1
00:00:01,500 --> 00:00:01,658
[
2
00:00:01,659 --> 00:00:01,817
[E
3
00:00:01,818 --> 00:00:01,976
[En
4
00:00:01,977 --> 00:00:02,135
[Enc
5
00:00:02,136 --> 00:00:02,294
[Enco
6
00:00:02,295 --> 00:00:02,454
[Encod
7
00:00:02,455 --> 00:00:02,613
[Encode
8
00:00:02,614 --> 00:00:02,772
[Encode,
9
00:00:02,773 --> 00:00:02,931
[Encode,
10
00:00:02,932 --> 00:00:03,090
[Encode, S
11
00:00:03,091 --> 00:00:03,249
[Encode, Sy
12
00:00:03,250 --> 00:00:03,408
[Encode, Syn
13
00:00:03,409 --> 00:00:03,567
[Encode, Sync
14
00:00:03,568 --> 00:00:03,726
[Encode, Sync
15
00:00:03,727 --> 00:00:03,885
[Encode, Sync o
16
00:00:03,886 --> 00:00:04,044
[Encode, Sync or
17
00:00:04,045 --> 00:00:04,204
[Encode, Sync or
18
00:00:04,205 --> 00:00:04,363
[Encode, Sync or S
19
00:00:04,364 --> 00:00:04,522
[Encode, Sync or Su
20
00:00:04,523 --> 00:00:04,681
[Encode, Sync or Sub
21
00:00:04,682 --> 00:00:04,840
[Encode, Sync or Sub
22
00:00:04,841 --> 00:00:04,999
[Encode, Sync or Sub b
23
00:00:05,000 --> 00:00:05,158
[Encode, Sync or Sub by
24
00:00:05,159 --> 00:00:05,317
[Encode, Sync or Sub by
25
00:00:05,318 --> 00:00:05,476
[Encode, Sync or Sub by A
26
00:00:05,477 --> 00:00:05,635
[Encode, Sync or Sub by Ar
27
00:00:05,636 --> 00:00:05,794
[Encode, Sync or Sub by Are
28
00:00:05,795 --> 00:00:05,954
[Encode, Sync or Sub by AreL
29
00:00:05,955 --> 00:00:06,113
[Encode, Sync or Sub by AreLi
30
00:00:06,114 --> 00:00:06,272
[Encode, Sync or Sub by AreLif
31
00:00:06,273 --> 00:00:06,431
[Encode, Sync or Sub by AreLift
32
00:00:06,432 --> 00:00:06,590
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
33
00:00:06,591 --> 00:00:06,749
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
34
00:00:06,750 --> 00:00:06,908
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
35
00:00:06,909 --> 00:00:07,067
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
w
36
00:00:07,068 --> 00:00:07,226
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
ww
37
00:00:07,227 --> 00:00:07,385
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www
38
00:00:07,386 --> 00:00:07,544
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.
39
00:00:07,545 --> 00:00:07,704
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.s
40
00:00:07,705 --> 00:00:07,863
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sh
41
00:00:07,864 --> 00:00:08,022
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sha
42
00:00:08,023 --> 00:00:08,181
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.shar
43
00:00:08,182 --> 00:00:08,340
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.share
44
00:00:08,341 --> 00:00:08,499
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.shared
45
00:00:08,500 --> 00:00:08,658
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedm
46
00:00:08,659 --> 00:00:08,817
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmo
47
00:00:08,818 --> 00:00:08,976
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmov
48
00:00:08,977 --> 00:00:09,135
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovi
49
00:00:09,136 --> 00:00:09,294
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovie
50
00:00:09,295 --> 00:00:09,454
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmoviel
51
00:00:09,455 --> 00:00:09,613
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovieli
52
00:00:09,614 --> 00:00:09,772
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielin
53
00:00:09,773 --> 00:00:09,931
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink
54
00:00:09,932 --> 00:00:10,090
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.
55
00:00:10,091 --> 00:00:10,249
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.b
56
00:00:10,250 --> 00:00:10,408
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.bl
57
00:00:10,409 --> 00:00:10,567
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blo
58
00:00:10,568 --> 00:00:10,726
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blog
59
00:00:10,727 --> 00:00:10,885
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogs
60
00:00:10,886 --> 00:00:11,044
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogsp
61
00:00:11,045 --> 00:00:11,204
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspo
62
00:00:11,205 --> 00:00:11,363
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot
63
00:00:11,364 --> 00:00:11,522
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.
64
00:00:11,523 --> 00:00:11,681
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.c
65
00:00:11,682 --> 00:00:11,840
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.co
66
00:00:11,841 --> 00:00:11,999
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.com
67
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.com
68
00:00:14,713 --> 00:00:16,908
Nacho! Nacho!
69
00:00:17,016 --> 00:00:20,884
Nacho! Nacho!
Nacho! Nacho!
70
00:03:09,755 --> 00:03:10,949
For you.
71
00:03:11,056 --> 00:03:12,284
One for you.
72
00:03:16,361 --> 00:03:17,385
For you.
73
00:03:17,496 --> 00:03:18,588
One for you.
74
00:03:20,232 --> 00:03:21,358
One for you.
75
00:03:27,973 --> 00:03:31,170
How come we can't ever have
just, like, a salad?
76
00:03:31,643 --> 00:03:33,668
Be grateful, Juan Pablo.
77
00:03:33,979 --> 00:03:36,209
Today is especially delicious.
78
00:04:48,754 --> 00:04:52,246
Orphans, smile and be happy,
79
00:04:53,458 --> 00:04:56,188
for God has blessed us
with a new teacher.
80
00:04:56,695 --> 00:04:59,755
She hails from
the Oaxaca Parish Convent
81
00:04:59,998 --> 00:05:04,526
of the Immaculate Heart
Sisters Lady Mountains
82
00:05:05,537 --> 00:05:06,765
of Guadalupe.
83
00:05:07,806 --> 00:05:11,139
Sister Encarnacion.
84
00:05:28,594 --> 00:05:30,061
Thank you, Brother.
85
00:05:42,207 --> 00:05:47,076
Children, today I want to tell you
a story about Isabel.
86
00:05:58,924 --> 00:06:00,824
Okay, new game.
87
00:06:00,926 --> 00:06:03,861
- Go get it!
- Hey, that's my ball!
88
00:06:12,437 --> 00:06:13,495
Sister.
89
00:06:16,074 --> 00:06:17,473
I'm Ignacio.
90
00:06:19,111 --> 00:06:21,272
God be with you, Ignacio.
91
00:06:22,814 --> 00:06:23,940
Anyways,
92
00:06:25,617 --> 00:06:27,551
I was wondering
if you would like to join me
93
00:06:27,653 --> 00:06:30,588
in my quarters this night
for some toast.
94
00:06:34,993 --> 00:06:36,119
Look alive!
95
00:06:38,096 --> 00:06:41,827
There is a man sick with influenza.
I need for you to pay him a visit, huh?
96
00:06:41,933 --> 00:06:43,958
- But the sister and I...
- You are always complaining
97
00:06:44,069 --> 00:06:46,264
of never having priestly duties.
98
00:06:46,371 --> 00:06:48,271
Here is your big duty, huh?
99
00:06:49,374 --> 00:06:50,534
Go now,
100
00:06:51,310 --> 00:06:54,108
so that Sister and I may talk
of holy things.
101
00:07:28,347 --> 00:07:29,780
I like your cow.
102
00:07:59,444 --> 00:08:00,809
Where is he?
103
00:08:15,961 --> 00:08:19,863
Holy Father, please receive this man
to your kingdom.
104
00:08:51,496 --> 00:08:53,430
Thank you for coming here today.
105
00:08:56,968 --> 00:08:59,869
This man lived a good life.
106
00:09:01,573 --> 00:09:04,406
He had a wonderful woman,
107
00:09:07,412 --> 00:09:08,936
a lush garden,
108
00:09:15,387 --> 00:09:18,322
and a collection
of Russian nesting dolls.
109
00:09:20,525 --> 00:09:22,254
May he rest in peace.
110
00:09:53,158 --> 00:09:54,216
Okay.
111
00:09:59,231 --> 00:10:00,323
Hey!
112
00:10:28,260 --> 00:10:29,386
Ramses...
113
00:11:19,911 --> 00:11:21,742
NEW WRESTLERS TOURNAMENT
114
00:11:21,846 --> 00:11:23,814
GRAND PRIZE $200
115
00:11:23,915 --> 00:11:25,849
ENTER TODAY
116
00:11:26,952 --> 00:11:31,855
Nacho! Nacho! Nacho!
Nacho! Nacho!
117
00:11:46,471 --> 00:11:47,563
Okay.
118
00:11:59,918 --> 00:12:01,283
How's it going?
119
00:12:01,720 --> 00:12:03,881
It's very late, Ignacio.
120
00:12:09,861 --> 00:12:11,328
Give me a second.
121
00:12:27,712 --> 00:12:28,804
Good toast.
122
00:12:35,520 --> 00:12:36,509
So,
123
00:12:39,758 --> 00:12:41,623
everyone calls you guero.
124
00:12:43,662 --> 00:12:46,756
My mother was a Lutheran missionary
from Scandinavia
125
00:12:47,599 --> 00:12:49,999
and my father,
a deacon from Mexico.
126
00:12:59,344 --> 00:13:01,403
They tried to convert each other,
127
00:13:01,980 --> 00:13:03,845
but they got married instead.
128
00:13:07,419 --> 00:13:08,852
And then they died.
129
00:13:25,904 --> 00:13:29,863
So anyways, let's get down
to the nitty-gritty.
130
00:13:31,042 --> 00:13:32,236
Tell me,
131
00:13:32,944 --> 00:13:34,912
who is this Encarnacion?
132
00:13:38,349 --> 00:13:39,407
Well,
133
00:13:40,485 --> 00:13:43,579
my favorite color is light tan.
134
00:13:44,756 --> 00:13:48,351
My favorite animal is puppies.
135
00:13:49,694 --> 00:13:51,457
I like serving the Lord.
136
00:13:52,564 --> 00:13:53,963
Hiking.
137
00:13:54,866 --> 00:13:56,026
Play volleyball.
138
00:13:56,134 --> 00:13:57,795
You gotta be kidding me.
139
00:13:58,002 --> 00:14:01,563
Everything you just said
is my favorite thing to do
140
00:14:02,107 --> 00:14:03,540
every day.
141
00:14:05,143 --> 00:14:08,772
So, you enjoy yourself here
at the Brotherhood?
142
00:14:11,282 --> 00:14:14,410
The children, I love the children.
They are my heart.
143
00:14:15,153 --> 00:14:17,087
But to tell you the truth,
144
00:14:18,223 --> 00:14:21,283
the brothers make me cook stew
and stuff all day,
145
00:14:21,392 --> 00:14:24,327
but they don't give me money
for fresh ingredients.
146
00:14:26,498 --> 00:14:31,162
And they don't think I know a buttload
of crap about the Gospel, but I do.
147
00:14:31,770 --> 00:14:32,828
Okay?
148
00:14:36,708 --> 00:14:39,370
Today, I saw a man in town.
149
00:14:40,779 --> 00:14:45,580
People were throwing daisies at him
and giving him goodies.
150
00:14:47,218 --> 00:14:49,880
Sometimes I would like
that kind of respect.
151
00:14:49,988 --> 00:14:51,455
Who was this man?
152
00:14:53,258 --> 00:14:56,091
Well, to tell you the truth,
he was a luchador.
153
00:14:58,730 --> 00:15:00,891
Wrestling is ungodly, Ignacio.
154
00:15:01,800 --> 00:15:05,668
People cheer for him,
but he is a false idol.
155
00:15:07,806 --> 00:15:09,034
Whatever.
156
00:15:16,314 --> 00:15:18,077
Be patient, Brother.
157
00:15:18,683 --> 00:15:20,310
This, too, shall pass.
158
00:15:46,778 --> 00:15:48,109
What is this?
159
00:15:49,180 --> 00:15:50,579
Leftovers.
160
00:15:50,682 --> 00:15:51,944
Enjoy.
161
00:15:52,584 --> 00:15:54,051
There is no flavor.
162
00:15:54,152 --> 00:15:56,416
There are no spices.
Where are the chips?
163
00:15:57,121 --> 00:15:58,918
Somebody stole them.
164
00:15:59,023 --> 00:16:02,049
Did you not tell them
that they were the Lord's chips?
165
00:16:02,160 --> 00:16:03,855
I was trying to...
166
00:16:04,896 --> 00:16:08,195
- You are useless, Ignacio.
- Silence, Brothers.
167
00:16:11,669 --> 00:16:15,628
This is the worst lunch
I ever had.
168
00:16:16,374 --> 00:16:18,501
Your only job is to cook.
169
00:16:19,711 --> 00:16:23,807
Do you not realize
I have had diarrhea since Easters?
170
00:16:25,884 --> 00:16:26,942
Okay.
171
00:16:27,719 --> 00:16:30,210
Maybe I am not meant
for these duties.
172
00:16:30,588 --> 00:16:34,786
Cooking duty. Dead guy duty.
173
00:16:35,894 --> 00:16:38,385
Maybe it's time for me
to get a better duty.
174
00:16:55,280 --> 00:16:57,145
I think your food is good.
175
00:17:01,019 --> 00:17:03,419
I am the gatekeeper
of my own destiny,
176
00:17:04,656 --> 00:17:07,284
and I will have my glory day
in the hot sun.
177
00:17:07,759 --> 00:17:08,817
Okay?
178
00:17:12,163 --> 00:17:13,323
See you.
179
00:18:37,615 --> 00:18:39,480
Hey! Listen to me! Hey!
180
00:18:39,584 --> 00:18:41,882
Mucho take it easy.
I need your help.
181
00:18:47,158 --> 00:18:48,716
Take out the legs!
182
00:18:49,660 --> 00:18:50,991
Listen to me!
183
00:18:51,095 --> 00:18:54,531
Today, I have the chance of a lifetime,
but first I need a man.
184
00:18:54,632 --> 00:18:55,860
Get off me!
185
00:19:00,405 --> 00:19:01,895
Don't you see?
186
00:19:02,006 --> 00:19:05,703
Your skills plus my skills
in the ring, tag team.
187
00:19:06,511 --> 00:19:07,808
You're crazy!
188
00:19:08,946 --> 00:19:11,642
Aren't you tired
of getting dirt kicked in your face?
189
00:19:11,749 --> 00:19:12,841
I am!
190
00:19:14,886 --> 00:19:17,047
Don't you want a little taste
of the glory?
191
00:19:17,155 --> 00:19:19,089
See what it tastes like?
192
00:19:19,257 --> 00:19:20,246
No!
193
00:19:23,761 --> 00:19:25,695
If we win, we get 200 pesos!
194
00:20:06,404 --> 00:20:07,632
Chancho!
195
00:20:09,107 --> 00:20:10,267
Chancho!
196
00:20:14,745 --> 00:20:17,339
Chancho, I need to borrow
some sweats.
197
00:20:17,448 --> 00:20:18,938
Are you leaving us?
198
00:20:19,617 --> 00:20:21,812
No, Chancho,
I would never leave you.
199
00:20:21,919 --> 00:20:23,853
I just need to borrow
some sweats.
200
00:22:22,273 --> 00:22:24,639
NEW WRESTLERS TOURNAMENT
201
00:23:12,390 --> 00:23:14,221
His hair. We bet his hair.
202
00:23:15,059 --> 00:23:16,117
What?
203
00:23:16,227 --> 00:23:18,127
You can take the Stallion.
204
00:23:18,629 --> 00:23:20,392
I'll take the Pony.
205
00:23:20,498 --> 00:23:21,692
I can't wrestle him.
206
00:23:21,799 --> 00:23:25,758
But you are tall and fast like
a gazelle. You can do it.
207
00:23:26,437 --> 00:23:28,564
Pray to the Lord for strength.
208
00:23:28,673 --> 00:23:31,301
I don't believe in God,
I believe in science.
209
00:23:34,478 --> 00:23:36,241
You have not been baptized?
210
00:23:38,349 --> 00:23:40,442
Hey. How you doing?
211
00:23:42,653 --> 00:23:43,984
He's good.
212
00:23:46,891 --> 00:23:48,051
Hello!
213
00:23:48,426 --> 00:23:51,259
I'm talking to you.
I will come.
214
00:23:51,862 --> 00:23:53,921
Save me a piece of that corn.
215
00:23:56,200 --> 00:23:58,134
Save me a piece of that corn
for later.
216
00:24:04,608 --> 00:24:07,168
Hey. Take it easy.
217
00:24:21,659 --> 00:24:23,149
Come on, Esqueleto!
218
00:24:26,464 --> 00:24:27,556
Okay.
219
00:24:33,104 --> 00:24:35,163
No problem.
We are dancing.
220
00:24:42,847 --> 00:24:44,144
That didn't hurt!
221
00:24:49,420 --> 00:24:51,012
And then I disappear!
222
00:24:52,089 --> 00:24:55,490
Taste it. Yes!
I'm going to pull you.
223
00:25:00,831 --> 00:25:01,923
The shoe!
224
00:25:12,510 --> 00:25:15,172
Anaconda squeeze.
225
00:25:16,046 --> 00:25:17,206
Okay.
226
00:25:18,416 --> 00:25:23,217
Nacho! Nacho! Nacho!
Nacho! Nacho!
227
00:25:26,824 --> 00:25:30,817
Semental! Semental!
Semental! Semental!
228
00:25:35,132 --> 00:25:37,498
Those guys were
a couple of wussies, huh?
229
00:25:38,736 --> 00:25:40,636
They scalped my hairs, okay?
230
00:25:42,339 --> 00:25:44,807
- I look hideous.
- Come on, baby.
231
00:25:45,443 --> 00:25:48,173
And you gave them permission
to hurt me like this.
232
00:25:48,279 --> 00:25:51,612
But I couldn't have anybody see
my face, Steven, come on.
233
00:25:53,284 --> 00:25:54,512
Tonight,
234
00:25:55,219 --> 00:25:57,153
I felt something deep inside me,
235
00:25:57,688 --> 00:25:59,315
I've never felt before.
236
00:26:05,596 --> 00:26:07,530
Do you remember that one time
237
00:26:08,232 --> 00:26:10,530
when everyone was shouting
my name
238
00:26:11,802 --> 00:26:14,464
and I used my strength
to rip my blouse?
239
00:26:15,139 --> 00:26:16,128
Yeah.
240
00:26:16,240 --> 00:26:19,038
And I saw them
knock you unconscious, all right?
241
00:26:28,419 --> 00:26:29,579
What's this?
242
00:26:29,987 --> 00:26:31,921
It's money.
What did you think?
243
00:26:33,557 --> 00:26:34,922
But we lost.
244
00:26:35,626 --> 00:26:37,025
We all get a piece.
245
00:26:37,528 --> 00:26:38,688
Listen,
246
00:26:38,996 --> 00:26:41,260
the people, they like you guys.
247
00:26:42,233 --> 00:26:45,828
Come back next week,
and I will get another fight for you.
248
00:28:46,824 --> 00:28:47,950
Chancho.
249
00:28:50,461 --> 00:28:52,088
When you are a man
250
00:28:53,030 --> 00:28:55,726
sometimes you wear stretchy pants
251
00:28:56,634 --> 00:28:57,794
in your room.
252
00:28:58,335 --> 00:28:59,563
It's for fun.
253
00:29:00,537 --> 00:29:03,131
Don't worry.
I won't tell nobody.
254
00:29:17,688 --> 00:29:19,747
I'm a little concerned right now.
255
00:29:20,524 --> 00:29:23,391
About your salvation and stuff.
256
00:29:24,662 --> 00:29:26,789
How come
you have not been baptized?
257
00:29:27,898 --> 00:29:30,560
Because I never got around
to it, okay?
258
00:29:38,909 --> 00:29:41,673
I don't know why you always
have to be judging me
259
00:29:42,212 --> 00:29:44,612
because I only believe
in science.
260
00:29:45,349 --> 00:29:46,680
But tonight,
261
00:29:47,551 --> 00:29:50,281
we are going up
against Satan's Cavemen.
262
00:29:51,255 --> 00:29:54,019
And I just thought
it would be a good idea if you...
263
00:29:54,124 --> 00:29:56,183
Praise the Lord!
264
00:30:05,169 --> 00:30:07,729
Hey, we're not allowed
to watch that.
265
00:32:04,054 --> 00:32:05,817
Hey! Hey!
266
00:32:06,390 --> 00:32:07,618
Tag me!
267
00:33:08,752 --> 00:33:10,219
What? What are you doing?
268
00:33:10,320 --> 00:33:12,185
No, no, no, no! No, no!
269
00:33:18,095 --> 00:33:19,426
Ignacio.
270
00:33:19,529 --> 00:33:21,463
No! No, no, no!
No, no, no!
271
00:33:21,565 --> 00:33:22,759
What the...
272
00:33:23,033 --> 00:33:24,000
Move!
273
00:34:58,095 --> 00:34:59,995
Fight! Fight!
Fight! Fight!
274
00:35:00,097 --> 00:35:03,089
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
275
00:35:03,200 --> 00:35:04,963
Chancho! Put him down!
276
00:35:05,068 --> 00:35:07,229
- Fight! Fight!
- Put him down, Chancho! Stop it!
277
00:35:07,337 --> 00:35:10,306
- Fight! Fight! Fight! Fight!
- Please, stop it!
278
00:35:10,707 --> 00:35:13,107
Break it up! Break it up!
Break it up!
279
00:35:13,844 --> 00:35:15,539
What's wrong with you?
280
00:35:17,547 --> 00:35:18,707
But, Sister,
281
00:35:19,149 --> 00:35:22,209
they are just ninos trying
to release their wiggles.
282
00:35:22,753 --> 00:35:26,052
Ignacio, they are wrestling
in a sacred place.
283
00:35:27,924 --> 00:35:32,190
Okay, orphans, listen to me.
Listen to Ignacio.
284
00:35:33,096 --> 00:35:34,927
I know it is fun to wrestle.
285
00:35:35,399 --> 00:35:37,560
A nice pile-drive to the face,
286
00:35:37,901 --> 00:35:39,698
or a punch to the face,
287
00:35:40,537 --> 00:35:42,300
but you cannot do it.
288
00:35:42,439 --> 00:35:46,102
Because it is in the Bible
not to wrestle your neighbor.
289
00:35:46,476 --> 00:35:48,239
So you've never wrestled?
290
00:35:48,478 --> 00:35:50,810
Me? No, come on. Don't be crazy.
291
00:35:51,648 --> 00:35:54,981
Listen, I know the wrestlers
get all the fancy ladies,
292
00:35:56,019 --> 00:35:57,384
and the clothes,
293
00:35:58,021 --> 00:36:00,649
and the free creams and lotions,
294
00:36:01,591 --> 00:36:03,320
but my life is good.
295
00:36:03,927 --> 00:36:05,326
Really good.
296
00:36:06,263 --> 00:36:10,461
I get to wake up every morning
at 5:00 a. m. and make some soup.
297
00:36:11,468 --> 00:36:13,993
It's the best.
I love it.
298
00:36:15,138 --> 00:36:18,596
I get to lay in a bed by myself
all of my life.
299
00:36:19,743 --> 00:36:21,108
It's fantastic.
300
00:36:26,716 --> 00:36:27,705
Go.
301
00:36:28,218 --> 00:36:29,412
Go away!
302
00:36:30,487 --> 00:36:32,045
Read some books!
303
00:36:49,172 --> 00:36:51,402
Have you ever had feelings
for a nun?
304
00:36:52,109 --> 00:36:53,235
No way.
305
00:36:57,914 --> 00:36:59,279
There is this nun.
306
00:37:01,051 --> 00:37:04,748
I just wish I could take off this robe
so she could see how strong I am.
307
00:37:04,855 --> 00:37:08,689
Well, bring her
to our next wrestling match.
308
00:37:10,260 --> 00:37:11,488
Yeah, right.
309
00:37:11,928 --> 00:37:14,362
Then I'll get kicked
out of the monastery.
310
00:37:19,536 --> 00:37:20,798
I have an idea.
311
00:37:21,838 --> 00:37:22,896
Tell me.
312
00:37:23,406 --> 00:37:25,237
Take her on a date tonight
313
00:37:25,575 --> 00:37:28,408
and I will bring some of my friends
to beat you up,
314
00:37:28,745 --> 00:37:30,508
but we will let you win.
315
00:37:37,287 --> 00:37:39,084
So where are you taking me?
316
00:37:39,189 --> 00:37:42,590
Well, Sister,
I saw a bum here today.
317
00:37:42,959 --> 00:37:44,449
There were two bums,
318
00:37:44,694 --> 00:37:46,184
and I said to myself,
319
00:37:46,830 --> 00:37:49,594
"Let's talk to these guys
about the Gospel. "
320
00:37:50,667 --> 00:37:52,134
Well, where are they?
321
00:37:53,603 --> 00:37:54,934
I don't see them.
322
00:37:56,840 --> 00:37:58,808
They should be coming by.
323
00:38:03,547 --> 00:38:05,606
Where is your robe, Ignacio?
324
00:38:07,717 --> 00:38:10,151
It was stinky.
325
00:38:10,487 --> 00:38:12,887
But these are
my recreation clothes.
326
00:38:20,030 --> 00:38:22,658
- They look expensive.
- Thank you.
327
00:38:23,466 --> 00:38:24,728
I mean, yes,
328
00:38:25,802 --> 00:38:28,703
they may have
the appearance of riches,
329
00:38:28,872 --> 00:38:32,330
but beneath the clothes,
we find a man.
330
00:38:33,310 --> 00:38:34,800
And beneath a man,
331
00:38:36,513 --> 00:38:40,506
we find his nucleus.
332
00:38:41,851 --> 00:38:44,319
- Nucleus?
- Yes.
333
00:38:47,691 --> 00:38:50,660
Listen, I don't like the way
those guys just looked at you.
334
00:38:51,928 --> 00:38:54,692
Hey! Can't you see
this woman's a nun?
335
00:38:56,299 --> 00:38:58,597
And if you guys
have a problem with that,
336
00:38:58,702 --> 00:39:00,670
well, you can just fight me.
337
00:39:21,324 --> 00:39:22,382
Okay.
338
00:39:23,226 --> 00:39:24,488
You ready?
339
00:39:24,594 --> 00:39:26,789
You messed with
the wrong guy this time.
340
00:39:26,896 --> 00:39:28,761
You ever seen these moves? Huh?
341
00:39:29,299 --> 00:39:31,267
You see these moves? Huh?
342
00:39:31,368 --> 00:39:33,928
You think you gonna... Huh?
343
00:39:34,037 --> 00:39:36,665
- Come on!
- This way. I think he's over here.
344
00:39:54,758 --> 00:39:56,020
Surprise.
345
00:39:57,560 --> 00:39:59,551
Get that corn out of my face!
346
00:40:08,338 --> 00:40:10,203
Release! Release!
347
00:40:13,910 --> 00:40:17,175
I looked like a fool last night!
What took you so long?
348
00:40:22,052 --> 00:40:23,417
It's no use.
349
00:40:23,887 --> 00:40:25,650
I wanna be a great fighter,
350
00:40:26,289 --> 00:40:29,224
but I can't even beat
a couple of guys in the street.
351
00:40:40,804 --> 00:40:41,896
Nacho.
352
00:40:42,806 --> 00:40:45,366
I think I know someone
who can help you.
353
00:40:45,475 --> 00:40:47,238
- The Lord?
- No.
354
00:40:47,944 --> 00:40:49,639
He's a water gypsy.
355
00:40:50,046 --> 00:40:52,344
He know wheres to find eagle eggs.
356
00:40:52,449 --> 00:40:53,780
Eagle eggs?
357
00:40:55,352 --> 00:40:57,684
I'm not listening to you.
You're crazy.
358
00:40:59,255 --> 00:41:02,418
Nacho, I'm telling you.
This is for reals.
359
00:41:03,093 --> 00:41:05,994
His eagle eggs possess
magical powers.
360
00:41:08,932 --> 00:41:12,265
You could become the greatest fighter
who ever lived.
361
00:41:24,881 --> 00:41:29,375
In order for you
to become empowered
362
00:41:30,286 --> 00:41:31,776
by the eagle,
363
00:41:32,789 --> 00:41:35,155
you must climb that cliff,
364
00:41:36,726 --> 00:41:38,717
find the egg,
365
00:41:39,195 --> 00:41:41,129
crack open one of them,
366
00:41:42,198 --> 00:41:44,359
and then swallow the yolk.
367
00:41:47,370 --> 00:41:49,235
So, what you're saying to me
368
00:41:50,140 --> 00:41:52,108
is if I can eat this yolk,
369
00:41:53,109 --> 00:41:56,374
my moves will become
the best in the whole world.
370
00:41:58,915 --> 00:42:00,246
Definitely.
371
00:42:03,386 --> 00:42:04,683
High five.
372
00:43:36,913 --> 00:43:40,405
- Summon your eagle powers.
- What do you think I am doing?
373
00:44:16,586 --> 00:44:19,111
Eagle powers, come to me!
374
00:44:19,522 --> 00:44:20,648
Please!
375
00:44:57,927 --> 00:44:59,451
Tag. Tag! Tag!
376
00:45:26,089 --> 00:45:28,489
Those eggs were a lie, Steven.
377
00:45:29,158 --> 00:45:30,318
A lie!
378
00:45:31,394 --> 00:45:33,555
They gave me no eagle powers!
379
00:45:34,063 --> 00:45:36,088
They gave me no nutrients!
380
00:45:37,100 --> 00:45:38,226
Sorry.
381
00:45:44,240 --> 00:45:46,003
I don't want to get paid to lose.
382
00:45:46,709 --> 00:45:48,233
I want to win!
383
00:45:54,183 --> 00:45:56,151
I need professional help.
384
00:45:57,887 --> 00:45:59,354
I need Ramses.
385
00:46:00,757 --> 00:46:02,224
He's the best.
386
00:46:03,526 --> 00:46:06,086
We need to get in
with him and his buddies.
387
00:46:06,195 --> 00:46:08,163
We must learn their ways.
388
00:46:08,998 --> 00:46:12,627
But they are pros.
They only hang out with each other.
389
00:46:12,935 --> 00:46:14,664
Then we must go pro!
390
00:46:15,204 --> 00:46:18,731
But going pro is not that easy.
It's political, obviously.
391
00:46:19,709 --> 00:46:21,233
My area, amigo.
392
00:46:37,827 --> 00:46:39,351
You see that guy over there?
393
00:46:40,463 --> 00:46:42,397
His name is Senor Ramon.
394
00:46:43,700 --> 00:46:45,395
He's Ramses' manager
395
00:46:46,102 --> 00:46:48,502
and he owns all of the big arenas.
396
00:46:51,107 --> 00:46:53,507
He's having a party tomorrow night.
397
00:46:54,343 --> 00:46:57,210
We need to go and show him
we mean business,
398
00:46:57,447 --> 00:47:00,041
that we are ready for the big leagues.
399
00:47:02,318 --> 00:47:05,344
Over there in the tree
is a chipmunk nest.
400
00:47:06,322 --> 00:47:10,019
Here we have the corn.
The best in the city. It's delicious.
401
00:47:10,727 --> 00:47:14,060
That is where I get the day-old chips,
over in a secret place.
402
00:47:14,697 --> 00:47:16,665
And that is a crazy lady.
403
00:47:17,734 --> 00:47:21,602
So now you got a little taste
of what I do.
404
00:47:23,306 --> 00:47:25,570
It's pretty dang exciting, huh?
405
00:47:31,047 --> 00:47:32,207
Ramses!
406
00:47:37,453 --> 00:47:39,921
- How do you know him?
- He's the best.
407
00:47:40,022 --> 00:47:41,455
No, he's not.
408
00:47:46,462 --> 00:47:48,453
May I have his autograph?
409
00:47:50,299 --> 00:47:51,459
Please?
410
00:47:52,702 --> 00:47:54,932
Okay. Let me see what I can do.
411
00:48:08,284 --> 00:48:09,478
Ramses.
412
00:48:10,386 --> 00:48:11,751
How are you?
413
00:48:15,591 --> 00:48:16,580
Hi.
414
00:48:21,030 --> 00:48:24,557
I was wondering
if the children could get a
415
00:48:25,635 --> 00:48:28,365
signature from you
and maybe a picture.
416
00:48:41,250 --> 00:48:43,115
Listen, the kids are orphans.
417
00:48:43,219 --> 00:48:46,211
They like you. You are the best.
418
00:48:58,401 --> 00:49:00,460
This party's gonna be crazy.
419
00:49:00,870 --> 00:49:02,963
I mean, we're gonna be pros.
420
00:49:05,508 --> 00:49:06,702
Feel it.
421
00:49:07,376 --> 00:49:10,038
Go on. I made them.
422
00:49:15,651 --> 00:49:16,982
Go lay down.
423
00:49:22,358 --> 00:49:24,849
Ignacio,
I've been looking for you.
424
00:49:25,061 --> 00:49:27,325
- Where have you been?
- I've been here.
425
00:49:28,097 --> 00:49:29,792
I've been sleeping.
426
00:49:31,200 --> 00:49:33,395
In a frilly shirt and slacks?
427
00:49:34,070 --> 00:49:35,628
They are my PJs.
428
00:49:37,506 --> 00:49:38,973
Can I come in?
429
00:49:39,141 --> 00:49:42,668
No, people might get
the wrong idea about you.
430
00:49:44,146 --> 00:49:45,636
Like maybe you are a floozy.
431
00:49:48,745 --> 00:49:50,406
Ignacio, I was in the kitchen
432
00:49:50,513 --> 00:49:52,879
and there's no food
for tomorrow's breakfast.
433
00:49:52,982 --> 00:49:54,244
Don't worry,
I'll take care of it.
434
00:49:54,350 --> 00:49:55,578
- But when?
- Good night.
435
00:50:01,725 --> 00:50:04,125
Hey, let go my blouse.
436
00:50:04,327 --> 00:50:06,921
We are wrestlers, too.
We are invited.
437
00:50:24,447 --> 00:50:26,938
- Give me a boost.
- Okay.
438
00:50:34,791 --> 00:50:36,782
Hey. What about me?
439
00:50:37,761 --> 00:50:39,820
I don't think I can lift you.
440
00:50:40,130 --> 00:50:41,688
You are too fat.
441
00:50:44,100 --> 00:50:45,397
Good luck.
442
00:51:15,665 --> 00:51:17,030
Senor Ramon.
443
00:51:18,268 --> 00:51:21,999
- Who are you?
- I am Esqueleto, the luchador.
444
00:51:23,573 --> 00:51:25,973
Everybody is a luchador,
mi amigo.
445
00:51:26,910 --> 00:51:30,368
I think that me and my friend
are ready to go pro.
446
00:51:33,216 --> 00:51:37,084
Ramses, would you like to fight
this man in the ring?
447
00:51:40,223 --> 00:51:43,454
So you want to make a name
for yourself, horseface?
448
00:51:44,661 --> 00:51:46,822
Win the Battle Jam next week.
449
00:51:47,330 --> 00:51:50,925
The winner will fight Ramses
in exhibition
450
00:51:51,034 --> 00:51:54,060
in front of 5,000 people.
451
00:51:56,539 --> 00:51:58,439
Then you will be a pro.
452
00:53:33,336 --> 00:53:34,701
I forgive you.
453
00:53:38,007 --> 00:53:39,838
Come here, soldier.
454
00:53:40,343 --> 00:53:42,538
How did you get up here so fast?
455
00:53:44,580 --> 00:53:46,138
Secret tunnels.
456
00:53:53,890 --> 00:53:56,358
Some say wrestlers make
bad lovers.
457
00:53:57,026 --> 00:54:00,427
That they save themselves
for the ring.
458
00:54:09,238 --> 00:54:10,296
Huh?
459
00:54:11,407 --> 00:54:12,738
I love you.
460
00:54:29,559 --> 00:54:31,026
Sing!
461
00:54:31,294 --> 00:54:34,058
Sing something for Ramses!
462
00:54:36,232 --> 00:54:38,632
Okay, my friend,
this one's yours.
463
00:54:38,868 --> 00:54:39,926
What?
464
00:54:40,403 --> 00:54:41,893
This one yours.
465
00:54:56,419 --> 00:55:01,322
I am singing at the party
466
00:55:03,259 --> 00:55:04,988
I am singing
467
00:55:05,094 --> 00:55:08,894
It's my turn to sing
at the party
468
00:55:09,899 --> 00:55:11,924
Everyone is dancing
469
00:55:12,035 --> 00:55:14,936
Happy party
470
00:55:16,572 --> 00:55:21,407
But Ramses is not dancing
He does not dance at the parties
471
00:55:23,279 --> 00:55:27,443
Ramses is number one
He knows the secrets of desire
472
00:55:29,986 --> 00:55:34,013
Ramses is the one
He puts the people all on fire
473
00:55:36,459 --> 00:55:37,756
Ramses
474
00:55:47,937 --> 00:55:49,097
Steven!
475
00:55:50,173 --> 00:55:51,470
Come here.
476
00:56:00,116 --> 00:56:01,447
That party was lame.
477
00:56:02,151 --> 00:56:03,812
I hate that place.
478
00:56:09,625 --> 00:56:10,649
Hey!
479
00:56:19,702 --> 00:56:21,135
Take it easy.
480
00:56:59,509 --> 00:57:01,602
It sucks to be me right now!
481
00:57:05,681 --> 00:57:07,876
- How come?
- How come you think?
482
00:57:08,885 --> 00:57:12,252
I used to really like Ramses.
I wanted to become him.
483
00:57:13,389 --> 00:57:16,586
But it turns out
he's a real douche.
484
00:57:18,327 --> 00:57:23,094
Well, win the Battle Jam this week
and you can fight him yourself.
485
00:57:33,676 --> 00:57:34,870
Forget it.
486
00:57:35,645 --> 00:57:36,737
What?
487
00:57:37,914 --> 00:57:40,382
Because I can't go on
living a lie.
488
00:57:42,752 --> 00:57:44,310
Earth to Steven.
489
00:57:45,354 --> 00:57:46,753
I'm a friar.
490
00:57:47,790 --> 00:57:49,621
I'm not for that world.
491
00:57:50,092 --> 00:57:54,119
The orphans, they need me,
and I have forsaken them.
492
00:57:55,264 --> 00:57:58,324
I got no groceries for breakfast
because of you!
493
00:57:58,434 --> 00:58:01,665
I'm sick of hearing
about your stupid orphans.
494
00:58:02,104 --> 00:58:05,665
- What did you just say?
- I hate orphans.
495
00:58:06,175 --> 00:58:09,303
- Say it again to my face.
- I hate them!
496
00:58:09,579 --> 00:58:10,705
Come again?
497
00:58:10,813 --> 00:58:13,577
I hate all the orphans
in the whole world.
498
00:58:25,995 --> 00:58:27,963
I'm not listening to you.
499
00:58:28,831 --> 00:58:32,699
You only believe in science.
That's probably why we never win.
500
00:58:32,969 --> 00:58:34,869
We never win because you are fat.
501
00:58:48,985 --> 00:58:50,714
Buenos dias, Sister.
502
00:58:53,956 --> 00:58:55,651
So, what you cooking?
503
00:58:57,360 --> 00:58:58,657
Breakfast.
504
00:59:10,106 --> 00:59:13,735
Ignacio, you have a responsibility
to these children.
505
00:59:14,377 --> 00:59:15,537
I know.
506
00:59:17,647 --> 00:59:20,207
Well, where have you been?
507
00:59:21,150 --> 00:59:25,086
I've been gone because I had
a lot of church-y opportunities lately,
508
00:59:25,187 --> 00:59:26,882
outside of the orphanage.
509
00:59:27,890 --> 00:59:31,121
Like what?
Where were you last night?
510
00:59:34,630 --> 00:59:38,566
To tell you the truth,
I went to a wrestling match.
511
00:59:41,537 --> 00:59:44,028
You went to watch a wrestling match?
512
00:59:47,710 --> 00:59:48,904
Kind of.
513
00:59:49,745 --> 00:59:51,804
You are a man of the cloth.
514
00:59:52,481 --> 00:59:54,415
Lucha libre, it's a sin.
515
00:59:55,318 --> 00:59:57,149
But why?
516
00:59:57,787 --> 01:00:00,654
Because those men
fight for vanity,
517
01:00:01,257 --> 01:00:02,554
for money,
518
01:00:03,025 --> 01:00:04,390
for false pride.
519
01:00:06,295 --> 01:00:08,661
Yes, it's terrible. Terrible.
520
01:00:10,333 --> 01:00:12,631
But is it always a sin to fight?
521
01:00:14,470 --> 01:00:15,459
No.
522
01:00:17,673 --> 01:00:19,664
If you fight
for something noble,
523
01:00:20,276 --> 01:00:22,744
or for someone
who needs your help,
524
01:00:23,312 --> 01:00:25,974
only then will God bless you
in battle.
525
01:00:29,785 --> 01:00:31,980
You must pray for forgiveness.
526
01:00:37,860 --> 01:00:39,293
Excuse me, Ignacio.
527
01:01:23,506 --> 01:01:25,098
Precious Father,
528
01:01:25,207 --> 01:01:28,074
why have you given me
this desire to wrestle
529
01:01:28,177 --> 01:01:30,771
and then made me
such a stinky warrior?
530
01:01:31,747 --> 01:01:36,207
Have I focused too much on my boots
and all my fame and my stretchy pants?
531
01:01:37,253 --> 01:01:38,345
Wait a second.
532
01:01:38,454 --> 01:01:41,423
Maybe you want me to fight
and give everything I win
533
01:01:41,524 --> 01:01:43,253
to the little ones
who have nothing
534
01:01:43,359 --> 01:01:46,055
so they can have better foods
and a better life.
535
01:01:47,963 --> 01:01:49,555
Yeah, maybe that.
536
01:01:49,999 --> 01:01:52,968
Okay, if I win tonight
at the Battle Jam,
537
01:01:53,102 --> 01:01:55,093
I will know that you bless
my mission
538
01:01:55,204 --> 01:01:58,605
and that you want me to be
a wrestling servant of you.
539
01:02:00,876 --> 01:02:02,138
I smell cookies.
540
01:02:03,045 --> 01:02:04,273
Flame! Flame!
541
01:02:06,549 --> 01:02:09,541
No, no, no! No, no, no, no, no!
542
01:02:13,789 --> 01:02:15,416
Roll, you fool!
543
01:02:21,997 --> 01:02:23,760
Flame, flame, flame!
544
01:02:54,396 --> 01:02:56,091
Yes, it's true!
545
01:02:57,233 --> 01:03:00,293
I am Nacho, the luchador.
546
01:03:05,808 --> 01:03:06,832
Who?
547
01:03:07,076 --> 01:03:09,237
Maybe you have seen me on TV.
548
01:03:14,350 --> 01:03:16,443
Nacho!
549
01:03:24,260 --> 01:03:27,252
No. This is forbidden.
550
01:03:27,997 --> 01:03:29,294
I knew it.
551
01:03:30,499 --> 01:03:32,433
He is not a man of God.
552
01:03:36,438 --> 01:03:37,632
Tonight,
553
01:03:38,040 --> 01:03:40,941
I will fight
the seven strongest men in town,
554
01:03:41,343 --> 01:03:42,935
maybe the world,
555
01:03:45,114 --> 01:03:46,638
and I will win
556
01:03:47,116 --> 01:03:50,608
because our Heavenly Father
will be in the ring with me.
557
01:03:50,786 --> 01:03:52,879
And he and I will win
10,000 pesos.
558
01:03:52,988 --> 01:03:54,387
And with it,
559
01:03:54,857 --> 01:03:57,849
I will buy the orphans
a big bus
560
01:03:58,561 --> 01:04:01,621
to go on field trips to parks
and places like that.
561
01:04:02,298 --> 01:04:03,663
I'm serious!
562
01:05:28,317 --> 01:05:30,877
Nipple twist!
563
01:07:27,302 --> 01:07:29,167
You can't win them all.
564
01:07:42,050 --> 01:07:43,176
Nacho!
565
01:07:44,453 --> 01:07:46,182
Where are you going?
566
01:07:48,791 --> 01:07:51,385
There is no place for me
in this world, Chanchito.
567
01:07:52,961 --> 01:07:54,929
I don't belong out there
568
01:07:55,597 --> 01:07:57,656
and I don't belong in here,
569
01:07:58,267 --> 01:08:00,565
so I'm going into the wilderness,
570
01:08:00,736 --> 01:08:03,170
probably to die.
571
01:08:04,540 --> 01:08:06,531
Well, you might need this.
572
01:08:14,650 --> 01:08:17,619
My mother gave it to me
before she died.
573
01:08:18,253 --> 01:08:21,745
It was her lucky machete.
You can have it.
574
01:08:38,907 --> 01:08:41,205
I hope to see you again,
little Chancho.
575
01:08:45,047 --> 01:08:46,912
Maybe in the next life.
576
01:10:52,107 --> 01:10:54,075
How did you find me here?
577
01:10:54,643 --> 01:10:56,270
I saw you from the village.
578
01:11:08,757 --> 01:11:10,122
I have some news.
579
01:11:13,762 --> 01:11:16,424
Silencio isn't going to be able
to fight Ramses.
580
01:11:20,102 --> 01:11:21,592
He got injured.
581
01:11:44,726 --> 01:11:46,887
Silencio bruised his bunions.
582
01:11:47,195 --> 01:11:49,356
They are swollen really hard.
583
01:11:51,633 --> 01:11:54,295
He's not gonna be able
to fight tonight.
584
01:11:55,570 --> 01:11:57,401
You were second place.
585
01:11:57,906 --> 01:11:59,840
You get to fight Ramses.
586
01:12:01,743 --> 01:12:03,938
But I have given up wrestling.
587
01:12:06,882 --> 01:12:09,783
Nacho, you are a great fighter.
588
01:12:10,886 --> 01:12:13,616
And you got something
none of these guys have.
589
01:12:23,899 --> 01:12:26,094
The childrens need a real hero.
590
01:12:27,803 --> 01:12:30,795
But I thought you hated
all the orphans in the whole world.
591
01:12:33,041 --> 01:12:34,406
Not anymore.
592
01:12:35,043 --> 01:12:36,442
I like them.
593
01:12:39,247 --> 01:12:41,215
And they need you, Nacho.
594
01:13:02,370 --> 01:13:03,428
Okay.
595
01:13:42,611 --> 01:13:45,512
Dear Sister, I know
you probably hate my guts by now
596
01:13:45,614 --> 01:13:49,641
and already believe that I must have
died long ago in the wilderness.
597
01:13:49,751 --> 01:13:52,219
But you are wrong,
I'm still alive.
598
01:13:52,721 --> 01:13:55,656
Tonight I'll be fighting
the greatest wrestler who ever lived,
599
01:13:55,757 --> 01:13:57,224
the great Ramses.
600
01:13:57,325 --> 01:13:58,656
I know you don't like wrestling,
601
01:13:58,760 --> 01:14:01,923
but know that I am leaving
all my monies to the orphans.
602
01:14:02,030 --> 01:14:06,296
And if I die in the ring, know that
I always loved you as a brother in God.
603
01:14:06,935 --> 01:14:08,163
Ignacio.
604
01:14:09,271 --> 01:14:13,537
P.S. If we didn't end up taking
our vows of celibacy,
605
01:14:13,909 --> 01:14:18,141
we could maybe get married
and have a family with some ninos.
606
01:14:19,147 --> 01:14:21,081
But, you know, whatever.
607
01:14:21,850 --> 01:14:24,375
Hug, hug, kiss, kiss,
608
01:14:24,553 --> 01:14:26,817
hug, hug, big kiss,
609
01:14:27,122 --> 01:14:30,956
little hug, kiss, kiss,
little kiss.
610
01:15:20,141 --> 01:15:22,541
Ramses is the number one.
611
01:15:23,912 --> 01:15:26,710
His legs are number one.
612
01:15:27,449 --> 01:15:30,350
His eyes are number one.
613
01:15:31,152 --> 01:15:33,985
His muscles are number one.
614
01:15:35,290 --> 01:15:38,191
Ramses is the number one.
615
01:15:45,567 --> 01:15:47,728
While I was in the wilderness
616
01:15:49,237 --> 01:15:51,432
I wrote a song for Encarnacion
617
01:15:53,942 --> 01:15:55,273
in my mind.
618
01:15:56,778 --> 01:15:59,269
- Shall I sing it for you?
- Sure.
619
01:16:10,692 --> 01:16:14,287
When the fantasy has ended
620
01:16:14,863 --> 01:16:17,855
And all the children are gone
621
01:16:18,733 --> 01:16:22,225
Something good inside me
622
01:16:22,837 --> 01:16:25,567
Helps me to carry on
623
01:16:25,674 --> 01:16:29,440
I ate some bugs
I ate some grass
624
01:16:29,544 --> 01:16:33,241
I used my hand
To wipe my tears
625
01:16:33,348 --> 01:16:37,284
To kiss your mouth
I'd break my vow
626
01:16:37,385 --> 01:16:40,980
No, no, no
No, no, no way, Jose
627
01:16:41,256 --> 01:16:43,383
Unless you want to
628
01:16:43,491 --> 01:16:47,552
Then we'd break
our vows together
629
01:16:48,763 --> 01:16:53,132
Encarnacion
630
01:16:53,234 --> 01:16:56,499
Encarnacion
631
01:16:56,604 --> 01:16:59,129
Encarnacion
632
01:17:00,975 --> 01:17:04,467
Encarnacion
633
01:17:06,014 --> 01:17:07,743
They are ready for you now.
634
01:17:40,248 --> 01:17:43,740
Nacho! Nacho! Nacho!
635
01:18:05,607 --> 01:18:07,370
Maybe we should pray.
636
01:18:12,814 --> 01:18:17,217
Dear Lord, please bless Nacho
with nutrients and strength.
637
01:18:17,685 --> 01:18:19,084
- Amen.
- Amen.
638
01:18:19,888 --> 01:18:23,790
Ramses! Ramses! Ramses! Ramses!
639
01:18:29,597 --> 01:18:31,792
Ramses! Ramses!
640
01:18:49,217 --> 01:18:50,514
High five.
641
01:18:51,419 --> 01:18:52,852
Take it easy.
642
01:19:05,200 --> 01:19:07,225
Go, go, go, go, go.
643
01:20:17,372 --> 01:20:21,775
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
644
01:20:21,876 --> 01:20:23,969
Nacho! Nacho!
645
01:22:28,770 --> 01:22:30,863
Okay. Vertebrae kick!
646
01:22:46,020 --> 01:22:47,180
Timber!
647
01:23:59,494 --> 01:24:00,756
I did it!
648
01:24:26,921 --> 01:24:29,355
Hey! We did it!
649
01:24:30,725 --> 01:24:31,817
Yes!
650
01:25:00,288 --> 01:25:01,346
Yes!
651
01:25:01,823 --> 01:25:03,484
- Yes!
- Yes!
652
01:25:10,431 --> 01:25:11,762
Yes!
653
01:26:17,500 --> 01:26:17,658
[
654
01:26:17,659 --> 01:26:17,817
[E
655
01:26:17,818 --> 01:26:17,976
[En
656
01:26:17,977 --> 01:26:18,135
[Enc
657
01:26:18,136 --> 01:26:18,294
[Enco
658
01:26:18,295 --> 01:26:18,454
[Encod
659
01:26:18,455 --> 01:26:18,613
[Encode
660
01:26:18,614 --> 01:26:18,772
[Encode,
661
01:26:18,773 --> 01:26:18,931
[Encode,
662
01:26:18,932 --> 01:26:19,090
[Encode, S
663
01:26:19,091 --> 01:26:19,249
[Encode, Sy
664
01:26:19,250 --> 01:26:19,408
[Encode, Syn
665
01:26:19,409 --> 01:26:19,567
[Encode, Sync
666
01:26:19,568 --> 01:26:19,726
[Encode, Sync
667
01:26:19,727 --> 01:26:19,885
[Encode, Sync o
668
01:26:19,886 --> 01:26:20,044
[Encode, Sync or
669
01:26:20,045 --> 01:26:20,204
[Encode, Sync or
670
01:26:20,205 --> 01:26:20,363
[Encode, Sync or S
671
01:26:20,364 --> 01:26:20,522
[Encode, Sync or Su
672
01:26:20,523 --> 01:26:20,681
[Encode, Sync or Sub
673
01:26:20,682 --> 01:26:20,840
[Encode, Sync or Sub
674
01:26:20,841 --> 01:26:20,999
[Encode, Sync or Sub b
675
01:26:21,000 --> 01:26:21,158
[Encode, Sync or Sub by
676
01:26:21,159 --> 01:26:21,317
[Encode, Sync or Sub by
677
01:26:21,318 --> 01:26:21,476
[Encode, Sync or Sub by A
678
01:26:21,477 --> 01:26:21,635
[Encode, Sync or Sub by Ar
679
01:26:21,636 --> 01:26:21,794
[Encode, Sync or Sub by Are
680
01:26:21,795 --> 01:26:21,954
[Encode, Sync or Sub by AreL
681
01:26:21,955 --> 01:26:22,113
[Encode, Sync or Sub by AreLi
682
01:26:22,114 --> 01:26:22,272
[Encode, Sync or Sub by AreLif
683
01:26:22,273 --> 01:26:22,431
[Encode, Sync or Sub by AreLift
684
01:26:22,432 --> 01:26:22,590
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
685
01:26:22,591 --> 01:26:22,749
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
686
01:26:22,750 --> 01:26:22,908
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
687
01:26:22,909 --> 01:26:23,067
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
w
688
01:26:23,068 --> 01:26:23,226
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
ww
689
01:26:23,227 --> 01:26:23,385
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www
690
01:26:23,386 --> 01:26:23,544
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.
691
01:26:23,545 --> 01:26:23,704
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.s
692
01:26:23,705 --> 01:26:23,863
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sh
693
01:26:23,864 --> 01:26:24,022
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sha
694
01:26:24,023 --> 01:26:24,181
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.shar
695
01:26:24,182 --> 01:26:24,340
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.share
696
01:26:24,341 --> 01:26:24,499
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.shared
697
01:26:24,500 --> 01:26:24,658
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedm
698
01:26:24,659 --> 01:26:24,817
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmo
699
01:26:24,818 --> 01:26:24,976
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmov
700
01:26:24,977 --> 01:26:25,135
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovi
701
01:26:25,136 --> 01:26:25,294
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovie
702
01:26:25,295 --> 01:26:25,454
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmoviel
703
01:26:25,455 --> 01:26:25,613
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovieli
704
01:26:25,614 --> 01:26:25,772
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielin
705
01:26:25,773 --> 01:26:25,931
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink
706
01:26:25,932 --> 01:26:26,090
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.
707
01:26:26,091 --> 01:26:26,249
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.b
708
01:26:26,250 --> 01:26:26,408
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.bl
709
01:26:26,409 --> 01:26:26,567
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blo
710
01:26:26,568 --> 01:26:26,726
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blog
711
01:26:26,727 --> 01:26:26,885
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogs
712
01:26:26,886 --> 01:26:27,044
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogsp
713
01:26:27,045 --> 01:26:27,204
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspo
714
01:26:27,205 --> 01:26:27,363
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot
715
01:26:27,364 --> 01:26:27,522
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.
716
01:26:27,523 --> 01:26:27,681
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.c
717
01:26:27,682 --> 01:26:27,840
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.co
718
01:26:27,841 --> 01:26:27,999
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.com
719
01:26:28,000 --> 01:26:28,500
[Encode, Sync or Sub by AreLift]
www.sharedmovielink.blogspot.com