1 00:00:59,600 --> 00:01:01,400 {y:i}Negative. No sign. 2 00:01:34,300 --> 00:01:36,900 {y:i}Wait a second. I think I got him. 3 00:02:03,700 --> 00:02:05,000 You know... 4 00:02:05,600 --> 00:02:08,800 ...you could put someone's eye out with that thing. 5 00:02:09,300 --> 00:02:12,600 {y:i}We airlifted out the last passengers, Ace. {y:i}We're heading out. 6 00:02:13,200 --> 00:02:15,800 What about the animal cargo? 7 00:02:16,900 --> 00:02:20,800 {y:i}Don't worry. It's just one little raccoon. {y:i}If I were you, I'd turn back. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 If you were me, then I'd be you! 9 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 And I'd use your body to get to the top! 10 00:02:27,400 --> 00:02:30,100 You can't stop me, no matter who you are! 11 00:02:32,700 --> 00:02:34,000 Loser! 12 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 L-o-o-... 13 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 ...s-e-r. 14 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 Hungry, fella? 15 00:03:17,900 --> 00:03:19,900 That should hold you for a while. 16 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 That's okay, Spike. 17 00:03:57,800 --> 00:03:59,900 There's nothing more we can do. 18 00:04:02,600 --> 00:04:04,000 Look, Spike! 19 00:04:30,900 --> 00:04:33,000 Do not fret, my woodland friend. 20 00:04:33,200 --> 00:04:35,600 Your life is in the hands of Ace Ventura... 21 00:04:36,100 --> 00:04:37,400 ...Pet Detective. 22 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 Whatever you do... 23 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 ...don't look down. 24 00:05:30,900 --> 00:05:32,000 Hang on! 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 Hang on, little buddy! 26 00:05:34,100 --> 00:05:35,300 I got you! 27 00:05:35,600 --> 00:05:37,100 I think I got you! 28 00:05:37,800 --> 00:05:38,700 Maybe not. 29 00:05:38,800 --> 00:05:40,100 You're slipping! 30 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 Don't let go! 31 00:06:51,700 --> 00:06:53,100 My goodness. 32 00:07:04,900 --> 00:07:06,100 Hello. 33 00:07:06,500 --> 00:07:08,100 That was quite a shock. 34 00:07:09,900 --> 00:07:11,800 It's extremely nice to meet you. 35 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 My name is Fulton Greenwall... 36 00:07:14,600 --> 00:07:17,300 ...and I am looking for an Ace Ventura. 37 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 No man here... 38 00:07:19,700 --> 00:07:21,500 ...carries with him... 39 00:07:21,700 --> 00:07:22,800 ...a label. 40 00:07:23,000 --> 00:07:24,100 What? 41 00:07:24,700 --> 00:07:26,000 Oh, yes. 42 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 No names. How silly of me. 43 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 He's an American. 44 00:07:31,000 --> 00:07:32,900 We are all children... 45 00:07:33,200 --> 00:07:35,500 ...of the same life force. 46 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 Yes, of course we are. 47 00:07:39,700 --> 00:07:42,200 He bends over and speaks from his rear. 48 00:07:42,500 --> 00:07:43,600 Oh, him. 49 00:07:45,000 --> 00:07:47,100 Right this way. 50 00:07:48,200 --> 00:07:50,700 He came to us a broken man. 51 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 He had lost the will to sustain his existence. 52 00:07:54,700 --> 00:07:57,500 Yes, I heard about that unfortunate accident with the raccoon. 53 00:07:57,700 --> 00:07:59,600 It was terrible for him. 54 00:07:59,900 --> 00:08:01,700 But the life force... 55 00:08:01,900 --> 00:08:03,100 ...once again... 56 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 ...smiled upon him. 57 00:08:05,000 --> 00:08:06,100 He's now... 58 00:08:06,200 --> 00:08:07,600 ...at peace. 59 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 I will wait here. 60 00:08:48,100 --> 00:08:49,500 I must apologize. 61 00:08:49,900 --> 00:08:52,000 Quite. Well, no harm done. 62 00:08:52,200 --> 00:08:53,900 Let me introduce myself. 63 00:08:54,100 --> 00:08:57,200 My name is Fulton Greenwall, and I'm here to employ your services... 64 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 ...in the retrieval of a lost animal. 65 00:08:59,500 --> 00:09:00,800 Can you help us? 66 00:09:02,000 --> 00:09:04,100 Your request is like your intestine. 67 00:09:04,700 --> 00:09:05,500 Stinky... 68 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 ...and dangerous. 69 00:09:07,400 --> 00:09:09,100 We can pay handsomely. 70 00:09:09,400 --> 00:09:11,300 I am now a child of light. 71 00:09:11,600 --> 00:09:14,300 Your earthly money holds no appeal to me. 72 00:09:14,900 --> 00:09:17,000 $20,000. 73 00:09:21,200 --> 00:09:22,800 Really? 74 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 No. 75 00:09:28,900 --> 00:09:30,100 I cannot. 76 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 For I am sorely needed... 77 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 ...here... 78 00:09:36,700 --> 00:09:37,900 ...at the ashram. 79 00:09:38,100 --> 00:09:39,800 May I interject? 80 00:09:40,300 --> 00:09:41,800 We're short of space. 81 00:09:42,300 --> 00:09:45,300 And it's important for you to use your talents. 82 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 Let me help you pack. 83 00:09:49,900 --> 00:09:53,500 But I have yet to attain omnipresent super-galactic oneness. 84 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 Wait! 85 00:09:56,700 --> 00:09:58,400 There it is! 86 00:09:59,100 --> 00:10:00,800 You've just attained it. 87 00:10:01,100 --> 00:10:02,400 I have? 88 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 Just now. 89 00:10:04,300 --> 00:10:06,000 You are one! 90 00:10:07,000 --> 00:10:09,300 I can see it in your eyes. 91 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 You're more one than anyone. 92 00:10:13,100 --> 00:10:15,400 What about my medallion of spiritual accomplishment? 93 00:10:15,600 --> 00:10:16,700 Take mine. 94 00:10:18,600 --> 00:10:20,800 This took you 80 years to achieve! 95 00:10:21,000 --> 00:10:21,800 That's okay. 96 00:10:21,900 --> 00:10:24,300 I don't like it anymore. Really. 97 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 In light of this personal sacrifice you've made... 98 00:10:32,700 --> 00:10:34,600 ...I have no choice... 99 00:10:36,800 --> 00:10:38,000 ...but to take the case. 100 00:10:38,200 --> 00:10:39,500 Great! 101 00:10:39,900 --> 00:10:41,200 I'll tell the others. 102 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Master! 103 00:10:46,400 --> 00:10:48,700 Break it to them gently. 104 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 I've never seen them act like that before. 105 00:11:16,800 --> 00:11:19,300 Denial can be an ugly thing. 106 00:11:19,900 --> 00:11:22,600 We should go, Mr. Ventura. I've arranged a plane. 107 00:11:22,800 --> 00:11:24,700 I'll meet you at the bottom. 108 00:11:25,200 --> 00:11:29,000 There's still one more thing I must do before I go. 109 00:11:38,100 --> 00:11:40,200 Isn't this incredible? 110 00:11:40,900 --> 00:11:43,600 It's going to be some kind of record! 111 00:11:44,300 --> 00:11:46,000 "Everyone loves a Slinky 112 00:11:46,100 --> 00:11:48,200 "You got to get a Slinky." 113 00:11:49,700 --> 00:11:51,400 Go, Slinky, go! 114 00:11:54,600 --> 00:11:57,200 Oh, man! 115 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 Can you believe it? 116 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 It was right there! 117 00:12:04,300 --> 00:12:05,400 Can I do it one more time? 118 00:12:05,400 --> 00:12:09,200 Forgive me, but if we don't hurry, we might miss the plane. 119 00:12:09,800 --> 00:12:11,100 Of course. 120 00:12:11,400 --> 00:12:13,300 How selfish of me. 121 00:12:13,500 --> 00:12:16,800 Let's do all the things that you want to do. 122 00:12:42,100 --> 00:12:44,300 Canadian moose during mating season. 123 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 And now... 124 00:12:47,500 --> 00:12:48,900 ...a yak. 125 00:12:58,100 --> 00:12:59,200 Peanut? 126 00:13:00,100 --> 00:13:01,800 Yes, I have one right here! 127 00:13:02,400 --> 00:13:04,700 It's bulky, but I consider it a carryon. 128 00:13:05,000 --> 00:13:06,200 Peanuts? 129 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Oh, I see! 130 00:13:10,600 --> 00:13:13,300 If we can get back to business, Mr. Ventura? 131 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 The Wachati are a peaceful tribe. 132 00:13:16,400 --> 00:13:19,300 Since their sacred animal has vanished... 133 00:13:19,900 --> 00:13:23,600 ...they believe that there is a curse fallen on their village. 134 00:13:25,100 --> 00:13:28,500 It all started some time ago when, one night... 135 00:13:28,700 --> 00:13:31,900 So, the daughter of the Wachati chief... 136 00:13:32,200 --> 00:13:35,800 ...is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. 137 00:13:36,300 --> 00:13:39,500 And the sacred animal was offered as dowry for the marriage. 138 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 But... 139 00:13:40,900 --> 00:13:42,300 ...if it is not recovered... 140 00:13:42,500 --> 00:13:44,200 ...the result will be... 141 00:13:44,400 --> 00:13:47,300 ...the merciless slaughter of the Wachati. 142 00:13:50,100 --> 00:13:51,400 Mr. Ventura? 143 00:13:56,300 --> 00:13:57,600 There's... 144 00:13:57,800 --> 00:13:59,000 ...someone on the wing. 145 00:13:59,100 --> 00:14:00,300 Some... 146 00:14:00,600 --> 00:14:01,900 ...thing! 147 00:14:05,700 --> 00:14:07,600 I'm sorry, what did you say? 148 00:14:08,200 --> 00:14:11,000 The daughter of the Wachati chief... 149 00:14:11,300 --> 00:14:12,500 ...is set to wed... 150 00:14:12,600 --> 00:14:15,300 ...the first son of the Wachootoo tribe. 151 00:14:36,900 --> 00:14:38,500 Spectacular! 152 00:14:39,700 --> 00:14:42,100 This land holds great beauty! 153 00:14:58,500 --> 00:14:59,800 How far to the crime scene? 154 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 I'm to bring you first to the consulate... 155 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 ...which is beyond the trees... 156 00:15:04,800 --> 00:15:08,500 ...on the other side of the jungle. So, you'll have to circle around... 157 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Steering's a bit loose! 158 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Alignment's off! 159 00:15:31,500 --> 00:15:33,300 "Oh, pretty Chitty Bang Bang 160 00:15:33,900 --> 00:15:34,800 "We love you 161 00:15:34,800 --> 00:15:38,700 "And our pretty Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 162 00:15:39,200 --> 00:15:41,500 "On Chitty Chitty Bang Bang we depend 163 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 "Chitty Chitty Bang Bang, our fine four-fendered friend." 164 00:16:04,000 --> 00:16:05,300 There's the consulate! 165 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 Oh, thank God! 166 00:16:07,100 --> 00:16:09,500 If I can just find a parking spot... 167 00:16:10,000 --> 00:16:12,700 Perhaps we should slow down just a teensy bit. 168 00:16:12,900 --> 00:16:14,700 Nonsense, poopy pants! 169 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 We're going a bit fast! 170 00:16:17,500 --> 00:16:18,200 Really! 171 00:16:18,200 --> 00:16:19,500 Look out! 172 00:16:33,400 --> 00:16:35,500 Like a glove! 173 00:16:42,500 --> 00:16:45,200 You should get this baby detailed. 174 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 The Consul General's car! 175 00:16:49,700 --> 00:16:50,900 Down! 176 00:16:51,100 --> 00:16:52,500 That's it. Down. 177 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 Come on, man! 178 00:17:23,000 --> 00:17:26,100 Mr. Ventura, so looking forward to your arrival. 179 00:17:32,300 --> 00:17:35,700 Funny, it didn't seem that painful when you did it to the horse. 180 00:17:36,200 --> 00:17:36,900 Sir... 181 00:17:37,000 --> 00:17:40,300 ...Mr. Ventura has an affinity for animals. 182 00:17:42,100 --> 00:17:43,300 Shall we? 183 00:17:44,000 --> 00:17:45,300 Shalln't we? 184 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 Tell me, Mr. Ventura... 185 00:17:50,400 --> 00:17:52,300 ...just how good are you? 186 00:17:54,000 --> 00:17:55,200 You're a workaholic. 187 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 You recently returned from a trip to Gotan, in Northern Africa... 188 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 ...and you just took a nasty spill because of some... 189 00:18:03,100 --> 00:18:05,000 ...shoddy masonry work. 190 00:18:05,700 --> 00:18:07,300 Very impressive. 191 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 May I ask how? 192 00:18:09,800 --> 00:18:11,100 Surely. 193 00:18:13,500 --> 00:18:17,200 The abrasion on your hand is the type sustained in a three-to-five foot fall. 194 00:18:17,400 --> 00:18:20,700 The remnants of plaster on your shoe pointed to a careless mason. 195 00:18:20,900 --> 00:18:23,100 Your new watch, a quality forgery, was... 196 00:18:23,300 --> 00:18:27,700 ...most likely purchased through the North African black market! 197 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 And my work habits? 198 00:18:31,500 --> 00:18:32,900 A workaholic. 199 00:18:33,100 --> 00:18:34,400 The urine stain on your pants... 200 00:18:34,600 --> 00:18:36,900 ...would signify that you're a single-shaker! 201 00:18:37,100 --> 00:18:39,200 Far too busy for the follow-up jiggle. 202 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 Brilliant, Mr. Ventura! 203 00:18:40,900 --> 00:18:41,700 Simply brilliant! 204 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Spank you! 205 00:18:43,200 --> 00:18:44,700 Spank you, very much! 206 00:18:48,900 --> 00:18:52,100 We've been coexisting quite nicely with the native cultures... 207 00:18:52,300 --> 00:18:56,300 ...for the past 200 years. They're almost like family at this point. 208 00:18:56,600 --> 00:18:57,200 Are they? 209 00:18:57,300 --> 00:19:00,200 It is imperative that we recover the sacred animal. 210 00:19:00,400 --> 00:19:04,000 If not, the peaceable Wachati will be obliterated. 211 00:19:04,500 --> 00:19:06,700 The Wachootoo are bloodthirsty. 212 00:19:07,000 --> 00:19:10,800 They consider its disappearance both an insult and a curse. 213 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 Do I have something in my teeth? 214 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Cadby! 215 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Lovely brunch, I must say. 216 00:19:26,100 --> 00:19:26,900 Quinn! 217 00:19:27,000 --> 00:19:29,600 I'd like you to meet Ace Ventura. 218 00:19:30,300 --> 00:19:34,400 This is Burton Quinn. He owns and operates Quinnland Safari Park. 219 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 Most call me Quinn. 220 00:19:37,800 --> 00:19:39,100 Say hello, Tinky. 221 00:19:39,600 --> 00:19:40,700 Pleasure, Tinky. 222 00:19:40,800 --> 00:19:43,900 Corvus corax. Common raven. Smartest of all birds. 223 00:19:44,100 --> 00:19:46,200 Rare in these parts. 224 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 Excuse me. 225 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 That's quite a wrap you're wearing. 226 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Perhaps I could get you some fluffy new slippers... 227 00:20:03,300 --> 00:20:06,600 ...made from the heads of innocent and defenseless baby seals! 228 00:20:06,900 --> 00:20:09,900 Who is this ghastly man? 229 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 Ace Ventura, Pet Detective. 230 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 You must be... 231 00:20:14,200 --> 00:20:15,700 ...the Monopoly Guy! 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,100 Thanks for the free parking. 233 00:20:22,200 --> 00:20:24,500 Another activist, Maguire. 234 00:20:24,800 --> 00:20:26,900 Activist, yes. 235 00:20:28,600 --> 00:20:30,200 Activist, yes. 236 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 Mr. Ventura... 237 00:20:35,000 --> 00:20:39,200 ...there's nothing wrong with enjoying the fruits of nature. 238 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 You should try it some time. 239 00:20:42,100 --> 00:20:43,700 All righty, then. 240 00:20:48,100 --> 00:20:49,500 You know something? 241 00:20:49,600 --> 00:20:51,000 You're right. 242 00:21:23,300 --> 00:21:26,300 "Do not pass go. Do not collect two hundred dollars." 243 00:21:30,300 --> 00:21:33,000 It's lovely, but I fancy myself an autumn. 244 00:21:37,500 --> 00:21:39,800 If you've quite finished, Mr. Ventura... 245 00:21:40,100 --> 00:21:42,900 ...we might make for the projection room. 246 00:21:43,900 --> 00:21:45,400 Kooky. 247 00:21:48,100 --> 00:21:51,600 I'd like you to meet Hitu, chief of tribal security in the province. 248 00:21:51,800 --> 00:21:53,100 Please! 249 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 Don't... 250 00:21:55,900 --> 00:21:57,000 ...get up. 251 00:22:03,900 --> 00:22:05,900 At this point, we don't have any leads... 252 00:22:06,000 --> 00:22:08,600 ...but we've had similar problems in the past. 253 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Sorry. 254 00:22:21,500 --> 00:22:22,800 This is Derrick McCane... 255 00:22:22,900 --> 00:22:27,600 ...spotted several times in the province in the past year. He makes a living... 256 00:22:28,200 --> 00:22:30,600 ...from rare and endangered species. 257 00:22:34,200 --> 00:22:35,800 These two are Australians. 258 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 The bald one is Mick Katie. 259 00:22:38,500 --> 00:22:41,400 The other is said to have been raised by aborigine... 260 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 Aborigines. 261 00:22:47,100 --> 00:22:48,600 The natives call him... 262 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Call him Gahjii... 263 00:22:52,100 --> 00:22:53,400 ...the hunter. 264 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Both are known poachers and have been seen in the area! 265 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! 266 00:23:05,400 --> 00:23:07,300 We're counting on you! 267 00:23:17,700 --> 00:23:18,900 Hi-ho, Silver! 268 00:23:19,000 --> 00:23:20,500 Away! 269 00:23:21,200 --> 00:23:24,000 I've assigned Greenwall to assist you. 270 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 Before you go, Mr. Ventura... 271 00:23:28,100 --> 00:23:31,400 ...I'd like to show you something you may enjoy. 272 00:23:31,800 --> 00:23:34,300 As one animal lover to another. 273 00:23:53,100 --> 00:23:55,100 Something wrong, Mr. Ventura? 274 00:24:00,100 --> 00:24:01,300 Of course not. 275 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 It's a lovely room of death. 276 00:24:03,800 --> 00:24:05,700 Take care, now. Bye-bye, then. 277 00:24:10,400 --> 00:24:11,800 Down, Boba! 278 00:24:20,800 --> 00:24:22,500 Mr. Ventura, how could you? 279 00:24:42,400 --> 00:24:45,900 Now, Mr. Ventura, I think the village is about a mile ahead. 280 00:24:46,100 --> 00:24:47,300 Excellent. 281 00:24:47,600 --> 00:24:48,800 Flat tire! 282 00:24:51,300 --> 00:24:54,200 I think this joke has run its course, don't you? 283 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Certainly. 284 00:24:56,000 --> 00:24:58,700 I prostrate myself before you and beg forgiveness. 285 00:24:58,900 --> 00:25:01,300 Don't get me wrong. I do enjoy the occasional prank. 286 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 It's just that my heel is getting rather raw. 287 00:25:07,800 --> 00:25:10,700 We love you, Dark Continent! Good night! 288 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Listen! 289 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 The majestic song of the male silverback gorilla. 290 00:25:21,700 --> 00:25:26,500 We should move along. It's their mating season and they can get rather hostile. 291 00:25:41,100 --> 00:25:42,900 Excuse me, Mr. Ventura. 292 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 I have to rest. 293 00:25:44,900 --> 00:25:46,400 Of course you do! 294 00:25:47,200 --> 00:25:50,600 The Wachati believe they draw their power from these caves. 295 00:25:50,900 --> 00:25:54,900 Now they live in fear since their sacred bat has vanished. 296 00:25:56,200 --> 00:25:57,300 Bat? 297 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 What... 298 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 ...bat? 299 00:26:02,800 --> 00:26:05,100 The one we're here to find, Mr. Ventura. 300 00:26:05,400 --> 00:26:08,600 You didn't say anything about a bat. 301 00:26:08,900 --> 00:26:09,800 What's the difference? 302 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 What's the difference? 303 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 Have you seen one? They're hideous. 304 00:26:14,600 --> 00:26:19,300 Lifeless, beady eyes, clawed feet, huge grotesque wings. Even fangs. 305 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 They give you rabies. 306 00:26:26,900 --> 00:26:28,600 Yes, quite. I see your point. 307 00:26:28,800 --> 00:26:31,800 But are you saying that you won't take the case? 308 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 No. 309 00:26:34,700 --> 00:26:37,800 As a being of light, I must show compassion for all living things. 310 00:26:38,100 --> 00:26:39,100 Good. 311 00:26:39,400 --> 00:26:41,100 I'm not touching it, though! 312 00:26:41,600 --> 00:26:43,000 No, spank you. 313 00:26:57,300 --> 00:26:59,600 The Wachati are a peaceful people. 314 00:26:59,800 --> 00:27:02,200 They find all forms of life sacred. 315 00:27:02,500 --> 00:27:04,300 I like them already. 316 00:27:04,800 --> 00:27:06,300 {y:i}Bumbawae Atuna. 317 00:27:08,100 --> 00:27:09,300 Nice to see you. 318 00:27:09,500 --> 00:27:10,800 Bumblebee Tuna. 319 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 Bumblebee Tuna. 320 00:27:13,400 --> 00:27:15,100 Ace Ventura, Pet Detective. 321 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 How are you? 322 00:27:16,900 --> 00:27:18,700 All righty, then. 323 00:27:21,900 --> 00:27:23,300 Excuse me. 324 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 Your balls are showing. 325 00:27:25,600 --> 00:27:27,000 Bumblebee Tuna. 326 00:27:28,100 --> 00:27:31,500 They have lived in the same state for thousands of years. 327 00:27:31,900 --> 00:27:35,300 They did not know about disease until the white man came. 328 00:27:40,500 --> 00:27:42,200 What's going on over here? 329 00:27:42,800 --> 00:27:46,000 All young Wachati warriors must face five days... 330 00:27:46,300 --> 00:27:47,700 ...of balance and concentration. 331 00:27:47,800 --> 00:27:50,200 Should he lose his focus and fall... 332 00:27:50,600 --> 00:27:52,700 ...he must start over again. 333 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 Earthquake test! 334 00:27:59,600 --> 00:28:00,800 He's good. 335 00:28:01,200 --> 00:28:03,900 With my help, he could be the best. 336 00:28:04,300 --> 00:28:06,400 We should see the chief, Mr. Ventura. 337 00:28:07,300 --> 00:28:08,100 This way. 338 00:28:08,300 --> 00:28:09,700 Neato! 339 00:28:24,400 --> 00:28:26,900 The chief says he knew you would come. 340 00:28:32,200 --> 00:28:35,100 "Chim-chiminy chim-chim-cheroo!" 341 00:28:39,100 --> 00:28:42,400 The chief has not understood the dialect you're using. 342 00:28:42,700 --> 00:28:43,900 Say I'm happy to meet him. 343 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 And that his sacred... 344 00:28:47,200 --> 00:28:48,400 ...bat... 345 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 ...is as good as found. 346 00:29:00,400 --> 00:29:03,600 My goodness. The chief really seems to like you. 347 00:29:03,900 --> 00:29:07,200 That is a great sign of affection in the Wachati tribe. 348 00:29:07,600 --> 00:29:12,600 Really? 349 00:29:13,700 --> 00:29:15,700 This is the chief's son, Ouda. 350 00:29:16,000 --> 00:29:18,800 The missionaries came through and taught him English. 351 00:29:19,000 --> 00:29:20,400 I like you! 352 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 My... 353 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 Aren't I the popular one? 354 00:29:33,900 --> 00:29:36,700 Allow me to display my affection. 355 00:30:06,300 --> 00:30:07,700 It is the mucus... 356 00:30:08,000 --> 00:30:09,700 ...that binds us. 357 00:30:12,200 --> 00:30:15,900 The chief says that the sacred hut is over there. 358 00:30:23,500 --> 00:30:24,900 How'd they pass the guard? 359 00:30:25,100 --> 00:30:27,800 I'm afraid he was found shortly after... 360 00:30:28,200 --> 00:30:29,600 ...sleeping. 361 00:30:31,100 --> 00:30:32,800 At ease, Soldier. 362 00:30:33,100 --> 00:30:35,100 We all make mistakes. 363 00:30:46,400 --> 00:30:50,400 Quite an auspicious dwelling for a filthy, flying weasel. 364 00:30:53,000 --> 00:30:54,200 Please, Mr. Ventura! 365 00:30:54,400 --> 00:30:58,400 That is sacred ground. I'm sorry, but only the Wachati are allowed there. 366 00:31:00,200 --> 00:31:01,300 Take it easy. 367 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 I'm the lougie guy, remember? 368 00:31:15,400 --> 00:31:17,700 Yes, yes, Chief. Thank you. 369 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 Thank you. 370 00:31:21,300 --> 00:31:24,100 The chief says that unless the sacred bat is returned... 371 00:31:24,200 --> 00:31:28,900 ...before the marriage of the princess, the Wachati tribe will meet their death. 372 00:31:29,500 --> 00:31:31,700 What type of bat are we talking about? 373 00:31:31,900 --> 00:31:34,400 The great white bat, of course. 374 00:31:43,500 --> 00:31:45,700 Crepuscular Chiroptera? 375 00:31:45,900 --> 00:31:47,900 But to the natives: 376 00:31:48,100 --> 00:31:49,200 {y:i}Shikaka. 377 00:32:03,600 --> 00:32:05,100 {y:i}Shikasha! 378 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Shish kebab. 379 00:32:09,700 --> 00:32:10,700 {y:i}Shawshank Redemption. 380 00:32:10,800 --> 00:32:12,200 Chicago! 381 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 You're out of there! 382 00:32:14,700 --> 00:32:16,900 Go on. You're gone. Go on! 383 00:32:41,600 --> 00:32:43,300 Were you going to eat these? 384 00:32:55,100 --> 00:32:57,700 I've got to inspect that cage. 385 00:33:04,800 --> 00:33:06,400 My, my, my. 386 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 This fruit paste is delicious! 387 00:33:09,700 --> 00:33:11,100 The pottery is lovely! 388 00:33:11,300 --> 00:33:12,700 It's made from guano. 389 00:33:12,900 --> 00:33:14,300 Guano? 390 00:33:14,400 --> 00:33:16,000 That sounds so familiar. 391 00:33:16,200 --> 00:33:17,900 Bat droppings. 392 00:33:21,800 --> 00:33:26,100 It's a chief resource of the Wachati. They use it to make things. 393 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 Yummy! 394 00:33:52,100 --> 00:33:56,800 Now this is really fascinating. This is a great Wachati tradition. 395 00:33:57,100 --> 00:33:59,500 The virgin's dance of seduction. 396 00:34:04,900 --> 00:34:06,600 I am now a holy man. 397 00:34:06,900 --> 00:34:09,600 I think of women only as mothers of our children. 398 00:34:09,800 --> 00:34:12,400 They are a sanctuary for the reproductive organs. 399 00:34:12,600 --> 00:34:15,700 A temple to house the miracle of procreation. 400 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 Do you have $1? 401 00:34:24,600 --> 00:34:25,500 Thank you so much! 402 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 I've not danced in years! 403 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 Hi. 404 00:34:49,700 --> 00:34:51,500 Don't mind me. 405 00:34:51,900 --> 00:34:53,400 Sleep. 406 00:34:54,000 --> 00:34:55,600 Sleep! 407 00:35:03,700 --> 00:35:05,500 Fe...Fi! 408 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 Fo...fum! 409 00:35:09,200 --> 00:35:12,500 I smell the fingerprints of scum! 410 00:35:18,400 --> 00:35:20,100 Better dust the place. 411 00:35:35,900 --> 00:35:37,500 Totally clean. 412 00:35:37,700 --> 00:35:40,300 Not one damn clue. 413 00:35:43,300 --> 00:35:44,800 Unless... 414 00:36:26,100 --> 00:36:28,100 Here she comes. Oh, boy. 415 00:36:28,300 --> 00:36:30,400 Holy, holy, holy, holy. 416 00:36:30,600 --> 00:36:33,300 Good thoughts in, bad thoughts out. 417 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 You have come to help us. 418 00:36:36,100 --> 00:36:37,300 We are in... 419 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 ...great appreciation. 420 00:36:39,800 --> 00:36:41,000 You... 421 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 ...speak English. 422 00:36:43,800 --> 00:36:45,100 Yes! 423 00:36:45,700 --> 00:36:47,900 The missionaries came with books. 424 00:36:55,500 --> 00:36:57,700 You are very good with that! 425 00:36:58,000 --> 00:36:59,900 It's incredibly accurate. 426 00:37:00,800 --> 00:37:02,200 Care to try? 427 00:37:08,000 --> 00:37:09,400 Not bad! 428 00:37:09,900 --> 00:37:12,000 Try again. Relax your shoulders. 429 00:37:12,400 --> 00:37:13,500 Breathe. 430 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 And release. 431 00:37:18,200 --> 00:37:19,900 There you go! 432 00:37:20,800 --> 00:37:22,700 You make me smile. 433 00:37:24,500 --> 00:37:26,100 And yet... 434 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 ...I am troubled. 435 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 You see... 436 00:37:32,100 --> 00:37:35,000 ...the man my father wants me to marry... 437 00:37:35,800 --> 00:37:38,500 ...I am worried I will not please him. 438 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 I've never known a man. 439 00:37:56,800 --> 00:37:58,100 I'd love to help. 440 00:37:58,300 --> 00:37:59,700 But you see... 441 00:37:59,900 --> 00:38:03,400 ...I have vowed to take a life of celibacy. 442 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Well... 443 00:38:06,700 --> 00:38:07,900 Perhaps this... 444 00:38:08,300 --> 00:38:10,600 ...will assist your decision. 445 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Those are very nice. 446 00:38:17,500 --> 00:38:19,900 But I am a child of light. A pure spirit. 447 00:38:20,400 --> 00:38:23,300 I'm no longer encumbered by sexual appetites. 448 00:38:27,300 --> 00:38:29,700 Oh, mama, oh, mama... 449 00:38:30,300 --> 00:38:32,700 ...oh, mama, oh, mama... 450 00:38:37,900 --> 00:38:39,700 I'm so sorry, Mr. Ventura... 451 00:38:45,900 --> 00:38:47,500 That's okay. 452 00:38:48,100 --> 00:38:49,900 I was just... 453 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 ...practicing my mantra. 454 00:38:57,800 --> 00:38:59,700 Didn't you want to visit the sacred caves? 455 00:38:59,800 --> 00:39:00,900 I do! 456 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 Meet me outside in ten minutes. 457 00:39:03,700 --> 00:39:05,700 If I don't finish my meditation... 458 00:39:05,900 --> 00:39:08,400 ...I tend to get a little cranky. 459 00:39:09,100 --> 00:39:11,000 Take care, now. Bye-bye, then. 460 00:39:20,000 --> 00:39:22,800 Everything here seems good! Big load off my mind! 461 00:39:23,100 --> 00:39:26,900 You can speculate all you want, but unless you check it out yourself... 462 00:39:27,300 --> 00:39:28,500 ...you never know. 463 00:39:28,600 --> 00:39:29,400 Let's go back. 464 00:39:29,500 --> 00:39:31,400 Don't you think you should investigate? 465 00:39:31,600 --> 00:39:34,200 There's no reason to go in there. Ever. 466 00:39:34,400 --> 00:39:36,200 I sense it as a holy man. 467 00:39:36,400 --> 00:39:38,600 -You said you wanted... -It's dark! 468 00:39:38,900 --> 00:39:41,400 I could fall into a precipice. 469 00:39:42,000 --> 00:39:43,100 Take this. 470 00:39:45,000 --> 00:39:47,600 Spank you, Helpy Helperton. 471 00:40:09,100 --> 00:40:10,900 I am not afraid! 472 00:40:13,800 --> 00:40:16,000 I am not afraid. 473 00:40:21,700 --> 00:40:23,400 I really like it here. 474 00:40:41,500 --> 00:40:42,900 My medallion! 475 00:40:47,900 --> 00:40:50,600 I will fear no living creature... 476 00:40:51,100 --> 00:40:53,700 ...as long as I keep this near me. 477 00:40:54,600 --> 00:40:58,200 Take that, you winged spawn of Satan! 478 00:41:04,800 --> 00:41:06,100 That's okay. 479 00:41:08,900 --> 00:41:11,100 All I really need is my torch. 480 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 Die, devil bird! 481 00:41:18,200 --> 00:41:19,400 I'm okay. 482 00:41:27,300 --> 00:41:28,600 They're in my hair! 483 00:41:28,900 --> 00:41:30,800 They're in my hair! 484 00:41:31,800 --> 00:41:34,800 God in heaven! Help me! 485 00:41:36,700 --> 00:41:39,000 There is nothing in your hair. 486 00:41:40,800 --> 00:41:41,900 Exactly. 487 00:41:42,900 --> 00:41:45,000 I was merely running a drill. 488 00:41:50,600 --> 00:41:52,700 Just as I suspected. 489 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Quinn. 490 00:41:53,900 --> 00:41:55,000 What? 491 00:41:55,600 --> 00:41:57,400 We met him at Cadby's soiree. 492 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 His bird is a raven, Tinky. I found that inside the cave. 493 00:42:00,600 --> 00:42:04,100 You don't understand. Burton Quinn is a powerful man. 494 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 Worry not. 495 00:42:07,200 --> 00:42:08,900 For I... 496 00:42:09,600 --> 00:42:11,100 ...am a master... 497 00:42:11,300 --> 00:42:13,000 ...of disguises. 498 00:43:07,200 --> 00:43:08,700 Eat up, guys! 499 00:43:09,000 --> 00:43:11,300 None of this animal goes to waste. 500 00:43:45,200 --> 00:43:46,300 Mr. McCane. 501 00:43:46,600 --> 00:43:47,700 How're you? 502 00:43:47,900 --> 00:43:49,600 I'm doing well. 503 00:43:57,700 --> 00:43:59,900 Don't mind me, Mr. Quinn. 504 00:44:01,000 --> 00:44:03,400 I'm just a curious little rhino. 505 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 I appreciate your... 506 00:44:06,200 --> 00:44:08,100 ...agreeing to undertake this. 507 00:44:16,400 --> 00:44:20,000 Meeting secretly with sinister types much? 508 00:44:20,700 --> 00:44:23,700 Ah, not too much. Ah, much too much. 509 00:44:45,900 --> 00:44:48,000 Kind of hot in these rhinos. 510 00:45:00,200 --> 00:45:01,600 Warm! 511 00:45:09,200 --> 00:45:12,200 I had a dog and his name was... 512 00:45:12,800 --> 00:45:14,200 ...Bingo! 513 00:45:17,300 --> 00:45:18,900 Time to get some oxygen. 514 00:45:25,800 --> 00:45:27,500 Come on! 515 00:45:37,900 --> 00:45:39,700 Mayday! 516 00:45:47,100 --> 00:45:48,000 Must... 517 00:45:48,100 --> 00:45:49,400 ...have... 518 00:45:49,700 --> 00:45:51,100 ...air! 519 00:46:14,100 --> 00:46:15,100 Come on! 520 00:46:17,300 --> 00:46:19,700 Quiet, quiet, quiet. Look, look. 521 00:46:23,700 --> 00:46:25,300 Oh, look! 522 00:46:26,000 --> 00:46:28,400 The mother rhino is giving birth! 523 00:46:32,400 --> 00:46:34,000 Oh, God. 524 00:46:54,300 --> 00:46:55,600 Mommy! 525 00:47:06,200 --> 00:47:07,600 Cool! 526 00:47:07,900 --> 00:47:09,200 We have to get out of here! 527 00:47:09,300 --> 00:47:10,900 Quick, get in the jeep. 528 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 Quick, girls, get in! 529 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 Welcome to Quinnland. 530 00:47:18,200 --> 00:47:20,500 And you, too, my friend. 531 00:47:24,700 --> 00:47:26,800 I know, you'll be happy here. 532 00:47:35,200 --> 00:47:37,300 How did you get out, fella? 533 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 You're a cute little devil. 534 00:47:43,100 --> 00:47:44,700 What you got? 535 00:48:02,800 --> 00:48:04,600 Where's the bat? 536 00:48:05,300 --> 00:48:07,100 What's this about? 537 00:48:07,600 --> 00:48:08,700 Who are you? 538 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 Where... 539 00:48:11,000 --> 00:48:12,300 ...is... 540 00:48:12,600 --> 00:48:14,100 ...the bat? 541 00:48:14,500 --> 00:48:16,100 I know who you are. 542 00:48:16,600 --> 00:48:18,700 I met you at Cadby's! 543 00:48:19,000 --> 00:48:20,200 You're that... 544 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 ...Ventura fella! 545 00:48:21,900 --> 00:48:23,700 Last chance! 546 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 Where is that darn bat? 547 00:48:28,900 --> 00:48:30,800 What're you going to do? 548 00:48:31,300 --> 00:48:32,800 What're you going to do? 549 00:48:33,000 --> 00:48:35,700 Whatever I have to get some answers. 550 00:48:44,100 --> 00:48:45,200 Stop! 551 00:48:45,400 --> 00:48:46,600 Stop it! 552 00:48:47,300 --> 00:48:49,300 You'd like me to stop it. 553 00:48:49,600 --> 00:48:51,200 Getting to you? 554 00:48:52,400 --> 00:48:54,200 I won't tell you anything. 555 00:49:03,900 --> 00:49:05,800 A tough guy, huh? 556 00:49:06,000 --> 00:49:08,500 I know what to do with tough guys. 557 00:49:20,100 --> 00:49:22,000 My brother used to do that! 558 00:49:22,200 --> 00:49:23,900 You sadistic bastard! 559 00:49:24,000 --> 00:49:25,300 Stop it! 560 00:49:25,500 --> 00:49:27,100 All right! I'll talk! 561 00:49:27,300 --> 00:49:28,000 Spill it! 562 00:49:28,100 --> 00:49:31,600 I paid Derrick McCane to find the bat. 563 00:49:35,100 --> 00:49:37,600 I thought it could be an attraction. 564 00:49:38,200 --> 00:49:40,200 Business has been a bit off lately. 565 00:49:40,400 --> 00:49:41,800 So... 566 00:49:43,000 --> 00:49:45,200 ...you don't know who... 567 00:49:47,600 --> 00:49:48,200 ...took the bat? 568 00:49:48,300 --> 00:49:50,000 Neither does McCane. 569 00:49:57,100 --> 00:49:59,100 I'm going to untie you now. 570 00:50:00,300 --> 00:50:02,700 Before I do, I want you to know that I'm really... 571 00:50:02,900 --> 00:50:04,100 ...truly... 572 00:50:04,400 --> 00:50:05,300 ...very... 573 00:50:05,300 --> 00:50:07,300 ...sorry! 574 00:50:12,400 --> 00:50:14,000 Appreciate the lift! 575 00:50:14,400 --> 00:50:16,200 We'll walk from here. 576 00:50:20,000 --> 00:50:24,300 Quinn is out of the picture. We have no more suspects or clues. 577 00:50:24,500 --> 00:50:26,000 But I have instincts. 578 00:50:26,200 --> 00:50:29,000 And my instincts tell me we're getting closer. 579 00:50:29,400 --> 00:50:30,700 I can feel it. 580 00:50:31,100 --> 00:50:33,700 I can feel it like it's right... 581 00:50:34,400 --> 00:50:35,600 ...in my neck! 582 00:50:35,900 --> 00:50:37,300 Run! 583 00:50:44,000 --> 00:50:45,700 Starting to get numb! 584 00:50:53,600 --> 00:50:55,300 Three darts... 585 00:50:55,400 --> 00:50:56,900 ...is too much! 586 00:51:28,600 --> 00:51:29,600 I think... 587 00:51:29,800 --> 00:51:32,100 ...I lost them! 588 00:52:02,000 --> 00:52:03,100 Flowers... 589 00:52:03,500 --> 00:52:05,100 ...for me? 590 00:52:05,900 --> 00:52:08,800 I do declare, Mr. Beauregard. 591 00:52:10,700 --> 00:52:12,900 You are my hero. 592 00:52:19,500 --> 00:52:21,000 Was I... 593 00:52:21,700 --> 00:52:23,200 ...talking in my sleep? 594 00:52:23,400 --> 00:52:27,400 You've been suffering hysteria. It's a natural reaction to the poison. 595 00:52:27,800 --> 00:52:29,000 Water. 596 00:52:36,600 --> 00:52:38,500 Guano bowls. 597 00:52:39,600 --> 00:52:41,000 Collect the whole set. 598 00:52:41,200 --> 00:52:43,600 Ace, did you see the shooter? 599 00:52:43,900 --> 00:52:45,100 Only their feet. 600 00:52:45,500 --> 00:52:47,300 Not enough for a positive ID. 601 00:52:47,700 --> 00:52:49,800 It's the dart of a Wachootoo shaman. 602 00:52:50,900 --> 00:52:52,000 The whaty whatan? 603 00:52:52,100 --> 00:52:56,200 The Wachootoo shaman, or medicine man, has protested the intertribal wedding. 604 00:53:00,500 --> 00:53:01,900 Has he? 605 00:53:04,100 --> 00:53:05,900 You do not speak Wachootoo. 606 00:53:06,100 --> 00:53:07,900 I go with you. 607 00:53:08,800 --> 00:53:10,900 Ouda will be my interpreter. 608 00:53:13,600 --> 00:53:14,700 Please, take care. 609 00:53:14,800 --> 00:53:19,000 The Wachootoo are savages. If they catch you, they'll be merciless. 610 00:53:20,100 --> 00:53:21,400 Worry not. 611 00:53:22,200 --> 00:53:25,400 I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. 612 00:53:26,100 --> 00:53:29,400 I will slip amongst them like a transparent... 613 00:53:31,800 --> 00:53:33,100 ...thing. 614 00:53:59,300 --> 00:54:01,300 The sacred bat must be in a hut. 615 00:54:01,500 --> 00:54:04,300 We'll never know until I can walk freely among them. 616 00:54:08,400 --> 00:54:10,100 {y:i}Wunderbar! 617 00:54:10,300 --> 00:54:12,600 He exclaimed with great relish. 618 00:54:37,500 --> 00:54:39,900 Come on, girls, show them what you got. 619 00:54:57,200 --> 00:54:58,400 I'm sure it's fine. 620 00:54:58,600 --> 00:55:01,000 Ouda is probably going for help right now. 621 00:55:01,400 --> 00:55:02,900 Hello, Ace! 622 00:55:03,600 --> 00:55:04,600 They found me! 623 00:55:04,600 --> 00:55:06,200 No sweat! 624 00:55:08,700 --> 00:55:10,800 Don't beat yourself up. 625 00:55:19,400 --> 00:55:20,800 You know... 626 00:55:21,100 --> 00:55:25,000 ...gingivitis is the No.1 cause of all tooth decay. 627 00:55:30,100 --> 00:55:31,600 What does "equinsu ocha" mean? 628 00:55:31,700 --> 00:55:33,200 White devil. 629 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Tell him I'm not. 630 00:55:35,000 --> 00:55:37,700 I only met you. How do I know? 631 00:55:42,100 --> 00:55:45,100 -He said... -Let me guess. "White devil"? 632 00:55:45,500 --> 00:55:46,900 You speak Wachootoo? 633 00:55:47,100 --> 00:55:49,100 Tell them what I'm saying: 634 00:55:50,500 --> 00:55:53,000 I come in peace! 635 00:56:00,500 --> 00:56:03,100 I couldn't help but notice the "equinsu ocha" part. 636 00:56:03,200 --> 00:56:05,100 Did you refer to me as "White Devil"? 637 00:56:05,300 --> 00:56:06,700 That's how they know you. 638 00:56:06,900 --> 00:56:09,100 Leave that part out from now on. 639 00:56:10,100 --> 00:56:12,300 I represent the princess! 640 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 "War... 641 00:56:23,900 --> 00:56:25,400 "...is hell." 642 00:56:25,800 --> 00:56:28,100 The last thing we want... 643 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 ...is a fight. 644 00:56:45,000 --> 00:56:46,100 The chief said... 645 00:56:46,200 --> 00:56:48,400 ...if you pass all Wachootoo tests... 646 00:56:48,700 --> 00:56:50,400 ...you do not die. 647 00:56:54,000 --> 00:56:55,500 Kooky. 648 00:58:26,900 --> 00:58:29,800 My entrance to the winner's circle! 649 00:58:29,900 --> 00:58:33,400 Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant. 650 00:58:33,800 --> 00:58:36,100 Do not worship me! 651 00:58:46,200 --> 00:58:49,100 Chief says you have passed all tests but one. 652 00:58:49,700 --> 00:58:52,600 Only left is Wachootoo Circle of Death. 653 00:58:52,900 --> 00:58:54,300 Funny... 654 00:58:54,700 --> 00:58:56,700 ...that's my specialty. 655 00:59:33,000 --> 00:59:34,400 This is it? 656 00:59:34,600 --> 00:59:36,600 I have to beat him? 657 00:59:49,700 --> 00:59:51,600 All righty, then! 658 00:59:54,000 --> 00:59:55,600 I must tell you... 659 00:59:58,000 --> 00:59:59,600 ...I don't wish to fight. 660 01:00:00,500 --> 01:00:03,500 Violence is no longer in my nature... 661 01:00:03,900 --> 01:00:06,800 ...but if you want it, you got it, sister. 662 01:00:12,500 --> 01:00:14,300 Biting, I see. 663 01:00:14,600 --> 01:00:17,300 I was unaware that the Wachootoo... 664 01:00:18,400 --> 01:00:20,400 ...were biters! 665 01:00:21,600 --> 01:00:24,400 Why don't you try this on and see how it fits? 666 01:00:31,100 --> 01:00:33,200 He much better fighter than you. 667 01:00:33,600 --> 01:00:35,100 Doi! 668 01:00:51,800 --> 01:00:53,300 All right! 669 01:00:53,500 --> 01:00:56,300 This White Devil thing has gone far enough. 670 01:00:56,700 --> 01:00:57,800 Nobody... 671 01:00:58,200 --> 01:00:59,700 ...messes... 672 01:00:59,800 --> 01:01:01,700 ...with the "do"! 673 01:01:19,700 --> 01:01:21,900 He said, sorry, White Devil... 674 01:01:22,300 --> 01:01:23,900 ...but he must kill you. 675 01:01:25,700 --> 01:01:28,000 I'll have you know I have the reflexes of a cat. 676 01:01:28,200 --> 01:01:30,500 And the speed of a mongoose. 677 01:01:31,000 --> 01:01:32,200 Throw it! 678 01:01:32,400 --> 01:01:34,100 I dare you! 679 01:01:50,700 --> 01:01:54,200 Ouda, don't just stand there. Throw me a spear! 680 01:02:22,600 --> 01:02:25,200 It's in the bone! It's in the bone! 681 01:02:25,400 --> 01:02:27,800 It's in the bone! 682 01:02:45,700 --> 01:02:47,400 He says you make him laugh. 683 01:02:47,800 --> 01:02:50,100 You are like sissy girl! 684 01:03:06,300 --> 01:03:09,700 Wachootoo Chief say, "You friend to Wachootoo." 685 01:03:17,100 --> 01:03:21,300 But if the curse of Shikaka not lifted by tomorrow's sun at top of sky... 686 01:03:21,600 --> 01:03:25,700 ...Wachootoo kill all Wachati and smash your head on a rock. 687 01:03:28,600 --> 01:03:29,700 Super. 688 01:03:30,000 --> 01:03:31,900 Take care, now. Bye-bye, then. 689 01:03:32,100 --> 01:03:34,500 Take care, now. Super. Bye-bye, then. 690 01:03:36,600 --> 01:03:37,700 Are your legs sore? 691 01:03:37,800 --> 01:03:39,600 Want me to carry you? 692 01:03:39,900 --> 01:03:41,700 That won't be necessary. 693 01:03:41,900 --> 01:03:43,500 I have a high pain threshold. 694 01:03:43,700 --> 01:03:45,500 Holy monkey! 695 01:04:10,500 --> 01:04:12,500 Ace, why you stopped? 696 01:04:14,500 --> 01:04:17,000 The Wachootoo didn't take Shikaka. 697 01:04:20,100 --> 01:04:21,900 Hi, welcome back. 698 01:04:22,600 --> 01:04:24,200 What would you say this is? 699 01:04:24,200 --> 01:04:25,900 Dart of Wachootoo shaman. 700 01:04:26,600 --> 01:04:27,600 Precisely. 701 01:04:27,800 --> 01:04:30,700 And when compared to one of the darts that hit me before? 702 01:04:30,900 --> 01:04:31,800 Same. 703 01:04:32,300 --> 01:04:34,600 Only to the untrained eye. 704 01:04:35,500 --> 01:04:38,500 The Wachootoo dart is made of wood from a mimosa tree... 705 01:04:38,700 --> 01:04:43,100 ...while the other is carved from a red fungus-bearing acalla. 706 01:04:43,400 --> 01:04:46,100 And there's only one area of the jungle with red... 707 01:04:46,400 --> 01:04:48,200 ...fungus-bearing acallas. 708 01:04:49,600 --> 01:04:50,900 Go back to the village. 709 01:04:51,000 --> 01:04:53,800 Tell them the Wachootoos attack tomorrow at noon. 710 01:04:57,200 --> 01:05:00,600 This little hound dog just picked up a scent. 711 01:05:11,800 --> 01:05:14,000 Won't be long now, Katie. 712 01:05:16,800 --> 01:05:18,600 Big night tonight. 713 01:05:18,800 --> 01:05:20,900 You're going to meet your new owner. 714 01:05:21,800 --> 01:05:22,700 G'day. 715 01:05:22,900 --> 01:05:24,500 Disgusting rat! 716 01:05:41,100 --> 01:05:42,800 Gravy! 717 01:05:48,000 --> 01:05:49,700 Did you hear that? 718 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 What is it? 719 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 Silverback. 720 01:06:04,700 --> 01:06:06,200 Female. 721 01:06:07,300 --> 01:06:08,300 Big. 722 01:06:09,100 --> 01:06:11,300 About 200 meters... 723 01:06:12,800 --> 01:06:14,300 ...south. 724 01:06:15,000 --> 01:06:17,400 We'd get $5,000 for one of those. 725 01:06:17,700 --> 01:06:20,200 -What about the rat? -Don't worry about it. 726 01:06:20,500 --> 01:06:22,200 We'll be back in no time. 727 01:06:27,500 --> 01:06:29,300 Stay downwind of it. 728 01:06:44,800 --> 01:06:47,000 You're even uglier than I thought. 729 01:06:47,900 --> 01:06:50,100 She's a big one, isn't she? 730 01:07:09,400 --> 01:07:10,700 Oh, boy. 731 01:07:10,900 --> 01:07:12,800 Deciduous trees on the bank. 732 01:07:13,500 --> 01:07:15,600 Suman shrubs with extreme protococcus. 733 01:07:15,600 --> 01:07:17,600 Steadily increasing water current. 734 01:07:17,800 --> 01:07:18,900 Spike... 735 01:07:19,200 --> 01:07:23,200 ...I think we could assume the stream gets pretty rough up ahead. 736 01:07:32,900 --> 01:07:36,100 As soon as I get you loose, you can chew through my ropes. 737 01:07:42,900 --> 01:07:44,000 That's it! 738 01:07:44,100 --> 01:07:45,100 That's it! 739 01:07:46,400 --> 01:07:48,000 Yes. Your turn. 740 01:07:51,300 --> 01:07:52,400 All right! 741 01:08:36,200 --> 01:08:37,800 I'm alive! 742 01:08:40,700 --> 01:08:42,800 I'm alive! 743 01:08:58,600 --> 01:09:00,500 Say "uncle"! Say "uncle"! 744 01:09:06,700 --> 01:09:09,000 Don't start what you can't finish! 745 01:09:11,500 --> 01:09:12,900 Quit hitting yourself! 746 01:09:13,000 --> 01:09:14,700 Quit hitting yourself! 747 01:09:15,300 --> 01:09:18,300 Oh, water tastes good, yes! 748 01:09:26,000 --> 01:09:27,700 This isn't over yet. 749 01:09:27,900 --> 01:09:31,800 There's something I missed. Some clue or motive I've overlooked. 750 01:09:32,300 --> 01:09:34,600 And that motive is... 751 01:09:35,800 --> 01:09:37,100 ...plah! 752 01:09:37,400 --> 01:09:38,600 Think! 753 01:09:38,900 --> 01:09:40,900 Someone wants the tribes to destroy each other. 754 01:09:41,100 --> 01:09:43,800 There must be something valuable in this equation. 755 01:09:44,200 --> 01:09:46,300 Perhaps we should meditate, Spike. 756 01:09:46,500 --> 01:09:49,500 For it is said that when seeking answers, one must... 757 01:09:50,000 --> 01:09:52,400 ...quiet the soul in order to hear them. 758 01:09:57,700 --> 01:09:59,800 What is it the Wachati possess... 759 01:10:00,200 --> 01:10:03,300 ...that is of great value to other men... 760 01:10:03,700 --> 01:10:06,400 ...besides the princess with the amazing rack? 761 01:10:16,900 --> 01:10:20,400 All righty, then. 762 01:11:05,400 --> 01:11:06,900 You're back? 763 01:11:08,200 --> 01:11:11,000 You can dispense with the smallpox, all-knowing one. 764 01:11:11,200 --> 01:11:14,400 I'm here on business, and time is of the essence. 765 01:11:15,700 --> 01:11:17,200 Very well. 766 01:11:17,500 --> 01:11:19,200 What answer do you seek? 767 01:11:19,500 --> 01:11:21,700 What do the Wachati possess... 768 01:11:21,900 --> 01:11:24,500 ...that is of great value to civilized man? 769 01:11:24,900 --> 01:11:28,300 The medallion will lead you to the answer. 770 01:11:30,300 --> 01:11:33,200 You do still have the medallion, don't you? 771 01:11:33,700 --> 01:11:34,500 Medallion? 772 01:11:34,700 --> 01:11:36,600 Why, surely. 773 01:11:37,500 --> 01:11:39,600 I left it back... 774 01:11:40,500 --> 01:11:41,800 ...with my body. 775 01:11:42,000 --> 01:11:43,500 Your aura... 776 01:11:43,900 --> 01:11:46,000 ...is weakening. 777 01:11:46,300 --> 01:11:48,700 Okay! I threw it in a cave! 778 01:11:49,000 --> 01:11:52,400 What do you want from me? What are you? Mr. Perfect? 779 01:11:52,800 --> 01:11:54,100 Where is it? 780 01:11:54,400 --> 01:11:56,200 It's probably lying... 781 01:11:56,500 --> 01:11:59,000 ...in a big pile of... 782 01:12:15,600 --> 01:12:16,900 Guano! 783 01:12:18,200 --> 01:12:21,000 They have guano! 784 01:12:32,100 --> 01:12:33,600 Like... 785 01:12:34,100 --> 01:12:35,700 ...a glove. 786 01:12:39,400 --> 01:12:40,800 Hi, Chief! 787 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 Appreciate your meeting me here. 788 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Let's go kick some... 789 01:12:48,500 --> 01:12:50,500 ...consulate butt. 790 01:13:00,300 --> 01:13:01,800 Hello, Ace. 791 01:13:02,800 --> 01:13:03,600 You want your money? 792 01:13:03,800 --> 01:13:06,400 Wrong again, Sweeney Toad. 793 01:13:06,600 --> 01:13:09,300 I've come for the sacred bat. Where is it? 794 01:13:09,700 --> 01:13:10,600 Why... 795 01:13:11,100 --> 01:13:12,700 ...whatever can you mean? 796 01:13:12,900 --> 01:13:14,200 Guano! 797 01:13:14,500 --> 01:13:15,600 Hello! 798 01:13:15,800 --> 01:13:17,700 Does "poop" ring a bell? 799 01:13:19,100 --> 01:13:21,500 "Guano mines as a source of nitrate... 800 01:13:21,700 --> 01:13:24,200 "...producing 84 percent of the world's fertilizer... 801 01:13:24,300 --> 01:13:26,800 "...a $1.4 billion industry." 802 01:13:27,100 --> 01:13:29,000 That's what this war is about. 803 01:13:29,600 --> 01:13:34,200 You can't take possession of the caves while the Wachati inhabit the area. 804 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 And you want that dookie so bad... 805 01:13:37,000 --> 01:13:38,500 ...you can taste it. 806 01:13:38,600 --> 01:13:39,800 I thought that... 807 01:13:39,800 --> 01:13:42,000 Yes, thank you, Fulton. 808 01:13:44,500 --> 01:13:47,200 That's a fine theory, Mr. Ventura. 809 01:13:48,100 --> 01:13:49,800 What's it got to do with me? 810 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 I thought you'd... 811 01:13:52,900 --> 01:13:54,400 ...never ask. 812 01:13:58,200 --> 01:14:00,800 When I met you, there was a white substance on your shoe. 813 01:14:00,900 --> 01:14:03,800 Yesterday, I saw the same substance outside the hut... 814 01:14:04,100 --> 01:14:07,100 ...and it hit me that the Great White Bat has white guano. 815 01:14:07,300 --> 01:14:09,400 That's what you slipped in! It was on your shoe! 816 01:14:09,500 --> 01:14:12,300 And that explains the abrasion on your palm! 817 01:14:12,800 --> 01:14:14,600 Let me run that back for you. 818 01:14:20,300 --> 01:14:22,500 That's what you slipped in! It was on your shoe! 819 01:14:22,700 --> 01:14:26,100 And that explains the abrasion on your palm! 820 01:14:27,500 --> 01:14:29,300 Damn, I'm good! 821 01:14:29,600 --> 01:14:31,000 Can you feel that? 822 01:14:31,500 --> 01:14:32,500 Can you feel it... 823 01:14:32,700 --> 01:14:34,200 ...Captain Compost? 824 01:14:34,700 --> 01:14:38,800 The day of redemption is at hand! 825 01:14:40,100 --> 01:14:41,800 Repent! 826 01:14:42,500 --> 01:14:45,700 And thou shall be saved. 827 01:14:47,600 --> 01:14:48,800 Very good. 828 01:14:51,500 --> 01:14:52,800 Very good. 829 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 I believe you've solved the case. 830 01:14:55,700 --> 01:14:59,500 One thing I still don't understand, Mr. Belvedere. 831 01:15:00,200 --> 01:15:03,400 If you are the slime behind this little flim-flam... 832 01:15:03,700 --> 01:15:05,200 ...why, oh, why... 833 01:15:06,400 --> 01:15:08,200 ...did you hire me? 834 01:15:08,400 --> 01:15:11,500 I'm afraid there'll be an investigation after the war. 835 01:15:11,800 --> 01:15:13,100 You were my alibi... 836 01:15:13,300 --> 01:15:16,200 ...to prove I'd done everything I could to stop it. 837 01:15:16,500 --> 01:15:17,600 Arrest him. 838 01:15:18,400 --> 01:15:19,600 Arrest him! 839 01:15:22,300 --> 01:15:23,700 Please arrest him. 840 01:15:25,500 --> 01:15:27,200 Simon says, "Arrest him." 841 01:15:36,700 --> 01:15:39,900 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 842 01:15:40,400 --> 01:15:43,200 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 843 01:15:46,100 --> 01:15:48,300 Shall I stick him on the wall? 844 01:15:48,600 --> 01:15:52,000 No, I don't think it'll be necessary, Gahjii. 845 01:15:52,300 --> 01:15:56,400 Mr. Ventura has very cleverly stolen the sacred bat of the Wachati. 846 01:15:56,700 --> 01:16:00,900 Unfortunately, we were unable to recover it in time to stop the war. 847 01:16:02,500 --> 01:16:03,700 Hit the lights! 848 01:16:05,800 --> 01:16:08,500 The switch is on the wall beside you! Go for it! 849 01:16:18,100 --> 01:16:19,700 Flick it! 850 01:16:23,900 --> 01:16:25,100 All righty, then. 851 01:16:25,200 --> 01:16:27,200 Shall we go to jail? 852 01:16:37,100 --> 01:16:39,800 What are you? H.R. Shove-n-Stuff? 853 01:16:41,800 --> 01:16:42,800 Get in! 854 01:16:44,500 --> 01:16:46,100 Just one more thing. 855 01:16:53,900 --> 01:16:55,200 What are you doing? 856 01:17:01,400 --> 01:17:02,400 Stop it! 857 01:17:02,600 --> 01:17:04,100 I said, stop it! 858 01:17:13,200 --> 01:17:14,900 To the jungle, Boba! 859 01:17:30,700 --> 01:17:31,800 Friends... 860 01:17:32,100 --> 01:17:33,300 ...rodents... 861 01:17:33,600 --> 01:17:34,900 ...quadrupeds! 862 01:17:35,500 --> 01:17:37,400 Lend me your ears! 863 01:17:46,100 --> 01:17:48,300 Imbecile! You let him get away! 864 01:17:48,500 --> 01:17:51,400 You don't seem to understand. The tribe will be killed. 865 01:17:51,500 --> 01:17:53,600 Remind me to send a sympathy card. 866 01:17:53,700 --> 01:17:55,300 We're going to get the bastard. 867 01:17:55,400 --> 01:17:57,400 There's nothing he can do now. 868 01:17:57,600 --> 01:18:00,300 We've got the bat, and it's nearly noon. 869 01:18:17,900 --> 01:18:19,600 What the hell's going on? 870 01:19:00,800 --> 01:19:02,600 You see... 871 01:19:03,100 --> 01:19:06,700 ...humans and animals can live in harmony! 872 01:19:20,600 --> 01:19:22,700 Sorry for the delay, Ace. 873 01:19:27,000 --> 01:19:28,800 Hey, Poachers! 874 01:19:29,400 --> 01:19:30,400 Say hello... 875 01:19:30,600 --> 01:19:33,500 ...to my stinky little friend! 876 01:19:51,700 --> 01:19:53,300 Get out! Get out! 877 01:19:54,600 --> 01:19:56,600 Not so fast, Sally! 878 01:20:00,100 --> 01:20:01,800 Get it away! 879 01:21:00,500 --> 01:21:03,100 He wants to go off-road. 880 01:21:09,500 --> 01:21:12,100 Nobody wants to play with me. 881 01:21:19,200 --> 01:21:20,500 Loser! 882 01:21:36,600 --> 01:21:38,600 From the consulate, right? 883 01:21:39,500 --> 01:21:41,100 This is weird. 884 01:22:47,500 --> 01:22:48,600 Noon. 885 01:22:51,300 --> 01:22:52,800 The Wachati. 886 01:22:56,200 --> 01:22:58,100 The spirit will overcome. 887 01:22:59,300 --> 01:23:01,000 The spirit will overcome. 888 01:23:36,600 --> 01:23:38,700 Headhunters! 889 01:24:01,500 --> 01:24:03,300 Shikaka! 890 01:24:14,800 --> 01:24:17,100 Coming through. Clear a path, people! 891 01:25:50,500 --> 01:25:54,000 They will now consummate the marriage as the tribe watches. 892 01:25:54,300 --> 01:25:55,400 Well done, Ace. 893 01:25:55,600 --> 01:25:58,100 You must be extremely proud. 894 01:25:58,600 --> 01:26:00,300 Pride is an abomination. 895 01:26:00,600 --> 01:26:02,300 One must forego the self... 896 01:26:02,400 --> 01:26:05,000 ...to attain spiritual creaminess... 897 01:26:05,400 --> 01:26:07,800 ...and avoid the chewy chunks... 898 01:26:08,500 --> 01:26:10,200 ...of degradation. 899 01:26:18,600 --> 01:26:19,700 What'd he say? 900 01:26:19,800 --> 01:26:22,900 I think he's saying, "She's not a virgin." 901 01:26:24,500 --> 01:26:26,000 They can tell that? 902 01:33:35,700 --> 01:33:38,700 2002 HW Production 903 01:33:39,000 --> 01:33:49,000 Fixed By Geniuses Group ir_guitar@yahoo.com