1 00:05:26,039 --> 00:05:30,430 No way! No way they're going to bring those automated vacuum loaders here. 2 00:05:31,795 --> 00:05:36,186 When they installed them on 14 and 23, they said it was a temporary experiment. 3 00:05:37,509 --> 00:05:40,307 Well, they're still there. Some temporary! 4 00:05:41,056 --> 00:05:43,251 Hand me that coupler, would you? 5 00:05:45,477 --> 00:05:48,833 What about Wooton? He's a shop steward. What'd he say? 6 00:05:49,648 --> 00:05:51,286 I'll tell you what Wooton said. 7 00:05:51,984 --> 00:05:53,781 Zip. That's what he said. 8 00:05:54,738 --> 00:05:56,774 They're always trying to pull something. 9 00:05:57,741 --> 00:05:59,174 That's a lot of crap! 10 00:05:59,534 --> 00:06:03,846 They've run a 7 worker shift since they installed those loaders on 14 and 23. 11 00:06:04,916 --> 00:06:08,067 Hey, you read the contract. 8 workers per shift. 12 00:06:08,503 --> 00:06:11,734 That's what it says. Eight. In black and white. 13 00:06:12,256 --> 00:06:14,816 So they want to get cute, I can get cute, too. 14 00:06:15,510 --> 00:06:18,149 I want a meeting. Maybe we need a new shop steward. 15 00:06:18,597 --> 00:06:22,067 Bylaws are bylaws. Can't they regulate these suits? 16 00:06:22,518 --> 00:06:23,792 It's minus 1 75 degrees. 17 00:06:24,145 --> 00:06:25,624 We broil our asses off. 18 00:06:25,980 --> 00:06:28,335 -Where's your other suit? -In the shop. 19 00:06:28,859 --> 00:06:30,770 Put some Mylar over the sensor. 20 00:06:31,153 --> 00:06:34,145 It steps down the heating coil and you'll be cooler. 21 00:06:34,824 --> 00:06:35,654 Really? 22 00:06:35,991 --> 00:06:37,265 No, moron, I made it up. 23 00:06:38,411 --> 00:06:39,685 Oh, God! 24 00:06:41,455 --> 00:06:42,683 I hate spiders! 25 00:06:43,709 --> 00:06:44,539 Kill it! 26 00:06:45,877 --> 00:06:47,026 Kill it! 27 00:06:47,505 --> 00:06:49,336 Hey, Tarlow, what's eating you? 28 00:06:49,714 --> 00:06:51,989 Get it off! Get it off my leg! 29 00:06:52,635 --> 00:06:54,751 Somebody please help me! 30 00:06:55,929 --> 00:06:59,444 Tarlow, what's the matter with you? Get what off? 31 00:07:00,018 --> 00:07:03,806 Spider! Please help me! Get it off! 32 00:07:06,191 --> 00:07:08,830 Spider? Have you popped your cork? 33 00:07:09,486 --> 00:07:12,876 How can there be a spider here? There's nothing alive here. 34 00:07:14,242 --> 00:07:17,154 Get it off! Oh, get it off! Oh, God! 35 00:07:17,746 --> 00:07:18,895 Very funny. 36 00:07:19,330 --> 00:07:23,642 We're not falling for nothing. Cut the garbage and get back to work. 37 00:07:24,670 --> 00:07:26,547 Oh, God, it's getting inside! 38 00:07:27,215 --> 00:07:29,092 Get it out! Get it out! 39 00:07:29,467 --> 00:07:31,537 Somebody please help me! 40 00:07:32,095 --> 00:07:34,529 Somebody help me get it out of my suit! 41 00:07:55,956 --> 00:07:57,184 Is it the buttermilk kind? 42 00:07:57,623 --> 00:07:58,851 I'm afraid so. 43 00:07:59,626 --> 00:08:01,742 They were running out of the other kind. 44 00:08:02,128 --> 00:08:03,959 I can hardly talk with these braces. 45 00:08:04,339 --> 00:08:05,772 It won't be much longer. 46 00:08:06,134 --> 00:08:07,886 -How much longer? -Pretty soon. 47 00:08:08,260 --> 00:08:09,454 How soon? 48 00:08:09,803 --> 00:08:12,442 -How soon for what? -Till I get my braces off. 49 00:08:14,058 --> 00:08:16,891 -You want crooked teeth? -I don't mind them. 50 00:08:17,395 --> 00:08:21,024 You'll be missing some teeth in a minute if you don't eat breakfast. 51 00:08:25,905 --> 00:08:27,258 Pretend it's not buttermilk. 52 00:08:27,615 --> 00:08:28,730 Pretend I ate them. 53 00:08:35,791 --> 00:08:38,510 Marshal, it's Lowell. The night watch went okay. 54 00:08:39,128 --> 00:08:41,164 Nothing much. Just a couple of drunks. 55 00:08:41,547 --> 00:08:43,105 We'll watch it tonight. 56 00:08:43,757 --> 00:08:46,829 That's it. I'll be in your office at 18:00. 57 00:08:47,428 --> 00:08:50,261 Marshal, it's Montone. Nothing more on that incident... 58 00:08:50,682 --> 00:08:53,037 ...in the mine yesterday. Some guy went whacko. 59 00:08:53,560 --> 00:08:57,917 The Company's shipping the body back, or what's left, on today's shuttle. 60 00:08:58,398 --> 00:09:01,629 It's impossible to do an autopsy. You should have seen that mess! 61 00:09:02,445 --> 00:09:05,278 Anyway, definitely no homicide. 62 00:09:06,199 --> 00:09:08,190 There were two witnesses when it happened. 63 00:09:08,577 --> 00:09:10,772 It happens every once in a while up here. 64 00:09:11,163 --> 00:09:13,233 Some people let this place get to them. 65 00:09:13,874 --> 00:09:15,751 So, that's about it. 66 00:09:16,711 --> 00:09:20,226 Tell your wife that Transportation got the tickets for her. 67 00:09:20,673 --> 00:09:22,584 I'll see you when you get to the office. 68 00:09:22,967 --> 00:09:25,435 And don 't worry, you'll get used to it. 69 00:09:32,978 --> 00:09:34,377 What tickets? 70 00:09:34,815 --> 00:09:37,932 Mr. and Mrs. Reynolds, the nice couple from the bakery. 71 00:09:38,360 --> 00:09:41,591 They wanted tickets for the weekly shuttle for a friend. 72 00:09:42,031 --> 00:09:43,987 So I said I'd see what I could do. 73 00:09:44,366 --> 00:09:47,085 Well, I'd better go. See you for dinner, sport. 74 00:09:49,581 --> 00:09:53,096 -And remember, 7 pages of math. -I promise. 75 00:09:53,543 --> 00:09:55,932 -You be good today. -I will. 76 00:10:04,723 --> 00:10:07,112 Look, I know this is a lousy assignment. 77 00:10:07,516 --> 00:10:10,269 And I know what it is for you. How difficult. 78 00:10:11,897 --> 00:10:14,457 Just give it a chance. It won't be so bad. 79 00:10:14,859 --> 00:10:15,894 I know. 80 00:10:23,034 --> 00:10:24,228 I love you. 81 00:10:27,624 --> 00:10:29,023 I love you, too. 82 00:10:31,085 --> 00:10:35,237 We've only been here two weeks. It'll get better. I promise. 83 00:10:37,635 --> 00:10:39,990 l got to go. You smell good. 84 00:12:06,441 --> 00:12:10,559 And finally, I realize that I'm new here. . . 85 00:12:11,654 --> 00:12:16,011 . . .and I've got to get to know you, and you've got to get to know me. 86 00:12:17,578 --> 00:12:21,890 I just hope that I can justify your confidence. 87 00:12:25,670 --> 00:12:26,785 Thank you. 88 00:12:27,130 --> 00:12:29,803 -I really wowed them. -Had them eating out of your hand. 89 00:12:30,217 --> 00:12:31,809 Are there any questions? 90 00:12:33,679 --> 00:12:34,828 Marshal? 91 00:12:36,224 --> 00:12:37,100 Flo Spector. . . 92 00:12:37,516 --> 00:12:38,915 . . .Accounting Services. 93 00:12:39,267 --> 00:12:41,064 I'm sure I speak for all of us. . . 94 00:12:41,437 --> 00:12:44,588 . . .in extending our welcome to you and your family. 95 00:12:45,025 --> 00:12:48,574 If Mrs. O'Niel or your son should need anything, tell them to call me. 96 00:12:49,613 --> 00:12:50,762 Thank you very much. 97 00:12:51,115 --> 00:12:54,630 I'll be sure and tell my wife. Her name is Carol. 98 00:12:56,204 --> 00:12:58,320 I see there are no more questions. 99 00:12:58,706 --> 00:13:00,901 I add my welcome to Marshal O'Niel. 100 00:13:01,543 --> 00:13:03,852 I'm sure we all agree he'll have a pleasant tour. 101 00:13:04,254 --> 00:13:06,370 Right now, he's just getting started here. 102 00:13:06,757 --> 00:13:09,635 Soon he'll see that this is like every other mining town. 103 00:13:10,053 --> 00:13:12,851 -There's never much trouble. -I'm glad to hear it. 104 00:13:14,307 --> 00:13:18,095 Just remember that these men and women work hard. Very hard. 105 00:13:19,147 --> 00:13:24,016 Since I've been the general manager, we've broken all productivity records. 106 00:13:24,902 --> 00:13:27,370 We're becoming the leading Con-Amalgamate operation. 107 00:13:28,113 --> 00:13:31,503 And everyone in this room has received the bonus checks to prove it. 108 00:13:31,951 --> 00:13:34,226 Good work only comes from contented people. 109 00:13:34,621 --> 00:13:36,532 I work these people hard. . . 110 00:13:36,915 --> 00:13:39,873 . . .and I let them play hard. 111 00:13:40,503 --> 00:13:43,415 When it comes time for them to let off steam. . . 112 00:13:43,840 --> 00:13:45,956 . . .you have to allow them some room. 113 00:13:47,176 --> 00:13:49,929 Long as no harm's done, just give them a little room. 114 00:13:51,431 --> 00:13:53,991 Understand what I'm saying, Marshal? 115 00:13:56,062 --> 00:13:58,018 Thanks for the advice, Mr. Sheppard. 116 00:13:58,857 --> 00:14:00,210 We're all professionals. 117 00:14:01,567 --> 00:14:02,841 I'm sure we are. 118 00:14:04,070 --> 00:14:05,025 Drop by my office. 119 00:14:05,864 --> 00:14:07,092 We'll talk some more. 120 00:14:08,284 --> 00:14:09,478 I'll do that. 121 00:14:13,039 --> 00:14:15,269 Don't get your nose out of joint. 122 00:14:15,667 --> 00:14:17,100 What was that all about? 123 00:14:17,543 --> 00:14:20,296 -It's just his way. -I don't like his way. 124 00:14:20,713 --> 00:14:22,431 -Don't mess with him. -He's an asshole. 125 00:14:22,883 --> 00:14:24,874 A very powerful asshole. Don't mess with him. 126 00:14:25,302 --> 00:14:27,099 He's just trying to sniff you out. 127 00:14:27,470 --> 00:14:31,304 The last marshal kept things running smooth. That's all they want. 128 00:14:32,143 --> 00:14:34,293 Things run smooth, they make their money. 129 00:14:34,688 --> 00:14:38,761 Nobody's here for their health, and they certainly aren't here for the scenery. 130 00:16:10,543 --> 00:16:11,896 What is that guy doing? 131 00:16:16,217 --> 00:16:17,491 He's going in the elevator! 132 00:16:21,806 --> 00:16:24,240 He's going in the elevator without a suit on! 133 00:18:08,925 --> 00:18:10,074 Carol? 134 00:18:13,930 --> 00:18:16,239 I'm trying to keep my composure. 135 00:18:16,641 --> 00:18:19,792 And like everything I do, I think I'm messing this up. 136 00:18:21,354 --> 00:18:25,029 I despise these message things. I'm just such a coward. 137 00:18:27,319 --> 00:18:31,551 I couldn 't look at your face and say what I'm about to say. I just couldn 't. 138 00:18:32,868 --> 00:18:35,940 If you were in front of me, I'd change my mind. 139 00:18:37,915 --> 00:18:39,792 And I don 't want to change my mind. 140 00:18:41,043 --> 00:18:43,876 I love you. Please know that. 141 00:18:45,257 --> 00:18:46,656 I hadn 't planned this. 142 00:18:47,008 --> 00:18:47,918 I really hadn 't. 143 00:18:52,473 --> 00:18:55,385 I just can 't take it anymore. That's what it amounts to. 144 00:18:56,852 --> 00:18:59,764 I know we've been over this so many times before. 145 00:19:00,189 --> 00:19:03,579 The same crying from me, and the same assurances from you. 146 00:19:04,611 --> 00:19:09,127 That the next place will be different. But it never is. It can 't be. 147 00:19:09,950 --> 00:19:13,386 So yesterday, something snapped in me. 148 00:19:13,955 --> 00:19:16,594 I just couldn 't bear to see Paulie... 149 00:19:17,125 --> 00:19:20,720 ...clatter around yet another bleak place. I just couldn 't. 150 00:19:22,089 --> 00:19:25,877 He's a child. He's never set foot on Earth. 151 00:19:26,385 --> 00:19:27,454 Never! 152 00:19:30,264 --> 00:19:33,097 He looks at pictures and reads books of Earth... 153 00:19:33,518 --> 00:19:37,989 ...all day long. And he hides them from you so your feelings won 't be hurt. 154 00:19:38,524 --> 00:19:41,163 Don 't you see he deserves a childhood? 155 00:19:41,778 --> 00:19:45,896 He deserves a chance to breathe air, real outside air... 156 00:19:46,950 --> 00:19:48,986 ... where you don 't broil or explode. 157 00:19:49,452 --> 00:19:51,010 Air that smells like life! 158 00:19:51,664 --> 00:19:53,973 Not like a ventilating unit! 159 00:19:56,001 --> 00:19:57,593 I'm just not as good as you are. 160 00:19:57,962 --> 00:19:59,839 I don 't think it's worth it. 161 00:20:04,969 --> 00:20:07,119 So I'm taking Paulie back home. 162 00:20:09,808 --> 00:20:11,036 I love you. 163 00:20:12,812 --> 00:20:15,963 You don 't deserve this. You deserve the best. 164 00:20:18,693 --> 00:20:21,571 I've just got to go now, my love. I'll contact you... 165 00:20:21,989 --> 00:20:25,902 ...in a few days from the space station before we finally leave for Earth. 166 00:20:43,178 --> 00:20:46,693 What do we have here? What's happening with the purser's area? 167 00:20:47,142 --> 00:20:49,531 We've put monitors on the whole area for 36 hours. . . 168 00:20:49,935 --> 00:20:51,414 . . .and things have been quiet. 169 00:20:51,855 --> 00:20:53,766 Keep the monitors on for two weeks. 170 00:20:56,485 --> 00:20:58,396 -And the detonators? -They were found. 171 00:20:58,779 --> 00:20:59,450 Where? 172 00:20:59,779 --> 00:21:01,974 I don't know. The foreman reported them found. . . 173 00:21:02,741 --> 00:21:04,732 . . .then told me to forget about it. 174 00:21:05,870 --> 00:21:08,384 Nelson, we're talking about nuclear detonators. 175 00:21:08,873 --> 00:21:11,592 You just don't lose them and then find them. 176 00:21:12,002 --> 00:21:13,640 You lose your comb, then find it. 177 00:21:14,004 --> 00:21:15,153 Not detonators. 178 00:21:15,548 --> 00:21:18,984 I want to know where they were found and who found them. Get it? 179 00:21:21,888 --> 00:21:23,446 Good for you, Nelson. 180 00:21:25,142 --> 00:21:28,214 Slater, what about the incident in the mine elevator? 181 00:21:28,728 --> 00:21:30,241 Nothing much to tell, Sarge. 182 00:21:30,731 --> 00:21:34,883 Some cupcake named Cane decided he didn't need an environment suit. 183 00:21:35,361 --> 00:21:37,921 They're still sponging him off the elevator walls. 184 00:21:38,364 --> 00:21:41,003 He was alone. Nobody near enough to have thrown him in. 185 00:21:41,410 --> 00:21:43,241 Some guys tried to get into the airlock. . . 186 00:21:43,620 --> 00:21:45,133 . . .except he'd sealed it. 187 00:21:45,956 --> 00:21:47,309 No way it was homicide. 188 00:21:47,708 --> 00:21:50,347 -Had to have been a suicide. -Did he leave a note? 189 00:21:52,421 --> 00:21:53,410 I beg your pardon? 190 00:21:53,757 --> 00:21:55,031 Did he leave a note? 191 00:21:55,633 --> 00:21:57,225 None that we know of, sir. 192 00:21:57,677 --> 00:21:59,349 Then how do you know it was suicide? 193 00:22:00,848 --> 00:22:02,520 There's no other explanation. 194 00:22:02,892 --> 00:22:05,087 He knew what he was doing, that's for sure. 195 00:22:05,478 --> 00:22:08,629 You can't fall into an airlock and then an elevator. 196 00:22:09,107 --> 00:22:12,383 You have to open hatches, press buttons, close hatches. 197 00:22:13,070 --> 00:22:14,708 It's the only explanation. 198 00:22:17,741 --> 00:22:18,696 Thank you. 199 00:22:22,789 --> 00:22:24,541 Okay. Fanning. 200 00:22:24,999 --> 00:22:27,354 -What about the pump station? -Just a fight. 201 00:22:27,752 --> 00:22:30,983 We took them both in to cool off. They straightened out soon. 202 00:22:31,423 --> 00:22:33,220 -Gil? -Pretty quiet. 203 00:22:33,593 --> 00:22:36,665 Couple of calls about noise. Nothing much. 204 00:22:40,183 --> 00:22:43,937 Who ordered all these pressure packs? This is a mine, not a war. 205 00:22:44,396 --> 00:22:47,194 -You did, doctor. -I said 1 00. Not 1 ,000. 206 00:22:48,234 --> 00:22:51,943 I said 1 00, which can't be mistaken for anything except 1 00. 207 00:22:52,446 --> 00:22:54,801 It doesn't sound remotely Iike 1 ,000. Listen! 208 00:22:55,199 --> 00:22:58,316 You'll hear what I mean. One thousand. 209 00:22:58,746 --> 00:23:00,418 One hundred. 210 00:23:01,039 --> 00:23:02,188 Totally different. 211 00:23:02,625 --> 00:23:05,264 You think they sound the same? Who are you, anyway? 212 00:23:05,670 --> 00:23:06,785 Are you Dr. Lazarus? 213 00:23:07,129 --> 00:23:10,963 Two aspirins and call me in the morning. Doctor joke. Are you the new marshal? 214 00:23:11,425 --> 00:23:13,097 Yes. I'd like to talk to you. 215 00:23:13,512 --> 00:23:16,743 I got an alibi. Four people will swear we were playing poker. 216 00:23:17,183 --> 00:23:18,252 I never heard that one before. 217 00:23:18,601 --> 00:23:20,557 -That's really funny. -Sorry. 218 00:23:21,603 --> 00:23:25,835 Yesterday, a man went into the atmosphere without his pressure suit. 219 00:23:26,484 --> 00:23:29,920 A couple of days before, another man cut his suit open on purpose. 220 00:23:30,363 --> 00:23:31,716 It happens here. 221 00:23:32,783 --> 00:23:33,613 How often? 222 00:23:33,951 --> 00:23:37,182 -I don't know. It just happens here. -Why? 223 00:23:37,621 --> 00:23:39,737 I'm not a psychiatrist. I can't tell you why. 224 00:23:40,207 --> 00:23:42,357 Some people can't take it here after awhile. 225 00:23:42,836 --> 00:23:44,394 -Did you do autopsies? -No. 226 00:23:44,754 --> 00:23:45,550 Why not? 227 00:23:45,880 --> 00:23:48,348 The Company wanted the bodies shipped out quickly. 228 00:23:48,843 --> 00:23:52,233 Secondly, when one exposes himself to zero-pressure atmosphere. . . 229 00:23:52,680 --> 00:23:54,079 . . .there isn't a lot to inspect. 230 00:23:54,724 --> 00:23:57,079 In the third place, you're becoming a nuisance. 231 00:23:57,477 --> 00:23:58,307 Yes, I know. 232 00:23:58,895 --> 00:24:02,968 Give me a report of all of the incidents happening over the past 6 months. 233 00:24:03,650 --> 00:24:07,643 I'd like it soon, or I might just kick your nasty ass all over this floor. 234 00:24:08,239 --> 00:24:09,752 That's a marshal joke. 235 00:25:56,984 --> 00:25:58,099 It's open. 236 00:26:10,166 --> 00:26:13,715 I didn't know what you'd like to eat, so I brought everything. 237 00:26:16,088 --> 00:26:17,885 Listen, you got to eat something. 238 00:26:19,008 --> 00:26:21,568 Can't catch crooks on an empty stomach. 239 00:26:26,434 --> 00:26:28,902 I know how you feel. I do. 240 00:26:31,980 --> 00:26:34,938 The second time I did a tour, my wife had skipped off. . . 241 00:26:35,360 --> 00:26:37,430 . . .with some computer programmer. 242 00:26:38,697 --> 00:26:40,130 I have two daughters. 243 00:26:41,950 --> 00:26:43,747 They call the programmer daddy. 244 00:26:46,039 --> 00:26:47,916 My wife said she was happy. 245 00:26:48,499 --> 00:26:50,774 I said, ""Happy? The guy looks so boring. "" 246 00:26:51,169 --> 00:26:54,206 She said he was not Mr. Excitement, but he was always home. 247 00:26:55,298 --> 00:26:57,175 You can't argue with that. 248 00:26:58,260 --> 00:26:59,579 Try the food, it's not bad. 249 00:27:00,554 --> 00:27:01,953 I will. 250 00:27:07,646 --> 00:27:08,715 The hookers are nice. 251 00:27:10,524 --> 00:27:12,037 They can help when you're lonely. 252 00:27:13,611 --> 00:27:14,839 I'm sure. 253 00:27:15,863 --> 00:27:17,535 I get the feeling I'm bombing. 254 00:27:18,407 --> 00:27:22,366 No, you're not. I appreciate what you're doing. I really do. 255 00:27:24,289 --> 00:27:25,802 No, it's just. . . 256 00:27:27,251 --> 00:27:30,129 . . .I'd like to be on my own for now. 257 00:27:32,757 --> 00:27:33,985 I understand. 258 00:27:38,388 --> 00:27:39,582 Marshal. . . 259 00:27:40,473 --> 00:27:42,464 . . .if you need anything. . . 260 00:27:43,143 --> 00:27:45,134 . . .if you just want to talk. . . 261 00:27:46,563 --> 00:27:47,439 . . .please call me. 262 00:28:20,059 --> 00:28:22,175 We've got a response on your request. 263 00:28:25,481 --> 00:28:27,711 I'm trying to keep my composure... 264 00:28:28,109 --> 00:28:31,545 ...and like everything else I do, I think I'm messing this up. 265 00:28:32,740 --> 00:28:36,449 I despise these message things. I'm just such a coward. 266 00:28:38,663 --> 00:28:43,100 I couldn 't look at your face and say what I'm about to say. I just couldn 't. 267 00:28:44,377 --> 00:28:47,813 If you were in front of me, I'd change my mind. 268 00:28:52,261 --> 00:28:53,250 What? 269 00:28:53,804 --> 00:28:54,953 How bad? 270 00:28:55,349 --> 00:28:56,577 I'll be right there. 271 00:29:07,779 --> 00:29:12,011 Marshal, he's in the west wing. Sergeant Montone is waiting for you. 272 00:29:12,492 --> 00:29:16,326 He's in a leisure compartment roughing up a hooker. She pushed the alarm. 273 00:29:16,788 --> 00:29:20,747 When I responded, he said he had a knife and would kill her if I didn't leave. 274 00:29:22,211 --> 00:29:26,090 A crane operator named Sagan. Been here 1 1 months, never caused trouble. 275 00:29:26,549 --> 00:29:28,460 -How's the girl? -She's still alive. 276 00:29:28,885 --> 00:29:29,761 Is he stoned? 277 00:29:30,095 --> 00:29:32,370 Beats me. Some guys like to slap hookers around. 278 00:29:36,643 --> 00:29:41,159 This is Marshal O'Niel. Let that girl out and no one's going to hurt you. 279 00:29:42,942 --> 00:29:44,170 Now listen to me! 280 00:29:44,528 --> 00:29:47,838 Just listen. I can't go away and you know that. 281 00:29:48,281 --> 00:29:49,953 Now nobody's going to hurt you. 282 00:29:50,576 --> 00:29:52,567 If you want to talk, we'll talk. 283 00:29:52,953 --> 00:29:54,591 I won't try to break in. . . 284 00:29:54,956 --> 00:29:57,834 . . .and you don't do anything crazy with that girl. Okay? 285 00:29:58,292 --> 00:29:59,088 Go away! 286 00:30:02,880 --> 00:30:05,713 -Get me a maintenance worker. -Yes, sir. 287 00:30:09,055 --> 00:30:12,684 Which vent leads to the air conditioning duct for number two compartment? 288 00:30:14,061 --> 00:30:15,050 Open it. 289 00:30:30,745 --> 00:30:34,704 Open the hydraulic valves to release the door locks when I tell you. 290 00:30:50,059 --> 00:30:51,492 Sagan, can you hear me? 291 00:30:51,935 --> 00:30:52,765 I hear you! 292 00:30:53,229 --> 00:30:54,742 I'll explain this to you. . . 293 00:30:55,105 --> 00:30:56,424 . . .very carefully. 294 00:30:57,233 --> 00:30:59,986 I will release the hydraulic pressure on the door locks. 295 00:31:00,653 --> 00:31:02,211 It will open this door. 296 00:31:03,657 --> 00:31:05,773 You cannot keep the doors closed. . . 297 00:31:06,493 --> 00:31:07,608 . . .and stay in. 298 00:31:07,953 --> 00:31:10,831 Why don't you just come out and make it easy? 299 00:31:11,415 --> 00:31:14,009 The second that door opens, I'll kill her! 300 00:31:14,544 --> 00:31:15,533 I'm going to slice her! 301 00:31:16,337 --> 00:31:17,531 I hate her! 302 00:31:17,964 --> 00:31:19,192 I won't argue with you. 303 00:31:20,342 --> 00:31:21,934 And I won't trick you. 304 00:31:23,179 --> 00:31:25,693 I'm going to count down from ten to one. 305 00:31:27,057 --> 00:31:30,174 At one, the door will spring open slowly. 306 00:31:31,812 --> 00:31:33,040 I will not rush in. 307 00:31:33,773 --> 00:31:35,092 I will not shoot you. 308 00:31:35,608 --> 00:31:38,076 I don't want to hurt anybody, including you. 309 00:31:39,363 --> 00:31:40,921 Whatever the problem is. . . 310 00:31:41,364 --> 00:31:44,595 . . .we can work it out, without hurting anybody. 311 00:31:45,035 --> 00:31:47,185 You're going to kill me. 312 00:31:47,580 --> 00:31:50,014 No, I'm not. You have my word. 313 00:31:52,461 --> 00:31:55,851 You also have my word that if you kill that girl. . . 314 00:31:56,633 --> 00:31:58,032 . . .I will kill you. 315 00:32:00,511 --> 00:32:02,945 Now I'm going to count down from ten. . . 316 00:32:03,348 --> 00:32:04,861 . . .to one, slowly. 317 00:32:06,101 --> 00:32:07,819 Just do as I say. 318 00:32:10,022 --> 00:32:10,977 Ten. . . 319 00:32:12,442 --> 00:32:13,511 . . .nine. . . 320 00:32:53,945 --> 00:32:56,778 Well, he turned. I saw the knife. 321 00:33:44,000 --> 00:33:46,719 Jaw looks broken. Maybe the nose. 322 00:33:48,756 --> 00:33:50,826 Contusions. Neck wounds look superficial. 323 00:33:51,509 --> 00:33:53,386 Jesus Christ, who did this to her? 324 00:33:53,844 --> 00:33:55,562 A worker. Went nuts. 325 00:33:56,431 --> 00:33:57,910 It happens here, remember? 326 00:33:58,266 --> 00:34:00,302 I got that list. She's bleeding in the abdomen. 327 00:34:00,685 --> 00:34:04,439 -Why didn't you bring it to my office? -I don't make house calls. 328 00:34:05,942 --> 00:34:06,852 She'll be all right? 329 00:34:07,234 --> 00:34:09,031 Maybe, if you let me do my job. 330 00:34:23,878 --> 00:34:26,073 28 in the last 6 months. 331 00:34:26,964 --> 00:34:28,682 I wonder in the 6 months before. 332 00:34:30,218 --> 00:34:31,936 24. I've got initiative. 333 00:34:32,929 --> 00:34:34,282 Good for you. 334 00:34:36,767 --> 00:34:40,077 You want to know how many in the 6 months before that? Two. 335 00:34:40,897 --> 00:34:41,693 Are you sure? 336 00:34:42,481 --> 00:34:46,440 I'm unpleasant, not stupid. Of course I'm sure, I can count. 337 00:34:47,613 --> 00:34:50,081 -Well, what do you think? -I don't know. 338 00:34:51,784 --> 00:34:55,618 Almost nobody has both oars in the water, as far as I'm concerned. 339 00:34:56,080 --> 00:35:00,551 Why people start to lose their marbles in greater numbers isn't so mystifying. 340 00:35:01,086 --> 00:35:03,919 I don't know why more of them didn't do it sooner. 341 00:35:04,382 --> 00:35:05,656 Where are the bodies sent? 342 00:35:06,133 --> 00:35:08,522 They usually ship them out on the next shuttle. 343 00:35:09,303 --> 00:35:12,295 They wrap them up and jettison them halfway to the station. 344 00:35:12,724 --> 00:35:14,954 Burial at sea and all that crap. 345 00:37:29,291 --> 00:37:33,045 Lazarus? This is O 'Niel. I'll see you in the hospital right away. 346 00:37:34,755 --> 00:37:36,427 Do you know what time it is? 347 00:37:37,925 --> 00:37:39,677 You'd better be dying. 348 00:38:09,378 --> 00:38:12,131 -Is this going to take long? -You're kidding me. 349 00:38:17,261 --> 00:38:20,810 That doesn't mean much. Blood type, cholesterol count. 350 00:38:21,475 --> 00:38:23,352 This blood is from a dead person. 351 00:38:23,809 --> 00:38:24,639 Very good. 352 00:38:26,813 --> 00:38:28,041 No alcohol. 353 00:38:28,775 --> 00:38:30,049 He ate dinner. 354 00:38:30,984 --> 00:38:33,179 Protein, carbohydrates. . . 355 00:38:34,155 --> 00:38:35,508 . . .more carbohydrates. 356 00:38:35,865 --> 00:38:37,742 He didn't eat his vegetables. 357 00:38:39,036 --> 00:38:40,389 No nicotine. 358 00:38:42,664 --> 00:38:44,222 Some tranquilizers. 359 00:38:44,917 --> 00:38:48,114 Yeah, they're Company tranquilizers. Standard issue. 360 00:38:49,505 --> 00:38:51,860 Blood sugar and hemoglobin are normal. 361 00:38:54,178 --> 00:38:55,372 -Hello. -What? 362 00:38:55,720 --> 00:38:56,914 I don't know. 363 00:39:00,977 --> 00:39:02,012 Shit. 364 00:39:11,946 --> 00:39:15,700 Such a smart piece of equipment, and a wreck like me trying to run it. 365 00:39:17,203 --> 00:39:20,195 You know, you haven't your medical all-star here. 366 00:39:21,207 --> 00:39:23,596 Company doctors are like ships' doctors. 367 00:39:24,044 --> 00:39:26,956 Most are one shuttle flight ahead of a malpractice suit. 368 00:39:28,382 --> 00:39:29,735 Something's there, isn't it? 369 00:39:30,091 --> 00:39:31,160 Maybe. 370 00:39:45,233 --> 00:39:48,225 I spend my days dispensing tranquilizers to the workers. . . 371 00:39:48,654 --> 00:39:51,885 . . .and certifying that the prostitutes don't have syphilis. 372 00:39:52,325 --> 00:39:54,793 I don't know how to analyze a new molecule. 373 00:40:04,713 --> 00:40:05,589 Hello. 374 00:40:07,759 --> 00:40:08,794 Is it a drug? 375 00:40:09,468 --> 00:40:10,981 You just won a prize. 376 00:40:12,055 --> 00:40:13,204 It's some kind of narcotic. 377 00:40:15,016 --> 00:40:16,893 Nothing I've ever seen before. 378 00:40:17,270 --> 00:40:18,498 Synthetic. 379 00:40:22,775 --> 00:40:23,605 Bingo. 380 00:40:25,319 --> 00:40:27,196 Polydichloric Euthimal. 381 00:40:28,656 --> 00:40:33,047 Those stupid bastards are taking Polydichloric Euthimal! 382 00:40:34,288 --> 00:40:37,439 It's an amphetamine. Strongest thing you ever saw. 383 00:40:38,209 --> 00:40:39,528 Makes you feel wonderful. 384 00:40:40,002 --> 00:40:43,233 You do 1 4 hours of work in 6 hours. That kind of nonsense. 385 00:40:43,673 --> 00:40:46,745 Especially manual labor. It makes you work like a horse. 386 00:40:47,177 --> 00:40:51,568 The Army tested it a few years ago. It made everybody work all right. 387 00:40:52,641 --> 00:40:53,994 Then it made them psychotic. 388 00:40:54,351 --> 00:40:57,468 It takes a while, ten, maybe eleven months. 389 00:40:58,689 --> 00:41:00,839 And then it fries your brain. 390 00:41:02,235 --> 00:41:05,386 You said it's synthetic. Can it be made here? 391 00:41:06,032 --> 00:41:07,545 No. Impossible. 392 00:41:08,158 --> 00:41:10,035 It has to have been shipped in. 393 00:41:13,998 --> 00:41:15,556 No autopsies. 394 00:41:16,835 --> 00:41:18,348 So nobody knows anything. 395 00:41:20,088 --> 00:41:24,320 The workers are producing more, so the Company's making bigger profits. 396 00:41:24,843 --> 00:41:27,038 They're not about to ask any questions. 397 00:41:28,847 --> 00:41:30,246 It's quite a setup. 398 00:41:33,520 --> 00:41:35,590 Don't say anything to anybody about this. 399 00:41:37,232 --> 00:41:38,745 I did good, didn't I? 400 00:41:39,235 --> 00:41:40,429 For a wreck. 401 00:41:42,822 --> 00:41:44,175 You did good. 402 00:46:21,380 --> 00:46:22,130 9 - 7. 403 00:46:26,719 --> 00:46:28,391 Do you want to tell me about it? 404 00:46:28,763 --> 00:46:30,037 Tell you about what? 405 00:46:30,599 --> 00:46:31,475 Sheppard. 406 00:46:34,103 --> 00:46:35,377 What about him? 407 00:46:36,105 --> 00:46:37,777 How deep are you in? 408 00:46:43,780 --> 00:46:44,895 Not too deep. 409 00:46:47,408 --> 00:46:49,126 I'm paid to look the other way. 410 00:46:55,210 --> 00:46:58,247 You don't do anything bad, you just don't do anything good. 411 00:47:00,215 --> 00:47:01,853 I'm going to bust Sheppard. 412 00:47:02,801 --> 00:47:03,995 Are you serious? 413 00:47:07,055 --> 00:47:09,489 This is no place for heroes. You try to bust him. . . 414 00:47:09,892 --> 00:47:11,769 . . .you're messing with more than you think. 415 00:47:16,858 --> 00:47:19,133 You're talking about the general manager. 416 00:47:19,528 --> 00:47:21,086 He's a real hotshot here. 417 00:47:21,446 --> 00:47:26,395 It's big money, people and places that we only know from letterheads. 418 00:47:28,663 --> 00:47:31,336 This guy is connected with more than just the Company. 419 00:47:33,502 --> 00:47:36,778 I mean it. There's some serious stuff involved. 420 00:47:40,759 --> 00:47:42,112 What will this prove? 421 00:47:42,679 --> 00:47:46,877 I'm not trying to prove anything. That stuff they sell is killing people. 422 00:47:52,815 --> 00:47:54,214 What will you do with me? 423 00:47:54,692 --> 00:47:55,807 I don't know. 424 00:47:58,863 --> 00:47:59,898 You want me to resign? 425 00:48:00,239 --> 00:48:04,869 No. Just don't come between Sheppard and me. Just keep taking your money. . . 426 00:48:05,370 --> 00:48:06,769 . . .and looking the other way. 427 00:48:07,372 --> 00:48:09,044 I don't want you. 428 00:48:09,416 --> 00:48:10,485 I want him. 429 00:48:12,337 --> 00:48:13,656 Your serve. 430 00:54:48,857 --> 00:54:49,892 Think it over. 431 00:55:00,371 --> 00:55:01,406 He's in cell 36. 432 00:55:01,830 --> 00:55:03,582 -Has he said anything? -Not a peep. 433 00:55:03,959 --> 00:55:05,278 Anyone ask about him? 434 00:55:05,626 --> 00:55:07,503 If anyone does, I want to know. 435 00:55:15,471 --> 00:55:16,381 This is O'Niel. 436 00:55:16,722 --> 00:55:19,555 The report says you were carrying 4 ounces of Euthimal. . . 437 00:55:20,810 --> 00:55:22,084 . . .which is 400 doses. 438 00:55:22,436 --> 00:55:24,154 I don't know what you're talking about. 439 00:55:24,523 --> 00:55:25,751 Of course you don't. 440 00:55:26,858 --> 00:55:28,450 How much does Sheppard pay you? 441 00:55:28,819 --> 00:55:30,969 I don't know what you're talking about. 442 00:55:31,363 --> 00:55:34,036 You'll love it here, though some start to go crazy at night. . . 443 00:55:34,492 --> 00:55:36,084 . . .when you can't feel the floor. 444 00:55:36,578 --> 00:55:41,015 And sometimes the air tether gets knotted and a man suffocates. 445 00:55:41,499 --> 00:55:43,217 But that doesn't happen too often. 446 00:55:43,586 --> 00:55:44,814 O'Niel, piss off! 447 00:55:45,212 --> 00:55:46,167 I like that. 448 00:55:46,547 --> 00:55:48,583 You're real quick with a comeback. 449 00:55:49,509 --> 00:55:51,067 I've got you nailed. 450 00:55:51,427 --> 00:55:53,577 I've got witnesses and evidence. 451 00:55:53,972 --> 00:55:58,966 You'll be shipped back and do time that will make this place look like a picnic! 452 00:56:00,062 --> 00:56:03,577 Now don't do a deal with me. Don't get yourself a reduced sentence. 453 00:56:04,025 --> 00:56:07,700 Just do your hard time while Sheppard laughs his ass off. 454 00:56:09,489 --> 00:56:12,481 I've got to hand it to you. You're pretty sharp. 455 00:56:12,910 --> 00:56:14,707 See you around, tough guy. 456 00:56:15,329 --> 00:56:17,399 Nobody talks to him. Nobody touches him. 457 00:56:17,915 --> 00:56:19,792 I mean nobody, you understand? 458 00:56:20,959 --> 00:56:21,948 I understand. 459 00:56:40,731 --> 00:56:45,327 You know something? I can hit a seven iron 500 yards in this place. 460 00:56:46,112 --> 00:56:47,704 Fix yourself a drink. 461 00:56:48,073 --> 00:56:49,267 No, thanks. 462 00:56:50,659 --> 00:56:51,853 You've been busy. 463 00:56:52,579 --> 00:56:54,058 So have you. 464 00:56:54,413 --> 00:56:55,732 How much do you want? 465 00:56:56,415 --> 00:56:57,768 How much? 466 00:56:59,961 --> 00:57:02,600 Just what we need here, a goddamn hero. 467 00:57:05,301 --> 00:57:08,179 You know something? This rug has a slight break to the left. 468 00:57:11,725 --> 00:57:14,797 Let me tell you what you're dealing with. I run a franchise. 469 00:57:15,228 --> 00:57:18,777 I'm hired to dig as much ore as possible out of this hellhole. 470 00:57:19,233 --> 00:57:23,021 There's a guy like me on every mining operation all over this system. 471 00:57:23,487 --> 00:57:25,637 My hookers are clean, some good-looking. 472 00:57:26,032 --> 00:57:28,500 My booze isn't watered. The workers are happy. 473 00:57:28,910 --> 00:57:32,903 When the workers are happy, they dig more ore. They get more bonus money. 474 00:57:33,373 --> 00:57:36,092 When they dig more ore, the Company's happy. 475 00:57:36,502 --> 00:57:38,254 When the Company's happy, I'm happy. 476 00:57:38,629 --> 00:57:41,143 -Sounds wonderful. -Nothing here is wonderful. 477 00:57:41,550 --> 00:57:43,302 It works. That's enough. 478 00:57:45,136 --> 00:57:48,811 Now every year a new marshal comes to start his tour. 479 00:57:49,266 --> 00:57:53,305 They all know the score. You know the score. You're no different. 480 00:57:54,605 --> 00:57:57,563 If this hero routine is to get your price up, I'll think about it. 481 00:58:00,528 --> 00:58:01,643 What are you after? 482 00:58:02,614 --> 00:58:03,808 You. 483 00:58:07,411 --> 00:58:09,686 What is it with guys like you? 484 00:58:10,081 --> 00:58:12,356 If you were such a goddamn super-cop. . . 485 00:58:12,750 --> 00:58:16,060 . . .what are you doing on a Company mining operating like Io? 486 00:58:16,713 --> 00:58:20,308 They didn't send you here as a reward for your sterling service. 487 00:58:21,177 --> 00:58:23,293 You know that and I know that. 488 00:58:24,680 --> 00:58:26,159 I read your record. 489 00:58:27,934 --> 00:58:29,731 You've got a big mouth. 490 00:58:30,687 --> 00:58:33,247 That's why you're sent from one toilet to the next. 491 00:58:33,649 --> 00:58:37,324 Me? I don't plan on spending the rest of my life doing this. 492 00:58:37,778 --> 00:58:39,416 Well, good for you. 493 00:58:39,780 --> 00:58:42,578 Now, look, this charade of yours is silly. 494 00:58:42,991 --> 00:58:45,869 You meddle, I want you to know what you're meddling with. 495 00:58:46,287 --> 00:58:48,596 You got something to prove, prove it to yourself, not to me. 496 00:58:50,668 --> 00:58:51,987 I'll see you around. 497 00:58:55,089 --> 00:58:57,967 If you're looking for money, you're smarter than you look! 498 00:58:59,052 --> 00:59:01,008 If you're not, you're a lot dumber. 499 00:59:02,930 --> 00:59:05,000 I'm probably a lot dumber. 500 00:59:06,644 --> 00:59:08,760 That can be very dangerous. 501 00:59:35,175 --> 00:59:37,405 All right, tough guy, time to talk. 502 01:03:27,265 --> 01:03:29,495 What's the matter? Sun in your eyes? 503 01:03:29,976 --> 01:03:32,444 Well, well, well, if it isn't the law! 504 01:03:33,312 --> 01:03:36,145 Sheppard, guess what I just found in a meat locker? 505 01:03:36,608 --> 01:03:40,283 You know, I have a feeling that you'll tell me even if I don't guess. 506 01:03:40,822 --> 01:03:44,781 250 pounds of hamburger named Yario that works for you. 507 01:03:45,952 --> 01:03:48,386 I also found your shipment of PDE. 508 01:03:50,458 --> 01:03:53,177 I threw the hamburger in jail and the PDE in the toilet. 509 01:03:53,586 --> 01:03:56,054 Or the other way around? I can't remember. 510 01:03:56,547 --> 01:03:57,502 You've been busy. 511 01:03:57,840 --> 01:03:59,398 Yeah, are you proud of me? 512 01:04:01,469 --> 01:04:02,299 Real proud. 513 01:04:02,929 --> 01:04:04,157 Good shot. 514 01:04:05,265 --> 01:04:06,778 You destroyed the shipment? 515 01:04:09,478 --> 01:04:11,548 You do have a flair for the dramatic. 516 01:04:12,022 --> 01:04:13,011 Was it expensive? 517 01:04:13,984 --> 01:04:15,895 More than you can ever imagine. 518 01:04:17,403 --> 01:04:19,121 You could be out of business. 519 01:04:21,616 --> 01:04:25,404 You know, I've misjudged you. You're not stupid. You're crazy. 520 01:04:26,205 --> 01:04:28,002 You think you caused an inconvenience? 521 01:04:28,416 --> 01:04:29,895 Is that what you think? 522 01:04:30,251 --> 01:04:32,526 Why don't you go home and polish your badge? 523 01:04:32,922 --> 01:04:35,959 You're dealing with grownups here. You're out of your league. 524 01:04:36,383 --> 01:04:39,261 Whoever sent that shipment will be mad that you lost it. 525 01:04:39,720 --> 01:04:41,438 Grownups have no sense of humor. 526 01:04:43,558 --> 01:04:46,789 I'd play a firm eight iron there. Just swing easy. 527 01:04:51,774 --> 01:04:53,412 You're dead. 528 01:04:53,777 --> 01:04:55,051 Do you hear me? 529 01:04:56,113 --> 01:04:57,341 I hear you. 530 01:05:09,753 --> 01:05:11,425 Bello ws, this is Sheppard. 531 01:05:11,797 --> 01:05:13,833 What the hell's been going on down there? 532 01:05:14,216 --> 01:05:18,289 Just a little trouble. I can take care of it. Send me a few of your best men. 533 01:05:19,264 --> 01:05:20,538 And the two you had? 534 01:05:20,890 --> 01:05:23,245 Send me the men! I'll straighten everything out. 535 01:05:23,644 --> 01:05:25,839 My people are not going to like this. 536 01:05:26,314 --> 01:05:29,226 -I'll have it straightened out. -When do you need the men? 537 01:05:29,650 --> 01:05:30,924 On the next shuttle. 538 01:05:31,277 --> 01:05:34,030 I'll see what I can do. I'll call you back later. 539 01:06:41,104 --> 01:06:41,934 What have we got? 540 01:06:42,272 --> 01:06:43,705 Break-in at the women's quarters. 541 01:06:44,065 --> 01:06:46,420 Can't tell if it was a pervert or a burglary. 542 01:06:46,819 --> 01:06:48,855 The guy was surprised and ran like hell. 543 01:06:49,238 --> 01:06:50,876 -Any prints? -Nothing clear. 544 01:06:51,241 --> 01:06:52,720 -What else? -Not much. 545 01:06:53,075 --> 01:06:54,793 A hell of a fight in the cafeteria. 546 01:06:55,162 --> 01:06:57,392 A broken nose and teeth was the damage. 547 01:06:57,790 --> 01:06:59,781 Both guys are cooling out in the tank. 548 01:07:00,792 --> 01:07:02,464 Where's your sergeant stripes? 549 01:07:03,503 --> 01:07:06,893 Well, it's only been a couple of days since Sergeant Montone-- 550 01:07:07,341 --> 01:07:11,857 You're the new sergeant. You wear your stripes. Put them on now. 551 01:07:53,476 --> 01:07:56,946 This is Bello ws. You've got the men you want and it wasn 't easy. 552 01:07:57,397 --> 01:07:58,625 My people are very unhappy. 553 01:07:58,982 --> 01:08:01,860 This could cause trouble for us on the other operations. 554 01:08:02,277 --> 01:08:05,952 If the Company got wind of what's going on, they'd clamp down like a vise. 555 01:08:06,406 --> 01:08:08,715 They can 't afford to lose their franchise. 556 01:08:09,118 --> 01:08:12,872 It could put my people out of business. And my people like being in business. 557 01:08:13,457 --> 01:08:14,890 Tell them not to worry. 558 01:08:15,250 --> 01:08:16,160 How good are the men? 559 01:08:16,501 --> 01:08:19,299 The best. They've left on the shuttle arriving Sunday. 560 01:08:19,713 --> 01:08:21,943 -They have their own weapons? -Yes. 561 01:08:22,341 --> 01:08:23,660 The target is O 'Niel. 562 01:08:24,886 --> 01:08:27,525 -You better not mess this up! -I won 't. 563 01:08:27,931 --> 01:08:29,364 -It's your party. -Yes, it is. 564 01:08:29,724 --> 01:08:31,635 -How much help will he have? -None. 565 01:08:32,018 --> 01:08:33,576 -You sure? -Yes, I'm sure. 566 01:08:34,897 --> 01:08:37,855 No one here will stick their neck out for anyone. 567 01:08:38,276 --> 01:08:40,471 Once word spreads that these guys are pros... 568 01:08:40,903 --> 01:08:42,131 ... there'll be no trouble. 569 01:08:42,489 --> 01:08:45,128 I've got someone on the inside who 'll spread the word. 570 01:08:45,617 --> 01:08:48,085 Don 't worry. He's a dead man. 571 01:08:48,537 --> 01:08:50,607 I'll tell you, if this doesn 't work out... 572 01:08:50,998 --> 01:08:53,592 ... the next guys who come will be coming for you. 573 01:08:54,002 --> 01:08:56,880 No sweat. I'll call you when it's over. 574 01:11:07,232 --> 01:11:08,790 How many can I count on? 575 01:11:09,777 --> 01:11:12,052 Well, I don't know, sir. 576 01:11:14,239 --> 01:11:15,194 What about you? 577 01:11:16,367 --> 01:11:17,595 Well, you see. . . 578 01:11:18,911 --> 01:11:20,469 . . .most of us are. . . 579 01:11:21,582 --> 01:11:22,537 . . .most are young. 580 01:11:22,874 --> 01:11:25,149 -We have families. -I have a family. 581 01:11:32,510 --> 01:11:34,705 I know where we stand. 582 01:11:36,014 --> 01:11:37,288 Thank you, sergeant. 583 01:12:17,601 --> 01:12:21,071 That's pretty good. Playing by yourself and losing. 584 01:12:22,315 --> 01:12:25,944 I'd join you in this dumb game if I could play sitting down. 585 01:12:28,948 --> 01:12:30,825 Yes, I'm well, thank you. 586 01:12:31,492 --> 01:12:32,686 Pretty busy. 587 01:12:33,285 --> 01:12:35,480 Seems there's some flu going around. 588 01:12:35,871 --> 01:12:38,988 You'd be surprised how many workers will be sick this Sunday. 589 01:12:39,417 --> 01:12:41,009 It's your actual epidemic. 590 01:12:41,378 --> 01:12:43,653 Are you going to be sick this Sunday? 591 01:12:46,133 --> 01:12:49,409 If you want sterling character, you're in the wrong place. 592 01:12:53,349 --> 01:12:57,786 If you're the guy you're supposed to be, you wouldn't stick around. 593 01:12:58,689 --> 01:13:01,487 -That's why they sent you. -Maybe they made a mistake. 594 01:13:03,319 --> 01:13:05,833 I was afraid you'd say something like that. 595 01:13:07,157 --> 01:13:09,387 You really think you're making a difference? 596 01:13:11,661 --> 01:13:13,697 Then why, for God's sake? 597 01:13:14,081 --> 01:13:15,275 Because. . . 598 01:13:16,416 --> 01:13:18,088 . . .maybe they are right. 599 01:13:19,711 --> 01:13:23,670 They send me here to this pile of shit because they think I belong here. 600 01:13:26,176 --> 01:13:27,734 I want to find out. . . 601 01:13:29,055 --> 01:13:30,408 . . .if they're right. 602 01:13:32,643 --> 01:13:37,273 A whole machine works because everybody does what they're supposed to. 603 01:13:39,066 --> 01:13:40,419 And I found out. . . 604 01:13:41,361 --> 01:13:44,831 . . .I was supposed to be something I didn't like. 605 01:13:46,826 --> 01:13:49,056 That's what's in the program. 606 01:13:49,578 --> 01:13:53,810 That's my rotten little part, in the rotten machine. 607 01:13:56,170 --> 01:13:57,603 I don't like it. 608 01:13:59,423 --> 01:14:03,018 So I'm going to find out if they're right. 609 01:14:12,145 --> 01:14:14,454 Your wife is one stupid lady. 610 01:14:17,067 --> 01:14:18,261 You want to go get drunk? 611 01:14:24,325 --> 01:14:26,919 At least you have some sense left. 612 01:16:01,266 --> 01:16:02,665 Hello, there. 613 01:16:05,270 --> 01:16:06,828 I'm doing it again. 614 01:16:07,313 --> 01:16:09,747 I've had so much time to prepare what to say... 615 01:16:10,150 --> 01:16:14,268 ...and here I am looking at your face, and my mouth has gone to mush. 616 01:16:15,031 --> 01:16:16,020 How's Paul? 617 01:16:16,365 --> 01:16:18,321 He's fine. I promised him... 618 01:16:18,702 --> 01:16:21,057 ...he could talk to you. He's in the next room. 619 01:16:21,455 --> 01:16:22,410 Are you well? 620 01:16:25,793 --> 01:16:26,862 I'm okay. 621 01:16:30,798 --> 01:16:32,072 Paulie and I.... 622 01:16:33,510 --> 01:16:36,229 The reservations have come through. We're flying home. 623 01:16:38,140 --> 01:16:39,858 The reservations are for three. 624 01:16:41,685 --> 01:16:43,038 That was thoughtful. 625 01:16:44,314 --> 01:16:45,303 I can't. 626 01:16:45,648 --> 01:16:46,364 Why? 627 01:16:47,024 --> 01:16:48,537 I just can't. 628 01:16:51,029 --> 01:16:51,939 I wish I could. 629 01:16:52,280 --> 01:16:53,554 What is so important? 630 01:16:55,826 --> 01:16:58,181 I'm too tired to try to explain. 631 01:16:59,997 --> 01:17:01,430 You're making a difference? 632 01:17:01,791 --> 01:17:06,421 Do you think what you're doing is worth giving up your family for? 633 01:17:11,343 --> 01:17:13,334 You're a stubborn son of a bitch. 634 01:17:18,226 --> 01:17:20,137 Something's wrong there, isn 't it? 635 01:17:20,854 --> 01:17:21,923 No. 636 01:17:22,522 --> 01:17:25,116 I know you're in some kind of trouble. 637 01:17:25,525 --> 01:17:26,924 When you speak in sentences... 638 01:17:27,278 --> 01:17:29,633 ...of less than two words, you're in trouble. I know it. 639 01:17:30,030 --> 01:17:31,383 I'm okay. 640 01:17:33,367 --> 01:17:34,641 Damn you. 641 01:17:35,995 --> 01:17:37,587 Take care of yourself. 642 01:17:42,127 --> 01:17:44,243 You can come in now, Paulie. 643 01:17:47,425 --> 01:17:48,778 I love you. 644 01:17:58,770 --> 01:18:00,806 Hi, Paul. How are you doing? 645 01:18:01,274 --> 01:18:02,229 Great! 646 01:18:02,900 --> 01:18:06,529 Mommy let me stay up late because this is when the call came through. 647 01:18:07,405 --> 01:18:08,599 I miss you. 648 01:18:08,948 --> 01:18:10,506 I miss you, too. 649 01:18:10,993 --> 01:18:14,065 Mommy says as soon as you get done, you'll come home with us. 650 01:18:14,746 --> 01:18:16,338 As soon as I get done. 651 01:18:17,125 --> 01:18:18,763 What's it like on Earth? 652 01:18:19,418 --> 01:18:20,817 It's beautiful. 653 01:18:21,963 --> 01:18:24,716 You're going to see many wonderful things. 654 01:18:25,884 --> 01:18:27,715 And you'll have friends to play with. 655 01:18:28,136 --> 01:18:32,129 Mommy says that on the flight, they put you to sleep for more than a year. 656 01:18:32,766 --> 01:18:33,835 That's true. 657 01:18:34,310 --> 01:18:35,504 Will it hurt? 658 01:18:36,313 --> 01:18:38,952 Not a bit. You'll just wake up. . . 659 01:18:40,609 --> 01:18:41,837 . . .and be home. 660 01:18:42,277 --> 01:18:44,586 I'm going to sleep through my birthday. 661 01:18:45,990 --> 01:18:49,300 Next birthday, I'll get you two presents. 662 01:18:50,286 --> 01:18:51,799 Can 't you come home with us? 663 01:18:53,623 --> 01:18:54,897 Not right now. 664 01:18:55,250 --> 01:18:56,524 Soon? 665 01:18:56,877 --> 01:18:58,071 Soon. 666 01:19:00,006 --> 01:19:01,359 I love you, Daddy. 667 01:19:04,176 --> 01:19:05,814 I love you too, Paul. 668 01:19:09,892 --> 01:19:11,610 You take care of Mommy. 669 01:19:12,143 --> 01:19:13,337 I will. 670 01:19:13,687 --> 01:19:15,598 See you, Daddy. 671 01:21:00,263 --> 01:21:02,015 I could use a little help. 672 01:21:06,644 --> 01:21:07,838 I thought so. 673 01:21:09,732 --> 01:21:10,847 You should protect us. 674 01:21:11,817 --> 01:21:13,614 You're the police. It's your job. 675 01:21:13,986 --> 01:21:15,260 Where are your men? 676 01:21:15,613 --> 01:21:16,841 My men? 677 01:21:18,367 --> 01:21:19,880 My men are shit. 678 01:29:43,884 --> 01:29:45,237 Jesus, take it easy! 679 01:29:45,594 --> 01:29:46,709 What are you doing here? 680 01:29:47,054 --> 01:29:50,251 I went to your office to offer help. I saw you on the screen. 681 01:29:50,682 --> 01:29:52,354 You're heading right for them. 682 01:29:52,727 --> 01:29:54,479 You're in terrific shape. 683 01:29:54,855 --> 01:29:57,972 They've missed the artery. I'll stop the bleeding. 684 01:30:06,534 --> 01:30:08,047 Which way were they heading? 685 01:30:08,411 --> 01:30:11,767 They were going to the operations wing. They're trying to cut you off. 686 01:30:13,416 --> 01:30:16,408 Could you seal off the access ways in the east quadrant? 687 01:30:16,837 --> 01:30:18,987 I'll go out around them. 688 01:30:35,984 --> 01:30:36,939 Thank you. 689 01:30:39,111 --> 01:30:42,228 Don't misconstrue. I'm not displaying character. . . 690 01:30:42,657 --> 01:30:44,136 . . .just temporary insanity. 691 01:31:14,984 --> 01:31:18,215 I'm going outside. Now get the hell out of here. 692 01:31:20,240 --> 01:31:20,990 I can help. 693 01:31:21,325 --> 01:31:22,997 Don't argue with me! 694 01:31:26,789 --> 01:31:28,108 Seal the access corridors. . . 695 01:31:28,499 --> 01:31:30,490 . . .and lead them into C-5. 696 01:31:33,630 --> 01:31:35,268 Don't get maudlin. 697 01:37:16,426 --> 01:37:17,745 Can I help? 698 01:37:18,971 --> 01:37:22,122 Terrific. Here comes the cavalry. You're a bit late. 699 01:37:22,893 --> 01:37:24,645 -Is the marshal all right? -So far. 700 01:37:26,145 --> 01:37:27,100 Where is he? 701 01:37:27,480 --> 01:37:28,833 Outside somewhere. 702 01:37:29,315 --> 01:37:30,634 Outside where? 703 01:37:31,276 --> 01:37:34,393 How the hell should I know? Maybe in the greenhouse. 704 01:44:03,334 --> 01:44:04,449 Oh, fuck it. 705 01:44:46,382 --> 01:44:47,861 How's the arm? 706 01:44:50,428 --> 01:44:52,339 It's all right. 707 01:44:53,974 --> 01:44:58,809 I was on my way to drinking myself into a stupor and I thought I'd say goodbye. 708 01:45:05,528 --> 01:45:07,041 You were a good friend. 709 01:45:07,406 --> 01:45:08,680 Thank you. 710 01:45:09,575 --> 01:45:14,046 Thank you. There hasn't been so much excitement in this heap for some time. 711 01:45:17,458 --> 01:45:19,847 Well, I have to go now. 712 01:45:21,755 --> 01:45:25,794 So do I. It's going to hit the fan around here and I want to watch it happen. 713 01:45:29,346 --> 01:45:30,062 You did good. 714 01:45:32,516 --> 01:45:33,631 So did you. 715 01:45:35,353 --> 01:45:36,581 Damn right.