1 00:00:01,500 --> 00:00:01,658 [ 2 00:00:01,659 --> 00:00:01,817 [E 3 00:00:01,818 --> 00:00:01,976 [En 4 00:00:01,977 --> 00:00:02,135 [Enc 5 00:00:02,136 --> 00:00:02,294 [Enco 6 00:00:02,295 --> 00:00:02,454 [Encod 7 00:00:02,455 --> 00:00:02,613 [Encode 8 00:00:02,614 --> 00:00:02,772 [Encode, 9 00:00:02,773 --> 00:00:02,931 [Encode, 10 00:00:02,932 --> 00:00:03,090 [Encode, S 11 00:00:03,091 --> 00:00:03,249 [Encode, Sy 12 00:00:03,250 --> 00:00:03,408 [Encode, Syn 13 00:00:03,409 --> 00:00:03,567 [Encode, Sync 14 00:00:03,568 --> 00:00:03,726 [Encode, Sync 15 00:00:03,727 --> 00:00:03,885 [Encode, Sync o 16 00:00:03,886 --> 00:00:04,044 [Encode, Sync or 17 00:00:04,045 --> 00:00:04,204 [Encode, Sync or 18 00:00:04,205 --> 00:00:04,363 [Encode, Sync or S 19 00:00:04,364 --> 00:00:04,522 [Encode, Sync or Su 20 00:00:04,523 --> 00:00:04,681 [Encode, Sync or Sub 21 00:00:04,682 --> 00:00:04,840 [Encode, Sync or Sub 22 00:00:04,841 --> 00:00:04,999 [Encode, Sync or Sub b 23 00:00:05,000 --> 00:00:05,158 [Encode, Sync or Sub by 24 00:00:05,159 --> 00:00:05,317 [Encode, Sync or Sub by 25 00:00:05,318 --> 00:00:05,476 [Encode, Sync or Sub by A 26 00:00:05,477 --> 00:00:05,635 [Encode, Sync or Sub by Ar 27 00:00:05,636 --> 00:00:05,794 [Encode, Sync or Sub by Are 28 00:00:05,795 --> 00:00:05,954 [Encode, Sync or Sub by AreL 29 00:00:05,955 --> 00:00:06,113 [Encode, Sync or Sub by AreLi 30 00:00:06,114 --> 00:00:06,272 [Encode, Sync or Sub by AreLif 31 00:00:06,273 --> 00:00:06,431 [Encode, Sync or Sub by AreLift 32 00:00:06,432 --> 00:00:06,590 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 33 00:00:06,591 --> 00:00:06,749 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 34 00:00:06,750 --> 00:00:06,908 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 35 00:00:06,909 --> 00:00:07,067 [Encode, Sync or Sub by AreLift] w 36 00:00:07,068 --> 00:00:07,226 [Encode, Sync or Sub by AreLift] ww 37 00:00:07,227 --> 00:00:07,385 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www 38 00:00:07,386 --> 00:00:07,544 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www. 39 00:00:07,545 --> 00:00:07,704 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.s 40 00:00:07,705 --> 00:00:07,863 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sh 41 00:00:07,864 --> 00:00:08,022 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sha 42 00:00:08,023 --> 00:00:08,181 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.shar 43 00:00:08,182 --> 00:00:08,340 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.share 44 00:00:08,341 --> 00:00:08,499 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.shared 45 00:00:08,500 --> 00:00:08,658 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedm 46 00:00:08,659 --> 00:00:08,817 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmo 47 00:00:08,818 --> 00:00:08,976 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmov 48 00:00:08,977 --> 00:00:09,135 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovi 49 00:00:09,136 --> 00:00:09,294 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovie 50 00:00:09,295 --> 00:00:09,454 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmoviel 51 00:00:09,455 --> 00:00:09,613 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovieli 52 00:00:09,614 --> 00:00:09,772 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielin 53 00:00:09,773 --> 00:00:09,931 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink 54 00:00:09,932 --> 00:00:10,090 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink. 55 00:00:10,091 --> 00:00:10,249 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.b 56 00:00:10,250 --> 00:00:10,408 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.bl 57 00:00:10,409 --> 00:00:10,567 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blo 58 00:00:10,568 --> 00:00:10,726 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blog 59 00:00:10,727 --> 00:00:10,885 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogs 60 00:00:10,886 --> 00:00:11,044 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogsp 61 00:00:11,045 --> 00:00:11,204 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspo 62 00:00:11,205 --> 00:00:11,363 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot 63 00:00:11,364 --> 00:00:11,522 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot. 64 00:00:11,523 --> 00:00:11,681 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.c 65 00:00:11,682 --> 00:00:11,840 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.co 66 00:00:11,841 --> 00:00:11,999 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.com 67 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.com 68 00:00:14,713 --> 00:00:16,908 Nacho! Nacho! 69 00:00:17,016 --> 00:00:20,884 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 70 00:03:09,755 --> 00:03:10,949 For you. 71 00:03:11,056 --> 00:03:12,284 One for you. 72 00:03:16,361 --> 00:03:17,385 For you. 73 00:03:17,496 --> 00:03:18,588 One for you. 74 00:03:20,232 --> 00:03:21,358 One for you. 75 00:03:27,973 --> 00:03:31,170 How come we can't ever have just, like, a salad? 76 00:03:31,643 --> 00:03:33,668 Be grateful, Juan Pablo. 77 00:03:33,979 --> 00:03:36,209 Today is especially delicious. 78 00:04:48,754 --> 00:04:52,246 Orphans, smile and be happy, 79 00:04:53,458 --> 00:04:56,188 for God has blessed us with a new teacher. 80 00:04:56,695 --> 00:04:59,755 She hails from the Oaxaca Parish Convent 81 00:04:59,998 --> 00:05:04,526 of the Immaculate Heart Sisters Lady Mountains 82 00:05:05,537 --> 00:05:06,765 of Guadalupe. 83 00:05:07,806 --> 00:05:11,139 Sister Encarnacion. 84 00:05:28,594 --> 00:05:30,061 Thank you, Brother. 85 00:05:42,207 --> 00:05:47,076 Children, today I want to tell you a story about Isabel. 86 00:05:58,924 --> 00:06:00,824 Okay, new game. 87 00:06:00,926 --> 00:06:03,861 - Go get it! - Hey, that's my ball! 88 00:06:12,437 --> 00:06:13,495 Sister. 89 00:06:16,074 --> 00:06:17,473 I'm Ignacio. 90 00:06:19,111 --> 00:06:21,272 God be with you, Ignacio. 91 00:06:22,814 --> 00:06:23,940 Anyways, 92 00:06:25,617 --> 00:06:27,551 I was wondering if you would like to join me 93 00:06:27,653 --> 00:06:30,588 in my quarters this night for some toast. 94 00:06:34,993 --> 00:06:36,119 Look alive! 95 00:06:38,096 --> 00:06:41,827 There is a man sick with influenza. I need for you to pay him a visit, huh? 96 00:06:41,933 --> 00:06:43,958 - But the sister and I... - You are always complaining 97 00:06:44,069 --> 00:06:46,264 of never having priestly duties. 98 00:06:46,371 --> 00:06:48,271 Here is your big duty, huh? 99 00:06:49,374 --> 00:06:50,534 Go now, 100 00:06:51,310 --> 00:06:54,108 so that Sister and I may talk of holy things. 101 00:07:28,347 --> 00:07:29,780 I like your cow. 102 00:07:59,444 --> 00:08:00,809 Where is he? 103 00:08:15,961 --> 00:08:19,863 Holy Father, please receive this man to your kingdom. 104 00:08:51,496 --> 00:08:53,430 Thank you for coming here today. 105 00:08:56,968 --> 00:08:59,869 This man lived a good life. 106 00:09:01,573 --> 00:09:04,406 He had a wonderful woman, 107 00:09:07,412 --> 00:09:08,936 a lush garden, 108 00:09:15,387 --> 00:09:18,322 and a collection of Russian nesting dolls. 109 00:09:20,525 --> 00:09:22,254 May he rest in peace. 110 00:09:53,158 --> 00:09:54,216 Okay. 111 00:09:59,231 --> 00:10:00,323 Hey! 112 00:10:28,260 --> 00:10:29,386 Ramses... 113 00:11:19,911 --> 00:11:21,742 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 114 00:11:21,846 --> 00:11:23,814 GRAND PRIZE $200 115 00:11:23,915 --> 00:11:25,849 ENTER TODAY 116 00:11:26,952 --> 00:11:31,855 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 117 00:11:46,471 --> 00:11:47,563 Okay. 118 00:11:59,918 --> 00:12:01,283 How's it going? 119 00:12:01,720 --> 00:12:03,881 It's very late, Ignacio. 120 00:12:09,861 --> 00:12:11,328 Give me a second. 121 00:12:27,712 --> 00:12:28,804 Good toast. 122 00:12:35,520 --> 00:12:36,509 So, 123 00:12:39,758 --> 00:12:41,623 everyone calls you guero. 124 00:12:43,662 --> 00:12:46,756 My mother was a Lutheran missionary from Scandinavia 125 00:12:47,599 --> 00:12:49,999 and my father, a deacon from Mexico. 126 00:12:59,344 --> 00:13:01,403 They tried to convert each other, 127 00:13:01,980 --> 00:13:03,845 but they got married instead. 128 00:13:07,419 --> 00:13:08,852 And then they died. 129 00:13:25,904 --> 00:13:29,863 So anyways, let's get down to the nitty-gritty. 130 00:13:31,042 --> 00:13:32,236 Tell me, 131 00:13:32,944 --> 00:13:34,912 who is this Encarnacion? 132 00:13:38,349 --> 00:13:39,407 Well, 133 00:13:40,485 --> 00:13:43,579 my favorite color is light tan. 134 00:13:44,756 --> 00:13:48,351 My favorite animal is puppies. 135 00:13:49,694 --> 00:13:51,457 I like serving the Lord. 136 00:13:52,564 --> 00:13:53,963 Hiking. 137 00:13:54,866 --> 00:13:56,026 Play volleyball. 138 00:13:56,134 --> 00:13:57,795 You gotta be kidding me. 139 00:13:58,002 --> 00:14:01,563 Everything you just said is my favorite thing to do 140 00:14:02,107 --> 00:14:03,540 every day. 141 00:14:05,143 --> 00:14:08,772 So, you enjoy yourself here at the Brotherhood? 142 00:14:11,282 --> 00:14:14,410 The children, I love the children. They are my heart. 143 00:14:15,153 --> 00:14:17,087 But to tell you the truth, 144 00:14:18,223 --> 00:14:21,283 the brothers make me cook stew and stuff all day, 145 00:14:21,392 --> 00:14:24,327 but they don't give me money for fresh ingredients. 146 00:14:26,498 --> 00:14:31,162 And they don't think I know a buttload of crap about the Gospel, but I do. 147 00:14:31,770 --> 00:14:32,828 Okay? 148 00:14:36,708 --> 00:14:39,370 Today, I saw a man in town. 149 00:14:40,779 --> 00:14:45,580 People were throwing daisies at him and giving him goodies. 150 00:14:47,218 --> 00:14:49,880 Sometimes I would like that kind of respect. 151 00:14:49,988 --> 00:14:51,455 Who was this man? 152 00:14:53,258 --> 00:14:56,091 Well, to tell you the truth, he was a luchador. 153 00:14:58,730 --> 00:15:00,891 Wrestling is ungodly, Ignacio. 154 00:15:01,800 --> 00:15:05,668 People cheer for him, but he is a false idol. 155 00:15:07,806 --> 00:15:09,034 Whatever. 156 00:15:16,314 --> 00:15:18,077 Be patient, Brother. 157 00:15:18,683 --> 00:15:20,310 This, too, shall pass. 158 00:15:46,778 --> 00:15:48,109 What is this? 159 00:15:49,180 --> 00:15:50,579 Leftovers. 160 00:15:50,682 --> 00:15:51,944 Enjoy. 161 00:15:52,584 --> 00:15:54,051 There is no flavor. 162 00:15:54,152 --> 00:15:56,416 There are no spices. Where are the chips? 163 00:15:57,121 --> 00:15:58,918 Somebody stole them. 164 00:15:59,023 --> 00:16:02,049 Did you not tell them that they were the Lord's chips? 165 00:16:02,160 --> 00:16:03,855 I was trying to... 166 00:16:04,896 --> 00:16:08,195 - You are useless, Ignacio. - Silence, Brothers. 167 00:16:11,669 --> 00:16:15,628 This is the worst lunch I ever had. 168 00:16:16,374 --> 00:16:18,501 Your only job is to cook. 169 00:16:19,711 --> 00:16:23,807 Do you not realize I have had diarrhea since Easters? 170 00:16:25,884 --> 00:16:26,942 Okay. 171 00:16:27,719 --> 00:16:30,210 Maybe I am not meant for these duties. 172 00:16:30,588 --> 00:16:34,786 Cooking duty. Dead guy duty. 173 00:16:35,894 --> 00:16:38,385 Maybe it's time for me to get a better duty. 174 00:16:55,280 --> 00:16:57,145 I think your food is good. 175 00:17:01,019 --> 00:17:03,419 I am the gatekeeper of my own destiny, 176 00:17:04,656 --> 00:17:07,284 and I will have my glory day in the hot sun. 177 00:17:07,759 --> 00:17:08,817 Okay? 178 00:17:12,163 --> 00:17:13,323 See you. 179 00:18:37,615 --> 00:18:39,480 Hey! Listen to me! Hey! 180 00:18:39,584 --> 00:18:41,882 Mucho take it easy. I need your help. 181 00:18:47,158 --> 00:18:48,716 Take out the legs! 182 00:18:49,660 --> 00:18:50,991 Listen to me! 183 00:18:51,095 --> 00:18:54,531 Today, I have the chance of a lifetime, but first I need a man. 184 00:18:54,632 --> 00:18:55,860 Get off me! 185 00:19:00,405 --> 00:19:01,895 Don't you see? 186 00:19:02,006 --> 00:19:05,703 Your skills plus my skills in the ring, tag team. 187 00:19:06,511 --> 00:19:07,808 You're crazy! 188 00:19:08,946 --> 00:19:11,642 Aren't you tired of getting dirt kicked in your face? 189 00:19:11,749 --> 00:19:12,841 I am! 190 00:19:14,886 --> 00:19:17,047 Don't you want a little taste of the glory? 191 00:19:17,155 --> 00:19:19,089 See what it tastes like? 192 00:19:19,257 --> 00:19:20,246 No! 193 00:19:23,761 --> 00:19:25,695 If we win, we get 200 pesos! 194 00:20:06,404 --> 00:20:07,632 Chancho! 195 00:20:09,107 --> 00:20:10,267 Chancho! 196 00:20:14,745 --> 00:20:17,339 Chancho, I need to borrow some sweats. 197 00:20:17,448 --> 00:20:18,938 Are you leaving us? 198 00:20:19,617 --> 00:20:21,812 No, Chancho, I would never leave you. 199 00:20:21,919 --> 00:20:23,853 I just need to borrow some sweats. 200 00:22:22,273 --> 00:22:24,639 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 201 00:23:12,390 --> 00:23:14,221 His hair. We bet his hair. 202 00:23:15,059 --> 00:23:16,117 What? 203 00:23:16,227 --> 00:23:18,127 You can take the Stallion. 204 00:23:18,629 --> 00:23:20,392 I'll take the Pony. 205 00:23:20,498 --> 00:23:21,692 I can't wrestle him. 206 00:23:21,799 --> 00:23:25,758 But you are tall and fast like a gazelle. You can do it. 207 00:23:26,437 --> 00:23:28,564 Pray to the Lord for strength. 208 00:23:28,673 --> 00:23:31,301 I don't believe in God, I believe in science. 209 00:23:34,478 --> 00:23:36,241 You have not been baptized? 210 00:23:38,349 --> 00:23:40,442 Hey. How you doing? 211 00:23:42,653 --> 00:23:43,984 He's good. 212 00:23:46,891 --> 00:23:48,051 Hello! 213 00:23:48,426 --> 00:23:51,259 I'm talking to you. I will come. 214 00:23:51,862 --> 00:23:53,921 Save me a piece of that corn. 215 00:23:56,200 --> 00:23:58,134 Save me a piece of that corn for later. 216 00:24:04,608 --> 00:24:07,168 Hey. Take it easy. 217 00:24:21,659 --> 00:24:23,149 Come on, Esqueleto! 218 00:24:26,464 --> 00:24:27,556 Okay. 219 00:24:33,104 --> 00:24:35,163 No problem. We are dancing. 220 00:24:42,847 --> 00:24:44,144 That didn't hurt! 221 00:24:49,420 --> 00:24:51,012 And then I disappear! 222 00:24:52,089 --> 00:24:55,490 Taste it. Yes! I'm going to pull you. 223 00:25:00,831 --> 00:25:01,923 The shoe! 224 00:25:12,510 --> 00:25:15,172 Anaconda squeeze. 225 00:25:16,046 --> 00:25:17,206 Okay. 226 00:25:18,416 --> 00:25:23,217 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 227 00:25:26,824 --> 00:25:30,817 Semental! Semental! Semental! Semental! 228 00:25:35,132 --> 00:25:37,498 Those guys were a couple of wussies, huh? 229 00:25:38,736 --> 00:25:40,636 They scalped my hairs, okay? 230 00:25:42,339 --> 00:25:44,807 - I look hideous. - Come on, baby. 231 00:25:45,443 --> 00:25:48,173 And you gave them permission to hurt me like this. 232 00:25:48,279 --> 00:25:51,612 But I couldn't have anybody see my face, Steven, come on. 233 00:25:53,284 --> 00:25:54,512 Tonight, 234 00:25:55,219 --> 00:25:57,153 I felt something deep inside me, 235 00:25:57,688 --> 00:25:59,315 I've never felt before. 236 00:26:05,596 --> 00:26:07,530 Do you remember that one time 237 00:26:08,232 --> 00:26:10,530 when everyone was shouting my name 238 00:26:11,802 --> 00:26:14,464 and I used my strength to rip my blouse? 239 00:26:15,139 --> 00:26:16,128 Yeah. 240 00:26:16,240 --> 00:26:19,038 And I saw them knock you unconscious, all right? 241 00:26:28,419 --> 00:26:29,579 What's this? 242 00:26:29,987 --> 00:26:31,921 It's money. What did you think? 243 00:26:33,557 --> 00:26:34,922 But we lost. 244 00:26:35,626 --> 00:26:37,025 We all get a piece. 245 00:26:37,528 --> 00:26:38,688 Listen, 246 00:26:38,996 --> 00:26:41,260 the people, they like you guys. 247 00:26:42,233 --> 00:26:45,828 Come back next week, and I will get another fight for you. 248 00:28:46,824 --> 00:28:47,950 Chancho. 249 00:28:50,461 --> 00:28:52,088 When you are a man 250 00:28:53,030 --> 00:28:55,726 sometimes you wear stretchy pants 251 00:28:56,634 --> 00:28:57,794 in your room. 252 00:28:58,335 --> 00:28:59,563 It's for fun. 253 00:29:00,537 --> 00:29:03,131 Don't worry. I won't tell nobody. 254 00:29:17,688 --> 00:29:19,747 I'm a little concerned right now. 255 00:29:20,524 --> 00:29:23,391 About your salvation and stuff. 256 00:29:24,662 --> 00:29:26,789 How come you have not been baptized? 257 00:29:27,898 --> 00:29:30,560 Because I never got around to it, okay? 258 00:29:38,909 --> 00:29:41,673 I don't know why you always have to be judging me 259 00:29:42,212 --> 00:29:44,612 because I only believe in science. 260 00:29:45,349 --> 00:29:46,680 But tonight, 261 00:29:47,551 --> 00:29:50,281 we are going up against Satan's Cavemen. 262 00:29:51,255 --> 00:29:54,019 And I just thought it would be a good idea if you... 263 00:29:54,124 --> 00:29:56,183 Praise the Lord! 264 00:30:05,169 --> 00:30:07,729 Hey, we're not allowed to watch that. 265 00:32:04,054 --> 00:32:05,817 Hey! Hey! 266 00:32:06,390 --> 00:32:07,618 Tag me! 267 00:33:08,752 --> 00:33:10,219 What? What are you doing? 268 00:33:10,320 --> 00:33:12,185 No, no, no, no! No, no! 269 00:33:18,095 --> 00:33:19,426 Ignacio. 270 00:33:19,529 --> 00:33:21,463 No! No, no, no! No, no, no! 271 00:33:21,565 --> 00:33:22,759 What the... 272 00:33:23,033 --> 00:33:24,000 Move! 273 00:34:58,095 --> 00:34:59,995 Fight! Fight! Fight! Fight! 274 00:35:00,097 --> 00:35:03,089 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 275 00:35:03,200 --> 00:35:04,963 Chancho! Put him down! 276 00:35:05,068 --> 00:35:07,229 - Fight! Fight! - Put him down, Chancho! Stop it! 277 00:35:07,337 --> 00:35:10,306 - Fight! Fight! Fight! Fight! - Please, stop it! 278 00:35:10,707 --> 00:35:13,107 Break it up! Break it up! Break it up! 279 00:35:13,844 --> 00:35:15,539 What's wrong with you? 280 00:35:17,547 --> 00:35:18,707 But, Sister, 281 00:35:19,149 --> 00:35:22,209 they are just ninos trying to release their wiggles. 282 00:35:22,753 --> 00:35:26,052 Ignacio, they are wrestling in a sacred place. 283 00:35:27,924 --> 00:35:32,190 Okay, orphans, listen to me. Listen to Ignacio. 284 00:35:33,096 --> 00:35:34,927 I know it is fun to wrestle. 285 00:35:35,399 --> 00:35:37,560 A nice pile-drive to the face, 286 00:35:37,901 --> 00:35:39,698 or a punch to the face, 287 00:35:40,537 --> 00:35:42,300 but you cannot do it. 288 00:35:42,439 --> 00:35:46,102 Because it is in the Bible not to wrestle your neighbor. 289 00:35:46,476 --> 00:35:48,239 So you've never wrestled? 290 00:35:48,478 --> 00:35:50,810 Me? No, come on. Don't be crazy. 291 00:35:51,648 --> 00:35:54,981 Listen, I know the wrestlers get all the fancy ladies, 292 00:35:56,019 --> 00:35:57,384 and the clothes, 293 00:35:58,021 --> 00:36:00,649 and the free creams and lotions, 294 00:36:01,591 --> 00:36:03,320 but my life is good. 295 00:36:03,927 --> 00:36:05,326 Really good. 296 00:36:06,263 --> 00:36:10,461 I get to wake up every morning at 5:00 a. m. and make some soup. 297 00:36:11,468 --> 00:36:13,993 It's the best. I love it. 298 00:36:15,138 --> 00:36:18,596 I get to lay in a bed by myself all of my life. 299 00:36:19,743 --> 00:36:21,108 It's fantastic. 300 00:36:26,716 --> 00:36:27,705 Go. 301 00:36:28,218 --> 00:36:29,412 Go away! 302 00:36:30,487 --> 00:36:32,045 Read some books! 303 00:36:49,172 --> 00:36:51,402 Have you ever had feelings for a nun? 304 00:36:52,109 --> 00:36:53,235 No way. 305 00:36:57,914 --> 00:36:59,279 There is this nun. 306 00:37:01,051 --> 00:37:04,748 I just wish I could take off this robe so she could see how strong I am. 307 00:37:04,855 --> 00:37:08,689 Well, bring her to our next wrestling match. 308 00:37:10,260 --> 00:37:11,488 Yeah, right. 309 00:37:11,928 --> 00:37:14,362 Then I'll get kicked out of the monastery. 310 00:37:19,536 --> 00:37:20,798 I have an idea. 311 00:37:21,838 --> 00:37:22,896 Tell me. 312 00:37:23,406 --> 00:37:25,237 Take her on a date tonight 313 00:37:25,575 --> 00:37:28,408 and I will bring some of my friends to beat you up, 314 00:37:28,745 --> 00:37:30,508 but we will let you win. 315 00:37:37,287 --> 00:37:39,084 So where are you taking me? 316 00:37:39,189 --> 00:37:42,590 Well, Sister, I saw a bum here today. 317 00:37:42,959 --> 00:37:44,449 There were two bums, 318 00:37:44,694 --> 00:37:46,184 and I said to myself, 319 00:37:46,830 --> 00:37:49,594 "Let's talk to these guys about the Gospel. " 320 00:37:50,667 --> 00:37:52,134 Well, where are they? 321 00:37:53,603 --> 00:37:54,934 I don't see them. 322 00:37:56,840 --> 00:37:58,808 They should be coming by. 323 00:38:03,547 --> 00:38:05,606 Where is your robe, Ignacio? 324 00:38:07,717 --> 00:38:10,151 It was stinky. 325 00:38:10,487 --> 00:38:12,887 But these are my recreation clothes. 326 00:38:20,030 --> 00:38:22,658 - They look expensive. - Thank you. 327 00:38:23,466 --> 00:38:24,728 I mean, yes, 328 00:38:25,802 --> 00:38:28,703 they may have the appearance of riches, 329 00:38:28,872 --> 00:38:32,330 but beneath the clothes, we find a man. 330 00:38:33,310 --> 00:38:34,800 And beneath a man, 331 00:38:36,513 --> 00:38:40,506 we find his nucleus. 332 00:38:41,851 --> 00:38:44,319 - Nucleus? - Yes. 333 00:38:47,691 --> 00:38:50,660 Listen, I don't like the way those guys just looked at you. 334 00:38:51,928 --> 00:38:54,692 Hey! Can't you see this woman's a nun? 335 00:38:56,299 --> 00:38:58,597 And if you guys have a problem with that, 336 00:38:58,702 --> 00:39:00,670 well, you can just fight me. 337 00:39:21,324 --> 00:39:22,382 Okay. 338 00:39:23,226 --> 00:39:24,488 You ready? 339 00:39:24,594 --> 00:39:26,789 You messed with the wrong guy this time. 340 00:39:26,896 --> 00:39:28,761 You ever seen these moves? Huh? 341 00:39:29,299 --> 00:39:31,267 You see these moves? Huh? 342 00:39:31,368 --> 00:39:33,928 You think you gonna... Huh? 343 00:39:34,037 --> 00:39:36,665 - Come on! - This way. I think he's over here. 344 00:39:54,758 --> 00:39:56,020 Surprise. 345 00:39:57,560 --> 00:39:59,551 Get that corn out of my face! 346 00:40:08,338 --> 00:40:10,203 Release! Release! 347 00:40:13,910 --> 00:40:17,175 I looked like a fool last night! What took you so long? 348 00:40:22,052 --> 00:40:23,417 It's no use. 349 00:40:23,887 --> 00:40:25,650 I wanna be a great fighter, 350 00:40:26,289 --> 00:40:29,224 but I can't even beat a couple of guys in the street. 351 00:40:40,804 --> 00:40:41,896 Nacho. 352 00:40:42,806 --> 00:40:45,366 I think I know someone who can help you. 353 00:40:45,475 --> 00:40:47,238 - The Lord? - No. 354 00:40:47,944 --> 00:40:49,639 He's a water gypsy. 355 00:40:50,046 --> 00:40:52,344 He know wheres to find eagle eggs. 356 00:40:52,449 --> 00:40:53,780 Eagle eggs? 357 00:40:55,352 --> 00:40:57,684 I'm not listening to you. You're crazy. 358 00:40:59,255 --> 00:41:02,418 Nacho, I'm telling you. This is for reals. 359 00:41:03,093 --> 00:41:05,994 His eagle eggs possess magical powers. 360 00:41:08,932 --> 00:41:12,265 You could become the greatest fighter who ever lived. 361 00:41:24,881 --> 00:41:29,375 In order for you to become empowered 362 00:41:30,286 --> 00:41:31,776 by the eagle, 363 00:41:32,789 --> 00:41:35,155 you must climb that cliff, 364 00:41:36,726 --> 00:41:38,717 find the egg, 365 00:41:39,195 --> 00:41:41,129 crack open one of them, 366 00:41:42,198 --> 00:41:44,359 and then swallow the yolk. 367 00:41:47,370 --> 00:41:49,235 So, what you're saying to me 368 00:41:50,140 --> 00:41:52,108 is if I can eat this yolk, 369 00:41:53,109 --> 00:41:56,374 my moves will become the best in the whole world. 370 00:41:58,915 --> 00:42:00,246 Definitely. 371 00:42:03,386 --> 00:42:04,683 High five. 372 00:43:36,913 --> 00:43:40,405 - Summon your eagle powers. - What do you think I am doing? 373 00:44:16,586 --> 00:44:19,111 Eagle powers, come to me! 374 00:44:19,522 --> 00:44:20,648 Please! 375 00:44:57,927 --> 00:44:59,451 Tag. Tag! Tag! 376 00:45:26,089 --> 00:45:28,489 Those eggs were a lie, Steven. 377 00:45:29,158 --> 00:45:30,318 A lie! 378 00:45:31,394 --> 00:45:33,555 They gave me no eagle powers! 379 00:45:34,063 --> 00:45:36,088 They gave me no nutrients! 380 00:45:37,100 --> 00:45:38,226 Sorry. 381 00:45:44,240 --> 00:45:46,003 I don't want to get paid to lose. 382 00:45:46,709 --> 00:45:48,233 I want to win! 383 00:45:54,183 --> 00:45:56,151 I need professional help. 384 00:45:57,887 --> 00:45:59,354 I need Ramses. 385 00:46:00,757 --> 00:46:02,224 He's the best. 386 00:46:03,526 --> 00:46:06,086 We need to get in with him and his buddies. 387 00:46:06,195 --> 00:46:08,163 We must learn their ways. 388 00:46:08,998 --> 00:46:12,627 But they are pros. They only hang out with each other. 389 00:46:12,935 --> 00:46:14,664 Then we must go pro! 390 00:46:15,204 --> 00:46:18,731 But going pro is not that easy. It's political, obviously. 391 00:46:19,709 --> 00:46:21,233 My area, amigo. 392 00:46:37,827 --> 00:46:39,351 You see that guy over there? 393 00:46:40,463 --> 00:46:42,397 His name is Senor Ramon. 394 00:46:43,700 --> 00:46:45,395 He's Ramses' manager 395 00:46:46,102 --> 00:46:48,502 and he owns all of the big arenas. 396 00:46:51,107 --> 00:46:53,507 He's having a party tomorrow night. 397 00:46:54,343 --> 00:46:57,210 We need to go and show him we mean business, 398 00:46:57,447 --> 00:47:00,041 that we are ready for the big leagues. 399 00:47:02,318 --> 00:47:05,344 Over there in the tree is a chipmunk nest. 400 00:47:06,322 --> 00:47:10,019 Here we have the corn. The best in the city. It's delicious. 401 00:47:10,727 --> 00:47:14,060 That is where I get the day-old chips, over in a secret place. 402 00:47:14,697 --> 00:47:16,665 And that is a crazy lady. 403 00:47:17,734 --> 00:47:21,602 So now you got a little taste of what I do. 404 00:47:23,306 --> 00:47:25,570 It's pretty dang exciting, huh? 405 00:47:31,047 --> 00:47:32,207 Ramses! 406 00:47:37,453 --> 00:47:39,921 - How do you know him? - He's the best. 407 00:47:40,022 --> 00:47:41,455 No, he's not. 408 00:47:46,462 --> 00:47:48,453 May I have his autograph? 409 00:47:50,299 --> 00:47:51,459 Please? 410 00:47:52,702 --> 00:47:54,932 Okay. Let me see what I can do. 411 00:48:08,284 --> 00:48:09,478 Ramses. 412 00:48:10,386 --> 00:48:11,751 How are you? 413 00:48:15,591 --> 00:48:16,580 Hi. 414 00:48:21,030 --> 00:48:24,557 I was wondering if the children could get a 415 00:48:25,635 --> 00:48:28,365 signature from you and maybe a picture. 416 00:48:41,250 --> 00:48:43,115 Listen, the kids are orphans. 417 00:48:43,219 --> 00:48:46,211 They like you. You are the best. 418 00:48:58,401 --> 00:49:00,460 This party's gonna be crazy. 419 00:49:00,870 --> 00:49:02,963 I mean, we're gonna be pros. 420 00:49:05,508 --> 00:49:06,702 Feel it. 421 00:49:07,376 --> 00:49:10,038 Go on. I made them. 422 00:49:15,651 --> 00:49:16,982 Go lay down. 423 00:49:22,358 --> 00:49:24,849 Ignacio, I've been looking for you. 424 00:49:25,061 --> 00:49:27,325 - Where have you been? - I've been here. 425 00:49:28,097 --> 00:49:29,792 I've been sleeping. 426 00:49:31,200 --> 00:49:33,395 In a frilly shirt and slacks? 427 00:49:34,070 --> 00:49:35,628 They are my PJs. 428 00:49:37,506 --> 00:49:38,973 Can I come in? 429 00:49:39,141 --> 00:49:42,668 No, people might get the wrong idea about you. 430 00:49:44,146 --> 00:49:45,636 Like maybe you are a floozy. 431 00:49:48,745 --> 00:49:50,406 Ignacio, I was in the kitchen 432 00:49:50,513 --> 00:49:52,879 and there's no food for tomorrow's breakfast. 433 00:49:52,982 --> 00:49:54,244 Don't worry, I'll take care of it. 434 00:49:54,350 --> 00:49:55,578 - But when? - Good night. 435 00:50:01,725 --> 00:50:04,125 Hey, let go my blouse. 436 00:50:04,327 --> 00:50:06,921 We are wrestlers, too. We are invited. 437 00:50:24,447 --> 00:50:26,938 - Give me a boost. - Okay. 438 00:50:34,791 --> 00:50:36,782 Hey. What about me? 439 00:50:37,761 --> 00:50:39,820 I don't think I can lift you. 440 00:50:40,130 --> 00:50:41,688 You are too fat. 441 00:50:44,100 --> 00:50:45,397 Good luck. 442 00:51:15,665 --> 00:51:17,030 Senor Ramon. 443 00:51:18,268 --> 00:51:21,999 - Who are you? - I am Esqueleto, the luchador. 444 00:51:23,573 --> 00:51:25,973 Everybody is a luchador, mi amigo. 445 00:51:26,910 --> 00:51:30,368 I think that me and my friend are ready to go pro. 446 00:51:33,216 --> 00:51:37,084 Ramses, would you like to fight this man in the ring? 447 00:51:40,223 --> 00:51:43,454 So you want to make a name for yourself, horseface? 448 00:51:44,661 --> 00:51:46,822 Win the Battle Jam next week. 449 00:51:47,330 --> 00:51:50,925 The winner will fight Ramses in exhibition 450 00:51:51,034 --> 00:51:54,060 in front of 5,000 people. 451 00:51:56,539 --> 00:51:58,439 Then you will be a pro. 452 00:53:33,336 --> 00:53:34,701 I forgive you. 453 00:53:38,007 --> 00:53:39,838 Come here, soldier. 454 00:53:40,343 --> 00:53:42,538 How did you get up here so fast? 455 00:53:44,580 --> 00:53:46,138 Secret tunnels. 456 00:53:53,890 --> 00:53:56,358 Some say wrestlers make bad lovers. 457 00:53:57,026 --> 00:54:00,427 That they save themselves for the ring. 458 00:54:09,238 --> 00:54:10,296 Huh? 459 00:54:11,407 --> 00:54:12,738 I love you. 460 00:54:29,559 --> 00:54:31,026 Sing! 461 00:54:31,294 --> 00:54:34,058 Sing something for Ramses! 462 00:54:36,232 --> 00:54:38,632 Okay, my friend, this one's yours. 463 00:54:38,868 --> 00:54:39,926 What? 464 00:54:40,403 --> 00:54:41,893 This one yours. 465 00:54:56,419 --> 00:55:01,322 I am singing at the party 466 00:55:03,259 --> 00:55:04,988 I am singing 467 00:55:05,094 --> 00:55:08,894 It's my turn to sing at the party 468 00:55:09,899 --> 00:55:11,924 Everyone is dancing 469 00:55:12,035 --> 00:55:14,936 Happy party 470 00:55:16,572 --> 00:55:21,407 But Ramses is not dancing He does not dance at the parties 471 00:55:23,279 --> 00:55:27,443 Ramses is number one He knows the secrets of desire 472 00:55:29,986 --> 00:55:34,013 Ramses is the one He puts the people all on fire 473 00:55:36,459 --> 00:55:37,756 Ramses 474 00:55:47,937 --> 00:55:49,097 Steven! 475 00:55:50,173 --> 00:55:51,470 Come here. 476 00:56:00,116 --> 00:56:01,447 That party was lame. 477 00:56:02,151 --> 00:56:03,812 I hate that place. 478 00:56:09,625 --> 00:56:10,649 Hey! 479 00:56:19,702 --> 00:56:21,135 Take it easy. 480 00:56:59,509 --> 00:57:01,602 It sucks to be me right now! 481 00:57:05,681 --> 00:57:07,876 - How come? - How come you think? 482 00:57:08,885 --> 00:57:12,252 I used to really like Ramses. I wanted to become him. 483 00:57:13,389 --> 00:57:16,586 But it turns out he's a real douche. 484 00:57:18,327 --> 00:57:23,094 Well, win the Battle Jam this week and you can fight him yourself. 485 00:57:33,676 --> 00:57:34,870 Forget it. 486 00:57:35,645 --> 00:57:36,737 What? 487 00:57:37,914 --> 00:57:40,382 Because I can't go on living a lie. 488 00:57:42,752 --> 00:57:44,310 Earth to Steven. 489 00:57:45,354 --> 00:57:46,753 I'm a friar. 490 00:57:47,790 --> 00:57:49,621 I'm not for that world. 491 00:57:50,092 --> 00:57:54,119 The orphans, they need me, and I have forsaken them. 492 00:57:55,264 --> 00:57:58,324 I got no groceries for breakfast because of you! 493 00:57:58,434 --> 00:58:01,665 I'm sick of hearing about your stupid orphans. 494 00:58:02,104 --> 00:58:05,665 - What did you just say? - I hate orphans. 495 00:58:06,175 --> 00:58:09,303 - Say it again to my face. - I hate them! 496 00:58:09,579 --> 00:58:10,705 Come again? 497 00:58:10,813 --> 00:58:13,577 I hate all the orphans in the whole world. 498 00:58:25,995 --> 00:58:27,963 I'm not listening to you. 499 00:58:28,831 --> 00:58:32,699 You only believe in science. That's probably why we never win. 500 00:58:32,969 --> 00:58:34,869 We never win because you are fat. 501 00:58:48,985 --> 00:58:50,714 Buenos dias, Sister. 502 00:58:53,956 --> 00:58:55,651 So, what you cooking? 503 00:58:57,360 --> 00:58:58,657 Breakfast. 504 00:59:10,106 --> 00:59:13,735 Ignacio, you have a responsibility to these children. 505 00:59:14,377 --> 00:59:15,537 I know. 506 00:59:17,647 --> 00:59:20,207 Well, where have you been? 507 00:59:21,150 --> 00:59:25,086 I've been gone because I had a lot of church-y opportunities lately, 508 00:59:25,187 --> 00:59:26,882 outside of the orphanage. 509 00:59:27,890 --> 00:59:31,121 Like what? Where were you last night? 510 00:59:34,630 --> 00:59:38,566 To tell you the truth, I went to a wrestling match. 511 00:59:41,537 --> 00:59:44,028 You went to watch a wrestling match? 512 00:59:47,710 --> 00:59:48,904 Kind of. 513 00:59:49,745 --> 00:59:51,804 You are a man of the cloth. 514 00:59:52,481 --> 00:59:54,415 Lucha libre, it's a sin. 515 00:59:55,318 --> 00:59:57,149 But why? 516 00:59:57,787 --> 01:00:00,654 Because those men fight for vanity, 517 01:00:01,257 --> 01:00:02,554 for money, 518 01:00:03,025 --> 01:00:04,390 for false pride. 519 01:00:06,295 --> 01:00:08,661 Yes, it's terrible. Terrible. 520 01:00:10,333 --> 01:00:12,631 But is it always a sin to fight? 521 01:00:14,470 --> 01:00:15,459 No. 522 01:00:17,673 --> 01:00:19,664 If you fight for something noble, 523 01:00:20,276 --> 01:00:22,744 or for someone who needs your help, 524 01:00:23,312 --> 01:00:25,974 only then will God bless you in battle. 525 01:00:29,785 --> 01:00:31,980 You must pray for forgiveness. 526 01:00:37,860 --> 01:00:39,293 Excuse me, Ignacio. 527 01:01:23,506 --> 01:01:25,098 Precious Father, 528 01:01:25,207 --> 01:01:28,074 why have you given me this desire to wrestle 529 01:01:28,177 --> 01:01:30,771 and then made me such a stinky warrior? 530 01:01:31,747 --> 01:01:36,207 Have I focused too much on my boots and all my fame and my stretchy pants? 531 01:01:37,253 --> 01:01:38,345 Wait a second. 532 01:01:38,454 --> 01:01:41,423 Maybe you want me to fight and give everything I win 533 01:01:41,524 --> 01:01:43,253 to the little ones who have nothing 534 01:01:43,359 --> 01:01:46,055 so they can have better foods and a better life. 535 01:01:47,963 --> 01:01:49,555 Yeah, maybe that. 536 01:01:49,999 --> 01:01:52,968 Okay, if I win tonight at the Battle Jam, 537 01:01:53,102 --> 01:01:55,093 I will know that you bless my mission 538 01:01:55,204 --> 01:01:58,605 and that you want me to be a wrestling servant of you. 539 01:02:00,876 --> 01:02:02,138 I smell cookies. 540 01:02:03,045 --> 01:02:04,273 Flame! Flame! 541 01:02:06,549 --> 01:02:09,541 No, no, no! No, no, no, no, no! 542 01:02:13,789 --> 01:02:15,416 Roll, you fool! 543 01:02:21,997 --> 01:02:23,760 Flame, flame, flame! 544 01:02:54,396 --> 01:02:56,091 Yes, it's true! 545 01:02:57,233 --> 01:03:00,293 I am Nacho, the luchador. 546 01:03:05,808 --> 01:03:06,832 Who? 547 01:03:07,076 --> 01:03:09,237 Maybe you have seen me on TV. 548 01:03:14,350 --> 01:03:16,443 Nacho! 549 01:03:24,260 --> 01:03:27,252 No. This is forbidden. 550 01:03:27,997 --> 01:03:29,294 I knew it. 551 01:03:30,499 --> 01:03:32,433 He is not a man of God. 552 01:03:36,438 --> 01:03:37,632 Tonight, 553 01:03:38,040 --> 01:03:40,941 I will fight the seven strongest men in town, 554 01:03:41,343 --> 01:03:42,935 maybe the world, 555 01:03:45,114 --> 01:03:46,638 and I will win 556 01:03:47,116 --> 01:03:50,608 because our Heavenly Father will be in the ring with me. 557 01:03:50,786 --> 01:03:52,879 And he and I will win 10,000 pesos. 558 01:03:52,988 --> 01:03:54,387 And with it, 559 01:03:54,857 --> 01:03:57,849 I will buy the orphans a big bus 560 01:03:58,561 --> 01:04:01,621 to go on field trips to parks and places like that. 561 01:04:02,298 --> 01:04:03,663 I'm serious! 562 01:05:28,317 --> 01:05:30,877 Nipple twist! 563 01:07:27,302 --> 01:07:29,167 You can't win them all. 564 01:07:42,050 --> 01:07:43,176 Nacho! 565 01:07:44,453 --> 01:07:46,182 Where are you going? 566 01:07:48,791 --> 01:07:51,385 There is no place for me in this world, Chanchito. 567 01:07:52,961 --> 01:07:54,929 I don't belong out there 568 01:07:55,597 --> 01:07:57,656 and I don't belong in here, 569 01:07:58,267 --> 01:08:00,565 so I'm going into the wilderness, 570 01:08:00,736 --> 01:08:03,170 probably to die. 571 01:08:04,540 --> 01:08:06,531 Well, you might need this. 572 01:08:14,650 --> 01:08:17,619 My mother gave it to me before she died. 573 01:08:18,253 --> 01:08:21,745 It was her lucky machete. You can have it. 574 01:08:38,907 --> 01:08:41,205 I hope to see you again, little Chancho. 575 01:08:45,047 --> 01:08:46,912 Maybe in the next life. 576 01:10:52,107 --> 01:10:54,075 How did you find me here? 577 01:10:54,643 --> 01:10:56,270 I saw you from the village. 578 01:11:08,757 --> 01:11:10,122 I have some news. 579 01:11:13,762 --> 01:11:16,424 Silencio isn't going to be able to fight Ramses. 580 01:11:20,102 --> 01:11:21,592 He got injured. 581 01:11:44,726 --> 01:11:46,887 Silencio bruised his bunions. 582 01:11:47,195 --> 01:11:49,356 They are swollen really hard. 583 01:11:51,633 --> 01:11:54,295 He's not gonna be able to fight tonight. 584 01:11:55,570 --> 01:11:57,401 You were second place. 585 01:11:57,906 --> 01:11:59,840 You get to fight Ramses. 586 01:12:01,743 --> 01:12:03,938 But I have given up wrestling. 587 01:12:06,882 --> 01:12:09,783 Nacho, you are a great fighter. 588 01:12:10,886 --> 01:12:13,616 And you got something none of these guys have. 589 01:12:23,899 --> 01:12:26,094 The childrens need a real hero. 590 01:12:27,803 --> 01:12:30,795 But I thought you hated all the orphans in the whole world. 591 01:12:33,041 --> 01:12:34,406 Not anymore. 592 01:12:35,043 --> 01:12:36,442 I like them. 593 01:12:39,247 --> 01:12:41,215 And they need you, Nacho. 594 01:13:02,370 --> 01:13:03,428 Okay. 595 01:13:42,611 --> 01:13:45,512 Dear Sister, I know you probably hate my guts by now 596 01:13:45,614 --> 01:13:49,641 and already believe that I must have died long ago in the wilderness. 597 01:13:49,751 --> 01:13:52,219 But you are wrong, I'm still alive. 598 01:13:52,721 --> 01:13:55,656 Tonight I'll be fighting the greatest wrestler who ever lived, 599 01:13:55,757 --> 01:13:57,224 the great Ramses. 600 01:13:57,325 --> 01:13:58,656 I know you don't like wrestling, 601 01:13:58,760 --> 01:14:01,923 but know that I am leaving all my monies to the orphans. 602 01:14:02,030 --> 01:14:06,296 And if I die in the ring, know that I always loved you as a brother in God. 603 01:14:06,935 --> 01:14:08,163 Ignacio. 604 01:14:09,271 --> 01:14:13,537 P.S. If we didn't end up taking our vows of celibacy, 605 01:14:13,909 --> 01:14:18,141 we could maybe get married and have a family with some ninos. 606 01:14:19,147 --> 01:14:21,081 But, you know, whatever. 607 01:14:21,850 --> 01:14:24,375 Hug, hug, kiss, kiss, 608 01:14:24,553 --> 01:14:26,817 hug, hug, big kiss, 609 01:14:27,122 --> 01:14:30,956 little hug, kiss, kiss, little kiss. 610 01:15:20,141 --> 01:15:22,541 Ramses is the number one. 611 01:15:23,912 --> 01:15:26,710 His legs are number one. 612 01:15:27,449 --> 01:15:30,350 His eyes are number one. 613 01:15:31,152 --> 01:15:33,985 His muscles are number one. 614 01:15:35,290 --> 01:15:38,191 Ramses is the number one. 615 01:15:45,567 --> 01:15:47,728 While I was in the wilderness 616 01:15:49,237 --> 01:15:51,432 I wrote a song for Encarnacion 617 01:15:53,942 --> 01:15:55,273 in my mind. 618 01:15:56,778 --> 01:15:59,269 - Shall I sing it for you? - Sure. 619 01:16:10,692 --> 01:16:14,287 When the fantasy has ended 620 01:16:14,863 --> 01:16:17,855 And all the children are gone 621 01:16:18,733 --> 01:16:22,225 Something good inside me 622 01:16:22,837 --> 01:16:25,567 Helps me to carry on 623 01:16:25,674 --> 01:16:29,440 I ate some bugs I ate some grass 624 01:16:29,544 --> 01:16:33,241 I used my hand To wipe my tears 625 01:16:33,348 --> 01:16:37,284 To kiss your mouth I'd break my vow 626 01:16:37,385 --> 01:16:40,980 No, no, no No, no, no way, Jose 627 01:16:41,256 --> 01:16:43,383 Unless you want to 628 01:16:43,491 --> 01:16:47,552 Then we'd break our vows together 629 01:16:48,763 --> 01:16:53,132 Encarnacion 630 01:16:53,234 --> 01:16:56,499 Encarnacion 631 01:16:56,604 --> 01:16:59,129 Encarnacion 632 01:17:00,975 --> 01:17:04,467 Encarnacion 633 01:17:06,014 --> 01:17:07,743 They are ready for you now. 634 01:17:40,248 --> 01:17:43,740 Nacho! Nacho! Nacho! 635 01:18:05,607 --> 01:18:07,370 Maybe we should pray. 636 01:18:12,814 --> 01:18:17,217 Dear Lord, please bless Nacho with nutrients and strength. 637 01:18:17,685 --> 01:18:19,084 - Amen. - Amen. 638 01:18:19,888 --> 01:18:23,790 Ramses! Ramses! Ramses! Ramses! 639 01:18:29,597 --> 01:18:31,792 Ramses! Ramses! 640 01:18:49,217 --> 01:18:50,514 High five. 641 01:18:51,419 --> 01:18:52,852 Take it easy. 642 01:19:05,200 --> 01:19:07,225 Go, go, go, go, go. 643 01:20:17,372 --> 01:20:21,775 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 644 01:20:21,876 --> 01:20:23,969 Nacho! Nacho! 645 01:22:28,770 --> 01:22:30,863 Okay. Vertebrae kick! 646 01:22:46,020 --> 01:22:47,180 Timber! 647 01:23:59,494 --> 01:24:00,756 I did it! 648 01:24:26,921 --> 01:24:29,355 Hey! We did it! 649 01:24:30,725 --> 01:24:31,817 Yes! 650 01:25:00,288 --> 01:25:01,346 Yes! 651 01:25:01,823 --> 01:25:03,484 - Yes! - Yes! 652 01:25:10,431 --> 01:25:11,762 Yes! 653 01:26:17,500 --> 01:26:17,658 [ 654 01:26:17,659 --> 01:26:17,817 [E 655 01:26:17,818 --> 01:26:17,976 [En 656 01:26:17,977 --> 01:26:18,135 [Enc 657 01:26:18,136 --> 01:26:18,294 [Enco 658 01:26:18,295 --> 01:26:18,454 [Encod 659 01:26:18,455 --> 01:26:18,613 [Encode 660 01:26:18,614 --> 01:26:18,772 [Encode, 661 01:26:18,773 --> 01:26:18,931 [Encode, 662 01:26:18,932 --> 01:26:19,090 [Encode, S 663 01:26:19,091 --> 01:26:19,249 [Encode, Sy 664 01:26:19,250 --> 01:26:19,408 [Encode, Syn 665 01:26:19,409 --> 01:26:19,567 [Encode, Sync 666 01:26:19,568 --> 01:26:19,726 [Encode, Sync 667 01:26:19,727 --> 01:26:19,885 [Encode, Sync o 668 01:26:19,886 --> 01:26:20,044 [Encode, Sync or 669 01:26:20,045 --> 01:26:20,204 [Encode, Sync or 670 01:26:20,205 --> 01:26:20,363 [Encode, Sync or S 671 01:26:20,364 --> 01:26:20,522 [Encode, Sync or Su 672 01:26:20,523 --> 01:26:20,681 [Encode, Sync or Sub 673 01:26:20,682 --> 01:26:20,840 [Encode, Sync or Sub 674 01:26:20,841 --> 01:26:20,999 [Encode, Sync or Sub b 675 01:26:21,000 --> 01:26:21,158 [Encode, Sync or Sub by 676 01:26:21,159 --> 01:26:21,317 [Encode, Sync or Sub by 677 01:26:21,318 --> 01:26:21,476 [Encode, Sync or Sub by A 678 01:26:21,477 --> 01:26:21,635 [Encode, Sync or Sub by Ar 679 01:26:21,636 --> 01:26:21,794 [Encode, Sync or Sub by Are 680 01:26:21,795 --> 01:26:21,954 [Encode, Sync or Sub by AreL 681 01:26:21,955 --> 01:26:22,113 [Encode, Sync or Sub by AreLi 682 01:26:22,114 --> 01:26:22,272 [Encode, Sync or Sub by AreLif 683 01:26:22,273 --> 01:26:22,431 [Encode, Sync or Sub by AreLift 684 01:26:22,432 --> 01:26:22,590 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 685 01:26:22,591 --> 01:26:22,749 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 686 01:26:22,750 --> 01:26:22,908 [Encode, Sync or Sub by AreLift] 687 01:26:22,909 --> 01:26:23,067 [Encode, Sync or Sub by AreLift] w 688 01:26:23,068 --> 01:26:23,226 [Encode, Sync or Sub by AreLift] ww 689 01:26:23,227 --> 01:26:23,385 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www 690 01:26:23,386 --> 01:26:23,544 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www. 691 01:26:23,545 --> 01:26:23,704 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.s 692 01:26:23,705 --> 01:26:23,863 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sh 693 01:26:23,864 --> 01:26:24,022 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sha 694 01:26:24,023 --> 01:26:24,181 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.shar 695 01:26:24,182 --> 01:26:24,340 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.share 696 01:26:24,341 --> 01:26:24,499 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.shared 697 01:26:24,500 --> 01:26:24,658 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedm 698 01:26:24,659 --> 01:26:24,817 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmo 699 01:26:24,818 --> 01:26:24,976 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmov 700 01:26:24,977 --> 01:26:25,135 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovi 701 01:26:25,136 --> 01:26:25,294 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovie 702 01:26:25,295 --> 01:26:25,454 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmoviel 703 01:26:25,455 --> 01:26:25,613 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovieli 704 01:26:25,614 --> 01:26:25,772 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielin 705 01:26:25,773 --> 01:26:25,931 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink 706 01:26:25,932 --> 01:26:26,090 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink. 707 01:26:26,091 --> 01:26:26,249 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.b 708 01:26:26,250 --> 01:26:26,408 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.bl 709 01:26:26,409 --> 01:26:26,567 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blo 710 01:26:26,568 --> 01:26:26,726 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blog 711 01:26:26,727 --> 01:26:26,885 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogs 712 01:26:26,886 --> 01:26:27,044 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogsp 713 01:26:27,045 --> 01:26:27,204 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspo 714 01:26:27,205 --> 01:26:27,363 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot 715 01:26:27,364 --> 01:26:27,522 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot. 716 01:26:27,523 --> 01:26:27,681 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.c 717 01:26:27,682 --> 01:26:27,840 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.co 718 01:26:27,841 --> 01:26:27,999 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.com 719 01:26:28,000 --> 01:26:28,500 [Encode, Sync or Sub by AreLift] www.sharedmovielink.blogspot.com