1
00:00:01,667 --> 00:00:04,037
(UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING)
2
00:00:49,882 --> 00:00:52,619
(UPBEAT 1950s MUSIC
CONTINUES ON RADIO)
3
00:00:57,723 --> 00:00:59,492
GUS: Bernie, seriously...
4
00:00:59,525 --> 00:01:01,494
this is where they asked us
to meet? (LAUGHING)
5
00:01:01,527 --> 00:01:02,695
BERNIE: Yeah.
What do you mean?
6
00:01:02,728 --> 00:01:04,097
GUS: (GASPS)
Oh, I think I see her.
7
00:01:04,129 --> 00:01:05,164
BERNIE: Where?
8
00:01:05,197 --> 00:01:06,766
GUS: Oh, that's gotta be her.
(CONTINUES LAUGHING)
9
00:01:07,867 --> 00:01:09,669
So, what are we gonna do?
10
00:01:09,702 --> 00:01:10,636
Are we gonna grab
a milkshake, Bernie?
11
00:01:10,669 --> 00:01:12,105
Is that why we're here?
12
00:01:12,138 --> 00:01:14,740
BERNIE: Oh, yeah.
Yeah, yeah, I guess.
13
00:01:14,773 --> 00:01:16,743
GUS: All right. You're gonna
owe me big for this.
14
00:01:18,277 --> 00:01:19,245
(CLEARS THROAT)
15
00:01:20,880 --> 00:01:22,382
So...
16
00:01:27,520 --> 00:01:28,688
(WHISTLES)
17
00:01:31,891 --> 00:01:33,526
You think I should have
worn the other shirt?
18
00:01:33,559 --> 00:01:35,562
You look nice.
(LAUGHS)
19
00:01:44,336 --> 00:01:45,404
I don't know, Gus.
Maybe, she...
20
00:01:45,437 --> 00:01:47,306
What if she don't like
the look of me or something?
21
00:01:47,339 --> 00:01:49,308
Bernie. Come on.
22
00:01:49,341 --> 00:01:51,377
Are you serious?
What about her?
23
00:01:52,912 --> 00:01:54,747
Aren't you dying to see
what she looks like?
24
00:01:54,780 --> 00:01:55,915
She could be a dog.
25
00:01:55,948 --> 00:01:57,383
No, she isn't a dog.
26
00:01:57,416 --> 00:01:58,918
(SCOFFS) She could be.
27
00:01:58,951 --> 00:02:00,453
I already know what
she looks like in my head.
28
00:02:00,486 --> 00:02:00,486
She ain't a dog.
29
00:02:00,486 --> 00:02:01,721
(SNICKERS)
30
00:02:01,754 --> 00:02:03,923
So, uh...
31
00:02:03,956 --> 00:02:06,693
You been talking
to her for weeks on
the phone, right?
32
00:02:07,426 --> 00:02:07,426
Yeah.
33
00:02:07,426 --> 00:02:08,728
Right?
34
00:02:08,761 --> 00:02:09,762
Yeah.
35
00:02:10,763 --> 00:02:11,764
(CAR DOOR OPENS)
36
00:02:14,733 --> 00:02:18,337
She likes you from
talking to you, Bernie.
37
00:02:18,370 --> 00:02:19,505
And I don't think
you gotta worry
about her...
38
00:02:19,538 --> 00:02:21,174
getting a good
look at ya.
39
00:02:21,207 --> 00:02:23,443
That ain't never
been your problem.
40
00:02:25,211 --> 00:02:26,746
Let's go.
41
00:02:26,779 --> 00:02:28,148
(CAR DOOR CLOSES)
42
00:02:31,684 --> 00:02:33,253
(KNOCKS ON WINDOW)
Come on.
43
00:02:35,621 --> 00:02:37,257
Should have worn
the other shirt.
44
00:02:40,259 --> 00:02:41,761
(GUS EXHALES)
45
00:02:41,794 --> 00:02:42,829
(GUS BLOWING)
46
00:02:44,697 --> 00:02:46,499
I'm the one
taking a risk.
47
00:02:46,532 --> 00:02:48,601
Doubling with some
girl I ain't never
even spoke to...
48
00:02:48,634 --> 00:02:49,936
let alone seen!
49
00:02:49,969 --> 00:02:51,537
I don't know
why this Miriam girl...
50
00:02:51,570 --> 00:02:54,373
says it's gotta be a double
date, anyway. (LAUGHS)
51
00:02:54,406 --> 00:02:56,209
Maybe she's not
sure about me yet.
52
00:02:56,242 --> 00:02:58,578
How can anybody
not be sure about
you, Bernie?
53
00:02:58,611 --> 00:03:00,213
Yeah. Thanks, Gus.
54
00:03:00,246 --> 00:03:01,781
Yeah, hey, don't tell
none of the guys...
55
00:03:01,814 --> 00:03:04,217
down at the station
about this.
56
00:03:04,250 --> 00:03:05,785
It's not like
you've never been
on a date before.
57
00:03:06,986 --> 00:03:09,822
(SOFT MUSIC PLAYING)
58
00:03:09,855 --> 00:03:09,855
CATHERINE: All set there?
59
00:03:09,855 --> 00:03:11,291
Uh...
60
00:03:11,724 --> 00:03:12,825
Excuse me.
61
00:03:13,993 --> 00:03:14,928
Are you Miriam?
62
00:03:17,429 --> 00:03:18,231
No. (LAUGHS)
63
00:03:18,797 --> 00:03:20,233
I'm her friend.
64
00:03:20,866 --> 00:03:21,868
She's, uh...
65
00:03:28,340 --> 00:03:30,576
Hi. How you doin'?
I'm Gus.
66
00:03:30,609 --> 00:03:30,609
Catherine.
67
00:03:30,609 --> 00:03:32,712
It's nice to meet you.
68
00:03:32,745 --> 00:03:33,913
(LAUGHS)
69
00:03:35,714 --> 00:03:36,849
Okay. We'll talk later.
70
00:03:37,816 --> 00:03:39,485
(CHUCKLES) Bye.
71
00:03:59,838 --> 00:04:00,840
Hi.
72
00:04:03,075 --> 00:04:04,277
Wait.
73
00:04:06,578 --> 00:04:07,914
You are Bernie
Webber, right?
74
00:04:09,081 --> 00:04:10,516
Uh, yeah.
75
00:04:10,549 --> 00:04:11,751
Yeah, I'm Bernie.
76
00:04:11,784 --> 00:04:13,853
(LAUGHS)
77
00:04:13,886 --> 00:04:15,488
GUS: Hey, you two,
let's go grab a drink.
78
00:04:15,521 --> 00:04:16,623
Yeah.
79
00:04:17,956 --> 00:04:18,958
You wanna go?
80
00:04:19,358 --> 00:04:20,826
Sure.
81
00:04:20,858 --> 00:04:23,429
How you doin'?
I'm Gus.
82
00:04:23,462 --> 00:04:26,065
You know,
for a minute there...
83
00:04:26,098 --> 00:04:27,867
I thought it was
Smokey the Bear...
84
00:04:27,900 --> 00:04:29,869
makin' a call
in that booth.
85
00:04:32,638 --> 00:04:33,873
(STAMMERS)
'Cause of your jacket.
86
00:04:34,473 --> 00:04:35,942
Oh. (LAUGHS)
87
00:04:46,985 --> 00:04:48,153
CATHERINE: Bernie...
88
00:04:48,186 --> 00:04:51,924
Miriam's never been on a boat.
She's scared of the water.
89
00:04:51,957 --> 00:04:53,025
Has she never?
90
00:04:53,058 --> 00:04:53,959
I told her
I don't know how...
91
00:04:53,993 --> 00:04:55,728
she's gonna date a guy
in the Coast Guard.
92
00:04:55,761 --> 00:04:58,597
I'm not scared.
I live on the Cape.
93
00:04:58,630 --> 00:05:00,833
Don't worry, Miriam.
You know, we, uh...
94
00:05:00,866 --> 00:05:02,568
We all get
scared out there.
95
00:05:02,601 --> 00:05:03,970
I'm not afraid
of the water, Bernie.
96
00:05:05,604 --> 00:05:06,873
It scares me
at night, that's all.
97
00:05:08,374 --> 00:05:10,610
You can't see
what's underneath.
98
00:05:11,977 --> 00:05:12,979
Just more water.
99
00:05:17,015 --> 00:05:18,451
(CHUCKLES)
100
00:05:18,484 --> 00:05:20,920
(UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING)
101
00:05:21,487 --> 00:05:23,689
(BOTH LAUGHING)
102
00:05:23,722 --> 00:05:25,624
GUS: You know, I get funnier
as the night goes on.
103
00:05:25,657 --> 00:05:28,528
So, why, uh...
Why didn't you wanna
meet me for a date?
104
00:05:29,728 --> 00:05:31,464
Why'd you...
Why'd you wait so long?
105
00:05:33,132 --> 00:05:35,068
I didn't know
if you'd be a...
106
00:05:36,568 --> 00:05:37,370
If I'd what?
107
00:05:40,506 --> 00:05:41,140
You know.
108
00:05:41,173 --> 00:05:42,375
No.
109
00:05:44,676 --> 00:05:45,677
You're so handsome...
110
00:05:45,711 --> 00:05:48,614
I just didn't know
if you'd be attracted to me.
111
00:05:48,647 --> 00:05:49,849
Oh, God, no, Miriam.
112
00:05:49,882 --> 00:05:51,451
You're exactly
how I pictured you.
113
00:05:52,017 --> 00:05:53,152
Yeah?
114
00:05:53,185 --> 00:05:54,687
Oh, yeah.
115
00:05:55,454 --> 00:05:56,456
Better.
116
00:05:56,855 --> 00:05:57,857
(LAUGHS)
117
00:06:00,159 --> 00:06:02,528
You know...
(CLEARS THROAT)
My brother, uh...
118
00:06:02,561 --> 00:06:04,464
He always says that,
"When you know,
you just know."
119
00:06:05,063 --> 00:06:06,098
Which one?
120
00:06:06,131 --> 00:06:08,467
Uh, all of it.
I guess, you know,
everything.
121
00:06:08,500 --> 00:06:09,836
No. I mean,
which brother?
122
00:06:10,636 --> 00:06:13,506
Oh. (SIGHS) Ay...
123
00:06:13,539 --> 00:06:15,674
Uh, Paul.
My brother, Paul.
124
00:06:15,707 --> 00:06:16,976
He's the one who fought
over in Germany, right?
125
00:06:17,009 --> 00:06:18,144
In Germany, yeah.
126
00:06:18,177 --> 00:06:20,980
He's the oldest.
Father's favorite.
127
00:06:21,013 --> 00:06:22,715
All three of my brothers
went over to the war.
128
00:06:22,748 --> 00:06:23,616
He's your father's what?
129
00:06:23,649 --> 00:06:24,650
(GUS LAUGHING)
130
00:06:26,518 --> 00:06:27,520
GUS: Hey.
131
00:06:30,122 --> 00:06:32,491
We should get Miriam
out on a boat tonight.
132
00:06:32,524 --> 00:06:33,760
What do you say,
Bernie, hmm?
133
00:06:34,726 --> 00:06:35,762
We take out the dory.
134
00:06:36,695 --> 00:06:38,764
It'll be fantastic.
135
00:06:38,797 --> 00:06:39,799
You know we can't
do that, Gus.
136
00:06:39,832 --> 00:06:41,033
We could get in trouble.
137
00:06:41,066 --> 00:06:42,501
Come on, Bernie.
It'll be fun.
138
00:06:42,534 --> 00:06:43,869
Rules are rules.
139
00:06:43,902 --> 00:06:46,138
No. (LAUGHS)
We don't gotta
row out far.
140
00:06:46,171 --> 00:06:47,673
Just so this
sweet girl can say...
141
00:06:47,706 --> 00:06:49,008
she's been on a boat,
that's it.
142
00:06:49,041 --> 00:06:50,543
A rowboat? No.
143
00:06:50,576 --> 00:06:52,745
(SCOFFS) No.
144
00:06:52,778 --> 00:06:54,981
No, no.
Small boats that...
145
00:06:58,717 --> 00:07:01,954
How about one
of those bigger boats?
Tied up to the dock?
146
00:07:04,590 --> 00:07:05,858
If Bernie's with me,
I'll do it.
147
00:07:05,891 --> 00:07:08,060
GUS: Oh,
a fishing boat? (LAUGHS)
148
00:07:08,093 --> 00:07:09,862
Those fishermen
don't want us around...
149
00:07:09,895 --> 00:07:12,465
unless we're
pullin' them in.
150
00:07:12,498 --> 00:07:14,867
They think they own
the goddamn water.
151
00:07:14,900 --> 00:07:14,900
(CATHERINE LAUGHS)
152
00:07:14,900 --> 00:07:16,802
They're not very nice.
153
00:07:16,835 --> 00:07:18,471
Come on. Don't be
such a fathead, Miriam.
154
00:07:18,504 --> 00:07:19,572
Yeah.
155
00:07:19,605 --> 00:07:21,006
Let's go out
on the dory.
156
00:07:21,039 --> 00:07:22,108
What's there
to be afraid of?
157
00:07:24,610 --> 00:07:25,912
(WHISPERS)
What's underneath, right?
158
00:07:40,626 --> 00:07:42,895
Hey there, Mr. Stello.
How's it goin'?
159
00:07:42,928 --> 00:07:42,928
Hey, Bernie.
160
00:07:42,928 --> 00:07:45,965
Mr. Ryder.
161
00:07:45,998 --> 00:07:48,668
Hey, so you see that girl
sitting over there?
162
00:07:50,669 --> 00:07:53,138
The one with the coat
looks like a bear, Bernie?
163
00:07:53,171 --> 00:07:53,171
Yeah.
164
00:07:53,171 --> 00:07:54,607
Can't miss her.
165
00:07:54,640 --> 00:07:56,041
I said the
same thing myself.
166
00:07:56,074 --> 00:07:57,743
Funny you
should say that.
167
00:07:57,776 --> 00:08:00,112
Looks like Smokey, right?
Smokey the Bear.
168
00:08:00,145 --> 00:08:01,814
I don't know
no Smokey, Bernie.
169
00:08:01,847 --> 00:08:03,082
Oh, it's just a cartoon.
170
00:08:04,983 --> 00:08:06,619
Anyway, Mr. Stello,
she thinks...
171
00:08:06,652 --> 00:08:08,521
she's scared of
going out on a boat.
172
00:08:08,554 --> 00:08:10,990
And I don't think
we should row out
on a dory.
173
00:08:11,023 --> 00:08:13,792
I don't want her
gettin' sick on that
nice, big coat.
174
00:08:13,825 --> 00:08:14,993
So, I was wondering if...
175
00:08:15,026 --> 00:08:17,497
So, you wanna
take her on the Anna G
round the harbor?
176
00:08:17,930 --> 00:08:19,164
Yeah.
177
00:08:19,197 --> 00:08:20,666
CARL: Can't row out
on that dory
178
00:08:20,699 --> 00:08:22,601
even if ya wanted,
right, Bernie?
179
00:08:22,634 --> 00:08:23,903
Carl, stop.
180
00:08:23,936 --> 00:08:25,237
Year anniversary's coming.
181
00:08:25,270 --> 00:08:27,039
My sister's now
livin' in my house.
182
00:08:29,808 --> 00:08:31,710
How's it going
with you, Bernie?
183
00:08:31,743 --> 00:08:34,514
That's enough, Carl.
He did all he could.
184
00:08:36,315 --> 00:08:38,817
I am sorry,
Mr. Nickerson.
185
00:08:38,850 --> 00:08:40,019
I didn't mean
to upset you.
186
00:08:40,052 --> 00:08:41,020
Just wanted to
ask Mr. Stello...
187
00:08:41,053 --> 00:08:42,288
about borrowing a boat.
188
00:08:45,057 --> 00:08:46,325
GUS: Got you. I got you.
189
00:08:46,358 --> 00:08:47,527
(CATHERINE LAUGHS)
190
00:08:48,727 --> 00:08:51,163
This is a boat. (LAUGHS)
191
00:08:54,232 --> 00:08:55,701
BERNIE: Give me your hands.
192
00:08:56,168 --> 00:08:57,736
It's okay.
193
00:08:57,769 --> 00:08:58,871
(BOTH LAUGHING)
194
00:09:12,884 --> 00:09:15,154
(PLAYING 1950s MUSIC)
195
00:09:15,187 --> 00:09:16,856
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
196
00:09:26,098 --> 00:09:29,001
♪ Now the hacienda's dark ♪
197
00:09:29,034 --> 00:09:31,304
♪ The town is sleeping ♪
198
00:09:33,739 --> 00:09:36,742
♪ Now the time
has come to part ♪
199
00:09:36,775 --> 00:09:39,579
♪ The time for weeping ♪
200
00:09:41,713 --> 00:09:46,719
♪ Vaya con dios,
my darling ♪
201
00:09:47,653 --> 00:09:48,954
BERNIE: Just, uh...
202
00:09:48,987 --> 00:09:50,022
Just follow
my arms, okay?
203
00:09:50,055 --> 00:09:51,357
Mmm-hmm.
204
00:09:51,390 --> 00:09:51,390
Stay with me.
205
00:09:51,390 --> 00:09:53,192
(BOTH LAUGHING)
206
00:09:54,259 --> 00:09:55,160
It's all about
the rhythm.
207
00:09:55,193 --> 00:09:56,328
Mmm-hmm.
208
00:09:56,361 --> 00:09:58,064
Okay? So it's, uh...
So it's, uh...
209
00:09:58,830 --> 00:09:59,898
Here we go.
210
00:09:59,931 --> 00:10:02,001
BOTH: One, two, three.
211
00:10:02,034 --> 00:10:03,702
Right, left, right.
212
00:10:03,735 --> 00:10:05,371
One, two, three.
213
00:10:05,404 --> 00:10:06,805
One, two, three. One...
214
00:10:06,838 --> 00:10:08,040
(LAUGHS)
215
00:10:08,073 --> 00:10:10,943
I can't one,
two, three to this.
216
00:10:10,976 --> 00:10:10,976
Let's just sit
down, Bernie.
217
00:10:10,976 --> 00:10:12,211
No, sweetheart.
218
00:10:12,244 --> 00:10:16,115
Look, all you gotta do
is you gotta relax
and be patient...
219
00:10:16,148 --> 00:10:18,183
and settle in my hand.
220
00:10:18,216 --> 00:10:20,085
Hey, look,
just... Here...
221
00:10:20,118 --> 00:10:21,887
settle in my hand.
You feel that?
222
00:10:21,920 --> 00:10:23,288
Mmm.
223
00:10:23,321 --> 00:10:25,024
Just listen to
the music, right?
224
00:10:25,057 --> 00:10:29,294
And... One, two, three.
225
00:10:29,327 --> 00:10:32,931
One, two, three.
Right, left, right.
226
00:10:32,964 --> 00:10:34,933
Right, left, right.
227
00:10:34,966 --> 00:10:36,135
You're doing great.
228
00:10:40,272 --> 00:10:43,075
♪ Now the dawn
is breaking through ♪
229
00:10:43,108 --> 00:10:45,745
♪ A gray tomorrow ♪
230
00:10:47,179 --> 00:10:53,085
♪ But the memories we share
Are there to borrow ♪
231
00:10:53,819 --> 00:10:55,254
(SIGHS)
232
00:10:55,287 --> 00:10:57,990
♪ Vaya con dios,
my darling ♪
233
00:10:58,023 --> 00:10:59,225
Will you marry me?
234
00:11:04,196 --> 00:11:05,264
What?
235
00:11:07,332 --> 00:11:09,235
Will you marry me?
236
00:11:10,102 --> 00:11:11,237
Uh...
237
00:11:13,405 --> 00:11:14,774
No.
238
00:11:20,879 --> 00:11:22,281
(INHALES SHAKILY)
239
00:11:24,382 --> 00:11:29,889
♪ Vaya con dios,
my darling ♪
240
00:11:31,923 --> 00:11:34,927
♪ Vaya con dios... ♪
241
00:11:34,960 --> 00:11:36,362
BERNIE: Miriam, hold on!
242
00:11:39,865 --> 00:11:41,200
(MIRIAM SIGHS)
243
00:11:47,005 --> 00:11:48,140
It's cold, sweetheart.
244
00:11:48,173 --> 00:11:49,308
Don't you wanna
go back inside?
245
00:11:52,077 --> 00:11:53,379
The band's not through.
246
00:12:00,952 --> 00:12:02,988
It's cold. Do you feel that?
There's a storm comin'.
247
00:12:10,929 --> 00:12:11,997
Okay.
248
00:12:14,032 --> 00:12:15,134
Okay, what?
249
00:12:15,167 --> 00:12:16,401
Okay, let's
get married.
250
00:12:16,434 --> 00:12:18,403
(STAMMERING) I just...
I don't wanna...
251
00:12:18,436 --> 00:12:19,472
Wanna what?
252
00:12:23,108 --> 00:12:24,476
Well, it's only been
a few months...
253
00:12:24,509 --> 00:12:26,178
and it's still winter,
after all.
254
00:12:26,211 --> 00:12:28,213
And, look,
there's a storm comin'.
255
00:12:28,246 --> 00:12:30,015
It's just like this one
that come through
last year.
256
00:12:30,048 --> 00:12:31,250
What does that...
257
00:12:33,385 --> 00:12:36,021
I heard
it's gonna miss us.
258
00:12:36,054 --> 00:12:38,190
Yeah, but maybe not.
You never know.
259
00:12:38,924 --> 00:12:40,259
You never know.
260
00:12:41,893 --> 00:12:45,430
Some people, they're
just not cut out for this.
261
00:12:45,463 --> 00:12:47,299
Sometimes you go out
and you don't come back.
262
00:12:47,332 --> 00:12:49,067
Are you talking
about the storm...
263
00:12:49,100 --> 00:12:50,936
or marriage, Bernie?
264
00:12:52,504 --> 00:12:55,107
I think I'm talking about
the storm, right?
265
00:12:55,140 --> 00:12:56,776
You're scared
of a storm?
266
00:12:58,210 --> 00:12:59,311
No.
267
00:13:03,615 --> 00:13:05,918
I don't want to
disappoint nobody.
268
00:13:07,152 --> 00:13:08,220
And...
269
00:13:09,955 --> 00:13:12,291
I don't wanna lose you.
I love you.
270
00:13:13,925 --> 00:13:14,560
So...
271
00:13:17,562 --> 00:13:19,431
Yeah, let's get married.
272
00:13:24,936 --> 00:13:25,938
You sure?
273
00:13:26,638 --> 00:13:28,407
Oh, yeah.
274
00:13:31,109 --> 00:13:32,411
When?
275
00:13:32,444 --> 00:13:34,413
You want me
to pick a date? No!
276
00:13:34,446 --> 00:13:35,948
When do you
wanna get married?
277
00:13:35,981 --> 00:13:37,416
April 16th.
278
00:13:37,449 --> 00:13:39,284
Okay.
279
00:13:39,317 --> 00:13:42,354
Okay. April 16th it is.
280
00:13:42,387 --> 00:13:45,424
But, uh, I gotta
ask permission
from Cluff first.
281
00:13:45,457 --> 00:13:46,959
You gotta
ask permission?
282
00:13:46,992 --> 00:13:48,393
Yeah, it's from
my commanding officer.
283
00:13:48,426 --> 00:13:49,862
It's Coast Guard
regulation.
284
00:13:49,895 --> 00:13:51,964
But I promise
I'll ask him tomorrow.
285
00:13:53,064 --> 00:13:54,466
Okay, Bernie.
286
00:13:57,669 --> 00:13:59,038
Let's get you home.
287
00:14:04,042 --> 00:14:05,344
(MIRIAM LAUGHS)
288
00:14:07,412 --> 00:14:07,412
Man, you can dance.
289
00:14:07,412 --> 00:14:08,848
(CHUCKLES)
290
00:14:11,416 --> 00:14:13,485
Ah, look at that.
It's already starting
to snow. Hmm?
291
00:14:17,055 --> 00:14:18,991
(WIND HOWLING)
292
00:14:22,560 --> 00:14:24,196
(THUNDER RUMBLING)
293
00:14:40,178 --> 00:14:41,213
(SCREAMS)
294
00:14:42,314 --> 00:14:43,482
(GROANING)
295
00:14:48,320 --> 00:14:49,655
(INDISTINCT CHATTER)
296
00:14:51,690 --> 00:14:53,525
SYBERT: Can you hear me
over this hummin', Captain?
297
00:14:55,293 --> 00:14:57,095
That fracture
they welded last month...
298
00:14:57,128 --> 00:14:58,664
is not gonna hold
in these seas, Cap.
299
00:14:58,697 --> 00:15:01,099
Takes a bad jolt,
she could fracture again.
300
00:15:01,132 --> 00:15:03,335
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
301
00:15:03,368 --> 00:15:04,937
I don't have to
go on deck, Cap.
302
00:15:04,970 --> 00:15:06,571
I can hear it from
right down here.
303
00:15:06,604 --> 00:15:07,539
That weld
is really hummin'.
304
00:15:09,474 --> 00:15:12,511
It's hummin', sir.
The weld is, uh... Hummin'.
305
00:15:12,544 --> 00:15:15,447
Uh, I'd like to take it down
to three knots, please.
306
00:15:18,383 --> 00:15:20,619
(SCOFFS) Uh...
307
00:15:20,652 --> 00:15:21,687
If we don't slow
her down, Captain...
308
00:15:21,720 --> 00:15:23,289
we might not have a, uh...
309
00:15:24,622 --> 00:15:25,557
A position to hold.
310
00:15:29,427 --> 00:15:31,196
Uh, no problem, Cap.
311
00:15:31,229 --> 00:15:34,032
Uh, holdin' at seven knots.
Thank you, sir.
312
00:15:34,065 --> 00:15:36,101
(MAN CONTINUES
SHOUTING INDISTINCTLY)
313
00:15:44,275 --> 00:15:45,544
Hey, Pop?
314
00:15:45,577 --> 00:15:47,212
I hear it.
315
00:15:48,480 --> 00:15:49,581
You wanna
go up on deck?
316
00:15:49,614 --> 00:15:50,515
Have a look at
those crack arrestors...
317
00:15:50,548 --> 00:15:52,317
holdin' that
weld together?
318
00:15:52,350 --> 00:15:55,420
(LAUGHS) Might as well
go be get a hat, Popo.
319
00:15:55,453 --> 00:15:56,688
What did he say?
320
00:15:56,721 --> 00:15:58,223
Uh, he says
he would like you...
321
00:15:58,256 --> 00:16:00,392
to consider taking a hat
with you, as well.
322
00:16:00,425 --> 00:16:01,593
(LAUGHS)
323
00:16:15,306 --> 00:16:16,507
Get some sleep.
324
00:16:16,541 --> 00:16:19,144
TINY:
♪ For the people
all said sit down ♪
325
00:16:19,177 --> 00:16:20,445
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
326
00:16:20,478 --> 00:16:22,147
Hey, Pops!
327
00:16:22,180 --> 00:16:23,615
What do you know
about this weather?
328
00:16:23,648 --> 00:16:25,684
It's killin' me and
young Eldon here.
329
00:16:25,717 --> 00:16:28,487
Tiny, sure it's the weather?
Maybe it's your singing.
330
00:16:29,654 --> 00:16:31,656
♪ For the people
all said sit down ♪
331
00:16:31,689 --> 00:16:33,492
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
332
00:16:33,525 --> 00:16:34,526
Come on.
333
00:16:34,560 --> 00:16:37,029
♪ The people
all said sit down ♪
334
00:16:37,062 --> 00:16:38,363
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
335
00:16:38,396 --> 00:16:39,598
Shut up, shut up, shut up.
336
00:16:49,741 --> 00:16:51,476
Ah, it's gonna
get worse.
337
00:16:51,509 --> 00:16:52,678
(PANTING)
338
00:17:02,821 --> 00:17:04,389
FRANK: Sybert!
339
00:17:04,422 --> 00:17:05,824
I didn't
make it topside.
340
00:17:05,857 --> 00:17:07,659
That weld can't hold
in these seas.
341
00:17:07,692 --> 00:17:09,228
You gotta slow her down.
342
00:17:11,529 --> 00:17:13,032
I'm calling
the captain back.
343
00:17:27,412 --> 00:17:28,747
(GROANS)
344
00:17:29,848 --> 00:17:31,116
(SEAMEN SCREAMING)
345
00:17:36,688 --> 00:17:38,757
(SEAMEN YELPING)
346
00:17:38,790 --> 00:17:41,259
(SEAMEN GROANING)
347
00:17:41,292 --> 00:17:42,661
(GROANS LOUDLY)
348
00:17:46,564 --> 00:17:47,733
SEAMAN 1: It's coming in!
349
00:17:51,736 --> 00:17:51,736
You okay, Pops?
350
00:17:51,736 --> 00:17:53,138
Yeah.
351
00:17:54,172 --> 00:17:55,273
(GRUNTS)
352
00:17:55,306 --> 00:17:56,241
SEAMAN 2: Go up!
353
00:17:58,776 --> 00:18:01,080
(SEAMEN SHOUTING INDISTINCTLY)
354
00:18:09,254 --> 00:18:10,189
(INDISTINCT CHATTER)
355
00:18:10,222 --> 00:18:12,591
We've got a hull fracture
in the engine room!
356
00:18:12,624 --> 00:18:14,493
All hands
muster mattresses...
357
00:18:14,526 --> 00:18:17,562
blankets, whatever you can
get your hands on!
358
00:18:17,595 --> 00:18:19,231
(INDISTINCT SHOUTING)
359
00:18:27,639 --> 00:18:28,774
Tchuda.
360
00:18:29,574 --> 00:18:30,609
Yeah, boy?
361
00:18:32,277 --> 00:18:33,478
I can't get anyone
on the bridge.
362
00:18:33,511 --> 00:18:34,746
I need you to go up
and tell the captain...
363
00:18:34,779 --> 00:18:37,682
we got an 18-foot
fracture in our hull.
364
00:18:37,715 --> 00:18:38,750
Tell him these pumps
are holding for now...
365
00:18:38,783 --> 00:18:40,352
but we don't put her into
port, we're gonna wreck.
366
00:18:40,385 --> 00:18:42,654
Captain don't
understand me, Bouloo.
367
00:18:42,687 --> 00:18:43,922
I know he can't
understand you...
368
00:18:43,955 --> 00:18:46,458
but he doesn't listen
to anyone, anyway.
369
00:18:46,491 --> 00:18:46,491
(WIND HOWLING)
370
00:18:46,491 --> 00:18:48,260
(BREATHING HEAVILY)
371
00:19:00,772 --> 00:19:01,773
(GROANS)
372
00:19:13,218 --> 00:19:14,786
(GASPING)
373
00:19:25,964 --> 00:19:28,500
Jesus, Mary, and Joseph.
374
00:19:52,824 --> 00:19:54,193
(WIND HOWLING)
375
00:20:15,280 --> 00:20:16,348
(BLOWS)
376
00:20:16,381 --> 00:20:17,916
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
377
00:20:18,916 --> 00:20:20,285
Cold out there?
(CHUCKLES)
378
00:20:20,318 --> 00:20:21,853
Yeah.
379
00:20:21,886 --> 00:20:23,021
You still tryin' to
fix that darn thing?
380
00:20:23,054 --> 00:20:24,689
Yeah.
381
00:20:24,722 --> 00:20:26,725
Oh, come on.
Fitzy, it's useless.
382
00:20:26,758 --> 00:20:28,627
Let the guy who
fixes it come fix it.
383
00:20:28,660 --> 00:20:30,762
I would if he
would show up.
384
00:20:30,795 --> 00:20:33,265
What's this on the radio,
ship breaking up?
385
00:20:33,298 --> 00:20:34,299
That's the
Fort Mercer.
386
00:20:34,932 --> 00:20:36,001
Fort Mercer?
387
00:20:36,034 --> 00:20:38,536
She's a big lady.
She's a T2 tanker.
388
00:20:38,569 --> 00:20:40,905
Started radioin'
a couple hours ago.
389
00:20:40,938 --> 00:20:42,874
Apparently she's got
a big crack in her hull.
390
00:20:42,907 --> 00:20:45,277
It's spillin' oil
all over the place.
391
00:20:45,310 --> 00:20:47,946
She's, uh, about 20 miles
east off of Nantucket.
392
00:20:47,979 --> 00:20:48,847
It sounds like Boston
and Nantucket...
393
00:20:48,880 --> 00:20:50,849
are sendin' out
their entire fleet, huh?
394
00:20:50,882 --> 00:20:51,850
We could be next.
395
00:20:53,618 --> 00:20:54,853
They're saying
gale force winds...
396
00:20:54,886 --> 00:20:55,954
50 to 60 miles per hour.
397
00:20:56,954 --> 00:20:59,424
Yeah. Yeah.
398
00:20:59,457 --> 00:21:00,558
ANNOUNCER: (ON RADIO)
...waves at 50 feet. Over.
399
00:21:00,591 --> 00:21:01,893
It's gonna be a mess.
400
00:21:01,926 --> 00:21:04,296
(INDISTINCT CHATTER
ON RADIO CONTINUES)
401
00:21:04,329 --> 00:21:05,264
(SIGHS)
402
00:21:08,900 --> 00:21:10,735
Oh, uh, Bernie, Bernie.
403
00:21:10,768 --> 00:21:12,904
Uh, Miriam
called for you.
404
00:21:13,404 --> 00:21:14,506
Yeah.
405
00:21:15,973 --> 00:21:16,808
Good luck, pal.
406
00:21:20,011 --> 00:21:20,011
CLUFF: Yeah.
407
00:21:20,011 --> 00:21:21,913
Mr. Cluff?
408
00:21:22,714 --> 00:21:24,049
It's me, Bernie, sir.
409
00:21:25,516 --> 00:21:28,420
Webber.
Pick yourself a crew.
410
00:21:28,453 --> 00:21:29,988
Go out there,
help them fishermen...
411
00:21:30,021 --> 00:21:32,357
secure their boats
to the pier.
412
00:21:32,390 --> 00:21:33,458
Oh. Uh, yes, sir.
413
00:21:34,459 --> 00:21:36,394
Sir, I need to
ask you a question.
414
00:21:36,427 --> 00:21:38,363
Uh...
415
00:21:38,396 --> 00:21:40,365
I need permission about
a girl, you know?
416
00:21:41,466 --> 00:21:44,336
Permission?
Permission... For a girl?
417
00:21:44,369 --> 00:21:45,470
FITZGERALD: Mr. Cluff,
it's working.
418
00:21:45,503 --> 00:21:46,604
Yes, sir.
419
00:21:46,637 --> 00:21:47,839
Not now, Webber.
420
00:21:49,474 --> 00:21:52,544
(STAMMERS) But, sir. It's
not just "some girl," sir...
421
00:21:52,577 --> 00:21:53,779
Not now, Webber.
422
00:21:55,146 --> 00:21:56,948
We're back up.
423
00:21:56,981 --> 00:21:59,484
Cluster here's
the Mercer rescue, right?
424
00:21:59,517 --> 00:22:02,120
And this here other pip,
two miles from here.
425
00:22:02,153 --> 00:22:04,956
We must still be gettin'
phantom echoes.
426
00:22:04,989 --> 00:22:07,025
How we supposed to tell
where anything is out there?
427
00:22:07,058 --> 00:22:08,993
When's that technician
comin', Fitzpatrick?
428
00:22:09,026 --> 00:22:10,662
And where the hell's
Chief Bangs?
429
00:22:10,695 --> 00:22:11,697
Uh...
430
00:22:12,497 --> 00:22:14,733
It's Fitzgerald, sir.
431
00:22:14,766 --> 00:22:15,867
(IN SOUTHERN ACCENT)
Chief Bangs...
432
00:22:15,900 --> 00:22:17,035
is in the mess hall, sir.
433
00:22:20,138 --> 00:22:21,406
You makin' fun
of my accent...
434
00:22:21,439 --> 00:22:22,874
'cause I'm not
from around here?
435
00:22:22,907 --> 00:22:24,876
No, Mr. Cluff.
436
00:22:27,712 --> 00:22:29,414
Why are you still
standing here, Webber?
437
00:22:29,447 --> 00:22:30,582
Sir, but...
438
00:22:30,615 --> 00:22:32,050
Take Livesey here with you,
go tie up them fishin' boats.
439
00:22:32,717 --> 00:22:33,985
Yes, sir.
440
00:22:34,018 --> 00:22:35,954
You want me to go
with Webber, sir?
441
00:22:35,987 --> 00:22:37,689
Secure fishing boats?
442
00:22:40,625 --> 00:22:42,894
You didn't hear me, Livesey?
Uh, yeah, you with Webber.
443
00:22:50,935 --> 00:22:52,704
Sorry, Richie.
His orders, you know.
444
00:22:52,737 --> 00:22:54,005
(RICHIE SIGHS)
445
00:22:55,873 --> 00:22:58,143
(ALL PRAYING)
446
00:23:11,989 --> 00:23:13,158
That's enough time,
what do you think, huh?
447
00:23:15,092 --> 00:23:16,928
We're takin' on water, we
gotta launch them lifeboats.
448
00:23:16,961 --> 00:23:18,596
Why you gotta be
such a jackass, Brown?
449
00:23:18,629 --> 00:23:21,900
Least we can do,
pray for the captain,
Chief Collagen...
450
00:23:21,933 --> 00:23:24,035
Rest of them men.
All good men.
451
00:23:24,068 --> 00:23:26,204
Hey, ain't we
good men, Quirey?
452
00:23:26,237 --> 00:23:27,605
Ah, don't get me wrong.
453
00:23:27,638 --> 00:23:30,175
Prayin's great,
but it ain't everything.
454
00:23:30,208 --> 00:23:31,877
We need to actually
do somethin'.
455
00:23:39,951 --> 00:23:41,186
FRANK: Sybert.
456
00:23:41,986 --> 00:23:44,088
A word.
457
00:23:44,121 --> 00:23:47,025
That hothead Brown,
he wants to launch
the lifeboats.
458
00:23:47,058 --> 00:23:48,726
The lifeboats?
459
00:23:48,759 --> 00:23:50,094
Quirey, he wants
to do nothin'.
460
00:23:50,127 --> 00:23:50,861
Now, between them,
the two of them...
461
00:23:50,895 --> 00:23:52,797
are getting the
men worked up.
462
00:23:52,830 --> 00:23:53,832
(FRANK GROANS)
463
00:23:58,703 --> 00:24:01,739
Now, I figure that
you know the boat
better than anybody.
464
00:24:01,772 --> 00:24:02,907
You're practically
married to it.
465
00:24:02,940 --> 00:24:05,710
So, I think
they'll listen to ya.
466
00:24:05,743 --> 00:24:06,778
Listen to me?
467
00:24:08,179 --> 00:24:10,248
Pop, those men
don't like me.
468
00:24:10,281 --> 00:24:13,651
Nobody on the ship likes me
but you and Tchuda.
469
00:24:13,684 --> 00:24:15,921
They might not
like you, but they'll
know to listen to ya.
470
00:24:42,880 --> 00:24:44,549
We don't know
if the captain
got off an S.O.S.
471
00:24:45,816 --> 00:24:48,019
Radio room's gone.
We can't call nobody!
472
00:24:48,052 --> 00:24:50,622
It's just Garcia over there
with a little shortwave...
473
00:24:50,655 --> 00:24:51,890
tryin' to pick up chatter.
474
00:24:51,923 --> 00:24:53,024
I mean, as far as we know...
475
00:24:53,057 --> 00:24:56,127
nobody even knows
we're out here.
476
00:24:56,160 --> 00:24:57,996
Now I'm saying we launch
them lifeboats now...
477
00:24:58,029 --> 00:24:59,230
and we get off this ship
while we can.
478
00:24:59,264 --> 00:25:01,699
How are you gonna
get 'em down in the
water in this storm?
479
00:25:01,732 --> 00:25:03,868
It can't be done,
those boats are too small.
480
00:25:03,901 --> 00:25:05,537
It's suicide, Brown.
481
00:25:05,570 --> 00:25:07,205
BROWN: You can't do this,
you can't do that.
482
00:25:07,238 --> 00:25:08,306
What do you
want us to do, Quirey?
483
00:25:08,339 --> 00:25:09,707
Just sit up here
and do nothin'?
484
00:25:09,740 --> 00:25:11,876
That's it, no officers,
no orders.
485
00:25:11,909 --> 00:25:13,545
Every man for himself.
486
00:25:13,578 --> 00:25:15,647
That ain't
the way, Brown.
487
00:25:15,680 --> 00:25:17,982
That never did
nothing for nobody.
488
00:25:18,015 --> 00:25:20,084
Now, the ship's split...
489
00:25:20,117 --> 00:25:22,887
at the bulkheads separating
tanks eight and nine.
490
00:25:22,920 --> 00:25:26,157
Mr. Sybert says
that the other tanks
aren't fractured...
491
00:25:26,190 --> 00:25:28,092
So the air in the ballast
tanks should keep us afloat.
492
00:25:28,125 --> 00:25:30,028
But Mr. Sybert
also says that...
493
00:25:30,061 --> 00:25:32,330
Mr. Sybert says this,
Mr. Sybert says that.
494
00:25:32,363 --> 00:25:33,731
He's a big boy.
495
00:25:33,764 --> 00:25:35,033
Let him say it himself.
He's right here.
496
00:25:37,368 --> 00:25:38,203
Go ahead.
497
00:25:43,908 --> 00:25:45,710
Uh...
498
00:25:45,743 --> 00:25:47,679
We're sinking.
(CHUCKLES)
499
00:25:47,712 --> 00:25:49,247
(ALL SIGH)
500
00:25:49,280 --> 00:25:51,616
SYBERT: Yeah,
but the whistle works.
501
00:25:51,649 --> 00:25:54,052
So, we should keep
blowing that.
502
00:25:54,085 --> 00:25:56,054
Maybe somebody'll
hear it.
503
00:25:57,788 --> 00:26:00,291
I don't know, but we're
definitely sinking.
504
00:26:00,324 --> 00:26:03,695
The crack in the engine room
is takin' on too much water.
505
00:26:07,031 --> 00:26:08,066
Pumps can't keep up.
506
00:26:08,099 --> 00:26:10,168
If the water reaches the
air-intake in the engine...
507
00:26:10,201 --> 00:26:12,370
we're going to,
uh, lose all the power.
508
00:26:12,403 --> 00:26:13,871
And if we
lose all the power,
we lose the pumps.
509
00:26:13,904 --> 00:26:15,140
When we
lose the pumps...
510
00:26:16,240 --> 00:26:18,977
She's gonna
drop pretty quick.
511
00:26:19,010 --> 00:26:20,111
How long have we got
before that happens?
512
00:26:23,114 --> 00:26:25,116
Four, maybe
five hours.
513
00:26:25,149 --> 00:26:27,285
(SEAMEN MURMURING)
514
00:26:27,318 --> 00:26:28,887
We need to buy
ourselves some time.
515
00:26:29,954 --> 00:26:31,856
So somebody
can find us.
516
00:26:31,889 --> 00:26:33,391
If anybody's
even lookin'.
517
00:26:33,424 --> 00:26:35,226
QUIREY: Even if they
do know we're here...
518
00:26:35,259 --> 00:26:37,929
those seas are big enough.
519
00:26:37,962 --> 00:26:40,098
I mean, it ripped
this thing in half.
520
00:26:40,131 --> 00:26:42,000
How the hell are
they gonna get out?
521
00:26:42,033 --> 00:26:45,003
That's why
I'm sayin' we gotta
launch some lifeboats.
522
00:26:45,036 --> 00:26:46,771
Our luck's runnin' out.
523
00:26:46,804 --> 00:26:48,272
I don't believe
in luck, Brown.
524
00:26:48,305 --> 00:26:50,775
Put those lifeboats
out in those seas...
525
00:26:50,808 --> 00:26:52,377
they won't last
12 seconds.
526
00:26:52,410 --> 00:26:53,311
You and Quirey both...
527
00:26:53,345 --> 00:26:55,113
you just wanna
sit around and do nothin'.
528
00:26:55,146 --> 00:26:56,848
You got a better idea,
Sybert...
529
00:26:56,881 --> 00:26:58,750
or you just go back,
hide down below?
530
00:26:58,783 --> 00:26:59,384
(SCOFFS)
531
00:27:06,457 --> 00:27:07,725
We're gonna
run her aground.
532
00:27:07,758 --> 00:27:08,793
ALL: Huh?
533
00:27:08,826 --> 00:27:10,094
(STAMMERS) Do what?
534
00:27:10,127 --> 00:27:12,830
You wanna run her
aground, Sybert?
535
00:27:12,863 --> 00:27:15,266
Even if you could
with half a ship,
why would you?
536
00:27:15,299 --> 00:27:18,069
She'd break apart,
dump us all out
in that sea.
537
00:27:18,102 --> 00:27:19,771
SYBERT: It's our only choice.
538
00:27:19,804 --> 00:27:21,706
We're gonna
find a soft shoal,
and we'll lay her up.
539
00:27:21,739 --> 00:27:23,441
We'll slow the water
that's coming in.
540
00:27:23,474 --> 00:27:25,043
We'll stay in the same spot.
We'll blow the whistle.
541
00:27:25,076 --> 00:27:26,944
We'll give whoever's
coming to look for us...
542
00:27:26,977 --> 00:27:28,212
a chance to find us.
543
00:27:28,245 --> 00:27:31,182
You're gonna steer a ship
without hydraulics?
544
00:27:31,215 --> 00:27:32,417
That's your plan?
How's that gonna work?
545
00:27:34,185 --> 00:27:35,787
I'm gonna build
a manual tiller.
546
00:27:35,820 --> 00:27:37,822
BROWN: Hey, Sybert,
why should we even
listen to you?
547
00:27:37,855 --> 00:27:39,424
The only thing
you ever cared about
was this ship.
548
00:27:39,457 --> 00:27:40,558
Man, I'll tell you what.
549
00:27:40,592 --> 00:27:42,293
You two make a cute couple
at the bottom of the ocean.
550
00:27:42,326 --> 00:27:43,862
Me, I'm gonna get
on a lifeboat.
551
00:27:45,062 --> 00:27:46,097
Look.
552
00:27:48,733 --> 00:27:51,202
We'll insert a steel beam
into the steering quadrant.
553
00:27:53,204 --> 00:27:55,373
We'll put pulleys
on the end of it
for leverage.
554
00:27:57,942 --> 00:27:59,711
And we'll
move her manually.
555
00:28:02,980 --> 00:28:05,049
(SEAMEN MURMURING)
556
00:28:05,082 --> 00:28:07,719
DOMINGO: Excuse me. Excuse me.
557
00:28:07,752 --> 00:28:09,154
I think I got
the radio working.
558
00:28:12,790 --> 00:28:14,258
MALE DISPATCHER:
Bearing 83 degrees true...
559
00:28:14,291 --> 00:28:16,494
27 miles from
Pollock Rip Light.
560
00:28:16,527 --> 00:28:18,396
About 20 miles east
of Nantucket...
561
00:28:18,429 --> 00:28:21,265
"East of Nantucket"?
That ain't the Pendleton.
562
00:28:21,298 --> 00:28:22,132
Fort Mercer's
emergency condition...
563
00:28:22,166 --> 00:28:24,202
Fort Mercer.
That's another T2.
564
00:28:24,235 --> 00:28:28,740
Another tanker
split in two besides us.
565
00:28:28,773 --> 00:28:31,342
But if everyone's gonna
help them, who's gonna...
566
00:28:31,375 --> 00:28:33,344
Who's gonna
come for us?
567
00:28:36,947 --> 00:28:38,182
How you feelin'?
568
00:28:38,215 --> 00:28:38,215
You all right?
569
00:28:38,215 --> 00:28:39,784
Mmm.
570
00:28:39,817 --> 00:28:41,085
(CHUCKLES)
571
00:28:41,118 --> 00:28:42,887
Did you, uh,
ask Cluff, yet?
572
00:28:42,920 --> 00:28:44,155
No.
573
00:28:44,188 --> 00:28:45,356
Why don't you ask him?
574
00:28:45,389 --> 00:28:45,389
Webber!
575
00:28:45,389 --> 00:28:46,991
What's wrong
with you?
576
00:28:47,024 --> 00:28:47,024
Webber!
577
00:28:47,024 --> 00:28:48,793
What?
578
00:28:48,826 --> 00:28:50,261
You ask him yet?
You ask Cluff?
579
00:28:53,364 --> 00:28:54,966
I told you
not to tell nobody.
580
00:28:54,999 --> 00:28:56,868
I'm sorry, I'm not havin'
a very good day.
581
00:28:56,901 --> 00:28:57,935
BERNIE: I know
you're not feeling well...
582
00:28:57,968 --> 00:28:58,869
You know, Webber...
583
00:28:58,903 --> 00:29:00,171
you don't need
permission to get married.
584
00:29:00,204 --> 00:29:02,039
No, actually,
you do, Chief.
585
00:29:02,072 --> 00:29:02,072
Unless you're underage.
586
00:29:02,072 --> 00:29:04,275
(RICHIE LAUGHS)
587
00:29:04,308 --> 00:29:06,444
Thanks, Chief, just
following regulations.
588
00:29:07,211 --> 00:29:08,946
Let's go get suited up.
589
00:29:08,979 --> 00:29:11,082
Uh, it's not
regulation, Webber.
590
00:29:11,115 --> 00:29:13,484
It's just a formality,
like a courtesy.
591
00:29:13,517 --> 00:29:17,155
And, hey, did I hear right,
that she asked you?
592
00:29:17,188 --> 00:29:19,957
Following orders,
right, Webber?
593
00:29:19,990 --> 00:29:22,093
Yeah. Yeah,
she asked me, Chief.
594
00:29:22,126 --> 00:29:23,961
Wow. (CLEARS THROAT)
595
00:29:23,994 --> 00:29:26,931
Wow. You, uh, sure you got
your pants on, Webber...
596
00:29:26,964 --> 00:29:28,132
or is she wearin' 'em?
597
00:29:28,165 --> 00:29:28,967
Sounds like this girl
cut off your...
598
00:29:32,203 --> 00:29:33,772
What, Webber?
What? Huh?
599
00:29:35,206 --> 00:29:36,007
Don't you got
boats to tie up?
600
00:29:38,008 --> 00:29:40,011
She's my fiancee, sir.
601
00:29:41,245 --> 00:29:42,914
Who asked you...
602
00:29:44,081 --> 00:29:45,483
to be married.
603
00:29:45,516 --> 00:29:47,285
(MEN SNICKERING)
604
00:29:47,318 --> 00:29:49,821
Come on,
Richie, let's go.
605
00:29:49,854 --> 00:29:49,854
(INDISTINCT CHATTER)
606
00:29:49,854 --> 00:29:51,322
One moment.
607
00:29:51,355 --> 00:29:52,957
Uh-huh, sure.
608
00:29:52,990 --> 00:29:55,259
OPERATOR 1: I'm sorry, sir.
Please speak up.
609
00:29:55,292 --> 00:29:56,460
OPERATOR 2:
This line is bad, ma'am.
610
00:29:56,493 --> 00:29:57,995
I'll try and
reconnect it to you.
611
00:29:58,028 --> 00:29:59,997
OPERATOR 3: Please, sir.
The lines are down.
612
00:30:00,030 --> 00:30:02,533
Bernie? How are you?
How's work?
613
00:30:02,566 --> 00:30:04,235
Yeah, it's been one
of those days, you know.
614
00:30:04,268 --> 00:30:05,603
But how are you?
615
00:30:05,636 --> 00:30:07,338
Hey, you're not the radar
technician, are you?
616
00:30:07,371 --> 00:30:09,006
Uh, no.
617
00:30:09,039 --> 00:30:11,475
I was ordered
to hole up here
till the storm passes.
618
00:30:11,508 --> 00:30:13,945
Catch a ride back out
to my lightship.
619
00:30:13,978 --> 00:30:15,980
Um, you can go wait
in the mess hall,
if you want to.
620
00:30:17,548 --> 00:30:19,217
Now is not a good time,
you know.
621
00:30:19,250 --> 00:30:20,484
Um, I gotta
get ready to go...
622
00:30:20,517 --> 00:30:22,854
down to the pier,
tie up some boats. So...
623
00:30:22,887 --> 00:30:24,222
MIRIAM: I wish
you were here with me.
624
00:30:24,255 --> 00:30:25,489
I'm hearin'
all sorts of things...
625
00:30:25,522 --> 00:30:27,058
about a ship
breakin' up, and I...
626
00:30:27,091 --> 00:30:27,091
Oh.
627
00:30:27,091 --> 00:30:27,992
OPERATOR 4: Hello?
628
00:30:28,025 --> 00:30:29,560
What, you okay?
629
00:30:29,593 --> 00:30:33,130
(CHUCKLES) Yeah,
we just lost our lights.
630
00:30:33,163 --> 00:30:35,333
You better go
find 'em, then. (LAUGHS)
631
00:30:35,366 --> 00:30:38,069
CLUFF: Nantucket's dispatched
their 36-footer to the Mercer.
632
00:30:38,102 --> 00:30:39,303
We got orders to do the same.
633
00:30:39,336 --> 00:30:41,239
You asked Cluff yet?
That's him, right?
634
00:30:41,272 --> 00:30:42,907
Not yet,
sweet-... Uh...
635
00:30:44,174 --> 00:30:45,209
I'll explain later.
636
00:30:45,242 --> 00:30:45,242
I... I gotta go.
637
00:30:45,242 --> 00:30:47,044
Okay.
638
00:30:47,077 --> 00:30:47,945
I love you.
639
00:30:47,978 --> 00:30:49,313
I love you, too.
640
00:30:49,346 --> 00:30:50,615
Yeah, bye.
641
00:30:54,084 --> 00:30:56,153
(MEN LAUGHING)
642
00:30:56,186 --> 00:30:57,255
DONALD: The best
part of it is...
643
00:30:57,288 --> 00:30:58,322
she had no idea who I was.
644
00:30:58,355 --> 00:30:59,357
(CLEARS THROAT) Bangs?
645
00:31:00,391 --> 00:31:01,993
Pick yourself a crew...
646
00:31:02,026 --> 00:31:04,395
take the 36500
out of Old Harbor.
647
00:31:04,428 --> 00:31:06,030
Proceed to the Fort Mercer...
648
00:31:06,063 --> 00:31:08,499
20 miles east of here
off Nantucket, you hear?
649
00:31:08,532 --> 00:31:10,167
DONALD: Uh, whoa,
I don't believe
650
00:31:10,200 --> 00:31:12,236
we'd get over the bar
in this weather, Mr. Cluff.
651
00:31:12,269 --> 00:31:14,639
We're better off
takin' the 36383
out of Stage Harbor.
652
00:31:15,572 --> 00:31:17,175
That would
take longer, right?
653
00:31:17,675 --> 00:31:18,910
Not much.
654
00:31:22,246 --> 00:31:22,246
(SCOFFS)
655
00:31:22,246 --> 00:31:23,547
What do you
think, Webber?
656
00:31:23,580 --> 00:31:25,283
You're a
bosun mate, too.
657
00:31:25,316 --> 00:31:26,550
You know what
it's like out there.
658
00:31:26,583 --> 00:31:28,085
Yeah, look. No one's
gettin' over the bar...
659
00:31:28,118 --> 00:31:29,086
in this weather,
Mr. Cluff.
660
00:31:29,119 --> 00:31:30,187
Nobody.
661
00:31:30,220 --> 00:31:31,555
It's a suicide mission.
662
00:31:31,588 --> 00:31:33,524
We should take the 36383
out of Stage Harbor.
663
00:31:35,225 --> 00:31:36,460
It'll take longer, sure.
664
00:31:36,493 --> 00:31:37,962
At least we'll
be able to get out.
665
00:31:41,598 --> 00:31:43,301
(BREATHES DEEPLY)
666
00:31:47,004 --> 00:31:49,373
Godspeed, Chief.
667
00:31:49,406 --> 00:31:52,043
Webber, take
Gouthro and Livesey
down to the fish pier.
668
00:31:52,076 --> 00:31:52,977
Yes, sir.
669
00:31:55,412 --> 00:31:57,382
(WIND HOWLING)
670
00:32:12,229 --> 00:32:14,699
(SHIP HORN BLOWING
IN THE DISTANCE)
671
00:32:32,649 --> 00:32:35,486
(HORN CONTINUES BLOWING)
672
00:33:06,250 --> 00:33:07,418
(SNEEZES)
673
00:33:07,451 --> 00:33:09,353
Don't get me sick, Gus.
674
00:33:09,386 --> 00:33:10,721
You shouldn't even
be out here.
675
00:33:10,754 --> 00:33:13,090
Why you always
raggin' on us, Richie?
676
00:33:13,123 --> 00:33:14,191
Don't take it out on us...
677
00:33:14,224 --> 00:33:15,259
'cause you couldn't
go out with Bangs.
678
00:33:15,292 --> 00:33:16,594
At least he'll get out.
679
00:33:16,627 --> 00:33:18,295
Screw you.
That were a year ago.
680
00:33:18,328 --> 00:33:19,697
Screw you.
681
00:33:19,730 --> 00:33:21,399
No one could have
got over the bar that day.
682
00:33:21,432 --> 00:33:22,666
Bangs coulda.
683
00:33:22,699 --> 00:33:23,634
Oh, really, Richie.
684
00:33:23,667 --> 00:33:26,470
He's not trying to get
across the bar today.
685
00:33:26,503 --> 00:33:28,072
No, he's taking
the 36383...
686
00:33:28,105 --> 00:33:30,307
right out from the nice,
protected bay side.
687
00:33:30,340 --> 00:33:30,340
Ah.
688
00:33:30,340 --> 00:33:31,609
(GUS COUGHS)
689
00:33:32,342 --> 00:33:33,611
(SNIFFLES)
690
00:33:35,813 --> 00:33:39,316
Bernie, it doesn't matter
what Richie here thinks...
691
00:33:39,349 --> 00:33:43,454
or Bangs or Carl
Nickerson or nobody.
692
00:33:43,487 --> 00:33:46,324
Nobody could have
got out to save the men
on the Landry.
693
00:33:47,324 --> 00:33:48,593
Sometimes, you know...
694
00:33:49,726 --> 00:33:51,562
Sometimes men die, Bernie.
695
00:33:53,864 --> 00:33:55,700
(SIGHS)
696
00:34:10,179 --> 00:34:11,715
(SEAMEN CHATTERING
INDISTINCTLY)
697
00:34:24,628 --> 00:34:26,330
SYBERT: All right.
Here we go.
698
00:34:27,764 --> 00:34:29,233
(SEAMEN GRUNTING)
699
00:34:31,368 --> 00:34:32,303
All right, hang on.
700
00:34:32,335 --> 00:34:33,703
Easy, now. Easy, fellas.
701
00:34:33,737 --> 00:34:33,737
I got it.
702
00:34:33,737 --> 00:34:35,206
SYBERT: Okay, up, up, up!
703
00:34:36,706 --> 00:34:37,874
One...
704
00:34:37,908 --> 00:34:38,709
Two.
705
00:34:40,610 --> 00:34:41,611
All together now.
706
00:34:45,581 --> 00:34:45,581
Three!
707
00:34:45,581 --> 00:34:46,450
(ALL GRUNTING)
708
00:34:51,388 --> 00:34:53,190
FRANK: Tie it down,
boys. I got it.
709
00:34:53,223 --> 00:34:54,558
SYBERT: All right.
Now we've got a tiller.
710
00:34:54,591 --> 00:34:56,560
We're gonna drive her
up on the shoal.
711
00:34:56,592 --> 00:34:57,862
Uh-uh. Brown
and them others...
712
00:34:57,895 --> 00:34:59,730
they're getting ready
to launch them lifeboats.
713
00:34:59,763 --> 00:35:00,798
They think
it's their best hope.
714
00:35:01,698 --> 00:35:02,800
SYBERT: Oh, Pop.
715
00:35:05,435 --> 00:35:07,138
We need
every guy we got.
716
00:35:07,171 --> 00:35:09,273
Well, they're gonna
take them lifeboats.
717
00:35:11,441 --> 00:35:12,577
(SIGHS)
718
00:35:23,921 --> 00:35:25,823
(SEAMEN ARGUING INDISTINCTLY)
719
00:35:34,765 --> 00:35:35,766
(GRUNTS)
720
00:35:40,671 --> 00:35:41,805
What are you
tryin' to do, Sybert?
721
00:35:41,838 --> 00:35:42,707
FRANK: Get off him!
722
00:35:45,576 --> 00:35:46,710
You come up here
tryin' to kill us?
723
00:35:46,743 --> 00:35:48,445
Are you trying to kill us?
724
00:35:48,478 --> 00:35:49,480
TINY: Back off him.
725
00:35:49,513 --> 00:35:51,182
Get up!
726
00:35:51,215 --> 00:35:52,616
You're out
of your mind!
727
00:35:52,649 --> 00:35:54,351
QUIREY: Brown, he just
saved your life, okay?
728
00:35:54,384 --> 00:35:56,587
The boat's in pieces.
It's gone!
729
00:35:56,620 --> 00:35:57,822
Enough!
730
00:36:02,526 --> 00:36:04,895
That boat is too small
for these seas.
731
00:36:04,928 --> 00:36:09,767
And this ship
will be sunk by nightfall.
732
00:36:09,800 --> 00:36:11,468
Now, every fella here
wants to live...
733
00:36:11,501 --> 00:36:14,939
and the only way
that happens is if
we run her aground!
734
00:36:18,275 --> 00:36:21,679
We gotta set up a watch
and look out for a shoal.
735
00:36:21,712 --> 00:36:22,813
I need four men
working the pulleys...
736
00:36:22,846 --> 00:36:24,648
on the emergency tiller.
737
00:36:24,681 --> 00:36:27,618
I need four men
manning the pumps,
aft to steering...
738
00:36:27,651 --> 00:36:28,919
and the rest of you
run a bucket line...
739
00:36:28,952 --> 00:36:30,621
topside down below...
740
00:36:30,654 --> 00:36:32,490
...communicate with
the engine room.
741
00:36:33,657 --> 00:36:35,226
And somebody...
742
00:36:36,960 --> 00:36:39,363
keep blowing
that whistle.
743
00:36:39,396 --> 00:36:41,766
You heard him, boys!
Now move it! Come on!
744
00:36:46,903 --> 00:36:48,839
Sounds like you're
the man now, Sybert.
745
00:36:51,875 --> 00:36:54,478
I hope you didn't
just kill us all.
746
00:36:56,980 --> 00:36:57,949
(SIGHS)
747
00:37:12,863 --> 00:37:14,765
CARL: I saw a ship driftin'.
748
00:37:14,798 --> 00:37:16,033
Heard it whistle.
749
00:37:16,066 --> 00:37:19,370
A distress signal.
45 minutes ago, Bernie.
750
00:37:19,403 --> 00:37:20,004
From my house.
751
00:37:21,405 --> 00:37:23,374
Uh...
752
00:37:23,407 --> 00:37:26,944
With the wind blowin' south,
and those currents...
753
00:37:26,977 --> 00:37:28,846
I guess that'd put her
close to here about now...
754
00:37:28,879 --> 00:37:30,848
comin' up over the bar.
755
00:37:30,881 --> 00:37:33,050
Can't be part of
the Mercer, Bernie.
756
00:37:33,083 --> 00:37:35,052
She's off Nantucket,
40 miles southeast of here.
757
00:37:35,085 --> 00:37:37,521
Means she would
have drifted northwest
then, right?
758
00:37:37,554 --> 00:37:38,923
I know what I heard.
759
00:37:40,590 --> 00:37:41,792
Know what I saw.
760
00:37:46,596 --> 00:37:48,565
Well, okay, then, uh...
761
00:37:48,598 --> 00:37:50,067
How about we go
back to the station...
762
00:37:50,100 --> 00:37:52,503
see if we can get
to the bottom of it?
763
00:37:53,737 --> 00:37:55,739
Just got off the phone
with Boston.
764
00:37:55,772 --> 00:37:57,775
They diverted a plane
from the Mercer...
765
00:37:57,808 --> 00:37:59,376
and it sighted the stern
of the tanker Pendleton...
766
00:37:59,409 --> 00:38:01,845
five miles east of here.
767
00:38:01,878 --> 00:38:03,781
Oh, my God.
768
00:38:03,814 --> 00:38:05,749
Two tankers broken
in half in one day.
769
00:38:05,782 --> 00:38:07,584
That's gotta be
some kind of record.
770
00:38:07,617 --> 00:38:09,053
Boston and Nantucket
have dispatched...
771
00:38:09,086 --> 00:38:10,854
all their boats
to the Mercer.
772
00:38:10,887 --> 00:38:13,524
They can't make it here
in this weather.
773
00:38:13,557 --> 00:38:14,759
(RADAR BEEPING)
774
00:38:36,980 --> 00:38:37,948
Webber.
775
00:38:39,116 --> 00:38:40,884
Pick yourself a crew.
776
00:38:40,917 --> 00:38:43,487
Take that 36500 out
and you go over the bar...
777
00:38:43,520 --> 00:38:46,023
and you find the stern of
the Pendleton. You hear?
778
00:38:48,725 --> 00:38:50,761
Uh... Yes, sir.
779
00:39:00,937 --> 00:39:02,673
Um...
780
00:39:02,706 --> 00:39:03,807
You fellas want to
get warmed up...
781
00:39:03,840 --> 00:39:05,476
get some coffee?
782
00:39:06,076 --> 00:39:06,944
Bernie.
783
00:39:07,677 --> 00:39:08,679
Yeah.
784
00:39:09,146 --> 00:39:10,447
Uh...
785
00:39:10,480 --> 00:39:11,649
What?
786
00:39:13,617 --> 00:39:15,753
What Carl's
trying to say...
787
00:39:15,786 --> 00:39:16,920
This isn't
about the Landry.
788
00:39:16,953 --> 00:39:18,822
Oh, sure it is.
789
00:39:18,855 --> 00:39:19,957
Richie.
790
00:39:19,990 --> 00:39:22,092
RICHIE: Eight men
died that night.
791
00:39:22,125 --> 00:39:26,029
You and Gus and Masachi
couldn't even get out.
792
00:39:26,062 --> 00:39:27,998
What makes you think
you can do it now?
793
00:39:31,535 --> 00:39:33,404
You know the bar
on this kind of day,
right, Bernie?
794
00:39:33,437 --> 00:39:34,671
Yeah.
795
00:39:34,704 --> 00:39:35,839
That man in there
don't know what he's doin'.
796
00:39:35,872 --> 00:39:37,775
He's sending you
out to die.
797
00:39:37,808 --> 00:39:41,612
You can't make it
over Chatham bar
on a day like this.
798
00:39:41,645 --> 00:39:44,148
Can't stay afloat for long
on half a ship neither.
799
00:39:49,653 --> 00:39:53,023
Mr. Stello, in the
Coast Guard they say,
you gotta go out.
800
00:39:53,056 --> 00:39:54,625
But they don't say
you gotta come back in.
801
00:39:56,026 --> 00:39:57,528
That's regulation,
you know.
802
00:39:57,561 --> 00:39:58,996
Bernie, better
you get lost...
803
00:39:59,029 --> 00:40:00,798
afore you get
too far out, then.
804
00:40:00,831 --> 00:40:02,933
Oh, don't worry
about me, Mr. Ryder.
805
00:40:02,966 --> 00:40:04,001
I can't get
lost out there.
806
00:40:04,034 --> 00:40:05,836
I know those waters
pretty good.
807
00:40:05,869 --> 00:40:07,171
How could I get lost?
808
00:40:07,204 --> 00:40:10,474
No, no, no, no, Bernie.
What Dave's trying to say...
809
00:40:10,507 --> 00:40:12,075
you should just
motor around the harbor...
810
00:40:12,108 --> 00:40:13,878
say you tried to get out
and couldn't.
811
00:40:14,544 --> 00:40:15,546
You know?
812
00:40:20,550 --> 00:40:23,220
Thank you, Mr. Ryder.
Thank you.
813
00:40:23,253 --> 00:40:26,924
But, Mr. Stello,
I'm gonna do my best
to get out there.
814
00:40:26,957 --> 00:40:28,993
I don't know if I will,
but I'm gonna try.
815
00:40:35,565 --> 00:40:37,501
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
816
00:40:59,756 --> 00:41:00,791
Okay.
817
00:41:01,858 --> 00:41:02,893
I guess Richie's in.
818
00:41:03,727 --> 00:41:04,895
Who else?
819
00:41:08,265 --> 00:41:10,200
Uh, I don't know, Gus.
You can hardly
lift your head.
820
00:41:10,233 --> 00:41:11,869
Who else you
gonna take, Bernie?
821
00:41:11,902 --> 00:41:13,871
Fitz is the only other
engineman left.
822
00:41:13,904 --> 00:41:15,739
And he's only
third class...
823
00:41:15,772 --> 00:41:17,608
and he don't got
the experience.
824
00:41:19,042 --> 00:41:20,110
I'll... I'll go.
825
00:41:21,678 --> 00:41:23,747
(STAMMERS) Yeah,
I can do the job.
826
00:41:23,780 --> 00:41:26,250
I mean, I can do it.
You can't go.
827
00:41:26,283 --> 00:41:27,585
You're sick as a dog, Gus.
828
00:41:30,687 --> 00:41:31,755
He's right, Gus.
829
00:41:35,692 --> 00:41:36,827
One more.
830
00:41:39,963 --> 00:41:42,299
(RICHIE CLEARS THROAT)
831
00:41:42,332 --> 00:41:44,134
Someone has to go out there
and save those guys, right?
832
00:41:46,603 --> 00:41:49,607
That's why I signed up.
Guess now's my chance.
833
00:41:50,941 --> 00:41:54,512
Seaman Ervin Maske,
Stonehorse lightship.
834
00:42:10,293 --> 00:42:11,529
(EXHALES DEEPLY)
835
00:42:18,702 --> 00:42:19,937
(WIND HOWLING)
836
00:42:25,041 --> 00:42:27,311
(PHONE RINGING)
837
00:42:29,212 --> 00:42:31,549
(INDISTINCT CHATTER)
838
00:42:34,384 --> 00:42:36,620
(PHONE CONTINUES RINGING)
839
00:42:49,899 --> 00:42:51,669
(HORN BLOWING LOUDLY)
840
00:43:08,785 --> 00:43:10,821
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
841
00:43:10,854 --> 00:43:12,056
Pumps aren't
keepin' up.
842
00:43:13,189 --> 00:43:14,124
Three more feet...
843
00:43:17,427 --> 00:43:19,162
till we lose the engines.
844
00:43:19,195 --> 00:43:21,031
Can you lock
that boiler on full?
845
00:43:21,064 --> 00:43:22,933
You crazy to think
you can steer her broken...
846
00:43:22,966 --> 00:43:24,868
with a couple of ropes
and a hand-made tiller, boy.
847
00:43:26,102 --> 00:43:28,238
You got a better idea?
I'm all ears.
848
00:43:30,440 --> 00:43:33,711
There! A shoal
about a mile distance!
849
00:43:34,944 --> 00:43:36,213
We can make that!
850
00:43:36,246 --> 00:43:38,281
Rudder,
15 degrees to port!
851
00:43:38,314 --> 00:43:40,417
Half-speed if we want
to hit it head on!
852
00:43:40,450 --> 00:43:43,287
Gotta make a turn 80 degrees
on the compass to 310!
853
00:43:44,354 --> 00:43:46,390
(PANTING)
854
00:43:46,423 --> 00:43:50,060
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
855
00:43:50,093 --> 00:43:52,896
80 degrees
to 310 on compass!
856
00:43:52,929 --> 00:43:56,366
15 degrees port! Half-speed!
80 degrees to 310 on compass!
857
00:43:56,399 --> 00:43:58,402
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
858
00:43:58,435 --> 00:44:00,170
80 degrees to 310
on the compass!
859
00:44:00,203 --> 00:44:01,238
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
860
00:44:01,271 --> 00:44:02,806
80 degrees to 310 on compass!
861
00:44:02,839 --> 00:44:04,775
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
862
00:44:04,808 --> 00:44:07,144
80 degrees to 310 on compass!
863
00:44:07,177 --> 00:44:09,312
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
864
00:44:09,345 --> 00:44:11,081
80 degrees to 310
on the compass!
865
00:44:11,114 --> 00:44:13,784
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
866
00:44:13,817 --> 00:44:15,919
80 degrees to 310 on compass!
867
00:44:25,361 --> 00:44:27,230
Rudder, 15 degrees port.
Half-speed.
868
00:44:27,263 --> 00:44:28,965
80 degrees
to 310 on compass.
869
00:44:28,998 --> 00:44:30,200
Thank you, Eldon.
870
00:44:32,902 --> 00:44:34,238
(BREATHES DEEPLY)
871
00:44:40,176 --> 00:44:42,112
(GRUNTS)
872
00:44:42,145 --> 00:44:44,414
All right! You guys!
Now, pull!
873
00:44:44,447 --> 00:44:45,482
(SEAMEN GRUNTING)
874
00:44:45,515 --> 00:44:47,284
Pull, pull, pull! Come on!
875
00:45:14,310 --> 00:45:15,979
Please tell me
we're takin' that boat...
876
00:45:16,012 --> 00:45:17,280
to a bigger boat.
877
00:45:17,313 --> 00:45:18,782
You ever been on a
rescue mission before?
878
00:45:18,815 --> 00:45:20,050
No.
879
00:45:20,083 --> 00:45:21,318
Mostly I just
chip paint.
880
00:45:22,285 --> 00:45:24,254
Sometimes I cook
for the boys.
881
00:45:25,488 --> 00:45:26,890
Great.
882
00:45:26,923 --> 00:45:27,991
(GRUNTING)
883
00:45:30,493 --> 00:45:31,795
BERNIE: All right, you,
uh, take the glory hole.
884
00:45:32,862 --> 00:45:34,431
Maske. Ervin Maske.
885
00:45:34,464 --> 00:45:35,499
Ervin, yeah.
886
00:45:35,532 --> 00:45:38,836
Uh, Richie, drop
the mooring line
when you can.
887
00:45:44,941 --> 00:45:47,410
Last known position
of the Pendleton is here.
888
00:45:47,443 --> 00:45:49,146
So, I figure
once we cross the bar...
889
00:45:49,179 --> 00:45:51,214
I reckon with the currents...
890
00:45:51,247 --> 00:45:52,349
she'll have drifted
about here.
891
00:45:52,382 --> 00:45:53,851
That's six miles
from us.
892
00:46:02,425 --> 00:46:05,896
So, you think Bernie
can get us out past
the bar in this?
893
00:46:05,929 --> 00:46:08,265
I've never seen
anything like it.
894
00:46:08,298 --> 00:46:10,066
Yeah, I mean,
he's just gotta be sure...
895
00:46:10,099 --> 00:46:12,169
that he doesn't
pitchpole us, that's all.
896
00:46:12,202 --> 00:46:14,004
Huh?
897
00:46:14,037 --> 00:46:16,006
The power of the waves
on that bar...
898
00:46:16,039 --> 00:46:17,107
they can pick you up...
899
00:46:17,140 --> 00:46:20,277
they can turn you
end for end over
and over again.
900
00:46:20,310 --> 00:46:21,478
There's no way
to survive that.
901
00:46:21,511 --> 00:46:23,046
That's pitchpoling.
902
00:46:25,181 --> 00:46:26,416
(CHUCKLES NERVOUSLY)
903
00:46:41,264 --> 00:46:42,966
Hey, Fitz,
are we good?
904
00:46:42,999 --> 00:46:43,867
All right,
give it a shot!
905
00:46:44,934 --> 00:46:45,536
(ENGINE STARTING)
906
00:46:52,075 --> 00:46:52,943
Free the lines!
907
00:46:53,576 --> 00:46:54,511
Lines freed!
908
00:47:21,304 --> 00:47:23,373
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
909
00:47:25,942 --> 00:47:27,344
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
910
00:47:35,184 --> 00:47:36,953
Did Bernie go out, Gus?
911
00:47:36,986 --> 00:47:38,422
Miriam, what are you
doing here?
912
00:47:39,656 --> 00:47:40,591
Did he?
913
00:47:42,091 --> 00:47:43,293
Yeah,
Cluff sent him.
914
00:47:45,328 --> 00:47:46,530
I wanna talk to him.
915
00:47:47,130 --> 00:47:47,130
Who?
916
00:47:47,130 --> 00:47:49,332
Cluff.
917
00:47:49,365 --> 00:47:50,634
Your commanding officer.
Where is he?
918
00:47:52,001 --> 00:47:53,270
I wanna find out
where Bernie is.
919
00:47:53,303 --> 00:47:55,038
I'm worried about him.
920
00:47:55,071 --> 00:47:56,439
We're supposed
to get married.
921
00:47:56,472 --> 00:47:59,609
Miriam, this isn't what
any of the other girls do.
922
00:47:59,642 --> 00:48:02,479
Or wives.
923
00:48:02,512 --> 00:48:04,448
They don't come in here,
and they don't do this.
924
00:48:07,483 --> 00:48:08,518
So?
925
00:48:14,557 --> 00:48:17,961
If you want, I guess
you can wait in here.
926
00:48:17,994 --> 00:48:19,529
Listen to what's going on.
927
00:48:22,532 --> 00:48:23,500
Sit down.
928
00:48:51,227 --> 00:48:53,063
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
929
00:49:09,645 --> 00:49:13,183
Tide's risin'.
Gonna work us
off that shoal.
930
00:49:13,216 --> 00:49:14,517
We need to hit it hard.
931
00:49:14,550 --> 00:49:15,686
Yeah, there's
no other way.
932
00:49:16,686 --> 00:49:17,521
Wave!
933
00:49:19,389 --> 00:49:21,425
(SEAMEN YELPING)
934
00:49:25,361 --> 00:49:27,364
(SEAMEN GROANING)
935
00:49:37,306 --> 00:49:39,209
(INDISTINCT SHOUTING)
936
00:49:39,242 --> 00:49:42,245
SYBERT: You feel that?
She's drifting.
937
00:49:42,278 --> 00:49:43,280
Must have
lost the tiller.
938
00:49:44,547 --> 00:49:45,415
We gotta
slow her headway...
939
00:49:45,448 --> 00:49:47,584
or we're gonna miss
that shoal for good.
940
00:49:50,620 --> 00:49:52,222
Close the governor valves,
cut the propulsion.
941
00:49:52,255 --> 00:49:53,490
We gotta
isolate the boiler.
942
00:49:53,523 --> 00:49:56,092
We gotta conserve everything
she's got left!
943
00:49:56,125 --> 00:50:00,230
I keep tellin' you, Bouloo.
This boat just bad luck.
944
00:50:00,263 --> 00:50:04,601
It's got nothing...
to do... with luck.
945
00:50:04,634 --> 00:50:06,336
(INDISTINCT SHOUTING
CONTINUES)
946
00:50:36,666 --> 00:50:39,836
Station Chatham,
this is the CG-36500.
947
00:50:39,869 --> 00:50:41,438
Do you copy?
948
00:50:41,471 --> 00:50:42,506
CLUFF: (ON RADIO)
This is Station Chatham.
949
00:50:42,539 --> 00:50:45,708
36500, what is your
location? Over.
950
00:50:45,741 --> 00:50:47,744
BERNIE: Station Chatham,
we, uh...
951
00:50:47,777 --> 00:50:49,212
We are now passing
Morris Island.
952
00:50:51,114 --> 00:50:54,117
Heading down the channel
towards Chatham bar. Over.
953
00:50:54,150 --> 00:50:55,852
What's it mean,
going over that bar?
954
00:50:55,885 --> 00:50:57,120
Miriam, don't
do this to yourself.
955
00:50:57,153 --> 00:50:58,488
Why not?
956
00:50:59,689 --> 00:51:00,824
Why not, Gus?
957
00:51:02,658 --> 00:51:04,194
If I'm gonna be with him,
I wanna know.
958
00:51:07,897 --> 00:51:09,332
You're the girl
with the bear coat, right?
959
00:51:09,732 --> 00:51:10,600
Yeah.
960
00:51:13,369 --> 00:51:14,538
Yeah, that's me.
(CHUCKLES)
961
00:51:17,740 --> 00:51:19,709
You gonna tell me
what it's like out there?
962
00:51:23,379 --> 00:51:27,383
Shoals on that bar
are never in the
same place twice.
963
00:51:27,416 --> 00:51:30,487
Flood currents
carryin' them big
ocean swells...
964
00:51:30,520 --> 00:51:32,188
that rise up when
they hit the shallows...
965
00:51:32,221 --> 00:51:34,390
crash up against that bar.
966
00:51:34,423 --> 00:51:37,094
Outgoing tide crashes
up against that bar.
967
00:51:37,693 --> 00:51:40,530
That, uh...
968
00:51:40,563 --> 00:51:42,398
That man shouldn't
have sent them out
to cross that bar...
969
00:51:42,431 --> 00:51:43,733
in a storm like this.
970
00:51:45,601 --> 00:51:46,736
Maybe they
can turn back.
971
00:51:48,371 --> 00:51:50,507
Maybe they get
lost before.
972
00:51:50,540 --> 00:51:51,641
Can't get out.
973
00:51:55,578 --> 00:51:57,347
You know Bernie, right?
974
00:51:58,948 --> 00:52:01,118
You know he won't
get lost out there.
975
00:52:02,718 --> 00:52:03,653
You know
he follows the rules.
976
00:52:04,187 --> 00:52:05,321
(SCOFFS)
977
00:52:05,354 --> 00:52:07,424
Yeah, we know.
978
00:52:08,891 --> 00:52:10,827
We all going down
to the pier soon.
979
00:52:10,860 --> 00:52:13,597
See if there's anything
we can do down there.
980
00:52:16,933 --> 00:52:18,535
Welcome to come.
981
00:52:28,411 --> 00:52:30,446
GUS: Miriam. Miriam!
982
00:52:30,479 --> 00:52:32,182
Miriam, please come here.
983
00:52:32,215 --> 00:52:33,216
Miriam!
984
00:52:36,619 --> 00:52:38,454
Excuse me, are you
Commander Cluff?
985
00:52:38,487 --> 00:52:39,822
Who are you?
986
00:52:39,855 --> 00:52:41,724
I'm Miriam Penttinen,
Bernie Webber's girlfriend.
987
00:52:41,757 --> 00:52:43,226
I want you to call
Bernie back in.
988
00:52:43,259 --> 00:52:44,460
That girl he was
asking me about.
989
00:52:44,493 --> 00:52:45,562
You know what
he was gonna ask me?
990
00:52:46,696 --> 00:52:48,264
For your permission
to marry me.
991
00:52:48,297 --> 00:52:49,632
(SCOFFS)
992
00:52:49,665 --> 00:52:51,634
Well, that's between you,
him and your God.
993
00:52:51,667 --> 00:52:53,937
Asking me is just a formality.
He can marry you all he wants.
994
00:52:53,970 --> 00:52:54,938
Don't he know that?
995
00:52:56,505 --> 00:52:58,408
But you can't be
in here, miss.
996
00:52:58,441 --> 00:52:59,576
It's Bernie.
997
00:52:59,609 --> 00:53:01,611
BERNIE: (ON RADIO)
Chatham bar dead ahead. Over.
998
00:53:01,644 --> 00:53:03,346
36500, Station Chatham.
999
00:53:03,379 --> 00:53:05,749
Proceed as directed
towards Pendleton stern.
1000
00:53:07,450 --> 00:53:08,985
I didn't copy that,
Station Chatham.
1001
00:53:09,018 --> 00:53:10,653
Conditions hazardous.
1002
00:53:10,686 --> 00:53:13,756
Why give us permission
if you're sending him
out to die?
1003
00:53:13,789 --> 00:53:15,325
What the hell?
1004
00:53:16,792 --> 00:53:18,962
Gouthro, get her
out of here.
1005
00:53:18,995 --> 00:53:21,831
Sir, winds have gone
from 40 to 60...
1006
00:53:21,864 --> 00:53:24,000
since the call
first come in.
1007
00:53:24,033 --> 00:53:25,835
That's gonna be
hurricane strength
in an hour.
1008
00:53:25,868 --> 00:53:27,704
CLUFF: Gouthro,
he's got his orders.
1009
00:53:27,737 --> 00:53:30,273
You get her out of here,
and you get yourself to bed.
1010
00:53:30,306 --> 00:53:31,675
You're too sick
to be in here.
1011
00:53:41,350 --> 00:53:44,621
36500, Station Chatham,
proceed over the bar.
1012
00:53:44,654 --> 00:53:47,523
I repeat, proceed.
1013
00:53:47,556 --> 00:53:49,292
Once over,
travel directly south.
1014
00:53:49,325 --> 00:53:50,827
The radar's
intermittent...
1015
00:53:50,860 --> 00:53:53,429
but it's showing
a pip 10 or 12 miles...
1016
00:53:53,462 --> 00:53:56,800
...east of Monomoy Point,
moving south. Over.
1017
00:53:58,501 --> 00:54:00,670
Station Chatham,
this is the 500.
1018
00:54:01,904 --> 00:54:03,506
Copy that.
1019
00:54:13,716 --> 00:54:15,051
(CLUFF SIGHS)
1020
00:54:15,084 --> 00:54:17,887
I hear what
everyone's saying.
1021
00:54:19,388 --> 00:54:20,890
You don't know
what you're doing.
1022
00:54:22,391 --> 00:54:24,327
Excuse me?
1023
00:54:24,360 --> 00:54:27,664
Maybe... Maybe
it's because you're
not from here.
1024
00:54:27,697 --> 00:54:28,831
You don't know
what it's like
out there...
1025
00:54:28,864 --> 00:54:30,033
What the hell
would you know...
1026
00:54:30,066 --> 00:54:31,568
what it's like
out there, miss?
1027
00:54:31,901 --> 00:54:32,902
Hmm?
1028
00:54:33,669 --> 00:54:35,738
Please, just
call them back.
1029
00:54:35,771 --> 00:54:36,806
What do you think
it's gonna be like...
1030
00:54:36,839 --> 00:54:38,908
being married to
a Coast Guard man?
1031
00:54:38,941 --> 00:54:40,743
Please, just
call them back.
1032
00:54:40,776 --> 00:54:42,412
You gonna come
in here scared...
1033
00:54:42,445 --> 00:54:43,680
every time
he out in the water?
1034
00:54:43,713 --> 00:54:45,048
Please call them back.
1035
00:54:45,081 --> 00:54:46,883
You don't
belong here.
1036
00:54:47,717 --> 00:54:49,519
Please call them back.
1037
00:54:50,820 --> 00:54:52,789
Get out of here!
Get out of my station!
1038
00:54:52,822 --> 00:54:55,358
And go home to
where you belong, miss!
1039
00:54:55,391 --> 00:54:56,459
Please call them back.
1040
00:54:56,492 --> 00:54:58,428
Get out of my station!
1041
00:55:06,769 --> 00:55:09,639
(CRYING)
1042
00:55:38,601 --> 00:55:39,602
(TIRES SCREECHING)
1043
00:55:41,504 --> 00:55:42,472
(GASPING)
1044
00:55:52,148 --> 00:55:54,484
(HORN BLOWING)
1045
00:55:59,622 --> 00:56:00,990
Shoal's getting
behind us.
1046
00:56:03,025 --> 00:56:04,961
Only chance now
is a harder turn...
1047
00:56:04,994 --> 00:56:06,029
if the chains hold.
1048
00:56:06,996 --> 00:56:08,131
But it could capsize us.
1049
00:56:12,735 --> 00:56:13,837
(SEAMEN GRUNTING)
1050
00:56:27,550 --> 00:56:28,551
That's good, boy.
1051
00:56:36,826 --> 00:56:39,028
(GRUNTING CONTINUES)
1052
00:56:43,866 --> 00:56:45,968
You need
to stand clear, boys!
1053
00:56:46,001 --> 00:56:48,638
If those shackles crack
and these chains snap...
1054
00:56:48,671 --> 00:56:49,973
it'll rip
right through ya!
1055
00:56:50,906 --> 00:56:51,975
Here we go.
1056
00:56:54,743 --> 00:56:56,045
(GRUNTS)
1057
00:57:01,684 --> 00:57:01,684
Got her moving!
1058
00:57:01,684 --> 00:57:03,186
Yeah!
1059
00:57:13,629 --> 00:57:13,629
(RUMBLING)
1060
00:57:13,629 --> 00:57:14,964
Hear that?
1061
00:57:16,899 --> 00:57:19,035
That's it,
that's the bar.
1062
00:57:22,571 --> 00:57:24,574
(RUMBLING CONTINUES)
1063
00:57:24,607 --> 00:57:26,543
Couple minutes
now, boys.
1064
00:57:28,544 --> 00:57:29,546
(SIGHS)
1065
00:57:34,083 --> 00:57:38,021
♪ When I was a little boy ♪
1066
00:57:40,222 --> 00:57:44,627
♪ So my mother told me ♪
1067
00:57:44,660 --> 00:57:47,663
BOTH:
♪ To me!
Way, haul away ♪
1068
00:57:47,696 --> 00:57:48,965
♪ Haul away ♪
1069
00:57:50,599 --> 00:57:54,804
♪ We'll haul away Joe ♪
1070
00:57:54,837 --> 00:57:58,708
♪ Now, first I met
a Yankee girl ♪
1071
00:57:58,741 --> 00:58:02,545
♪ She was fat and lazy
To me! ♪
1072
00:58:02,578 --> 00:58:05,882
ALL:
♪ Way haul away ♪
1073
00:58:05,915 --> 00:58:09,952
♪ We'll haul away Joe ♪
1074
00:58:09,985 --> 00:58:13,089
♪ And then I met
an Irish girl ♪
1075
00:58:13,122 --> 00:58:16,025
♪ She damn near
drove me crazy
To me! ♪
1076
00:58:17,259 --> 00:58:20,897
♪ Way haul away ♪
1077
00:58:20,930 --> 00:58:24,734
♪ We'll haul away Joe ♪
1078
00:58:24,767 --> 00:58:27,637
♪ Now way, haul away ♪
1079
00:58:27,670 --> 00:58:30,640
♪ We're bound
for better weather ♪
1080
00:58:30,673 --> 00:58:31,941
♪ To me! ♪
1081
00:58:31,974 --> 00:58:34,911
♪ Way haul away ♪
1082
00:58:34,944 --> 00:58:37,813
♪ We'll haul away Joe ♪
1083
00:58:37,846 --> 00:58:40,149
(RUMBLING CONTINUES)
1084
00:59:00,169 --> 00:59:01,170
Hey, hey, boys!
1085
00:59:02,705 --> 00:59:05,274
We're not gonna be able
to see much, all right?
1086
00:59:05,307 --> 00:59:07,544
So we'll have to
listen to those waves
hittin' that bar.
1087
00:59:08,777 --> 00:59:10,646
Gotta time it.
1088
00:59:10,679 --> 00:59:12,015
So I'm gonna
wait for a lull...
1089
00:59:13,215 --> 00:59:14,850
and then we go.
1090
00:59:14,883 --> 00:59:16,719
We got faith
in you, Skip!
1091
00:59:16,752 --> 00:59:17,987
Anytime you're ready...
1092
00:59:18,020 --> 00:59:19,922
you just go, Bernie,
all right?
1093
00:59:19,955 --> 00:59:21,290
(ALL BREATHING HEAVILY)
1094
00:59:21,323 --> 00:59:22,559
(RUMBLING CONTINUES)
1095
00:59:42,745 --> 00:59:44,581
(ENGINE REVVING)
1096
01:00:00,029 --> 01:00:01,764
(WHIMPERS)
1097
01:00:10,005 --> 01:00:11,274
(ENGINE ROARING)
1098
01:00:13,776 --> 01:00:14,377
(BREATHING HEAVILY)
1099
01:00:19,048 --> 01:00:19,048
(MEN GRUNTING)
1100
01:00:19,048 --> 01:00:20,350
(SCREAMS)
1101
01:00:23,285 --> 01:00:24,854
(ALL GASPING)
1102
01:00:30,059 --> 01:00:31,060
(GROANS)
1103
01:00:46,742 --> 01:00:48,144
(GASPING)
1104
01:00:51,280 --> 01:00:52,281
(COUGHS)
1105
01:00:53,315 --> 01:00:55,051
The compass is gone!
1106
01:01:04,960 --> 01:01:06,129
(YELPING)
1107
01:01:19,875 --> 01:01:20,977
(ENGINE STALLING)
1108
01:01:22,978 --> 01:01:24,447
Fitzy! The engine died!
1109
01:01:27,516 --> 01:01:28,751
Ahh!
1110
01:01:30,085 --> 01:01:31,320
(PANTING)
1111
01:01:32,121 --> 01:01:33,222
I got it, I got it!
1112
01:01:33,255 --> 01:01:34,257
No, you don't.
1113
01:01:40,262 --> 01:01:42,331
You got about
five seconds, boys!
1114
01:01:42,364 --> 01:01:43,432
It's gravity-fed,
it doesn't know...
1115
01:01:43,465 --> 01:01:44,800
which way
is up and down.
1116
01:01:44,833 --> 01:01:45,801
I know!
1117
01:01:45,834 --> 01:01:47,170
(WHIMPERING)
1118
01:01:51,540 --> 01:01:53,876
Come on, fire it up!
1119
01:01:53,909 --> 01:01:53,909
(ENGINE STARTING)
1120
01:01:53,909 --> 01:01:55,044
Yeah!
1121
01:02:11,360 --> 01:02:12,261
(COUGHS)
1122
01:02:15,063 --> 01:02:17,133
Maske! Get back here!
1123
01:02:22,971 --> 01:02:24,307
Tide's risin'.
1124
01:02:25,207 --> 01:02:26,509
It'll get us through.
1125
01:02:28,877 --> 01:02:30,480
But let me know
what's comin'.
1126
01:02:33,582 --> 01:02:35,017
(PANTING)
1127
01:02:37,586 --> 01:02:38,988
(BREATHING DEEPLY)
1128
01:03:23,198 --> 01:03:24,367
(ENGINE REVVING)
1129
01:04:12,648 --> 01:04:14,350
(PANTING)
1130
01:04:24,526 --> 01:04:27,096
Hey, Fitz!
We made it over the bar.
1131
01:04:27,129 --> 01:04:28,497
Back to the spotlight!
1132
01:04:32,501 --> 01:04:33,536
Coming out!
1133
01:04:48,383 --> 01:04:50,519
We turned too late!
1134
01:04:52,287 --> 01:04:54,623
We gotta buy
that time back.
1135
01:04:54,656 --> 01:04:57,660
Tell Sybert we need
30 degrees in the
next two minutes...
1136
01:04:57,693 --> 01:04:59,128
or we'll miss that shoal!
1137
01:05:01,596 --> 01:05:03,966
Thirty degrees
in the next two minutes!
1138
01:05:03,999 --> 01:05:05,534
Thirty degrees
in the next two minutes.
1139
01:05:05,567 --> 01:05:07,102
Thirty degrees
in the next two minutes!
1140
01:05:07,135 --> 01:05:08,504
Thirty degrees
in the next two minutes!
1141
01:05:08,537 --> 01:05:10,706
Thirty degrees
in the next two minutes!
1142
01:05:10,739 --> 01:05:12,141
Thirty degrees
in the next two minutes.
1143
01:05:18,080 --> 01:05:19,548
We're putting her
in reverse.
1144
01:05:19,581 --> 01:05:21,217
We're gonna let
the ocean push us.
1145
01:05:22,484 --> 01:05:23,986
Hold on.
1146
01:05:24,019 --> 01:05:24,620
SEAMAN: Okay.
1147
01:05:49,444 --> 01:05:49,444
(GROANING)
1148
01:05:49,444 --> 01:05:50,546
ALL: Whoa!
1149
01:06:28,683 --> 01:06:30,486
You may wanna
brace yourself, Eldon.
1150
01:06:32,687 --> 01:06:34,123
318!
1151
01:06:39,561 --> 01:06:42,331
316!
1152
01:06:42,364 --> 01:06:45,300
Close her down
as soon as she hits!
1153
01:06:45,333 --> 01:06:46,302
(INDISTINCT SHOUTING)
1154
01:06:46,768 --> 01:06:48,537
312!
1155
01:06:58,180 --> 01:06:59,681
(PANTING)
1156
01:06:59,714 --> 01:07:02,418
Gentlemen,
brace yourselves.
1157
01:07:03,852 --> 01:07:05,321
Hold on!
1158
01:07:09,257 --> 01:07:10,426
(ALL SCREAM)
1159
01:07:11,760 --> 01:07:13,329
Now!
1160
01:07:13,695 --> 01:07:14,830
(GRUNTS)
1161
01:07:14,863 --> 01:07:16,131
(PANTING)
1162
01:07:16,164 --> 01:07:17,700
(HULL SCRAPING)
1163
01:07:25,740 --> 01:07:27,209
(SCREAMING CONTINUES)
1164
01:07:32,247 --> 01:07:33,282
(ALL GROANING)
1165
01:07:34,316 --> 01:07:35,384
(SCREAMS)
1166
01:07:49,698 --> 01:07:51,200
(INDISTINCT SHOUTING)
1167
01:08:02,644 --> 01:08:04,680
(INDISTINCT SHOUTING
CONTINUES)
1168
01:08:13,188 --> 01:08:15,291
(SEAMEN WHOOPING)
1169
01:08:16,491 --> 01:08:17,493
Well...
1170
01:08:22,229 --> 01:08:23,764
You did it.
1171
01:08:23,798 --> 01:08:26,502
It bloody well worked,
Mr. Sybert.
1172
01:08:29,904 --> 01:08:31,539
We gotta keep
the water away...
1173
01:08:31,573 --> 01:08:33,642
from the air inlets
for the engine.
1174
01:08:33,675 --> 01:08:36,645
If we lose power,
we'll lose our pumps.
1175
01:08:39,214 --> 01:08:40,916
And I'm afraid
we're taking on
so much water...
1176
01:08:40,948 --> 01:08:42,584
the weight will pull us
right back off the shoal.
1177
01:08:46,955 --> 01:08:48,724
Feels funny not to be
moving around, huh, Eldon?
1178
01:08:52,961 --> 01:08:54,330
All right.
1179
01:08:54,962 --> 01:08:56,364
Let's get to it.
1180
01:09:12,214 --> 01:09:13,215
(CAR DOOR CLOSES)
1181
01:09:18,286 --> 01:09:19,622
(SHIVERING)
1182
01:09:21,323 --> 01:09:22,558
BEA: We're heading
down to the lodge.
1183
01:09:22,591 --> 01:09:22,591
Everything okay?
1184
01:09:22,591 --> 01:09:23,759
GIRL: Stop it!
1185
01:09:23,792 --> 01:09:23,792
Hi!
1186
01:09:23,792 --> 01:09:24,826
Quiet down now.
1187
01:09:24,859 --> 01:09:26,195
My God, give me a break.
1188
01:09:26,228 --> 01:09:27,629
Uh, I was on my way home.
1189
01:09:27,662 --> 01:09:29,231
My car spun out
into a ditch.
1190
01:09:29,264 --> 01:09:29,932
I need some help.
1191
01:09:31,265 --> 01:09:32,900
Yeah, all right.
We live near here.
1192
01:09:32,934 --> 01:09:34,670
We can go back to my house.
I'll call my brother.
1193
01:09:34,703 --> 01:09:35,671
He can tow you out.
Jump in.
1194
01:09:40,008 --> 01:09:41,476
Thank you.
1195
01:09:41,509 --> 01:09:42,544
BEA: You don't got a coat?
1196
01:09:42,577 --> 01:09:43,912
You can move that.
1197
01:09:43,944 --> 01:09:44,946
We're bringing it
down to St. Martin's...
1198
01:09:44,979 --> 01:09:46,648
in case there are
any survivors.
1199
01:09:47,349 --> 01:09:47,950
Oh, uh...
1200
01:09:49,517 --> 01:09:51,820
I left my coat at the
Coast Guard station.
1201
01:09:51,853 --> 01:09:53,222
You got a man there?
1202
01:09:53,255 --> 01:09:54,490
Stop it!
1203
01:09:55,690 --> 01:09:56,491
Uh, I...
1204
01:09:57,726 --> 01:09:59,562
He's not there
right now. It's, um...
1205
01:10:01,363 --> 01:10:02,965
It's Bernie Webber.
1206
01:10:02,998 --> 01:10:05,601
Yeah. Bernie,
he's a good man.
1207
01:10:22,751 --> 01:10:25,254
We can't find them without
a compass, Bernie!
1208
01:10:26,921 --> 01:10:28,757
We got no idea
where they are!
1209
01:10:32,027 --> 01:10:33,229
Hold on!
1210
01:10:41,469 --> 01:10:42,905
(WHIMPERING)
1211
01:10:57,319 --> 01:10:58,921
(GASPING)
1212
01:11:04,826 --> 01:11:04,826
You okay?
1213
01:11:04,826 --> 01:11:06,595
(SPITS) Yeah.
1214
01:11:07,395 --> 01:11:08,764
You okay?
1215
01:11:08,797 --> 01:11:11,700
I'm having a great
time now, Bernie!
1216
01:11:11,733 --> 01:11:12,835
Lot of fun!
1217
01:11:18,006 --> 01:11:18,807
Brace yourselves!
1218
01:11:19,507 --> 01:11:20,509
Oh...
1219
01:11:32,854 --> 01:11:35,591
Whole lotta...
Whole lot of fun here.
1220
01:11:37,759 --> 01:11:39,962
(INDISTINCT SHOUTING)
1221
01:11:43,865 --> 01:11:46,601
Here. Come on,
take it. Use it.
1222
01:11:46,634 --> 01:11:47,836
SEAMAN: Got it, Pop!
1223
01:11:47,869 --> 01:11:49,438
(INDISTINCT SHOUTING
CONTINUES)
1224
01:11:52,006 --> 01:11:53,008
(POWERING DOWN)
1225
01:11:54,142 --> 01:11:55,877
We lost the pumps.
1226
01:11:55,910 --> 01:11:57,646
The pumps are
tripping the breakers.
1227
01:11:57,679 --> 01:11:58,947
I'll go check
the connection.
1228
01:12:01,649 --> 01:12:02,851
Give me the light.
1229
01:12:04,419 --> 01:12:06,688
It's not worth
a damn, Bouloo.
1230
01:12:06,721 --> 01:12:08,790
Sometimes, I wish
I didn't understand you.
1231
01:12:08,823 --> 01:12:09,925
(TCHUDA LAUGHS)
1232
01:12:09,958 --> 01:12:11,727
FRANK: Sybert,
what's going on?
1233
01:12:13,895 --> 01:12:16,865
We're using
every pump we've got.
1234
01:12:16,898 --> 01:12:19,368
We jammed the breakers so
the pumps wouldn't trip them.
1235
01:12:19,401 --> 01:12:20,969
We've got about
two feet till the water...
1236
01:12:21,002 --> 01:12:22,771
hits those air inlets
to the engines...
1237
01:12:22,804 --> 01:12:24,039
and then the ship's dead.
1238
01:12:24,072 --> 01:12:25,507
Jesus Christ.
1239
01:12:25,540 --> 01:12:27,442
BROWN: You hear that?
1240
01:12:27,475 --> 01:12:29,378
That's the tide rising,
gonna work us off this shoal.
1241
01:12:29,411 --> 01:12:32,681
Look, look,
this'll at least
give us some time.
1242
01:12:32,714 --> 01:12:33,982
Isn't that right,
Mr. Sybert?
1243
01:12:34,015 --> 01:12:35,584
That right.
Sure does, boy.
1244
01:12:36,751 --> 01:12:37,886
Yeah, long as
we got the generators...
1245
01:12:37,919 --> 01:12:39,488
keeping the pumps going.
1246
01:12:41,022 --> 01:12:42,124
Buy whoever
might be coming...
1247
01:12:42,157 --> 01:12:43,558
to find us
a little bit of time.
1248
01:12:43,591 --> 01:12:44,693
You wanted to be
the man, Sybert.
1249
01:12:44,726 --> 01:12:46,528
Now you're the man, right?
1250
01:12:46,561 --> 01:12:48,864
Except you got no wife,
you got no kids back home.
1251
01:12:50,532 --> 01:12:53,535
You're a single man.
1252
01:12:53,568 --> 01:12:55,937
Always hiding down below.
What you got to lose?
1253
01:12:55,970 --> 01:12:56,872
All right,
that's enough, Brown.
1254
01:12:59,841 --> 01:13:01,777
I'm scared, too, Brown.
1255
01:13:03,077 --> 01:13:04,880
I got a life,
the same as you.
1256
01:13:09,918 --> 01:13:11,620
Just don't see the point
in sitting around...
1257
01:13:11,653 --> 01:13:12,521
talking about it.
1258
01:13:17,058 --> 01:13:19,728
BERNIE: Station
Chatham, 36500.
1259
01:13:19,761 --> 01:13:21,830
Station Chatham, 36500.
1260
01:13:21,863 --> 01:13:22,931
Do you copy?
1261
01:13:22,964 --> 01:13:24,466
Station Chatham,
this is Chief Bangs...
1262
01:13:24,499 --> 01:13:27,169
CG-36383.
1263
01:13:27,202 --> 01:13:32,574
Pollock lightship,
CG-36500, do you copy?
1264
01:13:32,607 --> 01:13:34,476
Why can't they
hear us, Bernie?
1265
01:13:34,509 --> 01:13:35,944
We can hear them!
1266
01:13:35,977 --> 01:13:38,213
DONALD: Seas are too high,
zero headway.
1267
01:13:38,246 --> 01:13:40,048
Station Chatham,
do you copy?
1268
01:13:40,081 --> 01:13:42,017
DONALD: Repeat,
we're coming home.
1269
01:13:42,050 --> 01:13:44,186
CLUFF: Station Chatham
to 36383,
1270
01:13:44,219 --> 01:13:45,521
return to Old Harbor.
1271
01:13:45,554 --> 01:13:49,124
Pollock lightship,
CG-36500, do you copy?
1272
01:13:49,157 --> 01:13:50,525
We're all alone.
1273
01:13:50,558 --> 01:13:51,793
Bangs, return to Old Harbor.
1274
01:13:51,826 --> 01:13:53,028
You heard Bangs
on the radio.
1275
01:13:53,061 --> 01:13:54,563
It sounds like
he couldn't get out.
1276
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
Going back in,
the storm is getting worse.
1277
01:13:57,632 --> 01:13:58,900
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1278
01:13:58,933 --> 01:14:01,636
We should
turn back in, Webber.
1279
01:14:01,669 --> 01:14:03,071
FITZGERALD: Look, Bernie,
we already made it out...
1280
01:14:03,104 --> 01:14:05,107
further than anybody
thought was possible.
1281
01:14:06,140 --> 01:14:08,643
Maybe Richie's right.
1282
01:14:08,676 --> 01:14:10,946
Maybe we should
just go back.
1283
01:14:10,979 --> 01:14:13,081
DONALD: Winds at force
of eight to nine.
1284
01:14:13,114 --> 01:14:16,084
Repeat: Winds at force
of eight to nine.
1285
01:14:16,117 --> 01:14:17,252
Heavy snow squalls.
1286
01:14:17,285 --> 01:14:19,120
You heard Bangs
on the radio!
1287
01:14:19,153 --> 01:14:20,489
We got no compass!
1288
01:14:20,522 --> 01:14:22,124
We have no way
to communicate!
1289
01:14:25,293 --> 01:14:26,528
You're...
1290
01:14:26,561 --> 01:14:29,665
What? What?
I'm what, Richie?
1291
01:14:30,965 --> 01:14:33,668
I got us out this
far, didn't I?
1292
01:14:33,701 --> 01:14:35,770
Not Bangs or Cluff,
or nobody else.
1293
01:14:35,803 --> 01:14:37,973
I did it!
1294
01:14:38,006 --> 01:14:39,608
(INDISTINCT RADIO
CHATTER CONTINUES)
1295
01:14:43,645 --> 01:14:44,947
We did it, Richie.
1296
01:14:49,050 --> 01:14:50,252
You wanna
turn back around?
1297
01:14:52,687 --> 01:14:54,089
No.
1298
01:14:54,122 --> 01:14:55,691
No, not now.
We came too far.
1299
01:14:56,891 --> 01:14:58,160
We're not
giving up on them.
1300
01:14:59,227 --> 01:15:00,962
(TURNS OFF RADIO)
1301
01:15:00,995 --> 01:15:02,831
Not on my watch.
1302
01:15:05,333 --> 01:15:06,702
Just do your job.
1303
01:15:09,971 --> 01:15:11,106
Hey, Fitz!
1304
01:15:11,139 --> 01:15:12,974
Turn off
the beam, Fitz.
1305
01:15:13,007 --> 01:15:14,543
We'll run her dark.
1306
01:15:14,576 --> 01:15:16,211
Better shot at seeing light
from the Pendleton
1307
01:15:16,244 --> 01:15:17,713
if we're running dark.
1308
01:15:25,353 --> 01:15:27,055
Watch it!
1309
01:15:27,088 --> 01:15:28,090
(FITZGERALD SCREAMS)
1310
01:15:32,894 --> 01:15:33,929
Get back here!
1311
01:15:35,196 --> 01:15:36,565
Fitz!
1312
01:15:36,598 --> 01:15:37,299
Get your
butts back here!
1313
01:15:38,800 --> 01:15:40,669
I lost my hat!
1314
01:15:44,772 --> 01:15:46,241
(RUMBLING)
1315
01:15:49,711 --> 01:15:50,712
Whoa...
1316
01:16:06,361 --> 01:16:07,563
Are you okay?
1317
01:16:09,764 --> 01:16:12,033
Yeah, yeah.
1318
01:16:12,066 --> 01:16:13,902
I'm just tired.
1319
01:16:13,935 --> 01:16:15,203
Come on.
1320
01:16:20,308 --> 01:16:22,611
You kids go on and
play in the bedroom.
1321
01:16:22,644 --> 01:16:24,613
You can wait with them,
miss, while I call my brother.
1322
01:16:24,646 --> 01:16:25,914
Thanks.
1323
01:16:25,947 --> 01:16:27,282
Please
call me Miriam.
1324
01:16:45,199 --> 01:16:46,902
You think your
mother would mind if
I turned on the radio?
1325
01:16:54,142 --> 01:16:55,110
MAN: Coast Guard Boston,
1326
01:16:55,143 --> 01:16:57,145
this is the Unimak.
1327
01:16:57,178 --> 01:16:58,747
We're at the
Mercer bow now,
1328
01:16:58,780 --> 01:17:00,348
here in support
of the Yakutat.
1329
01:17:00,382 --> 01:17:04,119
Four Mercer crewmen jumped
from the deck. All were lost.
1330
01:17:04,152 --> 01:17:06,254
Repeat, four men lost.
1331
01:17:06,287 --> 01:17:08,923
Several crew members
have hypothermia.
1332
01:17:08,956 --> 01:17:10,358
We're going to wait
until daybreak...
1333
01:17:10,391 --> 01:17:12,927
to attempt another
rescue. Over.
1334
01:17:12,960 --> 01:17:14,863
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1335
01:17:14,896 --> 01:17:17,799
Does no good listening
to all that chatter, Miriam.
1336
01:17:17,832 --> 01:17:19,801
Better learning
to live not knowing.
1337
01:17:19,834 --> 01:17:21,169
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1338
01:17:25,973 --> 01:17:26,875
(TURNS OFF RADIO)
1339
01:17:31,279 --> 01:17:32,648
How long you been
married to Bernie for?
1340
01:17:33,281 --> 01:17:34,282
We're...
1341
01:17:39,020 --> 01:17:40,989
We're not married yet.
1342
01:17:43,224 --> 01:17:44,693
I don't know if I can...
1343
01:17:44,726 --> 01:17:46,328
Like I said, Bernie,
he's a good man.
1344
01:17:51,165 --> 01:17:52,233
Him and some
of them others
1345
01:17:52,266 --> 01:17:53,434
tried getting out
a year ago...
1346
01:17:53,467 --> 01:17:55,837
to save my husband Arne
and the crew of the Landry.
1347
01:17:55,870 --> 01:17:57,906
They were out fishing Monomoy
near Nantucket Sound...
1348
01:17:57,939 --> 01:17:59,140
when the boat started
taking on water.
1349
01:17:59,173 --> 01:18:00,909
A night just like this.
1350
01:18:01,976 --> 01:18:02,978
Come on.
1351
01:18:03,778 --> 01:18:05,146
We gotta get going.
1352
01:18:05,179 --> 01:18:06,314
My brother's on his way
to come meet us.
1353
01:18:06,347 --> 01:18:06,347
Thanks.
1354
01:18:06,347 --> 01:18:07,215
I gotta get
down the lodge.
1355
01:18:07,248 --> 01:18:08,316
Come on, you two.
1356
01:18:13,321 --> 01:18:14,356
(DOOR OPENS)
1357
01:18:21,095 --> 01:18:22,698
(HORN BLOWING)
1358
01:18:41,816 --> 01:18:44,786
♪ For the people
all said sit down ♪
1359
01:18:44,819 --> 01:18:46,321
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
1360
01:18:47,855 --> 01:18:50,759
♪ For the people
all said sit down ♪
1361
01:18:50,792 --> 01:18:52,794
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
1362
01:18:52,827 --> 01:18:55,764
♪ And the devil
may pull you under ♪
1363
01:18:55,797 --> 01:18:58,266
♪ By the sharp lapels
Of your checkered coat ♪
1364
01:19:08,276 --> 01:19:09,978
♪ Sit down, sit down,
sit down ♪
1365
01:19:10,011 --> 01:19:11,913
(GENERATOR POWERING DOWN)
1366
01:19:11,946 --> 01:19:12,748
(GASPS)
1367
01:19:47,849 --> 01:19:49,184
(WIND HOWLING)
1368
01:19:54,222 --> 01:19:55,290
You know who she is?
1369
01:19:57,058 --> 01:19:59,260
Ain't Bernie's fault, Carl.
Ain't nobody's fault.
1370
01:19:59,293 --> 01:20:00,829
Be like her blaming you.
1371
01:20:00,862 --> 01:20:01,596
(SCOFFS)
1372
01:20:01,629 --> 01:20:03,264
For what?
1373
01:20:03,297 --> 01:20:04,332
You're the one
that told them...
1374
01:20:04,365 --> 01:20:05,466
there's another
ship out there.
1375
01:20:05,499 --> 01:20:06,501
They're out there
because of you, right?
1376
01:20:46,107 --> 01:20:47,843
(BREATHING SHAKILY)
1377
01:21:23,577 --> 01:21:25,313
Fitz.
1378
01:21:25,346 --> 01:21:26,581
Turn on the search light.
1379
01:22:15,529 --> 01:22:17,499
I can't believe
we found her.
Look at that.
1380
01:22:22,103 --> 01:22:23,505
We're too late.
1381
01:22:24,271 --> 01:22:25,974
She's a ghost ship.
1382
01:22:30,745 --> 01:22:30,745
Are you
seeing this, sir?
1383
01:22:30,745 --> 01:22:32,113
BERNIE: Yeah.
1384
01:22:32,146 --> 01:22:33,247
You see that guy?
1385
01:22:33,280 --> 01:22:34,316
Yeah, yeah,
I see him.
1386
01:22:35,182 --> 01:22:36,952
Not sure I believe it.
1387
01:22:40,388 --> 01:22:42,357
Where the hell's
he going?
1388
01:22:44,358 --> 01:22:46,628
(SEAMEN CLAMORING)
1389
01:22:50,731 --> 01:22:52,334
SEAMAN: Good to see ya, boys!
1390
01:22:55,369 --> 01:22:56,371
(LAUGHS)
1391
01:23:04,078 --> 01:23:05,613
(CLAMORING CONTINUES)
1392
01:23:07,581 --> 01:23:10,251
How we gonna fit
them all on this boat?
1393
01:23:10,284 --> 01:23:12,554
We're only built
to hold 12, includin' us.
1394
01:23:14,455 --> 01:23:16,257
That's just regulation,
though, right?
1395
01:23:20,261 --> 01:23:21,629
How many can she fit?
1396
01:23:23,330 --> 01:23:24,699
20, 22, tops.
1397
01:23:27,535 --> 01:23:29,037
Wait!
1398
01:23:29,070 --> 01:23:30,538
They're coming
down here.
1399
01:23:40,681 --> 01:23:42,050
(GRUNTING)
1400
01:23:50,291 --> 01:23:51,593
(SCREAMING)
1401
01:23:55,096 --> 01:23:55,096
Drop the stanchion!
1402
01:23:55,096 --> 01:23:56,564
Port side!
1403
01:24:08,876 --> 01:24:08,876
(ALL GRUNTING)
1404
01:24:08,876 --> 01:24:10,478
(SEAMAN COUGHING)
1405
01:24:13,414 --> 01:24:13,414
(SEAMEN GRUNTING)
1406
01:24:13,414 --> 01:24:14,716
(SCREAMING)
1407
01:24:21,589 --> 01:24:22,590
Come on!
1408
01:24:27,194 --> 01:24:28,763
Come on! I got ya!
1409
01:24:45,513 --> 01:24:46,781
(YELPING)
1410
01:24:49,683 --> 01:24:50,685
We got ya!
1411
01:24:53,320 --> 01:24:54,622
(SCREAMING)
1412
01:25:00,861 --> 01:25:01,830
FITZGERALD: Maske,
get over here!
1413
01:25:04,498 --> 01:25:05,833
Come on!
1414
01:25:05,866 --> 01:25:07,135
RICHIE: Grab him!
1415
01:25:24,652 --> 01:25:26,154
You know where
you're going now, miss?
1416
01:25:27,221 --> 01:25:28,556
I think so.
1417
01:25:29,690 --> 01:25:31,259
Thanks for your help,
Mr. Nickerson.
1418
01:25:31,292 --> 01:25:32,293
Yeah.
1419
01:25:33,227 --> 01:25:34,028
You know...
1420
01:25:35,696 --> 01:25:37,365
Bernie ain't out there
because of me.
1421
01:25:37,398 --> 01:25:38,500
Yeah, I know.
1422
01:25:40,367 --> 01:25:42,403
It's Bernie's job
to go out, right?
1423
01:25:45,906 --> 01:25:47,742
How can I
blame you for it?
1424
01:26:01,255 --> 01:26:03,424
(SEAMEN SHOUTING)
1425
01:26:03,457 --> 01:26:04,959
TINY: Nice and slow.
Nice and slow.
1426
01:26:04,992 --> 01:26:06,360
You'll be all right.
1427
01:26:06,393 --> 01:26:07,662
Pete, you're next.
1428
01:26:07,695 --> 01:26:09,630
Take it nice and slow.
Easy, easy.
1429
01:26:09,663 --> 01:26:10,665
BERNIE: Come on!
1430
01:26:19,273 --> 01:26:21,442
You gotta go,
we're leaving
nobody behind!
1431
01:26:21,475 --> 01:26:22,543
SEAMAN: Eldon,
get on the ladder!
1432
01:26:22,576 --> 01:26:23,578
Come on, we gotta
get them down!
1433
01:26:26,580 --> 01:26:29,217
She's slipping!
We gotta get off this ship!
1434
01:26:29,250 --> 01:26:30,585
SEAMAN: Hurry!
1435
01:26:30,618 --> 01:26:32,287
Eldon? How you doing?
1436
01:26:33,520 --> 01:26:35,290
I'm scared.
1437
01:26:37,291 --> 01:26:38,793
(BREATHING SHAKILY)
1438
01:26:39,293 --> 01:26:40,461
Well...
1439
01:26:42,263 --> 01:26:44,465
Gonna be a lot scarier
up here without us.
1440
01:26:44,498 --> 01:26:45,767
SEAMAN: You gotta
listen to me!
1441
01:26:46,767 --> 01:26:47,869
Eldon.
1442
01:26:49,270 --> 01:26:51,672
You just follow
right behind me.
1443
01:26:51,705 --> 01:26:53,841
If I can do it,
anyone can.
1444
01:27:08,055 --> 01:27:08,890
Come on!
1445
01:27:23,470 --> 01:27:24,272
(ALL GRUNTING)
1446
01:27:30,311 --> 01:27:30,311
ELDON: Tiny!
1447
01:27:30,311 --> 01:27:31,879
(SCREAMING)
1448
01:27:35,516 --> 01:27:38,052
Tiny! Tiny, hold on!
1449
01:27:38,085 --> 01:27:39,287
Hey!
1450
01:27:43,791 --> 01:27:44,926
(ALL GASPING)
1451
01:27:57,404 --> 01:27:58,473
(SIGHS)
1452
01:28:34,842 --> 01:28:36,010
Eldon.
1453
01:28:36,043 --> 01:28:36,844
Eldon!
1454
01:28:40,581 --> 01:28:42,016
Eldon, look at me!
1455
01:28:42,049 --> 01:28:42,984
Look at me!
1456
01:28:45,152 --> 01:28:46,321
(YELPS)
1457
01:28:55,763 --> 01:28:57,431
When I say jump,
let go.
1458
01:28:57,464 --> 01:28:58,066
You ready?
1459
01:29:05,939 --> 01:29:06,941
Jump!
1460
01:29:07,574 --> 01:29:08,843
(SCREAMING)
1461
01:29:08,876 --> 01:29:09,877
(ALL GRUNTING)
1462
01:29:11,545 --> 01:29:12,513
You okay?
1463
01:29:21,655 --> 01:29:24,091
We're riding so heavy,
you can hardly steer.
1464
01:29:24,124 --> 01:29:24,892
Sir, they're saying
there's still...
1465
01:29:24,925 --> 01:29:26,994
seven or eight
up there on board.
1466
01:29:28,896 --> 01:29:31,733
Maybe we take
these guys back in...
1467
01:29:32,900 --> 01:29:34,068
and come back out.
1468
01:29:42,609 --> 01:29:44,078
We can't leave them
out here alone.
1469
01:29:44,645 --> 01:29:46,114
That boat won't last.
1470
01:29:48,749 --> 01:29:50,785
We all live,
or we all die.
1471
01:29:53,487 --> 01:29:54,489
Right?
1472
01:30:28,689 --> 01:30:29,924
You, uh...
1473
01:30:30,624 --> 01:30:33,494
You did good.
1474
01:30:33,527 --> 01:30:36,030
You should be
the last one off,
Mr. Sybert.
1475
01:30:45,272 --> 01:30:46,073
(SIGHS)
1476
01:31:34,755 --> 01:31:35,656
RICHIE: Last man!
1477
01:33:15,922 --> 01:33:17,625
Hey, Fitz!
1478
01:33:17,658 --> 01:33:19,627
Turn off that
search light, yeah?
1479
01:33:44,885 --> 01:33:47,955
We were in radio contact
with the McCullough.
1480
01:33:47,988 --> 01:33:51,191
They said
they lost four men,
but saved the rest.
1481
01:33:51,224 --> 01:33:52,726
The captain
of the Pollock Rip
sent word that they...
1482
01:33:52,759 --> 01:33:53,961
GUS: Mr. Cluff!
1483
01:33:53,994 --> 01:33:56,697
It's the 36500!
It's Bernie!
1484
01:33:56,730 --> 01:33:57,898
It's right there
on the radio.
1485
01:33:57,931 --> 01:34:01,736
BERNIE: Station Chatham?
Station Chatham, copy?
1486
01:34:02,869 --> 01:34:05,873
CG-36500,
this is Station Chatham.
1487
01:34:05,906 --> 01:34:07,374
Webber, is that you?
1488
01:34:07,407 --> 01:34:09,810
Yes, sir, it's me.
It's Bernie.
1489
01:34:12,012 --> 01:34:15,249
We got 32
survivors aboard...
1490
01:34:15,282 --> 01:34:17,217
from the tanker
Pendleton, sir.
1491
01:34:17,250 --> 01:34:19,119
Station Chatham,
do you copy?
1492
01:34:19,152 --> 01:34:21,722
36500, Station Chatham.
1493
01:34:21,755 --> 01:34:24,458
Did you say you have
32 survivors on board?
1494
01:34:24,491 --> 01:34:27,061
They rescued them.
They rescued 32 of them!
1495
01:34:27,094 --> 01:34:29,363
BERNIE: Yes, sir, 32.
1496
01:34:29,396 --> 01:34:32,866
Sir, we've lost our compass,
so we don't know where we are.
1497
01:34:32,899 --> 01:34:34,201
But we're gonna try
to make it back home.
1498
01:34:35,235 --> 01:34:36,136
Can't get back
without a compass.
1499
01:34:36,169 --> 01:34:37,304
MAN 1: Not in this weather.
1500
01:34:37,337 --> 01:34:38,339
MAN 2: They're not
gonna make it back.
1501
01:34:39,906 --> 01:34:42,309
You lost your
compass, Webber.
1502
01:34:42,342 --> 01:34:43,310
MALE DISPATCHER:
Negative, 36500,
1503
01:34:43,343 --> 01:34:45,079
this is the
Pollock lightship.
1504
01:34:45,112 --> 01:34:46,380
Do not proceed to shore.
1505
01:34:46,413 --> 01:34:47,548
We're five miles northeast...
1506
01:34:47,581 --> 01:34:50,184
of the Pendleton's
last known location.
1507
01:34:50,217 --> 01:34:52,252
Proceed to our
position. Over.
1508
01:34:52,285 --> 01:34:54,321
CG-36500,
Station Chatham.
1509
01:34:54,354 --> 01:34:57,291
Proceed to
the Pollock lightship...
1510
01:34:57,324 --> 01:34:58,392
and unload
all survivors. Over.
1511
01:34:59,893 --> 01:35:01,295
What do they know, right?
1512
01:35:03,163 --> 01:35:04,899
(CHUCKLES)
Right, Richie?
1513
01:35:06,133 --> 01:35:08,369
CLUFF: CG-36500,
do you copy?
1514
01:35:12,339 --> 01:35:13,374
If they know
where they are...
1515
01:35:14,407 --> 01:35:15,809
someone tell me
where I am...
1516
01:35:15,842 --> 01:35:17,511
because I don't know
where the hell we are.
1517
01:35:17,544 --> 01:35:19,780
Webber, do you copy?
1518
01:35:19,813 --> 01:35:21,315
I'm not heading
out to sea.
1519
01:35:21,548 --> 01:35:23,083
No.
1520
01:35:23,116 --> 01:35:25,119
This is Station Chatham.
Do you copy?
1521
01:35:25,152 --> 01:35:27,121
We just got you
all off a boat...
1522
01:35:27,154 --> 01:35:30,524
so there's no way
we're gonna get
you all back up one.
1523
01:35:30,557 --> 01:35:33,293
CG-36500, this is
Station Chatham.
1524
01:35:33,326 --> 01:35:35,195
Webber, your orders
are to proceed...
1525
01:35:35,228 --> 01:35:36,897
five miles northeast...
1526
01:35:36,930 --> 01:35:39,066
and unload all survivors
onto the Pollock...
1527
01:35:39,099 --> 01:35:40,334
(TURNS RADIO OFF)
1528
01:35:54,481 --> 01:35:56,083
Sounds like he cut off
his radio, Mr. Cluff.
1529
01:35:57,184 --> 01:35:58,385
He's going it on his own.
1530
01:36:00,187 --> 01:36:01,455
Bernie Webber.
1531
01:36:03,123 --> 01:36:04,858
What do ya know?
1532
01:36:04,891 --> 01:36:06,326
WOMAN 1: How are they gonna
find their way home?
1533
01:36:06,359 --> 01:36:07,962
MAN 1: He must have
shut off his radio.
1534
01:36:10,130 --> 01:36:11,398
WOMAN 2: Those poor boys.
1535
01:36:11,431 --> 01:36:13,167
MAN 2: I can't believe
that's happening.
1536
01:36:13,200 --> 01:36:14,969
(INDISTINCT CHATTER)
1537
01:36:21,875 --> 01:36:22,843
Some more
stuff in the car.
1538
01:36:30,016 --> 01:36:30,884
WOMAN 3: Power's out now.
1539
01:36:30,917 --> 01:36:32,019
MAN 3: How they gonna
see their way home?
1540
01:36:32,052 --> 01:36:33,187
MAN 4: Power's out.
1541
01:36:34,487 --> 01:36:37,424
The whole town.
The power's out.
1542
01:36:38,525 --> 01:36:40,127
MAN 5: Worse than last year.
1543
01:36:40,160 --> 01:36:41,162
WOMAN 4:
They'll never make it.
1544
01:36:41,628 --> 01:36:42,530
(SIGHS)
1545
01:36:59,512 --> 01:37:00,981
Let's get down
to the pier.
1546
01:37:01,014 --> 01:37:01,982
(CHATTER CONTINUES)
1547
01:37:12,425 --> 01:37:14,094
How'd you find us
without a compass?
1548
01:37:15,028 --> 01:37:16,363
We, uh...
1549
01:37:17,898 --> 01:37:20,901
We just jogged along with
the seasonal currents.
1550
01:37:25,472 --> 01:37:26,940
I think we just got lucky.
1551
01:37:26,973 --> 01:37:27,975
(SYBERT CHUCKLES)
1552
01:37:29,209 --> 01:37:30,277
Yeah.
1553
01:37:32,112 --> 01:37:33,147
Lucky.
1554
01:37:37,183 --> 01:37:38,552
So, you know
how to get home?
1555
01:37:40,320 --> 01:37:42,323
To be honest with ya,
I'm not sure.
1556
01:37:44,591 --> 01:37:46,594
Just disobeyed
all my ranking officers...
1557
01:37:47,494 --> 01:37:48,562
and they don't know...
1558
01:37:48,595 --> 01:37:51,164
so I guess
I'd better then, right?
1559
01:37:51,197 --> 01:37:53,934
Had the wind
on my left going out.
1560
01:37:53,967 --> 01:37:57,471
Figure if I, uh...
(CLEARS THROAT)
1561
01:37:57,504 --> 01:37:58,405
keep her on my right
we ought to be...
1562
01:37:58,438 --> 01:37:59,506
heading the right direction.
1563
01:38:02,442 --> 01:38:04,411
We just follow
the lights on shore.
1564
01:38:04,444 --> 01:38:06,146
Follow all
the lights on shore.
1565
01:38:19,659 --> 01:38:21,595
Well, we're in
your hands, Captain.
1566
01:38:31,504 --> 01:38:32,506
Listen up!
1567
01:38:37,177 --> 01:38:39,046
I'll put the sea
behind us.
1568
01:38:41,214 --> 01:38:44,151
Just let it push us along
till we lay up somewhere.
1569
01:38:44,184 --> 01:38:46,153
The storm's
easing up, boys...
1570
01:38:46,186 --> 01:38:49,690
so we just look for
the lights on the shore
to guide us in.
1571
01:38:49,723 --> 01:38:53,226
Even if we have to go so far
as Nobska Point, so be it.
1572
01:38:53,259 --> 01:38:55,529
We just gotta find land.
1573
01:39:00,266 --> 01:39:03,170
Been one heck
of a long day, right,
fellas? (CHUCKLES)
1574
01:39:04,004 --> 01:39:04,672
Yeah.
1575
01:39:05,505 --> 01:39:06,707
Sure has.
1576
01:39:09,209 --> 01:39:11,545
But don't you give up
hope on me now.
1577
01:39:13,747 --> 01:39:16,216
She's a good boat.
She'll get us through.
1578
01:39:19,052 --> 01:39:21,422
We'll get you home, okay?
We're all going home.
1579
01:39:23,256 --> 01:39:25,058
We're with you,
Skipper!
1580
01:39:25,091 --> 01:39:26,360
(ALL AGREEING)
1581
01:39:27,594 --> 01:39:28,996
Yeah! (WHISTLING)
1582
01:39:36,236 --> 01:39:37,638
(ENGINE REVVING)
1583
01:40:17,477 --> 01:40:18,679
(COUGHING)
1584
01:41:51,905 --> 01:41:53,540
(EXHALES)
1585
01:42:49,996 --> 01:42:52,399
MAN 1: Keep your lights on!
Like she's doing!
1586
01:42:52,432 --> 01:42:53,633
WOMAN 1: Quick,
turn your lights on!
1587
01:42:53,666 --> 01:42:55,602
MAN 2: Turn your headlights
on! Everyone!
1588
01:42:55,635 --> 01:42:57,771
MAN 3: Turn 'em on!
1589
01:42:57,804 --> 01:42:59,773
MAN 4: More lights
so they can see us!
1590
01:43:49,789 --> 01:43:51,858
I think we made it
over the bar.
1591
01:43:55,628 --> 01:43:57,664
I think high tide
carried us over.
1592
01:43:57,697 --> 01:44:00,634
Richie, you see that?
1593
01:44:01,634 --> 01:44:02,936
(BOTH LAUGHING)
1594
01:44:22,455 --> 01:44:23,857
BERNIE: Fitz!
1595
01:44:23,890 --> 01:44:25,559
Turn on the search light!
1596
01:44:53,820 --> 01:44:55,922
(TOWNSFOLK MURMURING)
1597
01:44:56,923 --> 01:44:58,525
MAN 1: Look, you see that?
1598
01:45:12,372 --> 01:45:13,407
MAN 2: Is it them?
1599
01:45:16,542 --> 01:45:17,844
MAN 3: Well done, Bernie!
1600
01:45:18,678 --> 01:45:20,513
You did it, Webber!
1601
01:45:20,546 --> 01:45:23,483
Way to go, Webber!
1602
01:45:23,516 --> 01:45:26,353
MALE DISPATCHER:
36500 is now docking
at the Chatham pier.
1603
01:45:26,386 --> 01:45:28,088
There appear to be
32 survivors, sir.
1604
01:45:28,121 --> 01:45:29,989
Repeat, they have
32 survivors.
1605
01:45:30,022 --> 01:45:31,925
(TOWNSFOLK CHEERING)
1606
01:45:45,104 --> 01:45:46,439
That's right.
1607
01:45:46,472 --> 01:45:47,741
Throw it, son.
1608
01:45:51,978 --> 01:45:53,647
MAN 4: Attaboy, Bernie!
1609
01:45:56,783 --> 01:45:58,452
(ENGINE POWERING DOWN)
1610
01:46:04,690 --> 01:46:05,792
MAN 5: Give 'em a hand.
1611
01:46:07,059 --> 01:46:08,695
MAN 6: Good to see you.
Get on up here.
1612
01:46:08,728 --> 01:46:09,963
Nice and easy.
1613
01:46:09,996 --> 01:46:10,831
MAN 7: We never thought
we'd see you again.
1614
01:46:12,198 --> 01:46:13,900
MAN 8: This guy's freezing.
Give me your coat.
1615
01:46:13,933 --> 01:46:15,702
MAN 9: Go on in.
It's warm inside.
1616
01:46:15,735 --> 01:46:17,904
(CHEERING CONTINUES)
1617
01:46:17,937 --> 01:46:19,572
Let's get you up
to the lodge.
1618
01:46:19,605 --> 01:46:21,041
Next up. Come on,
now. I got you.
1619
01:46:36,489 --> 01:46:37,524
SYBERT: Good job, Captain.
1620
01:46:41,661 --> 01:46:42,796
MAN 11: Way to go, Bernie.
1621
01:46:55,508 --> 01:46:56,510
Webber.
1622
01:47:24,136 --> 01:47:25,105
Bernie.
1623
01:47:55,668 --> 01:47:57,003
(SIGHS DEEPLY)
1624
01:48:05,578 --> 01:48:06,580
Let's go home.
1625
01:48:40,646 --> 01:48:42,649
Are we still good
for April 16th?
1626
01:48:43,149 --> 01:48:43,149
Yeah.
1627
01:48:43,149 --> 01:48:45,151
Yeah.
1628
01:48:46,118 --> 01:48:47,654
I asked Cluff for ya.
1629
01:48:49,155 --> 01:48:50,557
He said it's just a...
1630
01:48:50,590 --> 01:48:51,825
Just a formality.
1631
01:48:53,225 --> 01:48:54,594
Now I know, right?
1632
01:48:54,627 --> 01:48:55,562
(BOTH CHUCKLE)
1633
01:49:44,677 --> 01:49:46,279
(SOFT MUSIC PLAYING)
1634
01:50:29,422 --> 01:50:31,257
♪
1635
01:51:09,729 --> 01:51:11,364
♪
1636
01:52:05,918 --> 01:52:08,188
♪
1637
01:52:29,208 --> 01:52:32,078
(SEA CHANTEY PLAYING)
1638
01:52:35,047 --> 01:52:40,153
♪ When I was a little boy ♪
1639
01:52:41,554 --> 01:52:46,059
♪ Or so my mother told me ♪
1640
01:52:49,061 --> 01:52:53,032
♪ Way, haul away ♪
1641
01:52:53,966 --> 01:52:58,538
♪ We'll haul away Joe ♪
1642
01:52:59,839 --> 01:53:03,409
♪ Way, haul away ♪
1643
01:53:04,276 --> 01:53:09,415
♪ We'll haul away Joe ♪
1644
01:53:09,448 --> 01:53:14,086
♪ Way, haul away ♪
1645
01:53:14,119 --> 01:53:19,492
♪ We'll haul away Joe ♪
1646
01:53:20,960 --> 01:53:24,397
♪ We rode it far,
homeward bound ♪
1647
01:53:24,430 --> 01:53:27,900
♪ Took it free and easy ♪
1648
01:53:27,933 --> 01:53:31,304
♪ Setting sail
to newfound lands ♪
1649
01:53:31,337 --> 01:53:34,373
♪ The wind was
high and breezy ♪
1650
01:53:34,406 --> 01:53:38,311
♪ We overcome
and rose above ♪
1651
01:53:38,344 --> 01:53:41,447
♪ The storm that
we were facing ♪
1652
01:53:41,480 --> 01:53:45,051
♪ Finally arriving home ♪
1653
01:53:45,084 --> 01:53:48,454
♪ Together,
warm and safely ♪
1654
01:53:48,487 --> 01:53:51,357
♪ Hey, haul away ♪
1655
01:53:51,390 --> 01:53:55,094
♪ Hey, haul away Joe ♪
1656
01:53:55,127 --> 01:53:58,231
♪ Hey, haul away ♪
1657
01:53:58,264 --> 01:54:02,168
♪ Hey, haul away Joe ♪
1658
01:54:02,201 --> 01:54:05,238
♪ Hey, haul away ♪
1659
01:54:05,271 --> 01:54:09,175
♪ Hey, haul away Joe ♪
1660
01:54:09,208 --> 01:54:12,178
♪ Hey, haul away ♪
1661
01:54:12,211 --> 01:54:15,448
♪ Hey, haul away Joe ♪
1662
01:54:21,220 --> 01:54:27,060
♪ We sail on away ♪
1663
01:54:27,927 --> 01:54:34,467
♪ We sail on away ♪
1664
01:54:34,500 --> 01:54:37,904
♪ With the music
playing freely ♪
1665
01:54:37,937 --> 01:54:41,474
♪ Our spirits
light and gay ♪
1666
01:54:41,507 --> 01:54:46,512
♪ We sail on today ♪
1667
01:54:51,951 --> 01:54:55,154
♪ Way, haul away ♪
1668
01:54:55,187 --> 01:54:58,591
♪ We'll haul away Joe ♪
1669
01:54:58,624 --> 01:55:01,594
♪ Way, haul away ♪
1670
01:55:01,627 --> 01:55:05,398
♪ We'll haul away Joe ♪
1671
01:55:05,431 --> 01:55:08,434
♪ Way, haul away ♪
1672
01:55:08,467 --> 01:55:12,271
♪ We'll haul away Joe ♪
1673
01:55:12,304 --> 01:55:15,374
♪ Way, haul away ♪
1674
01:55:15,407 --> 01:55:18,544
♪ We'll haul away Joe ♪
1675
01:55:31,390 --> 01:55:34,527
♪ Now up aloft ♪
1676
01:55:35,260 --> 01:55:38,164
♪ This yard must go ♪
1677
01:55:39,498 --> 01:55:46,105
♪ We'll pull her
free and easy ♪
1678
01:55:55,314 --> 01:55:56,983
♪