1 00:00:31,795 --> 00:00:34,389 It's time now. 2 00:00:37,202 --> 00:00:39,669 You have to look beautiful for your funeral, 3 00:00:39,703 --> 00:00:42,035 as if you were still alive, 4 00:00:42,072 --> 00:00:44,837 just sleeping. 5 00:00:44,876 --> 00:00:48,812 This is how they're all going to remember you. 6 00:02:28,176 --> 00:02:30,111 What's wrong? 7 00:02:31,147 --> 00:02:33,115 Nothing. 8 00:02:42,025 --> 00:02:44,620 You used to enjoy it. 9 00:02:49,966 --> 00:02:52,834 Baby, I'm sorry. 10 00:02:54,604 --> 00:02:57,300 Fuck. Fuck! 11 00:03:01,677 --> 00:03:04,477 Anna, what's wrong? 12 00:03:04,514 --> 00:03:06,141 It just- it feels like... 13 00:03:07,182 --> 00:03:09,516 it feels like you're somewhere else. 14 00:03:12,322 --> 00:03:14,585 Is it about us? Is that what it is? 15 00:03:14,623 --> 00:03:17,855 It's not about us. 16 00:03:17,894 --> 00:03:20,454 What is it do you think, huh? 17 00:03:21,664 --> 00:03:23,598 I don't know. 18 00:03:27,670 --> 00:03:30,002 Listen, 19 00:03:30,039 --> 00:03:32,165 I just want us to be happy again. 20 00:03:34,544 --> 00:03:37,034 Are you happy? 21 00:03:38,914 --> 00:03:40,712 I'm happy. 22 00:03:40,751 --> 00:03:42,944 Anna, I love you so much. 23 00:04:09,778 --> 00:04:12,543 Hey, Jack. 24 00:04:13,584 --> 00:04:15,641 Didn't you hear me, jackoff? 25 00:04:15,686 --> 00:04:19,587 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 26 00:04:19,623 --> 00:04:20,986 - Say something! - Hey. 27 00:04:22,058 --> 00:04:24,153 What's going on here? 28 00:04:24,194 --> 00:04:26,629 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 29 00:04:26,662 --> 00:04:29,097 It doesn't look like nothing. 30 00:04:29,133 --> 00:04:32,069 You boys get back to class. 31 00:04:32,102 --> 00:04:34,333 Now! Back to class. 32 00:04:36,141 --> 00:04:37,869 Jack, you okay? 33 00:04:44,915 --> 00:04:47,645 - I think it's dead. - Which one? 34 00:04:49,821 --> 00:04:52,415 That guy? No. 35 00:04:52,457 --> 00:04:55,754 Poor thing. He's just scared. 36 00:04:55,794 --> 00:04:57,886 See? 37 00:05:16,780 --> 00:05:19,374 Jordan, are you guys picking up George Shore? 38 00:05:19,415 --> 00:05:21,316 George is... 39 00:06:35,894 --> 00:06:37,689 Hello? 40 00:06:38,730 --> 00:06:40,821 Is somebody there? 41 00:06:45,869 --> 00:06:48,963 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 42 00:06:49,007 --> 00:06:51,566 No, um... 43 00:06:51,607 --> 00:06:53,701 it's locked. 44 00:07:01,653 --> 00:07:03,619 Shouldn't you be home? 45 00:07:03,653 --> 00:07:05,987 My mom's picking me up. 46 00:07:06,023 --> 00:07:08,720 Okay, well, I've gotta run. 47 00:07:08,758 --> 00:07:11,922 - Where are you going? - To a funeral. 48 00:07:11,963 --> 00:07:14,624 - My old piano teacher. - Can I come? 49 00:07:14,665 --> 00:07:16,633 No, Jack. 50 00:07:16,667 --> 00:07:20,102 A funeral's a very- a very private affair. 51 00:07:20,136 --> 00:07:22,732 I've never been to a funeral before. 52 00:07:22,773 --> 00:07:25,105 It wouldn't be appropriate. 53 00:07:25,141 --> 00:07:27,167 Anyway, wouldn't your mother worry? 54 00:07:27,210 --> 00:07:30,179 - Not really. - I'm sure she would. 55 00:07:31,582 --> 00:07:33,379 Have a wonderful day, okay? 56 00:07:33,417 --> 00:07:35,008 I'll see you in class tomorrow. 57 00:07:35,052 --> 00:07:36,679 - Okay. Bye. - Bye. 58 00:08:27,636 --> 00:08:31,504 We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy 59 00:08:31,540 --> 00:08:35,342 in sure and certain hope of the resurrection... 60 00:08:59,737 --> 00:09:02,934 White roses they were his favorite. 61 00:09:02,974 --> 00:09:05,568 How did you know? 62 00:09:05,609 --> 00:09:07,600 They just seemed appropriate somehow. 63 00:09:12,717 --> 00:09:16,243 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 64 00:09:16,287 --> 00:09:19,051 Thank you, Anna. 65 00:09:19,089 --> 00:09:20,819 You look tired, dear. 66 00:09:20,858 --> 00:09:24,157 No no, I'm fine. 67 00:09:24,195 --> 00:09:26,186 Everything's fine. 68 00:10:59,891 --> 00:11:02,758 - I'm so sorry. - You scared the life out of me. 69 00:11:02,792 --> 00:11:04,623 I'm sorry. 70 00:11:05,662 --> 00:11:07,597 Oh! Your hair. 71 00:11:07,632 --> 00:11:09,998 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 72 00:11:10,033 --> 00:11:11,592 It's just very... 73 00:11:11,636 --> 00:11:13,536 it's very red. 74 00:11:13,570 --> 00:11:15,061 Not really you, is it? 75 00:11:16,607 --> 00:11:18,632 - Are you ready to order? - Yes. 76 00:11:18,676 --> 00:11:20,439 We'll have the duck, please. 77 00:11:20,478 --> 00:11:22,412 - Paul. - You always have the duck here. 78 00:11:22,445 --> 00:11:24,777 I don't always have the duck. 79 00:11:28,186 --> 00:11:30,416 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 80 00:11:30,454 --> 00:11:32,718 The duck's very good. 81 00:11:32,757 --> 00:11:35,657 Listen, let's 82 00:11:35,693 --> 00:11:38,184 come here. 83 00:11:38,229 --> 00:11:39,992 Let's try not to fight tonight, okay? 84 00:11:40,031 --> 00:11:42,123 - Okay. - Okay. 85 00:11:43,901 --> 00:11:45,561 What are we drinking? 86 00:11:45,603 --> 00:11:48,003 Oh yes, all right. 87 00:11:48,039 --> 00:11:50,666 It's good. 88 00:11:50,708 --> 00:11:54,643 And it has a very expensive-looking label. 89 00:11:54,679 --> 00:11:56,373 What's the special occasion? 90 00:11:56,414 --> 00:11:58,882 There's something I really need to talk to you about. 91 00:11:58,916 --> 00:12:02,044 About us. I've been offered a transfer to head office 92 00:12:02,085 --> 00:12:04,554 in Chicago. It's gonna mean a lot more work, 93 00:12:04,589 --> 00:12:07,648 of course a lot of responsibility and a lot of changes, 94 00:12:07,691 --> 00:12:11,388 but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down. 95 00:12:11,429 --> 00:12:14,022 So I'm thinking maybe 96 00:12:14,065 --> 00:12:15,623 it's time for us to 97 00:12:15,666 --> 00:12:17,724 - You're leaving me. - What? 98 00:12:17,767 --> 00:12:20,759 You could have told me this morning. You didn't have to buy me off 99 00:12:20,805 --> 00:12:23,103 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 100 00:12:23,140 --> 00:12:24,732 - No. - You told me everything 101 00:12:24,775 --> 00:12:27,073 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 102 00:12:27,110 --> 00:12:29,978 - Anna, you've got it all wrong. - I'm not being ridiculous. 103 00:12:30,013 --> 00:12:32,676 Jesus Christ, can we get through one meal without arguing? 104 00:12:32,717 --> 00:12:34,344 - No. No. - Please, just one meal! 105 00:12:34,384 --> 00:12:36,580 Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that. 106 00:12:36,621 --> 00:12:38,383 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 107 00:12:38,421 --> 00:12:40,412 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 108 00:12:40,458 --> 00:12:43,222 - Don't do this. - Fuck you! 109 00:12:43,261 --> 00:12:45,854 You're- you're crazy. You're just like your goddamn mother. 110 00:12:45,896 --> 00:12:48,729 I am nothing like my mother. 111 00:12:48,766 --> 00:12:50,926 You know, I'm not running after you, Anna. 112 00:12:50,968 --> 00:12:52,696 Good! 113 00:12:53,704 --> 00:12:55,501 Shit. 114 00:12:59,844 --> 00:13:01,607 - Fuck. 115 00:13:03,714 --> 00:13:05,374 Anna, Anna! 116 00:13:05,416 --> 00:13:06,940 Anna, come on. Please open the door. 117 00:13:06,984 --> 00:13:09,214 - I don't want to hear it. 118 00:13:09,253 --> 00:13:11,084 I want you to come. I want you to come to- 119 00:13:11,122 --> 00:13:14,114 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 120 00:13:14,157 --> 00:13:17,150 Anna, I want you to come to- I want you to come to Chicago. 121 00:13:17,194 --> 00:13:19,958 Anna, Anna- God damn it! 122 00:13:19,997 --> 00:13:21,988 Please don't go. 123 00:13:22,032 --> 00:13:24,432 Shit. 124 00:13:25,536 --> 00:13:28,198 Oh, Anna. 125 00:13:44,588 --> 00:13:46,748 Fucking asshole. 126 00:13:50,661 --> 00:13:52,526 * Are we having * 127 00:13:52,563 --> 00:13:55,794 * Are we having fun? * 128 00:13:55,833 --> 00:13:58,165 * Are we having fun? * 129 00:14:00,705 --> 00:14:02,763 * Fun * 130 00:14:02,806 --> 00:14:05,275 * Are we having fun? * 131 00:14:06,277 --> 00:14:08,267 * Are we having fun? * 132 00:14:09,280 --> 00:14:11,271 - Shit! 133 00:16:24,315 --> 00:16:27,340 Where am l? 134 00:16:30,354 --> 00:16:33,949 You're in a funeral home. You're dead. 135 00:16:35,258 --> 00:16:37,454 You were in a car accident. 136 00:16:42,633 --> 00:16:44,828 Shit. 137 00:16:44,868 --> 00:16:47,133 You hit a truck loaded with metal pipes. 138 00:16:51,275 --> 00:16:53,970 I'm not dead. 139 00:16:54,011 --> 00:16:56,171 You were pronounced dead eight hours ago. 140 00:16:56,213 --> 00:16:59,648 Your blood no longer circulates through your body. 141 00:16:59,682 --> 00:17:02,777 Your brain cells are slowly dying. 142 00:17:02,820 --> 00:17:05,049 Your body's already decomposing. 143 00:17:06,154 --> 00:17:08,316 I'm not dead. 144 00:17:20,237 --> 00:17:22,760 This is your death certificate. 145 00:17:22,806 --> 00:17:25,068 Cause of death, massive internal trauma. 146 00:17:25,109 --> 00:17:27,837 Time of death: 8:23 p.m. 147 00:17:27,878 --> 00:17:31,245 You were dead on arrival. The attendant physician signed here 148 00:17:31,282 --> 00:17:33,614 at 9:45 last night. 149 00:17:37,555 --> 00:17:39,853 I'm sorry. 150 00:17:41,191 --> 00:17:44,854 What's happening? Why can't I move? 151 00:17:49,967 --> 00:17:52,834 Don't touch me. Why are you touching me? 152 00:17:52,870 --> 00:17:55,634 I'm preparing your body. 153 00:17:55,673 --> 00:17:58,198 You have to look beautiful for your funeral. 154 00:17:58,241 --> 00:18:00,642 But I'm not dead. 155 00:18:00,678 --> 00:18:02,475 You all say the same thing. 156 00:18:03,914 --> 00:18:05,882 Maybe you should rest now. 157 00:18:18,295 --> 00:18:19,922 Oh my God. 158 00:18:19,963 --> 00:18:23,161 I can't be dead. I can't be dead. 159 00:18:23,200 --> 00:18:25,566 This must be a nightmare. 160 00:18:25,603 --> 00:18:27,730 Oh, God, wake up. 161 00:18:27,770 --> 00:18:30,035 Wake up. 162 00:18:31,040 --> 00:18:33,908 Wake up. Wake up! 163 00:18:35,613 --> 00:18:37,581 Anna. 164 00:19:18,822 --> 00:19:21,757 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 165 00:19:21,792 --> 00:19:23,487 I want you to come. 166 00:19:24,694 --> 00:19:26,559 Okay, we've gotta talk. 167 00:19:26,597 --> 00:19:28,929 I'm gonna come by your place before I go to the office 168 00:19:28,966 --> 00:19:30,933 and everything's going to be fine. 169 00:19:32,369 --> 00:19:36,499 I promise. Call me when you get this. 170 00:19:37,775 --> 00:19:39,606 I love you so much. 171 00:19:41,278 --> 00:19:43,472 Okay, I'll see you soon. 172 00:19:55,893 --> 00:19:58,691 - The shell grows - Hi, I'm... 173 00:19:58,729 --> 00:20:00,196 Iooking for Anna Taylor. 174 00:20:00,230 --> 00:20:02,424 I'm sorry, you can't just come in here. 175 00:20:02,466 --> 00:20:04,991 I'm Anna's fiance Paul Coleman. 176 00:20:05,035 --> 00:20:07,469 This is her room, right? 177 00:20:07,504 --> 00:20:09,131 She didn't come in today. 178 00:20:09,173 --> 00:20:11,505 Did she call in sick? 179 00:20:11,542 --> 00:20:13,442 She didn't call in at all. 180 00:20:15,511 --> 00:20:18,379 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 181 00:20:24,188 --> 00:20:26,782 Funeral director: She's a schoolteacher. 182 00:20:26,824 --> 00:20:30,191 I know. It's always so difficult when they're so young. 183 00:20:33,063 --> 00:20:36,294 That's right, you knew her. She was at your funeral. 184 00:20:40,770 --> 00:20:42,796 She's in good hands now. 185 00:21:03,827 --> 00:21:07,126 - Oh, hi, Diane. 186 00:21:07,164 --> 00:21:10,361 - Is Anna home? - I think you'd better come in. 187 00:21:10,400 --> 00:21:12,527 What's wrong? 188 00:21:12,568 --> 00:21:15,163 What happened? Where is Anna? 189 00:21:16,874 --> 00:21:20,001 Anna was in a car accident last night. 190 00:21:20,043 --> 00:21:21,738 My daughter's dead. 191 00:21:22,779 --> 00:21:24,645 That's what's happened. 192 00:21:26,950 --> 00:21:28,975 Car accident? 193 00:21:29,019 --> 00:21:32,385 When? What- what are you talking about? 194 00:21:32,422 --> 00:21:34,447 I don't know. 195 00:21:34,491 --> 00:21:37,187 They said it happened just before 8:30. 196 00:21:39,096 --> 00:21:41,029 We were at- 197 00:21:41,064 --> 00:21:42,861 no, we were at a restaurant. 198 00:21:42,900 --> 00:21:45,266 You shouldn't have let her drive in that weather. 199 00:21:46,303 --> 00:21:48,328 She can't be dead. 200 00:21:49,539 --> 00:21:52,134 There must be some mistake. 201 00:21:54,443 --> 00:21:56,537 There's no mistake. 202 00:21:56,580 --> 00:22:00,949 And flowers- how appropriate. 203 00:22:02,486 --> 00:22:04,953 What? 204 00:22:08,625 --> 00:22:10,786 Why wouldn't you call me? 205 00:22:10,828 --> 00:22:13,819 You took her away from me. 206 00:22:13,864 --> 00:22:17,356 I don't want you anywhere near her. 207 00:22:33,450 --> 00:22:35,645 Please don't hurt me. 208 00:22:35,686 --> 00:22:37,950 How could I hurt you? You're already dead. 209 00:22:37,988 --> 00:22:39,922 I can't be dead. 210 00:22:39,957 --> 00:22:42,016 Then why are you here? 211 00:22:45,229 --> 00:22:47,856 Just let me go. 212 00:22:47,898 --> 00:22:52,028 Please please. I won't tell anyone. I promise. 213 00:22:52,068 --> 00:22:55,334 You're still in denial. 214 00:22:55,372 --> 00:22:57,169 You have to trust me. 215 00:23:00,811 --> 00:23:03,006 I'm only here to help you. 216 00:23:13,356 --> 00:23:15,518 What's happening? 217 00:23:18,462 --> 00:23:21,328 Why can't I feel anything? 218 00:23:39,950 --> 00:23:42,544 Why are you keeping me here? 219 00:23:52,062 --> 00:23:54,154 - What are you doing? - Shh shh shh. 220 00:23:54,197 --> 00:23:56,664 Don't be scared. This will relax your muscles. 221 00:23:58,802 --> 00:24:01,066 Stop the rigor mortis setting in. 222 00:24:02,706 --> 00:24:04,606 So I can work on your body. 223 00:24:09,078 --> 00:24:11,013 Your mother's early. 224 00:24:16,987 --> 00:24:19,285 I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 225 00:24:19,323 --> 00:24:22,417 It's always so tragic when one loses a child. 226 00:24:22,459 --> 00:24:25,121 If you'd care to come to my office, we can make arrangements. 227 00:24:25,162 --> 00:24:27,857 - I want to see her. - But she hasn't been prepared. 228 00:24:27,898 --> 00:24:29,525 I don't care. I want to see her. 229 00:24:29,566 --> 00:24:31,466 Of course. This way. 230 00:24:51,154 --> 00:24:54,088 - Oh, forgive me. 231 00:24:54,124 --> 00:24:55,886 As I said, 232 00:24:55,926 --> 00:24:58,622 I've only just started preparing her. 233 00:24:58,662 --> 00:25:01,825 So sorry. 234 00:25:01,865 --> 00:25:03,332 What's the point 235 00:25:03,366 --> 00:25:06,495 of preserving the body if the soul has already left? 236 00:25:06,536 --> 00:25:09,505 No, the soul is still here. 237 00:25:11,475 --> 00:25:13,909 It's we who suffer. 238 00:25:13,943 --> 00:25:16,003 We who are left behind. 239 00:25:17,014 --> 00:25:20,006 Who's going to take care of me now? 240 00:25:20,049 --> 00:25:22,177 Did you think about that? 241 00:25:26,823 --> 00:25:29,758 I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: 242 00:25:29,793 --> 00:25:31,317 Friday, as you requested. 243 00:25:32,562 --> 00:25:34,689 Just do what you think is best. 244 00:25:35,832 --> 00:25:37,924 It's just details. 245 00:25:45,075 --> 00:25:47,475 Oh, there is one thing. 246 00:25:47,510 --> 00:25:49,775 - Yes? - Her hair. 247 00:25:49,813 --> 00:25:51,804 She was a brunette. 248 00:25:51,847 --> 00:25:53,838 I'd like it back to that color. 249 00:25:53,884 --> 00:25:56,284 Of course. 250 00:26:23,113 --> 00:26:26,605 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 251 00:26:29,052 --> 00:26:30,848 I waited. 252 00:26:30,886 --> 00:26:33,184 I'll take a look at the clock, see how many seconds you have 253 00:26:33,222 --> 00:26:35,054 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 254 00:26:35,092 --> 00:26:37,322 You understand the problem? And of course the usual catch 255 00:26:37,360 --> 00:26:39,294 is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. 256 00:26:39,328 --> 00:26:40,818 You have to go after these with your teeth. 257 00:27:46,763 --> 00:27:48,526 I must be in shock. 258 00:27:48,565 --> 00:27:51,193 I'm just in shock. It's okay. 259 00:28:26,236 --> 00:28:28,635 Father Graham, thanks for calling back. 260 00:28:28,672 --> 00:28:32,301 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 261 00:28:32,342 --> 00:28:36,938 The deceased is Anna Taylor. T-A-Y-L-O-R. 262 00:28:36,980 --> 00:28:39,607 Yes, she's downstairs. 263 00:28:44,020 --> 00:28:46,886 Hello? Hello! 264 00:28:48,424 --> 00:28:50,289 Let me out! 265 00:28:56,533 --> 00:28:58,398 Let me out! 266 00:29:23,026 --> 00:29:25,187 May I help you? 267 00:29:25,228 --> 00:29:27,491 - Eliot Deacon? - Yes. 268 00:29:27,529 --> 00:29:29,498 Paul Coleman. 269 00:29:29,532 --> 00:29:32,831 Of course, the lawyer. 270 00:29:34,904 --> 00:29:36,165 It's a small town. 271 00:29:36,206 --> 00:29:38,834 In my line of work you get to know everyone eventually. 272 00:29:39,976 --> 00:29:42,035 I'm Anna Taylor's fiance. 273 00:29:42,078 --> 00:29:46,037 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 274 00:29:47,317 --> 00:29:50,081 Well, not quite fiance. 275 00:29:50,120 --> 00:29:52,111 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 276 00:29:52,154 --> 00:29:54,020 - I'd like to see her. - I'm afraid 277 00:29:54,057 --> 00:29:55,888 the viewing isn't until Thursday evening. 278 00:29:55,924 --> 00:29:57,789 I need to see her right now, please, if that's possible. 279 00:29:57,827 --> 00:30:00,421 I'm sorry it's not possible. You're not family. 280 00:30:00,462 --> 00:30:02,863 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole 281 00:30:02,899 --> 00:30:05,265 You don't understand! You don't understand. 282 00:30:05,302 --> 00:30:07,462 - Paul? 283 00:30:09,439 --> 00:30:11,963 - Paul, Paul! - It's my fault. 284 00:30:12,008 --> 00:30:14,067 I'm down here. 285 00:30:14,110 --> 00:30:17,078 Please, please let me just see her. 286 00:30:17,113 --> 00:30:20,082 There really is nothing I can do. I'm so sorry. 287 00:30:20,116 --> 00:30:22,880 Let me out! 288 00:30:27,324 --> 00:30:29,121 Paul! 289 00:30:55,151 --> 00:30:57,482 Who was that? 290 00:30:58,922 --> 00:31:00,822 No one. 291 00:31:03,526 --> 00:31:04,959 No one? 292 00:31:09,432 --> 00:31:12,128 - It was Paul. - I know. 293 00:31:12,168 --> 00:31:15,068 I heard you talking to him. 294 00:31:16,706 --> 00:31:18,469 Why wouldn't you let him see me? 295 00:31:21,878 --> 00:31:25,040 Did you love him? 296 00:31:25,081 --> 00:31:27,606 That's none of your business. 297 00:31:27,650 --> 00:31:31,017 You weren't gonna tell me he was here, were you? 298 00:31:31,054 --> 00:31:33,284 No. 299 00:31:33,323 --> 00:31:35,257 - Why? - Because it would only hurt you. 300 00:31:36,292 --> 00:31:39,260 You have to let go of the living just as they have to let go of you. 301 00:31:39,295 --> 00:31:41,456 I don't believe you. 302 00:31:41,498 --> 00:31:44,023 Why are you doing this to me? 303 00:31:44,067 --> 00:31:46,694 You're all the same. You all blame me for your death 304 00:31:46,736 --> 00:31:48,727 - as if it were my fault. - No, 305 00:31:48,771 --> 00:31:51,172 you drugged me so my mother 306 00:31:51,207 --> 00:31:53,971 Others, they just see you as a dead body on the slab. 307 00:31:54,010 --> 00:31:56,979 Only I can see you as you really are. 308 00:31:58,914 --> 00:32:00,848 You're a lunatic. 309 00:32:00,884 --> 00:32:03,751 You're crazy. 310 00:32:03,787 --> 00:32:07,154 You're completely crazy. 311 00:32:09,025 --> 00:32:11,994 I don't have time for this. I'm a busy man. 312 00:32:15,131 --> 00:32:17,759 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 313 00:32:17,801 --> 00:32:20,098 Why? 314 00:32:20,135 --> 00:32:23,037 I need to know your height for your coffin. 315 00:32:33,249 --> 00:32:34,876 Let's say 5'3" then. 316 00:32:36,219 --> 00:32:39,347 Wait. No. 317 00:32:55,104 --> 00:32:57,731 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 318 00:32:57,774 --> 00:32:59,799 I'm sorry. 319 00:32:59,843 --> 00:33:02,106 Is Tom in? 320 00:33:02,145 --> 00:33:04,078 The captain just stepped out. He won't be long. 321 00:33:04,113 --> 00:33:05,740 You can wait in his office if you want. 322 00:33:05,782 --> 00:33:09,149 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 323 00:33:21,364 --> 00:33:23,855 Piece of shit. 324 00:35:20,648 --> 00:35:22,206 Are you okay? 325 00:35:22,249 --> 00:35:25,217 Yeah. No, I'm fine. 326 00:35:25,251 --> 00:35:27,777 I'm fine. 327 00:35:35,563 --> 00:35:37,427 I just found out. 328 00:35:37,465 --> 00:35:40,900 I'm so sorry, man. Look, if there's anything you need at all 329 00:35:40,934 --> 00:35:43,664 - I need to see Anna. - What do you mean? 330 00:35:43,706 --> 00:35:47,434 The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. 331 00:35:47,474 --> 00:35:50,103 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings 332 00:35:50,144 --> 00:35:52,271 or show him your badge or something. 333 00:35:52,313 --> 00:35:53,871 I can't do that, Paul. 334 00:35:56,983 --> 00:35:58,815 I fucked up, man. 335 00:36:03,356 --> 00:36:05,655 Are you sure you're okay? 336 00:36:05,693 --> 00:36:07,557 Huh? Yeah. 337 00:36:07,595 --> 00:36:09,892 I always fuck everything up. 338 00:37:35,883 --> 00:37:38,545 Oh God. 339 00:37:38,586 --> 00:37:41,146 I don't want to die. 340 00:38:22,595 --> 00:38:24,621 Who was she? 341 00:38:24,664 --> 00:38:26,996 Mrs. Whitehall. 342 00:38:42,715 --> 00:38:45,048 You shouldn't be afraid of her. 343 00:38:45,084 --> 00:38:47,144 The dead can't harm the dead. 344 00:38:47,188 --> 00:38:48,815 But I'm not dead! 345 00:38:53,827 --> 00:38:55,590 Stay where you are. 346 00:38:55,628 --> 00:38:57,256 Give me the scissors. 347 00:38:58,666 --> 00:39:00,327 I only want to help you. 348 00:39:00,367 --> 00:39:03,927 I'll kill you. I swear to God I will kill you. 349 00:39:13,347 --> 00:39:15,405 Go ahead. 350 00:39:22,889 --> 00:39:25,222 Go on. 351 00:39:27,228 --> 00:39:29,128 What are you waiting for? 352 00:39:34,668 --> 00:39:37,034 Look, 353 00:39:37,070 --> 00:39:39,834 I'm breathing. 354 00:39:39,874 --> 00:39:43,206 I'm breathing. Maybe I was in some kind of coma 355 00:39:43,244 --> 00:39:46,577 - and the doctors made a mistake - You died, Anna. 356 00:39:46,613 --> 00:39:48,479 Everyone dies. 357 00:39:48,514 --> 00:39:51,608 How can I be dead if I'm talking to you? 358 00:39:51,652 --> 00:39:53,414 You're talking 359 00:39:53,456 --> 00:39:56,287 not because you're alive, 360 00:39:56,322 --> 00:39:59,450 but because I have a gift. 361 00:40:00,860 --> 00:40:03,831 I can talk to those between life and death. 362 00:40:03,863 --> 00:40:05,854 Why? 363 00:40:06,900 --> 00:40:10,336 To help them make the transition. 364 00:40:10,371 --> 00:40:13,499 So am I a ghost? Is that why I'm here? 365 00:40:13,539 --> 00:40:16,566 You're here so I can bury you. Come. 366 00:40:16,610 --> 00:40:18,577 No, please, I don't want 367 00:40:18,612 --> 00:40:21,081 You're a corpse, Anna. Your opinion doesn't count anymore. 368 00:40:21,115 --> 00:40:24,881 But I'm breathing. I must still be alive. 369 00:40:24,918 --> 00:40:26,613 Oh, you people! 370 00:40:26,655 --> 00:40:30,249 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 371 00:40:30,291 --> 00:40:33,885 You clutch onto life as if your life was worth clutching onto. 372 00:40:35,331 --> 00:40:38,525 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 373 00:40:38,565 --> 00:40:41,795 Maybe you died a long time ago. 374 00:40:45,539 --> 00:40:48,996 I'm surprised you're still arguing with me. 375 00:40:49,043 --> 00:40:51,340 You don't have much time left. 376 00:40:56,583 --> 00:40:58,608 Your funeral's in two days. 377 00:40:58,652 --> 00:41:02,418 Soon you're going to be enclosed in a coffin and buried in the ground. 378 00:41:02,456 --> 00:41:04,686 No one can hear you then. 379 00:41:04,724 --> 00:41:07,090 No one can speak to you there. 380 00:41:56,477 --> 00:41:58,809 - Are you scared? 381 00:42:25,371 --> 00:42:28,501 You're not ready. 382 00:43:00,074 --> 00:43:02,871 You're not ready. 383 00:43:27,400 --> 00:43:30,733 ...struggling, you don't have much time left. 384 00:43:30,771 --> 00:43:32,863 There's nothing. He's right. 385 00:43:32,905 --> 00:43:35,431 What have you done with your life? 386 00:43:35,477 --> 00:43:38,842 Maybe you did die a long time ago. 387 00:43:38,878 --> 00:43:42,075 Maybe you did die a long time ago. 388 00:43:45,985 --> 00:43:49,443 - I'm disappointed with you. - Who are you? 389 00:43:49,490 --> 00:43:52,117 I am you. 390 00:43:52,159 --> 00:43:54,923 Maybe you are better off dead. 391 00:44:38,506 --> 00:44:40,563 Paul! 392 00:44:44,945 --> 00:44:47,139 Can I help you? 393 00:44:47,181 --> 00:44:49,706 Then perhaps you can help me. 394 00:44:49,751 --> 00:44:51,581 Could you throw these away for me, please? 395 00:45:08,068 --> 00:45:11,003 There's no life left in them. They belong in the garbage. 396 00:45:16,108 --> 00:45:18,168 Did you know Mrs. Whitehall? 397 00:45:18,211 --> 00:45:21,306 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 398 00:45:21,347 --> 00:45:23,543 Ah, Ms. Taylor, no. 399 00:45:23,583 --> 00:45:26,552 Her funeral is not until Friday. 400 00:45:26,586 --> 00:45:28,748 Where is she now? 401 00:45:28,789 --> 00:45:31,450 Um, she's downstairs. 402 00:45:31,490 --> 00:45:32,981 Why? 403 00:45:33,025 --> 00:45:35,459 Why? Because she's not ready. 404 00:45:37,097 --> 00:45:38,791 Is the flower for her? 405 00:45:38,831 --> 00:45:41,858 - She was my teacher. - Aha. 406 00:45:41,902 --> 00:45:45,166 - And you are? - Jack. 407 00:45:47,941 --> 00:45:50,307 Well, Jack, what did you think? 408 00:45:50,344 --> 00:45:53,177 - About what? - About Mrs. Whitehall's funeral. 409 00:45:53,213 --> 00:45:55,374 You find it interesting? 410 00:45:55,414 --> 00:45:57,075 It was okay, I guess. 411 00:45:58,751 --> 00:46:01,414 I see. 412 00:46:01,456 --> 00:46:04,287 Are all funerals the same? 413 00:46:04,324 --> 00:46:06,758 No, Jack. 414 00:46:06,793 --> 00:46:08,590 They're never the same. 415 00:46:08,628 --> 00:46:10,824 Each one is special. 416 00:46:10,863 --> 00:46:14,302 The dead always speak to us in different ways. 417 00:46:15,635 --> 00:46:17,661 What do you mean? 418 00:46:17,706 --> 00:46:21,367 It was a pleasure talking to you, Jack. 419 00:46:48,834 --> 00:46:50,530 Why did you do this? 420 00:46:55,842 --> 00:46:58,139 Why did you do this?! 421 00:47:00,112 --> 00:47:02,604 Is this the afterlife? 422 00:47:05,719 --> 00:47:08,516 Because it feels more like hell. 423 00:47:19,199 --> 00:47:21,758 Paul. 424 00:47:31,244 --> 00:47:32,836 Paul... 425 00:47:58,771 --> 00:48:00,967 Anna? 426 00:48:06,679 --> 00:48:08,670 No. 427 00:48:11,016 --> 00:48:12,813 Anna. 428 00:48:14,588 --> 00:48:15,816 Anna. 429 00:48:25,065 --> 00:48:26,760 No! 430 00:49:12,112 --> 00:49:14,238 - What is that? - It's your dress 431 00:49:14,280 --> 00:49:17,215 - for your funeral. - My funeral dress? 432 00:49:17,251 --> 00:49:19,945 Your mother brought it around this morning. 433 00:49:40,507 --> 00:49:43,441 I'm not ready to die. Not yet. 434 00:49:46,979 --> 00:49:49,574 There's nothing out there for you anymore. 435 00:49:54,956 --> 00:49:57,753 I'll be back soon. 436 00:50:45,037 --> 00:50:46,131 Oh, come on. 437 00:50:47,173 --> 00:50:49,367 Shit! 438 00:50:57,516 --> 00:50:59,815 - Fuck. 439 00:51:03,690 --> 00:51:06,181 One more key, come on. 440 00:51:12,065 --> 00:51:14,590 20 dollar, four cents. 441 00:51:14,633 --> 00:51:16,863 Thank you. 442 00:51:23,208 --> 00:51:25,074 Sir, your change. 443 00:54:09,409 --> 00:54:11,501 Oh. 444 00:54:25,391 --> 00:54:27,052 Please be there. 445 00:54:35,902 --> 00:54:37,427 Please be there. 446 00:54:41,407 --> 00:54:44,534 Please pick up. Please pick up. 447 00:54:50,450 --> 00:54:52,280 Oh, come on, answer the phone. 448 00:54:59,492 --> 00:55:02,256 Yeah? 449 00:55:02,295 --> 00:55:05,025 I'm here. It's me. Paul, I need you. 450 00:55:05,063 --> 00:55:07,088 - Hello? 451 00:55:07,133 --> 00:55:11,092 Are you there? Paul, help me. 452 00:55:11,137 --> 00:55:13,298 - Paul. - Please stop. 453 00:55:15,240 --> 00:55:18,006 - Oh... 454 00:55:19,746 --> 00:55:22,077 I'm the only one who can hear you now. 455 00:55:24,184 --> 00:55:26,152 I'd be very careful if I were you. 456 00:55:26,186 --> 00:55:29,313 The dead have such a hold over the living. 457 00:55:29,354 --> 00:55:32,813 - What do you mean? - He still feels your presence. 458 00:55:32,858 --> 00:55:35,123 You're only causing him more pain. 459 00:55:35,161 --> 00:55:38,688 If you really loved him, you would accept your death and let him go. 460 00:55:38,731 --> 00:55:41,199 Then prove to me that I'm really dead. 461 00:55:41,233 --> 00:55:43,566 Oh, you people. 462 00:55:43,603 --> 00:55:47,003 You always need proof. 463 00:55:53,813 --> 00:55:56,110 Why do l look like a corpse? 464 00:55:56,148 --> 00:55:58,242 Because you are a corpse. 465 00:56:12,398 --> 00:56:15,264 It's time you finally accepted the truth. 466 00:56:15,302 --> 00:56:16,767 You are dead. 467 00:56:16,802 --> 00:56:18,668 You will never live again. 468 00:56:24,711 --> 00:56:27,474 I am dead. 469 00:57:54,900 --> 00:57:57,131 Bad dream? 470 00:57:57,170 --> 00:57:59,365 I had the craziest dream. 471 00:57:59,405 --> 00:58:02,465 I dreamt that I was in a car crash and I was dead. 472 00:58:02,508 --> 00:58:06,534 Have you ever had a dream where you were dead? 473 00:58:09,315 --> 00:58:11,306 Paul? 474 00:58:15,456 --> 00:58:17,889 - Paul? - Shh shh shh. 475 00:58:17,923 --> 00:58:20,155 What are you doing? 476 00:58:20,193 --> 00:58:23,753 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 477 00:58:23,795 --> 00:58:26,731 You don't have any neighbors. 478 00:58:26,766 --> 00:58:29,735 Did you ever love me? Did you? 479 00:58:31,637 --> 00:58:33,298 Say it. 480 00:58:34,374 --> 00:58:36,137 - Say you love me. 481 00:58:38,077 --> 00:58:39,907 Are you gonna get that? 482 00:58:39,945 --> 00:58:43,006 Me? No. It's probably for Eliot. 483 00:58:48,186 --> 00:58:51,588 Is it always like this? 484 00:58:53,860 --> 00:58:56,487 - What do you mean? - I thought that when you died 485 00:58:56,530 --> 00:58:59,088 you wouldn't feel any more pain. 486 00:59:00,333 --> 00:59:03,131 You wouldn't have to struggle anymore. 487 00:59:03,168 --> 00:59:06,331 But it just never stops, does it? 488 00:59:13,479 --> 00:59:16,447 I'll pick up the deceased from the hospital. 489 00:59:17,916 --> 00:59:20,510 Yes. This afternoon? 490 00:59:20,552 --> 00:59:23,249 It'll be fine. 491 00:59:24,856 --> 00:59:27,883 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 492 00:59:32,731 --> 00:59:35,063 I'll leave you to sort out her things. 493 00:59:35,102 --> 00:59:36,932 - Okay. Thank you. - Okay. 494 01:00:10,135 --> 01:00:11,831 Okay. 495 01:00:11,871 --> 01:00:13,566 Oh, wait, I want to take a picture. 496 01:00:13,606 --> 01:00:15,597 Okay, smile. 497 01:00:17,043 --> 01:00:18,806 - Nice. - Hey, I got this for you. 498 01:00:18,845 --> 01:00:21,369 Aw, it's beautiful. 499 01:00:21,414 --> 01:00:23,644 You're beautiful. 500 01:00:23,682 --> 01:00:25,445 I'll race you to the lake. 501 01:00:25,485 --> 01:00:27,418 Oh, I'm not playing your little games. No. 502 01:00:27,452 --> 01:00:29,682 I'll make it worth your while. 503 01:00:31,590 --> 01:00:32,921 Come on! 504 01:00:35,695 --> 01:00:37,423 - Uh-oh. 505 01:00:39,798 --> 01:00:41,766 - Don't let go of me. - I won't. 506 01:00:41,802 --> 01:00:43,030 I'll never let you go. 507 01:01:15,333 --> 01:01:17,063 What's that for? 508 01:01:21,941 --> 01:01:25,398 His mouth- keep it closed. 509 01:01:46,432 --> 01:01:49,458 Now the eyes. 510 01:01:54,206 --> 01:01:56,106 Does he have family? 511 01:01:56,141 --> 01:01:58,666 Yes. A brother. 512 01:01:58,711 --> 01:02:02,146 He's coming in later. 513 01:02:03,983 --> 01:02:06,110 Did my mother cry when she saw me? 514 01:02:08,521 --> 01:02:11,217 I'm sorry. 515 01:02:13,626 --> 01:02:15,992 Did Paul? 516 01:02:17,963 --> 01:02:19,988 That's not important anymore. 517 01:02:21,032 --> 01:02:23,126 I need to know. 518 01:02:26,338 --> 01:02:29,001 We had an argument. 519 01:02:29,041 --> 01:02:30,769 I tried to stop her. 520 01:02:30,809 --> 01:02:33,438 No. 521 01:02:33,479 --> 01:02:36,572 No, he didn't. 522 01:02:42,054 --> 01:02:44,215 You should rest. 523 01:02:47,392 --> 01:02:50,556 You're getting weaker. It's almost time. 524 01:02:53,766 --> 01:02:55,892 Can I ask you a question? 525 01:02:55,934 --> 01:02:58,403 Yes, of course. 526 01:03:02,742 --> 01:03:04,539 Why do we die? 527 01:03:06,711 --> 01:03:09,271 To make life important. 528 01:03:57,331 --> 01:03:59,820 - Mr. Coleman? - Yeah? 529 01:03:59,865 --> 01:04:02,356 My name's Jack. 530 01:04:02,400 --> 01:04:03,766 Hi. Hi, Jack. 531 01:04:03,802 --> 01:04:05,668 How'd you know my name? 532 01:04:05,706 --> 01:04:07,639 Ms. Taylor was my teacher. 533 01:04:07,673 --> 01:04:09,970 I saw her last night. 534 01:04:10,008 --> 01:04:11,840 What? 535 01:04:11,876 --> 01:04:14,345 I was going past the funeral home 536 01:04:14,381 --> 01:04:17,246 and... 537 01:04:17,282 --> 01:04:19,342 Ms. Taylor stood there. 538 01:04:20,452 --> 01:04:22,443 In the window. 539 01:04:22,487 --> 01:04:24,318 Wearing a red dress. 540 01:04:24,356 --> 01:04:26,825 Don't say things like that. She doesn't even have a red dress. 541 01:04:26,858 --> 01:04:28,519 - You think I'm lying? - Look, 542 01:04:28,561 --> 01:04:31,427 Jack, I'm not in the mood, okay? 543 01:04:31,463 --> 01:04:33,932 - She needs your help. - Anna's dead! 544 01:04:33,965 --> 01:04:36,456 Your teacher is dead. 545 01:04:38,137 --> 01:04:39,695 I can't help her anymore. 546 01:04:39,738 --> 01:04:41,331 Maybe you just don't love her anymore. 547 01:04:42,575 --> 01:04:44,769 - How dare you, you little fuck! - Hey, whoa whoa whoa! 548 01:04:44,809 --> 01:04:47,039 You think this is funny, huh, you little weird shit? 549 01:04:47,081 --> 01:04:49,842 Stay there. 550 01:04:49,882 --> 01:04:52,179 - Are you okay, honey? - What is wrong with him? 551 01:04:52,217 --> 01:04:54,481 - Oh my God. - Come on, let's go. 552 01:04:54,519 --> 01:04:58,182 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 553 01:04:58,224 --> 01:05:00,691 I am so sorry. 554 01:05:20,146 --> 01:05:22,637 Mrs. Whitehall... 555 01:05:24,282 --> 01:05:26,217 Susan. 556 01:05:26,251 --> 01:05:28,378 I hope you found what you were looking for. 557 01:05:31,023 --> 01:05:33,490 I really enjoyed our time together. 558 01:05:37,128 --> 01:05:39,427 Huh? Anthony, shh shh shh. 559 01:05:39,465 --> 01:05:42,695 Anthony, always confused. 560 01:06:00,318 --> 01:06:01,786 How can I help you, Officer? 561 01:06:01,820 --> 01:06:03,947 I'd like to see the body. 562 01:06:05,858 --> 01:06:08,554 Frank Miller I'm his brother Vincent Miller. 563 01:06:08,594 --> 01:06:11,256 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 564 01:06:11,296 --> 01:06:13,662 Please, I'm so sorry for your loss. 565 01:06:13,699 --> 01:06:15,427 I hope it's no trouble. 566 01:06:15,467 --> 01:06:17,867 I'd just kind of like to see him before the funeral. 567 01:06:17,903 --> 01:06:19,369 Yes yes, no trouble at all. 568 01:06:22,807 --> 01:06:25,537 Your brother's here. 569 01:06:25,577 --> 01:06:27,978 Ah. 570 01:06:30,849 --> 01:06:32,909 You've done a beautiful job. Thank you. 571 01:06:34,186 --> 01:06:36,677 You should remember him as he used to be. 572 01:06:39,191 --> 01:06:40,987 That's the schoolteacher, isn't it? 573 01:06:41,025 --> 01:06:44,017 Yes yes, very tragic. 574 01:06:50,369 --> 01:06:53,065 Something's not right here. 575 01:06:54,840 --> 01:06:56,603 Not right? 576 01:06:57,943 --> 01:07:00,604 His smile. 577 01:07:00,646 --> 01:07:03,911 Uh, it was a bit more... 578 01:07:03,949 --> 01:07:05,313 smiley. 579 01:07:05,352 --> 01:07:08,184 Smiley? Permit me. 580 01:07:11,923 --> 01:07:14,414 Uh, a little more. 581 01:07:14,459 --> 01:07:17,452 That's it, yes, thank you. 582 01:07:17,496 --> 01:07:20,331 We can fix that. Glad to be of help. 583 01:07:20,365 --> 01:07:23,358 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 584 01:07:25,104 --> 01:07:27,162 No, not at all. 585 01:07:27,206 --> 01:07:29,231 - I'll be outside. - All right, thanks. 586 01:07:51,963 --> 01:07:53,898 Oh. 587 01:07:57,936 --> 01:08:00,302 - I'm sorry. 588 01:08:00,338 --> 01:08:02,807 I, uh... I didn't 589 01:08:05,244 --> 01:08:07,610 I think I should go now. 590 01:08:07,646 --> 01:08:10,137 I'll see you at the service? 591 01:08:10,182 --> 01:08:11,979 Thank- thank you. 592 01:08:16,889 --> 01:08:20,290 I just told you. That was your brother. 593 01:08:23,129 --> 01:08:24,994 You had an accident. You're dead. 594 01:08:25,031 --> 01:08:27,089 Why do you people never listen to me? 595 01:08:29,936 --> 01:08:33,495 No, it's not a gift. 596 01:08:33,540 --> 01:08:36,098 It's a curse. 597 01:08:37,544 --> 01:08:40,603 I take care of each of you as if you were my children. 598 01:08:43,214 --> 01:08:45,275 I wash the shit from your bodies. I dress you. 599 01:08:45,317 --> 01:08:47,580 I try everything to make you look more beautiful 600 01:08:47,620 --> 01:08:49,554 than when you were alive and what do you do? 601 01:08:49,589 --> 01:08:52,250 You argue with me as if it was my fault you're dead, 602 01:08:52,290 --> 01:08:53,451 as if I was to blame. 603 01:08:53,491 --> 01:08:56,120 You're not talking to me now? What? 604 01:08:56,161 --> 01:08:58,062 Hmm? What? 605 01:08:58,098 --> 01:09:00,429 You don't want to? 606 01:09:01,433 --> 01:09:03,866 You don't talk because... 607 01:09:03,902 --> 01:09:07,134 you have nothing to say. 608 01:09:08,875 --> 01:09:11,241 And you have nothing to say 609 01:09:11,277 --> 01:09:14,973 because you're a corpse. 610 01:09:15,013 --> 01:09:16,607 Uh uh! No. 611 01:09:16,650 --> 01:09:18,641 Now I don't want to talk to you anymore. 612 01:09:31,498 --> 01:09:33,728 I'm off to school. 613 01:09:38,670 --> 01:09:40,263 Stop the clock. You have 25 seconds left. 614 01:09:40,306 --> 01:09:42,330 You had the right idea, but let me give you one little tip. 615 01:10:07,701 --> 01:10:10,534 What's it like? 616 01:10:10,570 --> 01:10:12,435 Are you afraid? 617 01:10:12,472 --> 01:10:14,940 - Jack. 618 01:10:17,177 --> 01:10:19,578 You have an empathy with the dead. 619 01:10:22,415 --> 01:10:25,384 You are drawn to them just as they are drawn to you. 620 01:10:25,418 --> 01:10:27,181 That's a rare gift. 621 01:10:27,219 --> 01:10:29,518 I know you saw Anna. 622 01:10:32,493 --> 01:10:34,619 You're frightened by it, yes? 623 01:10:35,762 --> 01:10:37,252 You shouldn't be afraid. 624 01:10:38,265 --> 01:10:40,824 Christ had the same gift. 625 01:10:40,868 --> 01:10:42,926 He raised Lazarus 626 01:10:42,969 --> 01:10:45,062 and spoke to the dead. 627 01:10:45,105 --> 01:10:47,573 You spoke to Ms. Taylor? 628 01:10:47,607 --> 01:10:49,507 Yes. 629 01:10:49,542 --> 01:10:52,477 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 630 01:10:54,013 --> 01:10:56,106 Who was the first one you spoke to? 631 01:10:57,951 --> 01:10:59,680 My mother. 632 01:11:02,388 --> 01:11:04,448 You shouldn't be afraid. 633 01:11:04,491 --> 01:11:05,856 Other people... 634 01:11:05,892 --> 01:11:07,917 they won't understand. 635 01:11:07,962 --> 01:11:09,862 They don't see what we see. 636 01:11:14,100 --> 01:11:15,966 I can help you. 637 01:11:16,002 --> 01:11:17,902 I can teach you. 638 01:11:49,369 --> 01:11:52,703 She was in the window, wearing a red dress. 639 01:11:54,607 --> 01:11:56,472 Anna, I'm sorry. 640 01:12:14,527 --> 01:12:16,256 Deacon! 641 01:12:16,296 --> 01:12:19,424 Mr. Coleman, pleasure. 642 01:12:19,466 --> 01:12:20,899 She's not dead, is she? 643 01:12:21,901 --> 01:12:24,335 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 644 01:12:24,370 --> 01:12:26,338 - I'm sorry? - One of Anna's students 645 01:12:26,372 --> 01:12:28,772 saw her in the window. 646 01:12:28,808 --> 01:12:31,504 Oh, you mean Jack. 647 01:12:33,913 --> 01:12:36,404 - You know him. - Of course I know him. 648 01:12:36,449 --> 01:12:38,747 He often comes around here. 649 01:12:38,785 --> 01:12:41,310 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 650 01:12:41,354 --> 01:12:44,381 and like all young boys has a vivid imagination. 651 01:12:44,424 --> 01:12:47,154 - Now if you'll excuse me. - I don't think he imagined it. 652 01:12:47,194 --> 01:12:49,354 I think he really saw her. 653 01:12:51,131 --> 01:12:52,757 With all due respect, 654 01:12:52,799 --> 01:12:54,767 maybe you just want to believe he saw her. 655 01:12:54,801 --> 01:12:56,200 Fuck you. 656 01:12:56,237 --> 01:12:57,761 Anna! 657 01:12:57,805 --> 01:12:59,136 Mr. Coleman. 658 01:12:59,172 --> 01:13:01,732 Anna! 659 01:13:05,844 --> 01:13:07,814 - Anna! - Mr. Coleman. 660 01:13:07,847 --> 01:13:10,372 - I think you should leave. - Anna! 661 01:13:12,218 --> 01:13:13,207 Anna! 662 01:13:20,226 --> 01:13:22,194 She's in here, isn't she? 663 01:13:28,368 --> 01:13:30,700 Give me the fucking key, please. 664 01:13:30,738 --> 01:13:32,364 Anna! 665 01:13:32,405 --> 01:13:35,204 She's dead. You need to let her go. 666 01:13:35,241 --> 01:13:37,539 She's accepted her death 667 01:13:37,578 --> 01:13:39,807 and now she's at peace. 668 01:13:43,917 --> 01:13:46,681 Please, Anna, I'm sorry. 669 01:13:48,421 --> 01:13:49,787 I can't do it. 670 01:13:49,823 --> 01:13:53,417 I can't live without you. 671 01:13:53,459 --> 01:13:55,792 Anna! Open the door, please. 672 01:13:55,829 --> 01:13:59,127 Mr. Coleman, she's dead. 673 01:13:59,165 --> 01:14:02,692 I know what you're going through. Denial's a natural part of grieving, 674 01:14:02,735 --> 01:14:04,533 but you have to accept she's gone. 675 01:14:04,570 --> 01:14:07,368 - She needs my help. - You can't help her anymore. 676 01:14:07,408 --> 01:14:09,841 Believe me. 677 01:14:14,847 --> 01:14:16,645 Anna! Hey! 678 01:14:18,584 --> 01:14:20,245 Give me the key. Give me the fucking key. 679 01:14:20,287 --> 01:14:22,083 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 680 01:14:26,726 --> 01:14:28,957 I'll save you the trouble. 681 01:14:49,048 --> 01:14:50,982 I need you to issue a search warrant. 682 01:14:52,018 --> 01:14:54,543 I need a fucking search warrant, Tom. You gonna help me out or not? 683 01:14:54,587 --> 01:14:56,418 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 684 01:14:56,457 --> 01:14:58,890 Sit down. 685 01:15:00,093 --> 01:15:02,721 I just got a call from Eliot Deacon. 686 01:15:02,762 --> 01:15:05,196 Are you out of your fucking mind? 687 01:15:05,231 --> 01:15:07,495 He won't let me see her. He's keeping her. She's not dead. 688 01:15:07,533 --> 01:15:09,899 She was in a car accident, Paul. Her car was wrecked, remember? 689 01:15:09,937 --> 01:15:12,302 - It's downstairs. - She's not dead. 690 01:15:12,338 --> 01:15:14,899 Tom, she's not dead! 691 01:15:16,243 --> 01:15:18,710 Here's the coroner's report. 692 01:15:20,913 --> 01:15:22,574 The paramedics phoned it in. 693 01:15:22,615 --> 01:15:24,743 They only checked for eye dilation and pulse. 694 01:15:24,784 --> 01:15:27,776 The doctor signed the death certificate without seeing the body. 695 01:15:27,820 --> 01:15:30,015 - So? - So there was no EEG, nothing. 696 01:15:30,056 --> 01:15:32,252 - He could have drugged her and- - Drugged her? 697 01:15:32,292 --> 01:15:33,815 - Yes! - Actually, Chief, 698 01:15:33,860 --> 01:15:36,055 um, there are drugs like that. 699 01:15:36,094 --> 01:15:37,960 Yes. 700 01:15:37,997 --> 01:15:40,966 Hydronium bromide, total paralysis within seconds, 701 01:15:41,000 --> 01:15:42,968 heartbeat slows to almost nothing. 702 01:15:43,002 --> 01:15:44,937 Thank you. Tom, listen, 703 01:15:44,971 --> 01:15:46,997 the little kid Jack, he saw her. 704 01:15:47,040 --> 01:15:50,100 I saw her. She was on the slab dead. 705 01:15:50,143 --> 01:15:52,203 - No no! - I have seen dead bodies. 706 01:15:52,245 --> 01:15:54,805 - Believe me, she was definitely dead. - No no no! 707 01:15:54,847 --> 01:15:58,305 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 708 01:15:58,351 --> 01:16:01,287 On what grounds? You have any evidence? 709 01:16:04,190 --> 01:16:05,453 No. 710 01:16:05,491 --> 01:16:06,924 But-but- no. 711 01:16:06,959 --> 01:16:08,790 Do you have anything? 712 01:16:12,598 --> 01:16:14,998 I think she may have called me. 713 01:16:15,034 --> 01:16:17,525 Called you? 714 01:16:17,570 --> 01:16:20,266 Collect or long distance? 715 01:16:20,306 --> 01:16:22,832 Fuck off! 716 01:16:24,110 --> 01:16:25,941 Let me get this straight, 717 01:16:25,979 --> 01:16:30,006 first you hit a fucking kid, 718 01:16:30,049 --> 01:16:32,540 then you attack Deacon, 719 01:16:32,585 --> 01:16:35,612 and now you're telling me 720 01:16:35,655 --> 01:16:38,216 that your dead girlfriend 721 01:16:38,257 --> 01:16:40,453 called you? 722 01:16:40,493 --> 01:16:43,554 You're losing it, pal. 723 01:16:43,596 --> 01:16:46,156 You need to pull yourself together here. 724 01:16:46,199 --> 01:16:47,962 Okay? 725 01:16:49,368 --> 01:16:50,562 Yeah. 726 01:16:50,604 --> 01:16:53,629 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 727 01:16:53,673 --> 01:16:56,039 And that will help. 728 01:16:56,075 --> 01:16:58,509 That'll give you closure. It's what you need. 729 01:16:58,544 --> 01:17:00,774 You need to let go right now, Paul. 730 01:17:02,982 --> 01:17:05,143 You just gotta let go. 731 01:17:12,625 --> 01:17:14,923 Why do I have to get dressed? 732 01:17:14,962 --> 01:17:17,863 Tomorrow's your funeral. 733 01:17:17,897 --> 01:17:20,388 - Already? - I told you, 734 01:17:20,433 --> 01:17:23,094 you only had three days. 735 01:17:23,137 --> 01:17:26,663 I told you to use your time well. 736 01:17:31,310 --> 01:17:33,779 I have so many regrets. 737 01:17:36,283 --> 01:17:39,377 I have nothing but regrets. 738 01:17:40,988 --> 01:17:43,354 I wanted a different life. 739 01:17:43,390 --> 01:17:45,857 Then why didn't you do something about it? 740 01:17:47,426 --> 01:17:49,417 I tried. 741 01:17:50,763 --> 01:17:53,493 Nothing ever seemed to change. 742 01:17:55,835 --> 01:17:57,804 I woke up every day. 743 01:17:57,837 --> 01:18:00,499 I took a shower. 744 01:18:00,540 --> 01:18:04,476 Drove in the same traffic to work. 745 01:18:04,511 --> 01:18:06,637 Went home. 746 01:18:06,680 --> 01:18:09,409 Went to sleep. 747 01:18:09,448 --> 01:18:12,508 Woke up again. 748 01:18:12,552 --> 01:18:15,113 Nothing was ever different. 749 01:18:15,154 --> 01:18:17,487 What did you really want from life? 750 01:18:18,792 --> 01:18:20,759 I wanted to be happy. 751 01:18:20,793 --> 01:18:23,591 Happy. You all say you wanted to be happy. 752 01:18:23,629 --> 01:18:25,290 What does that mean? 753 01:18:25,332 --> 01:18:27,594 Don't you understand that's the whole point? 754 01:18:27,633 --> 01:18:29,829 I- I don't know. 755 01:18:29,869 --> 01:18:31,564 Yes, you do. 756 01:18:31,604 --> 01:18:34,038 You're just too scared to admit it to yourself. 757 01:18:34,073 --> 01:18:37,167 I don't want to talk about this anymore. 758 01:18:37,210 --> 01:18:40,043 - I just want it to be over. - What did you want from life? 759 01:18:40,079 --> 01:18:42,047 I don't fucking know. 760 01:18:42,082 --> 01:18:43,480 Yes, you do. What did you want? 761 01:18:43,516 --> 01:18:46,110 - I wanted love. - What did you want, Anna? 762 01:18:46,152 --> 01:18:48,347 I wanted love. 763 01:18:48,387 --> 01:18:51,948 You had love. Paul loved you. 764 01:18:53,593 --> 01:18:55,959 You don't understand. 765 01:18:55,995 --> 01:18:59,363 I wanted to love. 766 01:19:00,667 --> 01:19:02,725 I was too scared. 767 01:19:04,738 --> 01:19:06,967 My mother... 768 01:19:10,109 --> 01:19:12,738 when I was little I learned that... 769 01:19:14,347 --> 01:19:16,872 Ioving someone meant getting hurt. 770 01:19:20,854 --> 01:19:23,687 So I decided not to love anyone 771 01:19:23,723 --> 01:19:25,658 so I'd never get hurt again. 772 01:19:29,930 --> 01:19:31,692 I kept pushing Paul away. 773 01:19:33,633 --> 01:19:35,100 He thought I didn't love him. 774 01:19:37,069 --> 01:19:39,731 Did you? 775 01:19:39,772 --> 01:19:42,866 He was the only one I loved. 776 01:19:46,912 --> 01:19:49,210 But I could never say it. 777 01:19:52,953 --> 01:19:55,546 And then he stopped loving me. 778 01:20:00,660 --> 01:20:04,062 What would you do if you had another chance? 779 01:20:07,366 --> 01:20:09,062 I don't know. 780 01:20:26,352 --> 01:20:29,412 Well? Isn't this what you wanted? 781 01:22:13,092 --> 01:22:15,719 I thought you were different. 782 01:22:15,762 --> 01:22:18,821 You all say you're scared of death, 783 01:22:18,864 --> 01:22:23,198 but the truth is you're more scared of life. 784 01:22:29,341 --> 01:22:32,504 I'm glad I'm dead. 785 01:22:35,314 --> 01:22:37,748 I'm glad it's over. 786 01:22:52,198 --> 01:22:54,167 You said you could teach me. 787 01:23:01,274 --> 01:23:03,969 It's only a hole in the ground. 788 01:23:06,613 --> 01:23:08,546 - It's for - Ms. Taylor? 789 01:23:08,582 --> 01:23:10,573 Exactly. For Anna. 790 01:23:10,616 --> 01:23:13,779 - She belongs here. - Because she's dead? 791 01:23:13,819 --> 01:23:16,913 No, because there's no life left in her. 792 01:23:17,957 --> 01:23:20,323 - What do you mean? - Don't you see? 793 01:23:20,359 --> 01:23:24,159 I'm the only one that can see all these corpses wandering around aimlessly. 794 01:23:26,031 --> 01:23:28,659 All they do is piss and shit, 795 01:23:28,701 --> 01:23:31,499 suffocating us with their stench, 796 01:23:31,537 --> 01:23:34,529 doing nothing with their lives, 797 01:23:34,573 --> 01:23:38,475 taking the air away from those that actually want to live. 798 01:23:40,446 --> 01:23:42,312 I have to bury them all. 799 01:23:44,650 --> 01:23:47,381 I have no choice. 800 01:23:50,689 --> 01:23:52,247 Now there's two of us. 801 01:24:28,060 --> 01:24:30,359 It's time now. 802 01:24:34,266 --> 01:24:37,292 You have to look beautiful for your funeral. 803 01:24:48,881 --> 01:24:52,044 This will relax your muscles. 804 01:24:52,084 --> 01:24:54,143 Make your skin radiant, 805 01:24:54,187 --> 01:24:56,654 as if you were still alive. 806 01:24:58,557 --> 01:25:00,855 This is how they're all going to remember you. 807 01:25:00,893 --> 01:25:03,055 Can I see myself one last time? 808 01:25:03,094 --> 01:25:05,120 Hmm? 809 01:25:05,164 --> 01:25:07,655 Can I see myself one last time? 810 01:25:10,469 --> 01:25:12,096 Of course. 811 01:25:25,118 --> 01:25:27,712 This is the end. 812 01:25:27,754 --> 01:25:29,779 The last part's the most difficult. 813 01:25:29,823 --> 01:25:32,655 You're going to have to face it alone, but- 814 01:25:33,892 --> 01:25:35,985 you'll be at peace soon. 815 01:25:51,944 --> 01:25:54,243 - You lied to me. - Anna, 816 01:25:54,279 --> 01:25:57,579 we've been through this before. You're just imagining. 817 01:25:57,616 --> 01:26:00,107 - You lied to me. - Anna, you're still 818 01:26:00,152 --> 01:26:02,780 clutching onto life. 819 01:26:02,821 --> 01:26:05,256 Anna! 820 01:26:05,290 --> 01:26:07,451 Don't give into your fears now. 821 01:26:07,493 --> 01:26:10,223 - Don't give into your fear. - You lied to me. 822 01:26:10,262 --> 01:26:13,198 You're so-ooo close. 823 01:26:13,232 --> 01:26:15,497 Why did you lie to me? 824 01:26:15,534 --> 01:26:18,504 So close. 825 01:26:19,939 --> 01:26:22,168 That's it. 826 01:26:45,664 --> 01:26:47,325 Violets 827 01:26:47,366 --> 01:26:49,596 they were her favorite flower. 828 01:26:49,636 --> 01:26:52,627 How did you know? 829 01:26:52,671 --> 01:26:55,105 Violets seemed appropriate somehow. 830 01:26:58,511 --> 01:27:00,705 We have come here today 831 01:27:00,747 --> 01:27:03,544 to remember and to mourn our Sister Anna 832 01:27:03,582 --> 01:27:05,709 and give thanks for her life. 833 01:27:10,022 --> 01:27:14,391 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 834 01:27:14,426 --> 01:27:16,554 to commit Anna to the ground 835 01:27:16,594 --> 01:27:18,962 and commit her spirit into Your keeping 836 01:27:18,997 --> 01:27:21,899 and comfort one another in our grief, 837 01:27:21,935 --> 01:27:23,959 in Your mercy... 838 01:27:27,406 --> 01:27:29,874 I am the resurrection and the life... 839 01:28:02,542 --> 01:28:04,338 What is it? 840 01:28:05,944 --> 01:28:07,673 She's so cold. 841 01:28:15,254 --> 01:28:17,085 I'm so sorry. 842 01:28:38,011 --> 01:28:41,343 Don't be scared. It's better this way. 843 01:28:52,292 --> 01:28:54,418 She's at peace now. 844 01:29:09,007 --> 01:29:11,441 You said she was alive. 845 01:29:11,476 --> 01:29:13,467 I never said she was alive. 846 01:29:13,512 --> 01:29:15,377 I just said 847 01:29:15,414 --> 01:29:16,939 I saw her. 848 01:29:20,052 --> 01:29:22,487 You need a ride? 849 01:29:23,856 --> 01:29:25,551 Okay. 850 01:29:25,591 --> 01:29:28,082 I'll see ya. 851 01:29:28,127 --> 01:29:30,788 - Mr. Coleman? - Yeah? 852 01:29:30,829 --> 01:29:33,491 Don't forget to fasten your seatbelt. 853 01:29:47,747 --> 01:29:48,906 Imagine, Anna, 854 01:29:48,981 --> 01:29:51,279 the whole world- your mother, 855 01:29:51,316 --> 01:29:53,614 your fiance, your friends 856 01:29:55,354 --> 01:29:57,788 everyone has buried you. 857 01:29:59,057 --> 01:30:01,993 They have placed a stone above your body, 858 01:30:02,027 --> 01:30:04,495 and they've said their goodbyes 859 01:30:04,529 --> 01:30:07,658 and gone back to their TV dinners 860 01:30:07,699 --> 01:30:09,667 and shopping malls thinking 861 01:30:09,701 --> 01:30:12,136 that this is never going to happen to them. 862 01:30:21,247 --> 01:30:23,806 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 863 01:30:23,850 --> 01:30:27,182 - I'm not - I know I'm not dead. 864 01:30:33,993 --> 01:30:36,222 Think about it, Anna. 865 01:30:39,865 --> 01:30:42,663 Think about it while you still can. 866 01:31:07,159 --> 01:31:08,524 No. 867 01:31:11,163 --> 01:31:13,189 No no. 868 01:31:13,231 --> 01:31:15,564 No, I'm alive. 869 01:31:16,735 --> 01:31:18,930 God, no, help! 870 01:31:29,915 --> 01:31:31,382 Oh, shit. 871 01:31:33,585 --> 01:31:35,917 Don't you think you've had enough to drink? 872 01:31:35,954 --> 01:31:37,216 Go to hell. 873 01:31:39,458 --> 01:31:40,891 Mr. Coleman, I think 874 01:31:40,926 --> 01:31:43,487 you should show a little more respect. 875 01:31:43,529 --> 01:31:46,020 I know she wasn't dead. 876 01:31:49,301 --> 01:31:51,326 Wasn't she? 877 01:31:56,174 --> 01:31:59,372 You have no idea what happens when someone dies, 878 01:31:59,412 --> 01:32:01,504 what happens to their body, 879 01:32:01,546 --> 01:32:04,413 what happens to their soul. 880 01:32:04,449 --> 01:32:07,816 You think Anna was still alive after the accident? 881 01:32:10,256 --> 01:32:12,951 Maybe you're right. 882 01:32:15,895 --> 01:32:18,522 Maybe she's still alive. 883 01:32:19,731 --> 01:32:22,199 Why don't you go and find out for yourself, 884 01:32:22,234 --> 01:32:24,395 Mr. Coleman? 885 01:32:26,004 --> 01:32:27,596 Find out 886 01:32:27,640 --> 01:32:30,234 whether she's dead 887 01:32:30,275 --> 01:32:32,402 or alive. 888 01:32:33,745 --> 01:32:36,714 - You sick fuck! 889 01:32:36,748 --> 01:32:39,615 - Oh. - You psychotic fuck. 890 01:32:39,651 --> 01:32:41,744 You don't have much time left. 891 01:32:41,787 --> 01:32:43,219 What's he doing? 892 01:32:52,397 --> 01:32:55,195 Don't be scared. 893 01:32:55,234 --> 01:32:57,497 It's better this way. 894 01:33:15,954 --> 01:33:17,421 Let me out! 895 01:33:19,591 --> 01:33:21,525 Come on. 896 01:33:22,862 --> 01:33:23,919 - Paul! 897 01:33:33,905 --> 01:33:35,203 No. 898 01:34:25,123 --> 01:34:27,524 Is it over? 899 01:34:32,497 --> 01:34:35,227 Yes, Jack, it's over. 900 01:35:01,459 --> 01:35:04,189 Okay. 901 01:35:04,229 --> 01:35:06,356 Anna? 902 01:35:06,399 --> 01:35:09,926 Okay, Anna. Anna, I'm here. 903 01:35:09,968 --> 01:35:12,801 I'm here. 904 01:35:12,837 --> 01:35:14,703 Oh my God. 905 01:35:17,176 --> 01:35:19,075 Anna. 906 01:35:24,316 --> 01:35:26,250 Okay. 907 01:35:27,752 --> 01:35:30,243 Baby, please, please. 908 01:35:30,288 --> 01:35:33,850 Please. 909 01:35:35,594 --> 01:35:37,221 - Paul? - Oh God. 910 01:35:37,262 --> 01:35:39,355 Baby. Thank God. 911 01:35:39,397 --> 01:35:40,796 - Paul? - Yeah yeah. 912 01:35:40,832 --> 01:35:42,698 You came back for me? 913 01:35:42,734 --> 01:35:45,100 I did. I came back for you. 914 01:35:45,137 --> 01:35:47,935 - You're safe now. - I love you. 915 01:35:47,973 --> 01:35:49,873 - I always loved you. 916 01:35:49,908 --> 01:35:51,569 What's that noise? 917 01:35:51,610 --> 01:35:55,046 It's just the scissors for your clothes. 918 01:35:55,080 --> 01:35:57,948 Eliot just put them on the table. 919 01:36:08,727 --> 01:36:11,127 Where am l? 920 01:36:11,162 --> 01:36:13,096 You're in a funeral home. 921 01:36:13,131 --> 01:36:14,997 You're dead. 922 01:36:15,033 --> 01:36:17,058 I'm not dead. 923 01:36:17,102 --> 01:36:20,698 You had a car accident. You swerved off the road 924 01:36:20,739 --> 01:36:23,105 and you hit a tree. 925 01:36:23,141 --> 01:36:24,768 I saw Anna. 926 01:36:24,810 --> 01:36:26,674 You buried her alive. 927 01:36:28,814 --> 01:36:31,509 You never made it to the cemetery. 928 01:36:32,917 --> 01:36:35,011 And you never saw Anna. 929 01:36:37,088 --> 01:36:39,649 - You're dead. - I'm not dead. 930 01:36:42,794 --> 01:36:44,557 You people, 931 01:36:44,596 --> 01:36:46,757 you all say the same thing. 932 01:36:49,167 --> 01:36:51,294 I'm not dead. 933 01:37:15,627 --> 01:37:17,891 I'm not dead. 934 01:37:17,930 --> 01:37:20,557 * Wake * 935 01:37:20,598 --> 01:37:23,192 * From your sleep * 936 01:37:25,837 --> 01:37:29,204 * You're drying off * 937 01:37:29,240 --> 01:37:33,301 * Your tears * 938 01:37:33,344 --> 01:37:35,973 * Today * 939 01:37:37,115 --> 01:37:39,344 * We escape * 940 01:37:41,287 --> 01:37:44,984 * We escape * 941 01:37:49,829 --> 01:37:52,729 * Pack * 942 01:37:52,765 --> 01:37:55,494 * And get dressed * 943 01:37:57,435 --> 01:38:01,600 * Before your father * 944 01:38:01,640 --> 01:38:04,939 * Hears us * 945 01:38:04,976 --> 01:38:08,070 * Before * 946 01:38:08,113 --> 01:38:11,082 * All hell * 947 01:38:11,116 --> 01:38:17,248 * Breaks loose * 948 01:38:21,259 --> 01:38:25,993 * Breathe * 949 01:38:26,030 --> 01:38:29,363 * Keep breathing * 950 01:38:31,137 --> 01:38:34,969 * Don't lose * 951 01:38:36,174 --> 01:38:39,007 * Your nerve * 952 01:38:44,783 --> 01:38:48,685 * Breathe * 953 01:38:50,555 --> 01:38:53,524 * Keep breathing * 954 01:38:54,726 --> 01:38:58,254 * I can't do this * 955 01:39:00,064 --> 01:39:02,794 * Alone * 956 01:39:12,444 --> 01:39:14,504 * Sing * 957 01:39:15,847 --> 01:39:18,783 * Us a song * 958 01:39:20,386 --> 01:39:23,821 * A song to keep * 959 01:39:23,855 --> 01:39:27,848 * Us warm * 960 01:39:27,892 --> 01:39:30,360 * There's * 961 01:39:31,363 --> 01:39:34,263 * Such a chill * 962 01:39:35,700 --> 01:39:40,069 * Such a chill * 963 01:39:44,476 --> 01:39:47,877 * And you can * 964 01:39:47,912 --> 01:39:50,404 * Laugh * 965 01:39:52,383 --> 01:39:58,481 * A spineless laugh * 966 01:40:00,391 --> 01:40:02,757 * We hope * 967 01:40:02,794 --> 01:40:06,560 * Your rules * 968 01:40:06,598 --> 01:40:11,502 * And wisdom * 969 01:40:11,537 --> 01:40:15,997 * Choke you * 970 01:40:16,040 --> 01:40:18,873 * Now * 971 01:40:18,910 --> 01:40:22,437 * We are one * 972 01:40:23,948 --> 01:40:27,783 * In everlasting * 973 01:40:27,819 --> 01:40:31,619 * Peace * 974 01:40:31,656 --> 01:40:34,557 * We hope * 975 01:40:34,592 --> 01:40:37,356 * That you choke * 976 01:40:38,696 --> 01:40:42,929 * That you choke * 977 01:40:46,838 --> 01:40:49,363 * We hope * 978 01:40:50,375 --> 01:40:53,105 * That you choke * 979 01:40:54,445 --> 01:40:58,506 * That you choke * 980 01:41:02,454 --> 01:41:04,649 * We hope * 981 01:41:06,024 --> 01:41:08,652 * That you choke * 982 01:41:10,062 --> 01:41:14,464 * That you choke. *