1
00:04:32,519 --> 00:04:34,522
Miss, please don't cause any problems.
2
00:04:34,900 --> 00:04:37,024
We're not causing any problems.
3
00:05:52,166 --> 00:05:54,435
Fuck you.
You want to play games with me?
4
00:06:07,247 --> 00:06:09,982
I don't fucking care who your cousins are.
You fucking listen to me.
5
00:09:25,363 --> 00:09:27,731
Get rid of the camera. Lose the camera.
6
00:09:27,831 --> 00:09:31,656
This camera is none of your business.
Go away.
7
00:11:32,180 --> 00:11:34,816
Not here, white devil, get out.
8
00:11:40,722 --> 00:11:44,020
Hey, he's going to be back soon.
9
00:11:48,428 --> 00:11:50,428
Get out.
10
00:11:51,398 --> 00:11:54,424
Let's play.
11
00:12:00,406 --> 00:12:02,841
You let the white devil into our place?
12
00:12:02,942 --> 00:12:04,277
What the...?
13
00:12:04,377 --> 00:12:06,971
What's going on with you?
14
00:14:17,500 --> 00:14:20,434
You tell him what we mean.
15
00:14:43,258 --> 00:14:45,257
You tell him.
16
00:16:42,599 --> 00:16:44,980
How will we deal with this?
17
00:28:33,011 --> 00:28:34,414
Let's go.
18
00:33:18,051 --> 00:33:19,849
It is now my turn.
19
00:33:19,959 --> 00:33:21,875
I don't have grudges with anyone.
20
00:33:22,422 --> 00:33:24,356
Who did this? Why?
21
00:33:24,691 --> 00:33:28,491
Who were those kids?
22
00:33:28,828 --> 00:33:30,887
Could they be with the Nam Soong gang?
23
00:33:31,064 --> 00:33:32,463
No. No, its not them.
24
00:33:32,799 --> 00:33:34,858
It must be an inside job.
25
00:33:35,068 --> 00:33:39,266
What would the Nam Soong gain
by messing with us? Nothing.
26
00:33:39,439 --> 00:33:41,304
They couldn't take over our territories.
27
00:33:41,474 --> 00:33:44,238
Who sent this Red Staff Dual.
28
00:33:44,410 --> 00:33:47,902
Not the Red Staff Dual. Just a mole.
29
00:33:48,081 --> 00:33:49,514
A mole?
30
00:33:49,849 --> 00:33:52,374
Uncle Hung,
the Nam Soong gang did this.
31
00:33:52,719 --> 00:33:55,187
The two kids are no doubt from Toronto.
32
00:33:55,388 --> 00:33:56,377
How do you know?
33
00:33:56,756 --> 00:33:59,224
Someone saw them several days ago.
They are now in hiding.
34
00:33:59,425 --> 00:34:02,258
I am sure we'll find them
if we look around.
35
00:34:02,428 --> 00:34:05,955
- You sure about that?
- Yes.
36
00:34:06,132 --> 00:34:10,831
Let me ask you again.
What reason does Nam Soong have?
37
00:34:11,003 --> 00:34:13,062
The police.
38
00:34:13,239 --> 00:34:16,538
They were here because they want to
take Ban Sung's merchandise from us.
39
00:34:16,876 --> 00:34:21,006
The guys in Hong Kong and Amsterdam
know what Nam Soong is capable of.
40
00:34:21,147 --> 00:34:24,048
And yet we appear to be powerless
against them.
41
00:34:24,183 --> 00:34:26,879
The shooting at the restaurant
and the other things lately
42
00:34:27,019 --> 00:34:29,385
are just to humiliate you.
43
00:34:29,555 --> 00:34:31,284
What I worry most...
44
00:34:31,457 --> 00:34:34,255
is that they seem to be targeting
you directly. specifically.
45
00:34:34,427 --> 00:34:37,294
It will be a disgrace if we don't
teach them a lesson.
46
00:34:37,463 --> 00:34:40,398
You have a point.
47
00:34:40,533 --> 00:34:47,063
You see, in our business,
we can't succeed unless the market is stable.
48
00:34:47,206 --> 00:34:49,071
The market is very unstable now.
49
00:34:49,242 --> 00:34:50,903
Since the shooting half a year ago...
50
00:34:51,110 --> 00:34:54,079
restaurant's business has dropped 30%.
51
00:34:54,247 --> 00:34:56,238
Those Italians are still upset
52
00:34:56,449 --> 00:34:58,781
what happened with the candy store.
53
00:34:58,918 --> 00:35:02,319
God damn it. How long
have we been working together?
54
00:35:02,455 --> 00:35:04,821
They are still treating us like broads.
55
00:35:04,991 --> 00:35:07,289
Calling us "yellow niggers" behind our back.
56
00:35:07,422 --> 00:35:08,989
Right?
57
00:35:35,621 --> 00:35:42,356
I have utmost respects for
each and every one of you, Uncles.
58
00:35:42,528 --> 00:35:47,158
But, I must suggest, we need
a strong leader right now.
59
00:35:52,338 --> 00:35:53,600
You're speaking of me...
60
00:35:56,075 --> 00:35:59,476
I'll take a walk.
61
00:35:59,645 --> 00:36:01,840
Give you a chance to speak.
62
00:36:03,216 --> 00:36:05,616
You keep talking.
63
00:36:15,095 --> 00:36:19,524
Joey, what you said about our business is true.
64
00:36:19,965 --> 00:36:25,270
What will you do
if we let you take charge?
65
00:36:25,505 --> 00:36:30,433
First, I'll make sure my uncle
steps down honorably.
66
00:36:30,598 --> 00:36:32,476
Yeah?
67
00:36:32,645 --> 00:36:38,049
Secondly, I'll find the people
who messed with our restaurant.
68
00:36:38,184 --> 00:36:42,951
I'll also go to Thailand to put up a good fight
with Ban Sung for our merchandise.
69
00:36:55,067 --> 00:36:57,558
Good, we would make more money that way.
70
00:36:57,703 --> 00:37:00,433
Uncle Bin, let's not waste time.
71
00:37:00,606 --> 00:37:03,541
We'll just do it ourselves, right?
72
00:41:08,521 --> 00:41:12,355
All you guys do all day
is eat and gamble.
73
00:41:12,525 --> 00:41:15,722
- I told you to keep this place clean.
- It is.
74
00:41:15,895 --> 00:41:19,262
- We already cleaned it.
- God damn it. It's like a dump in here.
75
00:41:19,431 --> 00:41:20,523
What's wrong with it?
76
00:41:22,735 --> 00:41:25,295
- Where's the doctor?
- Inside.
77
00:41:26,572 --> 00:41:29,939
- The two are doing okay?
- Gave them the shots?
78
00:41:30,276 --> 00:41:31,334
Get up!
79
00:41:31,544 --> 00:41:34,377
- Hey kiddo, you okay?
- Alright.
80
00:41:34,547 --> 00:41:37,846
- You foot still hurting?
- It's okay now.
81
00:41:38,184 --> 00:41:40,414
- Got your shot, right?
- Yes.
82
00:41:40,586 --> 00:41:43,953
- How's your brother's foot?
- Get up, the boss's here!
83
00:41:44,290 --> 00:41:47,726
- See how's your foot. How is it?
- Very good.
84
00:41:47,927 --> 00:41:49,224
- Can you walk?
- Yes.
85
00:41:49,428 --> 00:41:52,226
- Let's see.
- Alright.
86
00:41:56,435 --> 00:41:59,836
Dude, you've got balls.
87
00:42:02,741 --> 00:42:05,232
You both get some rest.
88
00:42:05,444 --> 00:42:08,845
- Sleep and get some rest.
- Thank you.
89
00:42:09,915 --> 00:42:11,678
We are leaving.
90
00:42:15,521 --> 00:42:18,456
How long before the wounds heal?
91
00:42:18,624 --> 00:42:22,253
Couple weeks, maybe less.
92
00:42:22,428 --> 00:42:24,589
But the one with the toes...
93
00:42:24,763 --> 00:42:26,526
OK. Thanks.
94
00:42:26,699 --> 00:42:33,537
Take care of the rest for me.
Make it clean.
95
00:42:35,307 --> 00:42:39,903
Would you clean this place better?
It stinks in here.
96
00:45:51,015 --> 00:45:53,015
Come on.
97
00:47:18,756 --> 00:47:21,782
I have no money and no husband.
98
00:47:22,127 --> 00:47:26,791
I just wanted to send her to college.
99
00:47:26,931 --> 00:47:31,595
But I can't find work.
Can't afford to send her to school.
100
00:47:31,769 --> 00:47:35,728
I understand your situation.
Ma'am, you don't need to worry.
101
00:47:35,874 --> 00:47:39,776
I already arranged for Tina,
this fall...
102
00:47:39,944 --> 00:47:42,845
Forgive me, I haven't been able to
find anyone to help me.
103
00:47:43,181 --> 00:47:45,513
I understand. Don't you worry.
104
00:47:45,717 --> 00:47:50,780
I already arranged for Tina to
attend Columbia University this fall.
105
00:47:50,955 --> 00:47:52,684
Stop worrying, okay?
106
00:47:52,857 --> 00:47:55,257
Thank you.
107
00:47:55,893 --> 00:47:58,726
Tina, it was difficult for your mother to come to me.
108
00:47:58,896 --> 00:48:01,797
You must show your appreciation by studying hard.
109
00:48:01,966 --> 00:48:04,766
Then you can help your mother out
so she won't have to work so hard.
110
00:48:05,536 --> 00:48:06,450
You hear me?
111
00:49:04,361 --> 00:49:07,129
Auntie, stop worrying. I have to go.
112
00:49:07,229 --> 00:49:10,119
Have something to eat. Don't worry.
113
00:49:41,542 --> 00:49:43,750
Hurry up!
114
00:49:50,704 --> 00:49:54,170
Harvey, get me the best champagne in the house.
115
00:50:34,577 --> 00:50:36,046
How's it going?
116
01:07:32,318 --> 01:07:33,254
Don't talk like that.
117
01:07:33,416 --> 01:07:35,084
Don't sweat it.
118
01:07:46,784 --> 01:07:48,951
Hello? Yes, it's Joey.
119
01:07:49,487 --> 01:07:51,887
I'm trying to reach Ban Sung.
120
01:07:52,022 --> 01:07:55,287
Next week. I know.
121
01:07:56,459 --> 01:07:58,484
You shut up and listen to me!
122
01:20:53,670 --> 01:20:56,571
Brother Ma, how are you?
123
01:20:56,773 --> 01:20:58,263
- Very happy to see you.
- Please have a seat.
124
01:20:58,608 --> 01:20:59,870
I'm so glad.
125
01:21:02,211 --> 01:21:04,146
We meet at last, huh?
126
01:21:04,915 --> 01:21:12,618
Little brother, I was very sorry to hear
that your father-in-law had been killed.
127
01:21:12,789 --> 01:21:16,816
You know, it won't be as easy for us
to do business without his guidance.
128
01:21:16,993 --> 01:21:23,364
We in Nam Soong couldn't
figure out who did this.
129
01:21:23,667 --> 01:21:26,602
This son of a bitch who killed him
130
01:21:26,803 --> 01:21:29,636
is like a crow picking carrion
131
01:21:29,806 --> 01:21:32,900
off the ass of an animal.
132
01:21:33,743 --> 01:21:34,870
Worthless scum.
133
01:21:36,913 --> 01:21:38,710
I have some news.
134
01:21:39,282 --> 01:21:44,401
- This kid has been causing trouble in Toronto.
- Really?
135
01:21:44,587 --> 01:21:45,447
It's outrageous.
136
01:21:45,988 --> 01:21:51,084
No worry, I think nothing
of this stinking crow.
137
01:21:51,962 --> 01:21:56,228
Brother Ma, you have really enlightened me.
138
01:21:57,099 --> 01:21:59,732
I think we should share our information.
139
01:21:59,903 --> 01:22:03,896
We'll catch this stinking crow
if we work together.
140
01:22:04,074 --> 01:22:08,306
We'll pluck his feathers,
cut his tail and tear off his wings.
141
01:22:09,379 --> 01:22:12,041
I'm leaving tomorrow morning.
142
01:22:12,182 --> 01:22:16,645
It would give me great pleasure
to invite you to dinner tonight.
143
01:22:16,786 --> 01:22:19,118
It would be great if you could come.
144
01:22:19,589 --> 01:22:21,016
- Will you?
- Yes.
145
01:22:21,424 --> 01:22:23,151
- I'll be there.
- Great.
146
01:22:23,365 --> 01:22:24,666
All right.
147
01:22:24,766 --> 01:22:27,701
- I will see you tonight.
- See you tonight.
148
01:33:28,346 --> 01:33:30,346
Save me. Save me.
149
01:33:35,219 --> 01:33:37,218
No, don't.
150
01:33:39,489 --> 01:33:41,358
Don't shoot me.
151
01:33:51,834 --> 01:33:53,834
Don't do this to me.
152
01:47:27,454 --> 01:47:28,822
Mind your own business.
153
01:47:28,922 --> 01:47:33,596
You have to remember to call.
Why don't you call now...
154
01:47:35,800 --> 01:47:36,460
Pick it up.
155
01:47:39,740 --> 01:47:42,034
This is a really bad news.
156
01:47:42,544 --> 01:47:45,775
It puts us in a very bad position.
What's going to happen next?
157
01:47:45,914 --> 01:47:48,940
Will our faces appear in the newspapers?
158
01:47:49,117 --> 01:47:51,278
How would this report know...
159
01:47:51,619 --> 01:47:54,747
about Thailand...
160
01:47:54,923 --> 01:47:57,221
This is a really serious problem.
161
01:47:57,559 --> 01:48:00,357
This makes me very worry.
162
01:48:00,662 --> 01:48:06,191
It makes the Nam Soong very
upset about White Powder Ma.
163
01:48:06,367 --> 01:48:07,698
Very upset.
164
01:48:07,869 --> 01:48:13,705
Also, our Italian friends are very angry.
165
01:48:15,376 --> 01:48:17,105
Say something!
166
01:48:18,713 --> 01:48:20,840
Now you know what
you've got yourself into.
167
01:48:21,015 --> 01:48:26,112
You have some nerve trying to
kill that cop yourself...
168
01:48:26,287 --> 01:48:27,720
but failed.
169
01:48:30,825 --> 01:48:33,191
Are you thinking with
your ass or your brain?
170
01:48:33,361 --> 01:48:40,384
Our nephew cares only
his Thailand business.
171
01:48:40,385 --> 01:48:42,600
But for our business, he can care less!
172
01:48:42,602 --> 01:48:44,700
If you don't take risk,
how are you going to gain?
173
01:48:44,873 --> 01:48:48,934
- I have no idea what you are yakking all night.
- Asshole.
174
01:48:49,429 --> 01:48:51,429
You better be respectful what you say.
175
01:48:51,579 --> 01:48:54,441
Uncle, listen to me. These guys in Toronto
are not a problem.
176
01:48:54,716 --> 01:48:57,806
- Not a problem!
- They will be easy to take care of.
177
01:48:57,985 --> 01:48:59,776
Those Italians are another matter.
178
01:48:59,988 --> 01:49:03,321
They will work with us again
after we have taken care of business.
179
01:49:03,791 --> 01:49:06,318
Now, for what they say about
us in the newspaper,
180
01:49:06,494 --> 01:49:08,454
let them. It's just talk. Who cares?
181
01:49:09,130 --> 01:49:11,565
It's like a fly biting
the ass of an elephant.
182
01:49:11,800 --> 01:49:12,794
Don't mind it.
183
01:49:12,934 --> 01:49:15,494
- I'll take care of it.
- Yeah, you'll take care of it.
184
01:49:15,904 --> 01:49:20,638
Uncle, the new shipment
went to Bangkok on Tuesday.
185
01:49:20,942 --> 01:49:22,935
And arrived in Amsterdam on Saturday.
186
01:49:23,111 --> 01:49:25,345
I've talked to our chemist
in Hong Kong.
187
01:49:25,680 --> 01:49:28,747
He guarantees us
one load every two weeks.
188
01:49:29,517 --> 01:49:30,951
Uncle, think about this.
189
01:49:31,619 --> 01:49:35,619
What took my father-in-law one year,
it only takes me three months.
190
01:49:35,656 --> 01:49:38,181
Three months? Bull shit.
191
01:49:38,893 --> 01:49:41,020
When is it due in New York?
192
01:49:41,595 --> 01:49:43,254
Within a week.
193
01:49:43,431 --> 01:49:46,799
Our money is ready at the bank.
194
01:49:46,968 --> 01:49:49,300
We'll be able to get it on Monday.
195
01:49:49,871 --> 01:49:52,703
How much quicker do you want?
196
01:49:52,880 --> 01:49:56,343
We're taking delivery now?
It's not the right time.
197
01:49:56,511 --> 01:49:58,536
- Can't wait a month?
- No, we can't wait.
198
01:49:58,713 --> 01:50:01,944
If you send it back to Harlem now,
it will only increase the risk!
199
01:50:02,684 --> 01:50:06,677
Don't worry. I have
full confidence with our couriers.
200
01:50:06,854 --> 01:50:09,548
I trust them.
I have taken care of everything.
201
01:50:09,924 --> 01:50:12,893
Are we still working with Rising Sun this time?
202
01:50:13,060 --> 01:50:14,687
No. A new company.
203
01:50:15,110 --> 01:50:16,809
What new company?
204
01:50:17,564 --> 01:50:22,025
I think it is best not to mention
the name of the ship for now.
205
01:50:22,404 --> 01:50:24,099
It is too chaotic out there.
206
01:50:24,739 --> 01:50:26,798
Excuse me, I'll be right back.
207
01:51:27,101 --> 01:51:30,682
OK, everybody back to work.
208
01:56:26,667 --> 01:56:30,398
Hey Joey, you ran too fast.
209
01:56:30,571 --> 01:56:33,005
That's why you fell.
210
01:56:33,374 --> 01:56:39,370
Looking back on the days with Jackie Wong,
211
01:56:39,580 --> 01:56:41,849
things were so peaceful.
212
01:56:42,116 --> 01:56:47,986
Now, in the interest of our brothers...
213
01:56:48,156 --> 01:56:52,718
our relationships with the press...
214
01:56:53,494 --> 01:56:55,291
with City Hall...
215
01:56:55,462 --> 01:56:57,226
especially with those Italians...
216
01:56:57,331 --> 01:57:01,290
has to return to the old ways.
Am I right, my friend?
217
01:57:02,269 --> 01:57:05,295
What Harry said is right.
218
01:57:05,639 --> 01:57:07,800
This is what I think...
219
01:57:08,700 --> 01:57:11,775
Joey is young and impulsive.
220
01:57:11,945 --> 01:57:14,311
He offended Harry.
221
01:57:14,648 --> 01:57:20,314
This has caused Harry to color the situation
with personal animosity.
222
01:57:20,354 --> 01:57:24,114
I would take care of it right away
if it is up to me.
223
01:57:24,415 --> 01:57:29,023
All these fucking things that
Joey did is good for no one.
224
01:57:29,196 --> 01:57:31,096
In dealing with the white devils...
225
01:57:31,265 --> 01:57:35,599
we have always stuck together
through thick and thin.
226
01:57:38,105 --> 01:57:40,938
You don't trust me now.
227
01:57:41,341 --> 01:57:46,472
Regardless, I guarantee that
you will not lose anything.
228
01:57:46,613 --> 01:57:49,138
I will be at the pier personally
to take delivery.