1 00:04:32,519 --> 00:04:34,522 Miss, please don't cause any problems. 2 00:04:34,900 --> 00:04:37,024 We're not causing any problems. 3 00:05:52,166 --> 00:05:54,435 Fuck you. You want to play games with me? 4 00:06:07,247 --> 00:06:09,982 I don't fucking care who your cousins are. You fucking listen to me. 5 00:09:25,363 --> 00:09:27,731 Get rid of the camera. Lose the camera. 6 00:09:27,831 --> 00:09:31,656 This camera is none of your business. Go away. 7 00:11:32,180 --> 00:11:34,816 Not here, white devil, get out. 8 00:11:40,722 --> 00:11:44,020 Hey, he's going to be back soon. 9 00:11:48,428 --> 00:11:50,428 Get out. 10 00:11:51,398 --> 00:11:54,424 Let's play. 11 00:12:00,406 --> 00:12:02,841 You let the white devil into our place? 12 00:12:02,942 --> 00:12:04,277 What the...? 13 00:12:04,377 --> 00:12:06,971 What's going on with you? 14 00:14:17,500 --> 00:14:20,434 You tell him what we mean. 15 00:14:43,258 --> 00:14:45,257 You tell him. 16 00:16:42,599 --> 00:16:44,980 How will we deal with this? 17 00:28:33,011 --> 00:28:34,414 Let's go. 18 00:33:18,051 --> 00:33:19,849 It is now my turn. 19 00:33:19,959 --> 00:33:21,875 I don't have grudges with anyone. 20 00:33:22,422 --> 00:33:24,356 Who did this? Why? 21 00:33:24,691 --> 00:33:28,491 Who were those kids? 22 00:33:28,828 --> 00:33:30,887 Could they be with the Nam Soong gang? 23 00:33:31,064 --> 00:33:32,463 No. No, its not them. 24 00:33:32,799 --> 00:33:34,858 It must be an inside job. 25 00:33:35,068 --> 00:33:39,266 What would the Nam Soong gain by messing with us? Nothing. 26 00:33:39,439 --> 00:33:41,304 They couldn't take over our territories. 27 00:33:41,474 --> 00:33:44,238 Who sent this Red Staff Dual. 28 00:33:44,410 --> 00:33:47,902 Not the Red Staff Dual. Just a mole. 29 00:33:48,081 --> 00:33:49,514 A mole? 30 00:33:49,849 --> 00:33:52,374 Uncle Hung, the Nam Soong gang did this. 31 00:33:52,719 --> 00:33:55,187 The two kids are no doubt from Toronto. 32 00:33:55,388 --> 00:33:56,377 How do you know? 33 00:33:56,756 --> 00:33:59,224 Someone saw them several days ago. They are now in hiding. 34 00:33:59,425 --> 00:34:02,258 I am sure we'll find them if we look around. 35 00:34:02,428 --> 00:34:05,955 - You sure about that? - Yes. 36 00:34:06,132 --> 00:34:10,831 Let me ask you again. What reason does Nam Soong have? 37 00:34:11,003 --> 00:34:13,062 The police. 38 00:34:13,239 --> 00:34:16,538 They were here because they want to take Ban Sung's merchandise from us. 39 00:34:16,876 --> 00:34:21,006 The guys in Hong Kong and Amsterdam know what Nam Soong is capable of. 40 00:34:21,147 --> 00:34:24,048 And yet we appear to be powerless against them. 41 00:34:24,183 --> 00:34:26,879 The shooting at the restaurant and the other things lately 42 00:34:27,019 --> 00:34:29,385 are just to humiliate you. 43 00:34:29,555 --> 00:34:31,284 What I worry most... 44 00:34:31,457 --> 00:34:34,255 is that they seem to be targeting you directly. specifically. 45 00:34:34,427 --> 00:34:37,294 It will be a disgrace if we don't teach them a lesson. 46 00:34:37,463 --> 00:34:40,398 You have a point. 47 00:34:40,533 --> 00:34:47,063 You see, in our business, we can't succeed unless the market is stable. 48 00:34:47,206 --> 00:34:49,071 The market is very unstable now. 49 00:34:49,242 --> 00:34:50,903 Since the shooting half a year ago... 50 00:34:51,110 --> 00:34:54,079 restaurant's business has dropped 30%. 51 00:34:54,247 --> 00:34:56,238 Those Italians are still upset 52 00:34:56,449 --> 00:34:58,781 what happened with the candy store. 53 00:34:58,918 --> 00:35:02,319 God damn it. How long have we been working together? 54 00:35:02,455 --> 00:35:04,821 They are still treating us like broads. 55 00:35:04,991 --> 00:35:07,289 Calling us "yellow niggers" behind our back. 56 00:35:07,422 --> 00:35:08,989 Right? 57 00:35:35,621 --> 00:35:42,356 I have utmost respects for each and every one of you, Uncles. 58 00:35:42,528 --> 00:35:47,158 But, I must suggest, we need a strong leader right now. 59 00:35:52,338 --> 00:35:53,600 You're speaking of me... 60 00:35:56,075 --> 00:35:59,476 I'll take a walk. 61 00:35:59,645 --> 00:36:01,840 Give you a chance to speak. 62 00:36:03,216 --> 00:36:05,616 You keep talking. 63 00:36:15,095 --> 00:36:19,524 Joey, what you said about our business is true. 64 00:36:19,965 --> 00:36:25,270 What will you do if we let you take charge? 65 00:36:25,505 --> 00:36:30,433 First, I'll make sure my uncle steps down honorably. 66 00:36:30,598 --> 00:36:32,476 Yeah? 67 00:36:32,645 --> 00:36:38,049 Secondly, I'll find the people who messed with our restaurant. 68 00:36:38,184 --> 00:36:42,951 I'll also go to Thailand to put up a good fight with Ban Sung for our merchandise. 69 00:36:55,067 --> 00:36:57,558 Good, we would make more money that way. 70 00:36:57,703 --> 00:37:00,433 Uncle Bin, let's not waste time. 71 00:37:00,606 --> 00:37:03,541 We'll just do it ourselves, right? 72 00:41:08,521 --> 00:41:12,355 All you guys do all day is eat and gamble. 73 00:41:12,525 --> 00:41:15,722 - I told you to keep this place clean. - It is. 74 00:41:15,895 --> 00:41:19,262 - We already cleaned it. - God damn it. It's like a dump in here. 75 00:41:19,431 --> 00:41:20,523 What's wrong with it? 76 00:41:22,735 --> 00:41:25,295 - Where's the doctor? - Inside. 77 00:41:26,572 --> 00:41:29,939 - The two are doing okay? - Gave them the shots? 78 00:41:30,276 --> 00:41:31,334 Get up! 79 00:41:31,544 --> 00:41:34,377 - Hey kiddo, you okay? - Alright. 80 00:41:34,547 --> 00:41:37,846 - You foot still hurting? - It's okay now. 81 00:41:38,184 --> 00:41:40,414 - Got your shot, right? - Yes. 82 00:41:40,586 --> 00:41:43,953 - How's your brother's foot? - Get up, the boss's here! 83 00:41:44,290 --> 00:41:47,726 - See how's your foot. How is it? - Very good. 84 00:41:47,927 --> 00:41:49,224 - Can you walk? - Yes. 85 00:41:49,428 --> 00:41:52,226 - Let's see. - Alright. 86 00:41:56,435 --> 00:41:59,836 Dude, you've got balls. 87 00:42:02,741 --> 00:42:05,232 You both get some rest. 88 00:42:05,444 --> 00:42:08,845 - Sleep and get some rest. - Thank you. 89 00:42:09,915 --> 00:42:11,678 We are leaving. 90 00:42:15,521 --> 00:42:18,456 How long before the wounds heal? 91 00:42:18,624 --> 00:42:22,253 Couple weeks, maybe less. 92 00:42:22,428 --> 00:42:24,589 But the one with the toes... 93 00:42:24,763 --> 00:42:26,526 OK. Thanks. 94 00:42:26,699 --> 00:42:33,537 Take care of the rest for me. Make it clean. 95 00:42:35,307 --> 00:42:39,903 Would you clean this place better? It stinks in here. 96 00:45:51,015 --> 00:45:53,015 Come on. 97 00:47:18,756 --> 00:47:21,782 I have no money and no husband. 98 00:47:22,127 --> 00:47:26,791 I just wanted to send her to college. 99 00:47:26,931 --> 00:47:31,595 But I can't find work. Can't afford to send her to school. 100 00:47:31,769 --> 00:47:35,728 I understand your situation. Ma'am, you don't need to worry. 101 00:47:35,874 --> 00:47:39,776 I already arranged for Tina, this fall... 102 00:47:39,944 --> 00:47:42,845 Forgive me, I haven't been able to find anyone to help me. 103 00:47:43,181 --> 00:47:45,513 I understand. Don't you worry. 104 00:47:45,717 --> 00:47:50,780 I already arranged for Tina to attend Columbia University this fall. 105 00:47:50,955 --> 00:47:52,684 Stop worrying, okay? 106 00:47:52,857 --> 00:47:55,257 Thank you. 107 00:47:55,893 --> 00:47:58,726 Tina, it was difficult for your mother to come to me. 108 00:47:58,896 --> 00:48:01,797 You must show your appreciation by studying hard. 109 00:48:01,966 --> 00:48:04,766 Then you can help your mother out so she won't have to work so hard. 110 00:48:05,536 --> 00:48:06,450 You hear me? 111 00:49:04,361 --> 00:49:07,129 Auntie, stop worrying. I have to go. 112 00:49:07,229 --> 00:49:10,119 Have something to eat. Don't worry. 113 00:49:41,542 --> 00:49:43,750 Hurry up! 114 00:49:50,704 --> 00:49:54,170 Harvey, get me the best champagne in the house. 115 00:50:34,577 --> 00:50:36,046 How's it going? 116 01:07:32,318 --> 01:07:33,254 Don't talk like that. 117 01:07:33,416 --> 01:07:35,084 Don't sweat it. 118 01:07:46,784 --> 01:07:48,951 Hello? Yes, it's Joey. 119 01:07:49,487 --> 01:07:51,887 I'm trying to reach Ban Sung. 120 01:07:52,022 --> 01:07:55,287 Next week. I know. 121 01:07:56,459 --> 01:07:58,484 You shut up and listen to me! 122 01:20:53,670 --> 01:20:56,571 Brother Ma, how are you? 123 01:20:56,773 --> 01:20:58,263 - Very happy to see you. - Please have a seat. 124 01:20:58,608 --> 01:20:59,870 I'm so glad. 125 01:21:02,211 --> 01:21:04,146 We meet at last, huh? 126 01:21:04,915 --> 01:21:12,618 Little brother, I was very sorry to hear that your father-in-law had been killed. 127 01:21:12,789 --> 01:21:16,816 You know, it won't be as easy for us to do business without his guidance. 128 01:21:16,993 --> 01:21:23,364 We in Nam Soong couldn't figure out who did this. 129 01:21:23,667 --> 01:21:26,602 This son of a bitch who killed him 130 01:21:26,803 --> 01:21:29,636 is like a crow picking carrion 131 01:21:29,806 --> 01:21:32,900 off the ass of an animal. 132 01:21:33,743 --> 01:21:34,870 Worthless scum. 133 01:21:36,913 --> 01:21:38,710 I have some news. 134 01:21:39,282 --> 01:21:44,401 - This kid has been causing trouble in Toronto. - Really? 135 01:21:44,587 --> 01:21:45,447 It's outrageous. 136 01:21:45,988 --> 01:21:51,084 No worry, I think nothing of this stinking crow. 137 01:21:51,962 --> 01:21:56,228 Brother Ma, you have really enlightened me. 138 01:21:57,099 --> 01:21:59,732 I think we should share our information. 139 01:21:59,903 --> 01:22:03,896 We'll catch this stinking crow if we work together. 140 01:22:04,074 --> 01:22:08,306 We'll pluck his feathers, cut his tail and tear off his wings. 141 01:22:09,379 --> 01:22:12,041 I'm leaving tomorrow morning. 142 01:22:12,182 --> 01:22:16,645 It would give me great pleasure to invite you to dinner tonight. 143 01:22:16,786 --> 01:22:19,118 It would be great if you could come. 144 01:22:19,589 --> 01:22:21,016 - Will you? - Yes. 145 01:22:21,424 --> 01:22:23,151 - I'll be there. - Great. 146 01:22:23,365 --> 01:22:24,666 All right. 147 01:22:24,766 --> 01:22:27,701 - I will see you tonight. - See you tonight. 148 01:33:28,346 --> 01:33:30,346 Save me. Save me. 149 01:33:35,219 --> 01:33:37,218 No, don't. 150 01:33:39,489 --> 01:33:41,358 Don't shoot me. 151 01:33:51,834 --> 01:33:53,834 Don't do this to me. 152 01:47:27,454 --> 01:47:28,822 Mind your own business. 153 01:47:28,922 --> 01:47:33,596 You have to remember to call. Why don't you call now... 154 01:47:35,800 --> 01:47:36,460 Pick it up. 155 01:47:39,740 --> 01:47:42,034 This is a really bad news. 156 01:47:42,544 --> 01:47:45,775 It puts us in a very bad position. What's going to happen next? 157 01:47:45,914 --> 01:47:48,940 Will our faces appear in the newspapers? 158 01:47:49,117 --> 01:47:51,278 How would this report know... 159 01:47:51,619 --> 01:47:54,747 about Thailand... 160 01:47:54,923 --> 01:47:57,221 This is a really serious problem. 161 01:47:57,559 --> 01:48:00,357 This makes me very worry. 162 01:48:00,662 --> 01:48:06,191 It makes the Nam Soong very upset about White Powder Ma. 163 01:48:06,367 --> 01:48:07,698 Very upset. 164 01:48:07,869 --> 01:48:13,705 Also, our Italian friends are very angry. 165 01:48:15,376 --> 01:48:17,105 Say something! 166 01:48:18,713 --> 01:48:20,840 Now you know what you've got yourself into. 167 01:48:21,015 --> 01:48:26,112 You have some nerve trying to kill that cop yourself... 168 01:48:26,287 --> 01:48:27,720 but failed. 169 01:48:30,825 --> 01:48:33,191 Are you thinking with your ass or your brain? 170 01:48:33,361 --> 01:48:40,384 Our nephew cares only his Thailand business. 171 01:48:40,385 --> 01:48:42,600 But for our business, he can care less! 172 01:48:42,602 --> 01:48:44,700 If you don't take risk, how are you going to gain? 173 01:48:44,873 --> 01:48:48,934 - I have no idea what you are yakking all night. - Asshole. 174 01:48:49,429 --> 01:48:51,429 You better be respectful what you say. 175 01:48:51,579 --> 01:48:54,441 Uncle, listen to me. These guys in Toronto are not a problem. 176 01:48:54,716 --> 01:48:57,806 - Not a problem! - They will be easy to take care of. 177 01:48:57,985 --> 01:48:59,776 Those Italians are another matter. 178 01:48:59,988 --> 01:49:03,321 They will work with us again after we have taken care of business. 179 01:49:03,791 --> 01:49:06,318 Now, for what they say about us in the newspaper, 180 01:49:06,494 --> 01:49:08,454 let them. It's just talk. Who cares? 181 01:49:09,130 --> 01:49:11,565 It's like a fly biting the ass of an elephant. 182 01:49:11,800 --> 01:49:12,794 Don't mind it. 183 01:49:12,934 --> 01:49:15,494 - I'll take care of it. - Yeah, you'll take care of it. 184 01:49:15,904 --> 01:49:20,638 Uncle, the new shipment went to Bangkok on Tuesday. 185 01:49:20,942 --> 01:49:22,935 And arrived in Amsterdam on Saturday. 186 01:49:23,111 --> 01:49:25,345 I've talked to our chemist in Hong Kong. 187 01:49:25,680 --> 01:49:28,747 He guarantees us one load every two weeks. 188 01:49:29,517 --> 01:49:30,951 Uncle, think about this. 189 01:49:31,619 --> 01:49:35,619 What took my father-in-law one year, it only takes me three months. 190 01:49:35,656 --> 01:49:38,181 Three months? Bull shit. 191 01:49:38,893 --> 01:49:41,020 When is it due in New York? 192 01:49:41,595 --> 01:49:43,254 Within a week. 193 01:49:43,431 --> 01:49:46,799 Our money is ready at the bank. 194 01:49:46,968 --> 01:49:49,300 We'll be able to get it on Monday. 195 01:49:49,871 --> 01:49:52,703 How much quicker do you want? 196 01:49:52,880 --> 01:49:56,343 We're taking delivery now? It's not the right time. 197 01:49:56,511 --> 01:49:58,536 - Can't wait a month? - No, we can't wait. 198 01:49:58,713 --> 01:50:01,944 If you send it back to Harlem now, it will only increase the risk! 199 01:50:02,684 --> 01:50:06,677 Don't worry. I have full confidence with our couriers. 200 01:50:06,854 --> 01:50:09,548 I trust them. I have taken care of everything. 201 01:50:09,924 --> 01:50:12,893 Are we still working with Rising Sun this time? 202 01:50:13,060 --> 01:50:14,687 No. A new company. 203 01:50:15,110 --> 01:50:16,809 What new company? 204 01:50:17,564 --> 01:50:22,025 I think it is best not to mention the name of the ship for now. 205 01:50:22,404 --> 01:50:24,099 It is too chaotic out there. 206 01:50:24,739 --> 01:50:26,798 Excuse me, I'll be right back. 207 01:51:27,101 --> 01:51:30,682 OK, everybody back to work. 208 01:56:26,667 --> 01:56:30,398 Hey Joey, you ran too fast. 209 01:56:30,571 --> 01:56:33,005 That's why you fell. 210 01:56:33,374 --> 01:56:39,370 Looking back on the days with Jackie Wong, 211 01:56:39,580 --> 01:56:41,849 things were so peaceful. 212 01:56:42,116 --> 01:56:47,986 Now, in the interest of our brothers... 213 01:56:48,156 --> 01:56:52,718 our relationships with the press... 214 01:56:53,494 --> 01:56:55,291 with City Hall... 215 01:56:55,462 --> 01:56:57,226 especially with those Italians... 216 01:56:57,331 --> 01:57:01,290 has to return to the old ways. Am I right, my friend? 217 01:57:02,269 --> 01:57:05,295 What Harry said is right. 218 01:57:05,639 --> 01:57:07,800 This is what I think... 219 01:57:08,700 --> 01:57:11,775 Joey is young and impulsive. 220 01:57:11,945 --> 01:57:14,311 He offended Harry. 221 01:57:14,648 --> 01:57:20,314 This has caused Harry to color the situation with personal animosity. 222 01:57:20,354 --> 01:57:24,114 I would take care of it right away if it is up to me. 223 01:57:24,415 --> 01:57:29,023 All these fucking things that Joey did is good for no one. 224 01:57:29,196 --> 01:57:31,096 In dealing with the white devils... 225 01:57:31,265 --> 01:57:35,599 we have always stuck together through thick and thin. 226 01:57:38,105 --> 01:57:40,938 You don't trust me now. 227 01:57:41,341 --> 01:57:46,472 Regardless, I guarantee that you will not lose anything. 228 01:57:46,613 --> 01:57:49,138 I will be at the pier personally to take delivery.