1 00:00:54,901 --> 00:00:57,692 In 1973 the Chilean army overthrew 2 00:00:57,859 --> 00:00:59,609 President Allende 3 00:00:59,775 --> 00:01:01,234 and General Pinochet 4 00:01:01,400 --> 00:01:03,109 took control of the country. 5 00:01:03,442 --> 00:01:05,109 After 15 years of dictatorship, 6 00:01:05,276 --> 00:01:06,192 Pinochet faced 7 00:01:06,359 --> 00:01:08,525 increasing international pressure 8 00:01:08,692 --> 00:01:10,400 to legitimize his regime. 9 00:01:10,692 --> 00:01:11,775 In July, 1988, 10 00:01:11,942 --> 00:01:13,400 a referendum was held. 11 00:01:13,567 --> 00:01:15,067 The people would vote YES or NO 12 00:01:15,234 --> 00:01:16,609 to another 8-year term 13 00:01:16,775 --> 00:01:18,318 for Pinochet. 14 00:01:18,650 --> 00:01:21,026 For 27 days, the two sides 15 00:01:21,192 --> 00:01:22,692 would fight it out daily on TV: 16 00:01:22,859 --> 00:01:23,942 15 minutes for the YES camp 17 00:01:24,109 --> 00:01:25,359 and 15 for the NO. 18 00:01:40,192 --> 00:01:43,067 First of all, I'd like to say 19 00:01:43,234 --> 00:01:44,901 that what you're about to see 20 00:01:45,067 --> 00:01:48,359 fits with the current social context. 21 00:01:49,234 --> 00:01:51,942 We believe the country is ready 22 00:01:52,109 --> 00:01:53,775 for communication like this. 23 00:01:53,942 --> 00:01:55,151 Absolutely. 24 00:01:56,901 --> 00:01:58,400 Remember, the citizens 25 00:01:58,567 --> 00:02:02,359 have increased demands about the truth, 26 00:02:03,109 --> 00:02:05,234 and what they want. 27 00:02:06,400 --> 00:02:07,901 Let's be honest: 28 00:02:08,067 --> 00:02:11,359 Today, Chile is thinking of its future. 29 00:02:13,483 --> 00:02:14,483 Let's watch. 30 00:02:23,775 --> 00:02:26,192 The new soft drink has arrived! 31 00:02:26,359 --> 00:02:28,359 It's young, liberated, and Free! 32 00:02:28,567 --> 00:02:29,984 The time has come 33 00:02:30,984 --> 00:02:33,609 The time is right for Free 34 00:02:33,817 --> 00:02:35,859 It's what you were waiting for 35 00:02:36,775 --> 00:02:38,442 It was made for you 36 00:02:38,650 --> 00:02:41,650 And now, Free! 37 00:02:42,026 --> 00:02:43,650 Refresh yourself now! 38 00:02:43,859 --> 00:02:46,442 And feel Free! 39 00:02:47,984 --> 00:02:49,276 Free like you 40 00:02:49,442 --> 00:02:51,567 Now, you. Now, Free! 41 00:03:02,442 --> 00:03:03,901 It's OK, but... 42 00:03:04,400 --> 00:03:07,734 Why the fuck is there miming in my film? 43 00:03:08,817 --> 00:03:11,151 When did we talk about miming? 44 00:03:15,942 --> 00:03:18,109 There is no doubt that... 45 00:03:19,109 --> 00:03:21,442 that it is very well done, 46 00:03:24,192 --> 00:03:25,859 You can see the effort. 47 00:03:29,692 --> 00:03:30,734 Carlos, 48 00:03:30,901 --> 00:03:33,901 This is very, very, very original. 49 00:03:36,192 --> 00:03:37,442 It might work in the US, 50 00:03:37,609 --> 00:03:41,359 but we have to trust our product. 51 00:03:42,192 --> 00:03:43,109 We have a product 52 00:03:43,276 --> 00:03:44,901 different to the competition. 53 00:03:45,067 --> 00:03:47,442 It invites you to be young, 54 00:03:47,984 --> 00:03:50,151 and be brave. 55 00:03:50,318 --> 00:03:52,276 If you're brave, you're Free. 56 00:03:52,442 --> 00:03:53,525 I think. 57 00:03:53,984 --> 00:03:56,984 This is everything our youth needs. 58 00:03:58,442 --> 00:04:00,609 Music, a rebellion, 59 00:04:01,318 --> 00:04:02,650 an idyll. 60 00:04:03,026 --> 00:04:05,234 But with order and respect. 61 00:04:05,650 --> 00:04:08,026 Excuse me. There's a Mr. Urrutia... 62 00:04:08,192 --> 00:04:09,525 No, we're in a meeting. 63 00:04:09,692 --> 00:04:11,026 He's here. 64 00:04:11,692 --> 00:04:12,400 Here? 65 00:04:12,567 --> 00:04:15,151 Please go and see. Go on. 66 00:04:16,525 --> 00:04:17,567 OK. 67 00:04:18,692 --> 00:04:21,318 Take a look at the 30-second version. 68 00:04:21,483 --> 00:04:22,984 There's no miming in it. 69 00:04:23,151 --> 00:04:24,151 Thanks. 70 00:04:25,067 --> 00:04:26,817 José Tomás Urrutia? 71 00:04:26,984 --> 00:04:27,650 Yes. 72 00:04:28,109 --> 00:04:29,567 The communist? 73 00:04:31,109 --> 00:04:32,026 Yes. 74 00:04:34,609 --> 00:04:36,109 What do you want? 75 00:04:39,276 --> 00:04:41,942 You've become very fucking important. 76 00:04:44,234 --> 00:04:46,817 No wonder you won't take my calls now. 77 00:04:46,984 --> 00:04:48,192 I work. 78 00:04:50,609 --> 00:04:51,942 What's going on? 79 00:04:52,276 --> 00:04:53,734 How's Vero doing? 80 00:04:54,692 --> 00:04:55,734 Well, I suppose. 81 00:04:56,192 --> 00:04:57,775 What can I do for you? 82 00:05:04,318 --> 00:05:05,359 I'm working on the campaign 83 00:05:05,525 --> 00:05:06,817 for the referendum. 84 00:05:06,984 --> 00:05:08,192 I know. 85 00:05:09,234 --> 00:05:10,859 For the NO campaign, of course. 86 00:05:11,026 --> 00:05:13,026 Everyone knows. 87 00:05:13,192 --> 00:05:15,151 What does everyone know? 88 00:05:15,318 --> 00:05:17,151 That you're with the NOs, 89 00:05:17,318 --> 00:05:19,567 and you want me to do the campaign. 90 00:05:20,692 --> 00:05:21,359 Who? 91 00:05:21,525 --> 00:05:22,318 Me. 92 00:05:22,483 --> 00:05:23,151 You? 93 00:05:23,318 --> 00:05:24,442 Yes. Me. 94 00:05:24,609 --> 00:05:25,442 No. 95 00:05:28,942 --> 00:05:30,067 Besides... 96 00:05:30,942 --> 00:05:32,609 Why are you bothering with it? 97 00:05:32,817 --> 00:05:34,775 This election is rigged from the outset. 98 00:05:35,483 --> 00:05:36,400 Listen, 99 00:05:37,442 --> 00:05:39,817 international pressure 100 00:05:39,984 --> 00:05:40,984 has forced Pinochet to agree 101 00:05:41,151 --> 00:05:42,901 to an opposing campaign. 102 00:05:43,442 --> 00:05:44,734 This is our chance 103 00:05:44,901 --> 00:05:46,942 to overthrow the dictatorship. 104 00:05:47,692 --> 00:05:48,984 So, Pinochet set up a referendum 105 00:05:49,151 --> 00:05:50,483 in order to lose it. 106 00:05:52,026 --> 00:05:52,901 No, be serious, 107 00:05:53,067 --> 00:05:54,276 I'm being serious, man. 108 00:05:54,442 --> 00:05:57,151 Pinochet could win this vote 109 00:05:57,318 --> 00:05:58,734 without cheating, if he wants. 110 00:05:58,901 --> 00:05:59,650 Really? 111 00:05:59,817 --> 00:06:01,109 That's what's so terrible. 112 00:06:01,276 --> 00:06:01,984 Legally? 113 00:06:02,151 --> 00:06:03,026 People either vote for him 114 00:06:03,192 --> 00:06:04,359 or not at all. 115 00:06:04,525 --> 00:06:05,775 No, let's take a cab. 116 00:06:05,942 --> 00:06:06,901 We'll take a bus. 117 00:06:07,817 --> 00:06:09,692 A political campaign 118 00:06:10,483 --> 00:06:12,609 takes up a lot of time. 119 00:06:13,067 --> 00:06:15,650 A lot of people... A good team. 120 00:06:16,192 --> 00:06:17,234 Of course, but the campaign 121 00:06:17,400 --> 00:06:18,650 is in the hands 122 00:06:18,817 --> 00:06:21,192 of experts in political communication 123 00:06:21,359 --> 00:06:24,234 who know their job and do it well. 124 00:06:24,400 --> 00:06:26,567 Let me tell you that at first, 125 00:06:26,734 --> 00:06:27,942 I wasn't too sure, 126 00:06:28,109 --> 00:06:29,984 but they've surprised me. 127 00:06:30,151 --> 00:06:32,692 Good people, responsible, capable. 128 00:06:32,859 --> 00:06:34,692 What I need, man... 129 00:06:36,650 --> 00:06:37,859 is an external opinion. 130 00:06:38,067 --> 00:06:39,318 An opinion! 131 00:06:40,483 --> 00:06:41,817 Just an opinion from me? 132 00:06:41,984 --> 00:06:44,109 I wouldn't even give you that. 133 00:06:44,276 --> 00:06:45,276 Calm down, man. 134 00:06:45,442 --> 00:06:46,692 No! 135 00:06:48,192 --> 00:06:49,192 I didn't know 136 00:06:49,359 --> 00:06:51,400 you were pals with that communist. 137 00:06:51,567 --> 00:06:53,026 Urrutia's no communist. 138 00:06:53,192 --> 00:06:53,942 Yes he is. 139 00:06:54,109 --> 00:06:54,775 No. 140 00:06:54,942 --> 00:06:57,192 He was my classmate. I know him. 141 00:06:57,359 --> 00:06:59,234 No, he's not a communist. 142 00:06:59,400 --> 00:07:00,901 What is he, then? 143 00:07:01,609 --> 00:07:03,234 He's the other... 144 00:07:04,234 --> 00:07:05,692 Christian Democrat? 145 00:07:05,859 --> 00:07:06,734 No. 146 00:07:07,483 --> 00:07:08,359 Socialist? 147 00:07:08,525 --> 00:07:09,192 No! 148 00:07:09,609 --> 00:07:10,442 It doesn't matter, 149 00:07:10,609 --> 00:07:12,901 they're all forms of communism. 150 00:07:13,067 --> 00:07:15,483 No, I know Urrutia from... 151 00:07:15,984 --> 00:07:17,775 He's a family friend. 152 00:07:19,859 --> 00:07:20,734 Are you going to tell me 153 00:07:20,901 --> 00:07:22,276 how microwave works? 154 00:07:22,609 --> 00:07:25,650 It's laser technology. 155 00:07:26,775 --> 00:07:28,109 Invisible heat, 156 00:07:28,276 --> 00:07:30,567 and you say "a" microwave. 157 00:07:31,026 --> 00:07:31,734 A microwave. 158 00:07:31,901 --> 00:07:32,692 Yes. 159 00:07:35,859 --> 00:07:38,359 You were offered the NO campaign? 160 00:07:41,026 --> 00:07:42,067 Are we going to talk about that 161 00:07:42,234 --> 00:07:43,483 or about a microwave? 162 00:07:43,650 --> 00:07:44,775 You tell me, dickwad. 163 00:07:50,525 --> 00:07:51,483 Yes. 164 00:07:53,525 --> 00:07:54,525 Yes, 165 00:07:55,067 --> 00:07:56,650 but I said no, 166 00:08:00,192 --> 00:08:01,984 I didn't have the time, 167 00:08:02,151 --> 00:08:05,067 I had my hands full, and I couldn't. 168 00:08:05,234 --> 00:08:07,609 I'm only going to give them my opinion. 169 00:08:08,692 --> 00:08:10,483 Even if it hurts you. 170 00:08:10,859 --> 00:08:11,650 Thank you. 171 00:08:11,817 --> 00:08:13,400 You're such a showoff, asshole. 172 00:08:13,567 --> 00:08:15,567 Loads of people are offering me work. 173 00:08:15,734 --> 00:08:16,817 Freelance. 174 00:08:17,692 --> 00:08:18,859 With your family background, 175 00:08:19,026 --> 00:08:20,901 I never should have hired you. 176 00:08:21,067 --> 00:08:22,734 You'd have passed up a goldmine. 177 00:08:22,901 --> 00:08:23,984 And what about you? 178 00:08:26,609 --> 00:08:28,775 Forget my loyalty to Pinochet. 179 00:08:28,942 --> 00:08:30,984 Please be coherent. 180 00:08:31,151 --> 00:08:33,276 You didn't share that goldmine 181 00:08:33,442 --> 00:08:34,692 with the communists. 182 00:08:34,901 --> 00:08:37,067 Enough with the communists, old lady. 183 00:08:37,234 --> 00:08:39,276 An old lady? No, an old man. 184 00:08:40,483 --> 00:08:41,775 Who's on board with the campaign? 185 00:08:41,942 --> 00:08:43,234 I don't know. 186 00:08:44,442 --> 00:08:46,525 Did they call anyone from abroad? 187 00:08:46,692 --> 00:08:49,400 No, just me I think. 188 00:08:49,567 --> 00:08:50,234 You? 189 00:08:50,400 --> 00:08:51,192 Yes. 190 00:08:51,359 --> 00:08:53,192 But you've been away for ages. 191 00:08:53,359 --> 00:08:55,775 What do you know about it? Nothing. 192 00:08:55,942 --> 00:08:56,817 Do they have money? 193 00:08:56,984 --> 00:08:57,901 No. 194 00:08:58,067 --> 00:09:00,234 The communists don't have money. 195 00:09:00,400 --> 00:09:01,151 It's not them. 196 00:09:01,318 --> 00:09:03,109 Oh no? So who is it then? 197 00:09:03,276 --> 00:09:05,692 Everyone but the communists. 198 00:09:05,859 --> 00:09:06,817 Not the communists. 199 00:09:06,984 --> 00:09:09,192 Nicaragua, Cuba and the Soviet Union 200 00:09:09,359 --> 00:09:10,942 didn't put any money in. 201 00:09:11,109 --> 00:09:12,276 No. 202 00:09:12,442 --> 00:09:14,026 The Americans did. 203 00:09:14,192 --> 00:09:15,984 No, they're on our side. 204 00:09:16,151 --> 00:09:18,192 And yet they did it. 205 00:09:18,359 --> 00:09:20,359 The CIA financed the coups 206 00:09:20,525 --> 00:09:21,525 and are supporting us. 207 00:09:21,692 --> 00:09:22,359 How much are they paying you? 208 00:09:22,525 --> 00:09:24,859 The Americans are with the NO. 209 00:10:08,318 --> 00:10:09,442 ...for public spaces, 210 00:10:09,609 --> 00:10:11,775 we've designed some posters. 211 00:10:11,942 --> 00:10:13,151 This doesn't mean 212 00:10:13,318 --> 00:10:15,442 that these are the definitive ones: 213 00:10:16,192 --> 00:10:18,650 "If I govern, you govern" 214 00:10:19,234 --> 00:10:22,400 "YES, for a winning country" 215 00:10:23,234 --> 00:10:25,234 "We are millions." 216 00:10:25,400 --> 00:10:26,567 Lucho Guzman. 217 00:10:26,734 --> 00:10:28,567 Explain to us your theory 218 00:10:28,775 --> 00:10:30,650 about reactionary people. 219 00:10:30,817 --> 00:10:32,400 No, Minister. 220 00:10:32,567 --> 00:10:33,859 What I meant to say 221 00:10:34,026 --> 00:10:35,400 is that the concept of dictatorship 222 00:10:35,567 --> 00:10:37,151 packs a strong punch. 223 00:10:37,318 --> 00:10:38,567 And that on top of that, 224 00:10:38,734 --> 00:10:40,817 now they're going to say it on TV. 225 00:10:40,984 --> 00:10:43,525 15 minutes of screen time. 226 00:10:43,692 --> 00:10:46,026 15 minutes of TV 227 00:10:46,192 --> 00:10:47,901 split into different opinions 228 00:10:48,067 --> 00:10:49,859 lost in the middle of the night. 229 00:10:50,026 --> 00:10:51,901 That's what the opposition has. 230 00:10:52,067 --> 00:10:54,192 The YES camp will have those 15 minutes 231 00:10:54,359 --> 00:10:56,192 and all of the remaining time, too. 232 00:10:56,359 --> 00:10:58,817 They didn't have that platform before. 233 00:10:58,984 --> 00:11:00,942 Platform? How many parties are there? 234 00:11:01,109 --> 00:11:02,151 Seventeen. 235 00:11:02,318 --> 00:11:03,817 It'll be chaos. 236 00:11:03,984 --> 00:11:06,359 They'll fight like cat and dog. 237 00:11:06,525 --> 00:11:09,442 The general is respected everywhere. 238 00:11:09,609 --> 00:11:11,234 Even the biggest hypocrites 239 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 know he's modernized this country. 240 00:11:14,109 --> 00:11:15,400 Do you know what I've heard 241 00:11:15,567 --> 00:11:17,192 my fellow Argentineans say? 242 00:11:17,359 --> 00:11:18,942 "We want a Pinochet." 243 00:11:19,942 --> 00:11:21,859 Everyone wants a Pinochet. 244 00:11:22,609 --> 00:11:23,775 Show him. 245 00:11:23,942 --> 00:11:25,151 You control the radio, 246 00:11:25,318 --> 00:11:28,109 the newspapers, television. But... 247 00:11:28,276 --> 00:11:30,109 we have to get him out of uniform, 248 00:11:30,276 --> 00:11:31,234 and compose 249 00:11:31,400 --> 00:11:33,442 an elegant, very Chilean anthem, 250 00:11:33,609 --> 00:11:34,567 for the people to sing 251 00:11:34,775 --> 00:11:37,318 with pride, to the general in a suit. 252 00:11:39,609 --> 00:11:41,067 That spells trouble. 253 00:11:42,359 --> 00:11:44,942 How about in black tie? 254 00:11:45,109 --> 00:11:47,609 I prefer him in a suit. 255 00:11:48,442 --> 00:11:50,318 I think we should take advantage 256 00:11:50,483 --> 00:11:53,276 of his blue eyes, his smile. 257 00:11:53,984 --> 00:11:55,650 We'd need to test it, Minister, 258 00:11:55,817 --> 00:11:57,067 to be sure. 259 00:11:57,650 --> 00:11:59,442 I'd make him wear a pearl. 260 00:12:00,026 --> 00:12:01,400 It's very elegant. 261 00:12:03,567 --> 00:12:05,318 I'll have to talk to him. 262 00:12:07,109 --> 00:12:08,525 Pinochet out of uniform 263 00:12:08,692 --> 00:12:10,109 is a government without soldiers, 264 00:12:10,276 --> 00:12:12,151 in other words, progress. 265 00:12:12,692 --> 00:12:13,734 This country's progress 266 00:12:13,901 --> 00:12:15,817 has been stunning. 267 00:12:15,984 --> 00:12:18,109 It's not like Latin America. 268 00:12:18,276 --> 00:12:20,525 You don't realize the... 269 00:12:21,734 --> 00:12:23,901 your influence in the world. 270 00:12:24,067 --> 00:12:26,775 But these "gauchos" keep protesting. 271 00:12:26,984 --> 00:12:28,817 The country is full of ingrates. 272 00:12:28,984 --> 00:12:30,609 They forgot everything. 273 00:12:31,400 --> 00:12:32,984 So scare them. 274 00:12:33,775 --> 00:12:34,859 Excuse me? 275 00:12:35,525 --> 00:12:36,901 You've lost me. 276 00:12:37,067 --> 00:12:38,109 Shouldn't we show 277 00:12:38,318 --> 00:12:39,400 a nicer face? 278 00:12:39,567 --> 00:12:40,734 If you want to scare people, 279 00:12:40,901 --> 00:12:42,817 scare them with their past. 280 00:12:42,984 --> 00:12:44,525 Their past of poverty, 281 00:12:44,692 --> 00:12:46,901 endless queues for bread. 282 00:12:47,067 --> 00:12:47,859 The opposition 283 00:12:48,067 --> 00:12:49,067 misses socialism, 284 00:12:49,234 --> 00:12:51,400 but the only thing people care about 285 00:12:51,567 --> 00:12:52,942 is handouts. 286 00:12:53,109 --> 00:12:54,067 They know 287 00:12:54,234 --> 00:12:56,650 socialism makes them unhappy. 288 00:12:57,609 --> 00:12:59,192 Here, you have a system 289 00:12:59,359 --> 00:13:01,609 in which anyone can get rich. 290 00:13:01,775 --> 00:13:03,901 Careful, not everyone. 291 00:13:05,109 --> 00:13:06,318 But anyone. 292 00:13:07,609 --> 00:13:09,609 You can't lose when everyone 293 00:13:09,901 --> 00:13:12,400 is dreaming about being that anyone. 294 00:13:21,192 --> 00:13:22,483 Move, dammit! 295 00:13:24,067 --> 00:13:25,525 Move, you idiot! 296 00:13:25,734 --> 00:13:27,609 Free the political prisoners! 297 00:13:28,525 --> 00:13:30,817 Free them all! 298 00:13:30,984 --> 00:13:32,650 Why just some of them? 299 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 Veronica! 300 00:13:35,067 --> 00:13:36,192 Fucking cops! 301 00:13:40,859 --> 00:13:42,234 Stop it! 302 00:13:44,359 --> 00:13:45,901 Why are you hitting her? 303 00:13:46,109 --> 00:13:47,567 You're hitting a woman! 304 00:13:50,318 --> 00:13:51,318 Out! 305 00:13:55,483 --> 00:13:56,318 How can you hit a woman? 306 00:13:56,483 --> 00:13:57,984 Let her go, motherfucker! 307 00:13:58,192 --> 00:13:59,442 Let her go, asshole! 308 00:14:02,650 --> 00:14:04,151 Let go of me! 309 00:14:05,067 --> 00:14:05,984 How much longer? 310 00:14:06,151 --> 00:14:07,984 How much longer, for fuck's sake? 311 00:14:11,942 --> 00:14:13,442 That's right. 312 00:14:33,359 --> 00:14:34,817 Turn the news on. 313 00:14:34,984 --> 00:14:35,859 OK. 314 00:14:36,942 --> 00:14:37,817 There. 315 00:14:43,151 --> 00:14:44,400 Free the nation 316 00:14:44,567 --> 00:14:46,734 from frayed populist paths 317 00:14:46,901 --> 00:14:48,942 and economical stagnation 318 00:14:49,109 --> 00:14:51,234 and lead it to modernization 319 00:14:51,442 --> 00:14:53,650 and progress for all Chileans. 320 00:14:54,525 --> 00:14:56,650 Augusto Pinochet Ugarte. 321 00:14:56,817 --> 00:14:58,067 from a very young age 322 00:14:58,234 --> 00:15:01,859 showed his love for serving his country, 323 00:15:02,026 --> 00:15:05,067 influenced by the stories 324 00:15:05,234 --> 00:15:06,817 of the nation's forefathers 325 00:15:06,984 --> 00:15:08,901 which set ablaze his courage, 326 00:15:09,067 --> 00:15:13,067 and made him enter the military. 327 00:15:13,734 --> 00:15:15,151 From dawn to dusk, 328 00:15:15,318 --> 00:15:16,984 he worked tirelessly... 329 00:15:17,151 --> 00:15:18,234 Give me that. 330 00:15:18,400 --> 00:15:20,567 ...Devoting all of his time, 331 00:15:20,734 --> 00:15:22,734 his attention and his energy. 332 00:15:22,901 --> 00:15:23,901 He sacrificed himself. 333 00:15:24,067 --> 00:15:25,151 He endured everything 334 00:15:25,318 --> 00:15:27,567 to accomplish his mission 335 00:15:27,734 --> 00:15:29,318 to save Chile. 336 00:15:34,734 --> 00:15:39,026 Iorana, President 337 00:15:39,483 --> 00:15:44,442 Hear the voices of your people 338 00:15:45,067 --> 00:15:47,984 Thank you for coming 339 00:15:48,192 --> 00:15:49,775 Ariki Nui 340 00:15:49,942 --> 00:15:50,817 Carmen! 341 00:15:51,483 --> 00:15:55,525 For being here, Ariki Nui 342 00:15:55,734 --> 00:15:57,359 Ariki Nui 343 00:15:59,775 --> 00:16:04,192 Iorana, President 344 00:16:04,483 --> 00:16:08,734 We will always be here 345 00:16:10,026 --> 00:16:13,151 Thank you for giving us 346 00:16:13,359 --> 00:16:17,901 A home to live in 347 00:16:18,067 --> 00:16:23,567 Ariki Nui, Ariki Nui 348 00:16:24,650 --> 00:16:28,400 Mahu Ariki Nui 349 00:16:39,609 --> 00:16:41,483 My main concern 350 00:16:42,400 --> 00:16:43,442 is... 351 00:16:45,192 --> 00:16:47,859 not losing what we've won. 352 00:16:48,026 --> 00:16:49,400 That's what matters. 353 00:17:13,817 --> 00:17:15,359 This is for Simon, OK? 354 00:17:15,525 --> 00:17:16,525 OK. 355 00:17:16,942 --> 00:17:18,192 Is he asleep? 356 00:17:18,525 --> 00:17:19,483 I don't know. 357 00:17:37,442 --> 00:17:38,525 Nice. 358 00:17:47,984 --> 00:17:49,318 How have you been? 359 00:17:49,775 --> 00:17:50,775 Fine. 360 00:17:51,151 --> 00:17:52,026 Fine. 361 00:17:52,192 --> 00:17:53,318 And Simon? 362 00:17:57,026 --> 00:17:58,109 He feels lonely. 363 00:17:58,650 --> 00:17:59,901 And the maid? 364 00:18:01,483 --> 00:18:02,400 Fine. 365 00:18:04,151 --> 00:18:05,609 Is she a good cook? 366 00:18:06,567 --> 00:18:07,525 Yes. 367 00:18:12,984 --> 00:18:14,276 He's not alone. 368 00:18:14,692 --> 00:18:16,109 He knows I'm here. 369 00:18:20,151 --> 00:18:20,942 Did they hit you much? 370 00:18:21,109 --> 00:18:22,109 No. 371 00:18:28,650 --> 00:18:30,817 That kid understands everything. 372 00:18:30,984 --> 00:18:33,067 No, he doesn't get any of it. 373 00:18:33,234 --> 00:18:35,442 Neither do I, to tell you the truth. 374 00:18:37,692 --> 00:18:39,942 The maid can't do everything. 375 00:18:45,276 --> 00:18:47,359 You're going to work for the NO? 376 00:18:50,109 --> 00:18:51,400 To do what? 377 00:18:54,609 --> 00:18:55,692 To win. 378 00:19:00,692 --> 00:19:03,151 You'll legitimize Pinochet's sham. 379 00:19:04,192 --> 00:19:06,525 You'll say yes, he's my president. 380 00:19:06,692 --> 00:19:08,442 this is my constitution. 381 00:19:09,609 --> 00:19:10,859 Mercenary. 382 00:19:11,692 --> 00:19:13,734 The boy has to get up at 7am. 383 00:19:13,901 --> 00:19:15,525 Why don't you stay tonight? 384 00:19:15,692 --> 00:19:17,859 We'll have breakfast together. 385 00:19:18,026 --> 00:19:18,859 OK. 386 00:19:19,734 --> 00:19:20,984 Are they paying you well? 387 00:19:21,151 --> 00:19:22,567 I can't complain. 388 00:19:22,734 --> 00:19:23,692 Oh, well. 389 00:19:33,359 --> 00:19:35,859 Let me give him a kiss, please. 390 00:19:39,359 --> 00:19:40,359 Go ahead. 391 00:19:43,442 --> 00:19:45,192 I love you, sweetheart. 392 00:19:52,817 --> 00:19:54,984 We're going to get rid of Pinochet. 393 00:20:25,817 --> 00:20:26,901 WAR PRISONERS MEETING POINT 394 00:20:27,109 --> 00:20:28,817 34,690 TORTURED 395 00:20:30,942 --> 00:20:33,650 200,000 EXILED 396 00:21:01,609 --> 00:21:04,151 2,110 POLITICAL EXECUTIONS 397 00:21:08,192 --> 00:21:11,026 1,248 DISAPPEARED DETAINEES 398 00:21:23,901 --> 00:21:26,318 FOR FREE ELECTIONS 399 00:21:26,483 --> 00:21:28,567 VOTE NO 400 00:21:30,734 --> 00:21:31,650 Right. 401 00:21:36,817 --> 00:21:38,650 René, we're listening. 402 00:21:39,775 --> 00:21:40,817 Is that all? 403 00:21:41,483 --> 00:21:42,942 I think so, isn't it? 404 00:21:43,567 --> 00:21:46,318 Sorry. There's nothing else? 405 00:21:47,276 --> 00:21:49,775 Something else? 406 00:21:53,151 --> 00:21:54,901 Something else... 407 00:21:55,609 --> 00:21:57,734 Something a little lighter. 408 00:21:57,901 --> 00:21:59,525 A little nicer. 409 00:22:01,234 --> 00:22:02,567 Comrade, 410 00:22:03,067 --> 00:22:03,817 do you think 411 00:22:03,984 --> 00:22:06,483 that what's going on in Chile is nice? 412 00:22:07,442 --> 00:22:09,567 No. Let's see... 413 00:22:09,734 --> 00:22:12,901 It moves me as it moves all of you. 414 00:22:14,109 --> 00:22:15,067 However, 415 00:22:15,692 --> 00:22:17,276 I think that 416 00:22:17,817 --> 00:22:19,067 it's not very appealing. 417 00:22:19,276 --> 00:22:21,234 Well. Let's try. 418 00:22:21,984 --> 00:22:23,151 Let's try, from both sides, 419 00:22:23,318 --> 00:22:26,442 to give more constructive opinions. 420 00:22:29,151 --> 00:22:29,942 Me too? 421 00:22:30,109 --> 00:22:30,942 Everyone. 422 00:22:31,109 --> 00:22:33,109 Let's give our opinions, and move on. 423 00:22:33,276 --> 00:22:36,109 I'd like to know if anyone thinks 424 00:22:36,276 --> 00:22:39,151 we can win with this campaign. 425 00:22:40,942 --> 00:22:43,650 I think the main objective... 426 00:22:43,817 --> 00:22:44,567 Excuse me? 427 00:22:44,734 --> 00:22:46,567 We must open the eyes 428 00:22:46,734 --> 00:22:48,234 of those who don't want to vote. 429 00:22:48,400 --> 00:22:51,483 That's the main objective. 430 00:22:51,650 --> 00:22:54,192 Dictatorship has destroyed this country 431 00:22:54,359 --> 00:22:56,525 and will continue to destroy it, 432 00:22:57,026 --> 00:22:58,984 with its economic success 433 00:22:59,151 --> 00:23:02,067 and 40% of the population 434 00:23:02,234 --> 00:23:04,318 living below the poverty line. 435 00:23:04,483 --> 00:23:06,734 We all agree 436 00:23:06,901 --> 00:23:08,984 we want to win the referendum, 437 00:23:09,151 --> 00:23:11,276 but some only want to win, 438 00:23:11,442 --> 00:23:14,442 without really reforming Chile. 439 00:23:15,609 --> 00:23:17,942 We want another kind of victory. 440 00:23:18,109 --> 00:23:19,192 But the advertiser 441 00:23:19,359 --> 00:23:21,318 asked a different question. 442 00:23:21,525 --> 00:23:22,650 Our comrade asked 443 00:23:22,817 --> 00:23:25,609 if you think that we're going to win. 444 00:23:26,483 --> 00:23:27,901 The answer is no. 445 00:23:28,067 --> 00:23:29,151 We don't think that we're going to win. 446 00:23:29,318 --> 00:23:32,109 The referendum was lost from the moment 447 00:23:32,276 --> 00:23:33,901 the fascist right called for it. 448 00:23:34,650 --> 00:23:36,650 Then why pitch this campaign? 449 00:23:37,151 --> 00:23:38,859 To raise awareness 450 00:23:39,026 --> 00:23:39,901 and fill the spaces 451 00:23:40,067 --> 00:23:41,775 the dictatorship had to open, 452 00:23:41,942 --> 00:23:43,067 and which we won. 453 00:23:43,234 --> 00:23:44,234 Let us fill them. 454 00:23:44,400 --> 00:23:45,276 Exactly. 455 00:23:45,442 --> 00:23:46,692 Let them allow us to win, 456 00:23:46,859 --> 00:23:49,525 maybe, but let them accept us. 457 00:23:49,692 --> 00:23:52,151 If we already lost, we should give up. 458 00:23:52,318 --> 00:23:54,901 This referendum is a fraud, we know it. 459 00:24:30,359 --> 00:24:33,318 Dad, what are you doing? 460 00:24:34,151 --> 00:24:35,567 I'm working. 461 00:24:35,734 --> 00:24:37,775 This isn't work, you're playing. 462 00:24:37,984 --> 00:24:39,609 Hand me the rocket. 463 00:24:39,775 --> 00:24:41,026 It's over there. 464 00:24:41,192 --> 00:24:43,026 I'm going to put it together! 465 00:24:43,192 --> 00:24:44,318 Really? 466 00:24:44,483 --> 00:24:46,234 It's already put together. 467 00:24:46,692 --> 00:24:47,942 Then I'm going to drive it. 468 00:24:48,483 --> 00:24:50,775 Stop it, please. 469 00:24:50,942 --> 00:24:52,859 I want to play with my train. 470 00:24:55,234 --> 00:24:56,609 Go to bed. 471 00:25:17,026 --> 00:25:20,109 Abstentions: 35.1%, 146... 472 00:25:20,276 --> 00:25:21,567 "YES" votes: 19%. 473 00:25:21,734 --> 00:25:23,984 Abstainers: 76,2%. 474 00:25:24,151 --> 00:25:25,276 That's it. 475 00:25:25,442 --> 00:25:26,483 Thank you. 476 00:25:27,276 --> 00:25:29,400 What do you think of this? 477 00:25:29,609 --> 00:25:32,276 A feeling of false hope, 478 00:25:32,442 --> 00:25:34,151 deeply internalized, 479 00:25:34,318 --> 00:25:38,067 preventing the voters from feeling free 480 00:25:38,234 --> 00:25:40,026 at the moment of voting, 481 00:25:40,192 --> 00:25:43,192 because they're completely repressed. 482 00:25:43,359 --> 00:25:44,567 As a result, 483 00:25:44,734 --> 00:25:46,483 with so many unanswerable questions, 484 00:25:46,650 --> 00:25:49,609 the results are quite unsure. 485 00:25:50,692 --> 00:25:52,567 As for the fear, 486 00:25:52,734 --> 00:25:55,442 it is significantly increasing 487 00:25:55,609 --> 00:25:57,859 the number of undecided voters. 488 00:25:58,318 --> 00:26:00,026 These two are the undecided groups, no? 489 00:26:00,192 --> 00:26:02,359 Those who don't know if they'll vote? 490 00:26:02,525 --> 00:26:03,483 Yes. 491 00:26:04,109 --> 00:26:05,151 It's impossible. 492 00:26:05,318 --> 00:26:06,234 You can't make 493 00:26:06,400 --> 00:26:08,734 a campaign with such extremes. 494 00:26:08,901 --> 00:26:10,609 Their interests are too different. 495 00:26:10,775 --> 00:26:12,109 It's impossible. 496 00:26:13,567 --> 00:26:15,609 How impossible, would you say? 497 00:26:17,318 --> 00:26:18,817 We need a miracle. 498 00:26:19,650 --> 00:26:21,192 I think you've said the key word. 499 00:26:21,400 --> 00:26:23,525 We need a miracle. 500 00:26:23,692 --> 00:26:25,609 In other words, God, 501 00:26:25,775 --> 00:26:27,234 and His celestial army, 502 00:26:27,400 --> 00:26:29,192 angels and archangels. 503 00:26:29,400 --> 00:26:30,276 Faith. 504 00:26:33,650 --> 00:26:36,067 That's what's going to change Chile. 505 00:26:36,734 --> 00:26:38,984 This country needs 506 00:26:40,067 --> 00:26:41,525 a divine act. 507 00:26:56,234 --> 00:26:56,984 How are you? 508 00:26:57,151 --> 00:26:58,067 Fine. 509 00:27:01,650 --> 00:27:03,901 I don't want to lose any clients. 510 00:27:04,067 --> 00:27:06,567 Or get beat up. 511 00:27:06,734 --> 00:27:08,318 Nobody will know. 512 00:27:08,483 --> 00:27:10,151 I'm not here. 513 00:27:10,359 --> 00:27:12,067 José Tomás, Alberto Arancibia. 514 00:27:12,234 --> 00:27:13,901 Inside this rat lurks my mentor, 515 00:27:14,067 --> 00:27:15,026 my best friend. 516 00:27:15,192 --> 00:27:18,151 He came but "he's not here." 517 00:27:18,483 --> 00:27:19,192 OK? 518 00:27:19,359 --> 00:27:21,151 Don't worry, I understand. 519 00:27:22,442 --> 00:27:24,318 Can I get you a drink? 520 00:27:24,483 --> 00:27:26,026 Would you like that? 521 00:27:26,359 --> 00:27:28,483 We have a group of undecided voters 522 00:27:28,650 --> 00:27:30,942 who, in reality, would vote NO. 523 00:27:31,483 --> 00:27:32,442 But the indecision 524 00:27:32,609 --> 00:27:34,234 involves whether to vote or not. 525 00:27:34,400 --> 00:27:35,109 What? 526 00:27:35,276 --> 00:27:37,109 They're the old ladies, 527 00:27:37,276 --> 00:27:39,400 around 60 or 65 years old, 528 00:27:39,567 --> 00:27:41,901 middle class, or lower middle class. 529 00:27:42,067 --> 00:27:44,109 They are scared of what NO represents, 530 00:27:44,276 --> 00:27:46,318 a return to socialism, to recession, 531 00:27:46,483 --> 00:27:47,942 to queues and all that. 532 00:27:48,901 --> 00:27:51,276 And there's the young people who think 533 00:27:51,442 --> 00:27:54,525 that this election is fixed, 534 00:27:54,692 --> 00:27:55,734 and it's useless. 535 00:27:56,901 --> 00:27:58,775 We have to find a solution. 536 00:27:58,942 --> 00:28:00,318 No, a product. 537 00:28:00,483 --> 00:28:01,901 We need a product 538 00:28:02,067 --> 00:28:04,276 that is sufficiently appealing 539 00:28:04,442 --> 00:28:06,817 to old ladies and to young people. 540 00:28:07,650 --> 00:28:08,692 Ms. Carmen? 541 00:28:09,400 --> 00:28:10,359 Do you have a second? 542 00:28:10,525 --> 00:28:12,609 We'd like to ask you something. 543 00:28:13,567 --> 00:28:17,026 While we were chatting, René told us 544 00:28:17,192 --> 00:28:18,400 that you're voting YES. 545 00:28:18,567 --> 00:28:19,984 Is that true? 546 00:28:20,984 --> 00:28:22,109 She's voting YES. 547 00:28:22,276 --> 00:28:23,525 Her silence shows 548 00:28:23,692 --> 00:28:25,859 that she's voting YES. 549 00:28:26,442 --> 00:28:28,734 Could you tell us why? 550 00:28:30,483 --> 00:28:31,775 I'm doing fine. 551 00:28:33,192 --> 00:28:35,234 My son is in college. 552 00:28:35,692 --> 00:28:36,984 My daughter has work. 553 00:28:37,318 --> 00:28:39,109 And what about 554 00:28:39,276 --> 00:28:41,109 the dead, the tortured, 555 00:28:41,276 --> 00:28:42,775 and the disappeared? 556 00:28:42,942 --> 00:28:44,734 What do you think about that? 557 00:28:45,359 --> 00:28:47,859 It's not that I don't care about it, but 558 00:28:48,984 --> 00:28:50,192 that's all in the past. 559 00:28:50,359 --> 00:28:52,817 Democracy is the future. 560 00:28:53,442 --> 00:28:56,400 My General says we can have an opinion 561 00:28:56,567 --> 00:28:57,692 thanks to this vote. 562 00:28:57,901 --> 00:29:00,192 Democracy is the problem. 563 00:29:00,359 --> 00:29:01,775 The old man's taken hold 564 00:29:01,942 --> 00:29:03,234 of the term "democracy." 565 00:29:04,276 --> 00:29:06,192 We haven't worked that much, 566 00:29:06,359 --> 00:29:09,567 we spent our time walking and eating. 567 00:29:09,734 --> 00:29:11,775 That's work, too, José Tomás. 568 00:29:11,942 --> 00:29:12,734 Isn't it, Alberto? 569 00:29:12,901 --> 00:29:13,817 No! 570 00:29:14,734 --> 00:29:15,901 We haven't talked 571 00:29:16,067 --> 00:29:18,234 about what defines us as an opposition: 572 00:29:18,734 --> 00:29:21,067 human rights, 573 00:29:21,984 --> 00:29:24,609 exile, injustice, 574 00:29:25,318 --> 00:29:26,775 arbitrary arrests, torture, 575 00:29:26,942 --> 00:29:28,318 disappearances. 576 00:29:28,483 --> 00:29:31,026 All the pain we've lived through. 577 00:29:32,067 --> 00:29:34,109 We didn't even mention it. 578 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 We have to. 579 00:29:37,026 --> 00:29:38,525 It's got nothing to do with it. 580 00:29:38,692 --> 00:29:39,734 We must talk about it. 581 00:29:39,901 --> 00:29:40,775 It's too dark. 582 00:29:40,942 --> 00:29:42,109 That's fear. 583 00:29:44,109 --> 00:29:45,817 We can't bombard folks with fear. 584 00:29:45,984 --> 00:29:47,942 They're scared. Terrorized. 585 00:29:48,109 --> 00:29:49,942 We have to find a product 586 00:29:50,109 --> 00:29:51,734 that appeals to people. 587 00:29:52,109 --> 00:29:54,775 Democracy isn't a product. 588 00:29:54,942 --> 00:29:57,442 Fine, let's call it a concept. 589 00:29:58,276 --> 00:29:59,525 We have to offer 590 00:29:59,984 --> 00:30:01,901 something pleasing, 591 00:30:02,067 --> 00:30:04,483 but which has meaning, something... 592 00:30:06,192 --> 00:30:07,817 happy. 593 00:30:08,775 --> 00:30:11,026 Let's list everything that's happy. 594 00:30:11,192 --> 00:30:13,567 Happiness, joy, fulfillment. 595 00:30:13,734 --> 00:30:14,859 Yes, but what is...? 596 00:30:15,026 --> 00:30:16,109 Springtime, parties. 597 00:30:17,901 --> 00:30:19,859 The calm after the storm. 598 00:30:21,400 --> 00:30:23,984 To me, democracy's fun. 599 00:30:24,151 --> 00:30:25,859 It's appealing. 600 00:30:26,483 --> 00:30:27,734 It's something... 601 00:30:29,192 --> 00:30:30,650 attractive to experience. 602 00:30:30,817 --> 00:30:32,442 A fun product. 603 00:30:32,692 --> 00:30:34,567 Then happiness itself. 604 00:30:34,984 --> 00:30:35,525 Of course. 605 00:30:35,692 --> 00:30:37,901 What's happier than happiness? 606 00:30:38,067 --> 00:30:38,817 Nothing. 607 00:30:39,734 --> 00:30:41,109 Happiness in itself is happy. 608 00:30:41,276 --> 00:30:43,400 What's happier than that? 609 00:30:43,692 --> 00:30:46,318 Come on, we need to be serious here. 610 00:30:47,234 --> 00:30:49,400 If you think I'm going to stand there 611 00:30:49,567 --> 00:30:51,817 in front of all the whole coalition, 612 00:30:51,984 --> 00:30:53,151 and say our campaign 613 00:30:53,318 --> 00:30:54,859 will be based on jokes, 614 00:30:55,026 --> 00:30:57,109 and happiness, 615 00:30:57,276 --> 00:30:57,984 you're nuts. 616 00:30:58,151 --> 00:30:59,567 It's totally naïve 617 00:30:59,734 --> 00:31:00,859 and disrespectful. 618 00:31:01,026 --> 00:31:04,067 We have to consider their pain, 619 00:31:04,234 --> 00:31:05,775 their neglect. 620 00:31:05,942 --> 00:31:07,109 Where is that? 621 00:31:07,276 --> 00:31:08,359 How am I going to tell them 622 00:31:08,525 --> 00:31:09,901 that our concept is happiness? 623 00:31:10,067 --> 00:31:10,901 Why not? 624 00:31:28,151 --> 00:31:28,901 How's it going? 625 00:31:29,067 --> 00:31:30,442 They're there. 626 00:31:32,151 --> 00:31:33,442 Pass me the... 627 00:31:33,609 --> 00:31:34,400 Now? 628 00:31:35,067 --> 00:31:35,859 Thank you. 629 00:31:36,026 --> 00:31:37,151 You're welcome. 630 00:31:38,775 --> 00:31:39,942 They're here. 631 00:31:40,109 --> 00:31:41,234 I'm on it. 632 00:31:43,734 --> 00:31:45,067 Hey, Diego. 633 00:31:55,567 --> 00:31:56,984 This is what we have. 634 00:31:59,859 --> 00:32:02,483 I like these ones best. 635 00:32:02,692 --> 00:32:04,609 And Guzman? 636 00:32:05,483 --> 00:32:06,609 Is he watching you? 637 00:32:06,775 --> 00:32:08,067 Is he watching me? 638 00:32:08,234 --> 00:32:09,109 How? 639 00:32:09,276 --> 00:32:10,775 No, he won't know how. 640 00:32:10,942 --> 00:32:12,609 Great. Is he here or not? 641 00:32:12,775 --> 00:32:13,650 No. 642 00:32:13,817 --> 00:32:14,483 Fine. 643 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Look, here he is. 644 00:32:15,817 --> 00:32:16,525 Fernando. 645 00:32:16,692 --> 00:32:17,483 How are you? 646 00:32:17,650 --> 00:32:18,942 It's good to see you. 647 00:32:19,109 --> 00:32:20,151 René Saavedra, Fernando Costa. 648 00:32:20,318 --> 00:32:21,318 We know each other. 649 00:32:21,483 --> 00:32:22,151 Really? 650 00:32:22,318 --> 00:32:23,151 Through work. 651 00:32:23,318 --> 00:32:25,067 I've rescued him before. 652 00:32:26,234 --> 00:32:27,483 He's going to work with us 653 00:32:27,650 --> 00:32:29,734 as a director. 654 00:32:30,026 --> 00:32:31,650 You know very well 655 00:32:31,817 --> 00:32:33,984 that I don't do that. 656 00:32:35,192 --> 00:32:37,151 You've done it a thousand times. 657 00:32:39,859 --> 00:32:42,026 I don't know, call up a rocker, 658 00:32:42,192 --> 00:32:44,026 a folk singer, 659 00:32:44,192 --> 00:32:45,734 someone to write an anthem. 660 00:32:45,901 --> 00:32:48,483 No. I want a jingle. 661 00:32:49,692 --> 00:32:51,067 No art, 662 00:32:52,318 --> 00:32:54,942 no folk, no pop, no rock, 663 00:32:55,483 --> 00:32:56,400 a jingle. 664 00:32:56,609 --> 00:32:57,442 Do you really think 665 00:32:57,609 --> 00:32:59,234 they'll let us go out on air? 666 00:32:59,400 --> 00:33:00,276 Yes. 667 00:33:01,109 --> 00:33:03,109 They'll throw us in jail! 668 00:33:03,276 --> 00:33:04,067 We don't know. 669 00:33:04,234 --> 00:33:04,942 We don't? 670 00:33:05,109 --> 00:33:06,234 We don't know. 671 00:33:06,692 --> 00:33:08,442 The key thing is all being here. 672 00:33:08,609 --> 00:33:10,775 Thanks. Many wouldn't have dared. 673 00:33:10,984 --> 00:33:12,067 Listen, 674 00:33:12,234 --> 00:33:15,359 if you draw a line with this vote, 675 00:33:16,026 --> 00:33:17,109 what's left? 676 00:33:18,067 --> 00:33:19,234 No more! 677 00:33:20,026 --> 00:33:22,234 No more Pinochet and dictatorship! 678 00:33:22,400 --> 00:33:23,276 Well? 679 00:33:23,442 --> 00:33:24,318 It could work! 680 00:33:24,525 --> 00:33:25,817 It's perfect, man. 681 00:33:25,984 --> 00:33:27,483 No more torture, no more deaths. 682 00:33:27,650 --> 00:33:28,775 No more censorship. 683 00:33:28,942 --> 00:33:30,151 No more abuse. 684 00:33:31,359 --> 00:33:33,026 No more debt, no more interest, 685 00:33:33,192 --> 00:33:34,817 no more unpaid bills. 686 00:33:36,276 --> 00:33:37,650 How's things with you? 687 00:33:37,817 --> 00:33:39,650 We need more people, more time. 688 00:33:39,817 --> 00:33:40,859 More content. 689 00:33:41,026 --> 00:33:42,234 We have to fill 15 minutes 690 00:33:42,400 --> 00:33:43,775 every day for a month. 691 00:33:43,942 --> 00:33:45,483 They fill each day. 692 00:33:45,650 --> 00:33:48,067 3 weeks to go and we got nothing. 693 00:33:48,234 --> 00:33:49,192 15 minutes is too much! 694 00:33:49,359 --> 00:33:50,775 We better get to work. 695 00:33:50,942 --> 00:33:53,567 That one... It's finished. 696 00:33:53,775 --> 00:33:55,483 See you at the production office. 697 00:33:56,067 --> 00:33:57,609 Yeah, he's coming. 698 00:33:59,192 --> 00:34:00,442 How are you, Lucho? 699 00:34:01,026 --> 00:34:02,525 We're about to begin. 700 00:34:05,859 --> 00:34:06,775 Is everything OK? 701 00:34:06,942 --> 00:34:08,151 Yeah. How are you? 702 00:34:08,318 --> 00:34:09,026 Fine. 703 00:34:09,192 --> 00:34:10,151 Great. 704 00:34:12,318 --> 00:34:14,859 Weren't you going to give it up? 705 00:34:17,650 --> 00:34:19,859 It's just advice. 706 00:34:20,318 --> 00:34:22,151 Don't bullshit me, man. 707 00:34:23,400 --> 00:34:26,234 You have an easy life with your son, 708 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 your own house, 709 00:34:29,234 --> 00:34:30,692 a sports car, 710 00:34:30,859 --> 00:34:33,109 plenty to eat. 711 00:34:33,692 --> 00:34:34,942 No one has bothered you 712 00:34:35,109 --> 00:34:36,775 since you got here. 713 00:34:38,276 --> 00:34:40,400 Let's be partners. 714 00:34:40,734 --> 00:34:43,442 I'll cut you in on the agency. 715 00:34:43,609 --> 00:34:44,692 You're a rat, boss. 716 00:34:44,859 --> 00:34:45,525 Why? 717 00:34:45,692 --> 00:34:47,984 You threaten me and you offer me... 718 00:34:48,151 --> 00:34:49,609 Hello. How are you? 719 00:34:49,775 --> 00:34:50,567 How are you? 720 00:34:50,734 --> 00:34:51,692 How about those dishes! 721 00:34:51,859 --> 00:34:52,567 They're great! 722 00:34:52,734 --> 00:34:53,483 We're ready for you. 723 00:34:53,650 --> 00:34:54,692 We'll be right over. 724 00:34:54,859 --> 00:34:56,609 Whenever you say! 725 00:34:57,859 --> 00:34:58,942 A partnership? 726 00:34:59,109 --> 00:35:00,192 Yes. 727 00:35:00,650 --> 00:35:01,942 A good percentage. 728 00:35:02,109 --> 00:35:03,901 I'm going to do this anyway. 729 00:35:04,067 --> 00:35:05,400 That camp. 730 00:35:05,942 --> 00:35:06,609 Hello. 731 00:35:06,775 --> 00:35:07,650 How are you? 732 00:35:07,817 --> 00:35:09,650 Nice of you to come. 733 00:35:09,817 --> 00:35:11,276 Hello. You look nice. 734 00:35:11,442 --> 00:35:12,692 Thank you. 735 00:35:12,859 --> 00:35:15,234 I'm handling everything, it's all fine. 736 00:35:15,400 --> 00:35:16,859 Excellent, thank you. 737 00:35:17,067 --> 00:35:19,650 This is suicide, don't be an idiot. 738 00:35:20,483 --> 00:35:21,318 Fire me. 739 00:35:21,483 --> 00:35:22,525 First positions! 740 00:35:22,692 --> 00:35:23,359 Get out. 741 00:35:23,525 --> 00:35:24,442 Fire me! 742 00:35:24,609 --> 00:35:25,276 Get out! 743 00:35:25,442 --> 00:35:26,483 Fire me! 744 00:35:26,650 --> 00:35:27,359 Leave. 745 00:35:27,525 --> 00:35:28,859 Go ahead, fire me. 746 00:35:29,359 --> 00:35:31,901 Think about my offer. It's good. 747 00:35:32,067 --> 00:35:34,901 Fine. We're done here. It's perfect. 748 00:35:35,067 --> 00:35:36,276 What is it? 749 00:35:36,775 --> 00:35:37,984 Important accounts 750 00:35:38,151 --> 00:35:39,942 from the state broadcaster. 751 00:35:40,109 --> 00:35:42,276 I'll talk with the bitch. Where is she? 752 00:35:42,442 --> 00:35:43,525 Over there. 753 00:35:44,151 --> 00:35:46,483 It's great, isn't it? 754 00:35:47,234 --> 00:35:48,525 It's perfect. 755 00:35:48,692 --> 00:35:49,400 Everything OK? 756 00:35:49,567 --> 00:35:50,276 Is it working? 757 00:35:50,442 --> 00:35:51,109 Yes. 758 00:35:51,276 --> 00:35:52,067 Is it? 759 00:35:52,234 --> 00:35:53,318 Chicken. 760 00:35:53,483 --> 00:35:54,650 Mind the radiation. 761 00:35:54,817 --> 00:35:57,942 Don't get too close. 762 00:35:58,109 --> 00:35:58,901 I'll stay away. 763 00:35:59,067 --> 00:35:59,901 Yes. 764 00:36:00,067 --> 00:36:03,567 I don't think this thing's very safe. 765 00:36:04,109 --> 00:36:05,609 You OK with the skirt? 766 00:36:05,775 --> 00:36:07,318 Yes, I feel comfortable. 767 00:36:07,483 --> 00:36:08,359 Good. 768 00:36:08,817 --> 00:36:11,318 Great. Everything suits you. 769 00:36:13,026 --> 00:36:15,318 It's really good. It's beautiful. 770 00:36:15,483 --> 00:36:16,692 What dish did you choose? 771 00:36:16,859 --> 00:36:17,525 What? 772 00:36:17,692 --> 00:36:18,817 What dish did you choose? 773 00:36:18,984 --> 00:36:20,234 We'll start with dessert. 774 00:36:20,400 --> 00:36:22,192 We're getting ready to shoot. 775 00:36:25,359 --> 00:36:26,734 First of all, 776 00:36:27,359 --> 00:36:29,192 I'd like to say 777 00:36:29,901 --> 00:36:31,192 that what you're about to see 778 00:36:32,775 --> 00:36:36,067 fits with the current social context. 779 00:36:37,734 --> 00:36:39,400 After all, today, 780 00:36:40,026 --> 00:36:41,984 Chile is thinking of its future. 781 00:36:43,067 --> 00:36:44,067 Let's go. 782 00:36:47,483 --> 00:36:50,525 They say what they like 783 00:36:51,234 --> 00:36:53,151 I have freedom of thought 784 00:36:54,234 --> 00:36:56,234 Because I feel it's time 785 00:36:57,400 --> 00:36:59,026 To find freedom 786 00:37:00,109 --> 00:37:02,859 We're tired of the abuse 787 00:37:03,234 --> 00:37:07,276 It's time to change 788 00:37:07,817 --> 00:37:10,901 We're done with poverty 789 00:37:11,109 --> 00:37:14,151 I'm going to say NO 790 00:37:18,525 --> 00:37:20,151 Chile 791 00:37:20,318 --> 00:37:22,984 Happiness is coming 792 00:37:24,483 --> 00:37:25,817 Chile 793 00:37:26,318 --> 00:37:28,692 Happiness is coming 794 00:37:36,650 --> 00:37:38,692 Is that all you have? 795 00:37:39,442 --> 00:37:40,567 Because... 796 00:37:41,109 --> 00:37:43,442 This is all we have as, 797 00:37:43,984 --> 00:37:45,817 let's say, a draft. 798 00:37:46,400 --> 00:37:47,859 This is the campaign. 799 00:37:48,234 --> 00:37:50,151 It's like an ad for Coca-Cola. 800 00:37:50,318 --> 00:37:51,734 It's more than that! 801 00:37:54,609 --> 00:37:56,359 With all due respect, 802 00:37:56,525 --> 00:37:58,901 we're doing something much more serious. 803 00:37:59,942 --> 00:38:01,067 I was also exiled. 804 00:38:01,234 --> 00:38:02,442 He's Manuel Saavedra's son, 805 00:38:02,609 --> 00:38:04,151 I don't know if you know him. 806 00:38:04,318 --> 00:38:05,734 Everyone knows Manuel Saavedra. 807 00:38:05,901 --> 00:38:09,567 We're using advertising language 808 00:38:09,734 --> 00:38:12,609 that is universal, familiar, attractive, 809 00:38:13,692 --> 00:38:14,901 optimistic, 810 00:38:15,775 --> 00:38:18,483 but with a political concept behind it. 811 00:38:19,109 --> 00:38:20,067 Ricardo. 812 00:38:22,483 --> 00:38:23,276 Look, José Tomás, 813 00:38:23,442 --> 00:38:25,984 I understand perfectly well that 814 00:38:26,567 --> 00:38:28,942 there's advertising semiology. 815 00:38:29,109 --> 00:38:30,442 This is a campaign. 816 00:38:31,234 --> 00:38:33,775 We must be pragmatic. 817 00:38:33,942 --> 00:38:35,650 We are, by getting involved in 818 00:38:35,817 --> 00:38:38,400 a referendum held for the dictatorship. 819 00:38:38,567 --> 00:38:39,525 We're taking big risks, 820 00:38:39,692 --> 00:38:41,442 we have no idea what's going to happen. 821 00:38:41,609 --> 00:38:42,650 I understand. 822 00:38:43,609 --> 00:38:44,609 But I also understand 823 00:38:44,775 --> 00:38:46,942 that there are ethical limits. 824 00:38:47,942 --> 00:38:49,109 What's your name? 825 00:38:49,942 --> 00:38:50,859 René Saavedra. 826 00:38:51,026 --> 00:38:51,817 René. 827 00:38:51,984 --> 00:38:53,942 I knew your father very well. 828 00:38:54,318 --> 00:38:57,192 René, maybe in your editing room, 829 00:38:57,359 --> 00:39:00,359 making ads for big corporations, 830 00:39:00,525 --> 00:39:02,775 you've lost a little perspective. 831 00:39:02,942 --> 00:39:04,734 We have physically suffered 832 00:39:04,901 --> 00:39:07,067 the violence of this dictatorship. 833 00:39:07,483 --> 00:39:09,650 My brother has disappeared, 834 00:39:10,192 --> 00:39:12,483 my best friends' throats cut. 835 00:39:14,026 --> 00:39:15,276 This is a campaign of silence. 836 00:39:16,276 --> 00:39:18,483 We understand, and for good reason, 837 00:39:18,650 --> 00:39:19,525 your pain, 838 00:39:19,692 --> 00:39:22,400 and the pain of all of those involved. 839 00:39:22,567 --> 00:39:24,650 But you're missing a key point. 840 00:39:24,859 --> 00:39:26,775 I'm not an idiot, José Tomás. 841 00:39:26,942 --> 00:39:29,151 I get what this is about. 842 00:39:29,318 --> 00:39:31,067 This is legitimization. 843 00:39:31,817 --> 00:39:33,318 This is a campaign to silence 844 00:39:33,483 --> 00:39:35,359 what has really happened. 845 00:39:36,109 --> 00:39:37,359 I'm shocked, Fernando. 846 00:39:37,567 --> 00:39:39,525 I'm sorry, comrade and friend of mine, 847 00:39:39,692 --> 00:39:41,109 you're involved in this shit. 848 00:39:42,067 --> 00:39:45,901 I see here what you really are. 849 00:39:46,067 --> 00:39:48,234 Those images are what you are. 850 00:39:48,442 --> 00:39:50,775 I see your point, but understand... 851 00:39:50,942 --> 00:39:53,192 I understand perfectly well! 852 00:39:53,359 --> 00:39:55,567 But I will not be party to something 853 00:39:55,734 --> 00:39:58,318 for which history will never forgive us! 854 00:39:58,483 --> 00:40:01,483 So you can go fuck yourself, asshole. 855 00:40:01,942 --> 00:40:03,525 Go get fucked, yourself. 856 00:40:05,109 --> 00:40:06,276 Excuse me. 857 00:40:17,276 --> 00:40:18,359 Listen. 858 00:40:20,276 --> 00:40:21,234 Yes. 859 00:40:22,692 --> 00:40:24,775 Where are the parties in this? 860 00:40:25,318 --> 00:40:28,234 They're here, in this idea. 861 00:40:28,400 --> 00:40:30,234 I see all the parties, 862 00:40:30,400 --> 00:40:32,318 but you explain it better. 863 00:40:32,483 --> 00:40:34,525 The rainbow represents 864 00:40:34,692 --> 00:40:36,609 all the political parties? 865 00:40:36,775 --> 00:40:38,234 Is that the idea? 866 00:40:38,400 --> 00:40:40,359 Yes, they're all there. 867 00:40:40,525 --> 00:40:43,442 It's all in the rainbow. 868 00:40:43,609 --> 00:40:45,567 All the party colors 869 00:40:45,734 --> 00:40:47,775 and political tendencies are there. 870 00:40:47,942 --> 00:40:50,067 For example: the red, 871 00:40:50,234 --> 00:40:51,359 which is very powerful, 872 00:40:51,525 --> 00:40:53,901 represents the radicals, communism. 873 00:40:54,067 --> 00:40:55,067 Socialism! 874 00:40:55,234 --> 00:40:56,151 Sorry, socialism. 875 00:40:56,609 --> 00:40:58,567 There's blue, that's very... 876 00:40:58,734 --> 00:40:59,734 The most hopeful one, 877 00:40:59,901 --> 00:41:02,026 for the Christian Democrats. 878 00:41:02,192 --> 00:41:04,359 The green is totally... 879 00:41:04,525 --> 00:41:06,026 Social Democrat. 880 00:41:06,483 --> 00:41:08,859 Orange for the Humanists, 881 00:41:09,026 --> 00:41:11,901 and all those who feel included in that. 882 00:41:12,067 --> 00:41:14,318 The PPD can also feel included. 883 00:41:14,692 --> 00:41:16,359 All the colors are there. 884 00:41:16,525 --> 00:41:18,901 And they all, democratically, 885 00:41:19,067 --> 00:41:21,609 bring their differences to the NOs. 886 00:41:47,234 --> 00:41:49,817 I'll go on foot. 887 00:41:50,109 --> 00:41:51,109 Comrade? 888 00:41:52,109 --> 00:41:54,192 Are you ashamed to be with us? 889 00:41:57,192 --> 00:41:59,400 Goodbye, brave one! 890 00:41:59,901 --> 00:42:02,359 Don't be an asshole! 891 00:42:02,525 --> 00:42:04,318 You misunderstand our politicians. 892 00:42:04,483 --> 00:42:06,442 Some are worth the bother. 893 00:42:06,609 --> 00:42:07,942 Please! 894 00:42:09,483 --> 00:42:11,609 They all want out while they can. 895 00:42:11,775 --> 00:42:13,567 We already got what we wanted. 896 00:42:13,734 --> 00:42:15,609 Now it's time to work! 897 00:42:51,859 --> 00:42:53,026 Excuse me, René, 898 00:42:53,234 --> 00:42:55,067 I don't mean to be a pain, 899 00:42:55,234 --> 00:42:56,942 but what is this shit? 900 00:42:57,483 --> 00:42:58,901 Are you selling chickens? 901 00:42:59,067 --> 00:43:00,901 It's something else, Veronica. 902 00:43:01,400 --> 00:43:03,109 Then, this is it. 903 00:43:03,483 --> 00:43:05,942 NO, orange, NO, singing bird, 904 00:43:06,109 --> 00:43:07,192 NON, petit arbre. 905 00:43:07,359 --> 00:43:09,234 NO, mental age of 5. 906 00:43:09,400 --> 00:43:10,984 No, it's not that. 907 00:43:11,525 --> 00:43:12,400 Shit! 908 00:43:13,692 --> 00:43:14,650 This. 909 00:43:15,483 --> 00:43:16,525 NO, rainbow. 910 00:43:16,692 --> 00:43:18,442 Almost. That one, yes. 911 00:43:19,067 --> 00:43:20,067 Almost. 912 00:43:20,234 --> 00:43:21,026 OK. 913 00:43:23,109 --> 00:43:24,567 Something like... 914 00:43:26,984 --> 00:43:27,942 Yes. 915 00:43:30,026 --> 00:43:31,192 Looks good on you. 916 00:43:40,318 --> 00:43:41,151 But we're going to win. 917 00:43:41,318 --> 00:43:42,276 With that? 918 00:43:42,442 --> 00:43:44,151 Yes. With that. 919 00:43:44,901 --> 00:43:45,775 Sure. 920 00:44:14,318 --> 00:44:15,400 Where were you, man? 921 00:44:20,650 --> 00:44:21,984 I was at the station. 922 00:44:24,483 --> 00:44:25,859 They want the title to be: 923 00:44:26,026 --> 00:44:28,026 "Hair Salon Love." 924 00:44:28,318 --> 00:44:29,901 No, that's really bad. 925 00:44:30,483 --> 00:44:31,609 Really bad. 926 00:44:31,775 --> 00:44:33,609 Too menopausal. 927 00:44:38,901 --> 00:44:40,234 Can I have that? 928 00:44:42,234 --> 00:44:43,318 Thank you. 929 00:44:44,318 --> 00:44:45,942 You've got a lot of nerve. 930 00:44:51,109 --> 00:44:53,318 This is going to make us famous. 931 00:45:26,692 --> 00:45:28,151 A rainbow? 932 00:45:28,318 --> 00:45:30,026 Yes, a rainbow. 933 00:45:31,567 --> 00:45:33,734 But it's for faggots, isn't it? 934 00:45:35,151 --> 00:45:36,567 No, I think it has to do 935 00:45:36,734 --> 00:45:39,192 with the flag of the Mapuche people. 936 00:45:39,859 --> 00:45:41,359 Gay Mapuches? 937 00:45:41,525 --> 00:45:43,650 No, Mapuche Indians. 938 00:45:48,026 --> 00:45:50,609 Do you know why you're paranoid? 939 00:45:51,609 --> 00:45:52,609 Because you've got 940 00:45:52,775 --> 00:45:54,483 homosexual communists 941 00:45:54,650 --> 00:45:55,483 there in your office. 942 00:45:55,650 --> 00:45:57,984 No Mr. Minister, in my office. 943 00:45:58,151 --> 00:46:00,609 there are no homosexuals nor commies. 944 00:46:02,109 --> 00:46:04,483 Don't worry about it. 945 00:46:04,650 --> 00:46:06,775 No-one will see that propaganda. 946 00:46:06,942 --> 00:46:08,192 You think? 947 00:46:08,359 --> 00:46:10,984 Of course. Everyone will be sleeping. 948 00:46:11,151 --> 00:46:11,942 I'm sleeping at that time. 949 00:46:12,109 --> 00:46:12,901 Me too. 950 00:46:13,067 --> 00:46:15,692 See? Everyone's sleeping. 951 00:46:17,692 --> 00:46:19,942 Who's behind the NO campaign? 952 00:46:20,109 --> 00:46:21,734 I don't know any of those people. 953 00:46:21,901 --> 00:46:23,400 Who are they? 954 00:46:24,109 --> 00:46:26,817 People too much at ease for me. 955 00:46:28,442 --> 00:46:30,692 Be careful what you say, Guzman. 956 00:46:30,859 --> 00:46:31,817 If I open that door 957 00:46:31,984 --> 00:46:33,817 you have to close your eyes. 958 00:46:59,483 --> 00:47:01,692 Give me that. 959 00:47:05,318 --> 00:47:06,525 Stay here. 960 00:47:15,859 --> 00:47:19,984 MARXIST TRAITOR 961 00:47:32,901 --> 00:47:34,276 Don't go out! 962 00:47:34,442 --> 00:47:35,775 Carmen! 963 00:47:39,109 --> 00:47:39,942 What are you doing? 964 00:47:48,483 --> 00:47:49,650 What are you doing here? 965 00:47:49,817 --> 00:47:51,901 Go to bed. 966 00:47:52,442 --> 00:47:55,483 Go! This is a nice neighborhood. 967 00:48:10,942 --> 00:48:12,609 Go to bed, Ma'am! 968 00:48:14,234 --> 00:48:16,109 Go to bed, you old bitch! 969 00:48:19,859 --> 00:48:21,067 Brats. 970 00:48:29,400 --> 00:48:30,984 Let's go inside, Carmen. 971 00:48:39,775 --> 00:48:42,525 Did you see them? Do you know them? 972 00:48:42,692 --> 00:48:44,067 I saw them up close. 973 00:48:44,234 --> 00:48:45,734 What happened? 974 00:48:46,067 --> 00:48:48,318 We were all threatened last night. 975 00:48:48,483 --> 00:48:51,067 Not me, as no-one knows I'm here. 976 00:48:51,234 --> 00:48:53,109 Why are you surprised? 977 00:48:53,400 --> 00:48:55,318 They know where we live and work, 978 00:48:55,483 --> 00:48:57,359 they know everything. 979 00:48:57,525 --> 00:49:00,109 Calm down, we'll be fine. 980 00:49:00,276 --> 00:49:02,901 The eyes of the world are watching us. 981 00:49:03,067 --> 00:49:05,609 I've been being followed for ages. 982 00:49:06,318 --> 00:49:08,026 It's normal that they follow us. 983 00:49:08,192 --> 00:49:09,650 It means we're doing well. 984 00:49:09,817 --> 00:49:11,525 We're getting to them. 985 00:49:11,692 --> 00:49:13,567 We have to go to the theater. 986 00:49:13,901 --> 00:49:15,192 The actors are waiting. 987 00:49:15,359 --> 00:49:16,483 Let's go. 988 00:49:19,026 --> 00:49:21,817 Let's go again! From the top! 989 00:49:23,026 --> 00:49:23,734 Come on. 990 00:49:23,901 --> 00:49:24,609 From the top. 991 00:49:25,151 --> 00:49:27,775 This is a positive message, isn't it? 992 00:49:27,942 --> 00:49:30,067 With happiness and... 993 00:49:30,442 --> 00:49:32,567 Smiling... As much as you can. 994 00:49:32,734 --> 00:49:34,067 We'll try. 995 00:49:35,234 --> 00:49:37,692 Like "We Are The World". Up there. 996 00:49:41,901 --> 00:49:44,609 No. Nothing like that! 997 00:49:44,775 --> 00:49:45,525 No. 998 00:49:45,692 --> 00:49:46,442 That was never... 999 00:49:46,609 --> 00:49:48,650 No. Let's go. 1000 00:49:56,442 --> 00:49:59,109 It isn't a ring shining on your finger 1001 00:49:59,276 --> 00:50:01,901 It isn't the prince of the gypsies 1002 00:50:02,067 --> 00:50:04,483 It isn't the sword of a musketeer 1003 00:50:04,859 --> 00:50:07,483 It isn't a mystery for the sorcerer 1004 00:50:08,567 --> 00:50:11,067 I don't like it, no 1005 00:50:11,318 --> 00:50:13,901 I don't want it, no 1006 00:50:14,067 --> 00:50:15,942 I don't like it, no 1007 00:50:16,483 --> 00:50:19,109 I don't want it, no, no 1008 00:50:20,483 --> 00:50:23,026 I hate seeing him every day 1009 00:50:23,234 --> 00:50:25,901 I don't like his cold smile 1010 00:50:26,067 --> 00:50:28,442 I don't like his literature 1011 00:50:28,817 --> 00:50:31,650 I'm depressed by his mini-culture 1012 00:50:32,359 --> 00:50:34,359 I don't like it, no 1013 00:50:35,192 --> 00:50:37,400 I don't want it, no 1014 00:50:37,984 --> 00:50:39,692 I don't like it, no 1015 00:50:39,859 --> 00:50:42,067 I don't want it, no, no 1016 00:50:44,234 --> 00:50:46,901 His words and deeds bring nothing 1017 00:50:47,067 --> 00:50:49,817 He's no leader to follow 1018 00:50:49,984 --> 00:50:52,609 His words fail to move me 1019 00:50:52,817 --> 00:50:55,775 He simply cannot move me 1020 00:50:56,359 --> 00:50:58,109 I don't like it, no 1021 00:50:58,942 --> 00:51:00,817 I don't want it, no 1022 00:51:01,984 --> 00:51:03,609 I don't like it, no 1023 00:51:03,984 --> 00:51:06,276 I don't want it, no, no 1024 00:51:07,026 --> 00:51:08,276 The editing room is in back. 1025 00:51:08,692 --> 00:51:09,734 Action! 1026 00:51:14,734 --> 00:51:15,734 Action! 1027 00:51:32,400 --> 00:51:34,942 Don't think that he's indispensable 1028 00:51:35,109 --> 00:51:37,692 Don't think that he's eternal 1029 00:51:37,859 --> 00:51:40,525 Don't fluster me with nonsense 1030 00:51:40,692 --> 00:51:43,109 I don't like him in any way 1031 00:51:44,318 --> 00:51:46,567 I don't like it, no 1032 00:51:46,984 --> 00:51:48,234 I don't want it, no 1033 00:51:50,400 --> 00:51:52,151 Let's do the shot now. 1034 00:51:52,318 --> 00:51:53,525 Ready, Matías? 1035 00:51:53,692 --> 00:51:54,942 We got it. 1036 00:51:56,775 --> 00:51:58,442 Silence! Sound? 1037 00:51:58,609 --> 00:51:59,525 Rolling! 1038 00:52:00,359 --> 00:52:01,234 Camera? 1039 00:52:01,400 --> 00:52:02,400 Speed! 1040 00:52:02,609 --> 00:52:03,318 Action! 1041 00:52:03,483 --> 00:52:04,901 Isn't he too tall? 1042 00:52:05,067 --> 00:52:06,483 No, he's perfect. 1043 00:52:08,276 --> 00:52:10,151 I don't like it, no 1044 00:52:10,359 --> 00:52:11,026 What happened? 1045 00:52:11,192 --> 00:52:11,901 Fernando? 1046 00:52:12,067 --> 00:52:13,984 Get me some homemade bread... 1047 00:52:14,192 --> 00:52:14,984 It's weird. 1048 00:52:15,151 --> 00:52:16,734 There's nothing else right now. 1049 00:52:16,901 --> 00:52:17,775 No, but how... 1050 00:52:17,942 --> 00:52:19,609 Fernando, please. 1051 00:52:21,609 --> 00:52:23,942 Fernando, this looks good. 1052 00:52:24,109 --> 00:52:25,359 I don't care, 1053 00:52:25,525 --> 00:52:27,234 no one eats baguettes here. 1054 00:52:27,400 --> 00:52:30,151 It's fine. It's not a problem. It works. 1055 00:52:30,692 --> 00:52:32,901 It needs identity. 1056 00:52:33,067 --> 00:52:34,942 Is this a picnic to you? 1057 00:52:35,109 --> 00:52:37,109 What did we talk about? 1058 00:52:37,276 --> 00:52:39,692 People have to see themselves in it. 1059 00:52:39,859 --> 00:52:41,942 Please, it's lovely. It's fine. 1060 00:52:42,109 --> 00:52:43,400 It's great. 1061 00:52:43,567 --> 00:52:44,817 It looks nice. 1062 00:52:44,984 --> 00:52:45,942 Fernando, it's great. 1063 00:52:46,109 --> 00:52:47,942 Help me. Stop being a drag. 1064 00:52:49,525 --> 00:52:51,151 Hello, Pato, how are you? 1065 00:52:51,318 --> 00:52:52,442 Thank you for coming. 1066 00:52:52,609 --> 00:52:54,276 Hello, Patricio. How are you? 1067 00:52:54,984 --> 00:52:56,234 How are you, Pato? 1068 00:52:57,567 --> 00:52:59,192 Hello. René Saavedra. 1069 00:52:59,359 --> 00:53:00,483 How are you? 1070 00:53:01,692 --> 00:53:03,650 We'll mike you up. 1071 00:53:04,192 --> 00:53:05,901 Silence, we're going to roll. 1072 00:53:08,400 --> 00:53:09,483 Three... 1073 00:53:09,650 --> 00:53:10,318 Two... 1074 00:53:10,775 --> 00:53:11,859 One... Action! 1075 00:53:12,026 --> 00:53:14,984 We democrats are transparent. 1076 00:53:15,483 --> 00:53:18,318 We understand that government, 1077 00:53:18,483 --> 00:53:19,775 or "public affairs" 1078 00:53:19,942 --> 00:53:21,234 to the Romans, 1079 00:53:21,400 --> 00:53:23,026 interests us all 1080 00:53:23,192 --> 00:53:27,525 and should take place in public view. 1081 00:53:29,026 --> 00:53:31,067 I am trained in democracy. 1082 00:53:32,400 --> 00:53:34,276 Chilean democracy 1083 00:53:34,442 --> 00:53:36,650 made great efforts 1084 00:53:36,984 --> 00:53:39,276 to move our country forward, 1085 00:53:40,026 --> 00:53:42,276 to stimulate its growth, 1086 00:53:43,359 --> 00:53:44,984 for social justice... 1087 00:53:46,567 --> 00:53:47,650 René. 1088 00:53:49,192 --> 00:53:50,192 René. 1089 00:53:50,359 --> 00:53:53,400 What's up, man? Don't be childish. 1090 00:53:53,567 --> 00:53:55,942 You think they're ruining your campaign, 1091 00:53:56,109 --> 00:53:57,650 and we're losing votes? 1092 00:53:57,859 --> 00:53:59,276 What's up with you? 1093 00:54:02,400 --> 00:54:03,234 Nothing. 1094 00:54:03,400 --> 00:54:04,734 I think there is. 1095 00:54:08,483 --> 00:54:09,483 It doesn't belong to you. 1096 00:54:10,192 --> 00:54:12,026 They have the right to speak. 1097 00:54:12,192 --> 00:54:13,567 We've kept our mouths shut 1098 00:54:13,734 --> 00:54:15,901 for too long now. 1099 00:54:16,067 --> 00:54:18,775 Important people are involved. 1100 00:54:18,942 --> 00:54:21,026 It's a drag. 1101 00:54:21,984 --> 00:54:23,026 Action! 1102 00:54:46,318 --> 00:54:47,234 I'm the mother 1103 00:54:47,400 --> 00:54:50,650 of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared 1104 00:54:50,817 --> 00:54:53,318 on March 4, 1975. 1105 00:54:53,525 --> 00:54:55,817 I'm the sister of Nicomedes Segundo. 1106 00:54:56,192 --> 00:54:58,026 I'm the wife of Enrique... 1107 00:54:58,650 --> 00:54:59,859 Newton Morales Saavedra... 1108 00:55:00,067 --> 00:55:01,234 ...detained... 1109 00:55:01,525 --> 00:55:02,817 I'm the mother of Manuel... 1110 00:55:03,067 --> 00:55:03,901 Miguel Angel... 1111 00:55:04,109 --> 00:55:05,234 ...disappeared... 1112 00:55:05,442 --> 00:55:07,567 I'm the sister of Ruperto Torres, 1113 00:55:07,734 --> 00:55:12,151 disappeared 13 October 1973. 1114 00:55:34,400 --> 00:55:35,817 You can decide 1115 00:55:35,984 --> 00:55:38,318 to never let this happen again. 1116 00:55:39,442 --> 00:55:41,567 No more disappearances. 1117 00:55:48,901 --> 00:55:50,067 It's good. 1118 00:55:50,442 --> 00:55:52,359 It's good, but a little ugly. 1119 00:55:52,984 --> 00:55:55,151 It doesn't fit with what we're doing. 1120 00:55:55,400 --> 00:55:57,734 We're using it, no matter what. 1121 00:55:59,067 --> 00:56:00,151 Why? 1122 00:56:00,734 --> 00:56:02,026 Because it's good. 1123 00:56:02,609 --> 00:56:04,234 Because it has content, 1124 00:56:04,400 --> 00:56:06,109 and we have 15 minutes to fill. 1125 00:56:06,276 --> 00:56:08,483 No matter what? Why that tone? 1126 00:56:09,942 --> 00:56:11,151 What tone? 1127 00:56:13,276 --> 00:56:15,109 Who makes the decisions here? 1128 00:56:15,276 --> 00:56:18,276 You're not the boss, you know. 1129 00:56:18,442 --> 00:56:20,109 I'm not arguing this bullshit. 1130 00:56:20,276 --> 00:56:22,359 What bullshit, motherfucker? 1131 00:56:22,567 --> 00:56:24,609 We're working. Take it easy! 1132 00:56:24,775 --> 00:56:26,359 This isn't personal! 1133 00:56:26,567 --> 00:56:28,318 My joy is different than yours. 1134 00:56:28,483 --> 00:56:30,067 Oh, really? What's mine then? 1135 00:56:30,234 --> 00:56:31,359 I don't know. 1136 00:56:31,525 --> 00:56:33,984 What happened here in the last 15 years 1137 00:56:34,151 --> 00:56:35,650 was never shown on TV 1138 00:56:35,859 --> 00:56:37,734 Doing that now is my joy. 1139 00:56:37,901 --> 00:56:40,567 Yes, but if it goes wrong, 1140 00:56:40,734 --> 00:56:42,318 it's going to look pathetic. 1141 00:56:42,483 --> 00:56:43,692 It works. 1142 00:56:45,483 --> 00:56:47,192 I got goosebumps. 1143 00:56:48,026 --> 00:56:50,525 It's visceral. I love it. 1144 00:56:51,483 --> 00:56:52,483 I'd put it in. 1145 00:56:52,692 --> 00:56:53,984 It's in then. 1146 00:56:58,442 --> 00:57:00,151 And what if we mention it's been 1147 00:57:00,318 --> 00:57:03,026 15 years since we've had a show 1148 00:57:03,192 --> 00:57:04,859 that is dissident? 1149 00:57:05,026 --> 00:57:06,817 Yes, of course. There's... 1150 00:57:06,984 --> 00:57:08,318 the greeting, right? 1151 00:57:08,901 --> 00:57:10,984 The slogan is "Happiness is coming." 1152 00:57:11,151 --> 00:57:13,151 "Chile, happiness is coming." 1153 00:57:13,318 --> 00:57:14,734 "Hello. Chile, happiness is coming." 1154 00:57:14,901 --> 00:57:16,276 No, actually... 1155 00:57:17,109 --> 00:57:18,400 "Chile, happiness is coming" 1156 00:57:18,567 --> 00:57:19,984 and "hello" after. 1157 00:57:20,400 --> 00:57:21,359 Weird, right? 1158 00:57:21,525 --> 00:57:23,734 Yes, but I think it works. 1159 00:57:23,901 --> 00:57:26,442 And then, "It's been 15 years since..." 1160 00:57:26,609 --> 00:57:27,984 Exactly. 1161 00:57:29,192 --> 00:57:31,567 We could try it once. 1162 00:57:31,734 --> 00:57:32,734 If not, we start over. 1163 00:57:32,901 --> 00:57:34,151 You're shooting it. 1164 00:57:34,318 --> 00:57:35,775 Perfect, thank you. 1165 00:57:36,359 --> 00:57:37,483 We'll do it then. 1166 00:57:37,650 --> 00:57:38,692 OK. 1167 00:57:40,067 --> 00:57:41,151 Rolling. 1168 00:57:43,442 --> 00:57:44,276 Mark. 1169 00:57:44,442 --> 00:57:46,359 Patricio Bañados, take one. 1170 00:57:46,567 --> 00:57:47,525 And... 1171 00:57:48,775 --> 00:57:49,734 Action. 1172 00:57:50,567 --> 00:57:53,192 Chile, happiness is coming. 1173 00:57:53,359 --> 00:57:54,609 Hello. 1174 00:57:55,276 --> 00:57:56,817 For the first time in 15 years, 1175 00:57:57,109 --> 00:57:59,442 those who don't share 1176 00:57:59,609 --> 00:58:00,525 the official point of view 1177 00:58:00,734 --> 00:58:01,775 are talking to you 1178 00:58:01,942 --> 00:58:04,692 through their own TV show. 1179 00:58:05,650 --> 00:58:07,400 I am returning to my profession 1180 00:58:07,567 --> 00:58:09,692 that I was removed from. 1181 00:58:10,276 --> 00:58:12,775 15 minutes in 15 years isn't much. 1182 00:58:12,942 --> 00:58:14,859 Let's talk about that coming happiness. 1183 00:58:15,067 --> 00:58:17,567 Happiness is coming 1184 00:58:18,525 --> 00:58:19,859 Chile 1185 00:58:20,151 --> 00:58:22,901 Happiness is coming 1186 00:58:24,067 --> 00:58:25,234 Chile 1187 00:58:25,734 --> 00:58:27,359 Happiness is coming 1188 00:58:28,984 --> 00:58:30,901 They say what they like 1189 00:58:31,067 --> 00:58:33,442 I have freedom of thought 1190 00:58:33,942 --> 00:58:36,067 I feel that it's time 1191 00:58:36,234 --> 00:58:37,984 To find freedom 1192 00:58:38,692 --> 00:58:41,400 We're tired of the abuse 1193 00:58:41,775 --> 00:58:43,817 It's time to change 1194 00:58:43,984 --> 00:58:45,859 We're done with poverty 1195 00:58:47,151 --> 00:58:48,442 I'm going to say NO 1196 00:58:49,234 --> 00:58:51,650 A rainbow is born 1197 00:58:51,859 --> 00:58:53,775 After the storm 1198 00:58:54,276 --> 00:58:56,109 I want to see flourish 1199 00:58:56,901 --> 00:58:58,650 A thousand ways of thinking 1200 00:58:59,859 --> 00:59:01,775 Without dictatorship 1201 00:59:01,942 --> 00:59:03,775 Happiness will come 1202 00:59:04,692 --> 00:59:06,483 I think about the future 1203 00:59:07,567 --> 00:59:09,318 I'm going to say NO 1204 00:59:10,151 --> 00:59:12,276 We're going to say NO 1205 00:59:12,483 --> 00:59:14,942 With the power of my voice 1206 00:59:15,318 --> 00:59:16,901 We're going to say NO 1207 00:59:17,567 --> 00:59:20,109 I sing it without fear 1208 00:59:20,442 --> 00:59:21,525 We're going to say NO 1209 00:59:22,609 --> 00:59:24,483 All together towards victory 1210 00:59:25,942 --> 00:59:27,151 We're going to say NO 1211 00:59:27,859 --> 00:59:30,318 For life and for peace 1212 00:59:33,359 --> 00:59:35,650 We're going to say NO 1213 00:59:35,859 --> 00:59:36,942 Chile 1214 00:59:37,483 --> 00:59:40,400 Happiness is coming 1215 00:59:40,984 --> 00:59:42,151 Chile 1216 00:59:42,609 --> 00:59:45,400 Happiness is coming 1217 00:59:46,609 --> 00:59:48,067 Good morning, Mr. Aníbal. 1218 00:59:48,234 --> 00:59:49,609 Two bread rolls, please. 1219 00:59:49,775 --> 00:59:51,192 Of course, Ms. Yolita. 1220 00:59:51,442 --> 00:59:52,817 Here you go. 1221 00:59:53,650 --> 00:59:54,442 Anything else? 1222 00:59:56,442 --> 00:59:57,318 Some tea. 1223 00:59:57,483 --> 00:59:58,192 Of course. 1224 00:59:58,650 --> 00:59:59,901 Two bags? 1225 01:00:06,067 --> 01:00:07,192 Just one. 1226 01:00:08,234 --> 01:00:10,901 We all have a reason to vote NO. 1227 01:00:12,276 --> 01:00:13,901 No more poverty. 1228 01:00:23,650 --> 01:00:26,192 This man wants peace. 1229 01:00:27,650 --> 01:00:30,775 This man wants peace. 1230 01:00:32,067 --> 01:00:34,151 This man is Chilean. 1231 01:00:35,151 --> 01:00:38,109 This man is Chilean. 1232 01:00:39,109 --> 01:00:41,734 This man fights for what he believes. 1233 01:00:42,817 --> 01:00:45,859 This man fights for what he believes. 1234 01:00:47,234 --> 01:00:50,234 They have the right to live in peace 1235 01:00:50,400 --> 01:00:53,567 and work for what they believe in. 1236 01:00:55,151 --> 01:00:56,859 Our nation will be great 1237 01:00:57,026 --> 01:00:59,609 when no Chilean is afraid 1238 01:00:59,775 --> 01:01:01,483 of any other Chilean. 1239 01:01:01,817 --> 01:01:03,109 Chile will be great 1240 01:01:03,276 --> 01:01:05,067 when everyone has a place 1241 01:01:05,234 --> 01:01:06,650 in our homeland. 1242 01:01:07,192 --> 01:01:10,442 So this never happens again. 1243 01:01:11,567 --> 01:01:14,276 In war, everyone is afraid. 1244 01:01:15,192 --> 01:01:18,192 Peace is achieved in democracy. 1245 01:01:20,567 --> 01:01:22,650 This is a voting paper. 1246 01:01:23,984 --> 01:01:27,067 With it, you will be able to express 1247 01:01:27,234 --> 01:01:30,276 your decision, freely and in secret 1248 01:01:30,692 --> 01:01:32,109 on October 5th. 1249 01:01:32,276 --> 01:01:33,567 Don't miss this event. 1250 01:01:33,734 --> 01:01:34,901 Go and vote. 1251 01:01:35,525 --> 01:01:38,109 Without hatred, without violence, 1252 01:01:38,276 --> 01:01:39,650 and without fear. 1253 01:01:40,234 --> 01:01:41,609 No more. 1254 01:01:41,817 --> 01:01:43,734 Vote NO. 1255 01:01:44,567 --> 01:01:45,984 Now the YES option will use 1256 01:01:46,151 --> 01:01:47,442 its 15 legal minutes. 1257 01:01:48,650 --> 01:01:50,734 This is the most important part. 1258 01:01:51,400 --> 01:01:52,901 What's going on? 1259 01:02:07,318 --> 01:02:10,942 A horizon of hope 1260 01:02:12,026 --> 01:02:15,609 Born from an unforgotten September 1261 01:02:16,442 --> 01:02:20,276 Made us masters of this legacy 1262 01:02:21,067 --> 01:02:24,359 That we promised to defend 1263 01:02:25,650 --> 01:02:29,901 A voice that flows like wind 1264 01:02:30,483 --> 01:02:34,650 Makes the YES in our consciences grow 1265 01:02:34,984 --> 01:02:36,942 We have a country 1266 01:02:37,109 --> 01:02:38,817 A winning country 1267 01:02:39,026 --> 01:02:43,817 YES! In democracy and freedom 1268 01:02:44,276 --> 01:02:47,567 The people and you 1269 01:02:47,734 --> 01:02:49,151 Pinochet! 1270 01:02:49,318 --> 01:02:53,151 Makes this hope possible 1271 01:02:53,734 --> 01:02:56,609 Today, victory has a name 1272 01:02:57,234 --> 01:03:02,192 President Pinochet! 1273 01:03:03,650 --> 01:03:05,359 YES! 1274 01:03:08,734 --> 01:03:09,567 We want 1275 01:03:10,109 --> 01:03:11,984 every worker 1276 01:03:12,151 --> 01:03:13,483 to achieve their maximum 1277 01:03:13,650 --> 01:03:15,609 to be always respected 1278 01:03:15,775 --> 01:03:17,901 to become a homeowner 1279 01:03:18,067 --> 01:03:19,650 and never again a proletariat. 1280 01:03:21,525 --> 01:03:22,734 This is my commitment. 1281 01:03:27,859 --> 01:03:30,318 Did you know that on average, 1282 01:03:30,859 --> 01:03:32,192 Chilean children 1283 01:03:32,359 --> 01:03:34,525 are today taller and heavier? 1284 01:03:35,359 --> 01:03:37,192 A winning country 1285 01:03:37,483 --> 01:03:38,817 YES! 1286 01:03:40,525 --> 01:03:42,442 On July 3 1986, 1287 01:03:42,609 --> 01:03:44,109 I was coming home from work, 1288 01:03:44,650 --> 01:03:46,734 when they announced 1289 01:03:46,901 --> 01:03:47,942 a peaceful protest. 1290 01:03:48,442 --> 01:03:50,067 The bus I was traveling in 1291 01:03:50,234 --> 01:03:51,359 was attacked by terrorists. 1292 01:03:52,234 --> 01:03:54,234 Many innocent people were injured. 1293 01:03:55,234 --> 01:03:56,318 I suffered burns 1294 01:03:56,525 --> 01:03:57,817 on my face and on my hands. 1295 01:03:59,442 --> 01:04:02,234 We could say many things 1296 01:04:02,400 --> 01:04:05,859 after watching these horrifying images. 1297 01:04:06,942 --> 01:04:09,276 But we will only say one: 1298 01:04:10,567 --> 01:04:11,734 think. 1299 01:04:15,775 --> 01:04:17,859 In the country of the NO, 1300 01:04:18,026 --> 01:04:19,525 there's no respect, 1301 01:04:20,650 --> 01:04:22,567 neither for your possessions, 1302 01:04:22,734 --> 01:04:24,567 nor for your future, 1303 01:04:24,734 --> 01:04:26,901 nor your security. 1304 01:04:27,817 --> 01:04:29,817 When you vote, 1305 01:04:30,276 --> 01:04:33,525 think about everything you could lose. 1306 01:04:34,400 --> 01:04:37,026 Think about what you cherish the most, 1307 01:04:37,192 --> 01:04:39,026 your loved ones. 1308 01:04:45,984 --> 01:04:47,901 A winning country 1309 01:04:48,067 --> 01:04:49,109 YES! 1310 01:04:50,192 --> 01:04:51,859 Our campaign is a piece of garbage. 1311 01:04:52,026 --> 01:04:53,859 It's appalling. 1312 01:04:54,525 --> 01:04:56,734 We're throwing our money away. 1313 01:04:57,442 --> 01:04:59,276 I don't think it's that bad. 1314 01:04:59,984 --> 01:05:02,567 It's more serious than the others'. 1315 01:05:02,901 --> 01:05:05,525 My General was very offended. 1316 01:05:05,692 --> 01:05:07,442 They attacked him personally. 1317 01:05:07,609 --> 01:05:08,984 It's a mockery. 1318 01:05:09,650 --> 01:05:11,359 How can we stop this humiliation? 1319 01:05:11,525 --> 01:05:13,109 It would be a scandal. 1320 01:05:13,859 --> 01:05:15,151 It would legitimize us 1321 01:05:15,318 --> 01:05:16,817 internationally. 1322 01:05:16,984 --> 01:05:19,109 That's what the referendum is for. 1323 01:05:19,276 --> 01:05:20,359 I don't understand 1324 01:05:20,525 --> 01:05:21,817 what the problem is. 1325 01:05:21,984 --> 01:05:24,109 The strategy's driving force 1326 01:05:24,276 --> 01:05:25,901 was its economic achievement. 1327 01:05:26,067 --> 01:05:28,525 It has nothing to do with that. 1328 01:05:28,692 --> 01:05:32,192 We can't fight universal principles 1329 01:05:32,359 --> 01:05:34,359 like joy or that dumb campaign, 1330 01:05:34,525 --> 01:05:36,276 a rainbow, 1331 01:05:36,442 --> 01:05:39,234 with a film about fruit exports. 1332 01:05:39,400 --> 01:05:40,901 We have strictly followed 1333 01:05:41,067 --> 01:05:42,775 the client's guidelines. 1334 01:05:42,942 --> 01:05:44,609 The two premises were: 1335 01:05:44,775 --> 01:05:46,901 that no-one would see the campaign, 1336 01:05:47,067 --> 01:05:49,192 and the president couldn't lose. 1337 01:05:49,359 --> 01:05:51,151 Minister, you said 1338 01:05:51,318 --> 01:05:52,901 the campaign didn't matter. 1339 01:05:53,067 --> 01:05:54,859 The president is going to win anyway. 1340 01:05:55,026 --> 01:05:56,859 Let's cut the bullshit. 1341 01:05:57,567 --> 01:05:58,984 For fuck's sake. 1342 01:06:02,067 --> 01:06:03,067 Guzman will from now 1343 01:06:03,234 --> 01:06:04,942 be in charge of the campaign. 1344 01:06:05,109 --> 01:06:06,984 It's an honor, Minister. 1345 01:06:07,276 --> 01:06:09,483 We'll deal with those bastards later. 1346 01:06:09,650 --> 01:06:11,359 Don't worry, Sir. 1347 01:06:11,775 --> 01:06:13,692 The NO film'll run out of steam 1348 01:06:13,859 --> 01:06:15,609 in a couple of days. 1349 01:06:15,775 --> 01:06:17,318 These people are using 1350 01:06:17,483 --> 01:06:19,234 advertising tricks, you see? 1351 01:06:19,817 --> 01:06:21,859 We have to work on one axis: 1352 01:06:22,026 --> 01:06:23,483 who is capable of governing, 1353 01:06:23,650 --> 01:06:25,276 and who isn't. 1354 01:06:25,442 --> 01:06:28,442 We must carry out an audit immediately. 1355 01:06:28,609 --> 01:06:31,192 I'm sorry, Guzman, but... 1356 01:06:31,609 --> 01:06:33,318 what do you mean by that? 1357 01:06:33,650 --> 01:06:35,692 That we're going to screw them. 1358 01:06:37,650 --> 01:06:38,609 Excuse me? 1359 01:06:40,067 --> 01:06:42,026 We're going to screw them. 1360 01:06:44,151 --> 01:06:48,067 Our Father, Holy God 1361 01:06:48,234 --> 01:06:51,901 today we bless Your name... 1362 01:06:53,109 --> 01:06:54,984 The fraternal, progressive climate 1363 01:06:55,151 --> 01:06:57,775 created by Pinochet's government 1364 01:06:57,942 --> 01:06:59,692 has meant 1365 01:06:59,859 --> 01:07:01,692 that in April 1987, 1366 01:07:01,901 --> 01:07:03,859 Pope John Paul II 1367 01:07:04,026 --> 01:07:06,026 will finally visit 1368 01:07:06,192 --> 01:07:07,192 our country. 1369 01:07:07,942 --> 01:07:11,109 Do not be afraid to look at Him! 1370 01:07:14,650 --> 01:07:16,151 Your campaign is a copy. 1371 01:07:16,318 --> 01:07:18,734 Love always conquers! 1372 01:07:22,942 --> 01:07:25,775 A copy of the copy of the copy 1373 01:07:25,942 --> 01:07:26,984 of the copy 1374 01:07:27,151 --> 01:07:28,817 of the copy of the copy. 1375 01:07:29,483 --> 01:07:30,650 Fine. 1376 01:07:34,483 --> 01:07:36,151 We didn't copy. 1377 01:07:36,318 --> 01:07:38,276 You mixed rainbows, pretty people, 1378 01:07:38,442 --> 01:07:40,400 blonde children skipping, 1379 01:07:40,567 --> 01:07:42,567 celebrating I-don't-know-what. 1380 01:07:42,734 --> 01:07:44,901 A tall man who's 15 feet tall. 1381 01:07:45,067 --> 01:07:46,650 Where did you find him? 1382 01:07:46,817 --> 01:07:48,775 Denmark? 1383 01:07:48,942 --> 01:07:50,192 Who is that guy? 1384 01:07:50,359 --> 01:07:51,276 Us Chileans are small. 1385 01:07:51,817 --> 01:07:53,901 Who are all these people laughing, 1386 01:07:54,067 --> 01:07:56,151 celebrating? Celebrating what? 1387 01:07:56,318 --> 01:07:57,483 Us getting screwed 1388 01:07:57,650 --> 01:07:59,359 in the referendum? 1389 01:08:00,151 --> 01:08:02,775 I don't know where you think you are. 1390 01:08:04,525 --> 01:08:06,109 We should do something. 1391 01:08:08,901 --> 01:08:09,859 I don't want to fuck. 1392 01:08:10,026 --> 01:08:12,192 After, you'll make a scene. 1393 01:08:12,359 --> 01:08:14,525 Don't say that! 1394 01:08:14,692 --> 01:08:16,942 We've done nothing for years. 1395 01:08:17,942 --> 01:08:20,192 You've got a bad memory. 1396 01:08:22,984 --> 01:08:23,734 What? 1397 01:08:23,901 --> 01:08:26,734 Last time, you didn't want to do it. 1398 01:08:26,901 --> 01:08:27,859 Simon was there. 1399 01:08:28,026 --> 01:08:29,276 He was sleeping. 1400 01:08:29,442 --> 01:08:31,692 This is a normal scene 1401 01:08:31,859 --> 01:08:33,734 in the life of this man. 1402 01:08:34,442 --> 01:08:36,984 At sunrise or sunset. 1403 01:08:38,109 --> 01:08:41,692 He always works tirelessly. 1404 01:08:42,692 --> 01:08:45,234 His time, his energy, 1405 01:08:45,400 --> 01:08:48,026 the sacrifice of incomprehension, 1406 01:08:48,234 --> 01:08:51,067 he gives it all to his initial cause. 1407 01:08:51,817 --> 01:08:52,942 In his words: 1408 01:08:53,859 --> 01:08:55,817 "For Chile, everything." 1409 01:09:15,109 --> 01:09:16,609 Don't get up. 1410 01:09:19,984 --> 01:09:21,817 Shit, I've got to go. 1411 01:09:22,859 --> 01:09:24,483 Why don't you stay? 1412 01:09:27,359 --> 01:09:28,650 I can't. 1413 01:09:36,692 --> 01:09:38,318 Simon needs you. 1414 01:09:39,942 --> 01:09:41,026 I fell asleep, that's all. 1415 01:09:41,192 --> 01:09:42,734 Don't get confused. 1416 01:09:46,775 --> 01:09:47,942 Go on. 1417 01:09:48,442 --> 01:09:49,609 Stay. 1418 01:09:50,567 --> 01:09:51,817 What for? 1419 01:09:55,984 --> 01:09:57,692 Did you pay the school? 1420 01:09:58,775 --> 01:09:59,984 Yes. 1421 01:10:01,442 --> 01:10:04,483 With my Allende Foundation grant. 1422 01:10:22,817 --> 01:10:23,984 Stop it. 1423 01:10:27,609 --> 01:10:28,400 Bye. 1424 01:10:28,567 --> 01:10:29,859 Stay. 1425 01:10:56,067 --> 01:10:59,026 We're pulling Pinochet off the screen. 1426 01:10:59,692 --> 01:11:00,942 You agree? 1427 01:11:02,692 --> 01:11:04,192 Let's protect him. 1428 01:11:11,192 --> 01:11:12,901 Too many soldiers. 1429 01:11:15,525 --> 01:11:16,650 Too many tacky women. 1430 01:11:16,984 --> 01:11:18,026 Tacky? 1431 01:11:18,276 --> 01:11:20,442 Too tacky, too fat. 1432 01:11:20,650 --> 01:11:22,609 Too many colonels' wives. 1433 01:11:24,151 --> 01:11:26,609 You don't have enough material. 1434 01:11:27,817 --> 01:11:29,442 Let's talk about them. 1435 01:11:30,817 --> 01:11:31,609 About the politicians? 1436 01:11:31,775 --> 01:11:33,026 No, them. 1437 01:11:33,859 --> 01:11:35,734 Their campaign is very funny. 1438 01:11:35,901 --> 01:11:37,734 It's amusing. 1439 01:11:38,650 --> 01:11:41,318 Shall we add a little humor? 1440 01:11:42,609 --> 01:11:44,067 Say YES! 1441 01:11:45,109 --> 01:11:46,984 Dear NO supporters, 1442 01:11:47,609 --> 01:11:49,525 don't waste your time with lies 1443 01:11:49,692 --> 01:11:50,942 and fantasies 1444 01:11:51,400 --> 01:11:52,567 as you have up until now. 1445 01:11:52,734 --> 01:11:55,026 To us, 1446 01:11:55,192 --> 01:11:57,192 it is a duty 1447 01:11:57,359 --> 01:11:58,984 to expose to the country 1448 01:11:59,650 --> 01:12:03,359 some of the NO camp's lies. 1449 01:12:03,650 --> 01:12:04,650 THE LIE 1450 01:12:04,817 --> 01:12:06,692 "Mrs. Yolita" ad. 1451 01:12:14,734 --> 01:12:15,609 THE TRUTH 1452 01:12:15,775 --> 01:12:17,692 The protagonist was paid. 1453 01:12:17,859 --> 01:12:19,942 She has 3 houses, 1454 01:12:20,109 --> 01:12:21,734 and one business property. 1455 01:12:21,942 --> 01:12:24,692 God, how awful! 1456 01:12:26,109 --> 01:12:28,318 We're not going to respond. 1457 01:12:30,151 --> 01:12:32,276 Who is doing this? 1458 01:12:34,359 --> 01:12:35,276 OK? 1459 01:12:35,442 --> 01:12:36,151 I'm going. 1460 01:12:36,318 --> 01:12:37,483 All right, good luck. 1461 01:12:38,650 --> 01:12:40,817 Call me when you get home, OK? 1462 01:13:09,276 --> 01:13:10,067 It's really annoying. 1463 01:13:10,234 --> 01:13:11,359 What happened? 1464 01:13:11,942 --> 01:13:13,067 They followed me. 1465 01:13:14,026 --> 01:13:15,318 Everybody calm down. 1466 01:13:15,483 --> 01:13:18,359 They're just trying to scare us. 1467 01:13:18,734 --> 01:13:20,192 It's too dangerous. 1468 01:13:20,359 --> 01:13:22,109 Do we have any empty boxes? 1469 01:13:22,276 --> 01:13:23,234 Or tapes? 1470 01:13:23,400 --> 01:13:24,234 Yes, we do. 1471 01:13:25,525 --> 01:13:26,442 Here. 1472 01:13:26,650 --> 01:13:27,775 We'll leave with this, 1473 01:13:27,942 --> 01:13:29,318 all at the same time. 1474 01:13:29,483 --> 01:13:31,359 Let me go out first. 1475 01:13:31,525 --> 01:13:32,483 Hand me the original. 1476 01:13:32,650 --> 01:13:33,859 You're sure? 1477 01:14:01,650 --> 01:14:03,483 The National TV Council? 1478 01:14:03,734 --> 01:14:04,734 Come in. 1479 01:14:04,901 --> 01:14:06,442 This is the NO campaign. 1480 01:14:14,692 --> 01:14:16,400 Sign the form. 1481 01:14:17,067 --> 01:14:17,734 Here? 1482 01:14:17,901 --> 01:14:18,775 Yes. 1483 01:14:18,984 --> 01:14:20,859 And I'll give you... 1484 01:14:21,318 --> 01:14:23,234 a receipt. 1485 01:14:23,483 --> 01:14:24,525 Receipt. 1486 01:14:26,318 --> 01:14:27,109 Very well. 1487 01:14:28,400 --> 01:14:29,567 Sir...? 1488 01:14:29,734 --> 01:14:30,901 René Saavedra. 1489 01:14:32,359 --> 01:14:33,234 Thank you. 1490 01:14:55,151 --> 01:14:56,400 Tomorrow's. 1491 01:14:57,984 --> 01:14:58,859 Thank you. 1492 01:15:21,859 --> 01:15:27,109 TORTURE IN CHILE 1493 01:15:27,359 --> 01:15:29,442 THE TV IS SILENT 1494 01:15:29,942 --> 01:15:31,817 Those who have appeared 1495 01:15:31,984 --> 01:15:33,901 number more than 50. 1496 01:15:34,525 --> 01:15:37,734 All of them tortured by the CNI. 1497 01:15:38,192 --> 01:15:40,400 These people have endured 1498 01:15:40,567 --> 01:15:42,901 endless torture sessions, 1499 01:15:43,276 --> 01:15:44,942 lasting days at a time 1500 01:15:45,109 --> 01:15:46,734 and into the night, 1501 01:15:46,901 --> 01:15:48,942 until 3 or 4 in the morning. 1502 01:15:49,109 --> 01:15:50,400 They are then thrown, 1503 01:15:50,650 --> 01:15:52,775 like useless pieces of trash, 1504 01:15:52,942 --> 01:15:56,276 onto the cot in their cells. 1505 01:15:57,775 --> 01:15:59,192 They rest for a few hours 1506 01:15:59,359 --> 01:16:01,234 only to start all over again. 1507 01:16:01,400 --> 01:16:02,734 Without hatred. 1508 01:16:02,901 --> 01:16:04,525 Without violence. 1509 01:16:04,692 --> 01:16:05,984 Without fear. 1510 01:16:06,734 --> 01:16:08,109 No more. 1511 01:16:08,692 --> 01:16:11,817 There's a call from the CANT. 1512 01:16:19,650 --> 01:16:21,609 What is it concerning? 1513 01:16:25,234 --> 01:16:26,318 Good. 1514 01:16:27,318 --> 01:16:28,650 Don't worry. 1515 01:16:28,817 --> 01:16:30,442 Goodbye and thank you. 1516 01:16:33,984 --> 01:16:36,817 Tomorrow's program can't be aired. 1517 01:16:36,984 --> 01:16:37,942 The judge's section 1518 01:16:38,109 --> 01:16:39,609 breaks the law. 1519 01:16:39,817 --> 01:16:40,817 The judge? 1520 01:16:42,234 --> 01:16:44,026 You put the judge in? 1521 01:16:44,276 --> 01:16:45,567 We're changing nothing. 1522 01:16:45,734 --> 01:16:46,692 This is censorship. 1523 01:16:46,859 --> 01:16:47,942 We have to go on air. 1524 01:16:48,109 --> 01:16:50,109 Or people will get scared. 1525 01:16:50,276 --> 01:16:52,192 Let's hold a press conference, 1526 01:16:52,359 --> 01:16:53,483 and denounce it... 1527 01:16:53,650 --> 01:16:56,234 I'm sick of your fucking denouncements! 1528 01:16:56,734 --> 01:16:57,984 We must be more creative 1529 01:16:58,151 --> 01:16:59,984 and turn this around. 1530 01:17:04,817 --> 01:17:06,318 NO CENSORSHIP 1531 01:17:10,151 --> 01:17:11,276 Chile 1532 01:17:11,734 --> 01:17:14,609 Happiness is coming 1533 01:17:19,734 --> 01:17:20,525 Hello. 1534 01:17:21,525 --> 01:17:22,442 Through these programs, 1535 01:17:22,609 --> 01:17:24,817 we have realized 1536 01:17:24,984 --> 01:17:26,151 that it's important 1537 01:17:26,318 --> 01:17:28,567 to say things how they are. 1538 01:17:29,276 --> 01:17:30,442 Expressing oneself 1539 01:17:30,609 --> 01:17:32,318 and talking is a good thing. 1540 01:17:32,817 --> 01:17:34,609 Censorship is pointless. 1541 01:17:34,775 --> 01:17:36,359 Why censor? 1542 01:17:36,817 --> 01:17:38,192 But for 15 years, 1543 01:17:38,359 --> 01:17:40,067 a large part of this country 1544 01:17:40,234 --> 01:17:41,483 was prevented from 1545 01:17:41,650 --> 01:17:42,650 doing what we've done 1546 01:17:42,817 --> 01:17:43,775 on this show. 1547 01:17:47,359 --> 01:17:49,734 NO-EWS 1548 01:17:51,151 --> 01:17:52,234 Public opinion 1549 01:17:52,400 --> 01:17:53,650 has unanimously condemned 1550 01:17:53,817 --> 01:17:54,734 the censorship 1551 01:17:54,901 --> 01:17:57,817 of the opposition's television program. 1552 01:17:57,984 --> 01:18:00,192 During last Monday's NO campaign, 1553 01:18:00,400 --> 01:18:02,567 a judge was prevented from appearing 1554 01:18:03,359 --> 01:18:06,151 who confirmed the CNI's involvement 1555 01:18:06,318 --> 01:18:08,442 in over 50 cases of torture. 1556 01:18:08,817 --> 01:18:10,318 It was wrong. 1557 01:18:10,483 --> 01:18:11,359 Why? 1558 01:18:11,525 --> 01:18:12,859 Because they are hiding 1559 01:18:13,026 --> 01:18:14,650 what really happened. 1560 01:18:14,859 --> 01:18:16,984 It's very frustrating. Very. 1561 01:18:17,151 --> 01:18:19,775 You realize everything is fake. 1562 01:18:19,942 --> 01:18:20,775 It's an outrage, 1563 01:18:20,942 --> 01:18:22,483 a daily outrage. 1564 01:18:22,692 --> 01:18:23,609 The government 1565 01:18:23,775 --> 01:18:25,567 is afraid of us knowing the truth. 1566 01:18:27,650 --> 01:18:29,901 They wanted to stop the NO show. 1567 01:18:30,109 --> 01:18:31,734 It's unfair. 1568 01:18:32,109 --> 01:18:32,901 It is bad. 1569 01:18:33,067 --> 01:18:34,692 They just do what they want. 1570 01:18:34,859 --> 01:18:35,984 Yet another injustice. 1571 01:18:36,151 --> 01:18:37,483 It doesn't suit them 1572 01:18:37,650 --> 01:18:38,692 for the truth to be known. 1573 01:18:38,859 --> 01:18:40,901 Why don't we have the right to see 1574 01:18:41,067 --> 01:18:43,483 what has been going on in this country? 1575 01:18:44,067 --> 01:18:45,984 Democratically, we have the right 1576 01:18:46,151 --> 01:18:47,567 to be freely informed. 1577 01:18:47,734 --> 01:18:49,109 That's what I think. 1578 01:18:59,775 --> 01:19:01,318 How are you, Saavedra? 1579 01:19:04,067 --> 01:19:05,734 How's Simon? 1580 01:19:06,775 --> 01:19:08,567 I like your little train. 1581 01:19:24,234 --> 01:19:25,151 Simon? 1582 01:19:29,775 --> 01:19:30,692 Are you ok? 1583 01:19:30,859 --> 01:19:31,650 Yes. 1584 01:20:11,734 --> 01:20:12,942 Hi, darling. 1585 01:20:13,109 --> 01:20:14,109 Hi, Mommy. 1586 01:20:14,276 --> 01:20:15,026 Hello. 1587 01:20:15,359 --> 01:20:16,109 How are you? 1588 01:20:16,276 --> 01:20:17,192 Here. 1589 01:20:20,567 --> 01:20:21,859 Be a good boy. 1590 01:20:22,359 --> 01:20:23,192 OK. 1591 01:20:23,859 --> 01:20:25,567 Listen to your mother. 1592 01:20:26,692 --> 01:20:28,276 Don't go out by yourself, 1593 01:20:28,775 --> 01:20:29,984 you hear me? 1594 01:20:34,318 --> 01:20:35,234 They're doing this 1595 01:20:35,400 --> 01:20:37,525 because you hit the old man hard. 1596 01:20:38,775 --> 01:20:40,276 I love you, sweetie. 1597 01:20:40,650 --> 01:20:42,942 It's all good. Congratulations. 1598 01:20:53,276 --> 01:20:54,151 Hello. 1599 01:20:56,067 --> 01:20:57,567 Did you have breakfast? 1600 01:20:57,734 --> 01:20:58,609 No. 1601 01:20:58,775 --> 01:21:00,109 Would you like some? 1602 01:21:00,276 --> 01:21:01,151 No, thanks. 1603 01:21:02,234 --> 01:21:04,984 If you need anything, just let me know. 1604 01:21:36,817 --> 01:21:38,609 You work with the YES camp? 1605 01:21:38,775 --> 01:21:39,859 No. 1606 01:21:40,734 --> 01:21:42,109 No, it's... 1607 01:21:42,692 --> 01:21:44,026 it's just advisory. 1608 01:21:47,109 --> 01:21:48,192 Did you see it? 1609 01:21:48,901 --> 01:21:50,442 There's a change 1610 01:21:50,609 --> 01:21:52,442 in the conceptual strategy. 1611 01:21:52,609 --> 01:21:53,775 Did you like it? 1612 01:21:56,067 --> 01:21:57,192 It's bad. 1613 01:21:58,859 --> 01:22:00,192 Real bad. 1614 01:22:03,609 --> 01:22:05,400 It's awful, Lucho. 1615 01:22:09,109 --> 01:22:11,775 It's a huge pile of shit. 1616 01:22:20,276 --> 01:22:21,692 It's the copy of the copy 1617 01:22:21,859 --> 01:22:23,734 of the copy of the copy of the copy. 1618 01:22:23,901 --> 01:22:25,734 It's all mixed together there. 1619 01:22:28,859 --> 01:22:30,984 How will people remember this campaign? 1620 01:22:32,734 --> 01:22:34,483 The employees made the NO campaign, 1621 01:22:34,650 --> 01:22:36,318 and you bosses made the YES one. 1622 01:22:36,483 --> 01:22:38,650 That's how it's going to be. 1623 01:22:38,817 --> 01:22:40,318 We're going to screw you. 1624 01:22:40,483 --> 01:22:42,650 So shut up, asshole, 1625 01:22:42,817 --> 01:22:44,650 and look after your son. 1626 01:22:44,817 --> 01:22:45,859 Don't threaten me. 1627 01:22:46,026 --> 01:22:47,234 I'm just saying. 1628 01:22:47,400 --> 01:22:49,318 If they want cash, let me talk. 1629 01:22:49,483 --> 01:22:50,567 Hello. 1630 01:22:52,109 --> 01:22:52,817 Hello René. 1631 01:22:52,984 --> 01:22:53,734 How are you? 1632 01:22:53,901 --> 01:22:55,026 Shall we go? 1633 01:22:56,901 --> 01:22:58,400 How's it going, Pedro? 1634 01:23:01,400 --> 01:23:02,775 "Beautiful" 1635 01:23:02,942 --> 01:23:06,609 in a classic, powerful font. 1636 01:23:06,775 --> 01:23:08,817 And "Bold" in something youthful, 1637 01:23:09,026 --> 01:23:09,901 more playful. 1638 01:23:10,067 --> 01:23:12,609 Most viewers 1639 01:23:12,775 --> 01:23:15,192 will watch this soap opera. 1640 01:23:15,942 --> 01:23:18,109 What we want to do 1641 01:23:18,276 --> 01:23:20,151 is produce a marketing event 1642 01:23:20,318 --> 01:23:21,734 to present the soap opera 1643 01:23:21,901 --> 01:23:22,901 Beautiful and Bold 1644 01:23:23,067 --> 01:23:24,442 on the Santa Maria tower. 1645 01:23:24,650 --> 01:23:25,567 We want to avoid 1646 01:23:25,734 --> 01:23:27,525 a typical soap opera ad 1647 01:23:27,817 --> 01:23:29,359 filmed with crappy lighting. 1648 01:23:29,525 --> 01:23:32,276 It makes it look cheap and ugly. 1649 01:23:32,442 --> 01:23:34,609 We want to create a news story, 1650 01:23:35,859 --> 01:23:38,525 and insert it under camouflage, 1651 01:23:38,692 --> 01:23:40,151 into the evening news program. 1652 01:23:41,192 --> 01:23:42,609 Perfect! 1653 01:23:47,359 --> 01:23:49,817 The girls will be on the terrace, 1654 01:23:49,984 --> 01:23:51,026 on the heliport. 1655 01:23:51,192 --> 01:23:52,318 All the actresses, 1656 01:23:52,483 --> 01:23:54,483 dressed in their best clothes, 1657 01:23:54,650 --> 01:23:56,692 doing a photo shoot. 1658 01:23:56,859 --> 01:23:58,026 We can reuse 1659 01:23:58,192 --> 01:23:59,734 the pics from the shoot. 1660 01:23:59,901 --> 01:24:01,567 We can use them twice. 1661 01:24:01,734 --> 01:24:04,525 We'll also have the soap's heartthrobs, 1662 01:24:04,692 --> 01:24:06,817 the actors, dressed like... 1663 01:24:06,984 --> 01:24:08,151 James Bond. 1664 01:24:08,318 --> 01:24:10,483 But with more of an "action" feel 1665 01:24:10,650 --> 01:24:12,192 and more modern. 1666 01:24:12,650 --> 01:24:13,734 We'll have 1667 01:24:14,692 --> 01:24:16,525 the models and the actresses 1668 01:24:16,692 --> 01:24:19,359 showing off their best features. 1669 01:24:19,525 --> 01:24:21,067 And a helicopter 1670 01:24:21,234 --> 01:24:23,151 flying around the tower 1671 01:24:23,734 --> 01:24:26,525 with the soap opera's main heartthrob 1672 01:24:26,692 --> 01:24:28,984 leaning right out with 1673 01:24:29,192 --> 01:24:31,151 a bunch of roses for the girls. 1674 01:24:31,318 --> 01:24:32,442 Wave to them! 1675 01:24:44,692 --> 01:24:47,442 No, the election is under control. 1676 01:24:48,734 --> 01:24:50,151 Don't worry, Guzman. 1677 01:24:50,609 --> 01:24:52,525 But they're making noise. 1678 01:24:52,692 --> 01:24:55,609 They could hinder any measures you take. 1679 01:24:55,984 --> 01:24:57,775 They'll happen anyway. 1680 01:24:57,984 --> 01:24:59,442 Ensure their name is mud, 1681 01:24:59,609 --> 01:25:02,692 expose those clowns for what they are. 1682 01:25:06,817 --> 01:25:09,734 This will upset the NO camp. 1683 01:25:11,151 --> 01:25:12,400 Who are all these people? 1684 01:25:13,984 --> 01:25:16,026 We couldn't find any artists. 1685 01:25:16,192 --> 01:25:17,859 They're all with them. 1686 01:25:18,318 --> 01:25:19,650 This is all that's left. 1687 01:25:19,817 --> 01:25:21,318 The bottom of the barrel. 1688 01:25:23,359 --> 01:25:25,109 That's enough. I'm leaving. 1689 01:25:38,109 --> 01:25:39,942 The idea is that, 1690 01:25:40,109 --> 01:25:41,609 no matter what your option is, 1691 01:25:41,775 --> 01:25:42,942 or who you vote for, ou pour qui vous votez, 1692 01:25:43,109 --> 01:25:45,234 the important thing is what you feel 1693 01:25:45,400 --> 01:25:46,901 through these TV programs. 1694 01:25:47,067 --> 01:25:48,692 The lady 1695 01:25:48,859 --> 01:25:50,151 will ask questions 1696 01:25:50,318 --> 01:25:53,901 and the idea is to build a debate. 1697 01:25:54,442 --> 01:25:57,483 The NO camp seem too serious, 1698 01:25:57,650 --> 01:25:58,817 too strange. 1699 01:25:58,984 --> 01:26:00,276 They talk about problems 1700 01:26:00,442 --> 01:26:02,192 that concern old people. 1701 01:26:02,359 --> 01:26:03,734 Matilde, 1702 01:26:03,942 --> 01:26:05,984 tell us about the YES campaign. 1703 01:26:06,151 --> 01:26:08,942 I thought it was too violent 1704 01:26:09,359 --> 01:26:10,650 and underhand. 1705 01:26:11,151 --> 01:26:12,109 Underhand... 1706 01:26:13,650 --> 01:26:15,318 What is your name? 1707 01:26:16,276 --> 01:26:18,151 We need more testimonials. 1708 01:26:20,901 --> 01:26:22,109 No, more humor. 1709 01:26:22,942 --> 01:26:25,525 Did you like the NO campaign? 1710 01:26:25,734 --> 01:26:29,192 To make it more fun and more inclusive. 1711 01:26:29,984 --> 01:26:32,318 Be careful with that letter! 1712 01:26:32,483 --> 01:26:33,942 Turn off that light! 1713 01:26:39,109 --> 01:26:41,359 Pay attention for a moment! 1714 01:26:41,525 --> 01:26:43,234 Thank you all for coming. 1715 01:26:44,318 --> 01:26:45,359 We're very happy. 1716 01:26:45,525 --> 01:26:48,442 The soldiers will be proud 1717 01:26:48,609 --> 01:26:50,567 to see their musicians, actors, 1718 01:26:50,734 --> 01:26:52,942 and artists committed to the NOs. 1719 01:26:53,109 --> 01:26:54,901 We can shoot. 1720 01:26:55,650 --> 01:26:57,067 24 frames per second 1721 01:26:57,234 --> 01:26:58,650 with a 2.8 lens. 1722 01:26:59,609 --> 01:27:02,734 Closer, Marco Antonio, please. 1723 01:27:06,318 --> 01:27:07,525 Let's do it. 1724 01:27:07,692 --> 01:27:09,775 We must put on a good show. 1725 01:27:09,942 --> 01:27:12,359 OK? Show me happiness. 1726 01:27:12,525 --> 01:27:13,859 Sound? 1727 01:27:14,483 --> 01:27:15,483 Rolling. 1728 01:27:15,942 --> 01:27:16,609 Camera? 1729 01:27:16,775 --> 01:27:17,442 Speed. 1730 01:27:17,609 --> 01:27:18,984 36, take one! 1731 01:27:21,067 --> 01:27:21,775 Mark. 1732 01:27:21,942 --> 01:27:22,859 Action! 1733 01:27:23,567 --> 01:27:28,318 Chile, happiness is coming! 1734 01:27:56,026 --> 01:27:57,567 This land 1735 01:27:58,067 --> 01:27:59,901 was not a propitious place 1736 01:28:00,067 --> 01:28:01,775 for warlords and strikes. 1737 01:28:01,942 --> 01:28:02,984 The new democracy... 1738 01:28:03,151 --> 01:28:03,984 Is it OK? 1739 01:28:05,276 --> 01:28:06,525 Or not? 1740 01:28:08,067 --> 01:28:09,734 No. 1741 01:28:09,901 --> 01:28:10,942 It's no good. 1742 01:28:12,400 --> 01:28:14,567 He abandons his uniform 1743 01:28:14,734 --> 01:28:17,151 for regular clothes. 1744 01:28:17,734 --> 01:28:19,859 After so much hatred and threats, 1745 01:28:20,026 --> 01:28:21,525 he now offers peace. 1746 01:28:21,692 --> 01:28:22,984 He is alone. 1747 01:28:23,775 --> 01:28:25,692 He alone speaks. 1748 01:28:27,567 --> 01:28:30,859 What would you say to a dictator? 1749 01:28:40,859 --> 01:28:42,151 15 years ago, 1750 01:28:42,318 --> 01:28:44,901 the dictatorship began here, 1751 01:28:45,067 --> 01:28:46,483 and we've had it up to here! 1752 01:28:46,650 --> 01:28:48,109 But it ends now. 1753 01:28:48,318 --> 01:28:49,151 My love, say yes. 1754 01:28:49,318 --> 01:28:50,026 No. 1755 01:28:50,192 --> 01:28:51,942 Say it for me. 1756 01:28:52,359 --> 01:28:54,234 Come on, say yes! Please. 1757 01:28:56,901 --> 01:28:58,525 All right then, NO! 1758 01:28:58,942 --> 01:29:00,442 If the YES camp triumph, 1759 01:29:00,609 --> 01:29:02,817 everything will be much better, 1760 01:29:02,984 --> 01:29:04,483 according to the results 1761 01:29:04,650 --> 01:29:07,400 of the latest polls. 1762 01:29:08,067 --> 01:29:10,942 What were the results? 1763 01:29:11,109 --> 01:29:12,525 YES wins. 1764 01:29:13,609 --> 01:29:15,692 A winning country. 1765 01:29:15,859 --> 01:29:16,692 YES! 1766 01:29:23,901 --> 01:29:25,692 Comrade 1767 01:29:26,151 --> 01:29:28,734 Happiness is coming! 1768 01:29:29,525 --> 01:29:30,984 Destroy everything 1769 01:29:31,483 --> 01:29:33,567 Happiness is coming! 1770 01:29:33,734 --> 01:29:36,067 For life and for peace! 1771 01:29:36,234 --> 01:29:38,359 Have you seen the time? 1772 01:29:38,525 --> 01:29:40,817 We had stuff to do. 1773 01:29:41,026 --> 01:29:42,942 ...with the power of my voice 1774 01:29:43,151 --> 01:29:45,109 We're going to say NO 1775 01:29:45,318 --> 01:29:47,984 I sing it without fear 1776 01:29:48,192 --> 01:29:50,151 We're going to say NO 1777 01:29:50,359 --> 01:29:53,109 Together victorious Tous ensemble pour gagner 1778 01:29:53,276 --> 01:29:55,276 We're going to say NO 1779 01:29:55,609 --> 01:29:59,483 For life and for peace 1780 01:29:59,650 --> 01:30:03,067 A Marxist dressed in velvet 1781 01:30:03,442 --> 01:30:05,192 is still a Marxist! 1782 01:30:12,234 --> 01:30:13,442 Chile 1783 01:30:13,817 --> 01:30:17,234 Happiness is coming! 1784 01:30:40,318 --> 01:30:42,359 Today, huge rallies 1785 01:30:42,525 --> 01:30:44,192 closed the electoral campaigns. 1786 01:30:44,359 --> 01:30:45,400 The YES camp 1787 01:30:45,609 --> 01:30:48,192 held huge celebrations 1788 01:30:48,400 --> 01:30:49,609 for the arrival 1789 01:30:49,817 --> 01:30:51,650 of President Pinochet. 1790 01:30:52,026 --> 01:30:53,359 There's a carnival-like atmosphere. 1791 01:30:53,525 --> 01:30:56,318 You can feel the joy 1792 01:30:56,483 --> 01:30:57,859 on Bernardo O'Higgens Boulevard. 1793 01:30:58,067 --> 01:30:59,318 Thousands of people 1794 01:30:59,525 --> 01:31:02,442 have come together to say YES. 1795 01:31:02,650 --> 01:31:04,400 They support Pinochet 1796 01:31:04,567 --> 01:31:06,817 and will return a big majority 1797 01:31:07,026 --> 01:31:08,692 on October 5th. 1798 01:31:08,901 --> 01:31:09,692 Foreigners 1799 01:31:09,901 --> 01:31:11,692 have refused to film 1800 01:31:11,901 --> 01:31:13,525 these scenes of joy. 1801 01:31:14,109 --> 01:31:15,234 They refuse to show 1802 01:31:15,400 --> 01:31:17,859 Pinochet's thousands of supporters. 1803 01:31:18,483 --> 01:31:19,400 Meanwhile, 1804 01:31:19,567 --> 01:31:22,151 the NO supporters marched today 1805 01:31:22,359 --> 01:31:23,609 to where the freeway 1806 01:31:23,775 --> 01:31:25,400 meets the road in Santiago. 1807 01:31:25,567 --> 01:31:26,984 The main speaker there 1808 01:31:27,151 --> 01:31:27,859 was the spokesman 1809 01:31:28,026 --> 01:31:29,775 for the NO coalition 1810 01:31:29,984 --> 01:31:31,734 and Christian Democrat leader, 1811 01:31:31,942 --> 01:31:33,151 Patricio Aylwin. 1812 01:31:33,359 --> 01:31:34,775 I've said it clearly: 1813 01:31:35,192 --> 01:31:37,609 if the referendum is held 1814 01:31:37,775 --> 01:31:39,525 under the correct conditions, 1815 01:31:40,026 --> 01:31:42,609 we will accept the result, 1816 01:31:42,775 --> 01:31:43,901 whatever it is. 1817 01:31:47,734 --> 01:31:49,609 NO to hunger! 1818 01:31:49,775 --> 01:31:51,942 NO to exile! 1819 01:31:52,151 --> 01:31:54,026 NO to violence! 1820 01:31:54,192 --> 01:31:55,984 NO to suicide! 1821 01:31:56,151 --> 01:32:00,318 We will dance together for this NO 1822 01:32:19,192 --> 01:32:23,026 We will dance together for this NO! 1823 01:32:36,483 --> 01:32:37,567 We ask the authorities 1824 01:32:37,775 --> 01:32:39,901 to not attack us! 1825 01:32:40,067 --> 01:32:40,942 Fuck, my car! 1826 01:32:41,109 --> 01:32:42,984 Remain calm! 1827 01:32:43,650 --> 01:32:45,692 Here! Give me your hand! 1828 01:32:47,609 --> 01:32:49,276 No violence! 1829 01:32:50,151 --> 01:32:51,234 Please! 1830 01:32:51,692 --> 01:32:54,483 We ask the authorities... 1831 01:32:54,692 --> 01:32:57,026 Come! Close your eyes! 1832 01:32:57,650 --> 01:32:59,901 What's happening, Daddy? 1833 01:33:09,483 --> 01:33:12,151 Murderers! Murderers! 1834 01:33:39,942 --> 01:33:41,276 What are you doing? 1835 01:33:42,109 --> 01:33:43,276 Why are you there? 1836 01:33:43,442 --> 01:33:44,483 Go home! 1837 01:33:47,151 --> 01:33:48,859 Hold on tight! 1838 01:33:58,650 --> 01:33:59,775 Come on! Let's go! 1839 01:33:59,942 --> 01:34:00,609 Daddy! 1840 01:34:00,775 --> 01:34:02,109 Give me your hand! 1841 01:34:09,359 --> 01:34:12,151 Get in! And stay here! 1842 01:34:12,318 --> 01:34:13,026 And Mommy? 1843 01:34:13,192 --> 01:34:14,734 Did you hear me? Stay here! 1844 01:34:18,942 --> 01:34:20,483 Take Simon home! 1845 01:34:21,859 --> 01:34:23,775 Take Simon home! 1846 01:34:27,109 --> 01:34:28,234 Where are you going? 1847 01:34:28,400 --> 01:34:29,817 Where are you going, Saavedra? 1848 01:34:30,192 --> 01:34:31,859 She's my wife! 1849 01:34:35,400 --> 01:34:36,650 Go home. 1850 01:35:16,567 --> 01:35:17,483 Hello. 1851 01:35:17,650 --> 01:35:18,775 The officer in charge? 1852 01:35:18,942 --> 01:35:19,984 Yes, Colonel. 1853 01:35:28,109 --> 01:35:30,817 She's here, they told me. 1854 01:35:34,276 --> 01:35:35,567 Thanks, Lucho. 1855 01:35:36,192 --> 01:35:36,984 Don't worry, 1856 01:35:37,151 --> 01:35:40,067 I'd have done it for any of my people. 1857 01:35:44,109 --> 01:35:46,151 Happiness, huh? 1858 01:35:47,775 --> 01:35:49,192 My congratulations. 1859 01:35:51,984 --> 01:35:53,359 Unbeatable. 1860 01:36:25,942 --> 01:36:26,901 Thank you very much. 1861 01:36:27,067 --> 01:36:28,067 It's quite alright. 1862 01:36:47,984 --> 01:36:50,400 Hello. This is our last program. 1863 01:36:50,567 --> 01:36:53,442 For the last 27 days, I've been here 1864 01:36:53,609 --> 01:36:55,567 showing you the whole of Chile. 1865 01:36:55,734 --> 01:36:58,400 This morning, we'd like to say 1866 01:36:58,567 --> 01:37:02,109 while you stay at home and rest, 1867 01:37:02,276 --> 01:37:03,817 NO to hatred, 1868 01:37:03,984 --> 01:37:05,650 NO to violence. 1869 01:37:05,817 --> 01:37:07,942 And in this message, we are not alone. 1870 01:37:08,400 --> 01:37:10,650 Remember that the ballot is secret 1871 01:37:10,817 --> 01:37:12,817 and the future of your country 1872 01:37:13,400 --> 01:37:15,234 is in your hands. 1873 01:37:15,775 --> 01:37:18,318 The pain of Chile over these long years 1874 01:37:18,483 --> 01:37:20,151 has been the pain of all of us. 1875 01:37:20,359 --> 01:37:24,276 We'll be with you in our hearts 1876 01:37:24,442 --> 01:37:25,984 on October 5. 1877 01:37:29,483 --> 01:37:32,817 NO-EWS 1878 01:37:34,942 --> 01:37:36,276 Which flags do you sell most of? 1879 01:37:36,483 --> 01:37:37,609 YES or NO ones? 1880 01:37:37,775 --> 01:37:39,567 NO ones mostly. 1881 01:37:39,734 --> 01:37:41,567 Do the YES ones sell? 1882 01:37:41,734 --> 01:37:43,234 A little. Not much. 1883 01:37:43,442 --> 01:37:45,359 How many badges sold today? 1884 01:37:45,525 --> 01:37:47,276 1,500 NO badges. 1885 01:37:47,442 --> 01:37:49,359 And 50 YES ones. 1886 01:37:49,567 --> 01:37:50,650 More NO ones. 1887 01:37:50,817 --> 01:37:54,318 That's why I've only got NO things here. 1888 01:37:54,483 --> 01:37:56,359 That's what sells best. 1889 01:37:57,109 --> 01:37:59,775 This program is coming to an end. 1890 01:37:59,942 --> 01:38:01,442 We've run out of time. 1891 01:38:01,609 --> 01:38:02,734 From now on, 1892 01:38:02,901 --> 01:38:05,442 you will only hear the official opinion. 1893 01:38:06,609 --> 01:38:09,109 Freedom for Chile and its TV coverage 1894 01:38:09,276 --> 01:38:11,692 now depends on you. 1895 01:38:11,859 --> 01:38:14,276 Happiness is in your hands. 1896 01:38:15,567 --> 01:38:16,609 See you soon. 1897 01:38:17,151 --> 01:38:18,609 THE YES CAMP WILL USE 1898 01:38:18,775 --> 01:38:20,400 ITS 15 LEGAL MINUTES 1899 01:38:20,609 --> 01:38:22,109 My love, 1900 01:38:22,483 --> 01:38:23,859 say YES. 1901 01:38:24,026 --> 01:38:25,817 Honey, it's NO. 1902 01:38:27,234 --> 01:38:28,483 Tell me YES. 1903 01:38:31,609 --> 01:38:33,650 Come over here. 1904 01:38:33,817 --> 01:38:34,942 Tell me YES. 1905 01:38:37,192 --> 01:38:38,192 YES! 1906 01:38:39,151 --> 01:38:40,400 YES! 1907 01:38:40,567 --> 01:38:42,318 In the other campaign, 1908 01:38:42,483 --> 01:38:44,483 this ends with a NO. 1909 01:38:45,318 --> 01:38:46,318 In this campaign, 1910 01:38:46,483 --> 01:38:48,318 it ends with a YES. 1911 01:38:48,901 --> 01:38:49,942 You choose! 1912 01:38:50,650 --> 01:38:52,234 Consider that this country 1913 01:38:52,400 --> 01:38:55,525 has a great future ahead of it! 1914 01:38:55,692 --> 01:38:57,734 Great expectations! 1915 01:38:57,901 --> 01:39:00,151 Don't throw it all away. 1916 01:39:01,442 --> 01:39:03,067 I don't recommend myself. 1917 01:39:03,525 --> 01:39:04,859 You judge. 1918 01:39:05,026 --> 01:39:07,276 If I did wrong, forgive me. 1919 01:39:07,442 --> 01:39:09,775 But if you do the math, 1920 01:39:09,942 --> 01:39:11,734 it adds up pretty positively. 1921 01:39:12,234 --> 01:39:14,276 A winning country... 1922 01:39:14,442 --> 01:39:15,442 YES! 1923 01:39:17,567 --> 01:39:19,067 In compliance... 1924 01:39:19,276 --> 01:39:20,234 with the laws 1925 01:39:20,400 --> 01:39:22,276 governing the electoral process, 1926 01:39:22,442 --> 01:39:25,192 the TV channels have been integrated 1927 01:39:25,359 --> 01:39:27,151 into the state channel. 1928 01:39:27,318 --> 01:39:29,234 From now on, 1929 01:39:29,400 --> 01:39:32,067 retransmissions can continue 1930 01:39:32,234 --> 01:39:33,901 separately. 1931 01:39:52,276 --> 01:39:54,609 Long live Chile and Pinochet! 1932 01:39:58,442 --> 01:40:00,817 Of course. 1933 01:40:00,984 --> 01:40:02,234 You have a call. 1934 01:40:02,400 --> 01:40:04,067 Excuse me. 1935 01:40:04,234 --> 01:40:05,151 Go right ahead. 1936 01:40:05,901 --> 01:40:08,567 Don't worry. 1937 01:40:08,734 --> 01:40:09,775 Everything's fine. 1938 01:40:09,942 --> 01:40:11,109 Where will you celebrate? 1939 01:40:14,359 --> 01:40:16,192 With the family... 1940 01:40:17,942 --> 01:40:18,984 and friends. 1941 01:40:25,151 --> 01:40:26,442 Are you confident? 1942 01:40:26,650 --> 01:40:28,483 The little campaign's over. 1943 01:40:28,650 --> 01:40:30,859 It's now a matter of state. 1944 01:40:31,192 --> 01:40:33,151 Let them dance a while. 1945 01:40:34,734 --> 01:40:37,942 Are you celebrating? 1946 01:40:39,942 --> 01:40:40,817 Yes. 1947 01:40:44,276 --> 01:40:45,775 Are you going to eat? 1948 01:40:47,609 --> 01:40:49,234 From north to south, 1949 01:40:49,400 --> 01:40:50,775 the best team. 1950 01:40:50,942 --> 01:40:53,276 All the news and information 1951 01:40:53,442 --> 01:40:55,109 from where it happens, 1952 01:40:55,276 --> 01:40:56,901 across the entire country. 1953 01:40:57,067 --> 01:40:59,151 Televisión Nacional of Chile. 1954 01:41:00,192 --> 01:41:01,359 Across the capital 1955 01:41:01,525 --> 01:41:03,109 and the rest of the country, 1956 01:41:03,276 --> 01:41:04,942 voting booths were set up 1957 01:41:05,109 --> 01:41:06,400 early in the morning. 1958 01:41:06,567 --> 01:41:07,359 The public, 1959 01:41:07,525 --> 01:41:10,318 following official recommendations, 1960 01:41:10,483 --> 01:41:12,067 began arriving to vote 1961 01:41:12,442 --> 01:41:13,775 from first light, 1962 01:41:13,942 --> 01:41:15,734 causing some traffic jams 1963 01:41:15,942 --> 01:41:17,775 in certain areas. 1964 01:41:18,067 --> 01:41:20,650 A few minutes before 11am, 1965 01:41:20,817 --> 01:41:22,483 the President exercised 1966 01:41:22,650 --> 01:41:24,400 his right as a citizen, 1967 01:41:24,567 --> 01:41:27,192 voting at table number 1. 1968 01:41:27,359 --> 01:41:30,359 The images show the Head of State 1969 01:41:30,525 --> 01:41:32,984 completing each stage of the process. 1970 01:41:33,318 --> 01:41:36,650 Patricio Aylwin Azocar voted 1971 01:41:36,817 --> 01:41:38,276 at table number 16. 1972 01:41:40,442 --> 01:41:43,026 91, 92, 93, 1973 01:41:43,192 --> 01:41:45,442 94, 95, 96... 1974 01:42:36,942 --> 01:42:38,359 The Undersecretary of the Interior 1975 01:42:38,525 --> 01:42:39,734 is on the podium. 1976 01:42:39,901 --> 01:42:41,692 I shall now read 1977 01:42:42,067 --> 01:42:44,483 the third official count 1978 01:42:44,650 --> 01:42:46,609 by the Ministry of the Interior 1979 01:42:46,901 --> 01:42:48,984 which is currently announcing 1980 01:42:49,151 --> 01:42:54,483 a 57.36% YES vote, 1981 01:42:55,276 --> 01:42:59,650 and a 40.54% NO vote. 1982 01:43:01,775 --> 01:43:04,192 He can't give those results. 1983 01:43:07,775 --> 01:43:10,234 Of course they want to win, 1984 01:43:10,400 --> 01:43:11,817 but they can't. 1985 01:43:13,734 --> 01:43:15,318 They can't, right? 1986 01:43:20,901 --> 01:43:22,359 I don't think so. 1987 01:43:25,151 --> 01:43:26,692 Easy, now. 1988 01:43:32,817 --> 01:43:34,483 I didn't want to say it out loud, 1989 01:43:34,650 --> 01:43:36,775 but apparently, the old fucker 1990 01:43:36,942 --> 01:43:40,026 refuses to accept the results. 1991 01:43:59,442 --> 01:44:00,901 The cops are leaving. 1992 01:44:03,901 --> 01:44:05,817 I don't understand. 1993 01:44:06,483 --> 01:44:07,817 Maybe Ricardo knows... 1994 01:44:07,984 --> 01:44:09,192 They've all gone? 1995 01:44:09,942 --> 01:44:10,901 Simon! 1996 01:44:11,234 --> 01:44:12,359 Come. 1997 01:44:16,525 --> 01:44:18,276 It's a self-coup! 1998 01:44:18,442 --> 01:44:19,984 Get out the torches. 1999 01:44:20,151 --> 01:44:21,442 They want to screw us! 2000 01:44:21,609 --> 01:44:24,609 We have to back up the computers. 2001 01:44:24,775 --> 01:44:26,400 What's the procedure? 2002 01:44:26,567 --> 01:44:29,359 For those counting votes by hand, 2003 01:44:29,525 --> 01:44:31,067 you are each responsible. 2004 01:44:31,234 --> 01:44:32,942 They're robbing us! 2005 01:44:33,318 --> 01:44:35,984 There's foreign journalists everywhere. 2006 01:44:36,151 --> 01:44:36,942 So? 2007 01:44:37,109 --> 01:44:38,525 It'll be OK. 2008 01:44:38,692 --> 01:44:40,400 Will the foreigners help? 2009 01:44:40,567 --> 01:44:41,650 We need help! 2010 01:44:41,817 --> 01:44:43,234 Let's call some journalists! 2011 01:44:43,400 --> 01:44:45,442 International help or we're screwed! 2012 01:44:45,609 --> 01:44:46,859 This is critical. 2013 01:44:47,026 --> 01:44:48,359 We cannot lose. 2014 01:44:52,942 --> 01:44:54,026 José Tomás! 2015 01:44:54,192 --> 01:44:55,567 Listen! 2016 01:44:58,942 --> 01:45:02,192 Our parallel count shows that we won. 2017 01:45:02,359 --> 01:45:04,359 This can't go on. 2018 01:45:04,775 --> 01:45:07,234 They're trying to buy some time. 2019 01:45:07,400 --> 01:45:09,359 This may keep happening 2020 01:45:09,525 --> 01:45:11,234 more and more frequently. 2021 01:45:26,901 --> 01:45:28,276 We don't know anything either. 2022 01:45:28,442 --> 01:45:29,442 Fucking military! 2023 01:45:29,609 --> 01:45:30,859 The TV, please! 2024 01:45:31,067 --> 01:45:32,984 ...outside the Moneda Palace, 2025 01:45:33,192 --> 01:45:35,984 where all the generals are arriving. 2026 01:45:36,151 --> 01:45:37,400 They've been summoned 2027 01:45:37,567 --> 01:45:39,192 to an emergency meeting 2028 01:45:39,359 --> 01:45:40,525 by President Pinochet. 2029 01:45:40,692 --> 01:45:41,567 General Matthei! 2030 01:45:41,734 --> 01:45:43,817 Does the government have the results? 2031 01:45:43,984 --> 01:45:45,567 To me, it really looks like 2032 01:45:45,734 --> 01:45:47,567 the NO vote has won. 2033 01:45:48,109 --> 01:45:51,234 It seems pretty clear to me now. 2034 01:45:51,400 --> 01:45:53,817 That was the General of the Air Force, 2035 01:45:53,984 --> 01:45:55,067 Fernando Matthei... 2036 01:45:55,234 --> 01:45:57,692 The generals are abandoning Pinochet. 2037 01:46:01,234 --> 01:46:02,859 They're forcing him 2038 01:46:03,026 --> 01:46:04,817 to recognize the victory. 2039 01:46:05,359 --> 01:46:06,775 So that means... 2040 01:46:06,942 --> 01:46:08,650 this thing is over. 2041 01:46:13,775 --> 01:46:15,109 Shit, we won! 2042 01:46:15,276 --> 01:46:16,859 We won! 2043 01:46:24,609 --> 01:46:25,442 Really? 2044 01:46:25,609 --> 01:46:26,650 Yes! We won! 2045 01:46:36,151 --> 01:46:38,942 The YES vote won 2046 01:46:39,109 --> 01:46:42,276 43.04%. 2047 01:46:42,942 --> 01:46:44,775 The NO vote won 2048 01:46:44,942 --> 01:46:48,775 54.68%. 2049 01:47:09,567 --> 01:47:11,775 Today, a new Chile is born. 2050 01:47:12,775 --> 01:47:15,901 Fairer and more unified, 2051 01:47:17,734 --> 01:47:19,359 with no privileges; 2052 01:47:20,151 --> 01:47:21,692 we all have the right 2053 01:47:21,859 --> 01:47:23,442 to think different... 2054 01:47:23,609 --> 01:47:24,901 Bravo! 2055 01:47:27,442 --> 01:47:29,817 Where we all have 2056 01:47:29,984 --> 01:47:32,067 the same opportunities. 2057 01:47:32,817 --> 01:47:34,817 Because after this long day, 2058 01:47:34,984 --> 01:47:38,234 without a single drop of blood shed, 2059 01:47:38,400 --> 01:47:41,109 we have overthrown this dictatorship 2060 01:47:41,276 --> 01:47:45,650 simply by saying, loud and clear, NO! 2061 01:47:45,817 --> 01:47:47,192 Therefore... 2062 01:47:47,817 --> 01:47:49,359 long live Chile! 2063 01:47:55,775 --> 01:47:57,151 Chile 2064 01:47:57,318 --> 01:47:59,859 Happiness is coming! 2065 01:48:05,442 --> 01:48:06,692 Did you see that? 2066 01:48:06,859 --> 01:48:07,901 Up there! 2067 01:48:09,817 --> 01:48:10,901 Thank you. 2068 01:48:14,400 --> 01:48:16,359 We are happy. Chile wins. 2069 01:48:24,067 --> 01:48:25,151 It's a triumph, 2070 01:48:25,318 --> 01:48:26,942 a personal triumph 2071 01:48:27,109 --> 01:48:28,567 that represents 2072 01:48:29,234 --> 01:48:31,901 a choice, I would say... 2073 01:48:32,067 --> 01:48:34,901 We don't have to impose our opinions. 2074 01:48:54,318 --> 01:48:56,442 People are taking to the streets 2075 01:48:56,609 --> 01:48:59,109 to celebrate the NO vote winning 2076 01:48:59,276 --> 01:49:02,359 over 54% of the total vote. 2077 01:49:02,525 --> 01:49:04,984 Thousands of people are there. 2078 01:49:51,318 --> 01:49:55,859 Who doesn't jump for joy? Pinochet! 2079 01:51:09,692 --> 01:51:11,942 I'm going to leave you with René. 2080 01:51:12,109 --> 01:51:13,984 He will present the piece. 2081 01:51:14,359 --> 01:51:18,359 René is one of the main creators 2082 01:51:18,525 --> 01:51:20,859 of the successful NO campaign. 2083 01:51:21,859 --> 01:51:23,026 Thank you, Lucho. 2084 01:51:25,525 --> 01:51:26,734 Well... 2085 01:51:29,192 --> 01:51:30,609 First of all, 2086 01:51:30,775 --> 01:51:32,276 I'd like to say 2087 01:51:32,442 --> 01:51:34,775 that what you're about to see 2088 01:51:34,942 --> 01:51:37,483 fits with the current social context. 2089 01:51:38,775 --> 01:51:41,026 We believe the country is ready 2090 01:51:41,192 --> 01:51:43,109 for communication like this. 2091 01:51:43,276 --> 01:51:44,609 Absolutely. 2092 01:51:46,026 --> 01:51:47,442 Let's be honest: 2093 01:51:48,192 --> 01:51:49,276 Today, 2094 01:51:50,525 --> 01:51:52,483 Chile is thinking about its future. 2095 01:51:55,359 --> 01:51:56,483 Alright? 2096 01:51:57,359 --> 01:51:58,609 Shall we? 2097 01:52:06,609 --> 01:52:08,276 Santa Maria tower's heliport 2098 01:52:08,442 --> 01:52:09,609 welcomed 2099 01:52:09,775 --> 01:52:12,276 10 women in formal gowns 2100 01:52:12,483 --> 01:52:15,067 and 5 men who admired their beauty. 2101 01:52:15,234 --> 01:52:16,109 Suddenly, 2102 01:52:16,276 --> 01:52:18,650 the soap opera's hero, Estéban Greve, 2103 01:52:18,817 --> 01:52:20,567 played by Osvaldo Silva, 2104 01:52:20,859 --> 01:52:22,109 appeared in a helicopter 2105 01:52:22,276 --> 01:52:23,984 offering a bunch of flowers 2106 01:52:24,151 --> 01:52:26,609 to these Beautiful and Bold women. 2107 01:52:27,151 --> 01:52:29,567 These James Bond-style images 2108 01:52:29,942 --> 01:52:31,192 will be used to promote 2109 01:52:31,359 --> 01:52:33,026 the state channel's new soap opera. 2110 01:52:33,859 --> 01:52:35,109 My name is Kiki Blanche. 2111 01:52:36,609 --> 01:52:39,192 I have 5 children, 2112 01:52:40,026 --> 01:52:41,942 I own a hair salon, 2113 01:52:42,942 --> 01:52:43,859 and I was a dancer 2114 01:52:44,026 --> 01:52:46,442 at the Bim Bam Boum.