1
00:00:54,901 --> 00:00:57,692
In 1973 the Chilean army overthrew
2
00:00:57,859 --> 00:00:59,609
President Allende
3
00:00:59,775 --> 00:01:01,234
and General Pinochet
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,109
took control of the country.
5
00:01:03,442 --> 00:01:05,109
After 15 years of dictatorship,
6
00:01:05,276 --> 00:01:06,192
Pinochet faced
7
00:01:06,359 --> 00:01:08,525
increasing international pressure
8
00:01:08,692 --> 00:01:10,400
to legitimize his regime.
9
00:01:10,692 --> 00:01:11,775
In July, 1988,
10
00:01:11,942 --> 00:01:13,400
a referendum was held.
11
00:01:13,567 --> 00:01:15,067
The people would vote YES or NO
12
00:01:15,234 --> 00:01:16,609
to another 8-year term
13
00:01:16,775 --> 00:01:18,318
for Pinochet.
14
00:01:18,650 --> 00:01:21,026
For 27 days, the two sides
15
00:01:21,192 --> 00:01:22,692
would fight it out daily on TV:
16
00:01:22,859 --> 00:01:23,942
15 minutes for the YES camp
17
00:01:24,109 --> 00:01:25,359
and 15 for the NO.
18
00:01:40,192 --> 00:01:43,067
First of all, I'd like to say
19
00:01:43,234 --> 00:01:44,901
that what you're about to see
20
00:01:45,067 --> 00:01:48,359
fits with the current social context.
21
00:01:49,234 --> 00:01:51,942
We believe the country is ready
22
00:01:52,109 --> 00:01:53,775
for communication like this.
23
00:01:53,942 --> 00:01:55,151
Absolutely.
24
00:01:56,901 --> 00:01:58,400
Remember, the citizens
25
00:01:58,567 --> 00:02:02,359
have increased demands about the truth,
26
00:02:03,109 --> 00:02:05,234
and what they want.
27
00:02:06,400 --> 00:02:07,901
Let's be honest:
28
00:02:08,067 --> 00:02:11,359
Today, Chile is thinking of its future.
29
00:02:13,483 --> 00:02:14,483
Let's watch.
30
00:02:23,775 --> 00:02:26,192
The new soft drink has arrived!
31
00:02:26,359 --> 00:02:28,359
It's young, liberated, and Free!
32
00:02:28,567 --> 00:02:29,984
The time has come
33
00:02:30,984 --> 00:02:33,609
The time is right for Free
34
00:02:33,817 --> 00:02:35,859
It's what you were waiting for
35
00:02:36,775 --> 00:02:38,442
It was made for you
36
00:02:38,650 --> 00:02:41,650
And now, Free!
37
00:02:42,026 --> 00:02:43,650
Refresh yourself now!
38
00:02:43,859 --> 00:02:46,442
And feel Free!
39
00:02:47,984 --> 00:02:49,276
Free like you
40
00:02:49,442 --> 00:02:51,567
Now, you. Now, Free!
41
00:03:02,442 --> 00:03:03,901
It's OK, but...
42
00:03:04,400 --> 00:03:07,734
Why the fuck is there miming in my film?
43
00:03:08,817 --> 00:03:11,151
When did we talk about miming?
44
00:03:15,942 --> 00:03:18,109
There is no doubt that...
45
00:03:19,109 --> 00:03:21,442
that it is very well done,
46
00:03:24,192 --> 00:03:25,859
You can see the effort.
47
00:03:29,692 --> 00:03:30,734
Carlos,
48
00:03:30,901 --> 00:03:33,901
This is very, very, very original.
49
00:03:36,192 --> 00:03:37,442
It might work in the US,
50
00:03:37,609 --> 00:03:41,359
but we have to trust our product.
51
00:03:42,192 --> 00:03:43,109
We have a product
52
00:03:43,276 --> 00:03:44,901
different to the competition.
53
00:03:45,067 --> 00:03:47,442
It invites you to be young,
54
00:03:47,984 --> 00:03:50,151
and be brave.
55
00:03:50,318 --> 00:03:52,276
If you're brave, you're Free.
56
00:03:52,442 --> 00:03:53,525
I think.
57
00:03:53,984 --> 00:03:56,984
This is everything our youth needs.
58
00:03:58,442 --> 00:04:00,609
Music, a rebellion,
59
00:04:01,318 --> 00:04:02,650
an idyll.
60
00:04:03,026 --> 00:04:05,234
But with order and respect.
61
00:04:05,650 --> 00:04:08,026
Excuse me. There's a Mr. Urrutia...
62
00:04:08,192 --> 00:04:09,525
No, we're in a meeting.
63
00:04:09,692 --> 00:04:11,026
He's here.
64
00:04:11,692 --> 00:04:12,400
Here?
65
00:04:12,567 --> 00:04:15,151
Please go and see. Go on.
66
00:04:16,525 --> 00:04:17,567
OK.
67
00:04:18,692 --> 00:04:21,318
Take a look at the 30-second version.
68
00:04:21,483 --> 00:04:22,984
There's no miming in it.
69
00:04:23,151 --> 00:04:24,151
Thanks.
70
00:04:25,067 --> 00:04:26,817
José Tomás Urrutia?
71
00:04:26,984 --> 00:04:27,650
Yes.
72
00:04:28,109 --> 00:04:29,567
The communist?
73
00:04:31,109 --> 00:04:32,026
Yes.
74
00:04:34,609 --> 00:04:36,109
What do you want?
75
00:04:39,276 --> 00:04:41,942
You've become very fucking important.
76
00:04:44,234 --> 00:04:46,817
No wonder you won't take my calls now.
77
00:04:46,984 --> 00:04:48,192
I work.
78
00:04:50,609 --> 00:04:51,942
What's going on?
79
00:04:52,276 --> 00:04:53,734
How's Vero doing?
80
00:04:54,692 --> 00:04:55,734
Well, I suppose.
81
00:04:56,192 --> 00:04:57,775
What can I do for you?
82
00:05:04,318 --> 00:05:05,359
I'm working on the campaign
83
00:05:05,525 --> 00:05:06,817
for the referendum.
84
00:05:06,984 --> 00:05:08,192
I know.
85
00:05:09,234 --> 00:05:10,859
For the NO campaign, of course.
86
00:05:11,026 --> 00:05:13,026
Everyone knows.
87
00:05:13,192 --> 00:05:15,151
What does everyone know?
88
00:05:15,318 --> 00:05:17,151
That you're with the NOs,
89
00:05:17,318 --> 00:05:19,567
and you want me to do the campaign.
90
00:05:20,692 --> 00:05:21,359
Who?
91
00:05:21,525 --> 00:05:22,318
Me.
92
00:05:22,483 --> 00:05:23,151
You?
93
00:05:23,318 --> 00:05:24,442
Yes. Me.
94
00:05:24,609 --> 00:05:25,442
No.
95
00:05:28,942 --> 00:05:30,067
Besides...
96
00:05:30,942 --> 00:05:32,609
Why are you bothering with it?
97
00:05:32,817 --> 00:05:34,775
This election is rigged from the outset.
98
00:05:35,483 --> 00:05:36,400
Listen,
99
00:05:37,442 --> 00:05:39,817
international pressure
100
00:05:39,984 --> 00:05:40,984
has forced Pinochet to agree
101
00:05:41,151 --> 00:05:42,901
to an opposing campaign.
102
00:05:43,442 --> 00:05:44,734
This is our chance
103
00:05:44,901 --> 00:05:46,942
to overthrow the dictatorship.
104
00:05:47,692 --> 00:05:48,984
So, Pinochet set up a referendum
105
00:05:49,151 --> 00:05:50,483
in order to lose it.
106
00:05:52,026 --> 00:05:52,901
No, be serious,
107
00:05:53,067 --> 00:05:54,276
I'm being serious, man.
108
00:05:54,442 --> 00:05:57,151
Pinochet could win this vote
109
00:05:57,318 --> 00:05:58,734
without cheating, if he wants.
110
00:05:58,901 --> 00:05:59,650
Really?
111
00:05:59,817 --> 00:06:01,109
That's what's so terrible.
112
00:06:01,276 --> 00:06:01,984
Legally?
113
00:06:02,151 --> 00:06:03,026
People either vote for him
114
00:06:03,192 --> 00:06:04,359
or not at all.
115
00:06:04,525 --> 00:06:05,775
No, let's take a cab.
116
00:06:05,942 --> 00:06:06,901
We'll take a bus.
117
00:06:07,817 --> 00:06:09,692
A political campaign
118
00:06:10,483 --> 00:06:12,609
takes up a lot of time.
119
00:06:13,067 --> 00:06:15,650
A lot of people... A good team.
120
00:06:16,192 --> 00:06:17,234
Of course, but the campaign
121
00:06:17,400 --> 00:06:18,650
is in the hands
122
00:06:18,817 --> 00:06:21,192
of experts in political communication
123
00:06:21,359 --> 00:06:24,234
who know their job and do it well.
124
00:06:24,400 --> 00:06:26,567
Let me tell you that at first,
125
00:06:26,734 --> 00:06:27,942
I wasn't too sure,
126
00:06:28,109 --> 00:06:29,984
but they've surprised me.
127
00:06:30,151 --> 00:06:32,692
Good people, responsible, capable.
128
00:06:32,859 --> 00:06:34,692
What I need, man...
129
00:06:36,650 --> 00:06:37,859
is an external opinion.
130
00:06:38,067 --> 00:06:39,318
An opinion!
131
00:06:40,483 --> 00:06:41,817
Just an opinion from me?
132
00:06:41,984 --> 00:06:44,109
I wouldn't even give you that.
133
00:06:44,276 --> 00:06:45,276
Calm down, man.
134
00:06:45,442 --> 00:06:46,692
No!
135
00:06:48,192 --> 00:06:49,192
I didn't know
136
00:06:49,359 --> 00:06:51,400
you were pals with that communist.
137
00:06:51,567 --> 00:06:53,026
Urrutia's no communist.
138
00:06:53,192 --> 00:06:53,942
Yes he is.
139
00:06:54,109 --> 00:06:54,775
No.
140
00:06:54,942 --> 00:06:57,192
He was my classmate. I know him.
141
00:06:57,359 --> 00:06:59,234
No, he's not a communist.
142
00:06:59,400 --> 00:07:00,901
What is he, then?
143
00:07:01,609 --> 00:07:03,234
He's the other...
144
00:07:04,234 --> 00:07:05,692
Christian Democrat?
145
00:07:05,859 --> 00:07:06,734
No.
146
00:07:07,483 --> 00:07:08,359
Socialist?
147
00:07:08,525 --> 00:07:09,192
No!
148
00:07:09,609 --> 00:07:10,442
It doesn't matter,
149
00:07:10,609 --> 00:07:12,901
they're all forms of communism.
150
00:07:13,067 --> 00:07:15,483
No, I know Urrutia from...
151
00:07:15,984 --> 00:07:17,775
He's a family friend.
152
00:07:19,859 --> 00:07:20,734
Are you going to tell me
153
00:07:20,901 --> 00:07:22,276
how microwave works?
154
00:07:22,609 --> 00:07:25,650
It's laser technology.
155
00:07:26,775 --> 00:07:28,109
Invisible heat,
156
00:07:28,276 --> 00:07:30,567
and you say "a" microwave.
157
00:07:31,026 --> 00:07:31,734
A microwave.
158
00:07:31,901 --> 00:07:32,692
Yes.
159
00:07:35,859 --> 00:07:38,359
You were offered the NO campaign?
160
00:07:41,026 --> 00:07:42,067
Are we going to talk about that
161
00:07:42,234 --> 00:07:43,483
or about a microwave?
162
00:07:43,650 --> 00:07:44,775
You tell me, dickwad.
163
00:07:50,525 --> 00:07:51,483
Yes.
164
00:07:53,525 --> 00:07:54,525
Yes,
165
00:07:55,067 --> 00:07:56,650
but I said no,
166
00:08:00,192 --> 00:08:01,984
I didn't have the time,
167
00:08:02,151 --> 00:08:05,067
I had my hands full, and I couldn't.
168
00:08:05,234 --> 00:08:07,609
I'm only going to give them my opinion.
169
00:08:08,692 --> 00:08:10,483
Even if it hurts you.
170
00:08:10,859 --> 00:08:11,650
Thank you.
171
00:08:11,817 --> 00:08:13,400
You're such a showoff, asshole.
172
00:08:13,567 --> 00:08:15,567
Loads of people are offering me work.
173
00:08:15,734 --> 00:08:16,817
Freelance.
174
00:08:17,692 --> 00:08:18,859
With your family background,
175
00:08:19,026 --> 00:08:20,901
I never should have hired you.
176
00:08:21,067 --> 00:08:22,734
You'd have passed up a goldmine.
177
00:08:22,901 --> 00:08:23,984
And what about you?
178
00:08:26,609 --> 00:08:28,775
Forget my loyalty to Pinochet.
179
00:08:28,942 --> 00:08:30,984
Please be coherent.
180
00:08:31,151 --> 00:08:33,276
You didn't share that goldmine
181
00:08:33,442 --> 00:08:34,692
with the communists.
182
00:08:34,901 --> 00:08:37,067
Enough with the communists, old lady.
183
00:08:37,234 --> 00:08:39,276
An old lady? No, an old man.
184
00:08:40,483 --> 00:08:41,775
Who's on board with the campaign?
185
00:08:41,942 --> 00:08:43,234
I don't know.
186
00:08:44,442 --> 00:08:46,525
Did they call anyone from abroad?
187
00:08:46,692 --> 00:08:49,400
No, just me I think.
188
00:08:49,567 --> 00:08:50,234
You?
189
00:08:50,400 --> 00:08:51,192
Yes.
190
00:08:51,359 --> 00:08:53,192
But you've been away for ages.
191
00:08:53,359 --> 00:08:55,775
What do you know about it? Nothing.
192
00:08:55,942 --> 00:08:56,817
Do they have money?
193
00:08:56,984 --> 00:08:57,901
No.
194
00:08:58,067 --> 00:09:00,234
The communists don't have money.
195
00:09:00,400 --> 00:09:01,151
It's not them.
196
00:09:01,318 --> 00:09:03,109
Oh no? So who is it then?
197
00:09:03,276 --> 00:09:05,692
Everyone but the communists.
198
00:09:05,859 --> 00:09:06,817
Not the communists.
199
00:09:06,984 --> 00:09:09,192
Nicaragua, Cuba and the Soviet Union
200
00:09:09,359 --> 00:09:10,942
didn't put any money in.
201
00:09:11,109 --> 00:09:12,276
No.
202
00:09:12,442 --> 00:09:14,026
The Americans did.
203
00:09:14,192 --> 00:09:15,984
No, they're on our side.
204
00:09:16,151 --> 00:09:18,192
And yet they did it.
205
00:09:18,359 --> 00:09:20,359
The CIA financed the coups
206
00:09:20,525 --> 00:09:21,525
and are supporting us.
207
00:09:21,692 --> 00:09:22,359
How much are they paying you?
208
00:09:22,525 --> 00:09:24,859
The Americans are with the NO.
209
00:10:08,318 --> 00:10:09,442
...for public spaces,
210
00:10:09,609 --> 00:10:11,775
we've designed some posters.
211
00:10:11,942 --> 00:10:13,151
This doesn't mean
212
00:10:13,318 --> 00:10:15,442
that these are the definitive ones:
213
00:10:16,192 --> 00:10:18,650
"If I govern, you govern"
214
00:10:19,234 --> 00:10:22,400
"YES, for a winning country"
215
00:10:23,234 --> 00:10:25,234
"We are millions."
216
00:10:25,400 --> 00:10:26,567
Lucho Guzman.
217
00:10:26,734 --> 00:10:28,567
Explain to us your theory
218
00:10:28,775 --> 00:10:30,650
about reactionary people.
219
00:10:30,817 --> 00:10:32,400
No, Minister.
220
00:10:32,567 --> 00:10:33,859
What I meant to say
221
00:10:34,026 --> 00:10:35,400
is that the concept of dictatorship
222
00:10:35,567 --> 00:10:37,151
packs a strong punch.
223
00:10:37,318 --> 00:10:38,567
And that on top of that,
224
00:10:38,734 --> 00:10:40,817
now they're going to say it on TV.
225
00:10:40,984 --> 00:10:43,525
15 minutes of screen time.
226
00:10:43,692 --> 00:10:46,026
15 minutes of TV
227
00:10:46,192 --> 00:10:47,901
split into different opinions
228
00:10:48,067 --> 00:10:49,859
lost in the middle of the night.
229
00:10:50,026 --> 00:10:51,901
That's what the opposition has.
230
00:10:52,067 --> 00:10:54,192
The YES camp will have those 15 minutes
231
00:10:54,359 --> 00:10:56,192
and all of the remaining time, too.
232
00:10:56,359 --> 00:10:58,817
They didn't have that platform before.
233
00:10:58,984 --> 00:11:00,942
Platform? How many parties are there?
234
00:11:01,109 --> 00:11:02,151
Seventeen.
235
00:11:02,318 --> 00:11:03,817
It'll be chaos.
236
00:11:03,984 --> 00:11:06,359
They'll fight like cat and dog.
237
00:11:06,525 --> 00:11:09,442
The general is respected everywhere.
238
00:11:09,609 --> 00:11:11,234
Even the biggest hypocrites
239
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
know he's modernized this country.
240
00:11:14,109 --> 00:11:15,400
Do you know what I've heard
241
00:11:15,567 --> 00:11:17,192
my fellow Argentineans say?
242
00:11:17,359 --> 00:11:18,942
"We want a Pinochet."
243
00:11:19,942 --> 00:11:21,859
Everyone wants a Pinochet.
244
00:11:22,609 --> 00:11:23,775
Show him.
245
00:11:23,942 --> 00:11:25,151
You control the radio,
246
00:11:25,318 --> 00:11:28,109
the newspapers, television. But...
247
00:11:28,276 --> 00:11:30,109
we have to get him out of uniform,
248
00:11:30,276 --> 00:11:31,234
and compose
249
00:11:31,400 --> 00:11:33,442
an elegant, very Chilean anthem,
250
00:11:33,609 --> 00:11:34,567
for the people to sing
251
00:11:34,775 --> 00:11:37,318
with pride, to the general in a suit.
252
00:11:39,609 --> 00:11:41,067
That spells trouble.
253
00:11:42,359 --> 00:11:44,942
How about in black tie?
254
00:11:45,109 --> 00:11:47,609
I prefer him in a suit.
255
00:11:48,442 --> 00:11:50,318
I think we should take advantage
256
00:11:50,483 --> 00:11:53,276
of his blue eyes, his smile.
257
00:11:53,984 --> 00:11:55,650
We'd need to test it, Minister,
258
00:11:55,817 --> 00:11:57,067
to be sure.
259
00:11:57,650 --> 00:11:59,442
I'd make him wear a pearl.
260
00:12:00,026 --> 00:12:01,400
It's very elegant.
261
00:12:03,567 --> 00:12:05,318
I'll have to talk to him.
262
00:12:07,109 --> 00:12:08,525
Pinochet out of uniform
263
00:12:08,692 --> 00:12:10,109
is a government without soldiers,
264
00:12:10,276 --> 00:12:12,151
in other words, progress.
265
00:12:12,692 --> 00:12:13,734
This country's progress
266
00:12:13,901 --> 00:12:15,817
has been stunning.
267
00:12:15,984 --> 00:12:18,109
It's not like Latin America.
268
00:12:18,276 --> 00:12:20,525
You don't realize the...
269
00:12:21,734 --> 00:12:23,901
your influence in the world.
270
00:12:24,067 --> 00:12:26,775
But these "gauchos" keep protesting.
271
00:12:26,984 --> 00:12:28,817
The country is full of ingrates.
272
00:12:28,984 --> 00:12:30,609
They forgot everything.
273
00:12:31,400 --> 00:12:32,984
So scare them.
274
00:12:33,775 --> 00:12:34,859
Excuse me?
275
00:12:35,525 --> 00:12:36,901
You've lost me.
276
00:12:37,067 --> 00:12:38,109
Shouldn't we show
277
00:12:38,318 --> 00:12:39,400
a nicer face?
278
00:12:39,567 --> 00:12:40,734
If you want to scare people,
279
00:12:40,901 --> 00:12:42,817
scare them with their past.
280
00:12:42,984 --> 00:12:44,525
Their past of poverty,
281
00:12:44,692 --> 00:12:46,901
endless queues for bread.
282
00:12:47,067 --> 00:12:47,859
The opposition
283
00:12:48,067 --> 00:12:49,067
misses socialism,
284
00:12:49,234 --> 00:12:51,400
but the only thing people care about
285
00:12:51,567 --> 00:12:52,942
is handouts.
286
00:12:53,109 --> 00:12:54,067
They know
287
00:12:54,234 --> 00:12:56,650
socialism makes them unhappy.
288
00:12:57,609 --> 00:12:59,192
Here, you have a system
289
00:12:59,359 --> 00:13:01,609
in which anyone can get rich.
290
00:13:01,775 --> 00:13:03,901
Careful, not everyone.
291
00:13:05,109 --> 00:13:06,318
But anyone.
292
00:13:07,609 --> 00:13:09,609
You can't lose when everyone
293
00:13:09,901 --> 00:13:12,400
is dreaming about being that anyone.
294
00:13:21,192 --> 00:13:22,483
Move, dammit!
295
00:13:24,067 --> 00:13:25,525
Move, you idiot!
296
00:13:25,734 --> 00:13:27,609
Free the political prisoners!
297
00:13:28,525 --> 00:13:30,817
Free them all!
298
00:13:30,984 --> 00:13:32,650
Why just some of them?
299
00:13:33,650 --> 00:13:34,650
Veronica!
300
00:13:35,067 --> 00:13:36,192
Fucking cops!
301
00:13:40,859 --> 00:13:42,234
Stop it!
302
00:13:44,359 --> 00:13:45,901
Why are you hitting her?
303
00:13:46,109 --> 00:13:47,567
You're hitting a woman!
304
00:13:50,318 --> 00:13:51,318
Out!
305
00:13:55,483 --> 00:13:56,318
How can you hit a woman?
306
00:13:56,483 --> 00:13:57,984
Let her go, motherfucker!
307
00:13:58,192 --> 00:13:59,442
Let her go, asshole!
308
00:14:02,650 --> 00:14:04,151
Let go of me!
309
00:14:05,067 --> 00:14:05,984
How much longer?
310
00:14:06,151 --> 00:14:07,984
How much longer, for fuck's sake?
311
00:14:11,942 --> 00:14:13,442
That's right.
312
00:14:33,359 --> 00:14:34,817
Turn the news on.
313
00:14:34,984 --> 00:14:35,859
OK.
314
00:14:36,942 --> 00:14:37,817
There.
315
00:14:43,151 --> 00:14:44,400
Free the nation
316
00:14:44,567 --> 00:14:46,734
from frayed populist paths
317
00:14:46,901 --> 00:14:48,942
and economical stagnation
318
00:14:49,109 --> 00:14:51,234
and lead it to modernization
319
00:14:51,442 --> 00:14:53,650
and progress for all Chileans.
320
00:14:54,525 --> 00:14:56,650
Augusto Pinochet Ugarte.
321
00:14:56,817 --> 00:14:58,067
from a very young age
322
00:14:58,234 --> 00:15:01,859
showed his love for serving his country,
323
00:15:02,026 --> 00:15:05,067
influenced by the stories
324
00:15:05,234 --> 00:15:06,817
of the nation's forefathers
325
00:15:06,984 --> 00:15:08,901
which set ablaze his courage,
326
00:15:09,067 --> 00:15:13,067
and made him enter the military.
327
00:15:13,734 --> 00:15:15,151
From dawn to dusk,
328
00:15:15,318 --> 00:15:16,984
he worked tirelessly...
329
00:15:17,151 --> 00:15:18,234
Give me that.
330
00:15:18,400 --> 00:15:20,567
...Devoting all of his time,
331
00:15:20,734 --> 00:15:22,734
his attention and his energy.
332
00:15:22,901 --> 00:15:23,901
He sacrificed himself.
333
00:15:24,067 --> 00:15:25,151
He endured everything
334
00:15:25,318 --> 00:15:27,567
to accomplish his mission
335
00:15:27,734 --> 00:15:29,318
to save Chile.
336
00:15:34,734 --> 00:15:39,026
Iorana, President
337
00:15:39,483 --> 00:15:44,442
Hear the voices of your people
338
00:15:45,067 --> 00:15:47,984
Thank you for coming
339
00:15:48,192 --> 00:15:49,775
Ariki Nui
340
00:15:49,942 --> 00:15:50,817
Carmen!
341
00:15:51,483 --> 00:15:55,525
For being here, Ariki Nui
342
00:15:55,734 --> 00:15:57,359
Ariki Nui
343
00:15:59,775 --> 00:16:04,192
Iorana, President
344
00:16:04,483 --> 00:16:08,734
We will always be here
345
00:16:10,026 --> 00:16:13,151
Thank you for giving us
346
00:16:13,359 --> 00:16:17,901
A home to live in
347
00:16:18,067 --> 00:16:23,567
Ariki Nui, Ariki Nui
348
00:16:24,650 --> 00:16:28,400
Mahu Ariki Nui
349
00:16:39,609 --> 00:16:41,483
My main concern
350
00:16:42,400 --> 00:16:43,442
is...
351
00:16:45,192 --> 00:16:47,859
not losing what we've won.
352
00:16:48,026 --> 00:16:49,400
That's what matters.
353
00:17:13,817 --> 00:17:15,359
This is for Simon, OK?
354
00:17:15,525 --> 00:17:16,525
OK.
355
00:17:16,942 --> 00:17:18,192
Is he asleep?
356
00:17:18,525 --> 00:17:19,483
I don't know.
357
00:17:37,442 --> 00:17:38,525
Nice.
358
00:17:47,984 --> 00:17:49,318
How have you been?
359
00:17:49,775 --> 00:17:50,775
Fine.
360
00:17:51,151 --> 00:17:52,026
Fine.
361
00:17:52,192 --> 00:17:53,318
And Simon?
362
00:17:57,026 --> 00:17:58,109
He feels lonely.
363
00:17:58,650 --> 00:17:59,901
And the maid?
364
00:18:01,483 --> 00:18:02,400
Fine.
365
00:18:04,151 --> 00:18:05,609
Is she a good cook?
366
00:18:06,567 --> 00:18:07,525
Yes.
367
00:18:12,984 --> 00:18:14,276
He's not alone.
368
00:18:14,692 --> 00:18:16,109
He knows I'm here.
369
00:18:20,151 --> 00:18:20,942
Did they hit you much?
370
00:18:21,109 --> 00:18:22,109
No.
371
00:18:28,650 --> 00:18:30,817
That kid understands everything.
372
00:18:30,984 --> 00:18:33,067
No, he doesn't get any of it.
373
00:18:33,234 --> 00:18:35,442
Neither do I, to tell you the truth.
374
00:18:37,692 --> 00:18:39,942
The maid can't do everything.
375
00:18:45,276 --> 00:18:47,359
You're going to work for the NO?
376
00:18:50,109 --> 00:18:51,400
To do what?
377
00:18:54,609 --> 00:18:55,692
To win.
378
00:19:00,692 --> 00:19:03,151
You'll legitimize Pinochet's sham.
379
00:19:04,192 --> 00:19:06,525
You'll say yes, he's my president.
380
00:19:06,692 --> 00:19:08,442
this is my constitution.
381
00:19:09,609 --> 00:19:10,859
Mercenary.
382
00:19:11,692 --> 00:19:13,734
The boy has to get up at 7am.
383
00:19:13,901 --> 00:19:15,525
Why don't you stay tonight?
384
00:19:15,692 --> 00:19:17,859
We'll have breakfast together.
385
00:19:18,026 --> 00:19:18,859
OK.
386
00:19:19,734 --> 00:19:20,984
Are they paying you well?
387
00:19:21,151 --> 00:19:22,567
I can't complain.
388
00:19:22,734 --> 00:19:23,692
Oh, well.
389
00:19:33,359 --> 00:19:35,859
Let me give him a kiss, please.
390
00:19:39,359 --> 00:19:40,359
Go ahead.
391
00:19:43,442 --> 00:19:45,192
I love you, sweetheart.
392
00:19:52,817 --> 00:19:54,984
We're going to get rid of Pinochet.
393
00:20:25,817 --> 00:20:26,901
WAR PRISONERS MEETING POINT
394
00:20:27,109 --> 00:20:28,817
34,690 TORTURED
395
00:20:30,942 --> 00:20:33,650
200,000 EXILED
396
00:21:01,609 --> 00:21:04,151
2,110 POLITICAL EXECUTIONS
397
00:21:08,192 --> 00:21:11,026
1,248 DISAPPEARED DETAINEES
398
00:21:23,901 --> 00:21:26,318
FOR FREE ELECTIONS
399
00:21:26,483 --> 00:21:28,567
VOTE NO
400
00:21:30,734 --> 00:21:31,650
Right.
401
00:21:36,817 --> 00:21:38,650
René, we're listening.
402
00:21:39,775 --> 00:21:40,817
Is that all?
403
00:21:41,483 --> 00:21:42,942
I think so, isn't it?
404
00:21:43,567 --> 00:21:46,318
Sorry. There's nothing else?
405
00:21:47,276 --> 00:21:49,775
Something else?
406
00:21:53,151 --> 00:21:54,901
Something else...
407
00:21:55,609 --> 00:21:57,734
Something a little lighter.
408
00:21:57,901 --> 00:21:59,525
A little nicer.
409
00:22:01,234 --> 00:22:02,567
Comrade,
410
00:22:03,067 --> 00:22:03,817
do you think
411
00:22:03,984 --> 00:22:06,483
that what's going on in Chile is nice?
412
00:22:07,442 --> 00:22:09,567
No. Let's see...
413
00:22:09,734 --> 00:22:12,901
It moves me as it moves all of you.
414
00:22:14,109 --> 00:22:15,067
However,
415
00:22:15,692 --> 00:22:17,276
I think that
416
00:22:17,817 --> 00:22:19,067
it's not very appealing.
417
00:22:19,276 --> 00:22:21,234
Well. Let's try.
418
00:22:21,984 --> 00:22:23,151
Let's try, from both sides,
419
00:22:23,318 --> 00:22:26,442
to give more constructive opinions.
420
00:22:29,151 --> 00:22:29,942
Me too?
421
00:22:30,109 --> 00:22:30,942
Everyone.
422
00:22:31,109 --> 00:22:33,109
Let's give our opinions, and move on.
423
00:22:33,276 --> 00:22:36,109
I'd like to know if anyone thinks
424
00:22:36,276 --> 00:22:39,151
we can win with this campaign.
425
00:22:40,942 --> 00:22:43,650
I think the main objective...
426
00:22:43,817 --> 00:22:44,567
Excuse me?
427
00:22:44,734 --> 00:22:46,567
We must open the eyes
428
00:22:46,734 --> 00:22:48,234
of those who don't want to vote.
429
00:22:48,400 --> 00:22:51,483
That's the main objective.
430
00:22:51,650 --> 00:22:54,192
Dictatorship has destroyed this country
431
00:22:54,359 --> 00:22:56,525
and will continue to destroy it,
432
00:22:57,026 --> 00:22:58,984
with its economic success
433
00:22:59,151 --> 00:23:02,067
and 40% of the population
434
00:23:02,234 --> 00:23:04,318
living below the poverty line.
435
00:23:04,483 --> 00:23:06,734
We all agree
436
00:23:06,901 --> 00:23:08,984
we want to win the referendum,
437
00:23:09,151 --> 00:23:11,276
but some only want to win,
438
00:23:11,442 --> 00:23:14,442
without really reforming Chile.
439
00:23:15,609 --> 00:23:17,942
We want another kind of victory.
440
00:23:18,109 --> 00:23:19,192
But the advertiser
441
00:23:19,359 --> 00:23:21,318
asked a different question.
442
00:23:21,525 --> 00:23:22,650
Our comrade asked
443
00:23:22,817 --> 00:23:25,609
if you think that we're going to win.
444
00:23:26,483 --> 00:23:27,901
The answer is no.
445
00:23:28,067 --> 00:23:29,151
We don't think that we're going to win.
446
00:23:29,318 --> 00:23:32,109
The referendum was lost from the moment
447
00:23:32,276 --> 00:23:33,901
the fascist right called for it.
448
00:23:34,650 --> 00:23:36,650
Then why pitch this campaign?
449
00:23:37,151 --> 00:23:38,859
To raise awareness
450
00:23:39,026 --> 00:23:39,901
and fill the spaces
451
00:23:40,067 --> 00:23:41,775
the dictatorship had to open,
452
00:23:41,942 --> 00:23:43,067
and which we won.
453
00:23:43,234 --> 00:23:44,234
Let us fill them.
454
00:23:44,400 --> 00:23:45,276
Exactly.
455
00:23:45,442 --> 00:23:46,692
Let them allow us to win,
456
00:23:46,859 --> 00:23:49,525
maybe, but let them accept us.
457
00:23:49,692 --> 00:23:52,151
If we already lost, we should give up.
458
00:23:52,318 --> 00:23:54,901
This referendum is a fraud, we know it.
459
00:24:30,359 --> 00:24:33,318
Dad, what are you doing?
460
00:24:34,151 --> 00:24:35,567
I'm working.
461
00:24:35,734 --> 00:24:37,775
This isn't work, you're playing.
462
00:24:37,984 --> 00:24:39,609
Hand me the rocket.
463
00:24:39,775 --> 00:24:41,026
It's over there.
464
00:24:41,192 --> 00:24:43,026
I'm going to put it together!
465
00:24:43,192 --> 00:24:44,318
Really?
466
00:24:44,483 --> 00:24:46,234
It's already put together.
467
00:24:46,692 --> 00:24:47,942
Then I'm going to drive it.
468
00:24:48,483 --> 00:24:50,775
Stop it, please.
469
00:24:50,942 --> 00:24:52,859
I want to play with my train.
470
00:24:55,234 --> 00:24:56,609
Go to bed.
471
00:25:17,026 --> 00:25:20,109
Abstentions: 35.1%, 146...
472
00:25:20,276 --> 00:25:21,567
"YES" votes: 19%.
473
00:25:21,734 --> 00:25:23,984
Abstainers: 76,2%.
474
00:25:24,151 --> 00:25:25,276
That's it.
475
00:25:25,442 --> 00:25:26,483
Thank you.
476
00:25:27,276 --> 00:25:29,400
What do you think of this?
477
00:25:29,609 --> 00:25:32,276
A feeling of false hope,
478
00:25:32,442 --> 00:25:34,151
deeply internalized,
479
00:25:34,318 --> 00:25:38,067
preventing the voters from feeling free
480
00:25:38,234 --> 00:25:40,026
at the moment of voting,
481
00:25:40,192 --> 00:25:43,192
because they're completely repressed.
482
00:25:43,359 --> 00:25:44,567
As a result,
483
00:25:44,734 --> 00:25:46,483
with so many unanswerable questions,
484
00:25:46,650 --> 00:25:49,609
the results are quite unsure.
485
00:25:50,692 --> 00:25:52,567
As for the fear,
486
00:25:52,734 --> 00:25:55,442
it is significantly increasing
487
00:25:55,609 --> 00:25:57,859
the number of undecided voters.
488
00:25:58,318 --> 00:26:00,026
These two are the undecided groups, no?
489
00:26:00,192 --> 00:26:02,359
Those who don't know if they'll vote?
490
00:26:02,525 --> 00:26:03,483
Yes.
491
00:26:04,109 --> 00:26:05,151
It's impossible.
492
00:26:05,318 --> 00:26:06,234
You can't make
493
00:26:06,400 --> 00:26:08,734
a campaign with such extremes.
494
00:26:08,901 --> 00:26:10,609
Their interests are too different.
495
00:26:10,775 --> 00:26:12,109
It's impossible.
496
00:26:13,567 --> 00:26:15,609
How impossible, would you say?
497
00:26:17,318 --> 00:26:18,817
We need a miracle.
498
00:26:19,650 --> 00:26:21,192
I think you've said the key word.
499
00:26:21,400 --> 00:26:23,525
We need a miracle.
500
00:26:23,692 --> 00:26:25,609
In other words, God,
501
00:26:25,775 --> 00:26:27,234
and His celestial army,
502
00:26:27,400 --> 00:26:29,192
angels and archangels.
503
00:26:29,400 --> 00:26:30,276
Faith.
504
00:26:33,650 --> 00:26:36,067
That's what's going to change Chile.
505
00:26:36,734 --> 00:26:38,984
This country needs
506
00:26:40,067 --> 00:26:41,525
a divine act.
507
00:26:56,234 --> 00:26:56,984
How are you?
508
00:26:57,151 --> 00:26:58,067
Fine.
509
00:27:01,650 --> 00:27:03,901
I don't want to lose any clients.
510
00:27:04,067 --> 00:27:06,567
Or get beat up.
511
00:27:06,734 --> 00:27:08,318
Nobody will know.
512
00:27:08,483 --> 00:27:10,151
I'm not here.
513
00:27:10,359 --> 00:27:12,067
José Tomás, Alberto Arancibia.
514
00:27:12,234 --> 00:27:13,901
Inside this rat lurks my mentor,
515
00:27:14,067 --> 00:27:15,026
my best friend.
516
00:27:15,192 --> 00:27:18,151
He came but "he's not here."
517
00:27:18,483 --> 00:27:19,192
OK?
518
00:27:19,359 --> 00:27:21,151
Don't worry, I understand.
519
00:27:22,442 --> 00:27:24,318
Can I get you a drink?
520
00:27:24,483 --> 00:27:26,026
Would you like that?
521
00:27:26,359 --> 00:27:28,483
We have a group of undecided voters
522
00:27:28,650 --> 00:27:30,942
who, in reality, would vote NO.
523
00:27:31,483 --> 00:27:32,442
But the indecision
524
00:27:32,609 --> 00:27:34,234
involves whether to vote or not.
525
00:27:34,400 --> 00:27:35,109
What?
526
00:27:35,276 --> 00:27:37,109
They're the old ladies,
527
00:27:37,276 --> 00:27:39,400
around 60 or 65 years old,
528
00:27:39,567 --> 00:27:41,901
middle class, or lower middle class.
529
00:27:42,067 --> 00:27:44,109
They are scared of what NO represents,
530
00:27:44,276 --> 00:27:46,318
a return to socialism, to recession,
531
00:27:46,483 --> 00:27:47,942
to queues and all that.
532
00:27:48,901 --> 00:27:51,276
And there's the young people who think
533
00:27:51,442 --> 00:27:54,525
that this election is fixed,
534
00:27:54,692 --> 00:27:55,734
and it's useless.
535
00:27:56,901 --> 00:27:58,775
We have to find a solution.
536
00:27:58,942 --> 00:28:00,318
No, a product.
537
00:28:00,483 --> 00:28:01,901
We need a product
538
00:28:02,067 --> 00:28:04,276
that is sufficiently appealing
539
00:28:04,442 --> 00:28:06,817
to old ladies and to young people.
540
00:28:07,650 --> 00:28:08,692
Ms. Carmen?
541
00:28:09,400 --> 00:28:10,359
Do you have a second?
542
00:28:10,525 --> 00:28:12,609
We'd like to ask you something.
543
00:28:13,567 --> 00:28:17,026
While we were chatting, René told us
544
00:28:17,192 --> 00:28:18,400
that you're voting YES.
545
00:28:18,567 --> 00:28:19,984
Is that true?
546
00:28:20,984 --> 00:28:22,109
She's voting YES.
547
00:28:22,276 --> 00:28:23,525
Her silence shows
548
00:28:23,692 --> 00:28:25,859
that she's voting YES.
549
00:28:26,442 --> 00:28:28,734
Could you tell us why?
550
00:28:30,483 --> 00:28:31,775
I'm doing fine.
551
00:28:33,192 --> 00:28:35,234
My son is in college.
552
00:28:35,692 --> 00:28:36,984
My daughter has work.
553
00:28:37,318 --> 00:28:39,109
And what about
554
00:28:39,276 --> 00:28:41,109
the dead, the tortured,
555
00:28:41,276 --> 00:28:42,775
and the disappeared?
556
00:28:42,942 --> 00:28:44,734
What do you think about that?
557
00:28:45,359 --> 00:28:47,859
It's not that I don't care about it, but
558
00:28:48,984 --> 00:28:50,192
that's all in the past.
559
00:28:50,359 --> 00:28:52,817
Democracy is the future.
560
00:28:53,442 --> 00:28:56,400
My General says we can have an opinion
561
00:28:56,567 --> 00:28:57,692
thanks to this vote.
562
00:28:57,901 --> 00:29:00,192
Democracy is the problem.
563
00:29:00,359 --> 00:29:01,775
The old man's taken hold
564
00:29:01,942 --> 00:29:03,234
of the term "democracy."
565
00:29:04,276 --> 00:29:06,192
We haven't worked that much,
566
00:29:06,359 --> 00:29:09,567
we spent our time walking and eating.
567
00:29:09,734 --> 00:29:11,775
That's work, too, José Tomás.
568
00:29:11,942 --> 00:29:12,734
Isn't it, Alberto?
569
00:29:12,901 --> 00:29:13,817
No!
570
00:29:14,734 --> 00:29:15,901
We haven't talked
571
00:29:16,067 --> 00:29:18,234
about what defines us as an opposition:
572
00:29:18,734 --> 00:29:21,067
human rights,
573
00:29:21,984 --> 00:29:24,609
exile, injustice,
574
00:29:25,318 --> 00:29:26,775
arbitrary arrests, torture,
575
00:29:26,942 --> 00:29:28,318
disappearances.
576
00:29:28,483 --> 00:29:31,026
All the pain we've lived through.
577
00:29:32,067 --> 00:29:34,109
We didn't even mention it.
578
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
We have to.
579
00:29:37,026 --> 00:29:38,525
It's got nothing to do with it.
580
00:29:38,692 --> 00:29:39,734
We must talk about it.
581
00:29:39,901 --> 00:29:40,775
It's too dark.
582
00:29:40,942 --> 00:29:42,109
That's fear.
583
00:29:44,109 --> 00:29:45,817
We can't bombard folks with fear.
584
00:29:45,984 --> 00:29:47,942
They're scared. Terrorized.
585
00:29:48,109 --> 00:29:49,942
We have to find a product
586
00:29:50,109 --> 00:29:51,734
that appeals to people.
587
00:29:52,109 --> 00:29:54,775
Democracy isn't a product.
588
00:29:54,942 --> 00:29:57,442
Fine, let's call it a concept.
589
00:29:58,276 --> 00:29:59,525
We have to offer
590
00:29:59,984 --> 00:30:01,901
something pleasing,
591
00:30:02,067 --> 00:30:04,483
but which has meaning, something...
592
00:30:06,192 --> 00:30:07,817
happy.
593
00:30:08,775 --> 00:30:11,026
Let's list everything that's happy.
594
00:30:11,192 --> 00:30:13,567
Happiness, joy, fulfillment.
595
00:30:13,734 --> 00:30:14,859
Yes, but what is...?
596
00:30:15,026 --> 00:30:16,109
Springtime, parties.
597
00:30:17,901 --> 00:30:19,859
The calm after the storm.
598
00:30:21,400 --> 00:30:23,984
To me, democracy's fun.
599
00:30:24,151 --> 00:30:25,859
It's appealing.
600
00:30:26,483 --> 00:30:27,734
It's something...
601
00:30:29,192 --> 00:30:30,650
attractive to experience.
602
00:30:30,817 --> 00:30:32,442
A fun product.
603
00:30:32,692 --> 00:30:34,567
Then happiness itself.
604
00:30:34,984 --> 00:30:35,525
Of course.
605
00:30:35,692 --> 00:30:37,901
What's happier than happiness?
606
00:30:38,067 --> 00:30:38,817
Nothing.
607
00:30:39,734 --> 00:30:41,109
Happiness in itself is happy.
608
00:30:41,276 --> 00:30:43,400
What's happier than that?
609
00:30:43,692 --> 00:30:46,318
Come on, we need to be serious here.
610
00:30:47,234 --> 00:30:49,400
If you think I'm going to stand there
611
00:30:49,567 --> 00:30:51,817
in front of all the whole coalition,
612
00:30:51,984 --> 00:30:53,151
and say our campaign
613
00:30:53,318 --> 00:30:54,859
will be based on jokes,
614
00:30:55,026 --> 00:30:57,109
and happiness,
615
00:30:57,276 --> 00:30:57,984
you're nuts.
616
00:30:58,151 --> 00:30:59,567
It's totally naïve
617
00:30:59,734 --> 00:31:00,859
and disrespectful.
618
00:31:01,026 --> 00:31:04,067
We have to consider their pain,
619
00:31:04,234 --> 00:31:05,775
their neglect.
620
00:31:05,942 --> 00:31:07,109
Where is that?
621
00:31:07,276 --> 00:31:08,359
How am I going to tell them
622
00:31:08,525 --> 00:31:09,901
that our concept is happiness?
623
00:31:10,067 --> 00:31:10,901
Why not?
624
00:31:28,151 --> 00:31:28,901
How's it going?
625
00:31:29,067 --> 00:31:30,442
They're there.
626
00:31:32,151 --> 00:31:33,442
Pass me the...
627
00:31:33,609 --> 00:31:34,400
Now?
628
00:31:35,067 --> 00:31:35,859
Thank you.
629
00:31:36,026 --> 00:31:37,151
You're welcome.
630
00:31:38,775 --> 00:31:39,942
They're here.
631
00:31:40,109 --> 00:31:41,234
I'm on it.
632
00:31:43,734 --> 00:31:45,067
Hey, Diego.
633
00:31:55,567 --> 00:31:56,984
This is what we have.
634
00:31:59,859 --> 00:32:02,483
I like these ones best.
635
00:32:02,692 --> 00:32:04,609
And Guzman?
636
00:32:05,483 --> 00:32:06,609
Is he watching you?
637
00:32:06,775 --> 00:32:08,067
Is he watching me?
638
00:32:08,234 --> 00:32:09,109
How?
639
00:32:09,276 --> 00:32:10,775
No, he won't know how.
640
00:32:10,942 --> 00:32:12,609
Great. Is he here or not?
641
00:32:12,775 --> 00:32:13,650
No.
642
00:32:13,817 --> 00:32:14,483
Fine.
643
00:32:14,650 --> 00:32:15,650
Look, here he is.
644
00:32:15,817 --> 00:32:16,525
Fernando.
645
00:32:16,692 --> 00:32:17,483
How are you?
646
00:32:17,650 --> 00:32:18,942
It's good to see you.
647
00:32:19,109 --> 00:32:20,151
René Saavedra, Fernando Costa.
648
00:32:20,318 --> 00:32:21,318
We know each other.
649
00:32:21,483 --> 00:32:22,151
Really?
650
00:32:22,318 --> 00:32:23,151
Through work.
651
00:32:23,318 --> 00:32:25,067
I've rescued him before.
652
00:32:26,234 --> 00:32:27,483
He's going to work with us
653
00:32:27,650 --> 00:32:29,734
as a director.
654
00:32:30,026 --> 00:32:31,650
You know very well
655
00:32:31,817 --> 00:32:33,984
that I don't do that.
656
00:32:35,192 --> 00:32:37,151
You've done it a thousand times.
657
00:32:39,859 --> 00:32:42,026
I don't know, call up a rocker,
658
00:32:42,192 --> 00:32:44,026
a folk singer,
659
00:32:44,192 --> 00:32:45,734
someone to write an anthem.
660
00:32:45,901 --> 00:32:48,483
No. I want a jingle.
661
00:32:49,692 --> 00:32:51,067
No art,
662
00:32:52,318 --> 00:32:54,942
no folk, no pop, no rock,
663
00:32:55,483 --> 00:32:56,400
a jingle.
664
00:32:56,609 --> 00:32:57,442
Do you really think
665
00:32:57,609 --> 00:32:59,234
they'll let us go out on air?
666
00:32:59,400 --> 00:33:00,276
Yes.
667
00:33:01,109 --> 00:33:03,109
They'll throw us in jail!
668
00:33:03,276 --> 00:33:04,067
We don't know.
669
00:33:04,234 --> 00:33:04,942
We don't?
670
00:33:05,109 --> 00:33:06,234
We don't know.
671
00:33:06,692 --> 00:33:08,442
The key thing is all being here.
672
00:33:08,609 --> 00:33:10,775
Thanks. Many wouldn't have dared.
673
00:33:10,984 --> 00:33:12,067
Listen,
674
00:33:12,234 --> 00:33:15,359
if you draw a line with this vote,
675
00:33:16,026 --> 00:33:17,109
what's left?
676
00:33:18,067 --> 00:33:19,234
No more!
677
00:33:20,026 --> 00:33:22,234
No more Pinochet and dictatorship!
678
00:33:22,400 --> 00:33:23,276
Well?
679
00:33:23,442 --> 00:33:24,318
It could work!
680
00:33:24,525 --> 00:33:25,817
It's perfect, man.
681
00:33:25,984 --> 00:33:27,483
No more torture, no more deaths.
682
00:33:27,650 --> 00:33:28,775
No more censorship.
683
00:33:28,942 --> 00:33:30,151
No more abuse.
684
00:33:31,359 --> 00:33:33,026
No more debt, no more interest,
685
00:33:33,192 --> 00:33:34,817
no more unpaid bills.
686
00:33:36,276 --> 00:33:37,650
How's things with you?
687
00:33:37,817 --> 00:33:39,650
We need more people, more time.
688
00:33:39,817 --> 00:33:40,859
More content.
689
00:33:41,026 --> 00:33:42,234
We have to fill 15 minutes
690
00:33:42,400 --> 00:33:43,775
every day for a month.
691
00:33:43,942 --> 00:33:45,483
They fill each day.
692
00:33:45,650 --> 00:33:48,067
3 weeks to go and we got nothing.
693
00:33:48,234 --> 00:33:49,192
15 minutes is too much!
694
00:33:49,359 --> 00:33:50,775
We better get to work.
695
00:33:50,942 --> 00:33:53,567
That one... It's finished.
696
00:33:53,775 --> 00:33:55,483
See you at the production office.
697
00:33:56,067 --> 00:33:57,609
Yeah, he's coming.
698
00:33:59,192 --> 00:34:00,442
How are you, Lucho?
699
00:34:01,026 --> 00:34:02,525
We're about to begin.
700
00:34:05,859 --> 00:34:06,775
Is everything OK?
701
00:34:06,942 --> 00:34:08,151
Yeah. How are you?
702
00:34:08,318 --> 00:34:09,026
Fine.
703
00:34:09,192 --> 00:34:10,151
Great.
704
00:34:12,318 --> 00:34:14,859
Weren't you going to give it up?
705
00:34:17,650 --> 00:34:19,859
It's just advice.
706
00:34:20,318 --> 00:34:22,151
Don't bullshit me, man.
707
00:34:23,400 --> 00:34:26,234
You have an easy life with your son,
708
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
your own house,
709
00:34:29,234 --> 00:34:30,692
a sports car,
710
00:34:30,859 --> 00:34:33,109
plenty to eat.
711
00:34:33,692 --> 00:34:34,942
No one has bothered you
712
00:34:35,109 --> 00:34:36,775
since you got here.
713
00:34:38,276 --> 00:34:40,400
Let's be partners.
714
00:34:40,734 --> 00:34:43,442
I'll cut you in on the agency.
715
00:34:43,609 --> 00:34:44,692
You're a rat, boss.
716
00:34:44,859 --> 00:34:45,525
Why?
717
00:34:45,692 --> 00:34:47,984
You threaten me and you offer me...
718
00:34:48,151 --> 00:34:49,609
Hello. How are you?
719
00:34:49,775 --> 00:34:50,567
How are you?
720
00:34:50,734 --> 00:34:51,692
How about those dishes!
721
00:34:51,859 --> 00:34:52,567
They're great!
722
00:34:52,734 --> 00:34:53,483
We're ready for you.
723
00:34:53,650 --> 00:34:54,692
We'll be right over.
724
00:34:54,859 --> 00:34:56,609
Whenever you say!
725
00:34:57,859 --> 00:34:58,942
A partnership?
726
00:34:59,109 --> 00:35:00,192
Yes.
727
00:35:00,650 --> 00:35:01,942
A good percentage.
728
00:35:02,109 --> 00:35:03,901
I'm going to do this anyway.
729
00:35:04,067 --> 00:35:05,400
That camp.
730
00:35:05,942 --> 00:35:06,609
Hello.
731
00:35:06,775 --> 00:35:07,650
How are you?
732
00:35:07,817 --> 00:35:09,650
Nice of you to come.
733
00:35:09,817 --> 00:35:11,276
Hello. You look nice.
734
00:35:11,442 --> 00:35:12,692
Thank you.
735
00:35:12,859 --> 00:35:15,234
I'm handling everything, it's all fine.
736
00:35:15,400 --> 00:35:16,859
Excellent, thank you.
737
00:35:17,067 --> 00:35:19,650
This is suicide, don't be an idiot.
738
00:35:20,483 --> 00:35:21,318
Fire me.
739
00:35:21,483 --> 00:35:22,525
First positions!
740
00:35:22,692 --> 00:35:23,359
Get out.
741
00:35:23,525 --> 00:35:24,442
Fire me!
742
00:35:24,609 --> 00:35:25,276
Get out!
743
00:35:25,442 --> 00:35:26,483
Fire me!
744
00:35:26,650 --> 00:35:27,359
Leave.
745
00:35:27,525 --> 00:35:28,859
Go ahead, fire me.
746
00:35:29,359 --> 00:35:31,901
Think about my offer. It's good.
747
00:35:32,067 --> 00:35:34,901
Fine. We're done here. It's perfect.
748
00:35:35,067 --> 00:35:36,276
What is it?
749
00:35:36,775 --> 00:35:37,984
Important accounts
750
00:35:38,151 --> 00:35:39,942
from the state broadcaster.
751
00:35:40,109 --> 00:35:42,276
I'll talk with the bitch. Where is she?
752
00:35:42,442 --> 00:35:43,525
Over there.
753
00:35:44,151 --> 00:35:46,483
It's great, isn't it?
754
00:35:47,234 --> 00:35:48,525
It's perfect.
755
00:35:48,692 --> 00:35:49,400
Everything OK?
756
00:35:49,567 --> 00:35:50,276
Is it working?
757
00:35:50,442 --> 00:35:51,109
Yes.
758
00:35:51,276 --> 00:35:52,067
Is it?
759
00:35:52,234 --> 00:35:53,318
Chicken.
760
00:35:53,483 --> 00:35:54,650
Mind the radiation.
761
00:35:54,817 --> 00:35:57,942
Don't get too close.
762
00:35:58,109 --> 00:35:58,901
I'll stay away.
763
00:35:59,067 --> 00:35:59,901
Yes.
764
00:36:00,067 --> 00:36:03,567
I don't think this thing's very safe.
765
00:36:04,109 --> 00:36:05,609
You OK with the skirt?
766
00:36:05,775 --> 00:36:07,318
Yes, I feel comfortable.
767
00:36:07,483 --> 00:36:08,359
Good.
768
00:36:08,817 --> 00:36:11,318
Great. Everything suits you.
769
00:36:13,026 --> 00:36:15,318
It's really good. It's beautiful.
770
00:36:15,483 --> 00:36:16,692
What dish did you choose?
771
00:36:16,859 --> 00:36:17,525
What?
772
00:36:17,692 --> 00:36:18,817
What dish did you choose?
773
00:36:18,984 --> 00:36:20,234
We'll start with dessert.
774
00:36:20,400 --> 00:36:22,192
We're getting ready to shoot.
775
00:36:25,359 --> 00:36:26,734
First of all,
776
00:36:27,359 --> 00:36:29,192
I'd like to say
777
00:36:29,901 --> 00:36:31,192
that what you're about to see
778
00:36:32,775 --> 00:36:36,067
fits with the current social context.
779
00:36:37,734 --> 00:36:39,400
After all, today,
780
00:36:40,026 --> 00:36:41,984
Chile is thinking of its future.
781
00:36:43,067 --> 00:36:44,067
Let's go.
782
00:36:47,483 --> 00:36:50,525
They say what they like
783
00:36:51,234 --> 00:36:53,151
I have freedom of thought
784
00:36:54,234 --> 00:36:56,234
Because I feel it's time
785
00:36:57,400 --> 00:36:59,026
To find freedom
786
00:37:00,109 --> 00:37:02,859
We're tired of the abuse
787
00:37:03,234 --> 00:37:07,276
It's time to change
788
00:37:07,817 --> 00:37:10,901
We're done with poverty
789
00:37:11,109 --> 00:37:14,151
I'm going to say NO
790
00:37:18,525 --> 00:37:20,151
Chile
791
00:37:20,318 --> 00:37:22,984
Happiness is coming
792
00:37:24,483 --> 00:37:25,817
Chile
793
00:37:26,318 --> 00:37:28,692
Happiness is coming
794
00:37:36,650 --> 00:37:38,692
Is that all you have?
795
00:37:39,442 --> 00:37:40,567
Because...
796
00:37:41,109 --> 00:37:43,442
This is all we have as,
797
00:37:43,984 --> 00:37:45,817
let's say, a draft.
798
00:37:46,400 --> 00:37:47,859
This is the campaign.
799
00:37:48,234 --> 00:37:50,151
It's like an ad for Coca-Cola.
800
00:37:50,318 --> 00:37:51,734
It's more than that!
801
00:37:54,609 --> 00:37:56,359
With all due respect,
802
00:37:56,525 --> 00:37:58,901
we're doing something much more serious.
803
00:37:59,942 --> 00:38:01,067
I was also exiled.
804
00:38:01,234 --> 00:38:02,442
He's Manuel Saavedra's son,
805
00:38:02,609 --> 00:38:04,151
I don't know if you know him.
806
00:38:04,318 --> 00:38:05,734
Everyone knows Manuel Saavedra.
807
00:38:05,901 --> 00:38:09,567
We're using advertising language
808
00:38:09,734 --> 00:38:12,609
that is universal, familiar, attractive,
809
00:38:13,692 --> 00:38:14,901
optimistic,
810
00:38:15,775 --> 00:38:18,483
but with a political concept behind it.
811
00:38:19,109 --> 00:38:20,067
Ricardo.
812
00:38:22,483 --> 00:38:23,276
Look, José Tomás,
813
00:38:23,442 --> 00:38:25,984
I understand perfectly well that
814
00:38:26,567 --> 00:38:28,942
there's advertising semiology.
815
00:38:29,109 --> 00:38:30,442
This is a campaign.
816
00:38:31,234 --> 00:38:33,775
We must be pragmatic.
817
00:38:33,942 --> 00:38:35,650
We are, by getting involved in
818
00:38:35,817 --> 00:38:38,400
a referendum held for the dictatorship.
819
00:38:38,567 --> 00:38:39,525
We're taking big risks,
820
00:38:39,692 --> 00:38:41,442
we have no idea what's going to happen.
821
00:38:41,609 --> 00:38:42,650
I understand.
822
00:38:43,609 --> 00:38:44,609
But I also understand
823
00:38:44,775 --> 00:38:46,942
that there are ethical limits.
824
00:38:47,942 --> 00:38:49,109
What's your name?
825
00:38:49,942 --> 00:38:50,859
René Saavedra.
826
00:38:51,026 --> 00:38:51,817
René.
827
00:38:51,984 --> 00:38:53,942
I knew your father very well.
828
00:38:54,318 --> 00:38:57,192
René, maybe in your editing room,
829
00:38:57,359 --> 00:39:00,359
making ads for big corporations,
830
00:39:00,525 --> 00:39:02,775
you've lost a little perspective.
831
00:39:02,942 --> 00:39:04,734
We have physically suffered
832
00:39:04,901 --> 00:39:07,067
the violence of this dictatorship.
833
00:39:07,483 --> 00:39:09,650
My brother has disappeared,
834
00:39:10,192 --> 00:39:12,483
my best friends' throats cut.
835
00:39:14,026 --> 00:39:15,276
This is a campaign of silence.
836
00:39:16,276 --> 00:39:18,483
We understand, and for good reason,
837
00:39:18,650 --> 00:39:19,525
your pain,
838
00:39:19,692 --> 00:39:22,400
and the pain of all of those involved.
839
00:39:22,567 --> 00:39:24,650
But you're missing a key point.
840
00:39:24,859 --> 00:39:26,775
I'm not an idiot, José Tomás.
841
00:39:26,942 --> 00:39:29,151
I get what this is about.
842
00:39:29,318 --> 00:39:31,067
This is legitimization.
843
00:39:31,817 --> 00:39:33,318
This is a campaign to silence
844
00:39:33,483 --> 00:39:35,359
what has really happened.
845
00:39:36,109 --> 00:39:37,359
I'm shocked, Fernando.
846
00:39:37,567 --> 00:39:39,525
I'm sorry, comrade and friend of mine,
847
00:39:39,692 --> 00:39:41,109
you're involved in this shit.
848
00:39:42,067 --> 00:39:45,901
I see here what you really are.
849
00:39:46,067 --> 00:39:48,234
Those images are what you are.
850
00:39:48,442 --> 00:39:50,775
I see your point, but understand...
851
00:39:50,942 --> 00:39:53,192
I understand perfectly well!
852
00:39:53,359 --> 00:39:55,567
But I will not be party to something
853
00:39:55,734 --> 00:39:58,318
for which history will never forgive us!
854
00:39:58,483 --> 00:40:01,483
So you can go fuck yourself, asshole.
855
00:40:01,942 --> 00:40:03,525
Go get fucked, yourself.
856
00:40:05,109 --> 00:40:06,276
Excuse me.
857
00:40:17,276 --> 00:40:18,359
Listen.
858
00:40:20,276 --> 00:40:21,234
Yes.
859
00:40:22,692 --> 00:40:24,775
Where are the parties in this?
860
00:40:25,318 --> 00:40:28,234
They're here, in this idea.
861
00:40:28,400 --> 00:40:30,234
I see all the parties,
862
00:40:30,400 --> 00:40:32,318
but you explain it better.
863
00:40:32,483 --> 00:40:34,525
The rainbow represents
864
00:40:34,692 --> 00:40:36,609
all the political parties?
865
00:40:36,775 --> 00:40:38,234
Is that the idea?
866
00:40:38,400 --> 00:40:40,359
Yes, they're all there.
867
00:40:40,525 --> 00:40:43,442
It's all in the rainbow.
868
00:40:43,609 --> 00:40:45,567
All the party colors
869
00:40:45,734 --> 00:40:47,775
and political tendencies are there.
870
00:40:47,942 --> 00:40:50,067
For example: the red,
871
00:40:50,234 --> 00:40:51,359
which is very powerful,
872
00:40:51,525 --> 00:40:53,901
represents the radicals, communism.
873
00:40:54,067 --> 00:40:55,067
Socialism!
874
00:40:55,234 --> 00:40:56,151
Sorry, socialism.
875
00:40:56,609 --> 00:40:58,567
There's blue, that's very...
876
00:40:58,734 --> 00:40:59,734
The most hopeful one,
877
00:40:59,901 --> 00:41:02,026
for the Christian Democrats.
878
00:41:02,192 --> 00:41:04,359
The green is totally...
879
00:41:04,525 --> 00:41:06,026
Social Democrat.
880
00:41:06,483 --> 00:41:08,859
Orange for the Humanists,
881
00:41:09,026 --> 00:41:11,901
and all those who feel included in that.
882
00:41:12,067 --> 00:41:14,318
The PPD can also feel included.
883
00:41:14,692 --> 00:41:16,359
All the colors are there.
884
00:41:16,525 --> 00:41:18,901
And they all, democratically,
885
00:41:19,067 --> 00:41:21,609
bring their differences to the NOs.
886
00:41:47,234 --> 00:41:49,817
I'll go on foot.
887
00:41:50,109 --> 00:41:51,109
Comrade?
888
00:41:52,109 --> 00:41:54,192
Are you ashamed to be with us?
889
00:41:57,192 --> 00:41:59,400
Goodbye, brave one!
890
00:41:59,901 --> 00:42:02,359
Don't be an asshole!
891
00:42:02,525 --> 00:42:04,318
You misunderstand our politicians.
892
00:42:04,483 --> 00:42:06,442
Some are worth the bother.
893
00:42:06,609 --> 00:42:07,942
Please!
894
00:42:09,483 --> 00:42:11,609
They all want out while they can.
895
00:42:11,775 --> 00:42:13,567
We already got what we wanted.
896
00:42:13,734 --> 00:42:15,609
Now it's time to work!
897
00:42:51,859 --> 00:42:53,026
Excuse me, René,
898
00:42:53,234 --> 00:42:55,067
I don't mean to be a pain,
899
00:42:55,234 --> 00:42:56,942
but what is this shit?
900
00:42:57,483 --> 00:42:58,901
Are you selling chickens?
901
00:42:59,067 --> 00:43:00,901
It's something else, Veronica.
902
00:43:01,400 --> 00:43:03,109
Then, this is it.
903
00:43:03,483 --> 00:43:05,942
NO, orange, NO, singing bird,
904
00:43:06,109 --> 00:43:07,192
NON, petit arbre.
905
00:43:07,359 --> 00:43:09,234
NO, mental age of 5.
906
00:43:09,400 --> 00:43:10,984
No, it's not that.
907
00:43:11,525 --> 00:43:12,400
Shit!
908
00:43:13,692 --> 00:43:14,650
This.
909
00:43:15,483 --> 00:43:16,525
NO, rainbow.
910
00:43:16,692 --> 00:43:18,442
Almost. That one, yes.
911
00:43:19,067 --> 00:43:20,067
Almost.
912
00:43:20,234 --> 00:43:21,026
OK.
913
00:43:23,109 --> 00:43:24,567
Something like...
914
00:43:26,984 --> 00:43:27,942
Yes.
915
00:43:30,026 --> 00:43:31,192
Looks good on you.
916
00:43:40,318 --> 00:43:41,151
But we're going to win.
917
00:43:41,318 --> 00:43:42,276
With that?
918
00:43:42,442 --> 00:43:44,151
Yes. With that.
919
00:43:44,901 --> 00:43:45,775
Sure.
920
00:44:14,318 --> 00:44:15,400
Where were you, man?
921
00:44:20,650 --> 00:44:21,984
I was at the station.
922
00:44:24,483 --> 00:44:25,859
They want the title to be:
923
00:44:26,026 --> 00:44:28,026
"Hair Salon Love."
924
00:44:28,318 --> 00:44:29,901
No, that's really bad.
925
00:44:30,483 --> 00:44:31,609
Really bad.
926
00:44:31,775 --> 00:44:33,609
Too menopausal.
927
00:44:38,901 --> 00:44:40,234
Can I have that?
928
00:44:42,234 --> 00:44:43,318
Thank you.
929
00:44:44,318 --> 00:44:45,942
You've got a lot of nerve.
930
00:44:51,109 --> 00:44:53,318
This is going to make us famous.
931
00:45:26,692 --> 00:45:28,151
A rainbow?
932
00:45:28,318 --> 00:45:30,026
Yes, a rainbow.
933
00:45:31,567 --> 00:45:33,734
But it's for faggots, isn't it?
934
00:45:35,151 --> 00:45:36,567
No, I think it has to do
935
00:45:36,734 --> 00:45:39,192
with the flag of the Mapuche people.
936
00:45:39,859 --> 00:45:41,359
Gay Mapuches?
937
00:45:41,525 --> 00:45:43,650
No, Mapuche Indians.
938
00:45:48,026 --> 00:45:50,609
Do you know why you're paranoid?
939
00:45:51,609 --> 00:45:52,609
Because you've got
940
00:45:52,775 --> 00:45:54,483
homosexual communists
941
00:45:54,650 --> 00:45:55,483
there in your office.
942
00:45:55,650 --> 00:45:57,984
No Mr. Minister, in my office.
943
00:45:58,151 --> 00:46:00,609
there are no homosexuals nor commies.
944
00:46:02,109 --> 00:46:04,483
Don't worry about it.
945
00:46:04,650 --> 00:46:06,775
No-one will see that propaganda.
946
00:46:06,942 --> 00:46:08,192
You think?
947
00:46:08,359 --> 00:46:10,984
Of course. Everyone will be sleeping.
948
00:46:11,151 --> 00:46:11,942
I'm sleeping at that time.
949
00:46:12,109 --> 00:46:12,901
Me too.
950
00:46:13,067 --> 00:46:15,692
See? Everyone's sleeping.
951
00:46:17,692 --> 00:46:19,942
Who's behind the NO campaign?
952
00:46:20,109 --> 00:46:21,734
I don't know any of those people.
953
00:46:21,901 --> 00:46:23,400
Who are they?
954
00:46:24,109 --> 00:46:26,817
People too much at ease for me.
955
00:46:28,442 --> 00:46:30,692
Be careful what you say, Guzman.
956
00:46:30,859 --> 00:46:31,817
If I open that door
957
00:46:31,984 --> 00:46:33,817
you have to close your eyes.
958
00:46:59,483 --> 00:47:01,692
Give me that.
959
00:47:05,318 --> 00:47:06,525
Stay here.
960
00:47:15,859 --> 00:47:19,984
MARXIST TRAITOR
961
00:47:32,901 --> 00:47:34,276
Don't go out!
962
00:47:34,442 --> 00:47:35,775
Carmen!
963
00:47:39,109 --> 00:47:39,942
What are you doing?
964
00:47:48,483 --> 00:47:49,650
What are you doing here?
965
00:47:49,817 --> 00:47:51,901
Go to bed.
966
00:47:52,442 --> 00:47:55,483
Go! This is a nice neighborhood.
967
00:48:10,942 --> 00:48:12,609
Go to bed, Ma'am!
968
00:48:14,234 --> 00:48:16,109
Go to bed, you old bitch!
969
00:48:19,859 --> 00:48:21,067
Brats.
970
00:48:29,400 --> 00:48:30,984
Let's go inside, Carmen.
971
00:48:39,775 --> 00:48:42,525
Did you see them? Do you know them?
972
00:48:42,692 --> 00:48:44,067
I saw them up close.
973
00:48:44,234 --> 00:48:45,734
What happened?
974
00:48:46,067 --> 00:48:48,318
We were all threatened last night.
975
00:48:48,483 --> 00:48:51,067
Not me, as no-one knows I'm here.
976
00:48:51,234 --> 00:48:53,109
Why are you surprised?
977
00:48:53,400 --> 00:48:55,318
They know where we live and work,
978
00:48:55,483 --> 00:48:57,359
they know everything.
979
00:48:57,525 --> 00:49:00,109
Calm down, we'll be fine.
980
00:49:00,276 --> 00:49:02,901
The eyes of the world are watching us.
981
00:49:03,067 --> 00:49:05,609
I've been being followed for ages.
982
00:49:06,318 --> 00:49:08,026
It's normal that they follow us.
983
00:49:08,192 --> 00:49:09,650
It means we're doing well.
984
00:49:09,817 --> 00:49:11,525
We're getting to them.
985
00:49:11,692 --> 00:49:13,567
We have to go to the theater.
986
00:49:13,901 --> 00:49:15,192
The actors are waiting.
987
00:49:15,359 --> 00:49:16,483
Let's go.
988
00:49:19,026 --> 00:49:21,817
Let's go again! From the top!
989
00:49:23,026 --> 00:49:23,734
Come on.
990
00:49:23,901 --> 00:49:24,609
From the top.
991
00:49:25,151 --> 00:49:27,775
This is a positive message, isn't it?
992
00:49:27,942 --> 00:49:30,067
With happiness and...
993
00:49:30,442 --> 00:49:32,567
Smiling... As much as you can.
994
00:49:32,734 --> 00:49:34,067
We'll try.
995
00:49:35,234 --> 00:49:37,692
Like "We Are The World". Up there.
996
00:49:41,901 --> 00:49:44,609
No. Nothing like that!
997
00:49:44,775 --> 00:49:45,525
No.
998
00:49:45,692 --> 00:49:46,442
That was never...
999
00:49:46,609 --> 00:49:48,650
No. Let's go.
1000
00:49:56,442 --> 00:49:59,109
It isn't a ring shining on your finger
1001
00:49:59,276 --> 00:50:01,901
It isn't the prince of the gypsies
1002
00:50:02,067 --> 00:50:04,483
It isn't the sword of a musketeer
1003
00:50:04,859 --> 00:50:07,483
It isn't a mystery for the sorcerer
1004
00:50:08,567 --> 00:50:11,067
I don't like it, no
1005
00:50:11,318 --> 00:50:13,901
I don't want it, no
1006
00:50:14,067 --> 00:50:15,942
I don't like it, no
1007
00:50:16,483 --> 00:50:19,109
I don't want it, no, no
1008
00:50:20,483 --> 00:50:23,026
I hate seeing him every day
1009
00:50:23,234 --> 00:50:25,901
I don't like his cold smile
1010
00:50:26,067 --> 00:50:28,442
I don't like his literature
1011
00:50:28,817 --> 00:50:31,650
I'm depressed by his mini-culture
1012
00:50:32,359 --> 00:50:34,359
I don't like it, no
1013
00:50:35,192 --> 00:50:37,400
I don't want it, no
1014
00:50:37,984 --> 00:50:39,692
I don't like it, no
1015
00:50:39,859 --> 00:50:42,067
I don't want it, no, no
1016
00:50:44,234 --> 00:50:46,901
His words and deeds bring nothing
1017
00:50:47,067 --> 00:50:49,817
He's no leader to follow
1018
00:50:49,984 --> 00:50:52,609
His words fail to move me
1019
00:50:52,817 --> 00:50:55,775
He simply cannot move me
1020
00:50:56,359 --> 00:50:58,109
I don't like it, no
1021
00:50:58,942 --> 00:51:00,817
I don't want it, no
1022
00:51:01,984 --> 00:51:03,609
I don't like it, no
1023
00:51:03,984 --> 00:51:06,276
I don't want it, no, no
1024
00:51:07,026 --> 00:51:08,276
The editing room is in back.
1025
00:51:08,692 --> 00:51:09,734
Action!
1026
00:51:14,734 --> 00:51:15,734
Action!
1027
00:51:32,400 --> 00:51:34,942
Don't think that he's indispensable
1028
00:51:35,109 --> 00:51:37,692
Don't think that he's eternal
1029
00:51:37,859 --> 00:51:40,525
Don't fluster me with nonsense
1030
00:51:40,692 --> 00:51:43,109
I don't like him in any way
1031
00:51:44,318 --> 00:51:46,567
I don't like it, no
1032
00:51:46,984 --> 00:51:48,234
I don't want it, no
1033
00:51:50,400 --> 00:51:52,151
Let's do the shot now.
1034
00:51:52,318 --> 00:51:53,525
Ready, Matías?
1035
00:51:53,692 --> 00:51:54,942
We got it.
1036
00:51:56,775 --> 00:51:58,442
Silence! Sound?
1037
00:51:58,609 --> 00:51:59,525
Rolling!
1038
00:52:00,359 --> 00:52:01,234
Camera?
1039
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
Speed!
1040
00:52:02,609 --> 00:52:03,318
Action!
1041
00:52:03,483 --> 00:52:04,901
Isn't he too tall?
1042
00:52:05,067 --> 00:52:06,483
No, he's perfect.
1043
00:52:08,276 --> 00:52:10,151
I don't like it, no
1044
00:52:10,359 --> 00:52:11,026
What happened?
1045
00:52:11,192 --> 00:52:11,901
Fernando?
1046
00:52:12,067 --> 00:52:13,984
Get me some homemade bread...
1047
00:52:14,192 --> 00:52:14,984
It's weird.
1048
00:52:15,151 --> 00:52:16,734
There's nothing else right now.
1049
00:52:16,901 --> 00:52:17,775
No, but how...
1050
00:52:17,942 --> 00:52:19,609
Fernando, please.
1051
00:52:21,609 --> 00:52:23,942
Fernando, this looks good.
1052
00:52:24,109 --> 00:52:25,359
I don't care,
1053
00:52:25,525 --> 00:52:27,234
no one eats baguettes here.
1054
00:52:27,400 --> 00:52:30,151
It's fine. It's not a problem. It works.
1055
00:52:30,692 --> 00:52:32,901
It needs identity.
1056
00:52:33,067 --> 00:52:34,942
Is this a picnic to you?
1057
00:52:35,109 --> 00:52:37,109
What did we talk about?
1058
00:52:37,276 --> 00:52:39,692
People have to see themselves in it.
1059
00:52:39,859 --> 00:52:41,942
Please, it's lovely. It's fine.
1060
00:52:42,109 --> 00:52:43,400
It's great.
1061
00:52:43,567 --> 00:52:44,817
It looks nice.
1062
00:52:44,984 --> 00:52:45,942
Fernando, it's great.
1063
00:52:46,109 --> 00:52:47,942
Help me. Stop being a drag.
1064
00:52:49,525 --> 00:52:51,151
Hello, Pato, how are you?
1065
00:52:51,318 --> 00:52:52,442
Thank you for coming.
1066
00:52:52,609 --> 00:52:54,276
Hello, Patricio. How are you?
1067
00:52:54,984 --> 00:52:56,234
How are you, Pato?
1068
00:52:57,567 --> 00:52:59,192
Hello. René Saavedra.
1069
00:52:59,359 --> 00:53:00,483
How are you?
1070
00:53:01,692 --> 00:53:03,650
We'll mike you up.
1071
00:53:04,192 --> 00:53:05,901
Silence, we're going to roll.
1072
00:53:08,400 --> 00:53:09,483
Three...
1073
00:53:09,650 --> 00:53:10,318
Two...
1074
00:53:10,775 --> 00:53:11,859
One... Action!
1075
00:53:12,026 --> 00:53:14,984
We democrats are transparent.
1076
00:53:15,483 --> 00:53:18,318
We understand that government,
1077
00:53:18,483 --> 00:53:19,775
or "public affairs"
1078
00:53:19,942 --> 00:53:21,234
to the Romans,
1079
00:53:21,400 --> 00:53:23,026
interests us all
1080
00:53:23,192 --> 00:53:27,525
and should take place in public view.
1081
00:53:29,026 --> 00:53:31,067
I am trained in democracy.
1082
00:53:32,400 --> 00:53:34,276
Chilean democracy
1083
00:53:34,442 --> 00:53:36,650
made great efforts
1084
00:53:36,984 --> 00:53:39,276
to move our country forward,
1085
00:53:40,026 --> 00:53:42,276
to stimulate its growth,
1086
00:53:43,359 --> 00:53:44,984
for social justice...
1087
00:53:46,567 --> 00:53:47,650
René.
1088
00:53:49,192 --> 00:53:50,192
René.
1089
00:53:50,359 --> 00:53:53,400
What's up, man? Don't be childish.
1090
00:53:53,567 --> 00:53:55,942
You think they're ruining your campaign,
1091
00:53:56,109 --> 00:53:57,650
and we're losing votes?
1092
00:53:57,859 --> 00:53:59,276
What's up with you?
1093
00:54:02,400 --> 00:54:03,234
Nothing.
1094
00:54:03,400 --> 00:54:04,734
I think there is.
1095
00:54:08,483 --> 00:54:09,483
It doesn't belong to you.
1096
00:54:10,192 --> 00:54:12,026
They have the right to speak.
1097
00:54:12,192 --> 00:54:13,567
We've kept our mouths shut
1098
00:54:13,734 --> 00:54:15,901
for too long now.
1099
00:54:16,067 --> 00:54:18,775
Important people are involved.
1100
00:54:18,942 --> 00:54:21,026
It's a drag.
1101
00:54:21,984 --> 00:54:23,026
Action!
1102
00:54:46,318 --> 00:54:47,234
I'm the mother
1103
00:54:47,400 --> 00:54:50,650
of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared
1104
00:54:50,817 --> 00:54:53,318
on March 4, 1975.
1105
00:54:53,525 --> 00:54:55,817
I'm the sister of Nicomedes Segundo.
1106
00:54:56,192 --> 00:54:58,026
I'm the wife of Enrique...
1107
00:54:58,650 --> 00:54:59,859
Newton Morales Saavedra...
1108
00:55:00,067 --> 00:55:01,234
...detained...
1109
00:55:01,525 --> 00:55:02,817
I'm the mother of Manuel...
1110
00:55:03,067 --> 00:55:03,901
Miguel Angel...
1111
00:55:04,109 --> 00:55:05,234
...disappeared...
1112
00:55:05,442 --> 00:55:07,567
I'm the sister of Ruperto Torres,
1113
00:55:07,734 --> 00:55:12,151
disappeared 13 October 1973.
1114
00:55:34,400 --> 00:55:35,817
You can decide
1115
00:55:35,984 --> 00:55:38,318
to never let this happen again.
1116
00:55:39,442 --> 00:55:41,567
No more disappearances.
1117
00:55:48,901 --> 00:55:50,067
It's good.
1118
00:55:50,442 --> 00:55:52,359
It's good, but a little ugly.
1119
00:55:52,984 --> 00:55:55,151
It doesn't fit with what we're doing.
1120
00:55:55,400 --> 00:55:57,734
We're using it, no matter what.
1121
00:55:59,067 --> 00:56:00,151
Why?
1122
00:56:00,734 --> 00:56:02,026
Because it's good.
1123
00:56:02,609 --> 00:56:04,234
Because it has content,
1124
00:56:04,400 --> 00:56:06,109
and we have 15 minutes to fill.
1125
00:56:06,276 --> 00:56:08,483
No matter what? Why that tone?
1126
00:56:09,942 --> 00:56:11,151
What tone?
1127
00:56:13,276 --> 00:56:15,109
Who makes the decisions here?
1128
00:56:15,276 --> 00:56:18,276
You're not the boss, you know.
1129
00:56:18,442 --> 00:56:20,109
I'm not arguing this bullshit.
1130
00:56:20,276 --> 00:56:22,359
What bullshit, motherfucker?
1131
00:56:22,567 --> 00:56:24,609
We're working. Take it easy!
1132
00:56:24,775 --> 00:56:26,359
This isn't personal!
1133
00:56:26,567 --> 00:56:28,318
My joy is different than yours.
1134
00:56:28,483 --> 00:56:30,067
Oh, really? What's mine then?
1135
00:56:30,234 --> 00:56:31,359
I don't know.
1136
00:56:31,525 --> 00:56:33,984
What happened here in the last 15 years
1137
00:56:34,151 --> 00:56:35,650
was never shown on TV
1138
00:56:35,859 --> 00:56:37,734
Doing that now is my joy.
1139
00:56:37,901 --> 00:56:40,567
Yes, but if it goes wrong,
1140
00:56:40,734 --> 00:56:42,318
it's going to look pathetic.
1141
00:56:42,483 --> 00:56:43,692
It works.
1142
00:56:45,483 --> 00:56:47,192
I got goosebumps.
1143
00:56:48,026 --> 00:56:50,525
It's visceral. I love it.
1144
00:56:51,483 --> 00:56:52,483
I'd put it in.
1145
00:56:52,692 --> 00:56:53,984
It's in then.
1146
00:56:58,442 --> 00:57:00,151
And what if we mention it's been
1147
00:57:00,318 --> 00:57:03,026
15 years since we've had a show
1148
00:57:03,192 --> 00:57:04,859
that is dissident?
1149
00:57:05,026 --> 00:57:06,817
Yes, of course. There's...
1150
00:57:06,984 --> 00:57:08,318
the greeting, right?
1151
00:57:08,901 --> 00:57:10,984
The slogan is "Happiness is coming."
1152
00:57:11,151 --> 00:57:13,151
"Chile, happiness is coming."
1153
00:57:13,318 --> 00:57:14,734
"Hello. Chile, happiness is coming."
1154
00:57:14,901 --> 00:57:16,276
No, actually...
1155
00:57:17,109 --> 00:57:18,400
"Chile, happiness is coming"
1156
00:57:18,567 --> 00:57:19,984
and "hello" after.
1157
00:57:20,400 --> 00:57:21,359
Weird, right?
1158
00:57:21,525 --> 00:57:23,734
Yes, but I think it works.
1159
00:57:23,901 --> 00:57:26,442
And then, "It's been 15 years since..."
1160
00:57:26,609 --> 00:57:27,984
Exactly.
1161
00:57:29,192 --> 00:57:31,567
We could try it once.
1162
00:57:31,734 --> 00:57:32,734
If not, we start over.
1163
00:57:32,901 --> 00:57:34,151
You're shooting it.
1164
00:57:34,318 --> 00:57:35,775
Perfect, thank you.
1165
00:57:36,359 --> 00:57:37,483
We'll do it then.
1166
00:57:37,650 --> 00:57:38,692
OK.
1167
00:57:40,067 --> 00:57:41,151
Rolling.
1168
00:57:43,442 --> 00:57:44,276
Mark.
1169
00:57:44,442 --> 00:57:46,359
Patricio Bañados, take one.
1170
00:57:46,567 --> 00:57:47,525
And...
1171
00:57:48,775 --> 00:57:49,734
Action.
1172
00:57:50,567 --> 00:57:53,192
Chile, happiness is coming.
1173
00:57:53,359 --> 00:57:54,609
Hello.
1174
00:57:55,276 --> 00:57:56,817
For the first time in 15 years,
1175
00:57:57,109 --> 00:57:59,442
those who don't share
1176
00:57:59,609 --> 00:58:00,525
the official point of view
1177
00:58:00,734 --> 00:58:01,775
are talking to you
1178
00:58:01,942 --> 00:58:04,692
through their own TV show.
1179
00:58:05,650 --> 00:58:07,400
I am returning to my profession
1180
00:58:07,567 --> 00:58:09,692
that I was removed from.
1181
00:58:10,276 --> 00:58:12,775
15 minutes in 15 years isn't much.
1182
00:58:12,942 --> 00:58:14,859
Let's talk about that coming happiness.
1183
00:58:15,067 --> 00:58:17,567
Happiness is coming
1184
00:58:18,525 --> 00:58:19,859
Chile
1185
00:58:20,151 --> 00:58:22,901
Happiness is coming
1186
00:58:24,067 --> 00:58:25,234
Chile
1187
00:58:25,734 --> 00:58:27,359
Happiness is coming
1188
00:58:28,984 --> 00:58:30,901
They say what they like
1189
00:58:31,067 --> 00:58:33,442
I have freedom of thought
1190
00:58:33,942 --> 00:58:36,067
I feel that it's time
1191
00:58:36,234 --> 00:58:37,984
To find freedom
1192
00:58:38,692 --> 00:58:41,400
We're tired of the abuse
1193
00:58:41,775 --> 00:58:43,817
It's time to change
1194
00:58:43,984 --> 00:58:45,859
We're done with poverty
1195
00:58:47,151 --> 00:58:48,442
I'm going to say NO
1196
00:58:49,234 --> 00:58:51,650
A rainbow is born
1197
00:58:51,859 --> 00:58:53,775
After the storm
1198
00:58:54,276 --> 00:58:56,109
I want to see flourish
1199
00:58:56,901 --> 00:58:58,650
A thousand ways of thinking
1200
00:58:59,859 --> 00:59:01,775
Without dictatorship
1201
00:59:01,942 --> 00:59:03,775
Happiness will come
1202
00:59:04,692 --> 00:59:06,483
I think about the future
1203
00:59:07,567 --> 00:59:09,318
I'm going to say NO
1204
00:59:10,151 --> 00:59:12,276
We're going to say NO
1205
00:59:12,483 --> 00:59:14,942
With the power of my voice
1206
00:59:15,318 --> 00:59:16,901
We're going to say NO
1207
00:59:17,567 --> 00:59:20,109
I sing it without fear
1208
00:59:20,442 --> 00:59:21,525
We're going to say NO
1209
00:59:22,609 --> 00:59:24,483
All together towards victory
1210
00:59:25,942 --> 00:59:27,151
We're going to say NO
1211
00:59:27,859 --> 00:59:30,318
For life and for peace
1212
00:59:33,359 --> 00:59:35,650
We're going to say NO
1213
00:59:35,859 --> 00:59:36,942
Chile
1214
00:59:37,483 --> 00:59:40,400
Happiness is coming
1215
00:59:40,984 --> 00:59:42,151
Chile
1216
00:59:42,609 --> 00:59:45,400
Happiness is coming
1217
00:59:46,609 --> 00:59:48,067
Good morning, Mr. Aníbal.
1218
00:59:48,234 --> 00:59:49,609
Two bread rolls, please.
1219
00:59:49,775 --> 00:59:51,192
Of course, Ms. Yolita.
1220
00:59:51,442 --> 00:59:52,817
Here you go.
1221
00:59:53,650 --> 00:59:54,442
Anything else?
1222
00:59:56,442 --> 00:59:57,318
Some tea.
1223
00:59:57,483 --> 00:59:58,192
Of course.
1224
00:59:58,650 --> 00:59:59,901
Two bags?
1225
01:00:06,067 --> 01:00:07,192
Just one.
1226
01:00:08,234 --> 01:00:10,901
We all have a reason to vote NO.
1227
01:00:12,276 --> 01:00:13,901
No more poverty.
1228
01:00:23,650 --> 01:00:26,192
This man wants peace.
1229
01:00:27,650 --> 01:00:30,775
This man wants peace.
1230
01:00:32,067 --> 01:00:34,151
This man is Chilean.
1231
01:00:35,151 --> 01:00:38,109
This man is Chilean.
1232
01:00:39,109 --> 01:00:41,734
This man fights for what he believes.
1233
01:00:42,817 --> 01:00:45,859
This man fights for what he believes.
1234
01:00:47,234 --> 01:00:50,234
They have the right to live in peace
1235
01:00:50,400 --> 01:00:53,567
and work for what they believe in.
1236
01:00:55,151 --> 01:00:56,859
Our nation will be great
1237
01:00:57,026 --> 01:00:59,609
when no Chilean is afraid
1238
01:00:59,775 --> 01:01:01,483
of any other Chilean.
1239
01:01:01,817 --> 01:01:03,109
Chile will be great
1240
01:01:03,276 --> 01:01:05,067
when everyone has a place
1241
01:01:05,234 --> 01:01:06,650
in our homeland.
1242
01:01:07,192 --> 01:01:10,442
So this never happens again.
1243
01:01:11,567 --> 01:01:14,276
In war, everyone is afraid.
1244
01:01:15,192 --> 01:01:18,192
Peace is achieved in democracy.
1245
01:01:20,567 --> 01:01:22,650
This is a voting paper.
1246
01:01:23,984 --> 01:01:27,067
With it, you will be able to express
1247
01:01:27,234 --> 01:01:30,276
your decision, freely and in secret
1248
01:01:30,692 --> 01:01:32,109
on October 5th.
1249
01:01:32,276 --> 01:01:33,567
Don't miss this event.
1250
01:01:33,734 --> 01:01:34,901
Go and vote.
1251
01:01:35,525 --> 01:01:38,109
Without hatred, without violence,
1252
01:01:38,276 --> 01:01:39,650
and without fear.
1253
01:01:40,234 --> 01:01:41,609
No more.
1254
01:01:41,817 --> 01:01:43,734
Vote NO.
1255
01:01:44,567 --> 01:01:45,984
Now the YES option will use
1256
01:01:46,151 --> 01:01:47,442
its 15 legal minutes.
1257
01:01:48,650 --> 01:01:50,734
This is the most important part.
1258
01:01:51,400 --> 01:01:52,901
What's going on?
1259
01:02:07,318 --> 01:02:10,942
A horizon of hope
1260
01:02:12,026 --> 01:02:15,609
Born from an unforgotten September
1261
01:02:16,442 --> 01:02:20,276
Made us masters of this legacy
1262
01:02:21,067 --> 01:02:24,359
That we promised to defend
1263
01:02:25,650 --> 01:02:29,901
A voice that flows like wind
1264
01:02:30,483 --> 01:02:34,650
Makes the YES in our consciences grow
1265
01:02:34,984 --> 01:02:36,942
We have a country
1266
01:02:37,109 --> 01:02:38,817
A winning country
1267
01:02:39,026 --> 01:02:43,817
YES! In democracy and freedom
1268
01:02:44,276 --> 01:02:47,567
The people and you
1269
01:02:47,734 --> 01:02:49,151
Pinochet!
1270
01:02:49,318 --> 01:02:53,151
Makes this hope possible
1271
01:02:53,734 --> 01:02:56,609
Today, victory has a name
1272
01:02:57,234 --> 01:03:02,192
President Pinochet!
1273
01:03:03,650 --> 01:03:05,359
YES!
1274
01:03:08,734 --> 01:03:09,567
We want
1275
01:03:10,109 --> 01:03:11,984
every worker
1276
01:03:12,151 --> 01:03:13,483
to achieve their maximum
1277
01:03:13,650 --> 01:03:15,609
to be always respected
1278
01:03:15,775 --> 01:03:17,901
to become a homeowner
1279
01:03:18,067 --> 01:03:19,650
and never again a proletariat.
1280
01:03:21,525 --> 01:03:22,734
This is my commitment.
1281
01:03:27,859 --> 01:03:30,318
Did you know that on average,
1282
01:03:30,859 --> 01:03:32,192
Chilean children
1283
01:03:32,359 --> 01:03:34,525
are today taller and heavier?
1284
01:03:35,359 --> 01:03:37,192
A winning country
1285
01:03:37,483 --> 01:03:38,817
YES!
1286
01:03:40,525 --> 01:03:42,442
On July 3 1986,
1287
01:03:42,609 --> 01:03:44,109
I was coming home from work,
1288
01:03:44,650 --> 01:03:46,734
when they announced
1289
01:03:46,901 --> 01:03:47,942
a peaceful protest.
1290
01:03:48,442 --> 01:03:50,067
The bus I was traveling in
1291
01:03:50,234 --> 01:03:51,359
was attacked by terrorists.
1292
01:03:52,234 --> 01:03:54,234
Many innocent people were injured.
1293
01:03:55,234 --> 01:03:56,318
I suffered burns
1294
01:03:56,525 --> 01:03:57,817
on my face and on my hands.
1295
01:03:59,442 --> 01:04:02,234
We could say many things
1296
01:04:02,400 --> 01:04:05,859
after watching these horrifying images.
1297
01:04:06,942 --> 01:04:09,276
But we will only say one:
1298
01:04:10,567 --> 01:04:11,734
think.
1299
01:04:15,775 --> 01:04:17,859
In the country of the NO,
1300
01:04:18,026 --> 01:04:19,525
there's no respect,
1301
01:04:20,650 --> 01:04:22,567
neither for your possessions,
1302
01:04:22,734 --> 01:04:24,567
nor for your future,
1303
01:04:24,734 --> 01:04:26,901
nor your security.
1304
01:04:27,817 --> 01:04:29,817
When you vote,
1305
01:04:30,276 --> 01:04:33,525
think about everything you could lose.
1306
01:04:34,400 --> 01:04:37,026
Think about what you cherish the most,
1307
01:04:37,192 --> 01:04:39,026
your loved ones.
1308
01:04:45,984 --> 01:04:47,901
A winning country
1309
01:04:48,067 --> 01:04:49,109
YES!
1310
01:04:50,192 --> 01:04:51,859
Our campaign is a piece of garbage.
1311
01:04:52,026 --> 01:04:53,859
It's appalling.
1312
01:04:54,525 --> 01:04:56,734
We're throwing our money away.
1313
01:04:57,442 --> 01:04:59,276
I don't think it's that bad.
1314
01:04:59,984 --> 01:05:02,567
It's more serious than the others'.
1315
01:05:02,901 --> 01:05:05,525
My General was very offended.
1316
01:05:05,692 --> 01:05:07,442
They attacked him personally.
1317
01:05:07,609 --> 01:05:08,984
It's a mockery.
1318
01:05:09,650 --> 01:05:11,359
How can we stop this humiliation?
1319
01:05:11,525 --> 01:05:13,109
It would be a scandal.
1320
01:05:13,859 --> 01:05:15,151
It would legitimize us
1321
01:05:15,318 --> 01:05:16,817
internationally.
1322
01:05:16,984 --> 01:05:19,109
That's what the referendum is for.
1323
01:05:19,276 --> 01:05:20,359
I don't understand
1324
01:05:20,525 --> 01:05:21,817
what the problem is.
1325
01:05:21,984 --> 01:05:24,109
The strategy's driving force
1326
01:05:24,276 --> 01:05:25,901
was its economic achievement.
1327
01:05:26,067 --> 01:05:28,525
It has nothing to do with that.
1328
01:05:28,692 --> 01:05:32,192
We can't fight universal principles
1329
01:05:32,359 --> 01:05:34,359
like joy or that dumb campaign,
1330
01:05:34,525 --> 01:05:36,276
a rainbow,
1331
01:05:36,442 --> 01:05:39,234
with a film about fruit exports.
1332
01:05:39,400 --> 01:05:40,901
We have strictly followed
1333
01:05:41,067 --> 01:05:42,775
the client's guidelines.
1334
01:05:42,942 --> 01:05:44,609
The two premises were:
1335
01:05:44,775 --> 01:05:46,901
that no-one would see the campaign,
1336
01:05:47,067 --> 01:05:49,192
and the president couldn't lose.
1337
01:05:49,359 --> 01:05:51,151
Minister, you said
1338
01:05:51,318 --> 01:05:52,901
the campaign didn't matter.
1339
01:05:53,067 --> 01:05:54,859
The president is going to win anyway.
1340
01:05:55,026 --> 01:05:56,859
Let's cut the bullshit.
1341
01:05:57,567 --> 01:05:58,984
For fuck's sake.
1342
01:06:02,067 --> 01:06:03,067
Guzman will from now
1343
01:06:03,234 --> 01:06:04,942
be in charge of the campaign.
1344
01:06:05,109 --> 01:06:06,984
It's an honor, Minister.
1345
01:06:07,276 --> 01:06:09,483
We'll deal with those bastards later.
1346
01:06:09,650 --> 01:06:11,359
Don't worry, Sir.
1347
01:06:11,775 --> 01:06:13,692
The NO film'll run out of steam
1348
01:06:13,859 --> 01:06:15,609
in a couple of days.
1349
01:06:15,775 --> 01:06:17,318
These people are using
1350
01:06:17,483 --> 01:06:19,234
advertising tricks, you see?
1351
01:06:19,817 --> 01:06:21,859
We have to work on one axis:
1352
01:06:22,026 --> 01:06:23,483
who is capable of governing,
1353
01:06:23,650 --> 01:06:25,276
and who isn't.
1354
01:06:25,442 --> 01:06:28,442
We must carry out an audit immediately.
1355
01:06:28,609 --> 01:06:31,192
I'm sorry, Guzman, but...
1356
01:06:31,609 --> 01:06:33,318
what do you mean by that?
1357
01:06:33,650 --> 01:06:35,692
That we're going to screw them.
1358
01:06:37,650 --> 01:06:38,609
Excuse me?
1359
01:06:40,067 --> 01:06:42,026
We're going to screw them.
1360
01:06:44,151 --> 01:06:48,067
Our Father, Holy God
1361
01:06:48,234 --> 01:06:51,901
today we bless Your name...
1362
01:06:53,109 --> 01:06:54,984
The fraternal, progressive climate
1363
01:06:55,151 --> 01:06:57,775
created by Pinochet's government
1364
01:06:57,942 --> 01:06:59,692
has meant
1365
01:06:59,859 --> 01:07:01,692
that in April 1987,
1366
01:07:01,901 --> 01:07:03,859
Pope John Paul II
1367
01:07:04,026 --> 01:07:06,026
will finally visit
1368
01:07:06,192 --> 01:07:07,192
our country.
1369
01:07:07,942 --> 01:07:11,109
Do not be afraid to look at Him!
1370
01:07:14,650 --> 01:07:16,151
Your campaign is a copy.
1371
01:07:16,318 --> 01:07:18,734
Love always conquers!
1372
01:07:22,942 --> 01:07:25,775
A copy of the copy of the copy
1373
01:07:25,942 --> 01:07:26,984
of the copy
1374
01:07:27,151 --> 01:07:28,817
of the copy of the copy.
1375
01:07:29,483 --> 01:07:30,650
Fine.
1376
01:07:34,483 --> 01:07:36,151
We didn't copy.
1377
01:07:36,318 --> 01:07:38,276
You mixed rainbows, pretty people,
1378
01:07:38,442 --> 01:07:40,400
blonde children skipping,
1379
01:07:40,567 --> 01:07:42,567
celebrating I-don't-know-what.
1380
01:07:42,734 --> 01:07:44,901
A tall man who's 15 feet tall.
1381
01:07:45,067 --> 01:07:46,650
Where did you find him?
1382
01:07:46,817 --> 01:07:48,775
Denmark?
1383
01:07:48,942 --> 01:07:50,192
Who is that guy?
1384
01:07:50,359 --> 01:07:51,276
Us Chileans are small.
1385
01:07:51,817 --> 01:07:53,901
Who are all these people laughing,
1386
01:07:54,067 --> 01:07:56,151
celebrating? Celebrating what?
1387
01:07:56,318 --> 01:07:57,483
Us getting screwed
1388
01:07:57,650 --> 01:07:59,359
in the referendum?
1389
01:08:00,151 --> 01:08:02,775
I don't know where you think you are.
1390
01:08:04,525 --> 01:08:06,109
We should do something.
1391
01:08:08,901 --> 01:08:09,859
I don't want to fuck.
1392
01:08:10,026 --> 01:08:12,192
After, you'll make a scene.
1393
01:08:12,359 --> 01:08:14,525
Don't say that!
1394
01:08:14,692 --> 01:08:16,942
We've done nothing for years.
1395
01:08:17,942 --> 01:08:20,192
You've got a bad memory.
1396
01:08:22,984 --> 01:08:23,734
What?
1397
01:08:23,901 --> 01:08:26,734
Last time, you didn't want to do it.
1398
01:08:26,901 --> 01:08:27,859
Simon was there.
1399
01:08:28,026 --> 01:08:29,276
He was sleeping.
1400
01:08:29,442 --> 01:08:31,692
This is a normal scene
1401
01:08:31,859 --> 01:08:33,734
in the life of this man.
1402
01:08:34,442 --> 01:08:36,984
At sunrise or sunset.
1403
01:08:38,109 --> 01:08:41,692
He always works tirelessly.
1404
01:08:42,692 --> 01:08:45,234
His time, his energy,
1405
01:08:45,400 --> 01:08:48,026
the sacrifice of incomprehension,
1406
01:08:48,234 --> 01:08:51,067
he gives it all to his initial cause.
1407
01:08:51,817 --> 01:08:52,942
In his words:
1408
01:08:53,859 --> 01:08:55,817
"For Chile, everything."
1409
01:09:15,109 --> 01:09:16,609
Don't get up.
1410
01:09:19,984 --> 01:09:21,817
Shit, I've got to go.
1411
01:09:22,859 --> 01:09:24,483
Why don't you stay?
1412
01:09:27,359 --> 01:09:28,650
I can't.
1413
01:09:36,692 --> 01:09:38,318
Simon needs you.
1414
01:09:39,942 --> 01:09:41,026
I fell asleep, that's all.
1415
01:09:41,192 --> 01:09:42,734
Don't get confused.
1416
01:09:46,775 --> 01:09:47,942
Go on.
1417
01:09:48,442 --> 01:09:49,609
Stay.
1418
01:09:50,567 --> 01:09:51,817
What for?
1419
01:09:55,984 --> 01:09:57,692
Did you pay the school?
1420
01:09:58,775 --> 01:09:59,984
Yes.
1421
01:10:01,442 --> 01:10:04,483
With my Allende Foundation grant.
1422
01:10:22,817 --> 01:10:23,984
Stop it.
1423
01:10:27,609 --> 01:10:28,400
Bye.
1424
01:10:28,567 --> 01:10:29,859
Stay.
1425
01:10:56,067 --> 01:10:59,026
We're pulling Pinochet off the screen.
1426
01:10:59,692 --> 01:11:00,942
You agree?
1427
01:11:02,692 --> 01:11:04,192
Let's protect him.
1428
01:11:11,192 --> 01:11:12,901
Too many soldiers.
1429
01:11:15,525 --> 01:11:16,650
Too many tacky women.
1430
01:11:16,984 --> 01:11:18,026
Tacky?
1431
01:11:18,276 --> 01:11:20,442
Too tacky, too fat.
1432
01:11:20,650 --> 01:11:22,609
Too many colonels' wives.
1433
01:11:24,151 --> 01:11:26,609
You don't have enough material.
1434
01:11:27,817 --> 01:11:29,442
Let's talk about them.
1435
01:11:30,817 --> 01:11:31,609
About the politicians?
1436
01:11:31,775 --> 01:11:33,026
No, them.
1437
01:11:33,859 --> 01:11:35,734
Their campaign is very funny.
1438
01:11:35,901 --> 01:11:37,734
It's amusing.
1439
01:11:38,650 --> 01:11:41,318
Shall we add a little humor?
1440
01:11:42,609 --> 01:11:44,067
Say YES!
1441
01:11:45,109 --> 01:11:46,984
Dear NO supporters,
1442
01:11:47,609 --> 01:11:49,525
don't waste your time with lies
1443
01:11:49,692 --> 01:11:50,942
and fantasies
1444
01:11:51,400 --> 01:11:52,567
as you have up until now.
1445
01:11:52,734 --> 01:11:55,026
To us,
1446
01:11:55,192 --> 01:11:57,192
it is a duty
1447
01:11:57,359 --> 01:11:58,984
to expose to the country
1448
01:11:59,650 --> 01:12:03,359
some of the NO camp's lies.
1449
01:12:03,650 --> 01:12:04,650
THE LIE
1450
01:12:04,817 --> 01:12:06,692
"Mrs. Yolita" ad.
1451
01:12:14,734 --> 01:12:15,609
THE TRUTH
1452
01:12:15,775 --> 01:12:17,692
The protagonist was paid.
1453
01:12:17,859 --> 01:12:19,942
She has 3 houses,
1454
01:12:20,109 --> 01:12:21,734
and one business property.
1455
01:12:21,942 --> 01:12:24,692
God, how awful!
1456
01:12:26,109 --> 01:12:28,318
We're not going to respond.
1457
01:12:30,151 --> 01:12:32,276
Who is doing this?
1458
01:12:34,359 --> 01:12:35,276
OK?
1459
01:12:35,442 --> 01:12:36,151
I'm going.
1460
01:12:36,318 --> 01:12:37,483
All right, good luck.
1461
01:12:38,650 --> 01:12:40,817
Call me when you get home, OK?
1462
01:13:09,276 --> 01:13:10,067
It's really annoying.
1463
01:13:10,234 --> 01:13:11,359
What happened?
1464
01:13:11,942 --> 01:13:13,067
They followed me.
1465
01:13:14,026 --> 01:13:15,318
Everybody calm down.
1466
01:13:15,483 --> 01:13:18,359
They're just trying to scare us.
1467
01:13:18,734 --> 01:13:20,192
It's too dangerous.
1468
01:13:20,359 --> 01:13:22,109
Do we have any empty boxes?
1469
01:13:22,276 --> 01:13:23,234
Or tapes?
1470
01:13:23,400 --> 01:13:24,234
Yes, we do.
1471
01:13:25,525 --> 01:13:26,442
Here.
1472
01:13:26,650 --> 01:13:27,775
We'll leave with this,
1473
01:13:27,942 --> 01:13:29,318
all at the same time.
1474
01:13:29,483 --> 01:13:31,359
Let me go out first.
1475
01:13:31,525 --> 01:13:32,483
Hand me the original.
1476
01:13:32,650 --> 01:13:33,859
You're sure?
1477
01:14:01,650 --> 01:14:03,483
The National TV Council?
1478
01:14:03,734 --> 01:14:04,734
Come in.
1479
01:14:04,901 --> 01:14:06,442
This is the NO campaign.
1480
01:14:14,692 --> 01:14:16,400
Sign the form.
1481
01:14:17,067 --> 01:14:17,734
Here?
1482
01:14:17,901 --> 01:14:18,775
Yes.
1483
01:14:18,984 --> 01:14:20,859
And I'll give you...
1484
01:14:21,318 --> 01:14:23,234
a receipt.
1485
01:14:23,483 --> 01:14:24,525
Receipt.
1486
01:14:26,318 --> 01:14:27,109
Very well.
1487
01:14:28,400 --> 01:14:29,567
Sir...?
1488
01:14:29,734 --> 01:14:30,901
René Saavedra.
1489
01:14:32,359 --> 01:14:33,234
Thank you.
1490
01:14:55,151 --> 01:14:56,400
Tomorrow's.
1491
01:14:57,984 --> 01:14:58,859
Thank you.
1492
01:15:21,859 --> 01:15:27,109
TORTURE IN CHILE
1493
01:15:27,359 --> 01:15:29,442
THE TV IS SILENT
1494
01:15:29,942 --> 01:15:31,817
Those who have appeared
1495
01:15:31,984 --> 01:15:33,901
number more than 50.
1496
01:15:34,525 --> 01:15:37,734
All of them tortured by the CNI.
1497
01:15:38,192 --> 01:15:40,400
These people have endured
1498
01:15:40,567 --> 01:15:42,901
endless torture sessions,
1499
01:15:43,276 --> 01:15:44,942
lasting days at a time
1500
01:15:45,109 --> 01:15:46,734
and into the night,
1501
01:15:46,901 --> 01:15:48,942
until 3 or 4 in the morning.
1502
01:15:49,109 --> 01:15:50,400
They are then thrown,
1503
01:15:50,650 --> 01:15:52,775
like useless pieces of trash,
1504
01:15:52,942 --> 01:15:56,276
onto the cot in their cells.
1505
01:15:57,775 --> 01:15:59,192
They rest for a few hours
1506
01:15:59,359 --> 01:16:01,234
only to start all over again.
1507
01:16:01,400 --> 01:16:02,734
Without hatred.
1508
01:16:02,901 --> 01:16:04,525
Without violence.
1509
01:16:04,692 --> 01:16:05,984
Without fear.
1510
01:16:06,734 --> 01:16:08,109
No more.
1511
01:16:08,692 --> 01:16:11,817
There's a call from the CANT.
1512
01:16:19,650 --> 01:16:21,609
What is it concerning?
1513
01:16:25,234 --> 01:16:26,318
Good.
1514
01:16:27,318 --> 01:16:28,650
Don't worry.
1515
01:16:28,817 --> 01:16:30,442
Goodbye and thank you.
1516
01:16:33,984 --> 01:16:36,817
Tomorrow's program can't be aired.
1517
01:16:36,984 --> 01:16:37,942
The judge's section
1518
01:16:38,109 --> 01:16:39,609
breaks the law.
1519
01:16:39,817 --> 01:16:40,817
The judge?
1520
01:16:42,234 --> 01:16:44,026
You put the judge in?
1521
01:16:44,276 --> 01:16:45,567
We're changing nothing.
1522
01:16:45,734 --> 01:16:46,692
This is censorship.
1523
01:16:46,859 --> 01:16:47,942
We have to go on air.
1524
01:16:48,109 --> 01:16:50,109
Or people will get scared.
1525
01:16:50,276 --> 01:16:52,192
Let's hold a press conference,
1526
01:16:52,359 --> 01:16:53,483
and denounce it...
1527
01:16:53,650 --> 01:16:56,234
I'm sick of your fucking denouncements!
1528
01:16:56,734 --> 01:16:57,984
We must be more creative
1529
01:16:58,151 --> 01:16:59,984
and turn this around.
1530
01:17:04,817 --> 01:17:06,318
NO CENSORSHIP
1531
01:17:10,151 --> 01:17:11,276
Chile
1532
01:17:11,734 --> 01:17:14,609
Happiness is coming
1533
01:17:19,734 --> 01:17:20,525
Hello.
1534
01:17:21,525 --> 01:17:22,442
Through these programs,
1535
01:17:22,609 --> 01:17:24,817
we have realized
1536
01:17:24,984 --> 01:17:26,151
that it's important
1537
01:17:26,318 --> 01:17:28,567
to say things how they are.
1538
01:17:29,276 --> 01:17:30,442
Expressing oneself
1539
01:17:30,609 --> 01:17:32,318
and talking is a good thing.
1540
01:17:32,817 --> 01:17:34,609
Censorship is pointless.
1541
01:17:34,775 --> 01:17:36,359
Why censor?
1542
01:17:36,817 --> 01:17:38,192
But for 15 years,
1543
01:17:38,359 --> 01:17:40,067
a large part of this country
1544
01:17:40,234 --> 01:17:41,483
was prevented from
1545
01:17:41,650 --> 01:17:42,650
doing what we've done
1546
01:17:42,817 --> 01:17:43,775
on this show.
1547
01:17:47,359 --> 01:17:49,734
NO-EWS
1548
01:17:51,151 --> 01:17:52,234
Public opinion
1549
01:17:52,400 --> 01:17:53,650
has unanimously condemned
1550
01:17:53,817 --> 01:17:54,734
the censorship
1551
01:17:54,901 --> 01:17:57,817
of the opposition's television program.
1552
01:17:57,984 --> 01:18:00,192
During last Monday's NO campaign,
1553
01:18:00,400 --> 01:18:02,567
a judge was prevented from appearing
1554
01:18:03,359 --> 01:18:06,151
who confirmed the CNI's involvement
1555
01:18:06,318 --> 01:18:08,442
in over 50 cases of torture.
1556
01:18:08,817 --> 01:18:10,318
It was wrong.
1557
01:18:10,483 --> 01:18:11,359
Why?
1558
01:18:11,525 --> 01:18:12,859
Because they are hiding
1559
01:18:13,026 --> 01:18:14,650
what really happened.
1560
01:18:14,859 --> 01:18:16,984
It's very frustrating. Very.
1561
01:18:17,151 --> 01:18:19,775
You realize everything is fake.
1562
01:18:19,942 --> 01:18:20,775
It's an outrage,
1563
01:18:20,942 --> 01:18:22,483
a daily outrage.
1564
01:18:22,692 --> 01:18:23,609
The government
1565
01:18:23,775 --> 01:18:25,567
is afraid of us knowing the truth.
1566
01:18:27,650 --> 01:18:29,901
They wanted to stop the NO show.
1567
01:18:30,109 --> 01:18:31,734
It's unfair.
1568
01:18:32,109 --> 01:18:32,901
It is bad.
1569
01:18:33,067 --> 01:18:34,692
They just do what they want.
1570
01:18:34,859 --> 01:18:35,984
Yet another injustice.
1571
01:18:36,151 --> 01:18:37,483
It doesn't suit them
1572
01:18:37,650 --> 01:18:38,692
for the truth to be known.
1573
01:18:38,859 --> 01:18:40,901
Why don't we have the right to see
1574
01:18:41,067 --> 01:18:43,483
what has been going on in this country?
1575
01:18:44,067 --> 01:18:45,984
Democratically, we have the right
1576
01:18:46,151 --> 01:18:47,567
to be freely informed.
1577
01:18:47,734 --> 01:18:49,109
That's what I think.
1578
01:18:59,775 --> 01:19:01,318
How are you, Saavedra?
1579
01:19:04,067 --> 01:19:05,734
How's Simon?
1580
01:19:06,775 --> 01:19:08,567
I like your little train.
1581
01:19:24,234 --> 01:19:25,151
Simon?
1582
01:19:29,775 --> 01:19:30,692
Are you ok?
1583
01:19:30,859 --> 01:19:31,650
Yes.
1584
01:20:11,734 --> 01:20:12,942
Hi, darling.
1585
01:20:13,109 --> 01:20:14,109
Hi, Mommy.
1586
01:20:14,276 --> 01:20:15,026
Hello.
1587
01:20:15,359 --> 01:20:16,109
How are you?
1588
01:20:16,276 --> 01:20:17,192
Here.
1589
01:20:20,567 --> 01:20:21,859
Be a good boy.
1590
01:20:22,359 --> 01:20:23,192
OK.
1591
01:20:23,859 --> 01:20:25,567
Listen to your mother.
1592
01:20:26,692 --> 01:20:28,276
Don't go out by yourself,
1593
01:20:28,775 --> 01:20:29,984
you hear me?
1594
01:20:34,318 --> 01:20:35,234
They're doing this
1595
01:20:35,400 --> 01:20:37,525
because you hit the old man hard.
1596
01:20:38,775 --> 01:20:40,276
I love you, sweetie.
1597
01:20:40,650 --> 01:20:42,942
It's all good. Congratulations.
1598
01:20:53,276 --> 01:20:54,151
Hello.
1599
01:20:56,067 --> 01:20:57,567
Did you have breakfast?
1600
01:20:57,734 --> 01:20:58,609
No.
1601
01:20:58,775 --> 01:21:00,109
Would you like some?
1602
01:21:00,276 --> 01:21:01,151
No, thanks.
1603
01:21:02,234 --> 01:21:04,984
If you need anything, just let me know.
1604
01:21:36,817 --> 01:21:38,609
You work with the YES camp?
1605
01:21:38,775 --> 01:21:39,859
No.
1606
01:21:40,734 --> 01:21:42,109
No, it's...
1607
01:21:42,692 --> 01:21:44,026
it's just advisory.
1608
01:21:47,109 --> 01:21:48,192
Did you see it?
1609
01:21:48,901 --> 01:21:50,442
There's a change
1610
01:21:50,609 --> 01:21:52,442
in the conceptual strategy.
1611
01:21:52,609 --> 01:21:53,775
Did you like it?
1612
01:21:56,067 --> 01:21:57,192
It's bad.
1613
01:21:58,859 --> 01:22:00,192
Real bad.
1614
01:22:03,609 --> 01:22:05,400
It's awful, Lucho.
1615
01:22:09,109 --> 01:22:11,775
It's a huge pile of shit.
1616
01:22:20,276 --> 01:22:21,692
It's the copy of the copy
1617
01:22:21,859 --> 01:22:23,734
of the copy of the copy of the copy.
1618
01:22:23,901 --> 01:22:25,734
It's all mixed together there.
1619
01:22:28,859 --> 01:22:30,984
How will people remember this campaign?
1620
01:22:32,734 --> 01:22:34,483
The employees made the NO campaign,
1621
01:22:34,650 --> 01:22:36,318
and you bosses made the YES one.
1622
01:22:36,483 --> 01:22:38,650
That's how it's going to be.
1623
01:22:38,817 --> 01:22:40,318
We're going to screw you.
1624
01:22:40,483 --> 01:22:42,650
So shut up, asshole,
1625
01:22:42,817 --> 01:22:44,650
and look after your son.
1626
01:22:44,817 --> 01:22:45,859
Don't threaten me.
1627
01:22:46,026 --> 01:22:47,234
I'm just saying.
1628
01:22:47,400 --> 01:22:49,318
If they want cash, let me talk.
1629
01:22:49,483 --> 01:22:50,567
Hello.
1630
01:22:52,109 --> 01:22:52,817
Hello René.
1631
01:22:52,984 --> 01:22:53,734
How are you?
1632
01:22:53,901 --> 01:22:55,026
Shall we go?
1633
01:22:56,901 --> 01:22:58,400
How's it going, Pedro?
1634
01:23:01,400 --> 01:23:02,775
"Beautiful"
1635
01:23:02,942 --> 01:23:06,609
in a classic, powerful font.
1636
01:23:06,775 --> 01:23:08,817
And "Bold" in something youthful,
1637
01:23:09,026 --> 01:23:09,901
more playful.
1638
01:23:10,067 --> 01:23:12,609
Most viewers
1639
01:23:12,775 --> 01:23:15,192
will watch this soap opera.
1640
01:23:15,942 --> 01:23:18,109
What we want to do
1641
01:23:18,276 --> 01:23:20,151
is produce a marketing event
1642
01:23:20,318 --> 01:23:21,734
to present the soap opera
1643
01:23:21,901 --> 01:23:22,901
Beautiful and Bold
1644
01:23:23,067 --> 01:23:24,442
on the Santa Maria tower.
1645
01:23:24,650 --> 01:23:25,567
We want to avoid
1646
01:23:25,734 --> 01:23:27,525
a typical soap opera ad
1647
01:23:27,817 --> 01:23:29,359
filmed with crappy lighting.
1648
01:23:29,525 --> 01:23:32,276
It makes it look cheap and ugly.
1649
01:23:32,442 --> 01:23:34,609
We want to create a news story,
1650
01:23:35,859 --> 01:23:38,525
and insert it under camouflage,
1651
01:23:38,692 --> 01:23:40,151
into the evening news program.
1652
01:23:41,192 --> 01:23:42,609
Perfect!
1653
01:23:47,359 --> 01:23:49,817
The girls will be on the terrace,
1654
01:23:49,984 --> 01:23:51,026
on the heliport.
1655
01:23:51,192 --> 01:23:52,318
All the actresses,
1656
01:23:52,483 --> 01:23:54,483
dressed in their best clothes,
1657
01:23:54,650 --> 01:23:56,692
doing a photo shoot.
1658
01:23:56,859 --> 01:23:58,026
We can reuse
1659
01:23:58,192 --> 01:23:59,734
the pics from the shoot.
1660
01:23:59,901 --> 01:24:01,567
We can use them twice.
1661
01:24:01,734 --> 01:24:04,525
We'll also have the soap's heartthrobs,
1662
01:24:04,692 --> 01:24:06,817
the actors, dressed like...
1663
01:24:06,984 --> 01:24:08,151
James Bond.
1664
01:24:08,318 --> 01:24:10,483
But with more of an "action" feel
1665
01:24:10,650 --> 01:24:12,192
and more modern.
1666
01:24:12,650 --> 01:24:13,734
We'll have
1667
01:24:14,692 --> 01:24:16,525
the models and the actresses
1668
01:24:16,692 --> 01:24:19,359
showing off their best features.
1669
01:24:19,525 --> 01:24:21,067
And a helicopter
1670
01:24:21,234 --> 01:24:23,151
flying around the tower
1671
01:24:23,734 --> 01:24:26,525
with the soap opera's main heartthrob
1672
01:24:26,692 --> 01:24:28,984
leaning right out with
1673
01:24:29,192 --> 01:24:31,151
a bunch of roses for the girls.
1674
01:24:31,318 --> 01:24:32,442
Wave to them!
1675
01:24:44,692 --> 01:24:47,442
No, the election is under control.
1676
01:24:48,734 --> 01:24:50,151
Don't worry, Guzman.
1677
01:24:50,609 --> 01:24:52,525
But they're making noise.
1678
01:24:52,692 --> 01:24:55,609
They could hinder any measures you take.
1679
01:24:55,984 --> 01:24:57,775
They'll happen anyway.
1680
01:24:57,984 --> 01:24:59,442
Ensure their name is mud,
1681
01:24:59,609 --> 01:25:02,692
expose those clowns for what they are.
1682
01:25:06,817 --> 01:25:09,734
This will upset the NO camp.
1683
01:25:11,151 --> 01:25:12,400
Who are all these people?
1684
01:25:13,984 --> 01:25:16,026
We couldn't find any artists.
1685
01:25:16,192 --> 01:25:17,859
They're all with them.
1686
01:25:18,318 --> 01:25:19,650
This is all that's left.
1687
01:25:19,817 --> 01:25:21,318
The bottom of the barrel.
1688
01:25:23,359 --> 01:25:25,109
That's enough. I'm leaving.
1689
01:25:38,109 --> 01:25:39,942
The idea is that,
1690
01:25:40,109 --> 01:25:41,609
no matter what your option is,
1691
01:25:41,775 --> 01:25:42,942
or who you vote for,
ou pour qui vous votez,
1692
01:25:43,109 --> 01:25:45,234
the important thing is what you feel
1693
01:25:45,400 --> 01:25:46,901
through these TV programs.
1694
01:25:47,067 --> 01:25:48,692
The lady
1695
01:25:48,859 --> 01:25:50,151
will ask questions
1696
01:25:50,318 --> 01:25:53,901
and the idea is to build a debate.
1697
01:25:54,442 --> 01:25:57,483
The NO camp seem too serious,
1698
01:25:57,650 --> 01:25:58,817
too strange.
1699
01:25:58,984 --> 01:26:00,276
They talk about problems
1700
01:26:00,442 --> 01:26:02,192
that concern old people.
1701
01:26:02,359 --> 01:26:03,734
Matilde,
1702
01:26:03,942 --> 01:26:05,984
tell us about the YES campaign.
1703
01:26:06,151 --> 01:26:08,942
I thought it was too violent
1704
01:26:09,359 --> 01:26:10,650
and underhand.
1705
01:26:11,151 --> 01:26:12,109
Underhand...
1706
01:26:13,650 --> 01:26:15,318
What is your name?
1707
01:26:16,276 --> 01:26:18,151
We need more testimonials.
1708
01:26:20,901 --> 01:26:22,109
No, more humor.
1709
01:26:22,942 --> 01:26:25,525
Did you like the NO campaign?
1710
01:26:25,734 --> 01:26:29,192
To make it more fun and more inclusive.
1711
01:26:29,984 --> 01:26:32,318
Be careful with that letter!
1712
01:26:32,483 --> 01:26:33,942
Turn off that light!
1713
01:26:39,109 --> 01:26:41,359
Pay attention for a moment!
1714
01:26:41,525 --> 01:26:43,234
Thank you all for coming.
1715
01:26:44,318 --> 01:26:45,359
We're very happy.
1716
01:26:45,525 --> 01:26:48,442
The soldiers will be proud
1717
01:26:48,609 --> 01:26:50,567
to see their musicians, actors,
1718
01:26:50,734 --> 01:26:52,942
and artists committed to the NOs.
1719
01:26:53,109 --> 01:26:54,901
We can shoot.
1720
01:26:55,650 --> 01:26:57,067
24 frames per second
1721
01:26:57,234 --> 01:26:58,650
with a 2.8 lens.
1722
01:26:59,609 --> 01:27:02,734
Closer, Marco Antonio, please.
1723
01:27:06,318 --> 01:27:07,525
Let's do it.
1724
01:27:07,692 --> 01:27:09,775
We must put on a good show.
1725
01:27:09,942 --> 01:27:12,359
OK? Show me happiness.
1726
01:27:12,525 --> 01:27:13,859
Sound?
1727
01:27:14,483 --> 01:27:15,483
Rolling.
1728
01:27:15,942 --> 01:27:16,609
Camera?
1729
01:27:16,775 --> 01:27:17,442
Speed.
1730
01:27:17,609 --> 01:27:18,984
36, take one!
1731
01:27:21,067 --> 01:27:21,775
Mark.
1732
01:27:21,942 --> 01:27:22,859
Action!
1733
01:27:23,567 --> 01:27:28,318
Chile, happiness is coming!
1734
01:27:56,026 --> 01:27:57,567
This land
1735
01:27:58,067 --> 01:27:59,901
was not a propitious place
1736
01:28:00,067 --> 01:28:01,775
for warlords and strikes.
1737
01:28:01,942 --> 01:28:02,984
The new democracy...
1738
01:28:03,151 --> 01:28:03,984
Is it OK?
1739
01:28:05,276 --> 01:28:06,525
Or not?
1740
01:28:08,067 --> 01:28:09,734
No.
1741
01:28:09,901 --> 01:28:10,942
It's no good.
1742
01:28:12,400 --> 01:28:14,567
He abandons his uniform
1743
01:28:14,734 --> 01:28:17,151
for regular clothes.
1744
01:28:17,734 --> 01:28:19,859
After so much hatred and threats,
1745
01:28:20,026 --> 01:28:21,525
he now offers peace.
1746
01:28:21,692 --> 01:28:22,984
He is alone.
1747
01:28:23,775 --> 01:28:25,692
He alone speaks.
1748
01:28:27,567 --> 01:28:30,859
What would you say to a dictator?
1749
01:28:40,859 --> 01:28:42,151
15 years ago,
1750
01:28:42,318 --> 01:28:44,901
the dictatorship began here,
1751
01:28:45,067 --> 01:28:46,483
and we've had it up to here!
1752
01:28:46,650 --> 01:28:48,109
But it ends now.
1753
01:28:48,318 --> 01:28:49,151
My love, say yes.
1754
01:28:49,318 --> 01:28:50,026
No.
1755
01:28:50,192 --> 01:28:51,942
Say it for me.
1756
01:28:52,359 --> 01:28:54,234
Come on, say yes! Please.
1757
01:28:56,901 --> 01:28:58,525
All right then, NO!
1758
01:28:58,942 --> 01:29:00,442
If the YES camp triumph,
1759
01:29:00,609 --> 01:29:02,817
everything will be much better,
1760
01:29:02,984 --> 01:29:04,483
according to the results
1761
01:29:04,650 --> 01:29:07,400
of the latest polls.
1762
01:29:08,067 --> 01:29:10,942
What were the results?
1763
01:29:11,109 --> 01:29:12,525
YES wins.
1764
01:29:13,609 --> 01:29:15,692
A winning country.
1765
01:29:15,859 --> 01:29:16,692
YES!
1766
01:29:23,901 --> 01:29:25,692
Comrade
1767
01:29:26,151 --> 01:29:28,734
Happiness is coming!
1768
01:29:29,525 --> 01:29:30,984
Destroy everything
1769
01:29:31,483 --> 01:29:33,567
Happiness is coming!
1770
01:29:33,734 --> 01:29:36,067
For life and for peace!
1771
01:29:36,234 --> 01:29:38,359
Have you seen the time?
1772
01:29:38,525 --> 01:29:40,817
We had stuff to do.
1773
01:29:41,026 --> 01:29:42,942
...with the power of my voice
1774
01:29:43,151 --> 01:29:45,109
We're going to say NO
1775
01:29:45,318 --> 01:29:47,984
I sing it without fear
1776
01:29:48,192 --> 01:29:50,151
We're going to say NO
1777
01:29:50,359 --> 01:29:53,109
Together victorious
Tous ensemble pour gagner
1778
01:29:53,276 --> 01:29:55,276
We're going to say NO
1779
01:29:55,609 --> 01:29:59,483
For life and for peace
1780
01:29:59,650 --> 01:30:03,067
A Marxist dressed in velvet
1781
01:30:03,442 --> 01:30:05,192
is still a Marxist!
1782
01:30:12,234 --> 01:30:13,442
Chile
1783
01:30:13,817 --> 01:30:17,234
Happiness is coming!
1784
01:30:40,318 --> 01:30:42,359
Today, huge rallies
1785
01:30:42,525 --> 01:30:44,192
closed the electoral campaigns.
1786
01:30:44,359 --> 01:30:45,400
The YES camp
1787
01:30:45,609 --> 01:30:48,192
held huge celebrations
1788
01:30:48,400 --> 01:30:49,609
for the arrival
1789
01:30:49,817 --> 01:30:51,650
of President Pinochet.
1790
01:30:52,026 --> 01:30:53,359
There's a carnival-like atmosphere.
1791
01:30:53,525 --> 01:30:56,318
You can feel the joy
1792
01:30:56,483 --> 01:30:57,859
on Bernardo O'Higgens Boulevard.
1793
01:30:58,067 --> 01:30:59,318
Thousands of people
1794
01:30:59,525 --> 01:31:02,442
have come together to say YES.
1795
01:31:02,650 --> 01:31:04,400
They support Pinochet
1796
01:31:04,567 --> 01:31:06,817
and will return a big majority
1797
01:31:07,026 --> 01:31:08,692
on October 5th.
1798
01:31:08,901 --> 01:31:09,692
Foreigners
1799
01:31:09,901 --> 01:31:11,692
have refused to film
1800
01:31:11,901 --> 01:31:13,525
these scenes of joy.
1801
01:31:14,109 --> 01:31:15,234
They refuse to show
1802
01:31:15,400 --> 01:31:17,859
Pinochet's thousands of supporters.
1803
01:31:18,483 --> 01:31:19,400
Meanwhile,
1804
01:31:19,567 --> 01:31:22,151
the NO supporters marched today
1805
01:31:22,359 --> 01:31:23,609
to where the freeway
1806
01:31:23,775 --> 01:31:25,400
meets the road in Santiago.
1807
01:31:25,567 --> 01:31:26,984
The main speaker there
1808
01:31:27,151 --> 01:31:27,859
was the spokesman
1809
01:31:28,026 --> 01:31:29,775
for the NO coalition
1810
01:31:29,984 --> 01:31:31,734
and Christian Democrat leader,
1811
01:31:31,942 --> 01:31:33,151
Patricio Aylwin.
1812
01:31:33,359 --> 01:31:34,775
I've said it clearly:
1813
01:31:35,192 --> 01:31:37,609
if the referendum is held
1814
01:31:37,775 --> 01:31:39,525
under the correct conditions,
1815
01:31:40,026 --> 01:31:42,609
we will accept the result,
1816
01:31:42,775 --> 01:31:43,901
whatever it is.
1817
01:31:47,734 --> 01:31:49,609
NO to hunger!
1818
01:31:49,775 --> 01:31:51,942
NO to exile!
1819
01:31:52,151 --> 01:31:54,026
NO to violence!
1820
01:31:54,192 --> 01:31:55,984
NO to suicide!
1821
01:31:56,151 --> 01:32:00,318
We will dance together for this NO
1822
01:32:19,192 --> 01:32:23,026
We will dance together for this NO!
1823
01:32:36,483 --> 01:32:37,567
We ask the authorities
1824
01:32:37,775 --> 01:32:39,901
to not attack us!
1825
01:32:40,067 --> 01:32:40,942
Fuck, my car!
1826
01:32:41,109 --> 01:32:42,984
Remain calm!
1827
01:32:43,650 --> 01:32:45,692
Here! Give me your hand!
1828
01:32:47,609 --> 01:32:49,276
No violence!
1829
01:32:50,151 --> 01:32:51,234
Please!
1830
01:32:51,692 --> 01:32:54,483
We ask the authorities...
1831
01:32:54,692 --> 01:32:57,026
Come! Close your eyes!
1832
01:32:57,650 --> 01:32:59,901
What's happening, Daddy?
1833
01:33:09,483 --> 01:33:12,151
Murderers! Murderers!
1834
01:33:39,942 --> 01:33:41,276
What are you doing?
1835
01:33:42,109 --> 01:33:43,276
Why are you there?
1836
01:33:43,442 --> 01:33:44,483
Go home!
1837
01:33:47,151 --> 01:33:48,859
Hold on tight!
1838
01:33:58,650 --> 01:33:59,775
Come on! Let's go!
1839
01:33:59,942 --> 01:34:00,609
Daddy!
1840
01:34:00,775 --> 01:34:02,109
Give me your hand!
1841
01:34:09,359 --> 01:34:12,151
Get in! And stay here!
1842
01:34:12,318 --> 01:34:13,026
And Mommy?
1843
01:34:13,192 --> 01:34:14,734
Did you hear me? Stay here!
1844
01:34:18,942 --> 01:34:20,483
Take Simon home!
1845
01:34:21,859 --> 01:34:23,775
Take Simon home!
1846
01:34:27,109 --> 01:34:28,234
Where are you going?
1847
01:34:28,400 --> 01:34:29,817
Where are you going, Saavedra?
1848
01:34:30,192 --> 01:34:31,859
She's my wife!
1849
01:34:35,400 --> 01:34:36,650
Go home.
1850
01:35:16,567 --> 01:35:17,483
Hello.
1851
01:35:17,650 --> 01:35:18,775
The officer in charge?
1852
01:35:18,942 --> 01:35:19,984
Yes, Colonel.
1853
01:35:28,109 --> 01:35:30,817
She's here, they told me.
1854
01:35:34,276 --> 01:35:35,567
Thanks, Lucho.
1855
01:35:36,192 --> 01:35:36,984
Don't worry,
1856
01:35:37,151 --> 01:35:40,067
I'd have done it for any of my people.
1857
01:35:44,109 --> 01:35:46,151
Happiness, huh?
1858
01:35:47,775 --> 01:35:49,192
My congratulations.
1859
01:35:51,984 --> 01:35:53,359
Unbeatable.
1860
01:36:25,942 --> 01:36:26,901
Thank you very much.
1861
01:36:27,067 --> 01:36:28,067
It's quite alright.
1862
01:36:47,984 --> 01:36:50,400
Hello. This is our last program.
1863
01:36:50,567 --> 01:36:53,442
For the last 27 days, I've been here
1864
01:36:53,609 --> 01:36:55,567
showing you the whole of Chile.
1865
01:36:55,734 --> 01:36:58,400
This morning, we'd like to say
1866
01:36:58,567 --> 01:37:02,109
while you stay at home and rest,
1867
01:37:02,276 --> 01:37:03,817
NO to hatred,
1868
01:37:03,984 --> 01:37:05,650
NO to violence.
1869
01:37:05,817 --> 01:37:07,942
And in this message, we are not alone.
1870
01:37:08,400 --> 01:37:10,650
Remember that the ballot is secret
1871
01:37:10,817 --> 01:37:12,817
and the future of your country
1872
01:37:13,400 --> 01:37:15,234
is in your hands.
1873
01:37:15,775 --> 01:37:18,318
The pain of Chile over these long years
1874
01:37:18,483 --> 01:37:20,151
has been the pain of all of us.
1875
01:37:20,359 --> 01:37:24,276
We'll be with you in our hearts
1876
01:37:24,442 --> 01:37:25,984
on October 5.
1877
01:37:29,483 --> 01:37:32,817
NO-EWS
1878
01:37:34,942 --> 01:37:36,276
Which flags do you sell most of?
1879
01:37:36,483 --> 01:37:37,609
YES or NO ones?
1880
01:37:37,775 --> 01:37:39,567
NO ones mostly.
1881
01:37:39,734 --> 01:37:41,567
Do the YES ones sell?
1882
01:37:41,734 --> 01:37:43,234
A little. Not much.
1883
01:37:43,442 --> 01:37:45,359
How many badges sold today?
1884
01:37:45,525 --> 01:37:47,276
1,500 NO badges.
1885
01:37:47,442 --> 01:37:49,359
And 50 YES ones.
1886
01:37:49,567 --> 01:37:50,650
More NO ones.
1887
01:37:50,817 --> 01:37:54,318
That's why I've only got NO things here.
1888
01:37:54,483 --> 01:37:56,359
That's what sells best.
1889
01:37:57,109 --> 01:37:59,775
This program is coming to an end.
1890
01:37:59,942 --> 01:38:01,442
We've run out of time.
1891
01:38:01,609 --> 01:38:02,734
From now on,
1892
01:38:02,901 --> 01:38:05,442
you will only hear the official opinion.
1893
01:38:06,609 --> 01:38:09,109
Freedom for Chile and its TV coverage
1894
01:38:09,276 --> 01:38:11,692
now depends on you.
1895
01:38:11,859 --> 01:38:14,276
Happiness is in your hands.
1896
01:38:15,567 --> 01:38:16,609
See you soon.
1897
01:38:17,151 --> 01:38:18,609
THE YES CAMP WILL USE
1898
01:38:18,775 --> 01:38:20,400
ITS 15 LEGAL MINUTES
1899
01:38:20,609 --> 01:38:22,109
My love,
1900
01:38:22,483 --> 01:38:23,859
say YES.
1901
01:38:24,026 --> 01:38:25,817
Honey, it's NO.
1902
01:38:27,234 --> 01:38:28,483
Tell me YES.
1903
01:38:31,609 --> 01:38:33,650
Come over here.
1904
01:38:33,817 --> 01:38:34,942
Tell me YES.
1905
01:38:37,192 --> 01:38:38,192
YES!
1906
01:38:39,151 --> 01:38:40,400
YES!
1907
01:38:40,567 --> 01:38:42,318
In the other campaign,
1908
01:38:42,483 --> 01:38:44,483
this ends with a NO.
1909
01:38:45,318 --> 01:38:46,318
In this campaign,
1910
01:38:46,483 --> 01:38:48,318
it ends with a YES.
1911
01:38:48,901 --> 01:38:49,942
You choose!
1912
01:38:50,650 --> 01:38:52,234
Consider that this country
1913
01:38:52,400 --> 01:38:55,525
has a great future ahead of it!
1914
01:38:55,692 --> 01:38:57,734
Great expectations!
1915
01:38:57,901 --> 01:39:00,151
Don't throw it all away.
1916
01:39:01,442 --> 01:39:03,067
I don't recommend myself.
1917
01:39:03,525 --> 01:39:04,859
You judge.
1918
01:39:05,026 --> 01:39:07,276
If I did wrong, forgive me.
1919
01:39:07,442 --> 01:39:09,775
But if you do the math,
1920
01:39:09,942 --> 01:39:11,734
it adds up pretty positively.
1921
01:39:12,234 --> 01:39:14,276
A winning country...
1922
01:39:14,442 --> 01:39:15,442
YES!
1923
01:39:17,567 --> 01:39:19,067
In compliance...
1924
01:39:19,276 --> 01:39:20,234
with the laws
1925
01:39:20,400 --> 01:39:22,276
governing the electoral process,
1926
01:39:22,442 --> 01:39:25,192
the TV channels have been integrated
1927
01:39:25,359 --> 01:39:27,151
into the state channel.
1928
01:39:27,318 --> 01:39:29,234
From now on,
1929
01:39:29,400 --> 01:39:32,067
retransmissions can continue
1930
01:39:32,234 --> 01:39:33,901
separately.
1931
01:39:52,276 --> 01:39:54,609
Long live Chile and Pinochet!
1932
01:39:58,442 --> 01:40:00,817
Of course.
1933
01:40:00,984 --> 01:40:02,234
You have a call.
1934
01:40:02,400 --> 01:40:04,067
Excuse me.
1935
01:40:04,234 --> 01:40:05,151
Go right ahead.
1936
01:40:05,901 --> 01:40:08,567
Don't worry.
1937
01:40:08,734 --> 01:40:09,775
Everything's fine.
1938
01:40:09,942 --> 01:40:11,109
Where will you celebrate?
1939
01:40:14,359 --> 01:40:16,192
With the family...
1940
01:40:17,942 --> 01:40:18,984
and friends.
1941
01:40:25,151 --> 01:40:26,442
Are you confident?
1942
01:40:26,650 --> 01:40:28,483
The little campaign's over.
1943
01:40:28,650 --> 01:40:30,859
It's now a matter of state.
1944
01:40:31,192 --> 01:40:33,151
Let them dance a while.
1945
01:40:34,734 --> 01:40:37,942
Are you celebrating?
1946
01:40:39,942 --> 01:40:40,817
Yes.
1947
01:40:44,276 --> 01:40:45,775
Are you going to eat?
1948
01:40:47,609 --> 01:40:49,234
From north to south,
1949
01:40:49,400 --> 01:40:50,775
the best team.
1950
01:40:50,942 --> 01:40:53,276
All the news and information
1951
01:40:53,442 --> 01:40:55,109
from where it happens,
1952
01:40:55,276 --> 01:40:56,901
across the entire country.
1953
01:40:57,067 --> 01:40:59,151
Televisión Nacional of Chile.
1954
01:41:00,192 --> 01:41:01,359
Across the capital
1955
01:41:01,525 --> 01:41:03,109
and the rest of the country,
1956
01:41:03,276 --> 01:41:04,942
voting booths were set up
1957
01:41:05,109 --> 01:41:06,400
early in the morning.
1958
01:41:06,567 --> 01:41:07,359
The public,
1959
01:41:07,525 --> 01:41:10,318
following official recommendations,
1960
01:41:10,483 --> 01:41:12,067
began arriving to vote
1961
01:41:12,442 --> 01:41:13,775
from first light,
1962
01:41:13,942 --> 01:41:15,734
causing some traffic jams
1963
01:41:15,942 --> 01:41:17,775
in certain areas.
1964
01:41:18,067 --> 01:41:20,650
A few minutes before 11am,
1965
01:41:20,817 --> 01:41:22,483
the President exercised
1966
01:41:22,650 --> 01:41:24,400
his right as a citizen,
1967
01:41:24,567 --> 01:41:27,192
voting at table number 1.
1968
01:41:27,359 --> 01:41:30,359
The images show the Head of State
1969
01:41:30,525 --> 01:41:32,984
completing each stage of the process.
1970
01:41:33,318 --> 01:41:36,650
Patricio Aylwin Azocar voted
1971
01:41:36,817 --> 01:41:38,276
at table number 16.
1972
01:41:40,442 --> 01:41:43,026
91, 92, 93,
1973
01:41:43,192 --> 01:41:45,442
94, 95, 96...
1974
01:42:36,942 --> 01:42:38,359
The Undersecretary of the Interior
1975
01:42:38,525 --> 01:42:39,734
is on the podium.
1976
01:42:39,901 --> 01:42:41,692
I shall now read
1977
01:42:42,067 --> 01:42:44,483
the third official count
1978
01:42:44,650 --> 01:42:46,609
by the Ministry of the Interior
1979
01:42:46,901 --> 01:42:48,984
which is currently announcing
1980
01:42:49,151 --> 01:42:54,483
a 57.36% YES vote,
1981
01:42:55,276 --> 01:42:59,650
and a 40.54% NO vote.
1982
01:43:01,775 --> 01:43:04,192
He can't give those results.
1983
01:43:07,775 --> 01:43:10,234
Of course they want to win,
1984
01:43:10,400 --> 01:43:11,817
but they can't.
1985
01:43:13,734 --> 01:43:15,318
They can't, right?
1986
01:43:20,901 --> 01:43:22,359
I don't think so.
1987
01:43:25,151 --> 01:43:26,692
Easy, now.
1988
01:43:32,817 --> 01:43:34,483
I didn't want to say it out loud,
1989
01:43:34,650 --> 01:43:36,775
but apparently, the old fucker
1990
01:43:36,942 --> 01:43:40,026
refuses to accept the results.
1991
01:43:59,442 --> 01:44:00,901
The cops are leaving.
1992
01:44:03,901 --> 01:44:05,817
I don't understand.
1993
01:44:06,483 --> 01:44:07,817
Maybe Ricardo knows...
1994
01:44:07,984 --> 01:44:09,192
They've all gone?
1995
01:44:09,942 --> 01:44:10,901
Simon!
1996
01:44:11,234 --> 01:44:12,359
Come.
1997
01:44:16,525 --> 01:44:18,276
It's a self-coup!
1998
01:44:18,442 --> 01:44:19,984
Get out the torches.
1999
01:44:20,151 --> 01:44:21,442
They want to screw us!
2000
01:44:21,609 --> 01:44:24,609
We have to back up the computers.
2001
01:44:24,775 --> 01:44:26,400
What's the procedure?
2002
01:44:26,567 --> 01:44:29,359
For those counting votes by hand,
2003
01:44:29,525 --> 01:44:31,067
you are each responsible.
2004
01:44:31,234 --> 01:44:32,942
They're robbing us!
2005
01:44:33,318 --> 01:44:35,984
There's foreign journalists everywhere.
2006
01:44:36,151 --> 01:44:36,942
So?
2007
01:44:37,109 --> 01:44:38,525
It'll be OK.
2008
01:44:38,692 --> 01:44:40,400
Will the foreigners help?
2009
01:44:40,567 --> 01:44:41,650
We need help!
2010
01:44:41,817 --> 01:44:43,234
Let's call some journalists!
2011
01:44:43,400 --> 01:44:45,442
International help or we're screwed!
2012
01:44:45,609 --> 01:44:46,859
This is critical.
2013
01:44:47,026 --> 01:44:48,359
We cannot lose.
2014
01:44:52,942 --> 01:44:54,026
José Tomás!
2015
01:44:54,192 --> 01:44:55,567
Listen!
2016
01:44:58,942 --> 01:45:02,192
Our parallel count shows that we won.
2017
01:45:02,359 --> 01:45:04,359
This can't go on.
2018
01:45:04,775 --> 01:45:07,234
They're trying to buy some time.
2019
01:45:07,400 --> 01:45:09,359
This may keep happening
2020
01:45:09,525 --> 01:45:11,234
more and more frequently.
2021
01:45:26,901 --> 01:45:28,276
We don't know anything either.
2022
01:45:28,442 --> 01:45:29,442
Fucking military!
2023
01:45:29,609 --> 01:45:30,859
The TV, please!
2024
01:45:31,067 --> 01:45:32,984
...outside the Moneda Palace,
2025
01:45:33,192 --> 01:45:35,984
where all the generals are arriving.
2026
01:45:36,151 --> 01:45:37,400
They've been summoned
2027
01:45:37,567 --> 01:45:39,192
to an emergency meeting
2028
01:45:39,359 --> 01:45:40,525
by President Pinochet.
2029
01:45:40,692 --> 01:45:41,567
General Matthei!
2030
01:45:41,734 --> 01:45:43,817
Does the government have the results?
2031
01:45:43,984 --> 01:45:45,567
To me, it really looks like
2032
01:45:45,734 --> 01:45:47,567
the NO vote has won.
2033
01:45:48,109 --> 01:45:51,234
It seems pretty clear to me now.
2034
01:45:51,400 --> 01:45:53,817
That was the General of the Air Force,
2035
01:45:53,984 --> 01:45:55,067
Fernando Matthei...
2036
01:45:55,234 --> 01:45:57,692
The generals are abandoning Pinochet.
2037
01:46:01,234 --> 01:46:02,859
They're forcing him
2038
01:46:03,026 --> 01:46:04,817
to recognize the victory.
2039
01:46:05,359 --> 01:46:06,775
So that means...
2040
01:46:06,942 --> 01:46:08,650
this thing is over.
2041
01:46:13,775 --> 01:46:15,109
Shit, we won!
2042
01:46:15,276 --> 01:46:16,859
We won!
2043
01:46:24,609 --> 01:46:25,442
Really?
2044
01:46:25,609 --> 01:46:26,650
Yes! We won!
2045
01:46:36,151 --> 01:46:38,942
The YES vote won
2046
01:46:39,109 --> 01:46:42,276
43.04%.
2047
01:46:42,942 --> 01:46:44,775
The NO vote won
2048
01:46:44,942 --> 01:46:48,775
54.68%.
2049
01:47:09,567 --> 01:47:11,775
Today, a new Chile is born.
2050
01:47:12,775 --> 01:47:15,901
Fairer and more unified,
2051
01:47:17,734 --> 01:47:19,359
with no privileges;
2052
01:47:20,151 --> 01:47:21,692
we all have the right
2053
01:47:21,859 --> 01:47:23,442
to think different...
2054
01:47:23,609 --> 01:47:24,901
Bravo!
2055
01:47:27,442 --> 01:47:29,817
Where we all have
2056
01:47:29,984 --> 01:47:32,067
the same opportunities.
2057
01:47:32,817 --> 01:47:34,817
Because after this long day,
2058
01:47:34,984 --> 01:47:38,234
without a single drop of blood shed,
2059
01:47:38,400 --> 01:47:41,109
we have overthrown this dictatorship
2060
01:47:41,276 --> 01:47:45,650
simply by saying, loud and clear, NO!
2061
01:47:45,817 --> 01:47:47,192
Therefore...
2062
01:47:47,817 --> 01:47:49,359
long live Chile!
2063
01:47:55,775 --> 01:47:57,151
Chile
2064
01:47:57,318 --> 01:47:59,859
Happiness is coming!
2065
01:48:05,442 --> 01:48:06,692
Did you see that?
2066
01:48:06,859 --> 01:48:07,901
Up there!
2067
01:48:09,817 --> 01:48:10,901
Thank you.
2068
01:48:14,400 --> 01:48:16,359
We are happy. Chile wins.
2069
01:48:24,067 --> 01:48:25,151
It's a triumph,
2070
01:48:25,318 --> 01:48:26,942
a personal triumph
2071
01:48:27,109 --> 01:48:28,567
that represents
2072
01:48:29,234 --> 01:48:31,901
a choice, I would say...
2073
01:48:32,067 --> 01:48:34,901
We don't have to impose our opinions.
2074
01:48:54,318 --> 01:48:56,442
People are taking to the streets
2075
01:48:56,609 --> 01:48:59,109
to celebrate the NO vote winning
2076
01:48:59,276 --> 01:49:02,359
over 54% of the total vote.
2077
01:49:02,525 --> 01:49:04,984
Thousands of people are there.
2078
01:49:51,318 --> 01:49:55,859
Who doesn't jump for joy? Pinochet!
2079
01:51:09,692 --> 01:51:11,942
I'm going to leave you with René.
2080
01:51:12,109 --> 01:51:13,984
He will present the piece.
2081
01:51:14,359 --> 01:51:18,359
René is one of the main creators
2082
01:51:18,525 --> 01:51:20,859
of the successful NO campaign.
2083
01:51:21,859 --> 01:51:23,026
Thank you, Lucho.
2084
01:51:25,525 --> 01:51:26,734
Well...
2085
01:51:29,192 --> 01:51:30,609
First of all,
2086
01:51:30,775 --> 01:51:32,276
I'd like to say
2087
01:51:32,442 --> 01:51:34,775
that what you're about to see
2088
01:51:34,942 --> 01:51:37,483
fits with the current social context.
2089
01:51:38,775 --> 01:51:41,026
We believe the country is ready
2090
01:51:41,192 --> 01:51:43,109
for communication like this.
2091
01:51:43,276 --> 01:51:44,609
Absolutely.
2092
01:51:46,026 --> 01:51:47,442
Let's be honest:
2093
01:51:48,192 --> 01:51:49,276
Today,
2094
01:51:50,525 --> 01:51:52,483
Chile is thinking about its future.
2095
01:51:55,359 --> 01:51:56,483
Alright?
2096
01:51:57,359 --> 01:51:58,609
Shall we?
2097
01:52:06,609 --> 01:52:08,276
Santa Maria tower's heliport
2098
01:52:08,442 --> 01:52:09,609
welcomed
2099
01:52:09,775 --> 01:52:12,276
10 women in formal gowns
2100
01:52:12,483 --> 01:52:15,067
and 5 men who admired their beauty.
2101
01:52:15,234 --> 01:52:16,109
Suddenly,
2102
01:52:16,276 --> 01:52:18,650
the soap opera's hero, Estéban Greve,
2103
01:52:18,817 --> 01:52:20,567
played by Osvaldo Silva,
2104
01:52:20,859 --> 01:52:22,109
appeared in a helicopter
2105
01:52:22,276 --> 01:52:23,984
offering a bunch of flowers
2106
01:52:24,151 --> 01:52:26,609
to these Beautiful and Bold women.
2107
01:52:27,151 --> 01:52:29,567
These James Bond-style images
2108
01:52:29,942 --> 01:52:31,192
will be used to promote
2109
01:52:31,359 --> 01:52:33,026
the state channel's new soap opera.
2110
01:52:33,859 --> 01:52:35,109
My name is Kiki Blanche.
2111
01:52:36,609 --> 01:52:39,192
I have 5 children,
2112
01:52:40,026 --> 01:52:41,942
I own a hair salon,
2113
01:52:42,942 --> 01:52:43,859
and I was a dancer
2114
01:52:44,026 --> 01:52:46,442
at the Bim Bam Boum.