1 00:01:43,311 --> 00:01:45,020 Listen to me. 2 00:01:45,688 --> 00:01:47,981 OK, you win. 3 00:01:48,691 --> 00:01:53,028 At least you could stop that song. You know I hate it. 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,782 Why are you so quiet? 5 00:02:00,578 --> 00:02:02,746 Say something! 6 00:03:20,575 --> 00:03:23,118 You're there. 7 00:03:23,286 --> 00:03:25,037 And you're looking at me. 8 00:03:25,205 --> 00:03:28,415 Do you think you can fool me? 9 00:03:28,583 --> 00:03:31,710 No, no, you can't fool me, 10 00:03:31,836 --> 00:03:34,630 because I can feel your presence. 11 00:03:35,798 --> 00:03:37,799 And your movements. 12 00:03:37,967 --> 00:03:40,010 I can even smell you. 13 00:03:40,303 --> 00:03:42,054 If you think... 14 00:03:42,222 --> 00:03:44,640 If you think, son of a bitch, 15 00:03:44,807 --> 00:03:47,476 that I'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:10,750 --> 00:04:12,501 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:12,669 --> 00:04:14,795 Julia, what's wrong? 18 00:04:14,963 --> 00:04:18,006 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:18,174 --> 00:04:19,883 Take it easy, Julia. 20 00:04:21,552 --> 00:04:22,844 Julia, are you OK? 21 00:04:23,012 --> 00:04:24,304 - What happened? - She fell. 22 00:04:24,472 --> 00:04:27,683 - Call a doctor, quick! - No, I'm OK. 23 00:04:27,850 --> 00:04:29,977 I'm OK. 24 00:04:35,733 --> 00:04:38,986 This is Sara. I can't take your call at the moment. Please... 25 00:04:42,407 --> 00:04:44,950 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:45,076 --> 00:04:47,536 I just need to know that she is all right. 27 00:04:49,163 --> 00:04:55,127 Sara? 28 00:04:57,505 --> 00:04:59,506 Maybe they have gone out. 29 00:04:59,674 --> 00:05:00,966 No... 30 00:05:01,134 --> 00:05:03,343 I know something's happened to her. 31 00:05:15,023 --> 00:05:16,106 The power is out. 32 00:05:18,568 --> 00:05:22,321 - The fuses seem to be OK. - I'll look upstairs. 33 00:05:27,535 --> 00:05:28,804 Sara? 34 00:06:02,445 --> 00:06:05,739 Isaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 35 00:06:05,948 --> 00:06:08,241 - Don't come down. - Why? 36 00:06:11,162 --> 00:06:12,913 What's wrong? 37 00:06:16,209 --> 00:06:18,585 Isaac, tell me what's wrong. 38 00:06:19,879 --> 00:06:21,671 - What's wrong? - Julia... 39 00:06:21,798 --> 00:06:24,174 - What's wrong? - Come with me. 40 00:06:36,270 --> 00:06:38,146 Inspector... 41 00:06:38,314 --> 00:06:40,816 I'm sorry about what happened. 42 00:06:41,401 --> 00:06:42,734 No, thanks. 43 00:06:42,902 --> 00:06:47,531 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 44 00:06:47,698 --> 00:06:49,783 But we need to find out why. 45 00:06:49,951 --> 00:06:53,370 I have been informed that she suffered a degenerative disease. 46 00:06:53,538 --> 00:06:58,250 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 47 00:06:58,418 --> 00:07:01,753 But Sara went blind a year ago. 48 00:07:01,921 --> 00:07:04,089 And how did she cope with that? 49 00:07:04,882 --> 00:07:08,301 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 50 00:07:08,469 --> 00:07:10,595 In fact, she was... 51 00:07:10,763 --> 00:07:13,390 She was going to have surgery, right? 52 00:07:13,599 --> 00:07:17,727 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 53 00:07:24,652 --> 00:07:27,362 Maybe she got tired of waiting. 54 00:07:59,729 --> 00:08:00,729 All right. 55 00:08:03,024 --> 00:08:05,400 Yes, thank you. 56 00:08:09,906 --> 00:08:13,158 Dr Román can't come to the funeral, and he sends his condolences. 57 00:08:13,326 --> 00:08:16,912 He also wants to check your eyes before you go back home. 58 00:08:17,121 --> 00:08:20,123 Isaac, the power is back. 59 00:08:21,501 --> 00:08:24,711 Darling, are you listening? 60 00:08:25,338 --> 00:08:27,797 And the CD started playing. Did you hear it? 61 00:08:28,925 --> 00:08:31,968 - Yes. - Don't you think it's strange 62 00:08:32,136 --> 00:08:35,222 that Sara was listening to music before...? 63 00:08:35,389 --> 00:08:37,682 Besides, she hated that song. 64 00:08:37,850 --> 00:08:40,393 - Julia... - What if she wasn't alone? 65 00:08:40,561 --> 00:08:43,313 - What if she was with somebody? - Julia, please. 66 00:08:43,481 --> 00:08:47,692 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 67 00:08:47,818 --> 00:08:50,320 It's strange. I need to know what happened. 68 00:08:50,530 --> 00:08:54,032 - It's not good for you to get upset. - I'm not worried about myself. 69 00:08:54,200 --> 00:08:58,578 Well, I am. Stress can turn you blind. 70 00:08:58,746 --> 00:09:01,581 It's only happened to me twice in five years. 71 00:09:01,749 --> 00:09:04,626 And you've lost 20% of your vision. 72 00:09:14,637 --> 00:09:17,097 Oh, no... Again. 73 00:09:33,489 --> 00:09:35,198 Did you find anything? 74 00:09:35,408 --> 00:09:38,159 Nothing, not even a candle. 75 00:09:39,287 --> 00:09:42,289 - It's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 76 00:10:06,063 --> 00:10:07,814 Isaac? 77 00:10:30,379 --> 00:10:32,213 Julia. 78 00:11:04,872 --> 00:11:10,418 Excuse me. 79 00:11:13,839 --> 00:11:18,593 I'm sorry for your loss. I'm Blasco, her next-door neighbour. 80 00:11:18,803 --> 00:11:21,554 I didn't know your sister very well, 81 00:11:21,722 --> 00:11:26,768 but Lía loved her very much and she wanted me to bring you this. 82 00:11:27,603 --> 00:11:28,645 Lía? 83 00:11:28,813 --> 00:11:32,816 My daughter. Sara used to lend her books. 84 00:11:32,983 --> 00:11:38,113 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 85 00:11:39,907 --> 00:11:41,241 Anyway... 86 00:11:41,409 --> 00:11:46,955 Sorry... Lía would like to know if Sara left any note. 87 00:11:48,749 --> 00:11:51,960 - We don't know. - I understand. 88 00:11:52,128 --> 00:11:55,755 Anyway, I won't bother you any longer. 89 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Shall we continue? 90 00:12:03,889 --> 00:12:06,182 Only a neighbour and his daughter? 91 00:12:08,310 --> 00:12:11,104 I didn't know she was so lonely. 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,492 But I forgave her. 93 00:12:27,538 --> 00:12:30,123 And I also forgave you. 94 00:12:34,962 --> 00:12:38,840 Now I only need to forgive myself for not being by her side. 95 00:12:48,142 --> 00:12:51,102 But I did everything I could, didn't I, Isaac? 96 00:13:08,037 --> 00:13:10,246 The autopsy doesn't reveal anything strange. 97 00:13:10,456 --> 00:13:15,168 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 98 00:13:15,336 --> 00:13:17,170 OK, but... 99 00:13:17,338 --> 00:13:19,255 That song... 100 00:13:19,465 --> 00:13:21,841 And what about what happened in the cemetery? 101 00:13:22,009 --> 00:13:26,805 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 102 00:13:26,972 --> 00:13:30,350 And nobody has seen or heard anything suspicious. 103 00:13:31,894 --> 00:13:35,688 You can speak with Soledad if you wish. 104 00:13:35,856 --> 00:13:38,942 - With whom? - An old lady who lives nearby. 105 00:13:39,109 --> 00:13:43,279 Apparently, she helped your sister when she went blind. 106 00:13:44,240 --> 00:13:45,907 Don't be long. 107 00:13:51,163 --> 00:13:53,581 Where does she live? 108 00:13:53,749 --> 00:13:56,751 Follow the rope in the yard. 109 00:13:56,961 --> 00:13:58,253 What rope? 110 00:14:10,474 --> 00:14:12,934 I'm sure the old woman doesn't know anything. 111 00:14:13,102 --> 00:14:16,229 Nobody else knew apart from you. 112 00:14:16,355 --> 00:14:21,192 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 113 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 I'll wait for the right moment. 114 00:14:54,101 --> 00:14:56,185 Mrs Soledad? 115 00:15:02,818 --> 00:15:04,402 Hello? 116 00:15:07,615 --> 00:15:09,157 Who is it? 117 00:15:09,366 --> 00:15:11,284 It's Julia, Sara's sister. 118 00:15:11,452 --> 00:15:13,119 I'll be right out. 119 00:15:16,999 --> 00:15:22,921 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 120 00:15:25,883 --> 00:15:27,508 Hello... 121 00:15:28,385 --> 00:15:32,722 - Are you there? - Yes. Sorry, I didn't know you were... 122 00:15:32,890 --> 00:15:37,894 I am sorry too. I wanted to come to your sister's funeral, but... 123 00:15:38,062 --> 00:15:41,105 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 124 00:15:41,315 --> 00:15:42,774 It's OK. 125 00:15:42,942 --> 00:15:45,818 Were you a good friend of Sara? 126 00:15:45,945 --> 00:15:49,781 Well, when she started losing her eyesight, 127 00:15:49,907 --> 00:15:54,827 a year ago, we used to have long conversations. 128 00:15:56,872 --> 00:16:00,375 But lately she hardly spoke with me. 129 00:16:00,542 --> 00:16:02,877 She had made new friends. 130 00:16:03,045 --> 00:16:07,465 - What new friends? - You know, younger people. 131 00:16:07,633 --> 00:16:11,844 - From the Baumann Centre. - Baumann Centre. What's that? 132 00:16:11,971 --> 00:16:14,681 A centre for blind people, not far from here. 133 00:16:14,848 --> 00:16:21,062 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 134 00:16:21,772 --> 00:16:25,900 If you can't hear, you are deaf. If you lost an arm, you are a cripple. 135 00:16:26,068 --> 00:16:28,861 And if you can't see, you are blind. 136 00:16:29,029 --> 00:16:31,948 And nothing can ever be how it used to be. 137 00:16:33,075 --> 00:16:36,244 Mrs Soledad, where can I take a taxi? 138 00:16:36,412 --> 00:16:38,079 Thank you. 139 00:16:42,584 --> 00:16:46,421 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 140 00:17:08,402 --> 00:17:09,652 Poor Sara. 141 00:17:09,820 --> 00:17:13,156 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 142 00:17:13,365 --> 00:17:16,117 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 143 00:17:16,285 --> 00:17:18,995 None of us could stand her. 144 00:17:19,163 --> 00:17:21,748 Don't you find it strange? 145 00:17:21,915 --> 00:17:23,291 No. 146 00:17:23,459 --> 00:17:25,501 We've all thought of doing it at some time. 147 00:17:25,669 --> 00:17:28,629 Dela... 148 00:17:28,839 --> 00:17:32,258 Nora is right. I once thought of slitting my wrists. 149 00:17:32,426 --> 00:17:35,803 With candles and opera music. 150 00:17:35,971 --> 00:17:38,598 Me too, I thought of jumping out of the window. 151 00:17:38,766 --> 00:17:41,809 Well, we thought about it but didn't do it. 152 00:17:41,977 --> 00:17:44,979 There's a reason to live. 153 00:17:45,481 --> 00:17:47,940 Maybe Sara didn't find any. 154 00:17:48,108 --> 00:17:52,528 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 155 00:17:53,238 --> 00:17:54,906 Sara had a boyfriend? 156 00:17:55,074 --> 00:17:57,033 She told me she met a boy. 157 00:17:57,242 --> 00:17:59,243 - Who? - No idea. 158 00:17:59,828 --> 00:18:02,955 They had been going out together for a couple of months. 159 00:18:03,123 --> 00:18:06,375 They even went to Bellavista together for a week. 160 00:18:08,754 --> 00:18:11,547 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 161 00:18:13,592 --> 00:18:15,343 Quiet! 162 00:18:23,852 --> 00:18:26,562 How weird! Shit! 163 00:18:26,730 --> 00:18:28,397 What is it? 164 00:18:29,316 --> 00:18:31,025 There's someone here. 165 00:18:31,193 --> 00:18:34,862 - I would say it's Sara. - That's not funny! 166 00:18:35,322 --> 00:18:39,575 - I can smell her too. - Something is moving. 167 00:18:39,743 --> 00:18:44,122 - I've got her! Call security! - I'm Sara's sister. 168 00:18:44,248 --> 00:18:45,873 Julia? 169 00:18:46,750 --> 00:18:47,917 Yes. 170 00:18:48,043 --> 00:18:52,130 - Why were you spying on us? - I just didn't want to interrupt. 171 00:18:53,382 --> 00:18:55,133 - And who is he? - Who? 172 00:18:55,300 --> 00:18:57,552 - The man who came with you. - I came alone. 173 00:18:58,971 --> 00:19:00,888 There's someone else here. 174 00:19:01,056 --> 00:19:03,850 A man, and he's right behind you. 175 00:19:24,079 --> 00:19:25,288 Wait! 176 00:20:54,127 --> 00:20:55,962 Who are you? 177 00:20:57,589 --> 00:21:01,634 Turn around. 178 00:21:01,843 --> 00:21:03,344 I said turn around! 179 00:21:39,423 --> 00:21:42,300 No, no! 180 00:22:02,863 --> 00:22:04,169 Isaac? 181 00:22:28,555 --> 00:22:31,599 Hotel Romeo, Bellavista. 182 00:22:33,935 --> 00:22:35,770 What happened to you? 183 00:22:35,979 --> 00:22:38,397 You are soaking wet. 184 00:22:38,565 --> 00:22:41,317 It started raining when I left Soledad's house. 185 00:22:42,277 --> 00:22:44,487 Have you been with her all this time? 186 00:22:45,530 --> 00:22:49,116 She invited me for tea. I couldn't say no. 187 00:22:49,284 --> 00:22:54,455 Julia, I went to look for you. You left her place an hour ago. 188 00:22:55,082 --> 00:22:57,166 Where have you been? 189 00:22:57,501 --> 00:22:59,502 Why are you so controlling? 190 00:22:59,669 --> 00:23:02,338 I could also ask you what you're looking for. 191 00:23:05,592 --> 00:23:09,970 Fine. 192 00:23:10,180 --> 00:23:13,808 Now I'm certain there was something strange in Sara's suicide. 193 00:23:13,975 --> 00:23:18,646 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 194 00:23:18,814 --> 00:23:20,106 Who? 195 00:23:22,984 --> 00:23:25,277 Her boyfriend. 196 00:23:25,404 --> 00:23:27,488 - Sara had a boyfriend? - Yes. 197 00:23:27,656 --> 00:23:28,656 Who told you? 198 00:23:28,865 --> 00:23:31,200 A group of blind girls told me at the Baumann Centre 199 00:23:31,410 --> 00:23:33,160 and someone was spying on us. 200 00:23:33,328 --> 00:23:35,955 - How do you know? - Because I ran after him. 201 00:23:36,081 --> 00:23:39,166 - You ran after him? - Yes, I did. 202 00:23:39,501 --> 00:23:40,918 Isaac. 203 00:23:41,294 --> 00:23:45,005 - Isaac! What are you doing? - We're leaving this house. 204 00:23:45,674 --> 00:23:48,759 Listen to me. If I have to be a controlling husband, I will be. 205 00:23:48,885 --> 00:23:51,137 And if I have to drag you out of here, I will too. 206 00:23:51,304 --> 00:23:54,098 But I won't let you have a seizure. 207 00:23:54,266 --> 00:23:57,143 You know I would never forgive myself. 208 00:23:57,602 --> 00:24:00,229 Your sister's death has hurt us enough. 209 00:24:08,321 --> 00:24:10,072 You're right. 210 00:24:11,533 --> 00:24:13,659 But I don't feel like going back home. 211 00:24:13,827 --> 00:24:18,038 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 212 00:24:28,216 --> 00:24:30,801 Where would you like to go? 213 00:24:55,118 --> 00:24:59,663 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 214 00:25:08,548 --> 00:25:10,799 Nice view, isn't it? 215 00:25:12,344 --> 00:25:15,429 - Julia. - Yes, yes. It's beautiful. 216 00:25:15,597 --> 00:25:16,972 Thank you. 217 00:25:18,266 --> 00:25:19,517 Julia... 218 00:25:19,726 --> 00:25:22,937 - I'll park the car. - Yes, OK. 219 00:25:26,608 --> 00:25:29,151 You don't remember my sister, a blind woman? 220 00:25:29,319 --> 00:25:31,987 Yes, a colleague talked to me about her. 221 00:25:32,113 --> 00:25:33,739 This may sound weird, 222 00:25:33,907 --> 00:25:37,076 but could you find out the name of the man who was with her? 223 00:25:37,244 --> 00:25:41,956 - There's no name on the receipt. - Sorry, but I don't remember any man. 224 00:25:42,123 --> 00:25:43,290 The thing is... 225 00:25:43,458 --> 00:25:46,377 my sister is dead, and I need to find this man. 226 00:25:46,586 --> 00:25:49,505 Let me see... I don't understand. 227 00:25:49,673 --> 00:25:52,258 Her booking is not registered. 228 00:25:53,301 --> 00:25:55,970 It's as if all the information was deleted. 229 00:25:56,137 --> 00:26:00,599 - Are you sure? - Sorry. It must be a computer problem. 230 00:26:01,434 --> 00:26:06,272 You could try El Arlequín. It's the restaurant we recommend to our guests. 231 00:26:06,439 --> 00:26:07,385 Thank you. 232 00:26:17,826 --> 00:26:21,328 I don't understand how they can recommend this restaurant. 233 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 I like it. 234 00:26:25,917 --> 00:26:28,460 It's not your style at all. 235 00:26:32,048 --> 00:26:35,593 And that waiter won't stop staring at you. 236 00:26:35,760 --> 00:26:37,469 Really? 237 00:26:43,643 --> 00:26:46,312 - It's your imagination. - Maybe. 238 00:26:50,567 --> 00:26:54,653 - My reading glasses... - In your coat? How weird. 239 00:26:55,697 --> 00:26:59,325 I'll go and get them, and I'll go to the toilet too. 240 00:27:01,202 --> 00:27:04,038 If he hits on you, just yell. 241 00:27:14,841 --> 00:27:16,759 What a change! 242 00:27:17,135 --> 00:27:21,972 I like it. It highlights your eyes. By the way, I knew they were green. 243 00:27:22,807 --> 00:27:26,435 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 244 00:27:26,603 --> 00:27:28,562 With her boyfriend. 245 00:27:29,105 --> 00:27:30,189 Her boyfriend? 246 00:27:30,357 --> 00:27:32,733 She came with a man, didn't she? 247 00:27:33,568 --> 00:27:35,819 Yes, I think so. 248 00:27:37,072 --> 00:27:40,074 - Do you remember his name? - No, no idea. 249 00:27:40,241 --> 00:27:43,160 He was very quiet, very sad. 250 00:27:44,079 --> 00:27:47,539 - Could you describe him? - Sure, he was... 251 00:27:49,250 --> 00:27:51,251 He was very plain, like any other man. 252 00:27:51,419 --> 00:27:54,588 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 253 00:27:58,051 --> 00:27:59,802 I can't remember right now. 254 00:27:59,969 --> 00:28:02,846 How can you remember my sister but nothing about the man? 255 00:28:02,972 --> 00:28:07,142 She drew a bit of attention with that blindfold. 256 00:28:09,437 --> 00:28:10,437 Blindfold? 257 00:28:10,605 --> 00:28:13,732 She was bandaged after the operation. 258 00:28:17,821 --> 00:28:20,447 - Did she have an operation? - Of course. 259 00:28:20,615 --> 00:28:22,616 Hence the bet over her eye colour. 260 00:28:22,784 --> 00:28:24,910 She said she'd come once she'd recovered, 261 00:28:25,078 --> 00:28:27,246 and if I guessed her eye colour, I could... 262 00:28:27,414 --> 00:28:30,124 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 263 00:28:30,250 --> 00:28:32,543 Excuse me. My greetings to her. 264 00:28:39,801 --> 00:28:42,094 I couldn't find them. 265 00:28:44,055 --> 00:28:46,306 Let's see how I manage. 266 00:28:51,980 --> 00:28:53,981 Is something wrong? 267 00:28:59,779 --> 00:29:01,989 Sara was here last week. 268 00:29:06,494 --> 00:29:09,163 Julia... what are we doing here? 269 00:29:09,330 --> 00:29:13,667 Isaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 270 00:29:13,835 --> 00:29:15,127 Do you realise? 271 00:29:16,796 --> 00:29:20,507 If she had the operation and had a chance to regain her sight, 272 00:29:20,675 --> 00:29:23,719 why would she commit suicide? 273 00:29:24,137 --> 00:29:26,680 Tell me why. 274 00:29:34,939 --> 00:29:36,857 Because the operation didn't work. 275 00:29:38,943 --> 00:29:40,611 What? 276 00:29:41,488 --> 00:29:43,322 It didn't work. 277 00:29:44,866 --> 00:29:48,160 Dr Román told me yesterday. 278 00:29:54,334 --> 00:29:57,294 I was waiting for the right moment to tell you. 279 00:30:18,149 --> 00:30:19,900 That man exists. 280 00:30:20,068 --> 00:30:22,778 Julia, Julia. 281 00:30:22,904 --> 00:30:25,823 - Anything else I should know? - I was only trying to protect you. 282 00:30:26,032 --> 00:30:28,867 - From what? - From the truth. 283 00:30:28,993 --> 00:30:30,577 What's the truth? 284 00:30:31,579 --> 00:30:35,874 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 285 00:30:44,300 --> 00:30:48,637 Julia. 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,518 Did you know she came here with her boyfriend? 287 00:30:54,686 --> 00:30:56,270 That doesn't prove anything. 288 00:30:56,437 --> 00:31:01,942 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 289 00:31:02,777 --> 00:31:04,820 Maybe he wasn't with her by then. 290 00:31:05,864 --> 00:31:10,826 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 291 00:31:13,580 --> 00:31:15,706 That easy? 292 00:31:16,291 --> 00:31:17,583 That easy, right? 293 00:31:17,750 --> 00:31:20,127 - Well... - I can't believe you're a psychologist. 294 00:31:20,295 --> 00:31:22,421 Julia! 295 00:31:24,757 --> 00:31:26,300 God! 296 00:31:29,304 --> 00:31:32,139 What are you doing? 297 00:31:32,307 --> 00:31:33,682 Julia, Julia. 298 00:31:33,808 --> 00:31:35,601 Didn't you see the car? 299 00:31:41,357 --> 00:31:44,318 You didn't see it, did you? 300 00:31:50,366 --> 00:31:52,576 How many seizures have you had? 301 00:31:52,702 --> 00:31:53,827 Two. 302 00:31:53,953 --> 00:31:56,121 Shit! 303 00:31:57,290 --> 00:31:59,166 Shit. 304 00:32:06,633 --> 00:32:08,508 If... 305 00:32:08,718 --> 00:32:14,056 - If I go blind... When I go blind... - No, no. That won't happen. 306 00:32:15,642 --> 00:32:19,269 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 307 00:32:25,860 --> 00:32:27,694 Isaac... 308 00:32:30,865 --> 00:32:33,492 One time you told me that... 309 00:32:35,662 --> 00:32:39,456 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 310 00:32:41,793 --> 00:32:45,712 - I still can. - What if the universe shuts down? 311 00:32:50,885 --> 00:32:53,261 Close your eyes. 312 00:32:54,055 --> 00:32:56,139 What? 313 00:32:56,265 --> 00:32:58,308 Close your eyes. 314 00:33:05,900 --> 00:33:07,275 Can you see me? 315 00:33:09,028 --> 00:33:10,904 Of course I can't. 316 00:33:12,907 --> 00:33:15,575 Then how do you know I'm still here with you? 317 00:33:15,743 --> 00:33:18,245 Because I can hear you. 318 00:33:20,289 --> 00:33:23,000 What if I remain silent? 319 00:33:23,126 --> 00:33:25,836 How do you know I'm still here? 320 00:33:40,601 --> 00:33:42,769 I can touch you. 321 00:33:45,565 --> 00:33:48,066 And you can smell me. 322 00:33:50,945 --> 00:33:52,779 And kiss you. 323 00:34:15,970 --> 00:34:19,931 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 324 00:34:20,516 --> 00:34:22,601 What? 325 00:34:22,769 --> 00:34:24,770 You know? 326 00:34:25,521 --> 00:34:29,274 The last thing I'd like to see is that sky, with you. 327 00:34:30,193 --> 00:34:33,320 - Julia... - Promise me. 328 00:34:34,197 --> 00:34:36,031 Promise me. 329 00:34:37,325 --> 00:34:39,493 I promise you. 330 00:34:41,996 --> 00:34:43,246 But... 331 00:34:43,414 --> 00:34:45,999 But you have to promise me... 332 00:34:47,460 --> 00:34:50,545 ...that you will stop chasing ghosts. 333 00:34:51,255 --> 00:34:54,382 And that we will go and see Dr Román. 334 00:34:55,343 --> 00:34:57,177 Tomorrow. 335 00:34:59,180 --> 00:35:00,806 OK. 336 00:35:17,782 --> 00:35:22,035 I'll bring the luggage to the car. I'll wait for you outside. 337 00:35:22,203 --> 00:35:23,537 In 15 minutes. 338 00:35:32,046 --> 00:35:38,927 Ms Levin. 339 00:35:39,428 --> 00:35:42,556 I'm really sorry for your loss. 340 00:35:44,308 --> 00:35:46,309 My name is Créspulo. 341 00:35:46,477 --> 00:35:49,938 I read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 342 00:35:50,106 --> 00:35:51,648 Thank you. 343 00:35:52,233 --> 00:35:54,067 I have something of hers. 344 00:35:56,028 --> 00:35:59,489 A few hours after your sister left, 345 00:35:59,615 --> 00:36:05,162 I found a key in her room, under the bed. 346 00:36:06,080 --> 00:36:09,082 I think I put it here somewhere. 347 00:36:18,217 --> 00:36:19,926 Thank you. 348 00:36:32,481 --> 00:36:34,107 Mr Créspulo. 349 00:36:34,317 --> 00:36:36,276 I'm sorry. 350 00:36:38,112 --> 00:36:40,280 Mr Créspulo... 351 00:36:40,448 --> 00:36:42,866 My sister came here with a man, didn't she? 352 00:36:43,034 --> 00:36:45,452 The invisible man. 353 00:36:48,456 --> 00:36:50,123 I beg your pardon? 354 00:36:52,126 --> 00:36:56,671 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 355 00:36:59,842 --> 00:37:01,468 Well... 356 00:37:01,719 --> 00:37:03,929 That doesn't mean he is invisible. 357 00:37:04,055 --> 00:37:06,723 There are people with no light. 358 00:37:06,933 --> 00:37:11,186 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 359 00:37:12,480 --> 00:37:17,567 Or to walk on the street and have people stumble against you? 360 00:37:19,987 --> 00:37:24,824 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 361 00:37:24,992 --> 00:37:27,494 That's the man you're looking for. 362 00:37:27,662 --> 00:37:31,081 A pause, a vacuum. 363 00:37:32,333 --> 00:37:34,000 An absence. 364 00:37:34,877 --> 00:37:37,796 That's why nobody remembers him. 365 00:37:38,339 --> 00:37:40,674 Nobody except you. 366 00:37:43,803 --> 00:37:46,972 In a way, I am also invisible. 367 00:37:48,474 --> 00:37:52,310 It's been many years since the last time someone remembered me. 368 00:37:54,188 --> 00:37:56,189 This man... 369 00:37:56,357 --> 00:37:59,192 do you know where I can find him? 370 00:38:02,530 --> 00:38:04,739 What are you afraid of? 371 00:38:05,741 --> 00:38:10,662 He parked his van in a car park two blocks down the street. 372 00:38:12,290 --> 00:38:16,710 There's a CCTV camera recording 24 hours a day. 373 00:38:18,713 --> 00:38:20,005 Thank you. 374 00:38:20,298 --> 00:38:21,965 Wait! 375 00:38:22,091 --> 00:38:23,508 Be careful. 376 00:38:23,676 --> 00:38:29,097 The man who was with your sister had very angry eyes. 377 00:38:29,640 --> 00:38:32,017 He knows how to be a shadow. 378 00:38:32,143 --> 00:38:36,563 If someone feels invisible and is angry at the world, 379 00:38:36,731 --> 00:38:38,732 he can be dangerous. 380 00:38:38,858 --> 00:38:41,318 He has no light. Nobody looks at him. 381 00:38:41,527 --> 00:38:44,946 He could sneak up on you and... 382 00:39:10,431 --> 00:39:12,724 - Where have you been? - Did you see anyone? 383 00:39:12,850 --> 00:39:16,603 - I've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 384 00:39:16,771 --> 00:39:19,856 He's here. And I know how to find him. 385 00:39:24,779 --> 00:39:26,237 - No! - What are you doing? 386 00:39:26,405 --> 00:39:29,032 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 387 00:39:29,200 --> 00:39:31,659 - Calm down! - Wait here. 388 00:39:31,827 --> 00:39:33,953 Don't be so rude! 389 00:39:34,121 --> 00:39:37,290 I remind you that you made a promise last night. 390 00:39:37,416 --> 00:39:39,000 - Enough. - I can't take it any more! 391 00:39:39,168 --> 00:39:41,503 - I said don't yell at me! - I've had it! 392 00:39:41,712 --> 00:39:43,797 There's no mystery in Sara's death! 393 00:39:43,923 --> 00:39:47,217 Do you want the footage? You'll have it. 394 00:39:47,426 --> 00:39:51,054 But this shit ends right here, right now, all right? 395 00:40:14,286 --> 00:40:15,662 You've reached... 396 00:40:41,522 --> 00:40:42,564 Excuse me. 397 00:40:42,731 --> 00:40:46,234 Has anyone been here asking about security videos? 398 00:40:47,027 --> 00:40:49,654 Look... I don't want any trouble, OK? 399 00:40:49,780 --> 00:40:52,907 That guy came, gave me some money and I promised to keep my mouth shut. 400 00:40:53,075 --> 00:40:56,202 He is my husband. I've been waiting for a while. 401 00:40:56,370 --> 00:40:58,913 Do you know which way he went out? 402 00:40:59,540 --> 00:41:04,210 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 403 00:41:04,378 --> 00:41:06,045 And... 404 00:41:06,213 --> 00:41:08,214 Was there anyone else here? 405 00:41:08,382 --> 00:41:10,300 - Are you sure? - Nobody. 406 00:41:10,509 --> 00:41:14,262 We can check the monitors in case we see something. 407 00:41:14,889 --> 00:41:16,848 What the hell? 408 00:41:23,772 --> 00:41:24,898 I'll be right back. 409 00:41:29,737 --> 00:41:31,696 Goddammit! 410 00:41:32,740 --> 00:41:34,407 What's wrong? 411 00:41:41,540 --> 00:41:43,166 Calm down. It's me. 412 00:41:43,292 --> 00:41:45,376 Someone has switched off the power. 413 00:41:48,881 --> 00:41:53,426 It's impossible. 414 00:42:19,245 --> 00:42:21,579 My husband has been kidnapped. He's in danger. 415 00:42:21,747 --> 00:42:25,458 OK, the only thing we know is that someone stole some CCTV footage. 416 00:42:25,626 --> 00:42:30,838 No, I've already told you. It was the man who was with my sister. 417 00:42:31,006 --> 00:42:33,967 You have to find him before it's too late. 418 00:42:34,134 --> 00:42:39,180 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 419 00:42:44,687 --> 00:42:45,728 Créspulo. 420 00:43:33,861 --> 00:43:36,904 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 421 00:43:37,072 --> 00:43:39,907 ...the only who could recognise the invisible man. 422 00:43:40,075 --> 00:43:42,994 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 423 00:43:43,162 --> 00:43:45,496 My husband is in danger! 424 00:43:45,664 --> 00:43:48,041 - Calm down, madam! - Isaac! 425 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Call a doctor, quick. 426 00:43:50,711 --> 00:43:53,546 We need a doctor down here. 427 00:43:57,676 --> 00:43:58,718 Isaac. 428 00:44:15,235 --> 00:44:17,403 The process is irreversible. 429 00:44:17,571 --> 00:44:19,280 How long do I have? 430 00:44:19,448 --> 00:44:23,660 I don't know... Perhaps a few hours, days. 431 00:44:23,786 --> 00:44:26,746 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 432 00:44:26,914 --> 00:44:29,791 We have to find a donor and operate as soon as possible. 433 00:44:29,958 --> 00:44:31,751 Did you know Sara's boyfriend? 434 00:44:34,380 --> 00:44:36,464 No, I didn't know him. 435 00:44:37,549 --> 00:44:41,386 Julia, I know you're going through a hard time, 436 00:44:41,595 --> 00:44:44,514 but you have to think about yourself. 437 00:44:44,682 --> 00:44:48,726 So, please, try to avoid emotional stress. 438 00:44:48,936 --> 00:44:52,313 And don't force your eyes. OK? 439 00:45:04,410 --> 00:45:06,911 Iván. Iván. 440 00:45:21,635 --> 00:45:23,469 A boyfriend? 441 00:45:23,595 --> 00:45:26,931 Sara never told me about any boyfriends. 442 00:45:27,099 --> 00:45:29,726 She didn't trust men. 443 00:45:29,852 --> 00:45:31,936 Unlike me. 444 00:45:32,146 --> 00:45:34,897 - Or you. - Isaac hasn't left me, I'm sure. 445 00:45:35,816 --> 00:45:38,025 That's what all women think. 446 00:45:38,902 --> 00:45:42,447 I also came up with a story when my husband left me. 447 00:45:43,198 --> 00:45:46,576 He couldn't stand my son Ángel. 448 00:45:46,785 --> 00:45:50,163 And my son was more important than anything else. 449 00:45:50,956 --> 00:45:55,793 Then my eyes started to degenerate and I went blind. 450 00:45:56,253 --> 00:45:59,380 Luckily, Ángel looked after me for 10 years, 451 00:45:59,548 --> 00:46:03,426 until I woke up one morning... 452 00:46:03,594 --> 00:46:05,636 and he was gone. 453 00:46:05,763 --> 00:46:07,847 My son was gone. 454 00:46:09,016 --> 00:46:12,643 What kind of son abandons a blind mother? 455 00:46:13,729 --> 00:46:16,022 I had to come up with a story. 456 00:46:16,190 --> 00:46:18,858 And I still keep to it. 457 00:46:21,195 --> 00:46:23,070 Such humiliation! I'm sorry. 458 00:46:33,081 --> 00:46:34,207 Hello? 459 00:46:34,374 --> 00:46:37,710 The hotel is fully automated. There are no staff. 460 00:46:37,836 --> 00:46:40,546 Guests check in through a machine. 461 00:46:40,714 --> 00:46:44,217 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 462 00:46:44,384 --> 00:46:46,552 with your husband's credit card. 463 00:46:46,720 --> 00:46:51,557 I searched the room and found this on the bedside table. 464 00:46:52,434 --> 00:46:55,895 Julia, there's things about your husband you don't know. 465 00:46:57,105 --> 00:47:01,359 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 466 00:47:01,527 --> 00:47:05,279 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 467 00:47:06,365 --> 00:47:09,408 How did your husband know? 468 00:47:09,576 --> 00:47:15,706 Inspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 469 00:47:21,380 --> 00:47:23,256 Isaac? 470 00:47:24,716 --> 00:47:27,301 Wait here. Don't move. 471 00:47:59,626 --> 00:48:01,127 Isaac? 472 00:48:21,648 --> 00:48:23,149 Hello? 473 00:48:25,527 --> 00:48:26,596 Isaac? 474 00:48:46,340 --> 00:48:47,840 Julia! 475 00:48:48,967 --> 00:48:51,928 Shit! I have to get out of here. 476 00:48:52,095 --> 00:48:55,139 Where is it? Stay calm. 477 00:48:55,849 --> 00:48:59,185 Where is the door? Stay calm. 478 00:49:00,479 --> 00:49:03,147 Julia? Julia? 479 00:49:06,568 --> 00:49:10,321 Inspector! There's somebody down here. Inspector! 480 00:49:14,159 --> 00:49:15,952 Julia, calm down. It's me. 481 00:49:19,039 --> 00:49:25,044 There's somebody here. 482 00:49:35,222 --> 00:49:39,058 What's wrong? 483 00:49:40,727 --> 00:49:43,896 Turn on the torch. I hate darkness. 484 00:49:44,648 --> 00:49:48,693 Please, say something. Why aren't you saying anything? 485 00:50:04,668 --> 00:50:06,377 Thank you. 486 00:50:09,589 --> 00:50:11,090 Hi. 487 00:50:15,095 --> 00:50:18,014 There's something you should know, Julia. 488 00:50:18,640 --> 00:50:21,434 Your husband left a letter. 489 00:50:21,893 --> 00:50:26,439 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 490 00:50:27,524 --> 00:50:29,233 Listen... 491 00:50:30,277 --> 00:50:34,155 Sara and Isaac had been lovers for six months. 492 00:50:34,781 --> 00:50:37,616 He apologises in the letter. 493 00:50:38,452 --> 00:50:44,123 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 494 00:50:46,209 --> 00:50:49,253 Did you know they were in touch lately? 495 00:50:59,598 --> 00:51:01,432 Think, Julia. 496 00:51:01,558 --> 00:51:05,644 Did Isaac insist on getting the video? 497 00:51:05,812 --> 00:51:10,316 Probably because he didn't want you to see him on it. 498 00:51:11,526 --> 00:51:17,323 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 499 00:51:20,202 --> 00:51:23,662 I'm sorry, but everything makes sense. 500 00:51:37,928 --> 00:51:40,596 We found a donor. We can operate tomorrow. 501 00:51:40,764 --> 00:51:43,099 You just have to sign here. 502 00:51:50,148 --> 00:51:51,816 Thank you. 503 00:52:12,462 --> 00:52:14,672 Calm down, Julia! 504 00:52:15,215 --> 00:52:19,135 Calm down. Sleep a bit more. 505 00:52:22,222 --> 00:52:25,683 OK, Julia... Everything went well. 506 00:52:26,726 --> 00:52:29,228 But we have to be careful now. 507 00:52:29,396 --> 00:52:33,649 You eyes must be protected from the light for two weeks. 508 00:52:34,151 --> 00:52:36,402 And don't manipulate the bandages yourself. 509 00:52:36,570 --> 00:52:40,698 If you remove them too soon, there won't be a solution. 510 00:52:40,866 --> 00:52:44,368 But don't worry, you will be taken care of. 511 00:52:44,911 --> 00:52:46,328 No. 512 00:52:46,454 --> 00:52:49,415 I'd rather go home. I hate hospitals. 513 00:52:49,583 --> 00:52:52,334 I know, but I'm afraid that's impossible. 514 00:52:52,502 --> 00:52:57,381 - You need supervision. - I could... go to my sister's house. 515 00:52:57,549 --> 00:53:00,259 I know my way around it very well. 516 00:53:02,095 --> 00:53:05,097 Julia, honestly, I don't think it's a good idea. 517 00:53:05,265 --> 00:53:09,059 Right, but if I can't see, I can't feel. 518 00:53:11,813 --> 00:53:16,192 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 519 00:53:16,359 --> 00:53:20,571 But a care worker will visit you every day, OK? 520 00:53:26,077 --> 00:53:29,538 Julia, there's something else. 521 00:53:31,291 --> 00:53:34,793 Your husband's body is still here. I can take care of it if you want. 522 00:53:34,920 --> 00:53:36,754 No. 523 00:53:38,590 --> 00:53:41,467 I'd rather do it myself. 524 00:53:42,302 --> 00:53:45,804 Could you keep the body until I can see again? 525 00:53:45,972 --> 00:53:48,807 I need to say goodbye to him. 526 00:53:59,569 --> 00:54:01,987 Let's sit on the sofa. Slowly. 527 00:54:02,155 --> 00:54:04,073 Keep walking... 528 00:54:04,449 --> 00:54:07,243 - Here are your things. - Thank you. 529 00:54:08,662 --> 00:54:11,997 - Careful. Don't worry. - No problem. 530 00:54:16,002 --> 00:54:18,921 Shall we wait here until the care worker arrives? 531 00:54:19,089 --> 00:54:21,882 - Can you do me a favour? - Sure. What is it? 532 00:54:22,050 --> 00:54:24,551 I'd like to know what this key opens. 533 00:54:36,022 --> 00:54:38,816 Whatever it is this key opens, it's not here. 534 00:54:38,984 --> 00:54:42,194 - Did you try every lock? - I did. 535 00:54:42,362 --> 00:54:44,697 Do you need anything else? 536 00:54:44,864 --> 00:54:46,573 No, thank you. 537 00:54:46,741 --> 00:54:49,368 - You can go. - All right. 538 00:55:59,105 --> 00:56:01,106 - Hello? - Hi. 539 00:56:01,274 --> 00:56:04,485 You must be Julia. I'm Iván, the care worker. 540 00:56:04,652 --> 00:56:08,614 Sorry I'm late. The traffic was bad. I phoned you, but it got cut off. 541 00:56:11,868 --> 00:56:14,453 I would have preferred a woman. 542 00:56:16,873 --> 00:56:19,500 If you want to call Dr Román... What happened to your hand? 543 00:56:23,463 --> 00:56:28,217 It's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 544 00:56:29,260 --> 00:56:33,639 I will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 545 00:56:34,682 --> 00:56:36,266 By the way... 546 00:56:37,727 --> 00:56:40,687 What should I do with the glasses? 547 00:56:40,855 --> 00:56:42,439 Throw them out. 548 00:56:46,152 --> 00:56:50,197 While you ate, I familiarised myself with the house. 549 00:56:51,157 --> 00:56:52,658 Julia. 550 00:56:55,829 --> 00:56:58,622 - What are you doing? - Sorry. I have to go. 551 00:56:58,790 --> 00:57:00,624 What time is it? 552 00:57:00,750 --> 00:57:02,835 It's nine o'clock. 553 00:57:03,002 --> 00:57:05,462 On the first days, we lose track of time. 554 00:57:06,673 --> 00:57:10,175 I'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 555 00:57:10,343 --> 00:57:13,220 And also a pager. 556 00:57:13,388 --> 00:57:17,182 If you want to contact me, press this button. Give me your hand. 557 00:57:17,642 --> 00:57:20,436 Look, here's the button. 558 00:57:29,070 --> 00:57:30,237 Let's go. 559 00:57:30,405 --> 00:57:33,198 - What are you doing? - I have to put you to bed. 560 00:57:33,741 --> 00:57:37,619 - Sorry, but I can do it myself. - Are you sure? 561 00:57:46,629 --> 00:57:48,380 Are you OK? 562 00:57:49,424 --> 00:57:51,884 OK, you win. 563 00:57:52,051 --> 00:57:54,136 Put me to bed and then you can go. 564 00:58:20,330 --> 00:58:21,997 Who's there? 565 00:58:26,419 --> 00:58:29,671 Calm down. Calm down, darling. 566 00:58:30,757 --> 00:58:32,341 It's me. 567 00:58:32,509 --> 00:58:37,387 Isaac? 568 00:58:38,431 --> 00:58:40,682 How can this be? 569 00:58:46,189 --> 00:58:48,732 Don't say anything. 570 00:58:50,109 --> 00:58:51,818 Thank you. 571 00:58:53,279 --> 00:58:58,492 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 572 00:58:59,118 --> 00:59:02,162 - So you can see me better. - No! 573 00:59:04,290 --> 00:59:05,999 That's it, that's it. 574 00:59:06,709 --> 00:59:10,128 Leave me alone. Get off me! Get off me! 575 00:59:10,922 --> 00:59:16,385 Don't resist, little sister. We're two against one. 576 00:59:21,224 --> 00:59:22,891 Don't move. 577 00:59:23,059 --> 00:59:25,060 No, stop! 578 00:59:27,355 --> 00:59:28,647 Get off me! 579 01:00:05,518 --> 01:00:07,352 Iván. Iván. 580 01:00:07,478 --> 01:00:09,688 Julia, is everything OK? 581 01:00:09,856 --> 01:00:13,525 - I think there's someone in the house. - What? 582 01:00:13,693 --> 01:00:15,944 In the room next door. 583 01:00:16,362 --> 01:00:20,365 - Don't move. I'll call the police. - No, Iván, Iván. 584 01:00:34,339 --> 01:00:36,506 Are you still there? 585 01:00:38,635 --> 01:00:41,553 You have to get me out of here right now. 586 01:00:41,721 --> 01:00:45,057 - Where are you? - In the guest room. 587 01:00:45,224 --> 01:00:47,976 That's good. Find the door and get out of the room. 588 01:00:49,854 --> 01:00:52,439 Find the door to your right. 589 01:00:54,567 --> 01:00:56,109 - He's there. - Calm down. 590 01:00:56,277 --> 01:00:59,112 The handrail is in front of you. Look for it. 591 01:00:59,280 --> 01:01:00,781 OK, yes. 592 01:01:00,948 --> 01:01:03,241 Hold onto the handrail. 593 01:01:03,409 --> 01:01:06,411 Go down the six steps to the first landing. 594 01:01:10,500 --> 01:01:12,793 Then there's nine more. 595 01:01:15,254 --> 01:01:16,797 Julia... 596 01:01:17,924 --> 01:01:23,095 - I'm downstairs. What now? - Follow the wall to the door. 597 01:01:30,436 --> 01:01:32,312 Who are you? Who are you? 598 01:01:32,480 --> 01:01:34,272 - What's going on? - I don't know. 599 01:01:34,440 --> 01:01:37,109 Get out of the house! Quick! 600 01:01:53,668 --> 01:01:57,129 There is no indication that someone entered the house. 601 01:01:57,296 --> 01:02:00,966 There was someone there. And he was looking for something. 602 01:02:01,134 --> 01:02:04,636 Sorry, but there's nothing else I can do. 603 01:02:08,474 --> 01:02:10,726 - Do you want me to call the hospital? - Why? 604 01:02:10,893 --> 01:02:14,646 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 605 01:02:14,814 --> 01:02:16,648 You don't believe me either. 606 01:02:16,816 --> 01:02:22,279 I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 607 01:02:22,488 --> 01:02:25,657 Don't open your eyes now. 608 01:02:27,535 --> 01:02:29,578 You can let go now. 609 01:02:31,164 --> 01:02:32,998 What's the matter? 610 01:02:34,876 --> 01:02:36,877 My eyes could get damaged, right? 611 01:02:37,044 --> 01:02:41,840 No, I only want to change the bandage, and I took precautions. 612 01:02:42,008 --> 01:02:45,093 I've done this a hundred times. Don't worry. 613 01:02:49,515 --> 01:02:52,267 You know, when I was 20 years old, 614 01:02:52,435 --> 01:02:55,520 I had a car accident and I was blind for two months. 615 01:02:57,523 --> 01:03:03,528 And like you now, I imagined things and had nightmares. 616 01:03:03,696 --> 01:03:06,156 And I rejected the care worker's help. 617 01:03:08,951 --> 01:03:11,536 I couldn't stand the idea of going blind. 618 01:03:17,752 --> 01:03:20,212 In the end, I recovered my sight. 619 01:03:23,090 --> 01:03:25,717 But during those months... 620 01:03:26,969 --> 01:03:30,263 ...I understood what it was like to live in the dark. 621 01:03:34,185 --> 01:03:36,728 That's why I became a care worker. 622 01:03:37,897 --> 01:03:40,273 You made that up to make me feel better. 623 01:03:40,441 --> 01:03:43,985 No, no. Call the hospital if you don't believe me. 624 01:03:44,529 --> 01:03:50,158 Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear 625 01:03:50,368 --> 01:03:52,244 is to fight it. 626 01:03:58,918 --> 01:04:00,836 What do you say? 627 01:04:03,256 --> 01:04:05,257 Will you let me help you? 628 01:04:14,725 --> 01:04:16,476 - What happened? - You spilled it. 629 01:04:16,644 --> 01:04:20,355 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 630 01:04:23,985 --> 01:04:26,111 And after the glass cabinet... 631 01:04:49,719 --> 01:04:53,305 Well, I have my ups and downs. 632 01:04:53,472 --> 01:04:55,724 But I slept very well the last few nights. 633 01:04:55,892 --> 01:04:59,144 Iván has been very patient with me all week. 634 01:04:59,312 --> 01:05:01,354 Yes, he takes good care of me. 635 01:05:01,522 --> 01:05:04,649 I will. I will, yes. 636 01:05:04,817 --> 01:05:06,902 Thanks a lot for calling. Bye. 637 01:05:08,696 --> 01:05:12,282 - Are you leaving? - Yes. It's a little late. 638 01:05:12,450 --> 01:05:14,492 Why don't stay a bit longer? 639 01:05:16,370 --> 01:05:17,829 A little while. 640 01:05:17,955 --> 01:05:20,248 - Are you still afraid? - No. 641 01:05:20,416 --> 01:05:22,167 No, it's not that. 642 01:05:23,044 --> 01:05:24,794 Never mind. 643 01:05:27,048 --> 01:05:29,382 OK, should I make a special dinner for two? 644 01:05:31,177 --> 01:05:34,596 - Go and watch TV. I'll cook. - That's a little difficult. 645 01:05:57,244 --> 01:05:59,287 Aren't you drinking too much? 646 01:05:59,914 --> 01:06:02,040 I'm celebrating. 647 01:06:02,208 --> 01:06:03,708 What? 648 01:06:03,876 --> 01:06:07,545 That in four days, 649 01:06:07,713 --> 01:06:10,966 I will have the bandages removed and I will see again. 650 01:06:12,510 --> 01:06:14,719 Everything will be all right, Julia. 651 01:06:16,055 --> 01:06:18,139 You know, 652 01:06:18,307 --> 01:06:22,477 if the operation doesn't work, I couldn't complain. 653 01:06:23,229 --> 01:06:26,231 I have seen everything I wanted to see. 654 01:06:27,733 --> 01:06:31,069 What's the most beautiful thing you've ever seen? 655 01:06:32,405 --> 01:06:34,197 Funny! 656 01:06:34,323 --> 01:06:36,783 How ironic that you ask me that. 657 01:06:36,951 --> 01:06:38,618 Why? 658 01:06:40,496 --> 01:06:45,125 Because I spent my whole life looking for invisible planets. 659 01:06:45,292 --> 01:06:48,503 My eyes have seen amazing things. 660 01:06:49,213 --> 01:06:55,260 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 661 01:06:58,014 --> 01:07:00,765 That's where I met Isaac. 662 01:07:00,933 --> 01:07:06,187 We were on the same excursion and we spent the whole night... 663 01:07:07,273 --> 01:07:09,858 ...staring at the sky. 664 01:07:10,818 --> 01:07:15,238 I asked him, "Is that not the most beautiful thing you've ever seen?" 665 01:07:15,990 --> 01:07:18,408 And he said, "Yes. " 666 01:07:24,165 --> 01:07:26,458 When I turned my head, 667 01:07:26,625 --> 01:07:31,212 I realised that he'd been watching me for a while and I got nervous. 668 01:07:32,339 --> 01:07:34,299 And I asked him... 669 01:07:36,969 --> 01:07:39,971 ..."Why aren't you watching the universe?" 670 01:07:40,639 --> 01:07:45,769 And he said, "I don't have to look up to do it. " 671 01:07:47,104 --> 01:07:50,440 "I can see the universe in your eyes. " 672 01:07:52,651 --> 01:07:54,569 And what happened? 673 01:07:57,364 --> 01:07:59,282 I came close. 674 01:08:00,534 --> 01:08:02,160 I touched him. 675 01:08:03,162 --> 01:08:06,456 And I realised that he was nervous too. 676 01:08:06,999 --> 01:08:11,211 In that moment it was as if we became one person. 677 01:08:11,378 --> 01:08:14,255 And I wanted to know if he felt the same. 678 01:08:14,590 --> 01:08:16,674 What did he say? 679 01:08:17,718 --> 01:08:19,385 Nothing. 680 01:08:21,055 --> 01:08:23,598 He replied with his gaze. 681 01:08:23,766 --> 01:08:25,391 Why? 682 01:08:25,559 --> 01:08:29,229 Why did he look at me that way? Why? 683 01:08:30,689 --> 01:08:34,692 - Do you prefer I hadn't done it? - I don't know. 684 01:08:35,444 --> 01:08:40,865 When you had the affair with Sara, I thought it was just an indiscretion, 685 01:08:41,033 --> 01:08:44,327 but I swear I don't know what to think any more. 686 01:08:45,204 --> 01:08:47,413 I don't know what to think. 687 01:08:50,793 --> 01:08:53,545 Everything will be all right, Julia. 688 01:08:55,673 --> 01:08:57,549 You promise? 689 01:08:59,218 --> 01:09:01,219 I promise. 690 01:09:19,405 --> 01:09:21,030 No, I can't. 691 01:09:21,240 --> 01:09:23,283 I can't do it. 692 01:09:23,826 --> 01:09:25,910 It's not right. 693 01:09:32,126 --> 01:09:34,085 - Iván. - Don't say anything. 694 01:09:34,295 --> 01:09:37,714 - I'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 695 01:09:37,882 --> 01:09:40,258 I'll call the hospital and ask to be replaced. 696 01:09:40,426 --> 01:09:42,177 Is that what you want? 697 01:09:43,888 --> 01:09:45,597 And you? 698 01:09:53,355 --> 01:09:56,524 OK, I'll come back tomorrow and... 699 01:09:57,401 --> 01:10:00,361 If not, just contact me on my pager. 700 01:11:30,869 --> 01:11:33,371 Help! Help! 701 01:11:35,708 --> 01:11:37,166 Help! 702 01:11:38,877 --> 01:11:43,047 Calm down! I'm Blasco, the neighbour! Lía's father! 703 01:11:43,215 --> 01:11:45,675 Call the police, please! 704 01:11:46,760 --> 01:11:49,429 Calm down! You need a drink. 705 01:11:49,596 --> 01:11:53,266 No, no. Call the police, please. 706 01:11:53,392 --> 01:11:57,478 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 707 01:11:57,646 --> 01:12:01,774 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 708 01:12:01,942 --> 01:12:03,776 I swear, this time it's true. 709 01:12:03,902 --> 01:12:06,738 And what did he want? To rape you? 710 01:12:08,240 --> 01:12:10,366 It's my daughter. Don't be afraid. 711 01:12:10,534 --> 01:12:12,702 I told you not to sneak up on people! 712 01:12:12,870 --> 01:12:14,912 Go back to your bed! 713 01:12:15,331 --> 01:12:17,749 And close the door! 714 01:12:17,958 --> 01:12:20,084 Mr Blasco... 715 01:12:21,253 --> 01:12:23,421 Can you call now, please? 716 01:12:26,759 --> 01:12:30,303 Of course, of course. Don't worry. 717 01:12:32,514 --> 01:12:35,433 How strange. There's no line. 718 01:12:37,978 --> 01:12:39,937 Calm down. 719 01:12:40,105 --> 01:12:42,231 I'll get the mobile phone. 720 01:13:18,519 --> 01:13:23,815 The mobile is out of battery. It will take a few minutes to charge. 721 01:13:25,901 --> 01:13:30,071 Sit down, sit down. 722 01:13:30,489 --> 01:13:32,448 Sit down. 723 01:13:33,325 --> 01:13:34,534 What do you say? 724 01:13:34,701 --> 01:13:40,540 Do you want something to drink while we wait? 725 01:13:41,291 --> 01:13:44,627 - What do you say? - Could I have a glass of water? 726 01:13:44,795 --> 01:13:49,757 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 727 01:14:06,984 --> 01:14:10,153 Julia, where are you going? 728 01:14:11,029 --> 01:14:14,949 Hey! 729 01:14:15,409 --> 01:14:18,828 Madam! Where are you, madam? 730 01:14:19,079 --> 01:14:20,830 Madam! 731 01:14:22,166 --> 01:14:24,709 Please, pick up. 732 01:14:25,502 --> 01:14:27,170 Iván. 733 01:14:27,463 --> 01:14:29,255 Pick up, please. 734 01:14:29,423 --> 01:14:30,465 Julia, what's wrong? 735 01:14:44,313 --> 01:14:45,813 - Julia! - Iván! 736 01:14:45,981 --> 01:14:49,358 - Let's go to your house. - Not my house. 737 01:14:49,568 --> 01:14:51,861 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 738 01:14:52,070 --> 01:14:54,697 Please. Take me to your place. 739 01:14:56,450 --> 01:14:58,117 OK. 740 01:14:58,243 --> 01:15:01,537 OK, thanks. Bye. 741 01:15:03,790 --> 01:15:05,583 What did they say? 742 01:15:06,752 --> 01:15:09,879 Inspector Dimas won't be on duty until seven. 743 01:15:11,006 --> 01:15:15,593 You should get some rest and I'll go with you tomorrow morning. 744 01:15:15,761 --> 01:15:19,680 Julia, I won't let anyone hurt you. 745 01:15:21,433 --> 01:15:22,850 You can sleep in my bed. 746 01:15:23,018 --> 01:15:25,811 - And you? - I have a mattress. I'll be right back. 747 01:15:25,938 --> 01:15:30,274 - No, no. - I'll be right back. You're safe here. 748 01:15:30,442 --> 01:15:32,151 I'll be back in a minute. 749 01:15:47,960 --> 01:15:49,585 Iván? 750 01:16:30,460 --> 01:16:32,169 - Who are you? - I'm Lía. 751 01:16:32,337 --> 01:16:33,921 - Who are you? - Lía Blasco. 752 01:16:34,089 --> 01:16:35,965 Don't get close. How did you find me? 753 01:16:36,133 --> 01:16:39,427 - I followed you. I was Sara's friend. - I said don't come close. 754 01:16:39,595 --> 01:16:43,347 Listen, my father has nothing to do with all this. 755 01:16:43,515 --> 01:16:47,435 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 756 01:16:47,561 --> 01:16:48,853 I don't believe you. 757 01:16:49,021 --> 01:16:52,607 I was the one who took the key and have been spying on you. 758 01:16:52,774 --> 01:16:54,650 - You? - Do you have nightmares? 759 01:16:54,818 --> 01:16:57,612 - What? - Sara also had them. 760 01:16:57,779 --> 01:17:02,408 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 761 01:17:02,576 --> 01:17:04,035 There's a monster on the street, 762 01:17:04,202 --> 01:17:06,787 but no one can see him because he hides in the darkness. 763 01:17:06,955 --> 01:17:09,165 He made Sara go blind and will do the same with you. 764 01:17:09,333 --> 01:17:10,875 - Stop! - It's him. 765 01:17:11,043 --> 01:17:14,712 I followed him and tried the key. And today I saw the needles again. 766 01:17:14,880 --> 01:17:18,049 - It's him, Julia. It's the care worker. - No. 767 01:17:19,551 --> 01:17:21,927 Listen to me! 768 01:17:23,347 --> 01:17:26,515 Do you really think Isaac killed himself? He loved you. 769 01:17:26,683 --> 01:17:31,062 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 770 01:17:31,229 --> 01:17:33,856 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 771 01:17:34,024 --> 01:17:36,567 Isaac wrote a suicide note. Leave me alone. 772 01:17:36,693 --> 01:17:40,655 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 773 01:17:40,822 --> 01:17:42,615 This one does. 774 01:17:44,242 --> 01:17:46,410 He collects pictures. 775 01:17:46,828 --> 01:17:50,998 His wall is covered with pictures of you and Sara. 776 01:17:51,708 --> 01:17:55,336 - He removed your eyes. - Lía, that's enough! 777 01:17:55,504 --> 01:17:56,921 Leave me alone! 778 01:17:59,216 --> 01:18:00,758 What are you doing? 779 01:18:03,637 --> 01:18:06,013 Use the key if you don't believe me. 780 01:18:07,766 --> 01:18:10,226 The key. Where's the key? 781 01:18:10,394 --> 01:18:12,561 - He took it. - No, you took it. 782 01:18:12,729 --> 01:18:16,524 - Why me? - I don't know. To protect your father. 783 01:18:16,692 --> 01:18:20,236 - It's him. Don't tell him I'm here. - Lía. Lía. 784 01:18:24,199 --> 01:18:25,449 Iván? 785 01:18:25,575 --> 01:18:28,202 Julia, what are you doing? 786 01:18:28,370 --> 01:18:30,663 I'm really nervous. 787 01:18:31,707 --> 01:18:34,125 I'll make you a cup of tea. 788 01:18:34,292 --> 01:18:36,127 It will help you relax. 789 01:18:36,962 --> 01:18:39,463 - Iván... - Yes? 790 01:18:40,507 --> 01:18:45,219 I can't find the key. It's the only evidence to incriminate Blasco. 791 01:18:45,887 --> 01:18:48,139 Did you take it? 792 01:19:00,944 --> 01:19:03,738 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 793 01:19:03,905 --> 01:19:06,115 I'll keep it for you. You are very nervous. 794 01:19:06,283 --> 01:19:09,869 I'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 795 01:19:18,670 --> 01:19:21,422 He's lying. He had the key. 796 01:19:21,548 --> 01:19:24,091 - We have to get out of here. - I don't want to. 797 01:19:24,259 --> 01:19:27,845 - You don't believe me now? - It's impossible. He is a care worker. 798 01:19:30,474 --> 01:19:33,225 Shit! It's locked. 799 01:19:34,561 --> 01:19:36,437 - Julia! - Yes? 800 01:19:37,564 --> 01:19:40,274 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 801 01:19:44,404 --> 01:19:46,530 He wants to drug you and make you blind. 802 01:19:46,698 --> 01:19:47,823 What are you saying? 803 01:19:47,991 --> 01:19:50,326 - Can you take this off? - No. Why? 804 01:19:50,494 --> 01:19:55,039 Then we can't get out of the window. I need to get the key. 805 01:19:55,207 --> 01:19:58,417 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 806 01:20:00,796 --> 01:20:02,880 Here you go. 807 01:20:03,715 --> 01:20:07,384 I'll take you to bed and wait until you fall asleep. 808 01:20:12,808 --> 01:20:15,017 I need to go to the bathroom. 809 01:20:16,603 --> 01:20:18,145 OK. 810 01:20:22,359 --> 01:20:23,651 Thank you. 811 01:21:01,022 --> 01:21:04,692 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 812 01:21:04,860 --> 01:21:06,944 I don't know. I heard it too. 813 01:21:07,112 --> 01:21:09,530 I thought something had happened to you. 814 01:21:09,698 --> 01:21:13,701 - Hurry up, or your tea will get cold. - I'll be right out. 815 01:21:18,373 --> 01:21:21,667 Lía, please. 816 01:21:24,170 --> 01:21:26,630 Four days left. Only four days. 817 01:21:28,884 --> 01:21:31,302 Four days, four days. 818 01:21:45,650 --> 01:21:48,485 Julia, I have to go down again. Are you OK? 819 01:21:48,653 --> 01:21:51,196 Yes, I'll be right out. 820 01:23:11,778 --> 01:23:16,073 Lía. 821 01:23:48,398 --> 01:23:50,607 What are you doing here? 822 01:23:53,653 --> 01:23:55,821 Why are you crying? 823 01:23:58,450 --> 01:24:00,534 Please, answer me. 824 01:24:02,328 --> 01:24:06,248 A girl called Lía came to see me. 825 01:24:06,416 --> 01:24:08,667 Blasco's daughter. 826 01:24:08,835 --> 01:24:10,961 And she made me very nervous. 827 01:24:11,087 --> 01:24:15,049 - Why did you take the bandage off? - I couldn't see anything. 828 01:24:15,216 --> 01:24:19,762 She told me horrible things about you and I was afraid. 829 01:24:20,221 --> 01:24:22,056 About me? 830 01:24:22,974 --> 01:24:25,726 You would never hurt me, would you? 831 01:24:26,978 --> 01:24:28,479 No. 832 01:24:29,064 --> 01:24:30,981 I had to... 833 01:24:31,149 --> 01:24:34,318 I had to see your face to know it. 834 01:24:35,779 --> 01:24:37,988 And what did you see? 835 01:24:43,661 --> 01:24:46,830 Nothing. I can't see anything. 836 01:25:11,689 --> 01:25:13,482 Are you sure you can't see anything? 837 01:25:23,034 --> 01:25:25,369 Sometimes the eyes take time to adjust. 838 01:25:38,842 --> 01:25:41,426 The operation didn't work. 839 01:25:48,977 --> 01:25:51,395 I'm really sorry, Julia. 840 01:25:55,525 --> 01:25:59,194 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 841 01:26:01,364 --> 01:26:05,242 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 842 01:26:05,410 --> 01:26:08,412 No. No. 843 01:26:09,205 --> 01:26:11,707 No, please. Take me to the hospital now. 844 01:26:11,875 --> 01:26:15,419 - Now, please. - We'll call Dr Román. 845 01:26:16,004 --> 01:26:19,631 - Now. - Julia, listen to me. 846 01:26:21,843 --> 01:26:23,594 Dr Román? 847 01:26:23,761 --> 01:26:27,764 It's Iván. Sorry to wake you at this time of night. 848 01:26:27,891 --> 01:26:30,601 I have a problem with Julia Levin. 849 01:26:32,437 --> 01:26:35,480 She took the bandage off by accident. 850 01:26:43,656 --> 01:26:48,827 I understand. I will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 851 01:26:50,288 --> 01:26:51,288 What did he say? 852 01:26:51,497 --> 01:26:54,416 He's at a conference. We can't do anything until next week. 853 01:26:54,584 --> 01:26:58,795 - Then take me to a different hospital. - No. Román said you have to rest. 854 01:26:58,963 --> 01:27:04,343 - I need a second opinion. - Julia, the damage is done. 855 01:27:04,552 --> 01:27:07,512 But if you don't do as I say, it will be irreversible. 856 01:27:15,980 --> 01:27:17,314 OK. 857 01:27:50,056 --> 01:27:51,765 Why did you get up? 858 01:27:51,933 --> 01:27:56,812 - The kettle was whistling. - I'll do it. You sit down. 859 01:27:57,605 --> 01:27:59,231 Be careful. 860 01:28:01,901 --> 01:28:03,527 Very good. 861 01:28:14,622 --> 01:28:16,039 This is nearly ready. 862 01:28:32,515 --> 01:28:34,391 Here you are. 863 01:28:35,184 --> 01:28:36,768 Thank you. 864 01:28:53,578 --> 01:28:54,995 What's the matter? 865 01:29:00,376 --> 01:29:02,210 Why are you doing all this, Iván? 866 01:29:09,218 --> 01:29:10,886 What do you mean? 867 01:29:11,054 --> 01:29:13,472 Why all this attention? 868 01:29:16,809 --> 01:29:18,643 What do you want from me? 869 01:29:20,605 --> 01:29:22,731 Well, Julia... 870 01:29:26,611 --> 01:29:28,570 When... 871 01:29:29,405 --> 01:29:30,906 When you kissed me... 872 01:29:33,910 --> 01:29:36,620 I didn't expect it. 873 01:29:36,788 --> 01:29:41,583 I didn't expect it, but don't think I don't like you because... 874 01:29:41,751 --> 01:29:43,043 because that's not true. 875 01:29:46,005 --> 01:29:49,883 I only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 876 01:29:50,051 --> 01:29:53,929 And some wounds need to heal. 877 01:29:55,890 --> 01:29:58,392 What I'm trying to say is... 878 01:29:59,977 --> 01:30:02,062 ...I want to be with you. 879 01:30:07,652 --> 01:30:09,569 Drink your tea. 880 01:30:26,712 --> 01:30:28,505 Did you put sugar in it? 881 01:30:32,844 --> 01:30:34,886 I'll bring some. 882 01:31:02,665 --> 01:31:04,332 Two teaspoons, right? 883 01:31:05,543 --> 01:31:07,043 As usual. 884 01:31:14,427 --> 01:31:15,510 Done? 885 01:31:30,276 --> 01:31:32,360 Can you come with me, please? 886 01:31:35,781 --> 01:31:39,201 - Why? - I need your help with the freezer. 887 01:31:40,161 --> 01:31:43,747 Come. Let's go. Leave this here. 888 01:32:09,690 --> 01:32:11,441 Open the freezer. 889 01:32:11,651 --> 01:32:13,193 Why? 890 01:32:13,402 --> 01:32:15,445 Just do it. 891 01:32:17,657 --> 01:32:20,283 Open the freezer, I said. 892 01:32:50,648 --> 01:32:52,357 Liar. 893 01:33:14,463 --> 01:33:16,464 Are you afraid? 894 01:33:26,726 --> 01:33:31,021 You don't know what fear is! 895 01:33:33,316 --> 01:33:37,360 You have no idea what fear is! 896 01:33:37,528 --> 01:33:38,820 Real fear. 897 01:33:38,988 --> 01:33:41,281 Fear of being ignored and rejected. 898 01:33:41,449 --> 01:33:44,367 Look at me. Look at me! 899 01:33:44,577 --> 01:33:48,079 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 900 01:33:48,205 --> 01:33:54,294 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 901 01:33:55,046 --> 01:33:58,089 Always wearing the appropriate clothes. 902 01:33:58,257 --> 01:34:01,509 Making your voice one voice and none. 903 01:34:01,677 --> 01:34:05,388 And your eyes, two eyes and none. 904 01:34:05,556 --> 01:34:09,601 It takes so long that eventually you become a shadow. 905 01:34:09,810 --> 01:34:14,147 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 906 01:34:14,315 --> 01:34:18,360 that you're breathing, that you are still alive. 907 01:34:18,527 --> 01:34:24,074 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 908 01:34:24,533 --> 01:34:27,535 That's why our relationship is so perfect. 909 01:34:28,412 --> 01:34:29,496 That's why... 910 01:34:30,706 --> 01:34:32,832 ...we have to continue this way. 911 01:34:38,339 --> 01:34:40,882 If you are not Iván, who are you? 912 01:34:41,717 --> 01:34:43,718 Where are you taking me? 913 01:34:44,762 --> 01:34:47,347 My eyes hurt. Something is wrong. 914 01:34:47,932 --> 01:34:50,684 Take the bandage off, please. 915 01:34:51,477 --> 01:34:53,269 Please. 916 01:34:54,230 --> 01:34:56,106 Please, take it off. 917 01:34:56,273 --> 01:34:59,567 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 918 01:34:59,735 --> 01:35:01,611 Shut up! 919 01:35:03,948 --> 01:35:05,782 I beg you. 920 01:35:20,673 --> 01:35:25,468 Let me see. 921 01:35:29,014 --> 01:35:31,975 It's started again, right? 922 01:35:38,274 --> 01:35:40,275 This time... 923 01:35:41,068 --> 01:35:43,486 ...it will be more intense. 924 01:35:58,294 --> 01:36:01,337 Get out of the car. You have to pack your bags. 925 01:36:03,466 --> 01:36:04,841 Open the door, Julia. 926 01:36:09,847 --> 01:36:13,808 Open the fucking door! Open the door! 927 01:36:14,643 --> 01:36:16,936 Open the fucking door! 928 01:36:17,354 --> 01:36:18,893 Julia! 929 01:37:46,277 --> 01:37:48,444 Who's there? 930 01:37:48,612 --> 01:37:50,947 Is the main door locked? 931 01:37:51,115 --> 01:37:54,117 - Is that you, Julia? You scared me. - Is it locked? 932 01:37:54,285 --> 01:37:56,995 Yes, of course. What's wrong? 933 01:37:57,204 --> 01:37:59,873 - There's a murderer in the area. - A murderer? 934 01:37:59,999 --> 01:38:02,292 We have to call the police. Where's the phone? 935 01:38:02,459 --> 01:38:06,796 There, in the corner. Under the painting. 936 01:38:06,964 --> 01:38:08,923 Don't move. 937 01:38:09,091 --> 01:38:10,925 Be quiet. 938 01:38:11,427 --> 01:38:13,177 - What's wrong? - Don't move. 939 01:38:20,227 --> 01:38:23,146 - It's him. He's here. - Who? 940 01:38:23,814 --> 01:38:26,316 Don't come any closer, you son of a bitch. 941 01:38:26,483 --> 01:38:30,194 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 942 01:38:30,362 --> 01:38:33,489 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 943 01:38:33,991 --> 01:38:37,285 - You're scaring me. - Stay away. 944 01:38:37,453 --> 01:38:39,412 Soledad, call the police. 945 01:38:39,622 --> 01:38:42,498 - Call the police, quick! - Don't do it, Mum. 946 01:38:44,001 --> 01:38:45,710 Ángel... 947 01:38:46,462 --> 01:38:48,296 Is that you, son? 948 01:38:51,467 --> 01:38:53,009 Yes. 949 01:38:53,177 --> 01:38:54,761 I'm back home. 950 01:38:55,512 --> 01:38:58,264 This woman says you're chasing her. 951 01:38:58,432 --> 01:39:00,350 This woman is crazy. 952 01:39:02,603 --> 01:39:05,772 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 953 01:39:05,940 --> 01:39:07,690 - He killed my husband. - She's lying. 954 01:39:07,858 --> 01:39:10,610 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 955 01:39:10,778 --> 01:39:14,614 - It must have been easy to hang her. - I loved Sara. 956 01:39:15,407 --> 01:39:18,409 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 957 01:39:18,619 --> 01:39:20,411 Capable? 958 01:39:20,537 --> 01:39:24,540 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 959 01:39:24,708 --> 01:39:25,875 You killed her. 960 01:39:26,043 --> 01:39:30,380 - Is that true, son? - Mum, mum. You know me. 961 01:39:30,547 --> 01:39:33,424 I said don't move. 962 01:39:33,550 --> 01:39:36,844 Make the call. Make it. 963 01:40:03,497 --> 01:40:05,915 I knew you'd come back. 964 01:40:07,418 --> 01:40:11,587 I knew you'd realise that you can only be happy here. 965 01:40:12,131 --> 01:40:15,258 I told you that without me, you'd be nothing. 966 01:40:15,426 --> 01:40:17,760 Less than nothing. 967 01:40:17,928 --> 01:40:20,013 Invisible. 968 01:40:27,604 --> 01:40:29,313 Since when can you see, Mum? 969 01:40:29,523 --> 01:40:34,610 But you're still my son, and I won't let anybody take you away from me. 970 01:40:34,778 --> 01:40:37,697 Mum, I asked you a question. 971 01:40:38,991 --> 01:40:42,702 Since when can you see? 972 01:40:42,870 --> 01:40:46,456 Ángel, what are you doing, son? 973 01:40:46,790 --> 01:40:50,501 What are you doing, son? No, no. 974 01:40:51,086 --> 01:40:53,379 No, no. 975 01:40:54,631 --> 01:40:55,923 Calm down, Mum. 976 01:41:00,095 --> 01:41:02,138 - It's me. - Mum, calm down. 977 01:41:03,057 --> 01:41:09,312 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 978 01:41:09,480 --> 01:41:14,400 Don't worry. And these needles are very useful too. 979 01:41:14,568 --> 01:41:18,654 - Don't do it, please. - Mum, I have to do it. 980 01:41:19,156 --> 01:41:21,657 - Oh, my boy! - Don't worry. 981 01:41:53,440 --> 01:41:54,857 What are we doing here? 982 01:41:58,320 --> 01:42:00,571 I won't use it on you. 983 01:42:05,619 --> 01:42:10,623 Your optic nerve must be very damaged by now. It won't take long. 984 01:42:10,791 --> 01:42:16,379 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 985 01:42:16,547 --> 01:42:22,593 Don't worry. When the darkness comes, I'll be by your side. 986 01:42:23,554 --> 01:42:25,805 I've packed your bags. 987 01:42:26,014 --> 01:42:30,309 We will go far away and nobody will find us. 988 01:42:31,145 --> 01:42:32,728 We will start from scratch. 989 01:42:32,896 --> 01:42:34,480 Don't touch me! 990 01:42:35,357 --> 01:42:37,233 Don't touch me, son of a bitch. 991 01:42:38,569 --> 01:42:41,028 I will never love you. Never. 992 01:42:41,196 --> 01:42:42,905 I would die first. 993 01:42:44,032 --> 01:42:45,741 - Don't touch me! - Is that what you want? 994 01:42:45,909 --> 01:42:48,828 Don't touch me! 995 01:42:49,913 --> 01:42:52,415 Let go of me! 996 01:42:52,583 --> 01:42:55,918 - Let go of me! - Come on, do it! 997 01:42:58,422 --> 01:43:00,256 Stay with me. 998 01:43:31,788 --> 01:43:34,624 Do it. Do it. 999 01:43:35,209 --> 01:43:37,960 Do it! Do it! 1000 01:43:38,128 --> 01:43:41,130 - Do it. - I can't! I can't! 1001 01:43:46,428 --> 01:43:47,845 Of course you can't. 1002 01:43:48,013 --> 01:43:51,641 Although you don't know it... you love me. 1003 01:43:52,226 --> 01:43:55,937 Because you know that without me, you are nothing. 1004 01:43:56,104 --> 01:43:58,606 And I am only a shadow without you. 1005 01:45:13,974 --> 01:45:16,517 Julia, why did you lock the door? 1006 01:45:20,689 --> 01:45:22,606 - Hello? - Inspector. It's Julia. 1007 01:45:22,816 --> 01:45:23,858 Julia, it's you. 1008 01:45:24,026 --> 01:45:27,737 Listen to me, because this is the last time I'll call you. 1009 01:45:27,904 --> 01:45:31,574 - Calm down. - He's locked me in my house. 1010 01:45:31,742 --> 01:45:33,909 - Calm down, Julia. - He's going to kill me. 1011 01:45:34,077 --> 01:45:38,497 If you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1012 01:45:38,623 --> 01:45:41,083 - Julia, please, calm down. - Are you listening to me? 1013 01:45:43,211 --> 01:45:44,670 Inspector? 1014 01:45:51,595 --> 01:45:52,970 Julia! 1015 01:47:58,054 --> 01:48:01,056 Julia, police! Cover the stairs and the hallway. 1016 01:48:01,224 --> 01:48:03,058 Julia, are you there? 1017 01:48:03,226 --> 01:48:06,061 It's Dimas. Can you hear me? 1018 01:48:06,730 --> 01:48:08,772 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1019 01:48:08,982 --> 01:48:11,901 - What's going on? - I said shut up! 1020 01:48:22,913 --> 01:48:25,414 Can you see him? Can you see him, Inspector? 1021 01:48:25,582 --> 01:48:29,251 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1022 01:48:43,016 --> 01:48:45,100 Don't look at me. 1023 01:48:47,771 --> 01:48:50,940 Don't look at me, please. 1024 01:48:52,776 --> 01:48:56,529 - Don't look at me! - Put the knife down! 1025 01:48:59,282 --> 01:49:01,075 Put it down! 1026 01:49:01,785 --> 01:49:05,287 What are you doing? Put the knife down! 1027 01:49:46,746 --> 01:49:48,998 I will go blind, won't I? 1028 01:49:54,254 --> 01:49:56,338 How long do I have? 1029 01:49:58,300 --> 01:50:00,634 You'll go blind before dawn. 1030 01:50:09,227 --> 01:50:11,729 I need you to do me a favour. 1031 01:50:44,054 --> 01:50:45,888 Can we have a moment? 1032 01:50:55,732 --> 01:50:57,274 What happened to his eyes? 1033 01:50:59,819 --> 01:51:01,904 He donated them. 1034 01:51:08,411 --> 01:51:09,953 And where are they? 1035 01:51:10,705 --> 01:51:12,998 Where he would have wanted. 1036 01:51:21,591 --> 01:51:24,134 Isaac, why? 1037 01:51:25,970 --> 01:51:29,264 My God, I miss you so much. 1038 01:51:34,187 --> 01:51:40,067 You promised me. 1039 01:52:23,236 --> 01:52:26,822 You told me that when you looked into my eyes... 1040 01:52:27,657 --> 01:52:29,783 ...you could see the entire universe. 1041 01:52:30,827 --> 01:52:32,828 I still can. 1042 01:53:28,760 --> 01:53:30,469 JULIA'S EYES