1 00:00:01,667 --> 00:00:04,037 (UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING) 2 00:00:49,882 --> 00:00:52,619 (UPBEAT 1950s MUSIC CONTINUES ON RADIO) 3 00:00:57,723 --> 00:00:59,492 GUS: Bernie, seriously... 4 00:00:59,525 --> 00:01:01,494 this is where they asked us to meet? (LAUGHING) 5 00:01:01,527 --> 00:01:02,695 BERNIE: Yeah. What do you mean? 6 00:01:02,728 --> 00:01:04,097 GUS: (GASPS) Oh, I think I see her. 7 00:01:04,129 --> 00:01:05,164 BERNIE: Where? 8 00:01:05,197 --> 00:01:06,766 GUS: Oh, that's gotta be her. (CONTINUES LAUGHING) 9 00:01:07,867 --> 00:01:09,669 So, what are we gonna do? 10 00:01:09,702 --> 00:01:10,636 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 11 00:01:10,669 --> 00:01:12,105 Is that why we're here? 12 00:01:12,138 --> 00:01:14,740 BERNIE: Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 13 00:01:14,773 --> 00:01:16,743 GUS: All right. You're gonna owe me big for this. 14 00:01:18,277 --> 00:01:19,245 (CLEARS THROAT) 15 00:01:20,880 --> 00:01:22,382 So... 16 00:01:27,520 --> 00:01:28,688 (WHISTLES) 17 00:01:31,891 --> 00:01:33,526 You think I should have worn the other shirt? 18 00:01:33,559 --> 00:01:35,562 You look nice. (LAUGHS) 19 00:01:44,336 --> 00:01:45,404 I don't know, Gus. Maybe, she... 20 00:01:45,437 --> 00:01:47,306 What if she don't like the look of me or something? 21 00:01:47,339 --> 00:01:49,308 Bernie. Come on. 22 00:01:49,341 --> 00:01:51,377 Are you serious? What about her? 23 00:01:52,912 --> 00:01:54,747 Aren't you dying to see what she looks like? 24 00:01:54,780 --> 00:01:55,915 She could be a dog. 25 00:01:55,948 --> 00:01:57,383 No, she isn't a dog. 26 00:01:57,416 --> 00:01:58,918 (SCOFFS) She could be. 27 00:01:58,951 --> 00:02:00,453 I already know what she looks like in my head. 28 00:02:00,486 --> 00:02:00,486 She ain't a dog. 29 00:02:00,486 --> 00:02:01,721 (SNICKERS) 30 00:02:01,754 --> 00:02:03,923 So, uh... 31 00:02:03,956 --> 00:02:06,693 You been talking to her for weeks on the phone, right? 32 00:02:07,426 --> 00:02:07,426 Yeah. 33 00:02:07,426 --> 00:02:08,728 Right? 34 00:02:08,761 --> 00:02:09,762 Yeah. 35 00:02:10,763 --> 00:02:11,764 (CAR DOOR OPENS) 36 00:02:14,733 --> 00:02:18,337 She likes you from talking to you, Bernie. 37 00:02:18,370 --> 00:02:19,505 And I don't think you gotta worry about her... 38 00:02:19,538 --> 00:02:21,174 getting a good look at ya. 39 00:02:21,207 --> 00:02:23,443 That ain't never been your problem. 40 00:02:25,211 --> 00:02:26,746 Let's go. 41 00:02:26,779 --> 00:02:28,148 (CAR DOOR CLOSES) 42 00:02:31,684 --> 00:02:33,253 (KNOCKS ON WINDOW) Come on. 43 00:02:35,621 --> 00:02:37,257 Should have worn the other shirt. 44 00:02:40,259 --> 00:02:41,761 (GUS EXHALES) 45 00:02:41,794 --> 00:02:42,829 (GUS BLOWING) 46 00:02:44,697 --> 00:02:46,499 I'm the one taking a risk. 47 00:02:46,532 --> 00:02:48,601 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 48 00:02:48,634 --> 00:02:49,936 let alone seen! 49 00:02:49,969 --> 00:02:51,537 I don't know why this Miriam girl... 50 00:02:51,570 --> 00:02:54,373 says it's gotta be a double date, anyway. (LAUGHS) 51 00:02:54,406 --> 00:02:56,209 Maybe she's not sure about me yet. 52 00:02:56,242 --> 00:02:58,578 How can anybody not be sure about you, Bernie? 53 00:02:58,611 --> 00:03:00,213 Yeah. Thanks, Gus. 54 00:03:00,246 --> 00:03:01,781 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 55 00:03:01,814 --> 00:03:04,217 down at the station about this. 56 00:03:04,250 --> 00:03:05,785 It's not like you've never been on a date before. 57 00:03:06,986 --> 00:03:09,822 (SOFT MUSIC PLAYING) 58 00:03:09,855 --> 00:03:09,855 CATHERINE: All set there? 59 00:03:09,855 --> 00:03:11,291 Uh... 60 00:03:11,724 --> 00:03:12,825 Excuse me. 61 00:03:13,993 --> 00:03:14,928 Are you Miriam? 62 00:03:17,429 --> 00:03:18,231 No. (LAUGHS) 63 00:03:18,797 --> 00:03:20,233 I'm her friend. 64 00:03:20,866 --> 00:03:21,868 She's, uh... 65 00:03:28,340 --> 00:03:30,576 Hi. How you doin'? I'm Gus. 66 00:03:30,609 --> 00:03:30,609 Catherine. 67 00:03:30,609 --> 00:03:32,712 It's nice to meet you. 68 00:03:32,745 --> 00:03:33,913 (LAUGHS) 69 00:03:35,714 --> 00:03:36,849 Okay. We'll talk later. 70 00:03:37,816 --> 00:03:39,485 (CHUCKLES) Bye. 71 00:03:59,838 --> 00:04:00,840 Hi. 72 00:04:03,075 --> 00:04:04,277 Wait. 73 00:04:06,578 --> 00:04:07,914 You are Bernie Webber, right? 74 00:04:09,081 --> 00:04:10,516 Uh, yeah. 75 00:04:10,549 --> 00:04:11,751 Yeah, I'm Bernie. 76 00:04:11,784 --> 00:04:13,853 (LAUGHS) 77 00:04:13,886 --> 00:04:15,488 GUS: Hey, you two, let's go grab a drink. 78 00:04:15,521 --> 00:04:16,623 Yeah. 79 00:04:17,956 --> 00:04:18,958 You wanna go? 80 00:04:19,358 --> 00:04:20,826 Sure. 81 00:04:20,858 --> 00:04:23,429 How you doin'? I'm Gus. 82 00:04:23,462 --> 00:04:26,065 You know, for a minute there... 83 00:04:26,098 --> 00:04:27,867 I thought it was Smokey the Bear... 84 00:04:27,900 --> 00:04:29,869 makin' a call in that booth. 85 00:04:32,638 --> 00:04:33,873 (STAMMERS) 'Cause of your jacket. 86 00:04:34,473 --> 00:04:35,942 Oh. (LAUGHS) 87 00:04:46,985 --> 00:04:48,153 CATHERINE: Bernie... 88 00:04:48,186 --> 00:04:51,924 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 89 00:04:51,957 --> 00:04:53,025 Has she never? 90 00:04:53,058 --> 00:04:53,959 I told her I don't know how... 91 00:04:53,993 --> 00:04:55,728 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 92 00:04:55,761 --> 00:04:58,597 I'm not scared. I live on the Cape. 93 00:04:58,630 --> 00:05:00,833 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 94 00:05:00,866 --> 00:05:02,568 We all get scared out there. 95 00:05:02,601 --> 00:05:03,970 I'm not afraid of the water, Bernie. 96 00:05:05,604 --> 00:05:06,873 It scares me at night, that's all. 97 00:05:08,374 --> 00:05:10,610 You can't see what's underneath. 98 00:05:11,977 --> 00:05:12,979 Just more water. 99 00:05:17,015 --> 00:05:18,451 (CHUCKLES) 100 00:05:18,484 --> 00:05:20,920 (UPBEAT 1950s MUSIC PLAYING) 101 00:05:21,487 --> 00:05:23,689 (BOTH LAUGHING) 102 00:05:23,722 --> 00:05:25,624 GUS: You know, I get funnier as the night goes on. 103 00:05:25,657 --> 00:05:28,528 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 104 00:05:29,728 --> 00:05:31,464 Why'd you... Why'd you wait so long? 105 00:05:33,132 --> 00:05:35,068 I didn't know if you'd be a... 106 00:05:36,568 --> 00:05:37,370 If I'd what? 107 00:05:40,506 --> 00:05:41,140 You know. 108 00:05:41,173 --> 00:05:42,375 No. 109 00:05:44,676 --> 00:05:45,677 You're so handsome... 110 00:05:45,711 --> 00:05:48,614 I just didn't know if you'd be attracted to me. 111 00:05:48,647 --> 00:05:49,849 Oh, God, no, Miriam. 112 00:05:49,882 --> 00:05:51,451 You're exactly how I pictured you. 113 00:05:52,017 --> 00:05:53,152 Yeah? 114 00:05:53,185 --> 00:05:54,687 Oh, yeah. 115 00:05:55,454 --> 00:05:56,456 Better. 116 00:05:56,855 --> 00:05:57,857 (LAUGHS) 117 00:06:00,159 --> 00:06:02,528 You know... (CLEARS THROAT) My brother, uh... 118 00:06:02,561 --> 00:06:04,464 He always says that, "When you know, you just know." 119 00:06:05,063 --> 00:06:06,098 Which one? 120 00:06:06,131 --> 00:06:08,467 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 121 00:06:08,500 --> 00:06:09,836 No. I mean, which brother? 122 00:06:10,636 --> 00:06:13,506 Oh. (SIGHS) Ay... 123 00:06:13,539 --> 00:06:15,674 Uh, Paul. My brother, Paul. 124 00:06:15,707 --> 00:06:16,976 He's the one who fought over in Germany, right? 125 00:06:17,009 --> 00:06:18,144 In Germany, yeah. 126 00:06:18,177 --> 00:06:20,980 He's the oldest. Father's favorite. 127 00:06:21,013 --> 00:06:22,715 All three of my brothers went over to the war. 128 00:06:22,748 --> 00:06:23,616 He's your father's what? 129 00:06:23,649 --> 00:06:24,650 (GUS LAUGHING) 130 00:06:26,518 --> 00:06:27,520 GUS: Hey. 131 00:06:30,122 --> 00:06:32,491 We should get Miriam out on a boat tonight. 132 00:06:32,524 --> 00:06:33,760 What do you say, Bernie, hmm? 133 00:06:34,726 --> 00:06:35,762 We take out the dory. 134 00:06:36,695 --> 00:06:38,764 It'll be fantastic. 135 00:06:38,797 --> 00:06:39,799 You know we can't do that, Gus. 136 00:06:39,832 --> 00:06:41,033 We could get in trouble. 137 00:06:41,066 --> 00:06:42,501 Come on, Bernie. It'll be fun. 138 00:06:42,534 --> 00:06:43,869 Rules are rules. 139 00:06:43,902 --> 00:06:46,138 No. (LAUGHS) We don't gotta row out far. 140 00:06:46,171 --> 00:06:47,673 Just so this sweet girl can say... 141 00:06:47,706 --> 00:06:49,008 she's been on a boat, that's it. 142 00:06:49,041 --> 00:06:50,543 A rowboat? No. 143 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 (SCOFFS) No. 144 00:06:52,778 --> 00:06:54,981 No, no. Small boats that... 145 00:06:58,717 --> 00:07:01,954 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 146 00:07:04,590 --> 00:07:05,858 If Bernie's with me, I'll do it. 147 00:07:05,891 --> 00:07:08,060 GUS: Oh, a fishing boat? (LAUGHS) 148 00:07:08,093 --> 00:07:09,862 Those fishermen don't want us around... 149 00:07:09,895 --> 00:07:12,465 unless we're pullin' them in. 150 00:07:12,498 --> 00:07:14,867 They think they own the goddamn water. 151 00:07:14,900 --> 00:07:14,900 (CATHERINE LAUGHS) 152 00:07:14,900 --> 00:07:16,802 They're not very nice. 153 00:07:16,835 --> 00:07:18,471 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 154 00:07:18,504 --> 00:07:19,572 Yeah. 155 00:07:19,605 --> 00:07:21,006 Let's go out on the dory. 156 00:07:21,039 --> 00:07:22,108 What's there to be afraid of? 157 00:07:24,610 --> 00:07:25,912 (WHISPERS) What's underneath, right? 158 00:07:40,626 --> 00:07:42,895 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 159 00:07:42,928 --> 00:07:42,928 Hey, Bernie. 160 00:07:42,928 --> 00:07:45,965 Mr. Ryder. 161 00:07:45,998 --> 00:07:48,668 Hey, so you see that girl sitting over there? 162 00:07:50,669 --> 00:07:53,138 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 163 00:07:53,171 --> 00:07:53,171 Yeah. 164 00:07:53,171 --> 00:07:54,607 Can't miss her. 165 00:07:54,640 --> 00:07:56,041 I said the same thing myself. 166 00:07:56,074 --> 00:07:57,743 Funny you should say that. 167 00:07:57,776 --> 00:08:00,112 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 168 00:08:00,145 --> 00:08:01,814 I don't know no Smokey, Bernie. 169 00:08:01,847 --> 00:08:03,082 Oh, it's just a cartoon. 170 00:08:04,983 --> 00:08:06,619 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 171 00:08:06,652 --> 00:08:08,521 she's scared of going out on a boat. 172 00:08:08,554 --> 00:08:10,990 And I don't think we should row out on a dory. 173 00:08:11,023 --> 00:08:13,792 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 174 00:08:13,825 --> 00:08:14,993 So, I was wondering if... 175 00:08:15,026 --> 00:08:17,497 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 176 00:08:17,930 --> 00:08:19,164 Yeah. 177 00:08:19,197 --> 00:08:20,666 CARL: Can't row out on that dory 178 00:08:20,699 --> 00:08:22,601 even if ya wanted, right, Bernie? 179 00:08:22,634 --> 00:08:23,903 Carl, stop. 180 00:08:23,936 --> 00:08:25,237 Year anniversary's coming. 181 00:08:25,270 --> 00:08:27,039 My sister's now livin' in my house. 182 00:08:29,808 --> 00:08:31,710 How's it going with you, Bernie? 183 00:08:31,743 --> 00:08:34,514 That's enough, Carl. He did all he could. 184 00:08:36,315 --> 00:08:38,817 I am sorry, Mr. Nickerson. 185 00:08:38,850 --> 00:08:40,019 I didn't mean to upset you. 186 00:08:40,052 --> 00:08:41,020 Just wanted to ask Mr. Stello... 187 00:08:41,053 --> 00:08:42,288 about borrowing a boat. 188 00:08:45,057 --> 00:08:46,325 GUS: Got you. I got you. 189 00:08:46,358 --> 00:08:47,527 (CATHERINE LAUGHS) 190 00:08:48,727 --> 00:08:51,163 This is a boat. (LAUGHS) 191 00:08:54,232 --> 00:08:55,701 BERNIE: Give me your hands. 192 00:08:56,168 --> 00:08:57,736 It's okay. 193 00:08:57,769 --> 00:08:58,871 (BOTH LAUGHING) 194 00:09:12,884 --> 00:09:15,154 (PLAYING 1950s MUSIC) 195 00:09:15,187 --> 00:09:16,856 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 196 00:09:26,098 --> 00:09:29,001 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 197 00:09:29,034 --> 00:09:31,304 ♪ The town is sleeping ♪ 198 00:09:33,739 --> 00:09:36,742 ♪ Now the time has come to part ♪ 199 00:09:36,775 --> 00:09:39,579 ♪ The time for weeping ♪ 200 00:09:41,713 --> 00:09:46,719 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 201 00:09:47,653 --> 00:09:48,954 BERNIE: Just, uh... 202 00:09:48,987 --> 00:09:50,022 Just follow my arms, okay? 203 00:09:50,055 --> 00:09:51,357 Mmm-hmm. 204 00:09:51,390 --> 00:09:51,390 Stay with me. 205 00:09:51,390 --> 00:09:53,192 (BOTH LAUGHING) 206 00:09:54,259 --> 00:09:55,160 It's all about the rhythm. 207 00:09:55,193 --> 00:09:56,328 Mmm-hmm. 208 00:09:56,361 --> 00:09:58,064 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 209 00:09:58,830 --> 00:09:59,898 Here we go. 210 00:09:59,931 --> 00:10:02,001 BOTH: One, two, three. 211 00:10:02,034 --> 00:10:03,702 Right, left, right. 212 00:10:03,735 --> 00:10:05,371 One, two, three. 213 00:10:05,404 --> 00:10:06,805 One, two, three. One... 214 00:10:06,838 --> 00:10:08,040 (LAUGHS) 215 00:10:08,073 --> 00:10:10,943 I can't one, two, three to this. 216 00:10:10,976 --> 00:10:10,976 Let's just sit down, Bernie. 217 00:10:10,976 --> 00:10:12,211 No, sweetheart. 218 00:10:12,244 --> 00:10:16,115 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 219 00:10:16,148 --> 00:10:18,183 and settle in my hand. 220 00:10:18,216 --> 00:10:20,085 Hey, look, just... Here... 221 00:10:20,118 --> 00:10:21,887 settle in my hand. You feel that? 222 00:10:21,920 --> 00:10:23,288 Mmm. 223 00:10:23,321 --> 00:10:25,024 Just listen to the music, right? 224 00:10:25,057 --> 00:10:29,294 And... One, two, three. 225 00:10:29,327 --> 00:10:32,931 One, two, three. Right, left, right. 226 00:10:32,964 --> 00:10:34,933 Right, left, right. 227 00:10:34,966 --> 00:10:36,135 You're doing great. 228 00:10:40,272 --> 00:10:43,075 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 229 00:10:43,108 --> 00:10:45,745 ♪ A gray tomorrow ♪ 230 00:10:47,179 --> 00:10:53,085 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 231 00:10:53,819 --> 00:10:55,254 (SIGHS) 232 00:10:55,287 --> 00:10:57,990 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 233 00:10:58,023 --> 00:10:59,225 Will you marry me? 234 00:11:04,196 --> 00:11:05,264 What? 235 00:11:07,332 --> 00:11:09,235 Will you marry me? 236 00:11:10,102 --> 00:11:11,237 Uh... 237 00:11:13,405 --> 00:11:14,774 No. 238 00:11:20,879 --> 00:11:22,281 (INHALES SHAKILY) 239 00:11:24,382 --> 00:11:29,889 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 240 00:11:31,923 --> 00:11:34,927 ♪ Vaya con dios... ♪ 241 00:11:34,960 --> 00:11:36,362 BERNIE: Miriam, hold on! 242 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 (MIRIAM SIGHS) 243 00:11:47,005 --> 00:11:48,140 It's cold, sweetheart. 244 00:11:48,173 --> 00:11:49,308 Don't you wanna go back inside? 245 00:11:52,077 --> 00:11:53,379 The band's not through. 246 00:12:00,952 --> 00:12:02,988 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 247 00:12:10,929 --> 00:12:11,997 Okay. 248 00:12:14,032 --> 00:12:15,134 Okay, what? 249 00:12:15,167 --> 00:12:16,401 Okay, let's get married. 250 00:12:16,434 --> 00:12:18,403 (STAMMERING) I just... I don't wanna... 251 00:12:18,436 --> 00:12:19,472 Wanna what? 252 00:12:23,108 --> 00:12:24,476 Well, it's only been a few months... 253 00:12:24,509 --> 00:12:26,178 and it's still winter, after all. 254 00:12:26,211 --> 00:12:28,213 And, look, there's a storm comin'. 255 00:12:28,246 --> 00:12:30,015 It's just like this one that come through last year. 256 00:12:30,048 --> 00:12:31,250 What does that... 257 00:12:33,385 --> 00:12:36,021 I heard it's gonna miss us. 258 00:12:36,054 --> 00:12:38,190 Yeah, but maybe not. You never know. 259 00:12:38,924 --> 00:12:40,259 You never know. 260 00:12:41,893 --> 00:12:45,430 Some people, they're just not cut out for this. 261 00:12:45,463 --> 00:12:47,299 Sometimes you go out and you don't come back. 262 00:12:47,332 --> 00:12:49,067 Are you talking about the storm... 263 00:12:49,100 --> 00:12:50,936 or marriage, Bernie? 264 00:12:52,504 --> 00:12:55,107 I think I'm talking about the storm, right? 265 00:12:55,140 --> 00:12:56,776 You're scared of a storm? 266 00:12:58,210 --> 00:12:59,311 No. 267 00:13:03,615 --> 00:13:05,918 I don't want to disappoint nobody. 268 00:13:07,152 --> 00:13:08,220 And... 269 00:13:09,955 --> 00:13:12,291 I don't wanna lose you. I love you. 270 00:13:13,925 --> 00:13:14,560 So... 271 00:13:17,562 --> 00:13:19,431 Yeah, let's get married. 272 00:13:24,936 --> 00:13:25,938 You sure? 273 00:13:26,638 --> 00:13:28,407 Oh, yeah. 274 00:13:31,109 --> 00:13:32,411 When? 275 00:13:32,444 --> 00:13:34,413 You want me to pick a date? No! 276 00:13:34,446 --> 00:13:35,948 When do you wanna get married? 277 00:13:35,981 --> 00:13:37,416 April 16th. 278 00:13:37,449 --> 00:13:39,284 Okay. 279 00:13:39,317 --> 00:13:42,354 Okay. April 16th it is. 280 00:13:42,387 --> 00:13:45,424 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 281 00:13:45,457 --> 00:13:46,959 You gotta ask permission? 282 00:13:46,992 --> 00:13:48,393 Yeah, it's from my commanding officer. 283 00:13:48,426 --> 00:13:49,862 It's Coast Guard regulation. 284 00:13:49,895 --> 00:13:51,964 But I promise I'll ask him tomorrow. 285 00:13:53,064 --> 00:13:54,466 Okay, Bernie. 286 00:13:57,669 --> 00:13:59,038 Let's get you home. 287 00:14:04,042 --> 00:14:05,344 (MIRIAM LAUGHS) 288 00:14:07,412 --> 00:14:07,412 Man, you can dance. 289 00:14:07,412 --> 00:14:08,848 (CHUCKLES) 290 00:14:11,416 --> 00:14:13,485 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 291 00:14:17,055 --> 00:14:18,991 (WIND HOWLING) 292 00:14:22,560 --> 00:14:24,196 (THUNDER RUMBLING) 293 00:14:40,178 --> 00:14:41,213 (SCREAMS) 294 00:14:42,314 --> 00:14:43,482 (GROANING) 295 00:14:48,320 --> 00:14:49,655 (INDISTINCT CHATTER) 296 00:14:51,690 --> 00:14:53,525 SYBERT: Can you hear me over this hummin', Captain? 297 00:14:55,293 --> 00:14:57,095 That fracture they welded last month... 298 00:14:57,128 --> 00:14:58,664 is not gonna hold in these seas, Cap. 299 00:14:58,697 --> 00:15:01,099 Takes a bad jolt, she could fracture again. 300 00:15:01,132 --> 00:15:03,335 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 301 00:15:03,368 --> 00:15:04,937 I don't have to go on deck, Cap. 302 00:15:04,970 --> 00:15:06,571 I can hear it from right down here. 303 00:15:06,604 --> 00:15:07,539 That weld is really hummin'. 304 00:15:09,474 --> 00:15:12,511 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 305 00:15:12,544 --> 00:15:15,447 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 306 00:15:18,383 --> 00:15:20,619 (SCOFFS) Uh... 307 00:15:20,652 --> 00:15:21,687 If we don't slow her down, Captain... 308 00:15:21,720 --> 00:15:23,289 we might not have a, uh... 309 00:15:24,622 --> 00:15:25,557 A position to hold. 310 00:15:29,427 --> 00:15:31,196 Uh, no problem, Cap. 311 00:15:31,229 --> 00:15:34,032 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 312 00:15:34,065 --> 00:15:36,101 (MAN CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY) 313 00:15:44,275 --> 00:15:45,544 Hey, Pop? 314 00:15:45,577 --> 00:15:47,212 I hear it. 315 00:15:48,480 --> 00:15:49,581 You wanna go up on deck? 316 00:15:49,614 --> 00:15:50,515 Have a look at those crack arrestors... 317 00:15:50,548 --> 00:15:52,317 holdin' that weld together? 318 00:15:52,350 --> 00:15:55,420 (LAUGHS) Might as well go be get a hat, Popo. 319 00:15:55,453 --> 00:15:56,688 What did he say? 320 00:15:56,721 --> 00:15:58,223 Uh, he says he would like you... 321 00:15:58,256 --> 00:16:00,392 to consider taking a hat with you, as well. 322 00:16:00,425 --> 00:16:01,593 (LAUGHS) 323 00:16:15,306 --> 00:16:16,507 Get some sleep. 324 00:16:16,541 --> 00:16:19,144 TINY: ♪ For the people all said sit down ♪ 325 00:16:19,177 --> 00:16:20,445 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 326 00:16:20,478 --> 00:16:22,147 Hey, Pops! 327 00:16:22,180 --> 00:16:23,615 What do you know about this weather? 328 00:16:23,648 --> 00:16:25,684 It's killin' me and young Eldon here. 329 00:16:25,717 --> 00:16:28,487 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 330 00:16:29,654 --> 00:16:31,656 ♪ For the people all said sit down ♪ 331 00:16:31,689 --> 00:16:33,492 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 332 00:16:33,525 --> 00:16:34,526 Come on. 333 00:16:34,560 --> 00:16:37,029 ♪ The people all said sit down ♪ 334 00:16:37,062 --> 00:16:38,363 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 335 00:16:38,396 --> 00:16:39,598 Shut up, shut up, shut up. 336 00:16:49,741 --> 00:16:51,476 Ah, it's gonna get worse. 337 00:16:51,509 --> 00:16:52,678 (PANTING) 338 00:17:02,821 --> 00:17:04,389 FRANK: Sybert! 339 00:17:04,422 --> 00:17:05,824 I didn't make it topside. 340 00:17:05,857 --> 00:17:07,659 That weld can't hold in these seas. 341 00:17:07,692 --> 00:17:09,228 You gotta slow her down. 342 00:17:11,529 --> 00:17:13,032 I'm calling the captain back. 343 00:17:27,412 --> 00:17:28,747 (GROANS) 344 00:17:29,848 --> 00:17:31,116 (SEAMEN SCREAMING) 345 00:17:36,688 --> 00:17:38,757 (SEAMEN YELPING) 346 00:17:38,790 --> 00:17:41,259 (SEAMEN GROANING) 347 00:17:41,292 --> 00:17:42,661 (GROANS LOUDLY) 348 00:17:46,564 --> 00:17:47,733 SEAMAN 1: It's coming in! 349 00:17:51,736 --> 00:17:51,736 You okay, Pops? 350 00:17:51,736 --> 00:17:53,138 Yeah. 351 00:17:54,172 --> 00:17:55,273 (GRUNTS) 352 00:17:55,306 --> 00:17:56,241 SEAMAN 2: Go up! 353 00:17:58,776 --> 00:18:01,080 (SEAMEN SHOUTING INDISTINCTLY) 354 00:18:09,254 --> 00:18:10,189 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:18:10,222 --> 00:18:12,591 We've got a hull fracture in the engine room! 356 00:18:12,624 --> 00:18:14,493 All hands muster mattresses... 357 00:18:14,526 --> 00:18:17,562 blankets, whatever you can get your hands on! 358 00:18:17,595 --> 00:18:19,231 (INDISTINCT SHOUTING) 359 00:18:27,639 --> 00:18:28,774 Tchuda. 360 00:18:29,574 --> 00:18:30,609 Yeah, boy? 361 00:18:32,277 --> 00:18:33,478 I can't get anyone on the bridge. 362 00:18:33,511 --> 00:18:34,746 I need you to go up and tell the captain... 363 00:18:34,779 --> 00:18:37,682 we got an 18-foot fracture in our hull. 364 00:18:37,715 --> 00:18:38,750 Tell him these pumps are holding for now... 365 00:18:38,783 --> 00:18:40,352 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 366 00:18:40,385 --> 00:18:42,654 Captain don't understand me, Bouloo. 367 00:18:42,687 --> 00:18:43,922 I know he can't understand you... 368 00:18:43,955 --> 00:18:46,458 but he doesn't listen to anyone, anyway. 369 00:18:46,491 --> 00:18:46,491 (WIND HOWLING) 370 00:18:46,491 --> 00:18:48,260 (BREATHING HEAVILY) 371 00:19:00,772 --> 00:19:01,773 (GROANS) 372 00:19:13,218 --> 00:19:14,786 (GASPING) 373 00:19:25,964 --> 00:19:28,500 Jesus, Mary, and Joseph. 374 00:19:52,824 --> 00:19:54,193 (WIND HOWLING) 375 00:20:15,280 --> 00:20:16,348 (BLOWS) 376 00:20:16,381 --> 00:20:17,916 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 377 00:20:18,916 --> 00:20:20,285 Cold out there? (CHUCKLES) 378 00:20:20,318 --> 00:20:21,853 Yeah. 379 00:20:21,886 --> 00:20:23,021 You still tryin' to fix that darn thing? 380 00:20:23,054 --> 00:20:24,689 Yeah. 381 00:20:24,722 --> 00:20:26,725 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 382 00:20:26,758 --> 00:20:28,627 Let the guy who fixes it come fix it. 383 00:20:28,660 --> 00:20:30,762 I would if he would show up. 384 00:20:30,795 --> 00:20:33,265 What's this on the radio, ship breaking up? 385 00:20:33,298 --> 00:20:34,299 That's the Fort Mercer. 386 00:20:34,932 --> 00:20:36,001 Fort Mercer? 387 00:20:36,034 --> 00:20:38,536 She's a big lady. She's a T2 tanker. 388 00:20:38,569 --> 00:20:40,905 Started radioin' a couple hours ago. 389 00:20:40,938 --> 00:20:42,874 Apparently she's got a big crack in her hull. 390 00:20:42,907 --> 00:20:45,277 It's spillin' oil all over the place. 391 00:20:45,310 --> 00:20:47,946 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 392 00:20:47,979 --> 00:20:48,847 It sounds like Boston and Nantucket... 393 00:20:48,880 --> 00:20:50,849 are sendin' out their entire fleet, huh? 394 00:20:50,882 --> 00:20:51,850 We could be next. 395 00:20:53,618 --> 00:20:54,853 They're saying gale force winds... 396 00:20:54,886 --> 00:20:55,954 50 to 60 miles per hour. 397 00:20:56,954 --> 00:20:59,424 Yeah. Yeah. 398 00:20:59,457 --> 00:21:00,558 ANNOUNCER: (ON RADIO) ...waves at 50 feet. Over. 399 00:21:00,591 --> 00:21:01,893 It's gonna be a mess. 400 00:21:01,926 --> 00:21:04,296 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO CONTINUES) 401 00:21:04,329 --> 00:21:05,264 (SIGHS) 402 00:21:08,900 --> 00:21:10,735 Oh, uh, Bernie, Bernie. 403 00:21:10,768 --> 00:21:12,904 Uh, Miriam called for you. 404 00:21:13,404 --> 00:21:14,506 Yeah. 405 00:21:15,973 --> 00:21:16,808 Good luck, pal. 406 00:21:20,011 --> 00:21:20,011 CLUFF: Yeah. 407 00:21:20,011 --> 00:21:21,913 Mr. Cluff? 408 00:21:22,714 --> 00:21:24,049 It's me, Bernie, sir. 409 00:21:25,516 --> 00:21:28,420 Webber. Pick yourself a crew. 410 00:21:28,453 --> 00:21:29,988 Go out there, help them fishermen... 411 00:21:30,021 --> 00:21:32,357 secure their boats to the pier. 412 00:21:32,390 --> 00:21:33,458 Oh. Uh, yes, sir. 413 00:21:34,459 --> 00:21:36,394 Sir, I need to ask you a question. 414 00:21:36,427 --> 00:21:38,363 Uh... 415 00:21:38,396 --> 00:21:40,365 I need permission about a girl, you know? 416 00:21:41,466 --> 00:21:44,336 Permission? Permission... For a girl? 417 00:21:44,369 --> 00:21:45,470 FITZGERALD: Mr. Cluff, it's working. 418 00:21:45,503 --> 00:21:46,604 Yes, sir. 419 00:21:46,637 --> 00:21:47,839 Not now, Webber. 420 00:21:49,474 --> 00:21:52,544 (STAMMERS) But, sir. It's not just "some girl," sir... 421 00:21:52,577 --> 00:21:53,779 Not now, Webber. 422 00:21:55,146 --> 00:21:56,948 We're back up. 423 00:21:56,981 --> 00:21:59,484 Cluster here's the Mercer rescue, right? 424 00:21:59,517 --> 00:22:02,120 And this here other pip, two miles from here. 425 00:22:02,153 --> 00:22:04,956 We must still be gettin' phantom echoes. 426 00:22:04,989 --> 00:22:07,025 How we supposed to tell where anything is out there? 427 00:22:07,058 --> 00:22:08,993 When's that technician comin', Fitzpatrick? 428 00:22:09,026 --> 00:22:10,662 And where the hell's Chief Bangs? 429 00:22:10,695 --> 00:22:11,697 Uh... 430 00:22:12,497 --> 00:22:14,733 It's Fitzgerald, sir. 431 00:22:14,766 --> 00:22:15,867 (IN SOUTHERN ACCENT) Chief Bangs... 432 00:22:15,900 --> 00:22:17,035 is in the mess hall, sir. 433 00:22:20,138 --> 00:22:21,406 You makin' fun of my accent... 434 00:22:21,439 --> 00:22:22,874 'cause I'm not from around here? 435 00:22:22,907 --> 00:22:24,876 No, Mr. Cluff. 436 00:22:27,712 --> 00:22:29,414 Why are you still standing here, Webber? 437 00:22:29,447 --> 00:22:30,582 Sir, but... 438 00:22:30,615 --> 00:22:32,050 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 439 00:22:32,717 --> 00:22:33,985 Yes, sir. 440 00:22:34,018 --> 00:22:35,954 You want me to go with Webber, sir? 441 00:22:35,987 --> 00:22:37,689 Secure fishing boats? 442 00:22:40,625 --> 00:22:42,894 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 443 00:22:50,935 --> 00:22:52,704 Sorry, Richie. His orders, you know. 444 00:22:52,737 --> 00:22:54,005 (RICHIE SIGHS) 445 00:22:55,873 --> 00:22:58,143 (ALL PRAYING) 446 00:23:11,989 --> 00:23:13,158 That's enough time, what do you think, huh? 447 00:23:15,092 --> 00:23:16,928 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 448 00:23:16,961 --> 00:23:18,596 Why you gotta be such a jackass, Brown? 449 00:23:18,629 --> 00:23:21,900 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 450 00:23:21,933 --> 00:23:24,035 Rest of them men. All good men. 451 00:23:24,068 --> 00:23:26,204 Hey, ain't we good men, Quirey? 452 00:23:26,237 --> 00:23:27,605 Ah, don't get me wrong. 453 00:23:27,638 --> 00:23:30,175 Prayin's great, but it ain't everything. 454 00:23:30,208 --> 00:23:31,877 We need to actually do somethin'. 455 00:23:39,951 --> 00:23:41,186 FRANK: Sybert. 456 00:23:41,986 --> 00:23:44,088 A word. 457 00:23:44,121 --> 00:23:47,025 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 458 00:23:47,058 --> 00:23:48,726 The lifeboats? 459 00:23:48,759 --> 00:23:50,094 Quirey, he wants to do nothin'. 460 00:23:50,127 --> 00:23:50,861 Now, between them, the two of them... 461 00:23:50,895 --> 00:23:52,797 are getting the men worked up. 462 00:23:52,830 --> 00:23:53,832 (FRANK GROANS) 463 00:23:58,703 --> 00:24:01,739 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 464 00:24:01,772 --> 00:24:02,907 You're practically married to it. 465 00:24:02,940 --> 00:24:05,710 So, I think they'll listen to ya. 466 00:24:05,743 --> 00:24:06,778 Listen to me? 467 00:24:08,179 --> 00:24:10,248 Pop, those men don't like me. 468 00:24:10,281 --> 00:24:13,651 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 469 00:24:13,684 --> 00:24:15,921 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 470 00:24:42,880 --> 00:24:44,549 We don't know if the captain got off an S.O.S. 471 00:24:45,816 --> 00:24:48,019 Radio room's gone. We can't call nobody! 472 00:24:48,052 --> 00:24:50,622 It's just Garcia over there with a little shortwave... 473 00:24:50,655 --> 00:24:51,890 tryin' to pick up chatter. 474 00:24:51,923 --> 00:24:53,024 I mean, as far as we know... 475 00:24:53,057 --> 00:24:56,127 nobody even knows we're out here. 476 00:24:56,160 --> 00:24:57,996 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 477 00:24:58,029 --> 00:24:59,230 and we get off this ship while we can. 478 00:24:59,264 --> 00:25:01,699 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 479 00:25:01,732 --> 00:25:03,868 It can't be done, those boats are too small. 480 00:25:03,901 --> 00:25:05,537 It's suicide, Brown. 481 00:25:05,570 --> 00:25:07,205 BROWN: You can't do this, you can't do that. 482 00:25:07,238 --> 00:25:08,306 What do you want us to do, Quirey? 483 00:25:08,339 --> 00:25:09,707 Just sit up here and do nothin'? 484 00:25:09,740 --> 00:25:11,876 That's it, no officers, no orders. 485 00:25:11,909 --> 00:25:13,545 Every man for himself. 486 00:25:13,578 --> 00:25:15,647 That ain't the way, Brown. 487 00:25:15,680 --> 00:25:17,982 That never did nothing for nobody. 488 00:25:18,015 --> 00:25:20,084 Now, the ship's split... 489 00:25:20,117 --> 00:25:22,887 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 490 00:25:22,920 --> 00:25:26,157 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 491 00:25:26,190 --> 00:25:28,092 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 492 00:25:28,125 --> 00:25:30,028 But Mr. Sybert also says that... 493 00:25:30,061 --> 00:25:32,330 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 494 00:25:32,363 --> 00:25:33,731 He's a big boy. 495 00:25:33,764 --> 00:25:35,033 Let him say it himself. He's right here. 496 00:25:37,368 --> 00:25:38,203 Go ahead. 497 00:25:43,908 --> 00:25:45,710 Uh... 498 00:25:45,743 --> 00:25:47,679 We're sinking. (CHUCKLES) 499 00:25:47,712 --> 00:25:49,247 (ALL SIGH) 500 00:25:49,280 --> 00:25:51,616 SYBERT: Yeah, but the whistle works. 501 00:25:51,649 --> 00:25:54,052 So, we should keep blowing that. 502 00:25:54,085 --> 00:25:56,054 Maybe somebody'll hear it. 503 00:25:57,788 --> 00:26:00,291 I don't know, but we're definitely sinking. 504 00:26:00,324 --> 00:26:03,695 The crack in the engine room is takin' on too much water. 505 00:26:07,031 --> 00:26:08,066 Pumps can't keep up. 506 00:26:08,099 --> 00:26:10,168 If the water reaches the air-intake in the engine... 507 00:26:10,201 --> 00:26:12,370 we're going to, uh, lose all the power. 508 00:26:12,403 --> 00:26:13,871 And if we lose all the power, we lose the pumps. 509 00:26:13,904 --> 00:26:15,140 When we lose the pumps... 510 00:26:16,240 --> 00:26:18,977 She's gonna drop pretty quick. 511 00:26:19,010 --> 00:26:20,111 How long have we got before that happens? 512 00:26:23,114 --> 00:26:25,116 Four, maybe five hours. 513 00:26:25,149 --> 00:26:27,285 (SEAMEN MURMURING) 514 00:26:27,318 --> 00:26:28,887 We need to buy ourselves some time. 515 00:26:29,954 --> 00:26:31,856 So somebody can find us. 516 00:26:31,889 --> 00:26:33,391 If anybody's even lookin'. 517 00:26:33,424 --> 00:26:35,226 QUIREY: Even if they do know we're here... 518 00:26:35,259 --> 00:26:37,929 those seas are big enough. 519 00:26:37,962 --> 00:26:40,098 I mean, it ripped this thing in half. 520 00:26:40,131 --> 00:26:42,000 How the hell are they gonna get out? 521 00:26:42,033 --> 00:26:45,003 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 522 00:26:45,036 --> 00:26:46,771 Our luck's runnin' out. 523 00:26:46,804 --> 00:26:48,272 I don't believe in luck, Brown. 524 00:26:48,305 --> 00:26:50,775 Put those lifeboats out in those seas... 525 00:26:50,808 --> 00:26:52,377 they won't last 12 seconds. 526 00:26:52,410 --> 00:26:53,311 You and Quirey both... 527 00:26:53,345 --> 00:26:55,113 you just wanna sit around and do nothin'. 528 00:26:55,146 --> 00:26:56,848 You got a better idea, Sybert... 529 00:26:56,881 --> 00:26:58,750 or you just go back, hide down below? 530 00:26:58,783 --> 00:26:59,384 (SCOFFS) 531 00:27:06,457 --> 00:27:07,725 We're gonna run her aground. 532 00:27:07,758 --> 00:27:08,793 ALL: Huh? 533 00:27:08,826 --> 00:27:10,094 (STAMMERS) Do what? 534 00:27:10,127 --> 00:27:12,830 You wanna run her aground, Sybert? 535 00:27:12,863 --> 00:27:15,266 Even if you could with half a ship, why would you? 536 00:27:15,299 --> 00:27:18,069 She'd break apart, dump us all out in that sea. 537 00:27:18,102 --> 00:27:19,771 SYBERT: It's our only choice. 538 00:27:19,804 --> 00:27:21,706 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 539 00:27:21,739 --> 00:27:23,441 We'll slow the water that's coming in. 540 00:27:23,474 --> 00:27:25,043 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 541 00:27:25,076 --> 00:27:26,944 We'll give whoever's coming to look for us... 542 00:27:26,977 --> 00:27:28,212 a chance to find us. 543 00:27:28,245 --> 00:27:31,182 You're gonna steer a ship without hydraulics? 544 00:27:31,215 --> 00:27:32,417 That's your plan? How's that gonna work? 545 00:27:34,185 --> 00:27:35,787 I'm gonna build a manual tiller. 546 00:27:35,820 --> 00:27:37,822 BROWN: Hey, Sybert, why should we even listen to you? 547 00:27:37,855 --> 00:27:39,424 The only thing you ever cared about was this ship. 548 00:27:39,457 --> 00:27:40,558 Man, I'll tell you what. 549 00:27:40,592 --> 00:27:42,293 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 550 00:27:42,326 --> 00:27:43,862 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 551 00:27:45,062 --> 00:27:46,097 Look. 552 00:27:48,733 --> 00:27:51,202 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 553 00:27:53,204 --> 00:27:55,373 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 554 00:27:57,942 --> 00:27:59,711 And we'll move her manually. 555 00:28:02,980 --> 00:28:05,049 (SEAMEN MURMURING) 556 00:28:05,082 --> 00:28:07,719 DOMINGO: Excuse me. Excuse me. 557 00:28:07,752 --> 00:28:09,154 I think I got the radio working. 558 00:28:12,790 --> 00:28:14,258 MALE DISPATCHER: Bearing 83 degrees true... 559 00:28:14,291 --> 00:28:16,494 27 miles from Pollock Rip Light. 560 00:28:16,527 --> 00:28:18,396 About 20 miles east of Nantucket... 561 00:28:18,429 --> 00:28:21,265 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 562 00:28:21,298 --> 00:28:22,132 Fort Mercer's emergency condition... 563 00:28:22,166 --> 00:28:24,202 Fort Mercer. That's another T2. 564 00:28:24,235 --> 00:28:28,740 Another tanker split in two besides us. 565 00:28:28,773 --> 00:28:31,342 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 566 00:28:31,375 --> 00:28:33,344 Who's gonna come for us? 567 00:28:36,947 --> 00:28:38,182 How you feelin'? 568 00:28:38,215 --> 00:28:38,215 You all right? 569 00:28:38,215 --> 00:28:39,784 Mmm. 570 00:28:39,817 --> 00:28:41,085 (CHUCKLES) 571 00:28:41,118 --> 00:28:42,887 Did you, uh, ask Cluff, yet? 572 00:28:42,920 --> 00:28:44,155 No. 573 00:28:44,188 --> 00:28:45,356 Why don't you ask him? 574 00:28:45,389 --> 00:28:45,389 Webber! 575 00:28:45,389 --> 00:28:46,991 What's wrong with you? 576 00:28:47,024 --> 00:28:47,024 Webber! 577 00:28:47,024 --> 00:28:48,793 What? 578 00:28:48,826 --> 00:28:50,261 You ask him yet? You ask Cluff? 579 00:28:53,364 --> 00:28:54,966 I told you not to tell nobody. 580 00:28:54,999 --> 00:28:56,868 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 581 00:28:56,901 --> 00:28:57,935 BERNIE: I know you're not feeling well... 582 00:28:57,968 --> 00:28:58,869 You know, Webber... 583 00:28:58,903 --> 00:29:00,171 you don't need permission to get married. 584 00:29:00,204 --> 00:29:02,039 No, actually, you do, Chief. 585 00:29:02,072 --> 00:29:02,072 Unless you're underage. 586 00:29:02,072 --> 00:29:04,275 (RICHIE LAUGHS) 587 00:29:04,308 --> 00:29:06,444 Thanks, Chief, just following regulations. 588 00:29:07,211 --> 00:29:08,946 Let's go get suited up. 589 00:29:08,979 --> 00:29:11,082 Uh, it's not regulation, Webber. 590 00:29:11,115 --> 00:29:13,484 It's just a formality, like a courtesy. 591 00:29:13,517 --> 00:29:17,155 And, hey, did I hear right, that she asked you? 592 00:29:17,188 --> 00:29:19,957 Following orders, right, Webber? 593 00:29:19,990 --> 00:29:22,093 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 594 00:29:22,126 --> 00:29:23,961 Wow. (CLEARS THROAT) 595 00:29:23,994 --> 00:29:26,931 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 596 00:29:26,964 --> 00:29:28,132 or is she wearin' 'em? 597 00:29:28,165 --> 00:29:28,967 Sounds like this girl cut off your... 598 00:29:32,203 --> 00:29:33,772 What, Webber? What? Huh? 599 00:29:35,206 --> 00:29:36,007 Don't you got boats to tie up? 600 00:29:38,008 --> 00:29:40,011 She's my fiancee, sir. 601 00:29:41,245 --> 00:29:42,914 Who asked you... 602 00:29:44,081 --> 00:29:45,483 to be married. 603 00:29:45,516 --> 00:29:47,285 (MEN SNICKERING) 604 00:29:47,318 --> 00:29:49,821 Come on, Richie, let's go. 605 00:29:49,854 --> 00:29:49,854 (INDISTINCT CHATTER) 606 00:29:49,854 --> 00:29:51,322 One moment. 607 00:29:51,355 --> 00:29:52,957 Uh-huh, sure. 608 00:29:52,990 --> 00:29:55,259 OPERATOR 1: I'm sorry, sir. Please speak up. 609 00:29:55,292 --> 00:29:56,460 OPERATOR 2: This line is bad, ma'am. 610 00:29:56,493 --> 00:29:57,995 I'll try and reconnect it to you. 611 00:29:58,028 --> 00:29:59,997 OPERATOR 3: Please, sir. The lines are down. 612 00:30:00,030 --> 00:30:02,533 Bernie? How are you? How's work? 613 00:30:02,566 --> 00:30:04,235 Yeah, it's been one of those days, you know. 614 00:30:04,268 --> 00:30:05,603 But how are you? 615 00:30:05,636 --> 00:30:07,338 Hey, you're not the radar technician, are you? 616 00:30:07,371 --> 00:30:09,006 Uh, no. 617 00:30:09,039 --> 00:30:11,475 I was ordered to hole up here till the storm passes. 618 00:30:11,508 --> 00:30:13,945 Catch a ride back out to my lightship. 619 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 620 00:30:17,548 --> 00:30:19,217 Now is not a good time, you know. 621 00:30:19,250 --> 00:30:20,484 Um, I gotta get ready to go... 622 00:30:20,517 --> 00:30:22,854 down to the pier, tie up some boats. So... 623 00:30:22,887 --> 00:30:24,222 MIRIAM: I wish you were here with me. 624 00:30:24,255 --> 00:30:25,489 I'm hearin' all sorts of things... 625 00:30:25,522 --> 00:30:27,058 about a ship breakin' up, and I... 626 00:30:27,091 --> 00:30:27,091 Oh. 627 00:30:27,091 --> 00:30:27,992 OPERATOR 4: Hello? 628 00:30:28,025 --> 00:30:29,560 What, you okay? 629 00:30:29,593 --> 00:30:33,130 (CHUCKLES) Yeah, we just lost our lights. 630 00:30:33,163 --> 00:30:35,333 You better go find 'em, then. (LAUGHS) 631 00:30:35,366 --> 00:30:38,069 CLUFF: Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 632 00:30:38,102 --> 00:30:39,303 We got orders to do the same. 633 00:30:39,336 --> 00:30:41,239 You asked Cluff yet? That's him, right? 634 00:30:41,272 --> 00:30:42,907 Not yet, sweet-... Uh... 635 00:30:44,174 --> 00:30:45,209 I'll explain later. 636 00:30:45,242 --> 00:30:45,242 I... I gotta go. 637 00:30:45,242 --> 00:30:47,044 Okay. 638 00:30:47,077 --> 00:30:47,945 I love you. 639 00:30:47,978 --> 00:30:49,313 I love you, too. 640 00:30:49,346 --> 00:30:50,615 Yeah, bye. 641 00:30:54,084 --> 00:30:56,153 (MEN LAUGHING) 642 00:30:56,186 --> 00:30:57,255 DONALD: The best part of it is... 643 00:30:57,288 --> 00:30:58,322 she had no idea who I was. 644 00:30:58,355 --> 00:30:59,357 (CLEARS THROAT) Bangs? 645 00:31:00,391 --> 00:31:01,993 Pick yourself a crew... 646 00:31:02,026 --> 00:31:04,395 take the 36500 out of Old Harbor. 647 00:31:04,428 --> 00:31:06,030 Proceed to the Fort Mercer... 648 00:31:06,063 --> 00:31:08,499 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 649 00:31:08,532 --> 00:31:10,167 DONALD: Uh, whoa, I don't believe 650 00:31:10,200 --> 00:31:12,236 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 651 00:31:12,269 --> 00:31:14,639 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 652 00:31:15,572 --> 00:31:17,175 That would take longer, right? 653 00:31:17,675 --> 00:31:18,910 Not much. 654 00:31:22,246 --> 00:31:22,246 (SCOFFS) 655 00:31:22,246 --> 00:31:23,547 What do you think, Webber? 656 00:31:23,580 --> 00:31:25,283 You're a bosun mate, too. 657 00:31:25,316 --> 00:31:26,550 You know what it's like out there. 658 00:31:26,583 --> 00:31:28,085 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 659 00:31:28,118 --> 00:31:29,086 in this weather, Mr. Cluff. 660 00:31:29,119 --> 00:31:30,187 Nobody. 661 00:31:30,220 --> 00:31:31,555 It's a suicide mission. 662 00:31:31,588 --> 00:31:33,524 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 663 00:31:35,225 --> 00:31:36,460 It'll take longer, sure. 664 00:31:36,493 --> 00:31:37,962 At least we'll be able to get out. 665 00:31:41,598 --> 00:31:43,301 (BREATHES DEEPLY) 666 00:31:47,004 --> 00:31:49,373 Godspeed, Chief. 667 00:31:49,406 --> 00:31:52,043 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 668 00:31:52,076 --> 00:31:52,977 Yes, sir. 669 00:31:55,412 --> 00:31:57,382 (WIND HOWLING) 670 00:32:12,229 --> 00:32:14,699 (SHIP HORN BLOWING IN THE DISTANCE) 671 00:32:32,649 --> 00:32:35,486 (HORN CONTINUES BLOWING) 672 00:33:06,250 --> 00:33:07,418 (SNEEZES) 673 00:33:07,451 --> 00:33:09,353 Don't get me sick, Gus. 674 00:33:09,386 --> 00:33:10,721 You shouldn't even be out here. 675 00:33:10,754 --> 00:33:13,090 Why you always raggin' on us, Richie? 676 00:33:13,123 --> 00:33:14,191 Don't take it out on us... 677 00:33:14,224 --> 00:33:15,259 'cause you couldn't go out with Bangs. 678 00:33:15,292 --> 00:33:16,594 At least he'll get out. 679 00:33:16,627 --> 00:33:18,295 Screw you. That were a year ago. 680 00:33:18,328 --> 00:33:19,697 Screw you. 681 00:33:19,730 --> 00:33:21,399 No one could have got over the bar that day. 682 00:33:21,432 --> 00:33:22,666 Bangs coulda. 683 00:33:22,699 --> 00:33:23,634 Oh, really, Richie. 684 00:33:23,667 --> 00:33:26,470 He's not trying to get across the bar today. 685 00:33:26,503 --> 00:33:28,072 No, he's taking the 36383... 686 00:33:28,105 --> 00:33:30,307 right out from the nice, protected bay side. 687 00:33:30,340 --> 00:33:30,340 Ah. 688 00:33:30,340 --> 00:33:31,609 (GUS COUGHS) 689 00:33:32,342 --> 00:33:33,611 (SNIFFLES) 690 00:33:35,813 --> 00:33:39,316 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 691 00:33:39,349 --> 00:33:43,454 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 692 00:33:43,487 --> 00:33:46,324 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 693 00:33:47,324 --> 00:33:48,593 Sometimes, you know... 694 00:33:49,726 --> 00:33:51,562 Sometimes men die, Bernie. 695 00:33:53,864 --> 00:33:55,700 (SIGHS) 696 00:34:10,179 --> 00:34:11,715 (SEAMEN CHATTERING INDISTINCTLY) 697 00:34:24,628 --> 00:34:26,330 SYBERT: All right. Here we go. 698 00:34:27,764 --> 00:34:29,233 (SEAMEN GRUNTING) 699 00:34:31,368 --> 00:34:32,303 All right, hang on. 700 00:34:32,335 --> 00:34:33,703 Easy, now. Easy, fellas. 701 00:34:33,737 --> 00:34:33,737 I got it. 702 00:34:33,737 --> 00:34:35,206 SYBERT: Okay, up, up, up! 703 00:34:36,706 --> 00:34:37,874 One... 704 00:34:37,908 --> 00:34:38,709 Two. 705 00:34:40,610 --> 00:34:41,611 All together now. 706 00:34:45,581 --> 00:34:45,581 Three! 707 00:34:45,581 --> 00:34:46,450 (ALL GRUNTING) 708 00:34:51,388 --> 00:34:53,190 FRANK: Tie it down, boys. I got it. 709 00:34:53,223 --> 00:34:54,558 SYBERT: All right. Now we've got a tiller. 710 00:34:54,591 --> 00:34:56,560 We're gonna drive her up on the shoal. 711 00:34:56,592 --> 00:34:57,862 Uh-uh. Brown and them others... 712 00:34:57,895 --> 00:34:59,730 they're getting ready to launch them lifeboats. 713 00:34:59,763 --> 00:35:00,798 They think it's their best hope. 714 00:35:01,698 --> 00:35:02,800 SYBERT: Oh, Pop. 715 00:35:05,435 --> 00:35:07,138 We need every guy we got. 716 00:35:07,171 --> 00:35:09,273 Well, they're gonna take them lifeboats. 717 00:35:11,441 --> 00:35:12,577 (SIGHS) 718 00:35:23,921 --> 00:35:25,823 (SEAMEN ARGUING INDISTINCTLY) 719 00:35:34,765 --> 00:35:35,766 (GRUNTS) 720 00:35:40,671 --> 00:35:41,805 What are you tryin' to do, Sybert? 721 00:35:41,838 --> 00:35:42,707 FRANK: Get off him! 722 00:35:45,576 --> 00:35:46,710 You come up here tryin' to kill us? 723 00:35:46,743 --> 00:35:48,445 Are you trying to kill us? 724 00:35:48,478 --> 00:35:49,480 TINY: Back off him. 725 00:35:49,513 --> 00:35:51,182 Get up! 726 00:35:51,215 --> 00:35:52,616 You're out of your mind! 727 00:35:52,649 --> 00:35:54,351 QUIREY: Brown, he just saved your life, okay? 728 00:35:54,384 --> 00:35:56,587 The boat's in pieces. It's gone! 729 00:35:56,620 --> 00:35:57,822 Enough! 730 00:36:02,526 --> 00:36:04,895 That boat is too small for these seas. 731 00:36:04,928 --> 00:36:09,767 And this ship will be sunk by nightfall. 732 00:36:09,800 --> 00:36:11,468 Now, every fella here wants to live... 733 00:36:11,501 --> 00:36:14,939 and the only way that happens is if we run her aground! 734 00:36:18,275 --> 00:36:21,679 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 735 00:36:21,712 --> 00:36:22,813 I need four men working the pulleys... 736 00:36:22,846 --> 00:36:24,648 on the emergency tiller. 737 00:36:24,681 --> 00:36:27,618 I need four men manning the pumps, aft to steering... 738 00:36:27,651 --> 00:36:28,919 and the rest of you run a bucket line... 739 00:36:28,952 --> 00:36:30,621 topside down below... 740 00:36:30,654 --> 00:36:32,490 ...communicate with the engine room. 741 00:36:33,657 --> 00:36:35,226 And somebody... 742 00:36:36,960 --> 00:36:39,363 keep blowing that whistle. 743 00:36:39,396 --> 00:36:41,766 You heard him, boys! Now move it! Come on! 744 00:36:46,903 --> 00:36:48,839 Sounds like you're the man now, Sybert. 745 00:36:51,875 --> 00:36:54,478 I hope you didn't just kill us all. 746 00:36:56,980 --> 00:36:57,949 (SIGHS) 747 00:37:12,863 --> 00:37:14,765 CARL: I saw a ship driftin'. 748 00:37:14,798 --> 00:37:16,033 Heard it whistle. 749 00:37:16,066 --> 00:37:19,370 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 750 00:37:19,403 --> 00:37:20,004 From my house. 751 00:37:21,405 --> 00:37:23,374 Uh... 752 00:37:23,407 --> 00:37:26,944 With the wind blowin' south, and those currents... 753 00:37:26,977 --> 00:37:28,846 I guess that'd put her close to here about now... 754 00:37:28,879 --> 00:37:30,848 comin' up over the bar. 755 00:37:30,881 --> 00:37:33,050 Can't be part of the Mercer, Bernie. 756 00:37:33,083 --> 00:37:35,052 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 757 00:37:35,085 --> 00:37:37,521 Means she would have drifted northwest then, right? 758 00:37:37,554 --> 00:37:38,923 I know what I heard. 759 00:37:40,590 --> 00:37:41,792 Know what I saw. 760 00:37:46,596 --> 00:37:48,565 Well, okay, then, uh... 761 00:37:48,598 --> 00:37:50,067 How about we go back to the station... 762 00:37:50,100 --> 00:37:52,503 see if we can get to the bottom of it? 763 00:37:53,737 --> 00:37:55,739 Just got off the phone with Boston. 764 00:37:55,772 --> 00:37:57,775 They diverted a plane from the Mercer... 765 00:37:57,808 --> 00:37:59,376 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 766 00:37:59,409 --> 00:38:01,845 five miles east of here. 767 00:38:01,878 --> 00:38:03,781 Oh, my God. 768 00:38:03,814 --> 00:38:05,749 Two tankers broken in half in one day. 769 00:38:05,782 --> 00:38:07,584 That's gotta be some kind of record. 770 00:38:07,617 --> 00:38:09,053 Boston and Nantucket have dispatched... 771 00:38:09,086 --> 00:38:10,854 all their boats to the Mercer. 772 00:38:10,887 --> 00:38:13,524 They can't make it here in this weather. 773 00:38:13,557 --> 00:38:14,759 (RADAR BEEPING) 774 00:38:36,980 --> 00:38:37,948 Webber. 775 00:38:39,116 --> 00:38:40,884 Pick yourself a crew. 776 00:38:40,917 --> 00:38:43,487 Take that 36500 out and you go over the bar... 777 00:38:43,520 --> 00:38:46,023 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 778 00:38:48,725 --> 00:38:50,761 Uh... Yes, sir. 779 00:39:00,937 --> 00:39:02,673 Um... 780 00:39:02,706 --> 00:39:03,807 You fellas want to get warmed up... 781 00:39:03,840 --> 00:39:05,476 get some coffee? 782 00:39:06,076 --> 00:39:06,944 Bernie. 783 00:39:07,677 --> 00:39:08,679 Yeah. 784 00:39:09,146 --> 00:39:10,447 Uh... 785 00:39:10,480 --> 00:39:11,649 What? 786 00:39:13,617 --> 00:39:15,753 What Carl's trying to say... 787 00:39:15,786 --> 00:39:16,920 This isn't about the Landry. 788 00:39:16,953 --> 00:39:18,822 Oh, sure it is. 789 00:39:18,855 --> 00:39:19,957 Richie. 790 00:39:19,990 --> 00:39:22,092 RICHIE: Eight men died that night. 791 00:39:22,125 --> 00:39:26,029 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 792 00:39:26,062 --> 00:39:27,998 What makes you think you can do it now? 793 00:39:31,535 --> 00:39:33,404 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 794 00:39:33,437 --> 00:39:34,671 Yeah. 795 00:39:34,704 --> 00:39:35,839 That man in there don't know what he's doin'. 796 00:39:35,872 --> 00:39:37,775 He's sending you out to die. 797 00:39:37,808 --> 00:39:41,612 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 798 00:39:41,645 --> 00:39:44,148 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 799 00:39:49,653 --> 00:39:53,023 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 800 00:39:53,056 --> 00:39:54,625 But they don't say you gotta come back in. 801 00:39:56,026 --> 00:39:57,528 That's regulation, you know. 802 00:39:57,561 --> 00:39:58,996 Bernie, better you get lost... 803 00:39:59,029 --> 00:40:00,798 afore you get too far out, then. 804 00:40:00,831 --> 00:40:02,933 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 805 00:40:02,966 --> 00:40:04,001 I can't get lost out there. 806 00:40:04,034 --> 00:40:05,836 I know those waters pretty good. 807 00:40:05,869 --> 00:40:07,171 How could I get lost? 808 00:40:07,204 --> 00:40:10,474 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 809 00:40:10,507 --> 00:40:12,075 you should just motor around the harbor... 810 00:40:12,108 --> 00:40:13,878 say you tried to get out and couldn't. 811 00:40:14,544 --> 00:40:15,546 You know? 812 00:40:20,550 --> 00:40:23,220 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 813 00:40:23,253 --> 00:40:26,924 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 814 00:40:26,957 --> 00:40:28,993 I don't know if I will, but I'm gonna try. 815 00:40:35,565 --> 00:40:37,501 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 816 00:40:59,756 --> 00:41:00,791 Okay. 817 00:41:01,858 --> 00:41:02,893 I guess Richie's in. 818 00:41:03,727 --> 00:41:04,895 Who else? 819 00:41:08,265 --> 00:41:10,200 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 820 00:41:10,233 --> 00:41:11,869 Who else you gonna take, Bernie? 821 00:41:11,902 --> 00:41:13,871 Fitz is the only other engineman left. 822 00:41:13,904 --> 00:41:15,739 And he's only third class... 823 00:41:15,772 --> 00:41:17,608 and he don't got the experience. 824 00:41:19,042 --> 00:41:20,110 I'll... I'll go. 825 00:41:21,678 --> 00:41:23,747 (STAMMERS) Yeah, I can do the job. 826 00:41:23,780 --> 00:41:26,250 I mean, I can do it. You can't go. 827 00:41:26,283 --> 00:41:27,585 You're sick as a dog, Gus. 828 00:41:30,687 --> 00:41:31,755 He's right, Gus. 829 00:41:35,692 --> 00:41:36,827 One more. 830 00:41:39,963 --> 00:41:42,299 (RICHIE CLEARS THROAT) 831 00:41:42,332 --> 00:41:44,134 Someone has to go out there and save those guys, right? 832 00:41:46,603 --> 00:41:49,607 That's why I signed up. Guess now's my chance. 833 00:41:50,941 --> 00:41:54,512 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 834 00:42:10,293 --> 00:42:11,529 (EXHALES DEEPLY) 835 00:42:18,702 --> 00:42:19,937 (WIND HOWLING) 836 00:42:25,041 --> 00:42:27,311 (PHONE RINGING) 837 00:42:29,212 --> 00:42:31,549 (INDISTINCT CHATTER) 838 00:42:34,384 --> 00:42:36,620 (PHONE CONTINUES RINGING) 839 00:42:49,899 --> 00:42:51,669 (HORN BLOWING LOUDLY) 840 00:43:08,785 --> 00:43:10,821 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 841 00:43:10,854 --> 00:43:12,056 Pumps aren't keepin' up. 842 00:43:13,189 --> 00:43:14,124 Three more feet... 843 00:43:17,427 --> 00:43:19,162 till we lose the engines. 844 00:43:19,195 --> 00:43:21,031 Can you lock that boiler on full? 845 00:43:21,064 --> 00:43:22,933 You crazy to think you can steer her broken... 846 00:43:22,966 --> 00:43:24,868 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 847 00:43:26,102 --> 00:43:28,238 You got a better idea? I'm all ears. 848 00:43:30,440 --> 00:43:33,711 There! A shoal about a mile distance! 849 00:43:34,944 --> 00:43:36,213 We can make that! 850 00:43:36,246 --> 00:43:38,281 Rudder, 15 degrees to port! 851 00:43:38,314 --> 00:43:40,417 Half-speed if we want to hit it head on! 852 00:43:40,450 --> 00:43:43,287 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 853 00:43:44,354 --> 00:43:46,390 (PANTING) 854 00:43:46,423 --> 00:43:50,060 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 855 00:43:50,093 --> 00:43:52,896 80 degrees to 310 on compass! 856 00:43:52,929 --> 00:43:56,366 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 857 00:43:56,399 --> 00:43:58,402 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 858 00:43:58,435 --> 00:44:00,170 80 degrees to 310 on the compass! 859 00:44:00,203 --> 00:44:01,238 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 860 00:44:01,271 --> 00:44:02,806 80 degrees to 310 on compass! 861 00:44:02,839 --> 00:44:04,775 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 862 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 80 degrees to 310 on compass! 863 00:44:07,177 --> 00:44:09,312 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 864 00:44:09,345 --> 00:44:11,081 80 degrees to 310 on the compass! 865 00:44:11,114 --> 00:44:13,784 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 866 00:44:13,817 --> 00:44:15,919 80 degrees to 310 on compass! 867 00:44:25,361 --> 00:44:27,230 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 868 00:44:27,263 --> 00:44:28,965 80 degrees to 310 on compass. 869 00:44:28,998 --> 00:44:30,200 Thank you, Eldon. 870 00:44:32,902 --> 00:44:34,238 (BREATHES DEEPLY) 871 00:44:40,176 --> 00:44:42,112 (GRUNTS) 872 00:44:42,145 --> 00:44:44,414 All right! You guys! Now, pull! 873 00:44:44,447 --> 00:44:45,482 (SEAMEN GRUNTING) 874 00:44:45,515 --> 00:44:47,284 Pull, pull, pull! Come on! 875 00:45:14,310 --> 00:45:15,979 Please tell me we're takin' that boat... 876 00:45:16,012 --> 00:45:17,280 to a bigger boat. 877 00:45:17,313 --> 00:45:18,782 You ever been on a rescue mission before? 878 00:45:18,815 --> 00:45:20,050 No. 879 00:45:20,083 --> 00:45:21,318 Mostly I just chip paint. 880 00:45:22,285 --> 00:45:24,254 Sometimes I cook for the boys. 881 00:45:25,488 --> 00:45:26,890 Great. 882 00:45:26,923 --> 00:45:27,991 (GRUNTING) 883 00:45:30,493 --> 00:45:31,795 BERNIE: All right, you, uh, take the glory hole. 884 00:45:32,862 --> 00:45:34,431 Maske. Ervin Maske. 885 00:45:34,464 --> 00:45:35,499 Ervin, yeah. 886 00:45:35,532 --> 00:45:38,836 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 887 00:45:44,941 --> 00:45:47,410 Last known position of the Pendleton is here. 888 00:45:47,443 --> 00:45:49,146 So, I figure once we cross the bar... 889 00:45:49,179 --> 00:45:51,214 I reckon with the currents... 890 00:45:51,247 --> 00:45:52,349 she'll have drifted about here. 891 00:45:52,382 --> 00:45:53,851 That's six miles from us. 892 00:46:02,425 --> 00:46:05,896 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 893 00:46:05,929 --> 00:46:08,265 I've never seen anything like it. 894 00:46:08,298 --> 00:46:10,066 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 895 00:46:10,099 --> 00:46:12,169 that he doesn't pitchpole us, that's all. 896 00:46:12,202 --> 00:46:14,004 Huh? 897 00:46:14,037 --> 00:46:16,006 The power of the waves on that bar... 898 00:46:16,039 --> 00:46:17,107 they can pick you up... 899 00:46:17,140 --> 00:46:20,277 they can turn you end for end over and over again. 900 00:46:20,310 --> 00:46:21,478 There's no way to survive that. 901 00:46:21,511 --> 00:46:23,046 That's pitchpoling. 902 00:46:25,181 --> 00:46:26,416 (CHUCKLES NERVOUSLY) 903 00:46:41,264 --> 00:46:42,966 Hey, Fitz, are we good? 904 00:46:42,999 --> 00:46:43,867 All right, give it a shot! 905 00:46:44,934 --> 00:46:45,536 (ENGINE STARTING) 906 00:46:52,075 --> 00:46:52,943 Free the lines! 907 00:46:53,576 --> 00:46:54,511 Lines freed! 908 00:47:21,304 --> 00:47:23,373 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 909 00:47:25,942 --> 00:47:27,344 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 910 00:47:35,184 --> 00:47:36,953 Did Bernie go out, Gus? 911 00:47:36,986 --> 00:47:38,422 Miriam, what are you doing here? 912 00:47:39,656 --> 00:47:40,591 Did he? 913 00:47:42,091 --> 00:47:43,293 Yeah, Cluff sent him. 914 00:47:45,328 --> 00:47:46,530 I wanna talk to him. 915 00:47:47,130 --> 00:47:47,130 Who? 916 00:47:47,130 --> 00:47:49,332 Cluff. 917 00:47:49,365 --> 00:47:50,634 Your commanding officer. Where is he? 918 00:47:52,001 --> 00:47:53,270 I wanna find out where Bernie is. 919 00:47:53,303 --> 00:47:55,038 I'm worried about him. 920 00:47:55,071 --> 00:47:56,439 We're supposed to get married. 921 00:47:56,472 --> 00:47:59,609 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 922 00:47:59,642 --> 00:48:02,479 Or wives. 923 00:48:02,512 --> 00:48:04,448 They don't come in here, and they don't do this. 924 00:48:07,483 --> 00:48:08,518 So? 925 00:48:14,557 --> 00:48:17,961 If you want, I guess you can wait in here. 926 00:48:17,994 --> 00:48:19,529 Listen to what's going on. 927 00:48:22,532 --> 00:48:23,500 Sit down. 928 00:48:51,227 --> 00:48:53,063 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 929 00:49:09,645 --> 00:49:13,183 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 930 00:49:13,216 --> 00:49:14,517 We need to hit it hard. 931 00:49:14,550 --> 00:49:15,686 Yeah, there's no other way. 932 00:49:16,686 --> 00:49:17,521 Wave! 933 00:49:19,389 --> 00:49:21,425 (SEAMEN YELPING) 934 00:49:25,361 --> 00:49:27,364 (SEAMEN GROANING) 935 00:49:37,306 --> 00:49:39,209 (INDISTINCT SHOUTING) 936 00:49:39,242 --> 00:49:42,245 SYBERT: You feel that? She's drifting. 937 00:49:42,278 --> 00:49:43,280 Must have lost the tiller. 938 00:49:44,547 --> 00:49:45,415 We gotta slow her headway... 939 00:49:45,448 --> 00:49:47,584 or we're gonna miss that shoal for good. 940 00:49:50,620 --> 00:49:52,222 Close the governor valves, cut the propulsion. 941 00:49:52,255 --> 00:49:53,490 We gotta isolate the boiler. 942 00:49:53,523 --> 00:49:56,092 We gotta conserve everything she's got left! 943 00:49:56,125 --> 00:50:00,230 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 944 00:50:00,263 --> 00:50:04,601 It's got nothing... to do... with luck. 945 00:50:04,634 --> 00:50:06,336 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 946 00:50:36,666 --> 00:50:39,836 Station Chatham, this is the CG-36500. 947 00:50:39,869 --> 00:50:41,438 Do you copy? 948 00:50:41,471 --> 00:50:42,506 CLUFF: (ON RADIO) This is Station Chatham. 949 00:50:42,539 --> 00:50:45,708 36500, what is your location? Over. 950 00:50:45,741 --> 00:50:47,744 BERNIE: Station Chatham, we, uh... 951 00:50:47,777 --> 00:50:49,212 We are now passing Morris Island. 952 00:50:51,114 --> 00:50:54,117 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 953 00:50:54,150 --> 00:50:55,852 What's it mean, going over that bar? 954 00:50:55,885 --> 00:50:57,120 Miriam, don't do this to yourself. 955 00:50:57,153 --> 00:50:58,488 Why not? 956 00:50:59,689 --> 00:51:00,824 Why not, Gus? 957 00:51:02,658 --> 00:51:04,194 If I'm gonna be with him, I wanna know. 958 00:51:07,897 --> 00:51:09,332 You're the girl with the bear coat, right? 959 00:51:09,732 --> 00:51:10,600 Yeah. 960 00:51:13,369 --> 00:51:14,538 Yeah, that's me. (CHUCKLES) 961 00:51:17,740 --> 00:51:19,709 You gonna tell me what it's like out there? 962 00:51:23,379 --> 00:51:27,383 Shoals on that bar are never in the same place twice. 963 00:51:27,416 --> 00:51:30,487 Flood currents carryin' them big ocean swells... 964 00:51:30,520 --> 00:51:32,188 that rise up when they hit the shallows... 965 00:51:32,221 --> 00:51:34,390 crash up against that bar. 966 00:51:34,423 --> 00:51:37,094 Outgoing tide crashes up against that bar. 967 00:51:37,693 --> 00:51:40,530 That, uh... 968 00:51:40,563 --> 00:51:42,398 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 969 00:51:42,431 --> 00:51:43,733 in a storm like this. 970 00:51:45,601 --> 00:51:46,736 Maybe they can turn back. 971 00:51:48,371 --> 00:51:50,507 Maybe they get lost before. 972 00:51:50,540 --> 00:51:51,641 Can't get out. 973 00:51:55,578 --> 00:51:57,347 You know Bernie, right? 974 00:51:58,948 --> 00:52:01,118 You know he won't get lost out there. 975 00:52:02,718 --> 00:52:03,653 You know he follows the rules. 976 00:52:04,187 --> 00:52:05,321 (SCOFFS) 977 00:52:05,354 --> 00:52:07,424 Yeah, we know. 978 00:52:08,891 --> 00:52:10,827 We all going down to the pier soon. 979 00:52:10,860 --> 00:52:13,597 See if there's anything we can do down there. 980 00:52:16,933 --> 00:52:18,535 Welcome to come. 981 00:52:28,411 --> 00:52:30,446 GUS: Miriam. Miriam! 982 00:52:30,479 --> 00:52:32,182 Miriam, please come here. 983 00:52:32,215 --> 00:52:33,216 Miriam! 984 00:52:36,619 --> 00:52:38,454 Excuse me, are you Commander Cluff? 985 00:52:38,487 --> 00:52:39,822 Who are you? 986 00:52:39,855 --> 00:52:41,724 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 987 00:52:41,757 --> 00:52:43,226 I want you to call Bernie back in. 988 00:52:43,259 --> 00:52:44,460 That girl he was asking me about. 989 00:52:44,493 --> 00:52:45,562 You know what he was gonna ask me? 990 00:52:46,696 --> 00:52:48,264 For your permission to marry me. 991 00:52:48,297 --> 00:52:49,632 (SCOFFS) 992 00:52:49,665 --> 00:52:51,634 Well, that's between you, him and your God. 993 00:52:51,667 --> 00:52:53,937 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 994 00:52:53,970 --> 00:52:54,938 Don't he know that? 995 00:52:56,505 --> 00:52:58,408 But you can't be in here, miss. 996 00:52:58,441 --> 00:52:59,576 It's Bernie. 997 00:52:59,609 --> 00:53:01,611 BERNIE: (ON RADIO) Chatham bar dead ahead. Over. 998 00:53:01,644 --> 00:53:03,346 36500, Station Chatham. 999 00:53:03,379 --> 00:53:05,749 Proceed as directed towards Pendleton stern. 1000 00:53:07,450 --> 00:53:08,985 I didn't copy that, Station Chatham. 1001 00:53:09,018 --> 00:53:10,653 Conditions hazardous. 1002 00:53:10,686 --> 00:53:13,756 Why give us permission if you're sending him out to die? 1003 00:53:13,789 --> 00:53:15,325 What the hell? 1004 00:53:16,792 --> 00:53:18,962 Gouthro, get her out of here. 1005 00:53:18,995 --> 00:53:21,831 Sir, winds have gone from 40 to 60... 1006 00:53:21,864 --> 00:53:24,000 since the call first come in. 1007 00:53:24,033 --> 00:53:25,835 That's gonna be hurricane strength in an hour. 1008 00:53:25,868 --> 00:53:27,704 CLUFF: Gouthro, he's got his orders. 1009 00:53:27,737 --> 00:53:30,273 You get her out of here, and you get yourself to bed. 1010 00:53:30,306 --> 00:53:31,675 You're too sick to be in here. 1011 00:53:41,350 --> 00:53:44,621 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 1012 00:53:44,654 --> 00:53:47,523 I repeat, proceed. 1013 00:53:47,556 --> 00:53:49,292 Once over, travel directly south. 1014 00:53:49,325 --> 00:53:50,827 The radar's intermittent... 1015 00:53:50,860 --> 00:53:53,429 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 1016 00:53:53,462 --> 00:53:56,800 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 1017 00:53:58,501 --> 00:54:00,670 Station Chatham, this is the 500. 1018 00:54:01,904 --> 00:54:03,506 Copy that. 1019 00:54:13,716 --> 00:54:15,051 (CLUFF SIGHS) 1020 00:54:15,084 --> 00:54:17,887 I hear what everyone's saying. 1021 00:54:19,388 --> 00:54:20,890 You don't know what you're doing. 1022 00:54:22,391 --> 00:54:24,327 Excuse me? 1023 00:54:24,360 --> 00:54:27,664 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 1024 00:54:27,697 --> 00:54:28,831 You don't know what it's like out there... 1025 00:54:28,864 --> 00:54:30,033 What the hell would you know... 1026 00:54:30,066 --> 00:54:31,568 what it's like out there, miss? 1027 00:54:31,901 --> 00:54:32,902 Hmm? 1028 00:54:33,669 --> 00:54:35,738 Please, just call them back. 1029 00:54:35,771 --> 00:54:36,806 What do you think it's gonna be like... 1030 00:54:36,839 --> 00:54:38,908 being married to a Coast Guard man? 1031 00:54:38,941 --> 00:54:40,743 Please, just call them back. 1032 00:54:40,776 --> 00:54:42,412 You gonna come in here scared... 1033 00:54:42,445 --> 00:54:43,680 every time he out in the water? 1034 00:54:43,713 --> 00:54:45,048 Please call them back. 1035 00:54:45,081 --> 00:54:46,883 You don't belong here. 1036 00:54:47,717 --> 00:54:49,519 Please call them back. 1037 00:54:50,820 --> 00:54:52,789 Get out of here! Get out of my station! 1038 00:54:52,822 --> 00:54:55,358 And go home to where you belong, miss! 1039 00:54:55,391 --> 00:54:56,459 Please call them back. 1040 00:54:56,492 --> 00:54:58,428 Get out of my station! 1041 00:55:06,769 --> 00:55:09,639 (CRYING) 1042 00:55:38,601 --> 00:55:39,602 (TIRES SCREECHING) 1043 00:55:41,504 --> 00:55:42,472 (GASPING) 1044 00:55:52,148 --> 00:55:54,484 (HORN BLOWING) 1045 00:55:59,622 --> 00:56:00,990 Shoal's getting behind us. 1046 00:56:03,025 --> 00:56:04,961 Only chance now is a harder turn... 1047 00:56:04,994 --> 00:56:06,029 if the chains hold. 1048 00:56:06,996 --> 00:56:08,131 But it could capsize us. 1049 00:56:12,735 --> 00:56:13,837 (SEAMEN GRUNTING) 1050 00:56:27,550 --> 00:56:28,551 That's good, boy. 1051 00:56:36,826 --> 00:56:39,028 (GRUNTING CONTINUES) 1052 00:56:43,866 --> 00:56:45,968 You need to stand clear, boys! 1053 00:56:46,001 --> 00:56:48,638 If those shackles crack and these chains snap... 1054 00:56:48,671 --> 00:56:49,973 it'll rip right through ya! 1055 00:56:50,906 --> 00:56:51,975 Here we go. 1056 00:56:54,743 --> 00:56:56,045 (GRUNTS) 1057 00:57:01,684 --> 00:57:01,684 Got her moving! 1058 00:57:01,684 --> 00:57:03,186 Yeah! 1059 00:57:13,629 --> 00:57:13,629 (RUMBLING) 1060 00:57:13,629 --> 00:57:14,964 Hear that? 1061 00:57:16,899 --> 00:57:19,035 That's it, that's the bar. 1062 00:57:22,571 --> 00:57:24,574 (RUMBLING CONTINUES) 1063 00:57:24,607 --> 00:57:26,543 Couple minutes now, boys. 1064 00:57:28,544 --> 00:57:29,546 (SIGHS) 1065 00:57:34,083 --> 00:57:38,021 ♪ When I was a little boy ♪ 1066 00:57:40,222 --> 00:57:44,627 ♪ So my mother told me ♪ 1067 00:57:44,660 --> 00:57:47,663 BOTH: ♪ To me! Way, haul away ♪ 1068 00:57:47,696 --> 00:57:48,965 ♪ Haul away ♪ 1069 00:57:50,599 --> 00:57:54,804 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1070 00:57:54,837 --> 00:57:58,708 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 1071 00:57:58,741 --> 00:58:02,545 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 1072 00:58:02,578 --> 00:58:05,882 ALL: ♪ Way haul away ♪ 1073 00:58:05,915 --> 00:58:09,952 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1074 00:58:09,985 --> 00:58:13,089 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 1075 00:58:13,122 --> 00:58:16,025 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 1076 00:58:17,259 --> 00:58:20,897 ♪ Way haul away ♪ 1077 00:58:20,930 --> 00:58:24,734 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1078 00:58:24,767 --> 00:58:27,637 ♪ Now way, haul away ♪ 1079 00:58:27,670 --> 00:58:30,640 ♪ We're bound for better weather ♪ 1080 00:58:30,673 --> 00:58:31,941 ♪ To me! ♪ 1081 00:58:31,974 --> 00:58:34,911 ♪ Way haul away ♪ 1082 00:58:34,944 --> 00:58:37,813 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1083 00:58:37,846 --> 00:58:40,149 (RUMBLING CONTINUES) 1084 00:59:00,169 --> 00:59:01,170 Hey, hey, boys! 1085 00:59:02,705 --> 00:59:05,274 We're not gonna be able to see much, all right? 1086 00:59:05,307 --> 00:59:07,544 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 1087 00:59:08,777 --> 00:59:10,646 Gotta time it. 1088 00:59:10,679 --> 00:59:12,015 So I'm gonna wait for a lull... 1089 00:59:13,215 --> 00:59:14,850 and then we go. 1090 00:59:14,883 --> 00:59:16,719 We got faith in you, Skip! 1091 00:59:16,752 --> 00:59:17,987 Anytime you're ready... 1092 00:59:18,020 --> 00:59:19,922 you just go, Bernie, all right? 1093 00:59:19,955 --> 00:59:21,290 (ALL BREATHING HEAVILY) 1094 00:59:21,323 --> 00:59:22,559 (RUMBLING CONTINUES) 1095 00:59:42,745 --> 00:59:44,581 (ENGINE REVVING) 1096 01:00:00,029 --> 01:00:01,764 (WHIMPERS) 1097 01:00:10,005 --> 01:00:11,274 (ENGINE ROARING) 1098 01:00:13,776 --> 01:00:14,377 (BREATHING HEAVILY) 1099 01:00:19,048 --> 01:00:19,048 (MEN GRUNTING) 1100 01:00:19,048 --> 01:00:20,350 (SCREAMS) 1101 01:00:23,285 --> 01:00:24,854 (ALL GASPING) 1102 01:00:30,059 --> 01:00:31,060 (GROANS) 1103 01:00:46,742 --> 01:00:48,144 (GASPING) 1104 01:00:51,280 --> 01:00:52,281 (COUGHS) 1105 01:00:53,315 --> 01:00:55,051 The compass is gone! 1106 01:01:04,960 --> 01:01:06,129 (YELPING) 1107 01:01:19,875 --> 01:01:20,977 (ENGINE STALLING) 1108 01:01:22,978 --> 01:01:24,447 Fitzy! The engine died! 1109 01:01:27,516 --> 01:01:28,751 Ahh! 1110 01:01:30,085 --> 01:01:31,320 (PANTING) 1111 01:01:32,121 --> 01:01:33,222 I got it, I got it! 1112 01:01:33,255 --> 01:01:34,257 No, you don't. 1113 01:01:40,262 --> 01:01:42,331 You got about five seconds, boys! 1114 01:01:42,364 --> 01:01:43,432 It's gravity-fed, it doesn't know... 1115 01:01:43,465 --> 01:01:44,800 which way is up and down. 1116 01:01:44,833 --> 01:01:45,801 I know! 1117 01:01:45,834 --> 01:01:47,170 (WHIMPERING) 1118 01:01:51,540 --> 01:01:53,876 Come on, fire it up! 1119 01:01:53,909 --> 01:01:53,909 (ENGINE STARTING) 1120 01:01:53,909 --> 01:01:55,044 Yeah! 1121 01:02:11,360 --> 01:02:12,261 (COUGHS) 1122 01:02:15,063 --> 01:02:17,133 Maske! Get back here! 1123 01:02:22,971 --> 01:02:24,307 Tide's risin'. 1124 01:02:25,207 --> 01:02:26,509 It'll get us through. 1125 01:02:28,877 --> 01:02:30,480 But let me know what's comin'. 1126 01:02:33,582 --> 01:02:35,017 (PANTING) 1127 01:02:37,586 --> 01:02:38,988 (BREATHING DEEPLY) 1128 01:03:23,198 --> 01:03:24,367 (ENGINE REVVING) 1129 01:04:12,648 --> 01:04:14,350 (PANTING) 1130 01:04:24,526 --> 01:04:27,096 Hey, Fitz! We made it over the bar. 1131 01:04:27,129 --> 01:04:28,497 Back to the spotlight! 1132 01:04:32,501 --> 01:04:33,536 Coming out! 1133 01:04:48,383 --> 01:04:50,519 We turned too late! 1134 01:04:52,287 --> 01:04:54,623 We gotta buy that time back. 1135 01:04:54,656 --> 01:04:57,660 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 1136 01:04:57,693 --> 01:04:59,128 or we'll miss that shoal! 1137 01:05:01,596 --> 01:05:03,966 Thirty degrees in the next two minutes! 1138 01:05:03,999 --> 01:05:05,534 Thirty degrees in the next two minutes. 1139 01:05:05,567 --> 01:05:07,102 Thirty degrees in the next two minutes! 1140 01:05:07,135 --> 01:05:08,504 Thirty degrees in the next two minutes! 1141 01:05:08,537 --> 01:05:10,706 Thirty degrees in the next two minutes! 1142 01:05:10,739 --> 01:05:12,141 Thirty degrees in the next two minutes. 1143 01:05:18,080 --> 01:05:19,548 We're putting her in reverse. 1144 01:05:19,581 --> 01:05:21,217 We're gonna let the ocean push us. 1145 01:05:22,484 --> 01:05:23,986 Hold on. 1146 01:05:24,019 --> 01:05:24,620 SEAMAN: Okay. 1147 01:05:49,444 --> 01:05:49,444 (GROANING) 1148 01:05:49,444 --> 01:05:50,546 ALL: Whoa! 1149 01:06:28,683 --> 01:06:30,486 You may wanna brace yourself, Eldon. 1150 01:06:32,687 --> 01:06:34,123 318! 1151 01:06:39,561 --> 01:06:42,331 316! 1152 01:06:42,364 --> 01:06:45,300 Close her down as soon as she hits! 1153 01:06:45,333 --> 01:06:46,302 (INDISTINCT SHOUTING) 1154 01:06:46,768 --> 01:06:48,537 312! 1155 01:06:58,180 --> 01:06:59,681 (PANTING) 1156 01:06:59,714 --> 01:07:02,418 Gentlemen, brace yourselves. 1157 01:07:03,852 --> 01:07:05,321 Hold on! 1158 01:07:09,257 --> 01:07:10,426 (ALL SCREAM) 1159 01:07:11,760 --> 01:07:13,329 Now! 1160 01:07:13,695 --> 01:07:14,830 (GRUNTS) 1161 01:07:14,863 --> 01:07:16,131 (PANTING) 1162 01:07:16,164 --> 01:07:17,700 (HULL SCRAPING) 1163 01:07:25,740 --> 01:07:27,209 (SCREAMING CONTINUES) 1164 01:07:32,247 --> 01:07:33,282 (ALL GROANING) 1165 01:07:34,316 --> 01:07:35,384 (SCREAMS) 1166 01:07:49,698 --> 01:07:51,200 (INDISTINCT SHOUTING) 1167 01:08:02,644 --> 01:08:04,680 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 1168 01:08:13,188 --> 01:08:15,291 (SEAMEN WHOOPING) 1169 01:08:16,491 --> 01:08:17,493 Well... 1170 01:08:22,229 --> 01:08:23,764 You did it. 1171 01:08:23,798 --> 01:08:26,502 It bloody well worked, Mr. Sybert. 1172 01:08:29,904 --> 01:08:31,539 We gotta keep the water away... 1173 01:08:31,573 --> 01:08:33,642 from the air inlets for the engine. 1174 01:08:33,675 --> 01:08:36,645 If we lose power, we'll lose our pumps. 1175 01:08:39,214 --> 01:08:40,916 And I'm afraid we're taking on so much water... 1176 01:08:40,948 --> 01:08:42,584 the weight will pull us right back off the shoal. 1177 01:08:46,955 --> 01:08:48,724 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 1178 01:08:52,961 --> 01:08:54,330 All right. 1179 01:08:54,962 --> 01:08:56,364 Let's get to it. 1180 01:09:12,214 --> 01:09:13,215 (CAR DOOR CLOSES) 1181 01:09:18,286 --> 01:09:19,622 (SHIVERING) 1182 01:09:21,323 --> 01:09:22,558 BEA: We're heading down to the lodge. 1183 01:09:22,591 --> 01:09:22,591 Everything okay? 1184 01:09:22,591 --> 01:09:23,759 GIRL: Stop it! 1185 01:09:23,792 --> 01:09:23,792 Hi! 1186 01:09:23,792 --> 01:09:24,826 Quiet down now. 1187 01:09:24,859 --> 01:09:26,195 My God, give me a break. 1188 01:09:26,228 --> 01:09:27,629 Uh, I was on my way home. 1189 01:09:27,662 --> 01:09:29,231 My car spun out into a ditch. 1190 01:09:29,264 --> 01:09:29,932 I need some help. 1191 01:09:31,265 --> 01:09:32,900 Yeah, all right. We live near here. 1192 01:09:32,934 --> 01:09:34,670 We can go back to my house. I'll call my brother. 1193 01:09:34,703 --> 01:09:35,671 He can tow you out. Jump in. 1194 01:09:40,008 --> 01:09:41,476 Thank you. 1195 01:09:41,509 --> 01:09:42,544 BEA: You don't got a coat? 1196 01:09:42,577 --> 01:09:43,912 You can move that. 1197 01:09:43,944 --> 01:09:44,946 We're bringing it down to St. Martin's... 1198 01:09:44,979 --> 01:09:46,648 in case there are any survivors. 1199 01:09:47,349 --> 01:09:47,950 Oh, uh... 1200 01:09:49,517 --> 01:09:51,820 I left my coat at the Coast Guard station. 1201 01:09:51,853 --> 01:09:53,222 You got a man there? 1202 01:09:53,255 --> 01:09:54,490 Stop it! 1203 01:09:55,690 --> 01:09:56,491 Uh, I... 1204 01:09:57,726 --> 01:09:59,562 He's not there right now. It's, um... 1205 01:10:01,363 --> 01:10:02,965 It's Bernie Webber. 1206 01:10:02,998 --> 01:10:05,601 Yeah. Bernie, he's a good man. 1207 01:10:22,751 --> 01:10:25,254 We can't find them without a compass, Bernie! 1208 01:10:26,921 --> 01:10:28,757 We got no idea where they are! 1209 01:10:32,027 --> 01:10:33,229 Hold on! 1210 01:10:41,469 --> 01:10:42,905 (WHIMPERING) 1211 01:10:57,319 --> 01:10:58,921 (GASPING) 1212 01:11:04,826 --> 01:11:04,826 You okay? 1213 01:11:04,826 --> 01:11:06,595 (SPITS) Yeah. 1214 01:11:07,395 --> 01:11:08,764 You okay? 1215 01:11:08,797 --> 01:11:11,700 I'm having a great time now, Bernie! 1216 01:11:11,733 --> 01:11:12,835 Lot of fun! 1217 01:11:18,006 --> 01:11:18,807 Brace yourselves! 1218 01:11:19,507 --> 01:11:20,509 Oh... 1219 01:11:32,854 --> 01:11:35,591 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1220 01:11:37,759 --> 01:11:39,962 (INDISTINCT SHOUTING) 1221 01:11:43,865 --> 01:11:46,601 Here. Come on, take it. Use it. 1222 01:11:46,634 --> 01:11:47,836 SEAMAN: Got it, Pop! 1223 01:11:47,869 --> 01:11:49,438 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 1224 01:11:52,006 --> 01:11:53,008 (POWERING DOWN) 1225 01:11:54,142 --> 01:11:55,877 We lost the pumps. 1226 01:11:55,910 --> 01:11:57,646 The pumps are tripping the breakers. 1227 01:11:57,679 --> 01:11:58,947 I'll go check the connection. 1228 01:12:01,649 --> 01:12:02,851 Give me the light. 1229 01:12:04,419 --> 01:12:06,688 It's not worth a damn, Bouloo. 1230 01:12:06,721 --> 01:12:08,790 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1231 01:12:08,823 --> 01:12:09,925 (TCHUDA LAUGHS) 1232 01:12:09,958 --> 01:12:11,727 FRANK: Sybert, what's going on? 1233 01:12:13,895 --> 01:12:16,865 We're using every pump we've got. 1234 01:12:16,898 --> 01:12:19,368 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1235 01:12:19,401 --> 01:12:20,969 We've got about two feet till the water... 1236 01:12:21,002 --> 01:12:22,771 hits those air inlets to the engines... 1237 01:12:22,804 --> 01:12:24,039 and then the ship's dead. 1238 01:12:24,072 --> 01:12:25,507 Jesus Christ. 1239 01:12:25,540 --> 01:12:27,442 BROWN: You hear that? 1240 01:12:27,475 --> 01:12:29,378 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1241 01:12:29,411 --> 01:12:32,681 Look, look, this'll at least give us some time. 1242 01:12:32,714 --> 01:12:33,982 Isn't that right, Mr. Sybert? 1243 01:12:34,015 --> 01:12:35,584 That right. Sure does, boy. 1244 01:12:36,751 --> 01:12:37,886 Yeah, long as we got the generators... 1245 01:12:37,919 --> 01:12:39,488 keeping the pumps going. 1246 01:12:41,022 --> 01:12:42,124 Buy whoever might be coming... 1247 01:12:42,157 --> 01:12:43,558 to find us a little bit of time. 1248 01:12:43,591 --> 01:12:44,693 You wanted to be the man, Sybert. 1249 01:12:44,726 --> 01:12:46,528 Now you're the man, right? 1250 01:12:46,561 --> 01:12:48,864 Except you got no wife, you got no kids back home. 1251 01:12:50,532 --> 01:12:53,535 You're a single man. 1252 01:12:53,568 --> 01:12:55,937 Always hiding down below. What you got to lose? 1253 01:12:55,970 --> 01:12:56,872 All right, that's enough, Brown. 1254 01:12:59,841 --> 01:13:01,777 I'm scared, too, Brown. 1255 01:13:03,077 --> 01:13:04,880 I got a life, the same as you. 1256 01:13:09,918 --> 01:13:11,620 Just don't see the point in sitting around... 1257 01:13:11,653 --> 01:13:12,521 talking about it. 1258 01:13:17,058 --> 01:13:19,728 BERNIE: Station Chatham, 36500. 1259 01:13:19,761 --> 01:13:21,830 Station Chatham, 36500. 1260 01:13:21,863 --> 01:13:22,931 Do you copy? 1261 01:13:22,964 --> 01:13:24,466 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1262 01:13:24,499 --> 01:13:27,169 CG-36383. 1263 01:13:27,202 --> 01:13:32,574 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1264 01:13:32,607 --> 01:13:34,476 Why can't they hear us, Bernie? 1265 01:13:34,509 --> 01:13:35,944 We can hear them! 1266 01:13:35,977 --> 01:13:38,213 DONALD: Seas are too high, zero headway. 1267 01:13:38,246 --> 01:13:40,048 Station Chatham, do you copy? 1268 01:13:40,081 --> 01:13:42,017 DONALD: Repeat, we're coming home. 1269 01:13:42,050 --> 01:13:44,186 CLUFF: Station Chatham to 36383, 1270 01:13:44,219 --> 01:13:45,521 return to Old Harbor. 1271 01:13:45,554 --> 01:13:49,124 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1272 01:13:49,157 --> 01:13:50,525 We're all alone. 1273 01:13:50,558 --> 01:13:51,793 Bangs, return to Old Harbor. 1274 01:13:51,826 --> 01:13:53,028 You heard Bangs on the radio. 1275 01:13:53,061 --> 01:13:54,563 It sounds like he couldn't get out. 1276 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 Going back in, the storm is getting worse. 1277 01:13:57,632 --> 01:13:58,900 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1278 01:13:58,933 --> 01:14:01,636 We should turn back in, Webber. 1279 01:14:01,669 --> 01:14:03,071 FITZGERALD: Look, Bernie, we already made it out... 1280 01:14:03,104 --> 01:14:05,107 further than anybody thought was possible. 1281 01:14:06,140 --> 01:14:08,643 Maybe Richie's right. 1282 01:14:08,676 --> 01:14:10,946 Maybe we should just go back. 1283 01:14:10,979 --> 01:14:13,081 DONALD: Winds at force of eight to nine. 1284 01:14:13,114 --> 01:14:16,084 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1285 01:14:16,117 --> 01:14:17,252 Heavy snow squalls. 1286 01:14:17,285 --> 01:14:19,120 You heard Bangs on the radio! 1287 01:14:19,153 --> 01:14:20,489 We got no compass! 1288 01:14:20,522 --> 01:14:22,124 We have no way to communicate! 1289 01:14:25,293 --> 01:14:26,528 You're... 1290 01:14:26,561 --> 01:14:29,665 What? What? I'm what, Richie? 1291 01:14:30,965 --> 01:14:33,668 I got us out this far, didn't I? 1292 01:14:33,701 --> 01:14:35,770 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1293 01:14:35,803 --> 01:14:37,973 I did it! 1294 01:14:38,006 --> 01:14:39,608 (INDISTINCT RADIO CHATTER CONTINUES) 1295 01:14:43,645 --> 01:14:44,947 We did it, Richie. 1296 01:14:49,050 --> 01:14:50,252 You wanna turn back around? 1297 01:14:52,687 --> 01:14:54,089 No. 1298 01:14:54,122 --> 01:14:55,691 No, not now. We came too far. 1299 01:14:56,891 --> 01:14:58,160 We're not giving up on them. 1300 01:14:59,227 --> 01:15:00,962 (TURNS OFF RADIO) 1301 01:15:00,995 --> 01:15:02,831 Not on my watch. 1302 01:15:05,333 --> 01:15:06,702 Just do your job. 1303 01:15:09,971 --> 01:15:11,106 Hey, Fitz! 1304 01:15:11,139 --> 01:15:12,974 Turn off the beam, Fitz. 1305 01:15:13,007 --> 01:15:14,543 We'll run her dark. 1306 01:15:14,576 --> 01:15:16,211 Better shot at seeing light from the Pendleton 1307 01:15:16,244 --> 01:15:17,713 if we're running dark. 1308 01:15:25,353 --> 01:15:27,055 Watch it! 1309 01:15:27,088 --> 01:15:28,090 (FITZGERALD SCREAMS) 1310 01:15:32,894 --> 01:15:33,929 Get back here! 1311 01:15:35,196 --> 01:15:36,565 Fitz! 1312 01:15:36,598 --> 01:15:37,299 Get your butts back here! 1313 01:15:38,800 --> 01:15:40,669 I lost my hat! 1314 01:15:44,772 --> 01:15:46,241 (RUMBLING) 1315 01:15:49,711 --> 01:15:50,712 Whoa... 1316 01:16:06,361 --> 01:16:07,563 Are you okay? 1317 01:16:09,764 --> 01:16:12,033 Yeah, yeah. 1318 01:16:12,066 --> 01:16:13,902 I'm just tired. 1319 01:16:13,935 --> 01:16:15,203 Come on. 1320 01:16:20,308 --> 01:16:22,611 You kids go on and play in the bedroom. 1321 01:16:22,644 --> 01:16:24,613 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1322 01:16:24,646 --> 01:16:25,914 Thanks. 1323 01:16:25,947 --> 01:16:27,282 Please call me Miriam. 1324 01:16:45,199 --> 01:16:46,902 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1325 01:16:54,142 --> 01:16:55,110 MAN: Coast Guard Boston, 1326 01:16:55,143 --> 01:16:57,145 this is the Unimak. 1327 01:16:57,178 --> 01:16:58,747 We're at the Mercer bow now, 1328 01:16:58,780 --> 01:17:00,348 here in support of the Yakutat. 1329 01:17:00,382 --> 01:17:04,119 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1330 01:17:04,152 --> 01:17:06,254 Repeat, four men lost. 1331 01:17:06,287 --> 01:17:08,923 Several crew members have hypothermia. 1332 01:17:08,956 --> 01:17:10,358 We're going to wait until daybreak... 1333 01:17:10,391 --> 01:17:12,927 to attempt another rescue. Over. 1334 01:17:12,960 --> 01:17:14,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1335 01:17:14,896 --> 01:17:17,799 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1336 01:17:17,832 --> 01:17:19,801 Better learning to live not knowing. 1337 01:17:19,834 --> 01:17:21,169 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1338 01:17:25,973 --> 01:17:26,875 (TURNS OFF RADIO) 1339 01:17:31,279 --> 01:17:32,648 How long you been married to Bernie for? 1340 01:17:33,281 --> 01:17:34,282 We're... 1341 01:17:39,020 --> 01:17:40,989 We're not married yet. 1342 01:17:43,224 --> 01:17:44,693 I don't know if I can... 1343 01:17:44,726 --> 01:17:46,328 Like I said, Bernie, he's a good man. 1344 01:17:51,165 --> 01:17:52,233 Him and some of them others 1345 01:17:52,266 --> 01:17:53,434 tried getting out a year ago... 1346 01:17:53,467 --> 01:17:55,837 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1347 01:17:55,870 --> 01:17:57,906 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1348 01:17:57,939 --> 01:17:59,140 when the boat started taking on water. 1349 01:17:59,173 --> 01:18:00,909 A night just like this. 1350 01:18:01,976 --> 01:18:02,978 Come on. 1351 01:18:03,778 --> 01:18:05,146 We gotta get going. 1352 01:18:05,179 --> 01:18:06,314 My brother's on his way to come meet us. 1353 01:18:06,347 --> 01:18:06,347 Thanks. 1354 01:18:06,347 --> 01:18:07,215 I gotta get down the lodge. 1355 01:18:07,248 --> 01:18:08,316 Come on, you two. 1356 01:18:13,321 --> 01:18:14,356 (DOOR OPENS) 1357 01:18:21,095 --> 01:18:22,698 (HORN BLOWING) 1358 01:18:41,816 --> 01:18:44,786 ♪ For the people all said sit down ♪ 1359 01:18:44,819 --> 01:18:46,321 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1360 01:18:47,855 --> 01:18:50,759 ♪ For the people all said sit down ♪ 1361 01:18:50,792 --> 01:18:52,794 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1362 01:18:52,827 --> 01:18:55,764 ♪ And the devil may pull you under ♪ 1363 01:18:55,797 --> 01:18:58,266 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1364 01:19:08,276 --> 01:19:09,978 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1365 01:19:10,011 --> 01:19:11,913 (GENERATOR POWERING DOWN) 1366 01:19:11,946 --> 01:19:12,748 (GASPS) 1367 01:19:47,849 --> 01:19:49,184 (WIND HOWLING) 1368 01:19:54,222 --> 01:19:55,290 You know who she is? 1369 01:19:57,058 --> 01:19:59,260 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1370 01:19:59,293 --> 01:20:00,829 Be like her blaming you. 1371 01:20:00,862 --> 01:20:01,596 (SCOFFS) 1372 01:20:01,629 --> 01:20:03,264 For what? 1373 01:20:03,297 --> 01:20:04,332 You're the one that told them... 1374 01:20:04,365 --> 01:20:05,466 there's another ship out there. 1375 01:20:05,499 --> 01:20:06,501 They're out there because of you, right? 1376 01:20:46,107 --> 01:20:47,843 (BREATHING SHAKILY) 1377 01:21:23,577 --> 01:21:25,313 Fitz. 1378 01:21:25,346 --> 01:21:26,581 Turn on the search light. 1379 01:22:15,529 --> 01:22:17,499 I can't believe we found her. Look at that. 1380 01:22:22,103 --> 01:22:23,505 We're too late. 1381 01:22:24,271 --> 01:22:25,974 She's a ghost ship. 1382 01:22:30,745 --> 01:22:30,745 Are you seeing this, sir? 1383 01:22:30,745 --> 01:22:32,113 BERNIE: Yeah. 1384 01:22:32,146 --> 01:22:33,247 You see that guy? 1385 01:22:33,280 --> 01:22:34,316 Yeah, yeah, I see him. 1386 01:22:35,182 --> 01:22:36,952 Not sure I believe it. 1387 01:22:40,388 --> 01:22:42,357 Where the hell's he going? 1388 01:22:44,358 --> 01:22:46,628 (SEAMEN CLAMORING) 1389 01:22:50,731 --> 01:22:52,334 SEAMAN: Good to see ya, boys! 1390 01:22:55,369 --> 01:22:56,371 (LAUGHS) 1391 01:23:04,078 --> 01:23:05,613 (CLAMORING CONTINUES) 1392 01:23:07,581 --> 01:23:10,251 How we gonna fit them all on this boat? 1393 01:23:10,284 --> 01:23:12,554 We're only built to hold 12, includin' us. 1394 01:23:14,455 --> 01:23:16,257 That's just regulation, though, right? 1395 01:23:20,261 --> 01:23:21,629 How many can she fit? 1396 01:23:23,330 --> 01:23:24,699 20, 22, tops. 1397 01:23:27,535 --> 01:23:29,037 Wait! 1398 01:23:29,070 --> 01:23:30,538 They're coming down here. 1399 01:23:40,681 --> 01:23:42,050 (GRUNTING) 1400 01:23:50,291 --> 01:23:51,593 (SCREAMING) 1401 01:23:55,096 --> 01:23:55,096 Drop the stanchion! 1402 01:23:55,096 --> 01:23:56,564 Port side! 1403 01:24:08,876 --> 01:24:08,876 (ALL GRUNTING) 1404 01:24:08,876 --> 01:24:10,478 (SEAMAN COUGHING) 1405 01:24:13,414 --> 01:24:13,414 (SEAMEN GRUNTING) 1406 01:24:13,414 --> 01:24:14,716 (SCREAMING) 1407 01:24:21,589 --> 01:24:22,590 Come on! 1408 01:24:27,194 --> 01:24:28,763 Come on! I got ya! 1409 01:24:45,513 --> 01:24:46,781 (YELPING) 1410 01:24:49,683 --> 01:24:50,685 We got ya! 1411 01:24:53,320 --> 01:24:54,622 (SCREAMING) 1412 01:25:00,861 --> 01:25:01,830 FITZGERALD: Maske, get over here! 1413 01:25:04,498 --> 01:25:05,833 Come on! 1414 01:25:05,866 --> 01:25:07,135 RICHIE: Grab him! 1415 01:25:24,652 --> 01:25:26,154 You know where you're going now, miss? 1416 01:25:27,221 --> 01:25:28,556 I think so. 1417 01:25:29,690 --> 01:25:31,259 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1418 01:25:31,292 --> 01:25:32,293 Yeah. 1419 01:25:33,227 --> 01:25:34,028 You know... 1420 01:25:35,696 --> 01:25:37,365 Bernie ain't out there because of me. 1421 01:25:37,398 --> 01:25:38,500 Yeah, I know. 1422 01:25:40,367 --> 01:25:42,403 It's Bernie's job to go out, right? 1423 01:25:45,906 --> 01:25:47,742 How can I blame you for it? 1424 01:26:01,255 --> 01:26:03,424 (SEAMEN SHOUTING) 1425 01:26:03,457 --> 01:26:04,959 TINY: Nice and slow. Nice and slow. 1426 01:26:04,992 --> 01:26:06,360 You'll be all right. 1427 01:26:06,393 --> 01:26:07,662 Pete, you're next. 1428 01:26:07,695 --> 01:26:09,630 Take it nice and slow. Easy, easy. 1429 01:26:09,663 --> 01:26:10,665 BERNIE: Come on! 1430 01:26:19,273 --> 01:26:21,442 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1431 01:26:21,475 --> 01:26:22,543 SEAMAN: Eldon, get on the ladder! 1432 01:26:22,576 --> 01:26:23,578 Come on, we gotta get them down! 1433 01:26:26,580 --> 01:26:29,217 She's slipping! We gotta get off this ship! 1434 01:26:29,250 --> 01:26:30,585 SEAMAN: Hurry! 1435 01:26:30,618 --> 01:26:32,287 Eldon? How you doing? 1436 01:26:33,520 --> 01:26:35,290 I'm scared. 1437 01:26:37,291 --> 01:26:38,793 (BREATHING SHAKILY) 1438 01:26:39,293 --> 01:26:40,461 Well... 1439 01:26:42,263 --> 01:26:44,465 Gonna be a lot scarier up here without us. 1440 01:26:44,498 --> 01:26:45,767 SEAMAN: You gotta listen to me! 1441 01:26:46,767 --> 01:26:47,869 Eldon. 1442 01:26:49,270 --> 01:26:51,672 You just follow right behind me. 1443 01:26:51,705 --> 01:26:53,841 If I can do it, anyone can. 1444 01:27:08,055 --> 01:27:08,890 Come on! 1445 01:27:23,470 --> 01:27:24,272 (ALL GRUNTING) 1446 01:27:30,311 --> 01:27:30,311 ELDON: Tiny! 1447 01:27:30,311 --> 01:27:31,879 (SCREAMING) 1448 01:27:35,516 --> 01:27:38,052 Tiny! Tiny, hold on! 1449 01:27:38,085 --> 01:27:39,287 Hey! 1450 01:27:43,791 --> 01:27:44,926 (ALL GASPING) 1451 01:27:57,404 --> 01:27:58,473 (SIGHS) 1452 01:28:34,842 --> 01:28:36,010 Eldon. 1453 01:28:36,043 --> 01:28:36,844 Eldon! 1454 01:28:40,581 --> 01:28:42,016 Eldon, look at me! 1455 01:28:42,049 --> 01:28:42,984 Look at me! 1456 01:28:45,152 --> 01:28:46,321 (YELPS) 1457 01:28:55,763 --> 01:28:57,431 When I say jump, let go. 1458 01:28:57,464 --> 01:28:58,066 You ready? 1459 01:29:05,939 --> 01:29:06,941 Jump! 1460 01:29:07,574 --> 01:29:08,843 (SCREAMING) 1461 01:29:08,876 --> 01:29:09,877 (ALL GRUNTING) 1462 01:29:11,545 --> 01:29:12,513 You okay? 1463 01:29:21,655 --> 01:29:24,091 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1464 01:29:24,124 --> 01:29:24,892 Sir, they're saying there's still... 1465 01:29:24,925 --> 01:29:26,994 seven or eight up there on board. 1466 01:29:28,896 --> 01:29:31,733 Maybe we take these guys back in... 1467 01:29:32,900 --> 01:29:34,068 and come back out. 1468 01:29:42,609 --> 01:29:44,078 We can't leave them out here alone. 1469 01:29:44,645 --> 01:29:46,114 That boat won't last. 1470 01:29:48,749 --> 01:29:50,785 We all live, or we all die. 1471 01:29:53,487 --> 01:29:54,489 Right? 1472 01:30:28,689 --> 01:30:29,924 You, uh... 1473 01:30:30,624 --> 01:30:33,494 You did good. 1474 01:30:33,527 --> 01:30:36,030 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1475 01:30:45,272 --> 01:30:46,073 (SIGHS) 1476 01:31:34,755 --> 01:31:35,656 RICHIE: Last man! 1477 01:33:15,922 --> 01:33:17,625 Hey, Fitz! 1478 01:33:17,658 --> 01:33:19,627 Turn off that search light, yeah? 1479 01:33:44,885 --> 01:33:47,955 We were in radio contact with the McCullough. 1480 01:33:47,988 --> 01:33:51,191 They said they lost four men, but saved the rest. 1481 01:33:51,224 --> 01:33:52,726 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1482 01:33:52,759 --> 01:33:53,961 GUS: Mr. Cluff! 1483 01:33:53,994 --> 01:33:56,697 It's the 36500! It's Bernie! 1484 01:33:56,730 --> 01:33:57,898 It's right there on the radio. 1485 01:33:57,931 --> 01:34:01,736 BERNIE: Station Chatham? Station Chatham, copy? 1486 01:34:02,869 --> 01:34:05,873 CG-36500, this is Station Chatham. 1487 01:34:05,906 --> 01:34:07,374 Webber, is that you? 1488 01:34:07,407 --> 01:34:09,810 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1489 01:34:12,012 --> 01:34:15,249 We got 32 survivors aboard... 1490 01:34:15,282 --> 01:34:17,217 from the tanker Pendleton, sir. 1491 01:34:17,250 --> 01:34:19,119 Station Chatham, do you copy? 1492 01:34:19,152 --> 01:34:21,722 36500, Station Chatham. 1493 01:34:21,755 --> 01:34:24,458 Did you say you have 32 survivors on board? 1494 01:34:24,491 --> 01:34:27,061 They rescued them. They rescued 32 of them! 1495 01:34:27,094 --> 01:34:29,363 BERNIE: Yes, sir, 32. 1496 01:34:29,396 --> 01:34:32,866 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1497 01:34:32,899 --> 01:34:34,201 But we're gonna try to make it back home. 1498 01:34:35,235 --> 01:34:36,136 Can't get back without a compass. 1499 01:34:36,169 --> 01:34:37,304 MAN 1: Not in this weather. 1500 01:34:37,337 --> 01:34:38,339 MAN 2: They're not gonna make it back. 1501 01:34:39,906 --> 01:34:42,309 You lost your compass, Webber. 1502 01:34:42,342 --> 01:34:43,310 MALE DISPATCHER: Negative, 36500, 1503 01:34:43,343 --> 01:34:45,079 this is the Pollock lightship. 1504 01:34:45,112 --> 01:34:46,380 Do not proceed to shore. 1505 01:34:46,413 --> 01:34:47,548 We're five miles northeast... 1506 01:34:47,581 --> 01:34:50,184 of the Pendleton's last known location. 1507 01:34:50,217 --> 01:34:52,252 Proceed to our position. Over. 1508 01:34:52,285 --> 01:34:54,321 CG-36500, Station Chatham. 1509 01:34:54,354 --> 01:34:57,291 Proceed to the Pollock lightship... 1510 01:34:57,324 --> 01:34:58,392 and unload all survivors. Over. 1511 01:34:59,893 --> 01:35:01,295 What do they know, right? 1512 01:35:03,163 --> 01:35:04,899 (CHUCKLES) Right, Richie? 1513 01:35:06,133 --> 01:35:08,369 CLUFF: CG-36500, do you copy? 1514 01:35:12,339 --> 01:35:13,374 If they know where they are... 1515 01:35:14,407 --> 01:35:15,809 someone tell me where I am... 1516 01:35:15,842 --> 01:35:17,511 because I don't know where the hell we are. 1517 01:35:17,544 --> 01:35:19,780 Webber, do you copy? 1518 01:35:19,813 --> 01:35:21,315 I'm not heading out to sea. 1519 01:35:21,548 --> 01:35:23,083 No. 1520 01:35:23,116 --> 01:35:25,119 This is Station Chatham. Do you copy? 1521 01:35:25,152 --> 01:35:27,121 We just got you all off a boat... 1522 01:35:27,154 --> 01:35:30,524 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1523 01:35:30,557 --> 01:35:33,293 CG-36500, this is Station Chatham. 1524 01:35:33,326 --> 01:35:35,195 Webber, your orders are to proceed... 1525 01:35:35,228 --> 01:35:36,897 five miles northeast... 1526 01:35:36,930 --> 01:35:39,066 and unload all survivors onto the Pollock... 1527 01:35:39,099 --> 01:35:40,334 (TURNS RADIO OFF) 1528 01:35:54,481 --> 01:35:56,083 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1529 01:35:57,184 --> 01:35:58,385 He's going it on his own. 1530 01:36:00,187 --> 01:36:01,455 Bernie Webber. 1531 01:36:03,123 --> 01:36:04,858 What do ya know? 1532 01:36:04,891 --> 01:36:06,326 WOMAN 1: How are they gonna find their way home? 1533 01:36:06,359 --> 01:36:07,962 MAN 1: He must have shut off his radio. 1534 01:36:10,130 --> 01:36:11,398 WOMAN 2: Those poor boys. 1535 01:36:11,431 --> 01:36:13,167 MAN 2: I can't believe that's happening. 1536 01:36:13,200 --> 01:36:14,969 (INDISTINCT CHATTER) 1537 01:36:21,875 --> 01:36:22,843 Some more stuff in the car. 1538 01:36:30,016 --> 01:36:30,884 WOMAN 3: Power's out now. 1539 01:36:30,917 --> 01:36:32,019 MAN 3: How they gonna see their way home? 1540 01:36:32,052 --> 01:36:33,187 MAN 4: Power's out. 1541 01:36:34,487 --> 01:36:37,424 The whole town. The power's out. 1542 01:36:38,525 --> 01:36:40,127 MAN 5: Worse than last year. 1543 01:36:40,160 --> 01:36:41,162 WOMAN 4: They'll never make it. 1544 01:36:41,628 --> 01:36:42,530 (SIGHS) 1545 01:36:59,512 --> 01:37:00,981 Let's get down to the pier. 1546 01:37:01,014 --> 01:37:01,982 (CHATTER CONTINUES) 1547 01:37:12,425 --> 01:37:14,094 How'd you find us without a compass? 1548 01:37:15,028 --> 01:37:16,363 We, uh... 1549 01:37:17,898 --> 01:37:20,901 We just jogged along with the seasonal currents. 1550 01:37:25,472 --> 01:37:26,940 I think we just got lucky. 1551 01:37:26,973 --> 01:37:27,975 (SYBERT CHUCKLES) 1552 01:37:29,209 --> 01:37:30,277 Yeah. 1553 01:37:32,112 --> 01:37:33,147 Lucky. 1554 01:37:37,183 --> 01:37:38,552 So, you know how to get home? 1555 01:37:40,320 --> 01:37:42,323 To be honest with ya, I'm not sure. 1556 01:37:44,591 --> 01:37:46,594 Just disobeyed all my ranking officers... 1557 01:37:47,494 --> 01:37:48,562 and they don't know... 1558 01:37:48,595 --> 01:37:51,164 so I guess I'd better then, right? 1559 01:37:51,197 --> 01:37:53,934 Had the wind on my left going out. 1560 01:37:53,967 --> 01:37:57,471 Figure if I, uh... (CLEARS THROAT) 1561 01:37:57,504 --> 01:37:58,405 keep her on my right we ought to be... 1562 01:37:58,438 --> 01:37:59,506 heading the right direction. 1563 01:38:02,442 --> 01:38:04,411 We just follow the lights on shore. 1564 01:38:04,444 --> 01:38:06,146 Follow all the lights on shore. 1565 01:38:19,659 --> 01:38:21,595 Well, we're in your hands, Captain. 1566 01:38:31,504 --> 01:38:32,506 Listen up! 1567 01:38:37,177 --> 01:38:39,046 I'll put the sea behind us. 1568 01:38:41,214 --> 01:38:44,151 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1569 01:38:44,184 --> 01:38:46,153 The storm's easing up, boys... 1570 01:38:46,186 --> 01:38:49,690 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1571 01:38:49,723 --> 01:38:53,226 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1572 01:38:53,259 --> 01:38:55,529 We just gotta find land. 1573 01:39:00,266 --> 01:39:03,170 Been one heck of a long day, right, fellas? (CHUCKLES) 1574 01:39:04,004 --> 01:39:04,672 Yeah. 1575 01:39:05,505 --> 01:39:06,707 Sure has. 1576 01:39:09,209 --> 01:39:11,545 But don't you give up hope on me now. 1577 01:39:13,747 --> 01:39:16,216 She's a good boat. She'll get us through. 1578 01:39:19,052 --> 01:39:21,422 We'll get you home, okay? We're all going home. 1579 01:39:23,256 --> 01:39:25,058 We're with you, Skipper! 1580 01:39:25,091 --> 01:39:26,360 (ALL AGREEING) 1581 01:39:27,594 --> 01:39:28,996 Yeah! (WHISTLING) 1582 01:39:36,236 --> 01:39:37,638 (ENGINE REVVING) 1583 01:40:17,477 --> 01:40:18,679 (COUGHING) 1584 01:41:51,905 --> 01:41:53,540 (EXHALES) 1585 01:42:49,996 --> 01:42:52,399 MAN 1: Keep your lights on! Like she's doing! 1586 01:42:52,432 --> 01:42:53,633 WOMAN 1: Quick, turn your lights on! 1587 01:42:53,666 --> 01:42:55,602 MAN 2: Turn your headlights on! Everyone! 1588 01:42:55,635 --> 01:42:57,771 MAN 3: Turn 'em on! 1589 01:42:57,804 --> 01:42:59,773 MAN 4: More lights so they can see us! 1590 01:43:49,789 --> 01:43:51,858 I think we made it over the bar. 1591 01:43:55,628 --> 01:43:57,664 I think high tide carried us over. 1592 01:43:57,697 --> 01:44:00,634 Richie, you see that? 1593 01:44:01,634 --> 01:44:02,936 (BOTH LAUGHING) 1594 01:44:22,455 --> 01:44:23,857 BERNIE: Fitz! 1595 01:44:23,890 --> 01:44:25,559 Turn on the search light! 1596 01:44:53,820 --> 01:44:55,922 (TOWNSFOLK MURMURING) 1597 01:44:56,923 --> 01:44:58,525 MAN 1: Look, you see that? 1598 01:45:12,372 --> 01:45:13,407 MAN 2: Is it them? 1599 01:45:16,542 --> 01:45:17,844 MAN 3: Well done, Bernie! 1600 01:45:18,678 --> 01:45:20,513 You did it, Webber! 1601 01:45:20,546 --> 01:45:23,483 Way to go, Webber! 1602 01:45:23,516 --> 01:45:26,353 MALE DISPATCHER: 36500 is now docking at the Chatham pier. 1603 01:45:26,386 --> 01:45:28,088 There appear to be 32 survivors, sir. 1604 01:45:28,121 --> 01:45:29,989 Repeat, they have 32 survivors. 1605 01:45:30,022 --> 01:45:31,925 (TOWNSFOLK CHEERING) 1606 01:45:45,104 --> 01:45:46,439 That's right. 1607 01:45:46,472 --> 01:45:47,741 Throw it, son. 1608 01:45:51,978 --> 01:45:53,647 MAN 4: Attaboy, Bernie! 1609 01:45:56,783 --> 01:45:58,452 (ENGINE POWERING DOWN) 1610 01:46:04,690 --> 01:46:05,792 MAN 5: Give 'em a hand. 1611 01:46:07,059 --> 01:46:08,695 MAN 6: Good to see you. Get on up here. 1612 01:46:08,728 --> 01:46:09,963 Nice and easy. 1613 01:46:09,996 --> 01:46:10,831 MAN 7: We never thought we'd see you again. 1614 01:46:12,198 --> 01:46:13,900 MAN 8: This guy's freezing. Give me your coat. 1615 01:46:13,933 --> 01:46:15,702 MAN 9: Go on in. It's warm inside. 1616 01:46:15,735 --> 01:46:17,904 (CHEERING CONTINUES) 1617 01:46:17,937 --> 01:46:19,572 Let's get you up to the lodge. 1618 01:46:19,605 --> 01:46:21,041 Next up. Come on, now. I got you. 1619 01:46:36,489 --> 01:46:37,524 SYBERT: Good job, Captain. 1620 01:46:41,661 --> 01:46:42,796 MAN 11: Way to go, Bernie. 1621 01:46:55,508 --> 01:46:56,510 Webber. 1622 01:47:24,136 --> 01:47:25,105 Bernie. 1623 01:47:55,668 --> 01:47:57,003 (SIGHS DEEPLY) 1624 01:48:05,578 --> 01:48:06,580 Let's go home. 1625 01:48:40,646 --> 01:48:42,649 Are we still good for April 16th? 1626 01:48:43,149 --> 01:48:43,149 Yeah. 1627 01:48:43,149 --> 01:48:45,151 Yeah. 1628 01:48:46,118 --> 01:48:47,654 I asked Cluff for ya. 1629 01:48:49,155 --> 01:48:50,557 He said it's just a... 1630 01:48:50,590 --> 01:48:51,825 Just a formality. 1631 01:48:53,225 --> 01:48:54,594 Now I know, right? 1632 01:48:54,627 --> 01:48:55,562 (BOTH CHUCKLE) 1633 01:49:44,677 --> 01:49:46,279 (SOFT MUSIC PLAYING) 1634 01:50:29,422 --> 01:50:31,257 1635 01:51:09,729 --> 01:51:11,364 1636 01:52:05,918 --> 01:52:08,188 1637 01:52:29,208 --> 01:52:32,078 (SEA CHANTEY PLAYING) 1638 01:52:35,047 --> 01:52:40,153 ♪ When I was a little boy ♪ 1639 01:52:41,554 --> 01:52:46,059 ♪ Or so my mother told me ♪ 1640 01:52:49,061 --> 01:52:53,032 ♪ Way, haul away ♪ 1641 01:52:53,966 --> 01:52:58,538 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1642 01:52:59,839 --> 01:53:03,409 ♪ Way, haul away ♪ 1643 01:53:04,276 --> 01:53:09,415 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1644 01:53:09,448 --> 01:53:14,086 ♪ Way, haul away ♪ 1645 01:53:14,119 --> 01:53:19,492 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1646 01:53:20,960 --> 01:53:24,397 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1647 01:53:24,430 --> 01:53:27,900 ♪ Took it free and easy ♪ 1648 01:53:27,933 --> 01:53:31,304 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1649 01:53:31,337 --> 01:53:34,373 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1650 01:53:34,406 --> 01:53:38,311 ♪ We overcome and rose above ♪ 1651 01:53:38,344 --> 01:53:41,447 ♪ The storm that we were facing ♪ 1652 01:53:41,480 --> 01:53:45,051 ♪ Finally arriving home ♪ 1653 01:53:45,084 --> 01:53:48,454 ♪ Together, warm and safely ♪ 1654 01:53:48,487 --> 01:53:51,357 ♪ Hey, haul away ♪ 1655 01:53:51,390 --> 01:53:55,094 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1656 01:53:55,127 --> 01:53:58,231 ♪ Hey, haul away ♪ 1657 01:53:58,264 --> 01:54:02,168 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1658 01:54:02,201 --> 01:54:05,238 ♪ Hey, haul away ♪ 1659 01:54:05,271 --> 01:54:09,175 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1660 01:54:09,208 --> 01:54:12,178 ♪ Hey, haul away ♪ 1661 01:54:12,211 --> 01:54:15,448 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1662 01:54:21,220 --> 01:54:27,060 ♪ We sail on away ♪ 1663 01:54:27,927 --> 01:54:34,467 ♪ We sail on away ♪ 1664 01:54:34,500 --> 01:54:37,904 ♪ With the music playing freely ♪ 1665 01:54:37,937 --> 01:54:41,474 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1666 01:54:41,507 --> 01:54:46,512 ♪ We sail on today ♪ 1667 01:54:51,951 --> 01:54:55,154 ♪ Way, haul away ♪ 1668 01:54:55,187 --> 01:54:58,591 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1669 01:54:58,624 --> 01:55:01,594 ♪ Way, haul away ♪ 1670 01:55:01,627 --> 01:55:05,398 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1671 01:55:05,431 --> 01:55:08,434 ♪ Way, haul away ♪ 1672 01:55:08,467 --> 01:55:12,271 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1673 01:55:12,304 --> 01:55:15,374 ♪ Way, haul away ♪ 1674 01:55:15,407 --> 01:55:18,544 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1675 01:55:31,390 --> 01:55:34,527 ♪ Now up aloft ♪ 1676 01:55:35,260 --> 01:55:38,164 ♪ This yard must go ♪ 1677 01:55:39,498 --> 01:55:46,105 ♪ We'll pull her free and easy ♪ 1678 01:55:55,314 --> 01:55:56,983