396 --> 01:05:08,058 I have at hand one means of asserting my authority. 641 01:05:08,132 --> 01:05:12,330 - There will be no minor punishments. - Excuse me, sir, might I ask, 642 01:05:12,403 --> 01:05:15,201 what is wrong with Tafoa, as Mr. Christian suggested? 643 01:05:15,272 --> 01:05:17,137 - Aye, Tafoa. - Aye! 644 01:05:17,208 --> 01:05:22,202 It would suit his book if it took us a couple of years to get back to England. 645 01:05:22,346 --> 01:05:24,780 The colder the trail, the safer he'll be. 646 01:05:25,650 --> 01:05:27,140 It would suit him even better 647 01:05:27,218 --> 01:05:30,187 if the natives of Tafoa turned out to be cannibals. 648 01:05:30,488 --> 01:05:32,353 - Cannibals. - Cannibal? Where? 649 01:05:32,456 --> 01:05:33,889 In Tafoa? 650 01:05:33,991 --> 01:05:37,449 This whole island group is infested with cannibals. 651 01:05:37,628 --> 01:05:39,562 Continue to make sail. 652 01:05:42,233 --> 01:05:45,794 That should help improve the morale a bit, Mr. Fryer. 653 01:05:48,506 --> 01:05:52,840 Don't look so concerned. You're quite right. The odds are appalling. 654 01:05:57,248 --> 01:06:02,015 You see, these mutineers must hang. They must hang. 655 01:06:37,755 --> 01:06:39,848 Fletcher, may I come in? 656 01:06:39,924 --> 01:06:41,721 Not just now, Ned. 657 01:06:42,693 --> 01:06:44,558 We've dropped anchor. 658 01:06:47,198 --> 01:06:51,794 Well, then, go and make arrangements with Minarii to land our prisoners. 659 01:06:52,737 --> 01:06:55,934 It's a beautiful day. Aren't you coming ashore? 660 01:07:00,077 --> 01:07:03,604 Fletcher, you can't keep sitting in your cabin like this. 661 01:07:03,714 --> 01:07:04,976 It's unhealthy. 662 01:07:05,049 --> 01:07:08,985 Oh, for God's sakes, Ned, can't you simply do as you're told? 663 01:07:17,728 --> 01:07:20,720 Oh, the way they laugh, like they never heard of trouble. 664 01:07:20,798 --> 01:07:22,356 They sound like wine tastes. 665 01:07:22,433 --> 01:07:25,960 A man could get happy drunk just listening to them. 666 01:07:29,340 --> 01:07:32,002 Hutia! Hutia! Where are you, girl? 667 01:07:32,109 --> 01:07:35,567 Come here, my little kissing bug. I got joyful news for you. 668 01:07:35,646 --> 01:07:38,877 You're coming with us. You're going to make an ocean voyage. 669 01:07:38,949 --> 01:07:42,077 Mr. Christian says we can take women with us if we want. 670 01:07:42,153 --> 01:07:44,451 Do you hear that, Quintal? You can take a woman with you, 671 01:07:44,522 --> 01:07:46,786 if you can find one with that horrible face of yours. 672 01:07:46,857 --> 01:07:48,017 Look who's talking? 673 01:07:48,092 --> 01:07:50,219 You're ugly enough to turn a funeral up an alley. 674 01:07:50,294 --> 01:07:52,524 And we're taking men with us, too. 675 01:07:52,663 --> 01:07:55,928 Minarii and five hands to do our work for us. 676 01:07:56,367 --> 01:07:58,096 Now, what a navy! 677 01:07:58,169 --> 01:08:01,104 It's too good for the likes of you, mates, carting women along. 678 01:08:01,172 --> 01:08:04,198 It has me worried. What the hell does it all mean? 679 01:08:04,308 --> 01:08:07,106 Will you stop that "what's this all mean"? 680 01:08:07,178 --> 01:08:09,408 I wonder why we don't just stay here in Tahiti. 681 01:08:09,480 --> 01:08:12,779 You're mad. Tahiti's the first place Bligh will come to look for us. 682 01:08:12,850 --> 01:08:14,112 If he lives. 683 01:08:14,185 --> 01:08:16,176 You ever tried to drown a snake? 684 01:08:16,287 --> 01:08:19,154 And a sea-going snake, at that, with a damn fine sextant. 685 01:08:19,223 --> 01:08:20,554 Aye. And with a sextant, 686 01:08:20,624 --> 01:08:23,320 a good sailorman, like Bligh, could make port in a hollow tooth. 687 01:08:23,394 --> 01:08:26,227 All right. Let's say he lived to see London, then say he comes back here. 688 01:08:26,297 --> 01:08:28,322 How is he going to find us if we're hid deep in the hills? 689 01:08:28,399 --> 01:08:29,991 Easy, he'd ask Hitihiti. 690 01:08:30,067 --> 01:08:33,901 Aye! That old rascal could be bought for a bucket of glass beads. 691 01:08:34,004 --> 01:08:36,598 Mr. Christian is bound to find us someplace safe to go. 692 01:08:36,674 --> 01:08:39,802 - You can trust him, mates. - Yeah. Sitting all alone in his cabin. 693 01:08:39,877 --> 01:08:41,367 He's changed a lot. 694 01:08:41,478 --> 01:08:43,605 So would you be changed if you lost what he lost. 695 01:08:43,681 --> 01:08:46,309 Anyway, there's been nothing wrong with his plans so far, has there? 696 01:08:46,383 --> 01:08:47,543 Not a thing. 697 01:08:47,651 --> 01:08:51,246 Except keeping us from giving Bligh a taste of his own lash. 698 01:10:40,698 --> 01:10:42,427 Hello, Maimiti. 699 01:10:43,600 --> 01:10:45,158 Fletcher sick? 700 01:10:47,604 --> 01:10:49,663 No, I'm very well, thank you. 701 01:10:49,873 --> 01:10:54,606 Minarii tell, Fletcher fight war. Fletcher chief now. 702 01:10:56,280 --> 01:10:59,545 Very small chief, Maimiti, running for his life. 703 01:11:00,851 --> 01:11:04,878 Minarii tell you take Tahiti people away in ship. 704 01:11:05,856 --> 01:11:08,120 Yes, we'll need men to sail it. 705 01:11:13,497 --> 01:11:15,362 You take women, too. 706 01:11:17,634 --> 01:11:21,900 The men will want to be amused while they look for a place to hide. 707 01:11:28,912 --> 01:11:30,812 Maimiti go along you. 708 01:11:36,387 --> 01:11:37,911 You not want? 709 01:11:42,359 --> 01:11:44,827 I'm afraid there's no want left in me. 710 01:11:44,895 --> 01:11:46,590 Now, if you don't mind, 711 01:11:46,697 --> 01:11:50,497 I have some work to do and I prefer to be alone to do it. 712 01:11:51,668 --> 01:11:53,932 Maimiti go. You no Ionely. 713 01:11:58,108 --> 01:12:01,339 I don't need you to remind me of my Ioneliness. 714 01:12:02,913 --> 01:12:06,076 - Maimiti go. - Are you deaf as well as ignorant? 715 01:12:06,884 --> 01:12:11,048 Can't I make it clear to you that I have no life to share with anyone! 716 01:12:11,121 --> 01:12:13,112 No yelling Maimiti you! 717 01:12:27,237 --> 01:12:29,569 You pig. Pig all over. 718 01:12:38,949 --> 01:12:41,349 Do you really want to spend your life with a man 719 01:12:41,418 --> 01:12:44,478 that doesn't care for anything on this earth? 720 01:12:46,490 --> 01:12:51,450 Tahiti people say, "You hate life, all life hate you." 721 01:12:51,795 --> 01:12:53,262 Maimiti go. 722 01:13:38,475 --> 01:13:40,204 Lieutenant William Bligh, 723 01:13:40,310 --> 01:13:43,177 the court has considered the charges against you. 724 01:13:43,280 --> 01:13:45,908 And their finding is that no blame attaches to you, 725 01:13:45,983 --> 01:13:48,611 for the loss of His Majesty's ship, Bounty. 726 01:13:48,685 --> 01:13:51,813 You are, therefore, most honorably acquitted. 727 01:13:52,055 --> 01:13:54,580 The court finds that mutiny and piracy have been committed 728 01:13:54,658 --> 01:13:56,057 against His Majesty's Navy. 729 01:13:56,126 --> 01:13:59,220 The court makes recommendation to the First Lord of the Admiralty 730 01:13:59,296 --> 01:14:02,788 which recommendation shall be entered in the record of these proceedings to wit, 731 01:14:02,866 --> 01:14:07,360 an expedition of pursuit be commissioned posthaste 732 01:14:07,471 --> 01:14:10,634 and charged to capture, and bring to justice the parties 733 01:14:10,707 --> 01:14:13,972 responsible for the loss of His Majesty's ship, Bounty. 734 01:14:14,044 --> 01:14:16,569 They can hardly evade us for long. 735 01:14:17,181 --> 01:14:19,672 I shall pray they do not, Milord. 736 01:14:20,350 --> 01:14:25,083 The court considers it has obligation to add comment to its verdict. 737 01:14:27,324 --> 01:14:30,725 By the force of evidentiary conclusions, 738 01:14:30,827 --> 01:14:34,888 you, Captain William Bligh, stand absolved of military misdeed. 739 01:14:35,399 --> 01:14:39,335 Yet officers of stainless record and seamen, voluntary all, 740 01:14:39,403 --> 01:14:41,928 were moved to mutiny against you. 741 01:14:42,406 --> 01:14:44,670 Your methods, so far as this court can discern, 742 01:14:44,741 --> 01:14:48,734 showed what we shall cautiously term an excess of zeal. 743 01:14:49,746 --> 01:14:51,737 We cannot condemn zeal. 744 01:14:51,848 --> 01:14:55,011 We cannot rebuke an officer who has administered discipline 745 01:14:55,085 --> 01:14:56,882 according to the Articles of War. 746 01:14:56,954 --> 01:15:00,856 But the Articles are fallible as any Articles are bound to be. 747 01:15:00,924 --> 01:15:03,552 No code can cover all contingencies. 748 01:15:04,628 --> 01:15:08,120 We cannot put justice aboard our ships in books. 749 01:15:08,232 --> 01:15:10,132 Justice and decency 750 01:15:10,801 --> 01:15:14,794 are carried in the heart of the captain or they be not aboard. 751 01:15:16,139 --> 01:15:19,006 It is for this reason that the Admiralty has always sought 752 01:15:19,076 --> 01:15:21,874 to appoint its officers from the ranks of gentlemen. 753 01:15:21,945 --> 01:15:24,311 The court regrets to note that 754 01:15:24,414 --> 01:15:28,544 the appointment of Captain William Bligh was, in that respect, a failure. 755 01:15:30,287 --> 01:15:32,312 The Court is dissolved. 756 01:15:34,791 --> 01:15:38,454 For several months we sought a suitable place to dwell. 757 01:15:38,795 --> 01:15:41,958 The Bounty visited at least 30 islands. 758 01:15:42,633 --> 01:15:45,101 None of them served our purpose. 759 01:15:45,402 --> 01:15:50,101 In some cases, the natives repulsed us with barrages of stones and arrows. 760 01:15:50,474 --> 01:15:53,739 In others, we found the vegetation too sparse to sustain life 761 01:15:53,810 --> 01:15:56,244 or the water supply too limited. 762 01:15:56,980 --> 01:15:59,847 But our disappointments did not depress us. 763 01:15:59,950 --> 01:16:02,976 Mr. Christian knew how to keep a happy ship. 764 01:16:03,086 --> 01:16:06,021 As for himself, he gave no sign of discontent. 765 01:16:06,123 --> 01:16:09,456 True, he had a habit of falling into Brown's studies 766 01:16:09,526 --> 01:16:11,084 of wrestling with some problem 767 01:16:11,161 --> 01:16:13,652 that took him far away from where he stood. 768 01:16:13,764 --> 01:16:18,292 Still, his failure to solve his private riddle was never taken out on us. 769 01:16:18,702 --> 01:16:20,294 He was no Bligh. 770 01:16:20,370 --> 01:16:23,362 And the absence of Bligh was a daily tonic. 771 01:16:23,473 --> 01:16:25,668 Please, Officers first. 772 01:16:26,843 --> 01:16:30,472 No matter what sort of noise they make, they always sound lovable. 773 01:16:48,332 --> 01:16:51,130 They've sighted us. She's turning round. 774 01:16:51,201 --> 01:16:53,169 Merchantman or man-of-war? 775 01:16:54,705 --> 01:16:57,003 It's the whereabouts of the sun concerns me now. 776 01:16:57,074 --> 01:16:59,474 It'll set in about 40 minutes. 777 01:17:05,582 --> 01:17:07,709 What is it, Mr. Christian? 778 01:17:09,019 --> 01:17:11,579 It's an English warship, Mr. Mills. 779 01:17:13,857 --> 01:17:18,556 Let her mark our course well. We'll alter it after dark. 780 01:17:19,329 --> 01:17:23,095 - Aye, aye, sir. - Douse all lights. Cold supper, no pipes. 781 01:17:24,534 --> 01:17:26,058 - Mr. Birkett? - Sir. 782 01:17:26,169 --> 01:17:28,069 - Arm all hands. - Aye, aye, sir. 783 01:17:47,457 --> 01:17:49,391 What's the hour? 784 01:17:50,861 --> 01:17:52,522 About two bells. 785 01:17:52,796 --> 01:17:56,732 - I never spent a longer night. - Me neither. 786 01:17:58,802 --> 01:18:01,600 - I'm glad it's getting light. - I ain't. 787 01:18:02,072 --> 01:18:04,336 What if she's still there? 788 01:18:04,408 --> 01:18:07,571 We outrun her, or we outshoot her, or we swing. 789 01:18:30,367 --> 01:18:33,734 Not a sail in sight. Ned, I'll have that glass. 790 01:18:39,042 --> 01:18:41,306 No sight at all of her, sir? 791 01:18:42,779 --> 01:18:45,748 What is it you were looking at then, sir? 792 01:18:46,883 --> 01:18:49,750 It's land. It's there, 793 01:18:51,121 --> 01:18:52,588 but it shouldn't be. 794 01:18:52,656 --> 01:18:54,886 Mills, Brown, come with me. 795 01:19:05,402 --> 01:19:09,236 Yes. This is our position, give or take 10 miles. 796 01:19:10,073 --> 01:19:11,563 Empty water. 797 01:19:12,075 --> 01:19:14,441 What's this piece of land over here, sir? 798 01:19:14,511 --> 01:19:18,845 That is Pitcairn Island. It's over a 170 miles due east. 799 01:19:22,185 --> 01:19:23,584 Or is it? 800 01:19:24,254 --> 01:19:28,156 Well, it must be, sir. There isn't land anywhere else about. 801 01:19:28,425 --> 01:19:30,188 Yes, that's right. 802 01:19:33,029 --> 01:19:36,021 This must be Pitcairn. It's charted wrong. 803 01:19:39,369 --> 01:19:40,768 And then, it's charted wrong 804 01:19:40,837 --> 01:19:43,829 on every single official chart in the British Navy. 805 01:19:45,609 --> 01:19:50,103 Don't you see? Pitcairn is a 175 miles away from where it actually lies. 806 01:19:50,180 --> 01:19:54,014 It can only be found by accident, just as we have done. 807 01:20:00,223 --> 01:20:02,657 At first, we must find out whether or not it's inhabited, 808 01:20:02,726 --> 01:20:04,318 and if their people are friendly. 809 01:20:04,394 --> 01:20:08,854 Mills, I want you to take an armed party. Go ashore. We'll cover you. 810 01:20:16,673 --> 01:20:19,642 Minarii, have your men stand by to cover. 811 01:20:58,715 --> 01:21:00,444 It looks deserted. 812 01:21:01,918 --> 01:21:05,183 - No people here. - Tell Mr. Christian. 813 01:21:08,191 --> 01:21:12,252 Well, laddies, how does it feel to be land-owning squires, eh? 814 01:21:12,529 --> 01:21:14,656 Without tenants making hungry mouths at us. 815 01:21:14,731 --> 01:21:16,426 No poachers either, eh? 816 01:21:16,533 --> 01:21:19,229 Come on, let's take a little twirl round our estate, then. 817 01:21:19,302 --> 01:21:22,465 That's a good idea. Come on, Mr. Kew Gardens. 818 01:21:40,757 --> 01:21:42,224 Breadfruit. 819 01:21:49,132 --> 01:21:53,228 Mr. Young, look, yams, papaya, taro root. 820 01:21:53,303 --> 01:21:56,272 Why, the island's a garden. Beautiful rich soil. 821 01:21:56,339 --> 01:21:58,534 - What's that? - Oh, it's some sort of a tuber. 822 01:21:58,608 --> 01:22:00,701 I can't tell till I cultivate it. 823 01:22:02,345 --> 01:22:05,109 Do you think Mr. Christian would like the garden right here? 824 01:22:05,181 --> 01:22:08,639 Well, not if we decide to live on the other side of the island. 825 01:22:11,187 --> 01:22:14,247 - I got it. - Good shot. Here! 826 01:22:14,424 --> 01:22:18,155 Birkett, Mr. Young, there's tons of food here. 827 01:22:18,294 --> 01:22:22,321 Here! I've just seen enough game to feed the whole of the British Navy. 828 01:22:22,432 --> 01:22:24,559 - I'm not kidding you. - Water aplenty. 829 01:22:24,634 --> 01:22:27,933 And fish. Big ones. Real big ones. 830 01:22:29,539 --> 01:22:31,302 Hey, mates, look here! 831 01:22:32,175 --> 01:22:35,542 - Pigeon pie for dinner! - Pigeon? With red feathers? 832 01:22:35,645 --> 01:22:37,545 All right, all right, whatever it is then. 833 01:22:37,614 --> 01:22:38,945 - They're pretty, ain't they? - Yeah. 834 01:22:39,015 --> 01:22:41,108 The tail feathers are for Hutia. 835 01:23:06,376 --> 01:23:09,402 - This is better than Tahiti, even. - It's the climate. It's cooler. 836 01:23:09,479 --> 01:23:13,438 Well, it's not the climate we're tasting. It's that lovely mapmaker's mistake. 837 01:23:13,516 --> 01:23:16,076 Mates, there's only one thing missing. Captain Bligh. 838 01:23:16,152 --> 01:23:17,676 Oh, yes. 839 01:23:17,754 --> 01:23:19,517 I'd give a leg or two if he could see us now. 840 01:23:19,589 --> 01:23:22,114 Eating away to our heart's content without a care in the world. 841 01:23:22,192 --> 01:23:25,525 Yeah, I like him better where he is. I like him going away in his little boat, 842 01:23:25,595 --> 01:23:27,961 with the hot sun beating down on his hot little head. 843 01:23:28,031 --> 01:23:30,431 Well, God grant him a dry mouth. 844 01:23:31,034 --> 01:23:34,697 Do you remember when he bid us goodbye, all blown up like a toad? 845 01:23:34,771 --> 01:23:37,535 "I'll never leave you, Mr. Christian. Not ever. 846 01:23:37,607 --> 01:23:40,371 "No matter where you go, I'll always be at your shoulder, 847 01:23:40,443 --> 01:23:42,775 "with a rope in me hand." 848 01:23:42,879 --> 01:23:45,473 Of course, he's a man of his word, is Captain Bligh. 849 01:23:45,548 --> 01:23:47,914 So perhaps we ought to set him a plate. 850 01:23:49,452 --> 01:23:52,580 Why, hello there. Captain Bligh, sir. 851 01:23:52,956 --> 01:23:56,722 Sit down, sir. Sit down. Here have a bird wing or two. 852 01:23:56,960 --> 01:23:59,758 And kindly explain why you ain't here. 853 01:24:02,599 --> 01:24:03,896 There's no doubt about it. 854 01:24:03,967 --> 01:24:07,869 Nobody's glad to see a captain who comes home without his ship. 855 01:24:08,571 --> 01:24:11,472 You know, I'd give a stick of tabaccy to see his ruddy report. 856 01:24:11,541 --> 01:24:15,671 Those Admiralty Lords will look at him like he was a piece of rotten biscuit. 857 01:24:15,745 --> 01:24:19,146 I'm afraid your laughter is unwarranted, gentlemen. 858 01:24:24,220 --> 01:24:26,620 Captain Bligh will be acquitted. 859 01:24:26,723 --> 01:24:28,623 He'll be given another ship. 860 01:24:28,725 --> 01:24:30,920 A larger cat-o'-nine-tails to run it with. 861 01:24:30,994 --> 01:24:33,656 You're forgetting there's mates of ours went along with Bligh, sir. 862 01:24:33,730 --> 01:24:35,163 They'll tell what the old pig did. 863 01:24:35,231 --> 01:24:37,893 And they'll tell how he was out to execute all of us, one by one. 864 01:24:37,967 --> 01:24:39,161 Sure. 865 01:24:41,237 --> 01:24:45,674 Your friends are under the shadow of arraignment themselves for mutiny, 866 01:24:45,775 --> 01:24:49,108 if Bligh chooses to charge that they failed to rally to his calls, 867 01:24:49,179 --> 01:24:51,340 or to protect him properly. 868 01:24:51,748 --> 01:24:55,115 - Why should they invite his anger? - They won't be given any choice, sir. 869 01:24:55,185 --> 01:24:57,949 They'll be asked questions, and the facts will speak for themselves, right? 870 01:24:58,021 --> 01:25:01,787 The bare facts alone will not indict Bligh. 871 01:25:01,858 --> 01:25:03,849 It's the privilege of every captain to decide 872 01:25:03,927 --> 01:25:07,260 when an emergency warrants the reduction of water rations. 873 01:25:07,330 --> 01:25:09,958 Who can deny there was an emergency? 874 01:25:10,633 --> 01:25:12,624 The Bounty carried breadfruit. 875 01:25:12,702 --> 01:25:16,035 Vital to the economic life of the British Empire. 876 01:25:16,639 --> 01:25:18,266 Do you suppose it'll be acceptable 877 01:25:18,341 --> 01:25:21,674 that Bligh should return after a two-year voyage 878 01:25:22,812 --> 01:25:25,144 with his ship laden with dead plants? 879 01:25:25,215 --> 01:25:27,206 Better than with dead men, sir. 880 01:25:27,317 --> 01:25:29,785 You're forgetting the traditional answer, Mills. 881 01:25:29,853 --> 01:25:33,345 Mission comes first and lives of men second. 882 01:25:34,624 --> 01:25:36,091 Well, it's all the one to us now. 883 01:25:36,159 --> 01:25:38,457 Let them make Captain Bligh King of China if they want to. 884 01:25:38,528 --> 01:25:39,790 We can forget him, thank God. 885 01:25:39,863 --> 01:25:42,263 And I move we start forgetting him right now. 886 01:25:42,332 --> 01:25:44,061 Bligh guilty, or Bligh not guilty, 887 01:25:44,133 --> 01:25:46,761 it makes no difference to our lovely little island. 888 01:25:46,836 --> 01:25:51,068 And if it did, we could write out papers telling our side of the story, 889 01:25:51,174 --> 01:25:53,506 seal them in bottles and send them floating on the sea. 890 01:25:53,576 --> 01:25:55,806 Hey, that's a thought. One of them might even bob along 891 01:25:55,879 --> 01:25:59,542 and reach England ahead of Bligh. That'd put a spike in his coffin. 892 01:26:01,317 --> 01:26:04,411 We can make certain that his coffin is spiked. 893 01:26:04,654 --> 01:26:06,588 What do you mean, sir? 894 01:26:08,658 --> 01:26:11,183 By returning to England ourselves. 895 01:26:15,598 --> 01:26:18,965 - Well, what the holy hell for? - You're not serious, Mr. Christian. 896 01:26:19,035 --> 01:26:21,503 It's a joke he'll be after having, that's all. 897 01:26:21,571 --> 01:26:24,836 - Well, it was a joke to spoil me dinner. - Hold it, hold it. 898 01:26:25,909 --> 01:26:29,242 Mr. Christian is meaning what he says, I'm afraid. 899 01:26:30,613 --> 01:26:34,105 - Yes, I am, Mills. - Then I've got a better idea, sir. 900 01:26:34,717 --> 01:26:37,447 Why don't we hang each other from the yardarms in the morning? 901 01:26:37,520 --> 01:26:39,750 - It'll save us a trip! - Yes. 902 01:26:40,723 --> 01:26:43,749 Listen to me for one moment, gentlemen, please. 903 01:26:43,860 --> 01:26:45,293 I put it to you 904 01:26:45,395 --> 01:26:49,354 that we shall never find contentment on this island. 905 01:26:49,565 --> 01:26:52,227 Sir, it sounds like you've gone out of your mind. 906 01:26:52,302 --> 01:26:54,634 There's no chance for people like us to go back to England, 907 01:26:54,704 --> 01:26:57,195 give Bligh a bad name and walk free men ourselves. 908 01:26:57,273 --> 01:27:01,232 And anyone who thinks otherwise hasn't got the sense that God gave geese! 909 01:27:03,613 --> 01:27:05,444 You're right, Mills. 910 01:27:06,616 --> 01:27:09,050 We may all very well be hanged. 911 01:27:10,954 --> 01:27:14,947 But decency is worth fighting for. You can't live without it. 912 01:27:15,458 --> 01:27:18,393 And hiding here, shivering like convicts, 913 01:27:19,062 --> 01:27:21,360 when we've a just case to present to the courts, 914 01:27:21,431 --> 01:27:23,797 is just another way of dying. 915 01:27:25,468 --> 01:27:27,732 And a far less bearable one. 916 01:27:28,972 --> 01:27:31,736 I didn't know until this moment, 917 01:27:33,609 --> 01:27:35,839 what the rightful course to pursue was. 918 01:27:35,912 --> 01:27:37,675 But I know it now. 919 01:27:42,151 --> 01:27:43,914 Will you trust me? 920 01:27:44,153 --> 01:27:46,713 Look, supposing Bligh's been picked up already. 921 01:27:46,789 --> 01:27:50,225 Supposing he's been tried and acquitted by the time we get there. 922 01:27:50,293 --> 01:27:51,920 Let it be so. 923 01:27:51,995 --> 01:27:55,624 Our court martial will be Bligh's court martial over again. 924 01:27:55,698 --> 01:27:58,098 Our jeopardy will be Bligh's' jeopardy as well. 925 01:27:58,167 --> 01:28:00,829 And our acquittal will be Bligh's defeat. 926 01:28:00,937 --> 01:28:05,806 It'll mean no more Captain William Bligh or any like him in His Majesty's service. 927 01:28:06,175 --> 01:28:09,804 We need only persuade the British people of something they already know, 928 01:28:09,879 --> 01:28:12,712 that inhumanity is its poorest servant. 929 01:28:17,687 --> 01:28:19,621 Gentlemen, I beg you. 930 01:28:20,523 --> 01:28:23,515 Help me to carry that word back to England. 931 01:28:33,469 --> 01:28:36,370 That's a big thought for people like us. 932 01:28:36,672 --> 01:28:40,073 Do you mind if we take the night to talk about it? 933 01:28:40,343 --> 01:28:41,708 Certainly. 934 01:29:14,210 --> 01:29:16,940 Mills, Quintal, Birkett, Minarii, quickly! 935 01:29:17,046 --> 01:29:20,015 Our ship's afire. Hurry, for God's sake, everyone! 936 01:29:20,083 --> 01:29:22,244 She's afire! Come quickly! 937 01:29:24,620 --> 01:29:27,020 Mills, Quintal, Birkett! 938 01:29:45,408 --> 01:29:46,739 Come on! 939 01:29:48,945 --> 01:29:51,106 Get the boat in the water. 940 01:29:58,721 --> 01:30:02,020 Madatafao, as soon as we get aboard you and Tamas slip the anchor. 941 01:30:02,091 --> 01:30:04,218 Brown, you and Minarii will hoist the sail. 942 01:30:04,293 --> 01:30:07,558 When she begins to make headway, we'll sink her on the shallows. 943 01:30:07,630 --> 01:30:09,894 Ned, you and I will go below and open the sea cocks. 944 01:30:09,966 --> 01:30:13,060 She can be refloated if we can save the hull. 945 01:32:20,930 --> 01:32:24,093 - We're fast on a rock. - Right through the hull. 946 01:32:25,101 --> 01:32:27,763 - Have you got the sextant, Ned? - What? 947 01:32:27,870 --> 01:32:31,033 - Have you got the sextant? - No. 948 01:32:32,074 --> 01:32:36,602 - You can't go now. It's too late, Fletcher. - We'll never leave here without it. 949 01:32:36,712 --> 01:32:39,875 - Fletcher, you can't go down! - Abandon ship! 950 01:34:00,796 --> 01:34:03,788 The cutter's heading back. They've given up. 951 01:34:12,141 --> 01:34:13,608 Careful now. 952 01:34:15,311 --> 01:34:17,142 Find something to cover him. 953 01:34:19,448 --> 01:34:21,439 Minarii, go to my tent. 954 01:34:21,517 --> 01:34:24,748 You'll find a chest. In it is a medicine case, bring it quickly. 955 01:34:24,820 --> 01:34:27,288 And bring a lamp or a torch, we shall need light. 956 01:34:27,356 --> 01:34:29,347 Oh, my God. My God. 957 01:34:29,992 --> 01:34:31,926 There's some laudanum in the medicine case. 958 01:34:31,994 --> 01:34:34,656 It'll stop his pain within a few minutes. 959 01:34:34,730 --> 01:34:37,255 He'll need it, if he regains consciousness. 960 01:34:47,176 --> 01:34:49,804 Here, Ned, spread it gently. 961 01:34:51,714 --> 01:34:52,874 Easy. 962 01:35:20,209 --> 01:35:22,939 I gave him all the laudanum there was. 963 01:35:26,615 --> 01:35:29,880 He'll feel nothing as soon as he assimilates it. 964 01:35:36,792 --> 01:35:40,091 We must cut away what's left of his clothing. 965 01:36:04,286 --> 01:36:06,049 Oh, look at that. 966 01:36:06,555 --> 01:36:08,045 Oh, my God. 967 01:36:09,258 --> 01:36:12,421 - It's us done that to him. - Get away from here. 968 01:36:12,728 --> 01:36:15,322 Get away from here or I'll cut your throats, you murdering scum. 969 01:36:15,397 --> 01:36:17,092 - Ned! Ned, stop! - I'll kill you. 970 01:36:17,166 --> 01:36:18,827 No. On my life I gave him bad for good. 971 01:36:18,901 --> 01:36:21,768 I never done that to anybody in my life before. 972 01:36:41,624 --> 01:36:44,616 - What's happened, Brown? - We're on the beach, Mr. Christian. 973 01:36:44,693 --> 01:36:46,285 There was an accident. 974 01:36:46,362 --> 01:36:48,990 You've been burned and you must lie still. 975 01:36:49,098 --> 01:36:51,931 - Was I hurt badly? - Not too bad. You're going to be all right. 976 01:36:52,001 --> 01:36:55,630 But it's important that you stay as still as possible. 977 01:36:56,839 --> 01:36:58,500 The Bounty? 978 01:37:00,543 --> 01:37:03,376 - It's hopeless. - It's gone. 979 01:37:07,883 --> 01:37:11,876 - The sextant, did we... Have we lost it? - No, I have it here, Mr. Christian. 980 01:37:11,954 --> 01:37:14,445 You must hide it, Brown. Hide it, quickly. 981 01:37:20,563 --> 01:37:24,294 So, it was your work, the burning. Was it? You filth. 982 01:37:24,867 --> 01:37:27,392 I have no want in me to harm you. 983 01:37:28,170 --> 01:37:32,334 For the love of God, believe I regret what has happened to you. 984 01:37:32,875 --> 01:37:34,399 We all do. 985 01:37:35,411 --> 01:37:38,175 But each man has to follow his own belief, no matter what. 986 01:37:38,247 --> 01:37:41,341 You've said this many times after the mutiny. 987 01:37:42,184 --> 01:37:45,017 Well, I did what I thought I had to do. 988 01:37:45,654 --> 01:37:48,521 I burned the Bounty for the good of all. 989 01:37:48,824 --> 01:37:53,056 It wasn't in bad faith. It was just bad luck. 990 01:37:56,098 --> 01:37:58,726 For the good of all, Mills? 991 01:38:07,176 --> 01:38:08,666 Yes, sir. 992 01:38:09,845 --> 01:38:12,746 But why did you have to burn the Bounty? 993 01:38:13,015 --> 01:38:15,279 You had no reason to fear me. 994 01:38:16,785 --> 01:38:19,185 We were afraid, Mr. Christian. 995 01:38:20,556 --> 01:38:24,515 We were afraid you were going to take us to London by force. 996 01:38:25,594 --> 01:38:27,357 Oh, God. 997 01:38:29,031 --> 01:38:32,398 We're sick and sorry for what's happened to you. 998 01:38:32,468 --> 01:38:35,266 We'll never forget what you've done for us. 999 01:38:35,638 --> 01:38:38,732 It's all right, Mills. It wasn't your fault. 1000 01:38:40,809 --> 01:38:43,403 Bligh left his mark on all of us. 1001 01:38:48,884 --> 01:38:50,909 Goodbye, Mr. Christian. 1002 01:38:52,921 --> 01:38:54,388 May God have mercy on you. 1003 01:39:11,840 --> 01:39:13,603 Am I dying, Brown? 1004 01:39:15,978 --> 01:39:17,775 Yes, Mr. Christian. 1005 01:39:27,923 --> 01:39:30,084 What a useless way to die. 1006 01:39:31,326 --> 01:39:35,092 It's not useless, Fletcher. I swear it. 1007 01:39:35,964 --> 01:39:38,865 Maybe we'll get to London or maybe not. 1008 01:39:38,967 --> 01:39:41,128 The Blighs will lose. 1009 01:39:42,337 --> 01:39:45,500 We'll tell our story somehow, to someone. 1010 01:39:46,308 --> 01:39:48,936 It only needs one of us to survive. 1011 01:40:18,173 --> 01:40:20,300 Never mind, Maimiti. 1012 01:40:21,744 --> 01:40:23,678 We haven't much time. 1013 01:40:30,686 --> 01:40:32,051 Please... 1014 01:40:34,056 --> 01:40:35,819 Please know that 1015 01:40:39,928 --> 01:40:41,486 I loved you 1016 01:40:44,333 --> 01:40:46,028 more than I knew. 1017 01:40:50,272 --> 01:40:52,172 And if I'd only 1018 01:40:53,375 --> 01:40:55,741 had time to... 1019 01:40:58,680 --> 01:40:59,908 To... 1020 01:42:46,188 --> 01:42:47,450 English