1 00:00:00,000 --> 00:00:06,800 Ninja.Assasins.CAM.XviD-Imagine Incomplete english subtitles as help with the translation version 1.2 2 00:00:49,920 --> 00:00:51,420 Fuck! 3 00:00:53,300 --> 00:00:55,190 Fucking-shit! 4 00:00:59,680 --> 00:01:01,180 Fuck! 5 00:01:01,850 --> 00:01:03,500 Fucking-fuck! 6 00:01:04,410 --> 00:01:06,310 Watch it, old man! 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,690 What the fuck? You're doing it wrong. 8 00:01:18,160 --> 00:01:20,750 The needle is doing what the needle does. 9 00:01:20,800 --> 00:01:23,200 What the fuck is that supposed to mean? 10 00:01:23,250 --> 00:01:25,790 The irezumi does not hide the skin, 11 00:01:25,840 --> 00:01:28,250 the tattoo reveals the nature of the man 12 00:01:28,300 --> 00:01:30,590 and illuminates the four noble professions 13 00:01:30,640 --> 00:01:32,570 in the Book of Five Rings: 14 00:01:32,620 --> 00:01:36,400 the Warrior, the Artist, the Merchant, and the farmer. 15 00:01:36,740 --> 00:01:39,210 If there is a conflict between the needle and the skin, 16 00:01:39,260 --> 00:01:41,710 between the mark and the man, 17 00:01:42,350 --> 00:01:47,000 perhaps the path you have chosen is not the path for which you are suited. 18 00:01:47,990 --> 00:01:50,740 What did you just say, old man? Huh? 19 00:01:51,600 --> 00:01:54,050 I know you didn't just disrespect me, did you? 20 00:01:54,100 --> 00:01:55,820 You that fucking stupid? 21 00:01:55,870 --> 00:02:00,470 You disrespect me, and I'll tattoo this ceiling with your fucking brains! 22 00:02:02,890 --> 00:02:04,590 No disrespect. 23 00:02:05,880 --> 00:02:07,530 You're lucky. 24 00:02:07,850 --> 00:02:11,000 I can't kill you 'til you finish this thing. 25 00:02:12,680 --> 00:02:14,550 Gimme that mirror! 26 00:02:14,600 --> 00:02:16,450 How's it looking? 27 00:02:16,760 --> 00:02:18,190 Not bad. 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,640 Hey, boss. This just came for you. 29 00:02:20,690 --> 00:02:21,960 What is it? 30 00:02:22,010 --> 00:02:23,120 A letter. 31 00:02:23,170 --> 00:02:25,220 So open it, dumb ass. 32 00:02:29,240 --> 00:02:31,670 What? What is it? 33 00:02:33,150 --> 00:02:34,950 Looks like sand. 34 00:02:35,680 --> 00:02:39,330 Yup. Sand. Black Sand. 35 00:02:39,690 --> 00:02:41,190 No... 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,990 You know what this is? 37 00:02:45,040 --> 00:02:45,990 Fuck! 38 00:02:46,040 --> 00:02:48,060 Hey, you wanna let us in on the joke? 39 00:02:48,110 --> 00:02:52,010 Years ago, I watched a man open an envelope like that one. 40 00:02:52,940 --> 00:02:58,130 There were many with him and they laughed as you laugh now. 41 00:02:59,520 --> 00:03:06,010 Then it came from the shadows and their laughter was drowned in blood. 42 00:03:08,720 --> 00:03:11,170 What came out of the shadows? 43 00:03:11,640 --> 00:03:13,680 I cannot say the word. 44 00:03:13,730 --> 00:03:15,240 What word? 45 00:03:18,280 --> 00:03:22,930 That night, one of their blades struck here. 46 00:03:23,540 --> 00:03:26,510 I should have died, but for an accident of birth. 47 00:03:26,560 --> 00:03:30,320 My heart is here, on the other side. 48 00:03:34,100 --> 00:03:36,130 What the fuck is that? 49 00:03:36,180 --> 00:03:38,430 Looks like a Ninja, boss. 50 00:03:39,750 --> 00:03:42,220 A ninja? Are you kidding me? 51 00:03:42,450 --> 00:03:45,600 That's the word you're afraid to say? Ninja? 52 00:03:46,150 --> 00:03:48,290 Ninja-Ninja-Ninja! 53 00:03:48,370 --> 00:03:52,100 You old fuck! You had me going! 54 00:03:52,450 --> 00:03:55,170 Ninja. That's some good shit. 55 00:04:10,030 --> 00:04:11,660 Fuck! Fuck! 56 00:04:13,640 --> 00:04:15,140 Fuck! 57 00:04:19,920 --> 00:04:22,080 text 57 58 00:04:25,270 --> 00:04:26,770 text 58 59 00:04:41,090 --> 00:04:42,590 Fuck! 60 00:05:10,660 --> 00:05:13,480 Look... you don't have to do this! 61 00:05:14,550 --> 00:05:16,650 Whatever they pay you, 62 00:05:16,710 --> 00:05:19,260 I'll double it! I'll triple it! 63 00:05:19,940 --> 00:05:22,910 You hear me! I'll pay you whatever you want! 64 00:05:22,960 --> 00:05:26,940 You cannot bargain with it you cannot reason with it because... 65 00:05:26,990 --> 00:05:29,140 it is not a human being 66 00:05:29,200 --> 00:05:32,250 It is a demon sent straight from the hell. 67 00:05:32,380 --> 00:05:34,380 You shut up old man! 68 00:05:56,940 --> 00:06:00,190 For fifty-seven-years, I�ve told your story... 69 00:06:00,490 --> 00:06:02,690 No one ever believed me. 70 00:06:02,790 --> 00:06:05,420 But you are real, aren�t you? 71 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 NINJA Assassin 72 00:06:25,020 --> 00:06:27,720 Is all that for the Delgata case? 73 00:06:28,550 --> 00:06:30,350 This is Delgata. 74 00:06:30,770 --> 00:06:32,570 - And the rest? - Evidence. 75 00:06:32,620 --> 00:06:34,080 For? 76 00:06:34,180 --> 00:06:36,420 No. Not again. Mika, please. 77 00:06:36,470 --> 00:06:38,870 What's the problem, you�ve trusted my research before. 78 00:06:38,920 --> 00:06:39,890 All right, here's a question for you. 79 00:06:39,940 --> 00:06:41,950 Which of these words does not belong in this sentence: 80 00:06:42,000 --> 00:06:46,330 laptops, space shuttles, nanotechnology, ninjas. 81 00:06:47,090 --> 00:06:49,140 All I�m asking for is an hour. 82 00:06:49,190 --> 00:06:50,740 That�s all. 83 00:06:51,870 --> 00:06:54,870 Why do I think I�m going to regret this? 84 00:06:55,380 --> 00:06:56,550 You remember the Eulmi incident? 85 00:06:56,600 --> 00:06:59,770 Korean queen, late eighteen-hundred�s. Killed by one of these ninja clans. 86 00:06:59,820 --> 00:07:01,570 Ozunu. I think. 87 00:07:01,950 --> 00:07:04,430 Now I�ve been going through the original transcripts 88 00:07:04,480 --> 00:07:07,420 of the trial of Kunitomo Shigeaki. 89 00:07:07,470 --> 00:07:11,970 The prosecutor questioned Shigeaki about a payment of 100 pounds of gold. 90 00:07:12,020 --> 00:07:15,420 Shigeaki answered that he didn�t know what the prosecutor was talking about. 91 00:07:15,470 --> 00:07:17,480 The question was never brought up again. 92 00:07:17,530 --> 00:07:21,150 But what pinged for me was the amount- the exact same amount 93 00:07:21,200 --> 00:07:24,630 rumored to be paid to the Ozunu Clan for the yakuza massacre 94 00:07:24,680 --> 00:07:27,000 that xxx last week in Osaka. 95 00:07:27,050 --> 00:07:29,160 So you start to wonder, in this ever changing world, 96 00:07:29,210 --> 00:07:31,210 if the cost of a man�s life has remained constant. 97 00:07:31,260 --> 00:07:35,310 Exactly. And I figure these clans are like a thousand years old. 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,100 They probably don�t change a lot. 99 00:07:37,150 --> 00:07:40,750 So I started looking at international wire transfers, 100 00:07:40,960 --> 00:07:45,360 targeting banks in the regions of several high-profile assassinations 101 00:07:45,830 --> 00:07:48,260 and bingo - Russian Prime Minister Zhukov. 102 00:07:48,310 --> 00:07:50,290 The day before the assassination 103 00:07:50,340 --> 00:07:57,900 $1,555,999.90 was transferred from the bank of Shanghai. 104 00:07:58,550 --> 00:08:02,550 That is the exact market value of one hundred pounds of gold. 105 00:08:03,730 --> 00:08:05,330 Okay you got me. This is interesting. 106 00:08:05,380 --> 00:08:07,270 The clans are real, Ryan. 107 00:08:07,320 --> 00:08:10,500 They steal children and turn them into assassins. 108 00:08:10,550 --> 00:08:13,040 Yeah. Look Mika, no one's denying the historical facts. 109 00:08:13,090 --> 00:08:15,540 But this whole thing just doesn't make sense anymore in modern world. 110 00:08:15,590 --> 00:08:17,910 They�re real. I mean you can call them spooks, 111 00:08:17,960 --> 00:08:20,380 or assassins, or whatever you want if it makes you feel better, 112 00:08:20,430 --> 00:08:23,780 but they�re out there and they�re killing people 113 00:08:23,960 --> 00:08:27,210 and nobody is doing a damn thing to stop them. 114 00:08:33,770 --> 00:08:35,720 Hi. Excuse me? 115 00:08:36,240 --> 00:08:37,990 Would you mind? 116 00:08:38,220 --> 00:08:42,070 If it's not too much trouble, could you help me with this? 117 00:08:56,980 --> 00:08:59,130 What clan are you from? 118 00:09:00,240 --> 00:09:01,980 What are you doing in Berlin? 119 00:09:02,030 --> 00:09:04,230 I don't understand. 120 00:09:13,940 --> 00:09:15,440 No! 121 00:09:25,980 --> 00:09:27,780 What's going on? 122 00:09:43,130 --> 00:09:45,170 - So you say you found something? - Yeah. 123 00:09:45,220 --> 00:09:48,210 I was taking around try to seek something I can come up with and I found this. 124 00:09:48,260 --> 00:09:51,050 A report. A friend of mine in Moscow, tipped me to it. 125 00:09:51,100 --> 00:09:52,950 It was written during the height of the Cold War 126 00:09:53,000 --> 00:09:56,450 by a high ranking KGB agent Aleksei Sabatin. 127 00:09:56,840 --> 00:10:00,100 In it, he raises the possibility that number of political assassinations 128 00:10:00,150 --> 00:10:02,900 were conducted by an ancient but very sophisticated network 129 00:10:02,950 --> 00:10:05,150 he calls the Nine Clans. 130 00:10:06,370 --> 00:10:07,920 Mind you, he doesn�t call them ninjas. 131 00:10:07,970 --> 00:10:10,020 What happened to him? 132 00:10:10,080 --> 00:10:13,680 Same thing that�s going to happen to me, if I hang around with you--- 133 00:10:13,730 --> 00:10:17,130 take down of the service for mental instability. 134 00:10:17,660 --> 00:10:20,080 You believe it now, don�t you? 135 00:10:20,130 --> 00:10:23,300 Ninjas? You gotta be joking. 136 00:10:23,590 --> 00:10:25,990 Then why are you doing this? 137 00:10:26,100 --> 00:10:27,290 I don't know. 138 00:10:27,340 --> 00:10:29,590 But I can guarantee you that it has nothing to do with the fact 139 00:10:29,640 --> 00:10:34,090 that you�re the most attractive researcher that I�ve ever worked with. 140 00:10:45,540 --> 00:10:48,200 Oh, Mr. Nan, good, you're back. 141 00:10:48,380 --> 00:10:52,430 We had a heating problem, and I had to go into your apartment. 142 00:10:53,330 --> 00:10:56,080 - Is it all right? - it's all fixed. 143 00:10:56,330 --> 00:10:58,740 You keep it very dark and spare in there. 144 00:10:58,790 --> 00:11:02,740 And forgive me but I couldn't help notice in your suitcases. 145 00:11:04,820 --> 00:11:07,630 I told you my father was a very sick man. 146 00:11:07,680 --> 00:11:09,370 Do you have to leave Bellinzona? 147 00:11:09,420 --> 00:11:12,240 Not yet. But I'm expecting a phone call. 148 00:11:12,290 --> 00:11:14,440 I'm sorry to hear that. 149 00:11:14,600 --> 00:11:17,910 One day death will come for us all. 150 00:11:36,960 --> 00:11:41,800 Wherever you are, wherever you may go, 151 00:11:46,470 --> 00:11:52,400 you must never forget who you are, how you came to be. 152 00:11:53,670 --> 00:11:56,080 You are Ozunu. 153 00:11:56,820 --> 00:12:00,730 You are a part of me as I am a part of you. 154 00:12:01,730 --> 00:12:08,610 This is the truth of your lives and it will remain true after death. 155 00:12:10,730 --> 00:12:12,680 This is my new son. 156 00:12:13,480 --> 00:12:16,200 I have given him the name Raizo. 157 00:12:17,490 --> 00:12:20,050 Welcome him as your brother. 158 00:12:20,190 --> 00:12:21,940 "Welcome Raizo" 159 00:12:43,550 --> 00:12:45,950 The body must obey the will. 160 00:12:46,460 --> 00:12:50,180 Hunger and thirst, even the blood in your veins, 161 00:12:50,230 --> 00:12:52,530 are the body�s weaknesses. 162 00:13:00,870 --> 00:13:05,290 Master them, and you master the self. 163 00:13:12,600 --> 00:13:15,930 This is the power of the Ozunu clan. 164 00:13:16,740 --> 00:13:19,340 This is the way of the ninja. 165 00:13:20,300 --> 00:13:24,170 Eat tonight and you work twice as hard tomorrow. 166 00:13:51,290 --> 00:13:53,440 What are you depressed? 167 00:13:54,930 --> 00:13:56,980 Look at your brother. 168 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 Life combat. 169 00:13:59,780 --> 00:14:01,780 You know it's truth. 170 00:14:02,210 --> 00:14:04,510 Abandoned by your parents. 171 00:14:05,020 --> 00:14:06,620 Without a home. 172 00:14:06,670 --> 00:14:08,900 Without people to care for you. 173 00:14:08,950 --> 00:14:11,000 You should have died. 174 00:14:11,310 --> 00:14:13,510 But, instead you fought. 175 00:14:13,930 --> 00:14:17,900 As you did here today. He fought. And he won. 176 00:14:18,270 --> 00:14:20,740 He combat. He freezed his enemy. 177 00:14:20,790 --> 00:14:25,000 Without doubt. Without thinking of worries. 178 00:14:25,130 --> 00:14:29,100 You must not feel nothing at all. 179 00:14:54,830 --> 00:14:57,160 Pain feeds weakness. 180 00:15:01,700 --> 00:15:08,470 Remember suffering exists only because weakness exists. 181 00:15:28,350 --> 00:15:30,120 You must hate all weakness. 182 00:15:30,170 --> 00:15:34,630 Hate it in others, but most of all hate it in yourself. 183 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 - Mrs. Sabatin? - Ja. 184 00:17:28,970 --> 00:17:32,620 I'm Mika Corretti with Europol. We spoke on the phone. 185 00:17:35,460 --> 00:17:37,890 You said you read my husband's report, yes? 186 00:17:37,940 --> 00:17:39,440 Yes. 187 00:17:40,110 --> 00:17:44,360 I understand the report caused some problems for him with the KGB. 188 00:17:44,440 --> 00:17:47,430 The report caused "problems" for Alexei's career 189 00:17:47,480 --> 00:17:50,850 the way Moses caused problems for the Pharaoh, 190 00:17:50,960 --> 00:17:52,350 very unpleasant. 191 00:17:52,400 --> 00:17:53,720 What happened? 192 00:17:53,770 --> 00:17:56,020 About two years ago, 193 00:17:56,070 --> 00:17:58,750 after the assassination of Zhukov, 194 00:17:58,800 --> 00:18:01,100 the report drew attention. 195 00:18:02,350 --> 00:18:05,560 After that, everything was different. 196 00:18:06,740 --> 00:18:11,440 Alexei hired men to change all the locks, and put in more of them. 197 00:18:11,560 --> 00:18:14,660 Locks on the windows, locks on the doors, locks on the locks. 198 00:18:14,710 --> 00:18:18,160 He put in cameras and motion sensors and lights. 199 00:18:18,860 --> 00:18:20,810 Everywhere, lights. 200 00:18:21,230 --> 00:18:24,040 "There can be no shadows," he said. 201 00:18:25,850 --> 00:18:27,540 "No shadows." 202 00:18:28,940 --> 00:18:31,670 Then, one day, a man came to the door. 203 00:18:31,720 --> 00:18:35,370 They talked in Alexei�s study for sometime and then... 204 00:18:35,600 --> 00:18:37,550 the young man left. 205 00:18:38,560 --> 00:18:42,460 My husband was a soldier. A member of Russian Intelligence. 206 00:18:43,790 --> 00:18:46,440 He wasn't a man to frighten easy. 207 00:18:46,490 --> 00:18:50,620 But when I came to the door, in his eyes I saw fear. 208 00:18:51,650 --> 00:18:58,550 And then he stood up he kissed me and told me that he loved me very much. 209 00:19:00,790 --> 00:19:02,290 He said... 210 00:19:04,470 --> 00:19:07,030 I should always remember that. 211 00:19:09,180 --> 00:19:11,080 Do you know what they talked about? 212 00:19:11,130 --> 00:19:14,450 No. He said it was safer that way. 213 00:19:16,260 --> 00:19:18,360 Can I ask how he died? 214 00:19:20,570 --> 00:19:22,570 The lights went out. 215 00:19:28,810 --> 00:19:33,110 You are the first person who has taken my husband's work seriously. 216 00:19:35,170 --> 00:19:39,070 It would be good to know that he did not die without cause. 217 00:19:49,250 --> 00:19:51,800 He would want you to have this. 218 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Who are you? 219 00:21:31,490 --> 00:21:33,010 Yeah. 220 00:22:13,530 --> 00:22:15,050 Go! 221 00:22:45,310 --> 00:22:47,670 Did Takeshi's blow hurt you? 222 00:22:47,720 --> 00:22:49,870 You think this is pain? 223 00:22:50,060 --> 00:22:51,910 You are mistaken. 224 00:23:08,480 --> 00:23:10,470 That is true pain. 225 00:23:11,990 --> 00:23:15,440 This is your first test, Raizo. Survive the night. 226 00:24:16,450 --> 00:24:20,110 Very good, Raizo. Very good. 227 00:24:31,110 --> 00:24:34,620 Oh you look like a dog xxx computer, aren't you? 228 00:24:34,970 --> 00:24:36,670 Excuse me? 229 00:24:36,720 --> 00:24:39,570 Agent Zabranski. Internal Affairs. 230 00:24:40,720 --> 00:24:43,620 Need to ask you a couple of questions. 231 00:24:43,780 --> 00:24:46,130 You are Mika Coretti, yeah? 232 00:24:46,540 --> 00:24:48,540 Forensic researcher. 233 00:24:49,150 --> 00:24:51,690 You work a lot with an Agent Maslow. That right? 234 00:24:51,740 --> 00:24:53,590 A few cases. Yeah. 235 00:24:53,920 --> 00:24:56,860 You have something of a social relationship. 236 00:24:56,910 --> 00:24:57,810 Excuse me? 237 00:24:57,860 --> 00:25:02,100 You had lunch with him on the 13th and again on the 18th. 238 00:25:03,040 --> 00:25:05,090 How do you know that? 239 00:25:05,190 --> 00:25:06,700 Is it not true? 240 00:25:06,750 --> 00:25:12,060 I�m not sure. We do have lunch together sometimes, usually when we�re working--- 241 00:25:12,400 --> 00:25:15,930 Has Agent Maslow seemed different to you lately, in any way? 242 00:25:15,980 --> 00:25:19,560 Has he said or done anything that struck you as unusual? 243 00:25:19,610 --> 00:25:21,680 No why. 244 00:25:22,770 --> 00:25:25,370 Has Agent Maslow done something? 245 00:25:25,450 --> 00:25:27,100 Just routine. 246 00:25:27,300 --> 00:25:30,150 The agency cares about its field operatives. 247 00:25:30,200 --> 00:25:35,360 We monitor for signs of stress, fatigue, mental exhaustion. 248 00:25:36,560 --> 00:25:39,410 Agent Maslow has a serious case load. 249 00:25:41,770 --> 00:25:45,000 That much work can wear on a man. 250 00:25:49,230 --> 00:25:52,810 - Zabranski came around. - Yeah. I crossed Zabranski too. 251 00:25:52,860 --> 00:25:56,360 He mean it really clear, Ryan. They're watching us. 252 00:25:57,970 --> 00:26:01,460 I don't get full picture quiet here, but i know warning when I see one. 253 00:26:01,510 --> 00:26:04,010 - But why? - Why? It's obvious. 254 00:26:04,720 --> 00:26:07,630 If this little fantasy of yours has any chance of being real, 255 00:26:07,680 --> 00:26:11,740 then these Clans is gonna have some pretty major juice protecting them. 256 00:26:11,790 --> 00:26:13,600 So what are you going to do? 257 00:26:13,650 --> 00:26:17,170 We are going to tip-toe, very carefully from here on out. 258 00:26:17,220 --> 00:26:20,750 You understand? You do nothing without checking with me first. 259 00:26:20,800 --> 00:26:22,260 Got it? 260 00:26:22,490 --> 00:26:23,920 Okay. 261 00:26:46,020 --> 00:26:50,920 The 14.th century scroll refers to one of the oldest of the Nine Clans, 262 00:26:51,120 --> 00:26:53,420 as the clan of Black Sand. 263 00:26:54,680 --> 00:26:59,100 Islamic explorer Ibn-Battuta journey to the group of orphans 264 00:26:59,240 --> 00:27:02,040 that are being taken to the real Shido. 265 00:27:02,090 --> 00:27:04,740 hidden among the rocky mountains. 266 00:27:05,210 --> 00:27:10,550 Battuta describes a ceremonial dinner followed by a display of martial skill. 267 00:27:11,100 --> 00:27:15,090 The combatants were children neither beyond the age of ten. 268 00:27:16,350 --> 00:27:20,520 His host explains that a man�s life must be made meaningless 269 00:27:20,610 --> 00:27:23,180 compared to the life of the Clan. 270 00:27:23,230 --> 00:27:27,150 Own the meaning of a man�s life and you own his heart. 271 00:27:59,180 --> 00:28:02,540 You shouldn't do that. It's against the rules. 272 00:28:02,590 --> 00:28:05,310 - If they catch you--- - Then they catch me. 273 00:28:05,360 --> 00:28:07,520 They'll put you in the box. 274 00:28:07,570 --> 00:28:11,770 I believe the heart of the tree knows which way it needs to grow. 275 00:28:13,310 --> 00:28:15,210 Trees don't have hearts. 276 00:28:15,260 --> 00:28:17,410 Everything has a heart. 277 00:28:18,280 --> 00:28:20,110 I don't. 278 00:28:20,890 --> 00:28:23,470 Really? Let me see. 279 00:28:28,730 --> 00:28:30,230 Hello? 280 00:28:34,120 --> 00:28:37,920 It�s saying hello back. And that it�s happy to meet me... 281 00:28:38,030 --> 00:28:39,930 but it misses you. 282 00:28:40,810 --> 00:28:41,910 Liar. 283 00:28:41,960 --> 00:28:43,660 I�m not lying. 284 00:28:43,920 --> 00:28:45,620 I can deny it. 285 00:29:33,090 --> 00:29:37,590 For an entire year, you shall live without one of your senses, 286 00:29:37,960 --> 00:29:41,210 beginning with the sense you rely on the most. 287 00:30:01,680 --> 00:30:04,580 You must see with more than your eyes. 288 00:32:26,480 --> 00:32:28,230 Cut him Kiriko. 289 00:32:28,980 --> 00:32:31,980 All failure must be sown into the flesh. 290 00:32:33,530 --> 00:32:35,030 Cut him! 291 00:32:52,890 --> 00:32:54,740 You know the law. 292 00:34:11,190 --> 00:34:14,950 I told you. I tried to warn you. 293 00:34:16,660 --> 00:34:19,730 Yes. You did. 294 00:34:21,550 --> 00:34:25,310 Why Kiriko? Why? 295 00:34:29,460 --> 00:34:34,560 Why am I in here? Why are you there? 296 00:35:30,330 --> 00:35:31,810 Kiriko! 297 00:35:33,070 --> 00:35:35,220 Why are you doing this? 298 00:35:35,990 --> 00:35:37,490 I have to. 299 00:35:38,040 --> 00:35:41,840 You know the law. He will cut your heart from your chest. 300 00:35:42,900 --> 00:35:46,950 No. He can never touch my heart. 301 00:36:07,480 --> 00:36:09,270 Come with me. 302 00:36:09,420 --> 00:36:11,670 Where? What is out there? 303 00:36:12,750 --> 00:36:14,250 Life. 304 00:36:19,170 --> 00:36:21,170 My life is here. 305 00:37:17,500 --> 00:37:20,200 MIKA Coretti Alexanderplatz 10, 179 306 00:37:26,110 --> 00:37:28,210 Fucking Christ, Ryan--- 307 00:37:28,260 --> 00:37:32,660 I'm sorry I couldn�t talk earlier, Mika. They�re watching me. Get in. 308 00:37:40,190 --> 00:37:42,540 Ryan, where have you been? I've been calling your office all day. 309 00:37:42,590 --> 00:37:44,810 I know how Sabatin must have felt. 310 00:37:44,860 --> 00:37:45,720 What happened? 311 00:37:45,770 --> 00:37:49,210 Right now I've got internal affairs, Homeland Security, CIA, 312 00:37:49,260 --> 00:37:52,060 and for all I know the Martian Fucking Military in my office 313 00:37:52,110 --> 00:37:54,310 tearing the place apart. 314 00:37:54,850 --> 00:37:55,780 What are we going to do? 315 00:37:55,830 --> 00:37:58,500 You are going to go home. Pack your bags and go on holiday. 316 00:37:58,550 --> 00:38:00,140 - No way. - Don�t argue with me, Mika. 317 00:38:00,190 --> 00:38:01,910 I trusted you. Now you�ve got to trust me. 318 00:38:01,960 --> 00:38:04,140 I'm sorry. I can�t let you lose your job because of me, Ryan. 319 00:38:04,190 --> 00:38:06,140 I�m not talking about losing my job. 320 00:38:06,190 --> 00:38:10,610 Take this. It�s clean. Untraceable. No serial 321 00:38:11,590 --> 00:38:12,730 Ryan... 322 00:38:12,780 --> 00:38:14,050 Yeah. I know. 323 00:38:14,100 --> 00:38:16,370 I�ve investigated, world bank organizations, 324 00:38:16,420 --> 00:38:20,720 drug cartels, arms dealers, and I�ve never faced this kind of heat. 325 00:38:21,340 --> 00:38:24,260 For ninjas. Fucking unbelievable! 326 00:38:27,710 --> 00:38:29,210 Excuse me. 327 00:38:30,880 --> 00:38:32,710 - Hey. - Hi. 328 00:38:33,160 --> 00:38:35,210 Hey. What's going on? 329 00:38:35,410 --> 00:38:39,760 Power's out. Us, the building behind us, that one across the street. 330 00:38:40,590 --> 00:38:44,040 Seems like every few months, boom, the lights out. 331 00:38:45,410 --> 00:38:46,810 Okay. 332 00:38:47,450 --> 00:38:48,950 Thanks. 333 00:41:06,520 --> 00:41:08,140 More will come. 334 00:41:08,190 --> 00:41:08,950 What? 335 00:41:09,000 --> 00:41:11,210 They won�t stop until you are dead. 336 00:41:11,260 --> 00:41:12,760 Oh, God. 337 00:41:13,620 --> 00:41:15,140 The gun won�t help you. 338 00:41:15,190 --> 00:41:17,510 Well I don�t have a lot of options, okay. 339 00:41:17,560 --> 00:41:19,050 I once took a Tae Bo class, 340 00:41:19,100 --> 00:41:22,140 but that�s the extent of my Kung Fu abilities, right? 341 00:41:22,190 --> 00:41:25,560 I can help you but you have to trust me. 342 00:41:30,510 --> 00:41:32,010 Okay. 343 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 Do you know me? 344 00:41:52,160 --> 00:41:53,660 No. 345 00:41:55,940 --> 00:42:00,050 Security camera in New York, and fought with one of them. 346 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 You know about them? 347 00:42:02,590 --> 00:42:05,740 A little. Nine Clans. 348 00:42:06,500 --> 00:42:11,190 And apparently they've been supplying assassins to governments 349 00:42:11,670 --> 00:42:14,420 or anyone who has a hundred pounds of gold 350 00:42:14,470 --> 00:42:16,870 for the last thousand years. 351 00:42:17,440 --> 00:42:19,290 His name was Jin. 352 00:42:21,290 --> 00:42:22,940 You knew him? 353 00:42:23,330 --> 00:42:25,430 He was not born an �Assassin�. 354 00:42:25,480 --> 00:42:27,580 You�re from his Clan? 355 00:42:28,010 --> 00:42:29,660 Then why did you stop him? 356 00:42:29,710 --> 00:42:31,210 They're coming. 357 00:42:31,260 --> 00:42:32,760 Who? 358 00:42:57,470 --> 00:43:00,000 Run little brother. Run. 359 00:43:02,190 --> 00:43:04,840 Weakness compels strength. 360 00:43:05,340 --> 00:43:07,820 Betrayal begets blood. 361 00:43:08,090 --> 00:43:10,790 This is the law of the Nine Clans. 362 00:43:40,790 --> 00:43:42,790 We have been betrayed. 363 00:43:42,840 --> 00:43:46,970 A child of mine, my daughter, betrayed us. 364 00:43:47,380 --> 00:43:49,660 She refused my gifts. 365 00:43:49,940 --> 00:43:51,840 Rejected our clan. 366 00:43:53,420 --> 00:43:56,740 A shame can only be purged with blood. 367 00:43:57,810 --> 00:43:59,310 You... 368 00:44:03,640 --> 00:44:07,690 You my son who returned her shall have this honor. 369 00:44:54,120 --> 00:44:56,070 Where are we going? 370 00:44:56,230 --> 00:44:58,030 Does not matter. 371 00:44:58,520 --> 00:45:00,660 You think they�re following us? 372 00:45:00,710 --> 00:45:02,480 I know they�re following us. 373 00:45:02,530 --> 00:45:05,130 I don�t see anything back there. 374 00:45:05,180 --> 00:45:07,090 They have our scent. 375 00:45:07,140 --> 00:45:09,440 Following our scent? Like dogs? 376 00:45:09,490 --> 00:45:11,670 No. Like Wolves. 377 00:45:15,600 --> 00:45:17,950 My name is Mika by the way. 378 00:45:19,770 --> 00:45:23,120 Raizo is the name I was given. 379 00:45:24,040 --> 00:45:26,270 So, you were an orphan? 380 00:45:28,580 --> 00:45:33,080 If it�s okay with you, I�m gonna try to fill in some of the blank here. 381 00:45:33,480 --> 00:45:38,260 So you must have been taken by the Ozunu Clan, trained to be an assassin, 382 00:45:38,410 --> 00:45:42,120 but something happened and you decided to opt out of the program. 383 00:45:42,170 --> 00:45:45,020 Now I don�t imagine that went over so well 384 00:45:45,070 --> 00:45:47,220 and since they�re after me for just peeking through the keyhole, 385 00:45:47,270 --> 00:45:50,050 they must be after you in a major way. 386 00:45:50,100 --> 00:45:53,340 But you are also after them which is why you are in Berlin. 387 00:45:53,390 --> 00:45:56,140 Because Sabatin is one ot few people pursuing the Clan, xxx 388 00:45:56,190 --> 00:45:58,840 what is why they took him up. xxx 389 00:46:00,260 --> 00:46:03,110 But here�s a question I can�t answer: 390 00:46:04,450 --> 00:46:06,450 Why did you save me? 391 00:46:16,470 --> 00:46:19,870 Your entire life has brought you to this moment. 392 00:46:20,690 --> 00:46:23,050 Do not fail yourself. 393 00:46:24,100 --> 00:46:26,340 Do not fail your family. 394 00:46:28,740 --> 00:46:32,710 He is wearing a gold watch. Bring it to me. 395 00:47:12,890 --> 00:47:15,570 That kinda tickled... 396 00:47:22,320 --> 00:47:26,170 Gonna take more than a knitting needle to fuck me up, boy. 397 00:47:49,050 --> 00:47:50,550 Yeah. 398 00:49:01,210 --> 00:49:02,710 Keep it. 399 00:49:02,980 --> 00:49:05,970 It will remind you that every moment of your life 400 00:49:06,020 --> 00:49:08,620 is a gift that I have given you. 401 00:49:12,370 --> 00:49:14,920 You have made me proud, my son. 402 00:49:15,700 --> 00:49:20,880 Now the time must come for you to prove you are true Ozunu. 403 00:49:28,500 --> 00:49:31,000 She tried to get away from us. 404 00:49:31,440 --> 00:49:33,700 From her family. 405 00:49:36,830 --> 00:49:40,300 Takeshi caught her and return her to us. 406 00:49:42,340 --> 00:49:44,995 Weakness compels strength. 407 00:49:45,710 --> 00:49:47,810 Betrayal begets blood. 408 00:49:59,060 --> 00:50:02,310 This is the law of the Nine Clans. 409 00:51:25,720 --> 00:51:26,890 You need protection. 410 00:51:26,940 --> 00:51:31,010 No. I want Ozunu. And I need your help to get it. 411 00:51:34,880 --> 00:51:36,480 Exit here. 412 00:51:44,380 --> 00:51:46,100 You are a size 36? 413 00:51:46,150 --> 00:51:48,840 What? No! Size 34. 414 00:51:54,760 --> 00:51:58,700 If you leave while I am gone they will hunt you and kill you. 415 00:51:58,750 --> 00:52:00,650 Do you understand? 416 00:52:19,820 --> 00:52:23,410 Get undressed. Shower. Do not use the hotel soap. 417 00:52:23,730 --> 00:52:25,380 Do you smoke? 418 00:52:26,740 --> 00:52:28,990 Put your clothes in here. 419 00:52:31,690 --> 00:52:34,240 These jeans are a little tight. 420 00:52:34,580 --> 00:52:36,180 You said 34. 421 00:52:37,440 --> 00:52:42,290 Yeah, well it's german sizes, xxx run a little small I guess. 422 00:52:48,160 --> 00:52:51,050 This is for a scent. Right? 423 00:52:51,980 --> 00:52:53,480 Let's go. 424 00:52:58,340 --> 00:52:59,650 - Yeah? - Ryan, it�s me. 425 00:52:59,700 --> 00:53:01,870 Mika! For Christ sake I�ve been calling for hours! 426 00:53:01,920 --> 00:53:03,330 I know. I�m in a bit of trouble--- 427 00:53:03,380 --> 00:53:05,350 Trouble? Listen you miss jury xxx you�re in trouble. 428 00:53:05,400 --> 00:53:07,400 You�re in deeper shit that you've ever been. 429 00:53:07,450 --> 00:53:09,480 Yeah. Least I�m not down here by myself. 430 00:53:09,530 --> 00:53:11,800 Sabatin has gone. The man from the tape is with you? 431 00:53:11,850 --> 00:53:16,310 He�s on our side, Ryan. He wants Ozunu, but he needs the agency help him. 432 00:53:16,360 --> 00:53:17,930 Be careful, Mika. 433 00:53:17,980 --> 00:53:18,820 I trust him. 434 00:53:18,870 --> 00:53:21,140 All right, look... I can't make any promises 435 00:53:21,190 --> 00:53:23,330 but when we cooperate I'll do what I can. 436 00:53:23,380 --> 00:53:25,430 - Can we met? - Where? 437 00:53:25,920 --> 00:53:27,870 How bout the usual? 438 00:53:34,210 --> 00:53:35,810 There he is. 439 00:53:38,030 --> 00:53:40,730 It�s all right. He's a good guy. 440 00:53:43,000 --> 00:53:46,150 - Mika, you're okay? - Yeah. Thanks to him. 441 00:53:47,130 --> 00:53:49,870 - Why have you done this? - Done what? 442 00:53:49,920 --> 00:53:51,720 People will die. 443 00:54:06,800 --> 00:54:08,300 Move it. 444 00:54:08,360 --> 00:54:10,760 What the fuck are you doing? 445 00:54:10,990 --> 00:54:12,840 Following orders. 446 00:54:15,730 --> 00:54:17,300 Prisoner is secure sir. 447 00:54:17,350 --> 00:54:18,650 Right. 448 00:54:18,700 --> 00:54:21,710 He doesn't like a killing machine to me, sir 449 00:54:21,760 --> 00:54:24,560 Looks like he belongs in a boy band. 450 00:54:26,320 --> 00:54:28,100 He could xxx 451 00:54:28,150 --> 00:54:29,800 - Prisoner. - Sir. 452 00:54:29,850 --> 00:54:31,850 Ryan, this is wrong! 453 00:54:32,200 --> 00:54:35,400 I mean it can�t be legal! What is this place? 454 00:54:35,950 --> 00:54:37,770 Your private Guantanamo? 455 00:54:37,820 --> 00:54:41,630 It�s an old GDR safehouse. Jamison wants this off the grid. 456 00:54:41,680 --> 00:54:44,130 You�re making a huge mistake! 457 00:54:44,350 --> 00:54:46,120 I don�t think so. 458 00:54:46,170 --> 00:54:50,070 I got reports from London, Washington, and Osaka all tagging your boy. 459 00:54:50,120 --> 00:54:52,620 The only problem we have is where to extradite him first. 460 00:54:52,670 --> 00:54:55,030 So two weeks ago, there�s no such thing as a ninja 461 00:54:55,080 --> 00:54:58,290 and now every city in the world has a warrant for one? 462 00:54:58,340 --> 00:55:00,080 He�s not the enemy. 463 00:55:00,130 --> 00:55:03,390 He�s a killer, Mika. Weren�t you the one telling me it was our job to stop him. 464 00:55:03,440 --> 00:55:04,790 You�re not listening to me! 465 00:55:04,840 --> 00:55:06,180 'Cause you�re not saying anything worth hearing. 466 00:55:06,230 --> 00:55:08,100 Look, you wanna do the insubordination tango, 467 00:55:08,150 --> 00:55:11,500 let�s go, but not in front of the children okay? 468 00:55:14,440 --> 00:55:16,040 Boys get up! 469 00:55:16,450 --> 00:55:18,600 Come on! Let's go! Out! 470 00:55:20,280 --> 00:55:21,690 Damn it, Ryan, I'm just trying--- 471 00:55:21,740 --> 00:55:24,640 Listen to me, we don't have much time. 472 00:55:24,790 --> 00:55:26,590 I don't know what you've stumbled into, 473 00:55:26,640 --> 00:55:29,030 but somebody is pulling some major strings inside. 474 00:55:29,080 --> 00:55:32,730 They want him dead. He�s been fighting them for years. 475 00:55:33,800 --> 00:55:35,500 I believe you. 476 00:55:36,040 --> 00:55:38,440 I've been in this business too long not to smell a set-up. 477 00:55:38,490 --> 00:55:41,070 But we have to be careful how we handle this. 478 00:55:41,120 --> 00:55:44,270 And I can't risk you going AWOL on me again, 479 00:55:44,630 --> 00:55:47,030 Now if you get in trouble... 480 00:55:47,680 --> 00:55:49,330 you should switch this on, 481 00:55:49,380 --> 00:55:51,330 and no matter where you are, 482 00:55:51,380 --> 00:55:53,080 I'll find you. 483 00:56:14,620 --> 00:56:16,120 Hey. 484 00:56:19,100 --> 00:56:21,050 You looked thirsty. 485 00:56:50,770 --> 00:56:53,620 I�m sorry I didn�t know about this. 486 00:56:53,690 --> 00:56:55,190 I know. 487 00:56:55,560 --> 00:56:56,740 You do? 488 00:56:56,790 --> 00:57:00,740 The only time you lied to me was when you told me your size. 489 00:57:02,680 --> 00:57:04,780 How did you know that? 490 00:57:05,510 --> 00:57:08,370 Your heart. It is special. 491 00:57:14,920 --> 00:57:18,540 Maslow is on our side. He�s going to try to help you. 492 00:57:19,000 --> 00:57:20,700 It�s too late. 493 00:57:21,690 --> 00:57:25,640 - No. xxx - Ryan, can I talk to you? 494 00:57:25,810 --> 00:57:28,510 We have to do this again, Coretti? 495 00:57:28,750 --> 00:57:30,540 I just... 496 00:57:30,590 --> 00:57:33,590 I have reason to believe that a group of ninja may be on their way here. 497 00:57:33,640 --> 00:57:36,720 Well I think these gentlemen can handle a few whack-jobs wearing pajamas. 498 00:57:36,770 --> 00:57:38,580 - Am I right? - "Yes" 499 00:57:38,630 --> 00:57:40,440 - See? - But the situation we discussed--- 500 00:57:40,490 --> 00:57:42,690 I�m working on that. You have to give me some time. 501 00:57:42,740 --> 00:57:43,900 We don�t have time. 502 00:57:43,950 --> 00:57:47,620 - They�re not here now, aren't they? - They�ll be here soon. 503 00:57:47,670 --> 00:57:49,220 How soon? 504 00:57:52,280 --> 00:57:53,670 Raizo. 505 00:57:53,910 --> 00:57:57,010 - Mika! - Go with her! Secure the prisoner! 506 00:57:58,630 --> 00:58:02,050 Team two, run after the prisoner. xxx 507 00:58:02,200 --> 00:58:04,750 Be careful and secure area. xxx 508 00:58:26,060 --> 00:58:27,590 - Occupied! - Occupied! 509 00:58:27,640 --> 00:58:28,860 You want to get yourself killed, Coretti? 510 00:58:28,910 --> 00:58:31,050 You have to open the cell. xxx We're moving the prisoner. 511 00:58:31,100 --> 00:58:33,680 - Those aren�t our orders. - Mika, get out of here! 512 00:58:33,730 --> 00:58:35,530 Not without you. 513 00:58:36,040 --> 00:58:38,400 Then we all die together. 514 00:58:54,190 --> 00:58:55,610 Shit! 515 00:59:11,890 --> 00:59:14,590 - Open the gate! - I can't do that. 516 00:59:15,570 --> 00:59:17,570 xxx 517 00:59:17,680 --> 00:59:20,880 - You're already in to Rome. xxx - Watch out! 518 00:59:29,540 --> 00:59:31,870 xxx 519 00:59:37,620 --> 00:59:39,620 xxx 520 00:59:52,690 --> 00:59:55,810 - Oh, Mika, Mika... - Shut up! 521 00:59:57,970 --> 01:00:00,200 I like to one more. 522 01:00:00,710 --> 01:00:02,360 Fuck it! Fuck! 523 01:00:06,070 --> 01:00:07,570 Shit! 524 01:00:12,200 --> 01:00:14,200 - Mika hurry! - Okay. 525 01:00:17,210 --> 01:00:19,010 Mika, I don't want to sound critical... 526 01:00:19,060 --> 01:00:21,560 Look I'm doing the best I can. 527 01:00:24,100 --> 01:00:26,300 We don't have much time. 528 01:00:33,520 --> 01:00:35,020 Let's go. 529 01:00:59,820 --> 01:01:01,320 Wait here. 530 01:01:36,640 --> 01:01:38,210 Let's go! 531 01:01:46,280 --> 01:01:48,080 Behind you. xxx 532 01:01:48,320 --> 01:01:49,890 I got him! 533 01:02:11,700 --> 01:02:14,360 The car is upstairs. Go. 534 01:02:15,500 --> 01:02:17,630 - Go now. - Okay. 535 01:02:40,080 --> 01:02:41,830 Little brother. 536 01:04:45,800 --> 01:04:47,550 Come on Raizo. 537 01:05:56,080 --> 01:05:58,130 Raizo, where are you? 538 01:06:05,600 --> 01:06:07,100 Shit! 539 01:06:18,620 --> 01:06:20,370 Shit! Oh my God! 540 01:06:29,020 --> 01:06:30,830 Shit! Oh my God! 541 01:06:36,330 --> 01:06:38,010 No! No! 542 01:07:50,380 --> 01:07:52,140 xxx Come on. 543 01:08:50,360 --> 01:08:52,560 Good bye little brother. 544 01:08:54,550 --> 01:08:56,050 Get in. 545 01:09:09,740 --> 01:09:11,860 I can't believe it, don't you? 546 01:09:11,910 --> 01:09:14,010 I was waiting for you. 547 01:09:23,470 --> 01:09:24,970 Oh God! 548 01:09:25,830 --> 01:09:28,280 You have to go to a hospital. 549 01:09:28,630 --> 01:09:30,760 No. Not a hospital. 550 01:09:32,050 --> 01:09:33,900 Just keep moving. 551 01:09:37,340 --> 01:09:39,970 - Mika, where are you? - He told me to keep moving. 552 01:09:40,020 --> 01:09:42,920 - Is he still alive? - After a fashion. 553 01:09:43,770 --> 01:09:46,230 - Mika let us bring you in. - No. Not this time. 554 01:09:46,280 --> 01:09:48,480 Mika listen to me. They�re too many people involved now. 555 01:09:48,530 --> 01:09:51,420 - It�s just a matter of time. - Yeah, I don�t think we have much time. 556 01:09:51,470 --> 01:09:52,970 Mika? Mika? 557 01:10:40,310 --> 01:10:42,560 I know you can�t hear me, 558 01:10:43,420 --> 01:10:46,020 so I�m sure this doesn�t matter, 559 01:10:47,120 --> 01:10:49,670 but I�m going to say it anyway. 560 01:10:52,030 --> 01:10:54,880 I�m just a forensic researcher, okay? 561 01:10:56,890 --> 01:11:00,900 xxx that�s a fancy way of saying I�m a librarian. 562 01:11:04,300 --> 01:11:07,350 By myself I can�t do anything to help you. 563 01:11:10,640 --> 01:11:13,640 I wanted to thank you for saving my life. 564 01:11:25,750 --> 01:11:28,700 And I hope you can forgive me for this. 565 01:11:29,630 --> 01:11:30,880 - Agent Maslow? - Yeah? 566 01:11:30,930 --> 01:11:33,010 - The tracking device. - You've got a lock? 567 01:11:33,060 --> 01:11:34,960 Triangulating her position now. 568 01:11:35,010 --> 01:11:40,110 Right. I want the international transport mobilize and ready to go in five minutes. 569 01:11:59,920 --> 01:12:02,610 xxx 570 01:12:03,680 --> 01:12:06,180 xxx 571 01:12:17,020 --> 01:12:18,620 God damn it. 572 01:12:23,180 --> 01:12:24,730 - You! - No! 573 01:12:34,600 --> 01:12:37,150 They took him. Ten minutes ago. 574 01:12:38,190 --> 01:12:39,690 He�s gone. 575 01:12:59,350 --> 01:13:00,750 xxx 576 01:13:08,080 --> 01:13:10,330 You are Ozunu. 577 01:13:12,450 --> 01:13:15,930 You're part of me as I'm part of you. 578 01:13:17,870 --> 01:13:20,510 This is the truth of your lives 579 01:13:22,740 --> 01:13:26,260 and it will remain true after death. 580 01:14:15,890 --> 01:14:17,390 My child. 581 01:14:19,680 --> 01:14:22,660 It is good to see you again. 582 01:14:26,820 --> 01:14:30,370 Do you know there was a time 583 01:14:32,390 --> 01:14:34,450 when I looked at you 584 01:14:35,270 --> 01:14:37,890 I felt sense of pride. 585 01:14:39,470 --> 01:14:42,900 No child has shown me more xxx 586 01:14:45,430 --> 01:14:48,510 You're the son I was waiting for. 587 01:14:48,850 --> 01:14:51,550 The one to take my place. 588 01:14:55,180 --> 01:14:59,740 And now do you know what you have done? 589 01:15:00,890 --> 01:15:04,350 How you ashamed my family? 590 01:15:05,280 --> 01:15:07,700 How you betrayed me? xxx 591 01:15:12,100 --> 01:15:14,400 Why do you think I did it? 592 01:15:19,700 --> 01:15:24,030 Get this thing out of my sight. xxx 593 01:15:35,340 --> 01:15:39,670 Tonight we avenge our brothers and sisters. 594 01:15:41,800 --> 01:15:45,290 Tonight we avenge our honor. 595 01:15:47,850 --> 01:15:53,200 Let this death will be remembered for a thousands years. 596 01:16:04,540 --> 01:16:06,840 Weakness compels strength. 597 01:16:12,740 --> 01:16:15,560 Betrayal begets blood. 598 01:16:23,870 --> 01:16:27,700 You're getting weak, old man. 599 01:16:46,380 --> 01:16:47,880 Father... 600 01:17:04,940 --> 01:17:06,410 Go ahead! 601 01:17:10,320 --> 01:17:13,220 xxx 602 01:17:24,350 --> 01:17:25,720 Shit! 603 01:17:29,990 --> 01:17:31,690 What took you? 604 01:17:31,790 --> 01:17:33,130 You knew I'd come? 605 01:17:33,180 --> 01:17:36,240 Just because I was asleep doesn't mean I couldn't hear you. 606 01:17:36,290 --> 01:17:38,780 And I forgive you. 607 01:17:39,730 --> 01:17:41,230 Mika! 608 01:17:46,740 --> 01:17:48,390 Come with me. 609 01:18:07,990 --> 01:18:09,790 You swear me that you are close guide device. xxx 610 01:18:09,840 --> 01:18:11,410 I thougth It was too late. 611 01:18:11,460 --> 01:18:13,380 Gun is ready, sir. xxx 612 01:18:13,430 --> 01:18:15,330 - Hit it! xxx - Go. 613 01:18:23,300 --> 01:18:24,800 Stay here. 614 01:18:39,460 --> 01:18:41,260 You two with me. 615 01:19:05,380 --> 01:19:09,110 Come, little brother, let's play like old times. 616 01:19:57,130 --> 01:19:58,630 My turn. 617 01:20:56,560 --> 01:20:58,860 You still think about her? 618 01:20:59,720 --> 01:21:02,970 Remember the sound she made when I stuck her? 619 01:22:08,740 --> 01:22:13,610 You remember all I told you? 620 01:22:30,070 --> 01:22:33,520 You are true Ozunu. 621 01:22:42,820 --> 01:22:46,480 Come beg your father for forgiveness. 622 01:23:15,460 --> 01:23:17,580 Your heart is weak. 623 01:23:40,330 --> 01:23:41,930 Mika, leave! 624 01:23:43,420 --> 01:23:44,920 Right now! 625 01:24:14,810 --> 01:24:16,270 Fuck! 626 01:24:19,040 --> 01:24:22,340 All this lost is waist. 627 01:24:24,010 --> 01:24:28,190 Because you preferred yourself before your family. xxx 628 01:24:30,410 --> 01:24:32,510 This is not my family. 629 01:24:35,960 --> 01:24:38,270 You're not my father. 630 01:24:38,920 --> 01:24:41,820 And the breath I take after I kill you 631 01:24:42,100 --> 01:24:44,590 will be the first of my life. 632 01:26:09,440 --> 01:26:10,940 Mika! Run! 633 01:26:11,160 --> 01:26:12,760 Where is he? 634 01:26:13,020 --> 01:26:14,620 Where is he! 635 01:26:14,710 --> 01:26:16,210 Get away! 636 01:26:16,760 --> 01:26:18,260 Mika! 637 01:26:19,270 --> 01:26:20,720 No! 638 01:26:26,550 --> 01:26:29,300 Most children are disappointment, 639 01:26:29,390 --> 01:26:31,890 not worth the effort to raise. 640 01:27:49,640 --> 01:27:51,050 Mika! 641 01:28:17,870 --> 01:28:20,120 Jesus Christ what happened? 642 01:28:20,170 --> 01:28:22,070 She saved my life. 643 01:28:24,760 --> 01:28:26,260 Medic! 644 01:28:27,700 --> 01:28:29,200 Medic! 645 01:28:34,680 --> 01:28:36,780 She will be all right. 646 01:28:37,910 --> 01:28:39,960 Her heart is special. 647 01:28:41,750 --> 01:28:44,220 Hurry! The medic here now! 648 01:28:51,000 --> 01:28:54,350 - She will be all right? - I don�t understand... 649 01:28:54,510 --> 01:28:56,850 She�s got a hole right through the middle of her heart but... 650 01:28:56,900 --> 01:28:59,510 My heart is over here. 651 01:29:01,970 --> 01:29:03,470 You... 652 01:29:57,350 --> 01:29:59,000 Come with me.