1 00:03:02,215 --> 00:03:03,375 Go over there. 2 00:03:10,723 --> 00:03:12,054 It's beautiful! Come on! 3 00:03:33,179 --> 00:03:34,612 Giorgio! 4 00:03:36,249 --> 00:03:39,548 Help! Help! 5 00:03:47,894 --> 00:03:50,624 Help! Somebody's drowning! 6 00:04:07,614 --> 00:04:09,411 Where's Romolo? 7 00:04:09,616 --> 00:04:11,379 He went to City Hall. 8 00:04:11,584 --> 00:04:13,745 To hell with City Hall! 9 00:04:16,055 --> 00:04:17,647 It's a woman. 10 00:04:18,658 --> 00:04:20,148 There she is! 11 00:04:20,426 --> 00:04:22,826 Tino's not here either? 12 00:04:23,062 --> 00:04:24,825 Is she trying to drown herself? 13 00:04:25,064 --> 00:04:27,396 There she is. Go in after her. 14 00:04:27,600 --> 00:04:33,095 Jump! If she gets to the sewer she won't come up again. 15 00:04:33,973 --> 00:04:36,134 A woman's drowning! 16 00:04:36,576 --> 00:04:40,444 You guys head her off. I'll go in after her. 17 00:04:58,998 --> 00:05:01,796 Pascello, run! Come over here! 18 00:05:02,001 --> 00:05:05,801 What are you doing? Not like that! Turn her upside down! 19 00:05:06,005 --> 00:05:07,666 Stefano, hurry up! 20 00:05:08,975 --> 00:05:10,636 Where'd you fish her out? 21 00:05:10,810 --> 00:05:13,142 Careful. Hold her under the stomach. 22 00:05:13,346 --> 00:05:14,779 She was drowning! 23 00:05:14,947 --> 00:05:17,108 She probably slipped. Mario saw her. 24 00:05:17,317 --> 00:05:19,012 She musta slipped and fell in. 25 00:05:19,218 --> 00:05:21,152 - Did she jump off the bridge? - No. 26 00:05:21,387 --> 00:05:23,150 - Did she go under? - Three times. 27 00:05:23,356 --> 00:05:25,290 - At least seven times! - Ten times! 28 00:05:25,491 --> 00:05:29,894 She must have swallowed a lot. We'll need some help. Stefano! 29 00:05:31,397 --> 00:05:32,364 What happened? 30 00:05:36,736 --> 00:05:39,000 - Faster with the arms! - She lost a shoe. 31 00:05:41,574 --> 00:05:43,235 I think she's dead. 32 00:05:47,513 --> 00:05:51,711 Get the water out, before it's too late. 33 00:05:53,986 --> 00:05:56,216 Look how it's rushing out. Move it, kids! 34 00:05:56,422 --> 00:05:57,480 Wesaved her! 35 00:05:57,690 --> 00:05:59,385 Beat it! 36 00:05:59,859 --> 00:06:02,657 Let's get Pompeo. He never seen anyone drown before. 37 00:06:02,829 --> 00:06:03,557 Look. 38 00:06:03,730 --> 00:06:05,857 I don't wanna look. I'm afraid. 39 00:06:11,704 --> 00:06:13,035 Looks dead to me. 40 00:06:13,239 --> 00:06:15,605 Dead bodies don't throw up water. 41 00:06:15,842 --> 00:06:17,366 She opened her eyes! 42 00:06:18,611 --> 00:06:20,875 She opened her eyes! Put her down. 43 00:06:21,080 --> 00:06:22,775 We'll give her artificial respiration. 44 00:06:23,015 --> 00:06:24,448 She's bleeding. 45 00:06:25,118 --> 00:06:26,710 It's just a scratch. 46 00:06:29,756 --> 00:06:31,348 What she needs is brandy. 47 00:06:31,524 --> 00:06:33,856 Brandy nothing! What she needs is milk. 48 00:06:37,797 --> 00:06:41,597 Quiet! She's coming to. You, with the motorbike, go get some milk. 49 00:06:41,801 --> 00:06:43,359 I'm outta gas. 50 00:06:44,137 --> 00:06:46,537 Take it easy now. 51 00:06:47,573 --> 00:06:50,474 You're all right. You can thank the Holy Father. 52 00:06:50,710 --> 00:06:51,904 You're fine. 53 00:06:52,812 --> 00:06:53,574 Where's Giorgio? 54 00:06:53,780 --> 00:06:55,145 What Giorgio? 55 00:07:01,087 --> 00:07:02,418 Where are you going? 56 00:07:05,825 --> 00:07:07,622 Who's she looking for? 57 00:07:14,233 --> 00:07:16,258 - Wasn't she alone? - Yes. 58 00:07:18,337 --> 00:07:21,670 Who does he think he is? 59 00:07:22,141 --> 00:07:23,472 Take it easy. Come here. 60 00:07:23,676 --> 00:07:26,941 I'm going home. Where are my shoes? 61 00:07:27,413 --> 00:07:29,244 Here. There's only one. 62 00:07:32,351 --> 00:07:35,286 She's got seven souls, like a cat. 63 00:07:35,488 --> 00:07:37,149 See? She can hardly stand up. 64 00:07:37,356 --> 00:07:39,256 Poor thing. She's in bad shape. 65 00:07:39,459 --> 00:07:41,620 You were almost dead. 66 00:07:41,828 --> 00:07:45,355 Leave me alone! Let go of me! 67 00:07:45,431 --> 00:07:47,422 Hey! We're the ones who saved you! 68 00:07:48,134 --> 00:07:51,934 You saved me. Now I wanna go home, okay? 69 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 Okay, suit yourself. Go home. Good-bye. 70 00:07:58,811 --> 00:07:59,800 Hi, Cabiria. 71 00:08:00,179 --> 00:08:01,441 You know her? 72 00:08:01,614 --> 00:08:02,842 Sure. She's Cabiria. 73 00:08:03,049 --> 00:08:04,209 Where's she live? 74 00:08:04,383 --> 00:08:06,613 On Via Cecilia. 75 00:08:06,686 --> 00:08:08,176 She lives the life. 76 00:08:34,514 --> 00:08:36,482 Giorgio! Open up! It's me! 77 00:08:39,085 --> 00:08:40,712 It's me! Cabiria! 78 00:09:02,241 --> 00:09:03,230 Wanda! 79 00:09:06,078 --> 00:09:07,943 Wanda! Have you seen Giorgio? 80 00:09:08,614 --> 00:09:10,241 What happened to you? 81 00:09:10,950 --> 00:09:12,941 Mind your own business. Did you see Giorgio? 82 00:09:13,152 --> 00:09:15,416 - Which Giorgio? - My Giorgio. 83 00:09:18,157 --> 00:09:19,647 What happened to you? 84 00:09:24,530 --> 00:09:25,963 What do you want from me? 85 00:09:26,933 --> 00:09:27,922 What do you want? 86 00:09:28,234 --> 00:09:31,499 I don't want nothing. Mind your own fat ass! 87 00:09:49,088 --> 00:09:51,556 Go inside and dry yourself off. 88 00:09:51,757 --> 00:09:53,520 I don't have the keys. 89 00:09:53,926 --> 00:09:55,154 Where'd you put them? 90 00:09:55,361 --> 00:09:56,692 In my purse. 91 00:09:59,498 --> 00:10:00,988 Where's your purse? 92 00:10:01,634 --> 00:10:03,568 Giorgio's got it. 93 00:10:06,072 --> 00:10:09,235 We took a walk by the river and... 94 00:10:09,442 --> 00:10:11,569 I fell in. 95 00:10:11,777 --> 00:10:14,109 He got scared and ran away. 96 00:10:16,916 --> 00:10:18,907 Cabiria! Open up! 97 00:10:21,420 --> 00:10:23,047 Come on, open up. 98 00:10:23,255 --> 00:10:24,586 I gotta sleep! 99 00:10:30,262 --> 00:10:32,787 Tell me something. 100 00:10:33,366 --> 00:10:36,893 How much did you have in your purse? Answer me. 101 00:10:56,756 --> 00:10:59,247 If you see Giorgio, I'm right here. 102 00:11:20,413 --> 00:11:22,005 What are you doing? 103 00:11:23,082 --> 00:11:24,811 You're right to stay home. 104 00:11:25,017 --> 00:11:27,315 Go to bed and get some sleep. 105 00:11:27,520 --> 00:11:29,681 I'll see you later when I get back. 106 00:11:33,025 --> 00:11:36,426 Why didn't you take your aspirin? Take it, it'll do you good. 107 00:11:36,629 --> 00:11:39,996 You still here? Aren't you tired of yakkin'? 108 00:11:40,199 --> 00:11:41,723 Can't you see I had enough? 109 00:11:41,801 --> 00:11:43,894 Get lost! 110 00:11:43,969 --> 00:11:46,836 Who told you we were friends? 111 00:11:47,039 --> 00:11:48,802 Get lost, will you? 112 00:11:50,876 --> 00:11:53,674 And don't come borrowing my thermometer anymore! 113 00:11:53,979 --> 00:11:56,971 Who's asking you for anything? What a nut! 114 00:11:57,183 --> 00:11:59,208 You're a sweetheart! 115 00:12:10,029 --> 00:12:13,226 Someone would throw you in the river for 40,000 lire? 116 00:12:13,466 --> 00:12:16,196 Drown you for 40,000 lire? 117 00:12:16,402 --> 00:12:19,303 Nowadays they'll do it for 5,000. 118 00:12:19,371 --> 00:12:20,895 Someone who loves you? 119 00:12:21,373 --> 00:12:24,171 What love? You met him a month ago. 120 00:12:24,376 --> 00:12:26,742 You don't know his name or where he lives. 121 00:12:26,979 --> 00:12:29,675 Can't you understand? He pushed you in! 122 00:12:29,882 --> 00:12:32,407 He pushed you in the river! 123 00:12:32,918 --> 00:12:35,182 And you were lucky, because if it had been me... 124 00:12:35,387 --> 00:12:38,481 I'd have held your head under myself! You nut! 125 00:12:39,091 --> 00:12:40,422 Tell the cops! 126 00:12:40,659 --> 00:12:42,650 I'm no stool pigeon! 127 00:12:43,529 --> 00:12:46,430 Take my advice! Report him! 128 00:12:48,768 --> 00:12:52,670 But why? Why'd he do it? I gave him everything. 129 00:12:52,872 --> 00:12:56,831 I gave him everything he wanted. He didn't have to do it. 130 00:13:05,785 --> 00:13:07,548 I'm such a moron. 131 00:13:36,715 --> 00:13:38,205 What if I died? 132 00:14:04,310 --> 00:14:06,608 That's it! The party's over! 133 00:14:06,812 --> 00:14:09,280 We're through! Finished! 134 00:14:09,481 --> 00:14:12,575 Silk shirts! I'll give you silk shirts! 135 00:14:12,785 --> 00:14:15,652 Find another jerk like me! 136 00:14:15,855 --> 00:14:19,916 Look what I bought him! A checked suit! 137 00:14:20,125 --> 00:14:25,222 Camel-hair coat! Never again! Never! 138 00:14:25,297 --> 00:14:28,596 And who's gonna feed you now? St. Peter? 139 00:14:28,801 --> 00:14:30,860 Eternal love! 140 00:14:31,103 --> 00:14:33,162 You dirty vitellone! 141 00:14:33,372 --> 00:14:36,466 Go back to selling balloons! 142 00:14:38,210 --> 00:14:40,007 I'll burn it all! 143 00:14:40,212 --> 00:14:43,875 Chicken soup, veal chops. 144 00:14:44,783 --> 00:14:47,115 You should drop dead! 145 00:15:06,405 --> 00:15:08,999 This is the last time! You'll never see me here again. 146 00:15:09,208 --> 00:15:12,905 This is my last evening. I shouldn't even be seen with you! 147 00:15:14,413 --> 00:15:17,507 Look how classy I am. 148 00:15:17,716 --> 00:15:20,583 You look like Moby Dick to me. 149 00:15:20,819 --> 00:15:22,719 How dare you! 150 00:15:22,922 --> 00:15:26,688 Know where you belong? In the nuthouse! 151 00:15:27,359 --> 00:15:30,692 Use your eyes! Take a good look at me! 152 00:15:30,896 --> 00:15:34,764 Look at me. A grande dame. 153 00:15:37,436 --> 00:15:40,428 She gets worse all the time. 154 00:15:40,673 --> 00:15:42,937 They oughta put her away. 155 00:15:43,175 --> 00:15:45,268 That's how you'll end up! 156 00:15:45,511 --> 00:15:47,035 And that's the heater. 157 00:15:47,246 --> 00:15:49,510 - This car's got everything. - Even Coca-Cola. 158 00:15:49,715 --> 00:15:52,081 - Gimme a ride? - This ain't no tank! 159 00:15:52,284 --> 00:15:54,081 - Get out! - I'm not getting out. 160 00:15:54,286 --> 00:15:55,776 Come on, move! 161 00:15:57,189 --> 00:15:59,851 - Why should I? - I'm taking Wanda for a ride. 162 00:16:00,059 --> 00:16:01,720 You don't know how to drive. 163 00:16:02,094 --> 00:16:05,427 It's my car. I can do what I want with it. Get out. 164 00:16:05,597 --> 00:16:08,623 I'll visit you in the hospital. This I gotta see. 165 00:16:08,867 --> 00:16:10,266 Why not the bigger model? 166 00:16:10,469 --> 00:16:14,530 Another one! What do you know about cars? You're always in the bushes! 167 00:16:16,742 --> 00:16:19,973 You're always on two wheels! 168 00:16:24,583 --> 00:16:26,608 Here comes the psycho again. 169 00:16:28,153 --> 00:16:29,643 - Bye, handsome. - Bye, sweetie. 170 00:16:29,888 --> 00:16:32,584 Remember to come see your princess. 171 00:16:37,730 --> 00:16:40,324 Cute! Real fancy! 172 00:16:40,566 --> 00:16:42,830 Me, I'd have picked a grey one. 173 00:16:43,068 --> 00:16:45,400 It's a fancier color. But this one's cute. 174 00:16:46,105 --> 00:16:48,335 You're gonna kill the battery! 175 00:16:48,574 --> 00:16:50,838 Wanda, get out. I don't wanna fight tonight. 176 00:16:51,076 --> 00:16:53,408 Neither do I, you fanatic. 177 00:16:53,679 --> 00:16:56,113 Still, a Fiat is a Fiat. 178 00:16:56,281 --> 00:17:00,411 With a car, life's a lot different. You sit up there, high up... 179 00:17:00,619 --> 00:17:04,817 and you signal right, left, vroom-vroom. 180 00:17:06,025 --> 00:17:09,791 People think you're well off, a secretary, a daddy's girl. 181 00:17:09,995 --> 00:17:13,658 The men all chase you. It feels great! 182 00:17:13,866 --> 00:17:15,629 - Listen to her! - What? 183 00:17:15,834 --> 00:17:18,997 I know how she got that car! 184 00:17:19,438 --> 00:17:20,564 That cokehead! 185 00:17:20,639 --> 00:17:21,628 Wait! 186 00:17:22,474 --> 00:17:23,463 Stay right here! 187 00:17:23,675 --> 00:17:25,700 - Let me get out! - Stay! 188 00:17:34,286 --> 00:17:35,685 You're dancing, Cabiria? 189 00:17:36,021 --> 00:17:39,218 You're in luck! I'm the best dancer in Rome. 190 00:17:39,958 --> 00:17:41,357 Come on! 191 00:17:46,498 --> 00:17:49,831 Now she found another deadbeat to say "I love you." 192 00:17:50,035 --> 00:17:54,904 One who'll send her off begging. 193 00:17:55,140 --> 00:17:58,667 Get off the street, dear, or I'll have you arrested. 194 00:17:58,877 --> 00:18:03,576 Here I am, gentlemen! Here I am! 195 00:18:05,584 --> 00:18:08,382 Just as well. Who needs you! 196 00:18:09,154 --> 00:18:13,022 Where you going with the car? To the old-age home? 197 00:18:13,392 --> 00:18:15,917 Maybe if you were 20 years younger! 198 00:18:16,328 --> 00:18:17,818 Filthy flea bag! 199 00:18:18,564 --> 00:18:21,431 You're just jealous! 200 00:18:21,867 --> 00:18:26,201 Hear that, Cabiria? She can't get away with that! 201 00:18:26,405 --> 00:18:29,670 Look how you'll end up, you lousy whore! 202 00:18:29,942 --> 00:18:34,572 "Please, be kind. Have a heart!" 203 00:18:34,847 --> 00:18:38,283 "Please, for my Giorgio's sake!" 204 00:18:40,619 --> 00:18:42,712 Do it! Poke her eyes out! 205 00:18:42,921 --> 00:18:45,185 Wanda, here we go again. 206 00:18:53,732 --> 00:18:55,427 Forza, Cabiria! 207 00:18:58,704 --> 00:19:02,037 Never mind her! Hit her low, in the belly! 208 00:19:02,374 --> 00:19:05,207 Don't stop them! It's too much fun! 209 00:19:05,577 --> 00:19:08,137 Stop it before the cops come! 210 00:19:10,282 --> 00:19:12,546 I'll kill her! 211 00:19:12,918 --> 00:19:15,113 Let go of me! 212 00:19:18,724 --> 00:19:20,589 Get her in the car. 213 00:19:22,394 --> 00:19:23,452 Get her away! 214 00:19:24,096 --> 00:19:26,064 - Leave me alone! - Get inside! 215 00:19:26,932 --> 00:19:29,093 I'll punch you a new face! 216 00:19:36,408 --> 00:19:39,434 It's not over yet! 217 00:19:39,645 --> 00:19:41,078 She ruined my face! 218 00:19:41,280 --> 00:19:44,511 Forget about her. 219 00:19:48,854 --> 00:19:51,345 You're scared of me, right? 220 00:19:52,758 --> 00:19:54,988 You lousy loser! 221 00:19:58,897 --> 00:20:01,024 Have a smoke. 222 00:20:02,167 --> 00:20:04,567 Where you wanna go? 223 00:20:05,137 --> 00:20:06,161 To Via Veneto. 224 00:20:06,338 --> 00:20:08,704 Via Veneto? Think you're the Empress Poppea? 225 00:20:10,809 --> 00:20:15,678 Listen, Cabiria, you and me oughta have a talk one of these days. 226 00:20:15,881 --> 00:20:17,508 You're not doing it right. 227 00:20:17,716 --> 00:20:19,547 Who's watching over you? 228 00:20:20,085 --> 00:20:22,019 Look at Marisa and me. 229 00:20:22,221 --> 00:20:24,212 She's safe wherever she goes. 230 00:20:24,423 --> 00:20:27,824 Nobody in Rome would harm a hair on her head. 231 00:20:28,260 --> 00:20:29,818 You know why? 232 00:20:30,028 --> 00:20:31,552 Let me out. 233 00:20:34,433 --> 00:20:37,061 What do you expect to do here? 234 00:20:37,269 --> 00:20:40,397 Girls fight for spots on Via Veneto and Villa Borghese. 235 00:20:40,606 --> 00:20:45,441 Cabiria, why not find yourself a serious man? Respectable, like me. 236 00:20:45,611 --> 00:20:46,703 I don't need one. 237 00:20:46,912 --> 00:20:49,506 - I say you do. - I say I don't! 238 00:20:49,715 --> 00:20:53,879 Why should I slave for filthy pigs like you? 239 00:20:54,052 --> 00:20:55,280 Let's drop it. 240 00:20:55,454 --> 00:20:57,786 Yeah, drop it. Better let me out. 241 00:20:58,023 --> 00:21:00,014 Yeah, it's better. 242 00:21:07,332 --> 00:21:08,822 So long! 243 00:22:01,920 --> 00:22:06,516 Moron! Degenerate! Go take a walk on the Passeggiata Archeologica! 244 00:23:04,182 --> 00:23:05,740 Can't I look? 245 00:23:05,817 --> 00:23:07,751 Know how gorgeous you are? 246 00:23:08,320 --> 00:23:09,446 Get going. 247 00:23:10,021 --> 00:23:14,253 Oh, yeah? We'll I'm staying right here! See? 248 00:23:25,103 --> 00:23:26,092 Sorry. 249 00:23:27,205 --> 00:23:28,297 Are you blind? 250 00:23:28,373 --> 00:23:29,772 Jessie! 251 00:23:33,812 --> 00:23:36,508 Jessie! How can this happen? 252 00:23:36,715 --> 00:23:38,046 Alberto Lazzari! 253 00:23:41,186 --> 00:23:43,711 Jessie, I don't want to get upset. 254 00:23:45,724 --> 00:23:46,986 Jessie, cut it out! 255 00:23:47,459 --> 00:23:48,483 Let go! 256 00:23:49,494 --> 00:23:52,657 Don't make me lose my temper. Come back inside. 257 00:23:52,864 --> 00:23:54,195 Give me the keys. 258 00:23:54,366 --> 00:23:58,700 - Go inside. Don't be stupid. - Don't you touch me, you pig! 259 00:24:00,605 --> 00:24:04,564 Move over. Let me in. Where are you going? Where? 260 00:24:04,810 --> 00:24:07,540 - Do I get the keys or not? - No! 261 00:24:08,580 --> 00:24:12,812 - You're not getting out! - You're hurting me. Let go! 262 00:24:16,321 --> 00:24:17,811 Jessie, dear, listen. 263 00:24:19,057 --> 00:24:20,388 Listen one last time. 264 00:24:20,592 --> 00:24:23,686 - There's no more to say. - I'm tired. You're exhausting! 265 00:24:23,895 --> 00:24:26,489 - Let go! You're ruining my fur. - I bought it! 266 00:24:26,698 --> 00:24:27,926 You louse! 267 00:24:28,166 --> 00:24:30,430 - Wait a second. - What for? 268 00:24:30,836 --> 00:24:32,030 You can go. 269 00:24:32,237 --> 00:24:34,899 Lousy second-rate ham! 270 00:24:38,410 --> 00:24:41,846 Listen, Jessie. If you don't come back, it's over! 271 00:24:42,247 --> 00:24:43,407 Fine! It's over! 272 00:24:44,115 --> 00:24:47,107 Finished! At last! So much the better. 273 00:24:47,619 --> 00:24:49,712 Thanks, thanks, Jessie. 274 00:24:51,189 --> 00:24:53,180 What do you want? Go away! 275 00:25:15,447 --> 00:25:16,539 Hey, you! 276 00:25:18,483 --> 00:25:20,474 I'm talking to you! 277 00:25:23,421 --> 00:25:24,410 Get in. 278 00:25:25,223 --> 00:25:26,212 Who, me? 279 00:25:26,491 --> 00:25:28,220 Yes, you. Hurry up. Get in. 280 00:25:40,939 --> 00:25:42,065 Fast! 281 00:25:47,646 --> 00:25:48,670 Close it. 282 00:26:21,379 --> 00:26:22,368 Get out. 283 00:26:22,614 --> 00:26:23,638 But why? 284 00:26:23,982 --> 00:26:25,313 Come on, get out. 285 00:26:30,689 --> 00:26:32,213 What's it gonna be, Mr. Mustache? 286 00:26:32,891 --> 00:26:33,949 What's going on here? 287 00:26:34,025 --> 00:26:36,050 Get out, get in, get in, get out! 288 00:26:36,294 --> 00:26:38,285 Make up your mind! 289 00:26:39,064 --> 00:26:42,056 Come on. Let's have some fun. 290 00:27:08,526 --> 00:27:10,926 - He said to go in. - So go in. 291 00:27:37,622 --> 00:27:41,956 How are you, sir? How about a table? Tonight's show is exceptional. 292 00:27:43,528 --> 00:27:44,927 Your umbrella, Signora? 293 00:27:53,605 --> 00:27:55,470 Right this way, Signora. 294 00:28:12,791 --> 00:28:13,780 Who's that? 295 00:28:17,429 --> 00:28:18,828 May I help you? 296 00:28:21,132 --> 00:28:23,100 Sit over here. Come on. 297 00:28:23,902 --> 00:28:24,960 Please. 298 00:28:31,509 --> 00:28:32,498 Sit over there. 299 00:29:15,220 --> 00:29:16,847 Alberto! Monica. 300 00:29:20,125 --> 00:29:22,889 What are you up to, Alberto? Are you shooting? 301 00:29:23,128 --> 00:29:24,959 - Yes. - No need to introduce him! 302 00:29:25,163 --> 00:29:26,790 Pleased to meet you. 303 00:29:27,065 --> 00:29:29,659 Yesterday the Americans gave me a screen test. 304 00:29:30,135 --> 00:29:31,693 It turned out fantastic. 305 00:29:31,903 --> 00:29:35,999 I have a 16-millimeter print at home if you want to see it. 306 00:29:48,887 --> 00:29:52,846 Ladies and gentlemen, that was part one of our show. Before you dance... 307 00:29:53,057 --> 00:29:56,549 I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... 308 00:29:57,028 --> 00:29:58,393 honoring us with his presence. 309 00:29:59,330 --> 00:30:01,696 Must I applaud too, Alberto? 310 00:30:03,368 --> 00:30:05,427 Okay, boys! Mambo number 26! 311 00:30:11,543 --> 00:30:14,011 Do me a favor, come to our table. 312 00:30:14,212 --> 00:30:17,079 A bunch of my friends would love to meet you. 313 00:30:17,282 --> 00:30:19,113 - Come on, Alberto. - I can't. 314 00:30:20,385 --> 00:30:21,716 I'm with the lady. 315 00:30:23,254 --> 00:30:24,243 Let's dance. 316 00:30:46,077 --> 00:30:50,070 Mambo. The world turns around the mambo. 317 00:30:50,281 --> 00:30:51,305 What a mambo. 318 00:31:31,289 --> 00:31:33,917 Oh, boy! What a mambo! 319 00:31:40,999 --> 00:31:44,491 If you wanna be with your friends, don't mind me. 320 00:31:46,004 --> 00:31:46,993 What? 321 00:31:47,205 --> 00:31:49,298 Don't let me keep you from your friends. 322 00:31:49,507 --> 00:31:51,168 That's enough. Let's go. 323 00:31:52,110 --> 00:31:53,668 Good night, Commendatore. 324 00:32:14,232 --> 00:32:15,699 Get in. Hurry up! 325 00:32:18,369 --> 00:32:21,133 - Did you eat? - No. Well, a little bit around 8:00. 326 00:32:22,006 --> 00:32:24,474 - Let's get some supper. - What? 327 00:32:24,676 --> 00:32:25,700 Let's have supper. 328 00:32:25,910 --> 00:32:29,402 Good. Where are we going? 329 00:32:29,681 --> 00:32:30,705 My house. 330 00:32:32,850 --> 00:32:35,045 Wait! Wait a second! Hey, Fancy Pants! 331 00:32:35,820 --> 00:32:37,344 I'm talking to you! 332 00:32:37,889 --> 00:32:38,878 Look at me! 333 00:32:41,592 --> 00:32:43,787 Look who I'm with! Up yours! 334 00:32:43,861 --> 00:32:46,022 Know who this is? 335 00:33:18,896 --> 00:33:21,626 - Did anyone call? - Nobody, Commendatore. 336 00:33:22,967 --> 00:33:25,458 - What do you mean nobody? - Nobody called. 337 00:33:25,703 --> 00:33:29,605 - Were you awake or sleeping? - Nobody called. I was here. 338 00:33:29,807 --> 00:33:30,796 All right. 339 00:33:31,042 --> 00:33:32,634 Supper for two in my room. 340 00:33:33,578 --> 00:33:37,742 If Miss Jessie calls, I'm asleep. If she insists, I'm asleep. 341 00:33:37,982 --> 00:33:40,473 If she still insists, I'm still asleep! 342 00:33:43,488 --> 00:33:45,786 We'll eat upstairs. What's your name? 343 00:33:47,325 --> 00:33:48,656 What? 344 00:33:49,961 --> 00:33:51,656 Come on, move. 345 00:34:09,914 --> 00:34:11,973 What? Another dog? 346 00:34:25,163 --> 00:34:28,132 Look at these! 347 00:34:32,336 --> 00:34:34,304 You got fish too? 348 00:34:35,106 --> 00:34:38,041 Yes. Now, where did I put it? 349 00:34:42,547 --> 00:34:45,038 - Leave it for the maid. - But it'll get wrinkled. 350 00:34:48,686 --> 00:34:51,052 Idiot! What made me do it? 351 00:34:51,823 --> 00:34:55,350 Did you ever see an idiot? Well, you're looking at one. 352 00:34:56,027 --> 00:34:57,153 Just leave it! 353 00:35:18,616 --> 00:35:19,640 Come. 354 00:35:33,431 --> 00:35:34,989 What was your name again? 355 00:35:41,339 --> 00:35:43,170 Where are you from? 356 00:35:43,241 --> 00:35:44,230 What? 357 00:35:44,542 --> 00:35:48,239 - Where do you come from? - From Rome. Piazza Risorgimento. 358 00:35:51,749 --> 00:35:54,115 Sit down. You're making me nervous. 359 00:36:11,669 --> 00:36:12,693 You like it? 360 00:36:14,805 --> 00:36:16,670 Kind of. 361 00:36:16,741 --> 00:36:18,299 It's not really my thing. 362 00:36:19,210 --> 00:36:21,474 It's not my taste, but, yes. 363 00:36:21,712 --> 00:36:23,703 Beethoven's Fifth. 364 00:36:26,450 --> 00:36:28,281 I love it. 365 00:36:30,888 --> 00:36:31,877 Come in. 366 00:36:43,901 --> 00:36:47,064 Leave it there. I'll take care of it. Go. 367 00:36:47,838 --> 00:36:49,271 And close the door. 368 00:36:58,649 --> 00:37:00,640 Let's see what he brought us. 369 00:37:03,487 --> 00:37:05,079 Caviar, lobster. 370 00:37:06,357 --> 00:37:08,848 Help yourself. Eat. I'm not in the mood. 371 00:37:10,094 --> 00:37:12,858 Help yourself. I don't know if you like it. 372 00:37:14,932 --> 00:37:17,366 1949... 373 00:37:18,135 --> 00:37:20,899 1949... 374 00:37:22,540 --> 00:37:24,770 Take that off. It's hot in here. 375 00:37:34,452 --> 00:37:35,783 Guess I tore it. 376 00:37:38,389 --> 00:37:39,378 Where do you live? 377 00:37:39,457 --> 00:37:41,186 Past the gas station. 378 00:37:41,392 --> 00:37:43,792 - Where? - On the road to Ostia. 379 00:37:44,395 --> 00:37:46,886 - You come to Via Veneto? - Via Veneto? Me? 380 00:37:47,632 --> 00:37:50,396 I work the Passeggiata Archeologica. Much more convenient. 381 00:37:50,468 --> 00:37:51,400 Why? 382 00:37:51,636 --> 00:37:54,161 I'm on the Cilia. Subway takes me right there. 383 00:37:54,372 --> 00:37:56,499 There's another girl, my friend Wanda. 384 00:37:56,707 --> 00:38:00,404 She lives there too. But I don't bother with the others. 385 00:38:00,645 --> 00:38:03,580 The others sleep under the arches in Caracalla. 386 00:38:03,814 --> 00:38:06,510 Mind you, I have my own house... 387 00:38:06,717 --> 00:38:10,744 with water, electricity, bottled gas, every convenience. I got everything. 388 00:38:10,988 --> 00:38:12,922 Even a thermometer. 389 00:38:13,424 --> 00:38:15,085 See this one here? 390 00:38:15,159 --> 00:38:18,390 She never, ever slept under an arch. 391 00:38:19,363 --> 00:38:20,455 Well, maybe once. 392 00:38:20,531 --> 00:38:21,657 Or twice. 393 00:38:23,067 --> 00:38:26,002 Of course, my house is... 394 00:38:26,837 --> 00:38:28,771 nothing like this. 395 00:38:29,607 --> 00:38:32,167 But it's enough for me. I like it. 396 00:38:38,349 --> 00:38:41,216 Eat. Eat something. 397 00:38:45,790 --> 00:38:47,382 What's wrong? 398 00:38:48,626 --> 00:38:50,287 Damn it! I know who you are! 399 00:38:51,629 --> 00:38:53,563 I know! Can I say it? 400 00:38:54,632 --> 00:38:55,621 Can I? 401 00:38:56,200 --> 00:39:00,068 Alberto Lazzari! I knew you right away! I saw all your movies. 402 00:39:00,771 --> 00:39:01,760 Very nice! 403 00:39:01,839 --> 00:39:03,602 Which is your favorite? 404 00:39:03,808 --> 00:39:05,435 Well, the last one. 405 00:39:05,643 --> 00:39:09,909 You had a costume with all that stuff, then Vittorio Scraman came... 406 00:39:10,381 --> 00:39:12,611 pushed the door open, "Fermi tutti! " 407 00:39:13,117 --> 00:39:14,778 Then it was his daughter. 408 00:39:15,252 --> 00:39:17,083 That wasn't me. 409 00:39:17,288 --> 00:39:18,880 What do you mean? 410 00:39:21,425 --> 00:39:23,086 You're as good-looking as your house. 411 00:39:26,397 --> 00:39:27,830 Bring the glasses here. 412 00:39:37,141 --> 00:39:39,132 - Champagne. - Sit down. 413 00:40:10,941 --> 00:40:12,238 What's wrong now? 414 00:40:12,510 --> 00:40:15,536 Who's gonna believe this when I tell 'em? 415 00:40:15,946 --> 00:40:19,438 They already think I'm full of it. 416 00:40:20,050 --> 00:40:22,280 I might not believe it myself tomorrow. 417 00:40:22,520 --> 00:40:25,250 You have to do me a favor. Give me a picture... 418 00:40:25,456 --> 00:40:29,392 and write, "Cabiria was here at my house-- Alberto Lazzari." 419 00:40:29,460 --> 00:40:32,293 "Cabiria Ceccarelli was at my house." 420 00:40:32,630 --> 00:40:34,962 Write it just like that. 421 00:40:36,567 --> 00:40:37,761 Now let's eat. 422 00:40:37,968 --> 00:40:39,560 And you eat too. 423 00:40:40,037 --> 00:40:41,095 An olive. 424 00:40:44,108 --> 00:40:45,575 Should I open it? 425 00:40:46,644 --> 00:40:51,104 Chicken! Some chicken breast to chase away the blues. 426 00:40:51,816 --> 00:40:53,875 Here's your plate. 427 00:40:54,318 --> 00:40:58,220 If you want to play more of that music, I'd like it too. 428 00:40:58,489 --> 00:41:00,116 And what's this? 429 00:41:00,191 --> 00:41:02,386 I saw it in a movie once. 430 00:41:04,829 --> 00:41:06,262 - Commendatore. - Yes, Davide. 431 00:41:06,330 --> 00:41:08,958 - It's Signorina Jessie. - I said, tell her I'm sleeping. 432 00:41:09,033 --> 00:41:10,091 - She's here. - What? 433 00:41:10,334 --> 00:41:12,928 - She's downstairs. - Just don't let her in. 434 00:41:13,170 --> 00:41:15,468 She's already in. She's coming up. 435 00:41:15,539 --> 00:41:17,370 Idiot! 436 00:41:28,519 --> 00:41:29,611 Alberto, open up. 437 00:41:30,087 --> 00:41:32,647 - Who is it? - Don't be stupid! Open up! 438 00:41:33,324 --> 00:41:35,849 So? Open up. 439 00:41:37,161 --> 00:41:38,822 It's very important. 440 00:41:39,029 --> 00:41:40,087 One moment. 441 00:41:45,135 --> 00:41:47,865 - The picture! - Oh, yes. Hurry up! 442 00:41:48,806 --> 00:41:50,797 Alberto, will you open up? 443 00:41:51,475 --> 00:41:53,102 Go in the bathroom a minute. 444 00:41:53,310 --> 00:41:55,437 Yes. I'll get rid of her. Hurry! 445 00:41:55,646 --> 00:41:58,137 I'm not leaving. I'll stay here all night! 446 00:41:58,349 --> 00:42:01,182 - Quiet, don't move. - Open up. 447 00:42:02,219 --> 00:42:04,551 Alberto, please open the door. 448 00:42:08,526 --> 00:42:10,016 Open up, you bastard! 449 00:42:12,730 --> 00:42:14,061 What do you want? 450 00:42:26,210 --> 00:42:28,474 What's on your mind? 451 00:42:29,079 --> 00:42:31,309 I'm tired. I have to be up early tomorrow. 452 00:42:31,682 --> 00:42:33,650 I'm working. You know that, right? 453 00:42:34,518 --> 00:42:36,884 I'm thirsty. Give me a drink. 454 00:42:37,187 --> 00:42:39,087 - What? - I'm thirsty! 455 00:42:44,695 --> 00:42:46,390 Now what? 456 00:42:46,597 --> 00:42:50,260 I can't go on this way! 457 00:42:50,501 --> 00:42:53,402 Well, neither can I! 458 00:42:54,004 --> 00:42:56,837 Your jealousy is morbid, unbearable. 459 00:42:57,041 --> 00:42:59,874 I'm tired of it. I can't take it any more. 460 00:43:00,377 --> 00:43:03,107 Let's call it quits while we're still friends, okay? 461 00:43:04,748 --> 00:43:07,581 No. That's too easy! I'm not going anywhere! 462 00:43:10,888 --> 00:43:13,516 Jessie, don't do this. Get some sleep. 463 00:43:13,724 --> 00:43:15,624 You're tired and I'm falling apart. 464 00:43:15,859 --> 00:43:17,850 We'll call each other tomorrow. 465 00:43:38,382 --> 00:43:41,215 - I know you've stopped loving me. - Who told you that? 466 00:43:41,418 --> 00:43:43,215 You've stopped loving me. 467 00:43:43,587 --> 00:43:46,317 - Admit it. - I'd never say such a thing. 468 00:43:46,557 --> 00:43:49,617 Admit it, and I'll never bother you again. 469 00:43:49,827 --> 00:43:51,226 But I'd be lying. 470 00:43:52,129 --> 00:43:54,495 Even if we saw each other occasionally... 471 00:43:55,332 --> 00:43:58,426 every two or three days, I'd be happy. 472 00:43:58,636 --> 00:44:02,732 Why so seldom? We could be together much more. 473 00:44:03,340 --> 00:44:06,070 - Every day? - Yes, every day. 474 00:44:06,276 --> 00:44:10,940 But stop being so jealous. Is it my fault that women always look at me? 475 00:44:11,148 --> 00:44:14,140 But you're ugly! 476 00:46:22,079 --> 00:46:23,944 How do I get outta here? 477 00:46:50,974 --> 00:46:54,102 Hey, Cabiria. Alberto Lazzari's been lookin' foryou! 478 00:46:54,945 --> 00:46:57,413 I'm not even talking to you! 479 00:46:57,614 --> 00:46:59,946 - Don't listen to her. - Who's listening? 480 00:47:00,117 --> 00:47:01,641 Hey, Cabiria, there's Limpy. 481 00:47:01,852 --> 00:47:03,319 There's a winner. 482 00:47:04,188 --> 00:47:06,349 Hey, you old lecher! 483 00:47:07,291 --> 00:47:10,488 Homesick for jail? 484 00:47:10,694 --> 00:47:13,595 Come on, Cabiria, let's have a good laugh. 485 00:47:17,267 --> 00:47:21,533 Why'd you bring him along? Guess a weed never dies. 486 00:47:21,772 --> 00:47:23,797 The Madonna might have mercy on my uncle. 487 00:47:23,907 --> 00:47:24,896 What mercy? 488 00:47:24,975 --> 00:47:27,944 The pilgrims of the Madonna del Divino Amore just went by. 489 00:47:28,145 --> 00:47:29,510 I don't believe that stuff. 490 00:47:29,880 --> 00:47:32,610 - Don't you believe in miracles? - Not me. 491 00:47:32,816 --> 00:47:34,977 Should we go there on Sunday? 492 00:47:35,185 --> 00:47:38,052 We'll all have something to ask for. 493 00:47:38,722 --> 00:47:40,883 You goin', Cabiria? 494 00:47:41,124 --> 00:47:43,354 Me? I don't know. I'll think about it. Besides... 495 00:47:43,527 --> 00:47:46,655 what would I ask for? I've got everything. 496 00:47:46,830 --> 00:47:49,663 I'll even be done with the mortgage soon. 497 00:47:49,900 --> 00:47:53,996 But I might go anyway. I haven't said no. 498 00:47:54,838 --> 00:47:56,169 We'll see. 499 00:47:56,573 --> 00:47:59,701 Think the Madonna would waste a miracle on him? 500 00:48:00,310 --> 00:48:03,905 Funny, huh? The Madonna knows how you made your dough. 501 00:48:04,147 --> 00:48:06,547 Selling coke and pimping women. 502 00:48:06,750 --> 00:48:08,980 I'm going to see the Madonna... 503 00:48:09,186 --> 00:48:11,654 and I know exactly what I'll ask for. 504 00:48:12,322 --> 00:48:14,552 Don't make fun of stuff like that. 505 00:48:16,760 --> 00:48:18,591 You really want to go? 506 00:48:22,933 --> 00:48:24,366 What'll you ask for? 507 00:48:25,235 --> 00:48:27,601 I'm talking to you. What'll you ask for? 508 00:49:37,307 --> 00:49:40,572 Hey, you! Shorty! 509 00:49:41,611 --> 00:49:43,442 Wanna lift? 510 00:50:05,836 --> 00:50:09,431 A shortcut. He calls this a shortcut. 511 00:50:10,007 --> 00:50:12,339 I've been walking an hour. 512 00:50:12,542 --> 00:50:14,510 Who knows where I am? 513 00:50:59,856 --> 00:51:02,256 You live in the caves too? 514 00:51:03,226 --> 00:51:04,488 I've never seen you before. 515 00:51:04,561 --> 00:51:05,994 I've got my own house. 516 00:51:22,512 --> 00:51:26,448 Gorgiano! Gorgiano! It's me. Come up. 517 00:51:32,589 --> 00:51:33,920 How are you doing? 518 00:51:34,124 --> 00:51:36,957 Not so bad, thank you, sir. 519 00:51:37,694 --> 00:51:40,060 And where's Pietro? Sleeping? 520 00:51:40,297 --> 00:51:43,460 They took him to the hospital two days ago. 521 00:51:43,700 --> 00:51:46,601 Said he was in bad shape. 522 00:51:46,803 --> 00:51:50,204 - And, you, what do you need? - Whatever you want, thanks, sir. 523 00:51:50,740 --> 00:51:52,799 Here's a blanket. Is that all right? 524 00:51:53,043 --> 00:51:54,874 What hospital did they take Pietro to? 525 00:51:55,078 --> 00:51:56,978 To the Fratebenefratelli. 526 00:51:57,214 --> 00:52:01,082 All right, I'll visit him if I have time. 527 00:52:13,330 --> 00:52:16,663 Hey, Dark Hair. Who is that guy? 528 00:52:22,539 --> 00:52:25,531 But who is he? With some charity? 529 00:52:27,010 --> 00:52:28,841 Hey, I'm talkin' to you. 530 00:52:41,491 --> 00:52:42,822 Can I help you? 531 00:52:45,061 --> 00:52:47,188 Going back to Rome later? 532 00:52:50,400 --> 00:52:53,699 Can you give me a lift? 533 00:52:54,070 --> 00:52:55,230 Yes, later. 534 00:53:06,917 --> 00:53:07,906 Elsa! 535 00:53:12,422 --> 00:53:14,356 Ah, caro! 536 00:53:14,724 --> 00:53:18,353 I was expecting you Saturday, but you came today! 537 00:53:18,562 --> 00:53:22,828 I was just thinking yesterday, "He comes every nine or ten days. 538 00:53:23,033 --> 00:53:27,868 "He came Wednesday, so he'll show up Saturday!" 539 00:53:28,538 --> 00:53:32,201 Bomba! But I know this one! 540 00:53:33,777 --> 00:53:35,677 Bomba, you live here? 541 00:53:36,446 --> 00:53:39,904 I wish I had everything I used to. 542 00:53:40,116 --> 00:53:43,051 A place in Rome, a place in Ostia. 543 00:53:43,253 --> 00:53:47,747 Showered with gifts! Money in the bank! Jewels! Gold! 544 00:53:47,958 --> 00:53:49,949 I had five kilos of gold! 545 00:53:50,193 --> 00:53:53,959 She's not lying, you know. Now who'd believe it? 546 00:53:54,231 --> 00:53:56,131 But this one in her day-- 547 00:53:56,366 --> 00:53:59,267 Here they don't even make me comb my hair. 548 00:53:59,469 --> 00:54:02,404 But if I wear a low-cut blouse... 549 00:54:02,606 --> 00:54:05,404 and the white earrings, then... ha! 550 00:54:06,443 --> 00:54:08,308 Come, come, Elsa. Take this. 551 00:54:08,912 --> 00:54:11,472 Oh! Look at the sweets you brought! 552 00:54:11,715 --> 00:54:14,445 And only for me! None for the others! 553 00:54:14,651 --> 00:54:16,619 Give it to me to hide. 554 00:54:16,820 --> 00:54:19,550 The one with the chocolate! 555 00:54:19,756 --> 00:54:24,625 Pignoli! Look at the pignoli! Like rainfall! 556 00:54:24,828 --> 00:54:27,729 Thank you, caro, thank you! 557 00:54:33,937 --> 00:54:37,168 And when will you be back? When? 558 00:54:40,343 --> 00:54:44,302 God protect you from evil, my son. 559 00:54:53,857 --> 00:54:54,949 Of course... 560 00:54:56,293 --> 00:54:58,659 there's lots of starving people in Rome, eh? 561 00:55:05,035 --> 00:55:07,196 You drive around at night a lot? 562 00:55:09,039 --> 00:55:11,530 Not as much as needed. 563 00:55:18,948 --> 00:55:20,472 How about during the day? 564 00:55:21,117 --> 00:55:24,712 No, in the daytime, the poor wander about. 565 00:55:24,954 --> 00:55:26,615 How would I find them? 566 00:55:28,358 --> 00:55:29,950 Go figure. 567 00:55:31,494 --> 00:55:35,055 Me, I'm out at night too, and I've never met you. 568 00:55:37,133 --> 00:55:39,465 But how'd you get the idea... 569 00:55:39,669 --> 00:55:41,694 the idea of doing this job? 570 00:55:41,905 --> 00:55:45,807 I don't even know myself. Like that. Little by little. 571 00:55:49,746 --> 00:55:53,238 We're here. There's your tram. 572 00:56:02,025 --> 00:56:04,016 Do you live far from here? 573 00:56:04,227 --> 00:56:07,219 About 19 kilometers, on the way to Ostia. 574 00:56:08,832 --> 00:56:10,424 What's your name? 575 00:56:10,867 --> 00:56:12,334 Maria Ceccarelli. 576 00:56:13,603 --> 00:56:14,865 Are you alone? 577 00:56:15,839 --> 00:56:18,603 My father and mother died when I was little. 578 00:56:18,775 --> 00:56:20,538 I came to Rome later. 579 00:56:23,747 --> 00:56:26,443 Now go and get some sleep. 580 00:56:41,765 --> 00:56:43,062 So I-- 581 00:56:44,267 --> 00:56:46,963 Arrivederci. Go ahead, tell me. 582 00:56:47,871 --> 00:56:50,271 Thank you. Thank you for everything. 583 00:57:16,366 --> 00:57:18,857 Don Vincenzo, the group from Rieti is here. 584 00:57:34,684 --> 00:57:38,450 Get your prickly pears! Fresh prickly pears! 585 00:57:38,655 --> 00:57:40,384 Gimme a hand, Maurizio. 586 00:57:56,072 --> 00:57:58,336 Wanda, get a load of this crowd! 587 00:58:07,417 --> 00:58:10,215 There's the candle guy. Come on, Uncle.