1
00:00:00,000 --> 00:00:06,800
Ninja.Assasins.CAM.XviD-Imagine
Incomplete english subtitles
as help with the translation
version 1.2
2
00:00:49,920 --> 00:00:51,420
Fuck!
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,190
Fucking-shit!
4
00:00:59,680 --> 00:01:01,180
Fuck!
5
00:01:01,850 --> 00:01:03,500
Fucking-fuck!
6
00:01:04,410 --> 00:01:06,310
Watch it, old man!
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,690
What the fuck?
You're doing it wrong.
8
00:01:18,160 --> 00:01:20,750
The needle is doing
what the needle does.
9
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
What the fuck is that
supposed to mean?
10
00:01:23,250 --> 00:01:25,790
The irezumi does not hide the skin,
11
00:01:25,840 --> 00:01:28,250
the tattoo reveals the nature of the man
12
00:01:28,300 --> 00:01:30,590
and illuminates the four noble professions
13
00:01:30,640 --> 00:01:32,570
in the Book of Five Rings:
14
00:01:32,620 --> 00:01:36,400
the Warrior, the Artist,
the Merchant, and the farmer.
15
00:01:36,740 --> 00:01:39,210
If there is a conflict between
the needle and the skin,
16
00:01:39,260 --> 00:01:41,710
between the mark and the man,
17
00:01:42,350 --> 00:01:47,000
perhaps the path you have chosen is not
the path for which you are suited.
18
00:01:47,990 --> 00:01:50,740
What did you just say, old man?
Huh?
19
00:01:51,600 --> 00:01:54,050
I know you didn't just disrespect me,
did you?
20
00:01:54,100 --> 00:01:55,820
You that fucking stupid?
21
00:01:55,870 --> 00:02:00,470
You disrespect me, and I'll tattoo
this ceiling with your fucking brains!
22
00:02:02,890 --> 00:02:04,590
No disrespect.
23
00:02:05,880 --> 00:02:07,530
You're lucky.
24
00:02:07,850 --> 00:02:11,000
I can't kill you
'til you finish this thing.
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,550
Gimme that mirror!
26
00:02:14,600 --> 00:02:16,450
How's it looking?
27
00:02:16,760 --> 00:02:18,190
Not bad.
28
00:02:18,240 --> 00:02:20,640
Hey, boss.
This just came for you.
29
00:02:20,690 --> 00:02:21,960
What is it?
30
00:02:22,010 --> 00:02:23,120
A letter.
31
00:02:23,170 --> 00:02:25,220
So open it, dumb ass.
32
00:02:29,240 --> 00:02:31,670
What?
What is it?
33
00:02:33,150 --> 00:02:34,950
Looks like sand.
34
00:02:35,680 --> 00:02:39,330
Yup. Sand.
Black Sand.
35
00:02:39,690 --> 00:02:41,190
No...
36
00:02:43,560 --> 00:02:44,990
You know what this is?
37
00:02:45,040 --> 00:02:45,990
Fuck!
38
00:02:46,040 --> 00:02:48,060
Hey, you wanna let us in on the joke?
39
00:02:48,110 --> 00:02:52,010
Years ago, I watched a man open an envelope
like that one.
40
00:02:52,940 --> 00:02:58,130
There were many with him
and they laughed as you laugh now.
41
00:02:59,520 --> 00:03:06,010
Then it came from the shadows
and their laughter was drowned in blood.
42
00:03:08,720 --> 00:03:11,170
What came out of the shadows?
43
00:03:11,640 --> 00:03:13,680
I cannot say the word.
44
00:03:13,730 --> 00:03:15,240
What word?
45
00:03:18,280 --> 00:03:22,930
That night,
one of their blades struck here.
46
00:03:23,540 --> 00:03:26,510
I should have died,
but for an accident of birth.
47
00:03:26,560 --> 00:03:30,320
My heart is here,
on the other side.
48
00:03:34,100 --> 00:03:36,130
What the fuck is that?
49
00:03:36,180 --> 00:03:38,430
Looks like a Ninja, boss.
50
00:03:39,750 --> 00:03:42,220
A ninja?
Are you kidding me?
51
00:03:42,450 --> 00:03:45,600
That's the word you're afraid to say?
Ninja?
52
00:03:46,150 --> 00:03:48,290
Ninja-Ninja-Ninja!
53
00:03:48,370 --> 00:03:52,100
You old fuck!
You had me going!
54
00:03:52,450 --> 00:03:55,170
Ninja.
That's some good shit.
55
00:04:10,030 --> 00:04:11,660
Fuck! Fuck!
56
00:04:13,640 --> 00:04:15,140
Fuck!
57
00:04:19,920 --> 00:04:22,080
text 57
58
00:04:25,270 --> 00:04:26,770
text 58
59
00:04:41,090 --> 00:04:42,590
Fuck!
60
00:05:10,660 --> 00:05:13,480
Look...
you don't have to do this!
61
00:05:14,550 --> 00:05:16,650
Whatever they pay you,
62
00:05:16,710 --> 00:05:19,260
I'll double it!
I'll triple it!
63
00:05:19,940 --> 00:05:22,910
You hear me!
I'll pay you whatever you want!
64
00:05:22,960 --> 00:05:26,940
You cannot bargain with it
you cannot reason with it because...
65
00:05:26,990 --> 00:05:29,140
it is not a human being
66
00:05:29,200 --> 00:05:32,250
It is a demon sent
straight from the hell.
67
00:05:32,380 --> 00:05:34,380
You shut up old man!
68
00:05:56,940 --> 00:06:00,190
For fifty-seven-years,
I�ve told your story...
69
00:06:00,490 --> 00:06:02,690
No one ever believed me.
70
00:06:02,790 --> 00:06:05,420
But you are real,
aren�t you?
71
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
NINJA
Assassin
72
00:06:25,020 --> 00:06:27,720
Is all that for the Delgata case?
73
00:06:28,550 --> 00:06:30,350
This is Delgata.
74
00:06:30,770 --> 00:06:32,570
- And the rest?
- Evidence.
75
00:06:32,620 --> 00:06:34,080
For?
76
00:06:34,180 --> 00:06:36,420
No. Not again.
Mika, please.
77
00:06:36,470 --> 00:06:38,870
What's the problem,
you�ve trusted my research before.
78
00:06:38,920 --> 00:06:39,890
All right, here's a question for you.
79
00:06:39,940 --> 00:06:41,950
Which of these words does not
belong in this sentence:
80
00:06:42,000 --> 00:06:46,330
laptops, space shuttles,
nanotechnology, ninjas.
81
00:06:47,090 --> 00:06:49,140
All I�m asking for is an hour.
82
00:06:49,190 --> 00:06:50,740
That�s all.
83
00:06:51,870 --> 00:06:54,870
Why do I think
I�m going to regret this?
84
00:06:55,380 --> 00:06:56,550
You remember the Eulmi incident?
85
00:06:56,600 --> 00:06:59,770
Korean queen, late eighteen-hundred�s.
Killed by one of these ninja clans.
86
00:06:59,820 --> 00:07:01,570
Ozunu.
I think.
87
00:07:01,950 --> 00:07:04,430
Now I�ve been going through
the original transcripts
88
00:07:04,480 --> 00:07:07,420
of the trial of Kunitomo Shigeaki.
89
00:07:07,470 --> 00:07:11,970
The prosecutor questioned Shigeaki
about a payment of 100 pounds of gold.
90
00:07:12,020 --> 00:07:15,420
Shigeaki answered that he didn�t know
what the prosecutor was talking about.
91
00:07:15,470 --> 00:07:17,480
The question was never brought up again.
92
00:07:17,530 --> 00:07:21,150
But what pinged for me was the amount-
the exact same amount
93
00:07:21,200 --> 00:07:24,630
rumored to be paid to the Ozunu Clan
for the yakuza massacre
94
00:07:24,680 --> 00:07:27,000
that xxx last week in Osaka.
95
00:07:27,050 --> 00:07:29,160
So you start to wonder,
in this ever changing world,
96
00:07:29,210 --> 00:07:31,210
if the cost of a man�s life
has remained constant.
97
00:07:31,260 --> 00:07:35,310
Exactly. And I figure these clans
are like a thousand years old.
98
00:07:35,360 --> 00:07:37,100
They probably don�t change a lot.
99
00:07:37,150 --> 00:07:40,750
So I started looking at
international wire transfers,
100
00:07:40,960 --> 00:07:45,360
targeting banks in the regions
of several high-profile assassinations
101
00:07:45,830 --> 00:07:48,260
and bingo -
Russian Prime Minister Zhukov.
102
00:07:48,310 --> 00:07:50,290
The day before the assassination
103
00:07:50,340 --> 00:07:57,900
$1,555,999.90 was transferred
from the bank of Shanghai.
104
00:07:58,550 --> 00:08:02,550
That is the exact market value
of one hundred pounds of gold.
105
00:08:03,730 --> 00:08:05,330
Okay you got me.
This is interesting.
106
00:08:05,380 --> 00:08:07,270
The clans are real, Ryan.
107
00:08:07,320 --> 00:08:10,500
They steal children
and turn them into assassins.
108
00:08:10,550 --> 00:08:13,040
Yeah. Look Mika, no one's denying
the historical facts.
109
00:08:13,090 --> 00:08:15,540
But this whole thing just doesn't make
sense anymore in modern world.
110
00:08:15,590 --> 00:08:17,910
They�re real.
I mean you can call them spooks,
111
00:08:17,960 --> 00:08:20,380
or assassins, or whatever you want
if it makes you feel better,
112
00:08:20,430 --> 00:08:23,780
but they�re out there
and they�re killing people
113
00:08:23,960 --> 00:08:27,210
and nobody is doing a damn thing
to stop them.
114
00:08:33,770 --> 00:08:35,720
Hi.
Excuse me?
115
00:08:36,240 --> 00:08:37,990
Would you mind?
116
00:08:38,220 --> 00:08:42,070
If it's not too much trouble,
could you help me with this?
117
00:08:56,980 --> 00:08:59,130
What clan are you from?
118
00:09:00,240 --> 00:09:01,980
What are you doing in Berlin?
119
00:09:02,030 --> 00:09:04,230
I don't understand.
120
00:09:13,940 --> 00:09:15,440
No!
121
00:09:25,980 --> 00:09:27,780
What's going on?
122
00:09:43,130 --> 00:09:45,170
- So you say you found something?
- Yeah.
123
00:09:45,220 --> 00:09:48,210
I was taking around try to seek something
I can come up with and I found this.
124
00:09:48,260 --> 00:09:51,050
A report. A friend of mine
in Moscow, tipped me to it.
125
00:09:51,100 --> 00:09:52,950
It was written during
the height of the Cold War
126
00:09:53,000 --> 00:09:56,450
by a high ranking KGB agent
Aleksei Sabatin.
127
00:09:56,840 --> 00:10:00,100
In it, he raises the possibility
that number of political assassinations
128
00:10:00,150 --> 00:10:02,900
were conducted by an ancient
but very sophisticated network
129
00:10:02,950 --> 00:10:05,150
he calls the Nine Clans.
130
00:10:06,370 --> 00:10:07,920
Mind you,
he doesn�t call them ninjas.
131
00:10:07,970 --> 00:10:10,020
What happened to him?
132
00:10:10,080 --> 00:10:13,680
Same thing that�s going to happen to me,
if I hang around with you---
133
00:10:13,730 --> 00:10:17,130
take down of the service
for mental instability.
134
00:10:17,660 --> 00:10:20,080
You believe it now,
don�t you?
135
00:10:20,130 --> 00:10:23,300
Ninjas?
You gotta be joking.
136
00:10:23,590 --> 00:10:25,990
Then why are you doing this?
137
00:10:26,100 --> 00:10:27,290
I don't know.
138
00:10:27,340 --> 00:10:29,590
But I can guarantee you that
it has nothing to do with the fact
139
00:10:29,640 --> 00:10:34,090
that you�re the most attractive
researcher that I�ve ever worked with.
140
00:10:45,540 --> 00:10:48,200
Oh, Mr. Nan, good, you're back.
141
00:10:48,380 --> 00:10:52,430
We had a heating problem,
and I had to go into your apartment.
142
00:10:53,330 --> 00:10:56,080
- Is it all right?
- it's all fixed.
143
00:10:56,330 --> 00:10:58,740
You keep it very dark and spare in there.
144
00:10:58,790 --> 00:11:02,740
And forgive me but I couldn't
help notice in your suitcases.
145
00:11:04,820 --> 00:11:07,630
I told you
my father was a very sick man.
146
00:11:07,680 --> 00:11:09,370
Do you have to leave Bellinzona?
147
00:11:09,420 --> 00:11:12,240
Not yet.
But I'm expecting a phone call.
148
00:11:12,290 --> 00:11:14,440
I'm sorry to hear that.
149
00:11:14,600 --> 00:11:17,910
One day death will come for us all.
150
00:11:36,960 --> 00:11:41,800
Wherever you are,
wherever you may go,
151
00:11:46,470 --> 00:11:52,400
you must never forget who you are,
how you came to be.
152
00:11:53,670 --> 00:11:56,080
You are Ozunu.
153
00:11:56,820 --> 00:12:00,730
You are a part of me
as I am a part of you.
154
00:12:01,730 --> 00:12:08,610
This is the truth of your lives
and it will remain true after death.
155
00:12:10,730 --> 00:12:12,680
This is my new son.
156
00:12:13,480 --> 00:12:16,200
I have given him the name Raizo.
157
00:12:17,490 --> 00:12:20,050
Welcome him as your brother.
158
00:12:20,190 --> 00:12:21,940
"Welcome Raizo"
159
00:12:43,550 --> 00:12:45,950
The body must obey the will.
160
00:12:46,460 --> 00:12:50,180
Hunger and thirst,
even the blood in your veins,
161
00:12:50,230 --> 00:12:52,530
are the body�s weaknesses.
162
00:13:00,870 --> 00:13:05,290
Master them,
and you master the self.
163
00:13:12,600 --> 00:13:15,930
This is the power of the Ozunu clan.
164
00:13:16,740 --> 00:13:19,340
This is the way of the ninja.
165
00:13:20,300 --> 00:13:24,170
Eat tonight and you work
twice as hard tomorrow.
166
00:13:51,290 --> 00:13:53,440
What are you depressed?
167
00:13:54,930 --> 00:13:56,980
Look at your brother.
168
00:13:57,100 --> 00:13:58,700
Life combat.
169
00:13:59,780 --> 00:14:01,780
You know it's truth.
170
00:14:02,210 --> 00:14:04,510
Abandoned by your parents.
171
00:14:05,020 --> 00:14:06,620
Without a home.
172
00:14:06,670 --> 00:14:08,900
Without people to care for you.
173
00:14:08,950 --> 00:14:11,000
You should have died.
174
00:14:11,310 --> 00:14:13,510
But, instead you fought.
175
00:14:13,930 --> 00:14:17,900
As you did here today.
He fought. And he won.
176
00:14:18,270 --> 00:14:20,740
He combat.
He freezed his enemy.
177
00:14:20,790 --> 00:14:25,000
Without doubt.
Without thinking of worries.
178
00:14:25,130 --> 00:14:29,100
You must not feel nothing at all.
179
00:14:54,830 --> 00:14:57,160
Pain feeds weakness.
180
00:15:01,700 --> 00:15:08,470
Remember suffering exists
only because weakness exists.
181
00:15:28,350 --> 00:15:30,120
You must hate all weakness.
182
00:15:30,170 --> 00:15:34,630
Hate it in others,
but most of all hate it in yourself.
183
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
- Mrs. Sabatin?
- Ja.
184
00:17:28,970 --> 00:17:32,620
I'm Mika Corretti with Europol.
We spoke on the phone.
185
00:17:35,460 --> 00:17:37,890
You said you read
my husband's report, yes?
186
00:17:37,940 --> 00:17:39,440
Yes.
187
00:17:40,110 --> 00:17:44,360
I understand the report caused some
problems for him with the KGB.
188
00:17:44,440 --> 00:17:47,430
The report caused "problems"
for Alexei's career
189
00:17:47,480 --> 00:17:50,850
the way Moses caused problems
for the Pharaoh,
190
00:17:50,960 --> 00:17:52,350
very unpleasant.
191
00:17:52,400 --> 00:17:53,720
What happened?
192
00:17:53,770 --> 00:17:56,020
About two years ago,
193
00:17:56,070 --> 00:17:58,750
after the assassination of Zhukov,
194
00:17:58,800 --> 00:18:01,100
the report drew attention.
195
00:18:02,350 --> 00:18:05,560
After that,
everything was different.
196
00:18:06,740 --> 00:18:11,440
Alexei hired men to change all the locks,
and put in more of them.
197
00:18:11,560 --> 00:18:14,660
Locks on the windows, locks on
the doors, locks on the locks.
198
00:18:14,710 --> 00:18:18,160
He put in cameras and motion sensors
and lights.
199
00:18:18,860 --> 00:18:20,810
Everywhere, lights.
200
00:18:21,230 --> 00:18:24,040
"There can be no shadows," he said.
201
00:18:25,850 --> 00:18:27,540
"No shadows."
202
00:18:28,940 --> 00:18:31,670
Then, one day, a man came to the door.
203
00:18:31,720 --> 00:18:35,370
They talked in Alexei�s study for
sometime and then...
204
00:18:35,600 --> 00:18:37,550
the young man left.
205
00:18:38,560 --> 00:18:42,460
My husband was a soldier.
A member of Russian Intelligence.
206
00:18:43,790 --> 00:18:46,440
He wasn't a man to frighten easy.
207
00:18:46,490 --> 00:18:50,620
But when I came to the door,
in his eyes I saw fear.
208
00:18:51,650 --> 00:18:58,550
And then he stood up he kissed me
and told me that he loved me very much.
209
00:19:00,790 --> 00:19:02,290
He said...
210
00:19:04,470 --> 00:19:07,030
I should always remember that.
211
00:19:09,180 --> 00:19:11,080
Do you know what they talked about?
212
00:19:11,130 --> 00:19:14,450
No.
He said it was safer that way.
213
00:19:16,260 --> 00:19:18,360
Can I ask how he died?
214
00:19:20,570 --> 00:19:22,570
The lights went out.
215
00:19:28,810 --> 00:19:33,110
You are the first person who has
taken my husband's work seriously.
216
00:19:35,170 --> 00:19:39,070
It would be good to know
that he did not die without cause.
217
00:19:49,250 --> 00:19:51,800
He would want you to have this.
218
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Who are you?
219
00:21:31,490 --> 00:21:33,010
Yeah.
220
00:22:13,530 --> 00:22:15,050
Go!
221
00:22:45,310 --> 00:22:47,670
Did Takeshi's blow hurt you?
222
00:22:47,720 --> 00:22:49,870
You think this is pain?
223
00:22:50,060 --> 00:22:51,910
You are mistaken.
224
00:23:08,480 --> 00:23:10,470
That is true pain.
225
00:23:11,990 --> 00:23:15,440
This is your first test, Raizo.
Survive the night.
226
00:24:16,450 --> 00:24:20,110
Very good, Raizo.
Very good.
227
00:24:31,110 --> 00:24:34,620
Oh you look like a dog
xxx computer, aren't you?
228
00:24:34,970 --> 00:24:36,670
Excuse me?
229
00:24:36,720 --> 00:24:39,570
Agent Zabranski.
Internal Affairs.
230
00:24:40,720 --> 00:24:43,620
Need to ask you
a couple of questions.
231
00:24:43,780 --> 00:24:46,130
You are Mika Coretti, yeah?
232
00:24:46,540 --> 00:24:48,540
Forensic researcher.
233
00:24:49,150 --> 00:24:51,690
You work a lot with an Agent Maslow.
That right?
234
00:24:51,740 --> 00:24:53,590
A few cases.
Yeah.
235
00:24:53,920 --> 00:24:56,860
You have something of
a social relationship.
236
00:24:56,910 --> 00:24:57,810
Excuse me?
237
00:24:57,860 --> 00:25:02,100
You had lunch with him on the 13th
and again on the 18th.
238
00:25:03,040 --> 00:25:05,090
How do you know that?
239
00:25:05,190 --> 00:25:06,700
Is it not true?
240
00:25:06,750 --> 00:25:12,060
I�m not sure. We do have lunch together
sometimes, usually when we�re working---
241
00:25:12,400 --> 00:25:15,930
Has Agent Maslow seemed
different to you lately, in any way?
242
00:25:15,980 --> 00:25:19,560
Has he said or done anything
that struck you as unusual?
243
00:25:19,610 --> 00:25:21,680
No why.
244
00:25:22,770 --> 00:25:25,370
Has Agent Maslow
done something?
245
00:25:25,450 --> 00:25:27,100
Just routine.
246
00:25:27,300 --> 00:25:30,150
The agency cares about
its field operatives.
247
00:25:30,200 --> 00:25:35,360
We monitor for signs of stress,
fatigue, mental exhaustion.
248
00:25:36,560 --> 00:25:39,410
Agent Maslow has
a serious case load.
249
00:25:41,770 --> 00:25:45,000
That much work
can wear on a man.
250
00:25:49,230 --> 00:25:52,810
- Zabranski came around.
- Yeah. I crossed Zabranski too.
251
00:25:52,860 --> 00:25:56,360
He mean it really clear, Ryan.
They're watching us.
252
00:25:57,970 --> 00:26:01,460
I don't get full picture quiet here,
but i know warning when I see one.
253
00:26:01,510 --> 00:26:04,010
- But why?
- Why? It's obvious.
254
00:26:04,720 --> 00:26:07,630
If this little fantasy of yours has
any chance of being real,
255
00:26:07,680 --> 00:26:11,740
then these Clans is gonna have some
pretty major juice protecting them.
256
00:26:11,790 --> 00:26:13,600
So what are you going to do?
257
00:26:13,650 --> 00:26:17,170
We are going to tip-toe,
very carefully from here on out.
258
00:26:17,220 --> 00:26:20,750
You understand? You do nothing
without checking with me first.
259
00:26:20,800 --> 00:26:22,260
Got it?
260
00:26:22,490 --> 00:26:23,920
Okay.
261
00:26:46,020 --> 00:26:50,920
The 14.th century scroll refers
to one of the oldest of the Nine Clans,
262
00:26:51,120 --> 00:26:53,420
as the clan of Black Sand.
263
00:26:54,680 --> 00:26:59,100
Islamic explorer Ibn-Battuta
journey to the group of orphans
264
00:26:59,240 --> 00:27:02,040
that are being taken
to the real Shido.
265
00:27:02,090 --> 00:27:04,740
hidden among the rocky mountains.
266
00:27:05,210 --> 00:27:10,550
Battuta describes a ceremonial dinner
followed by a display of martial skill.
267
00:27:11,100 --> 00:27:15,090
The combatants were children
neither beyond the age of ten.
268
00:27:16,350 --> 00:27:20,520
His host explains that a man�s life
must be made meaningless
269
00:27:20,610 --> 00:27:23,180
compared to the life of the Clan.
270
00:27:23,230 --> 00:27:27,150
Own the meaning of a man�s life
and you own his heart.
271
00:27:59,180 --> 00:28:02,540
You shouldn't do that.
It's against the rules.
272
00:28:02,590 --> 00:28:05,310
- If they catch you---
- Then they catch me.
273
00:28:05,360 --> 00:28:07,520
They'll put you in the box.
274
00:28:07,570 --> 00:28:11,770
I believe the heart of the tree
knows which way it needs to grow.
275
00:28:13,310 --> 00:28:15,210
Trees don't have hearts.
276
00:28:15,260 --> 00:28:17,410
Everything has a heart.
277
00:28:18,280 --> 00:28:20,110
I don't.
278
00:28:20,890 --> 00:28:23,470
Really?
Let me see.
279
00:28:28,730 --> 00:28:30,230
Hello?
280
00:28:34,120 --> 00:28:37,920
It�s saying hello back.
And that it�s happy to meet me...
281
00:28:38,030 --> 00:28:39,930
but it misses you.
282
00:28:40,810 --> 00:28:41,910
Liar.
283
00:28:41,960 --> 00:28:43,660
I�m not lying.
284
00:28:43,920 --> 00:28:45,620
I can deny it.
285
00:29:33,090 --> 00:29:37,590
For an entire year, you shall live
without one of your senses,
286
00:29:37,960 --> 00:29:41,210
beginning with the sense
you rely on the most.
287
00:30:01,680 --> 00:30:04,580
You must see with more
than your eyes.
288
00:32:26,480 --> 00:32:28,230
Cut him Kiriko.
289
00:32:28,980 --> 00:32:31,980
All failure must be sown into the flesh.
290
00:32:33,530 --> 00:32:35,030
Cut him!
291
00:32:52,890 --> 00:32:54,740
You know the law.
292
00:34:11,190 --> 00:34:14,950
I told you.
I tried to warn you.
293
00:34:16,660 --> 00:34:19,730
Yes.
You did.
294
00:34:21,550 --> 00:34:25,310
Why Kiriko?
Why?
295
00:34:29,460 --> 00:34:34,560
Why am I in here?
Why are you there?
296
00:35:30,330 --> 00:35:31,810
Kiriko!
297
00:35:33,070 --> 00:35:35,220
Why are you doing this?
298
00:35:35,990 --> 00:35:37,490
I have to.
299
00:35:38,040 --> 00:35:41,840
You know the law.
He will cut your heart from your chest.
300
00:35:42,900 --> 00:35:46,950
No.
He can never touch my heart.
301
00:36:07,480 --> 00:36:09,270
Come with me.
302
00:36:09,420 --> 00:36:11,670
Where?
What is out there?
303
00:36:12,750 --> 00:36:14,250
Life.
304
00:36:19,170 --> 00:36:21,170
My life is here.
305
00:37:17,500 --> 00:37:20,200
MIKA Coretti
Alexanderplatz 10, 179
306
00:37:26,110 --> 00:37:28,210
Fucking Christ, Ryan---
307
00:37:28,260 --> 00:37:32,660
I'm sorry I couldn�t talk earlier, Mika.
They�re watching me. Get in.
308
00:37:40,190 --> 00:37:42,540
Ryan, where have you been?
I've been calling your office all day.
309
00:37:42,590 --> 00:37:44,810
I know how Sabatin
must have felt.
310
00:37:44,860 --> 00:37:45,720
What happened?
311
00:37:45,770 --> 00:37:49,210
Right now I've got internal affairs,
Homeland Security, CIA,
312
00:37:49,260 --> 00:37:52,060
and for all I know the Martian
Fucking Military in my office
313
00:37:52,110 --> 00:37:54,310
tearing the place apart.
314
00:37:54,850 --> 00:37:55,780
What are we going to do?
315
00:37:55,830 --> 00:37:58,500
You are going to go home.
Pack your bags and go on holiday.
316
00:37:58,550 --> 00:38:00,140
- No way.
- Don�t argue with me, Mika.
317
00:38:00,190 --> 00:38:01,910
I trusted you.
Now you�ve got to trust me.
318
00:38:01,960 --> 00:38:04,140
I'm sorry. I can�t let you lose
your job because of me, Ryan.
319
00:38:04,190 --> 00:38:06,140
I�m not talking about
losing my job.
320
00:38:06,190 --> 00:38:10,610
Take this. It�s clean.
Untraceable. No serial
321
00:38:11,590 --> 00:38:12,730
Ryan...
322
00:38:12,780 --> 00:38:14,050
Yeah. I know.
323
00:38:14,100 --> 00:38:16,370
I�ve investigated,
world bank organizations,
324
00:38:16,420 --> 00:38:20,720
drug cartels, arms dealers,
and I�ve never faced this kind of heat.
325
00:38:21,340 --> 00:38:24,260
For ninjas.
Fucking unbelievable!
326
00:38:27,710 --> 00:38:29,210
Excuse me.
327
00:38:30,880 --> 00:38:32,710
- Hey.
- Hi.
328
00:38:33,160 --> 00:38:35,210
Hey.
What's going on?
329
00:38:35,410 --> 00:38:39,760
Power's out. Us, the building behind us,
that one across the street.
330
00:38:40,590 --> 00:38:44,040
Seems like every few months,
boom, the lights out.
331
00:38:45,410 --> 00:38:46,810
Okay.
332
00:38:47,450 --> 00:38:48,950
Thanks.
333
00:41:06,520 --> 00:41:08,140
More will come.
334
00:41:08,190 --> 00:41:08,950
What?
335
00:41:09,000 --> 00:41:11,210
They won�t stop
until you are dead.
336
00:41:11,260 --> 00:41:12,760
Oh, God.
337
00:41:13,620 --> 00:41:15,140
The gun won�t help you.
338
00:41:15,190 --> 00:41:17,510
Well I don�t have a lot of options, okay.
339
00:41:17,560 --> 00:41:19,050
I once took a Tae Bo class,
340
00:41:19,100 --> 00:41:22,140
but that�s the extent of
my Kung Fu abilities, right?
341
00:41:22,190 --> 00:41:25,560
I can help you
but you have to trust me.
342
00:41:30,510 --> 00:41:32,010
Okay.
343
00:41:48,500 --> 00:41:50,250
Do you know me?
344
00:41:52,160 --> 00:41:53,660
No.
345
00:41:55,940 --> 00:42:00,050
Security camera in New York,
and fought with one of them.
346
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
You know about them?
347
00:42:02,590 --> 00:42:05,740
A little.
Nine Clans.
348
00:42:06,500 --> 00:42:11,190
And apparently they've been supplying
assassins to governments
349
00:42:11,670 --> 00:42:14,420
or anyone who has
a hundred pounds of gold
350
00:42:14,470 --> 00:42:16,870
for the last thousand years.
351
00:42:17,440 --> 00:42:19,290
His name was Jin.
352
00:42:21,290 --> 00:42:22,940
You knew him?
353
00:42:23,330 --> 00:42:25,430
He was not born an �Assassin�.
354
00:42:25,480 --> 00:42:27,580
You�re from his Clan?
355
00:42:28,010 --> 00:42:29,660
Then why did you stop him?
356
00:42:29,710 --> 00:42:31,210
They're coming.
357
00:42:31,260 --> 00:42:32,760
Who?
358
00:42:57,470 --> 00:43:00,000
Run little brother.
Run.
359
00:43:02,190 --> 00:43:04,840
Weakness compels strength.
360
00:43:05,340 --> 00:43:07,820
Betrayal begets blood.
361
00:43:08,090 --> 00:43:10,790
This is the law of the Nine Clans.
362
00:43:40,790 --> 00:43:42,790
We have been betrayed.
363
00:43:42,840 --> 00:43:46,970
A child of mine, my daughter,
betrayed us.
364
00:43:47,380 --> 00:43:49,660
She refused my gifts.
365
00:43:49,940 --> 00:43:51,840
Rejected our clan.
366
00:43:53,420 --> 00:43:56,740
A shame can only be purged with blood.
367
00:43:57,810 --> 00:43:59,310
You...
368
00:44:03,640 --> 00:44:07,690
You my son who returned her
shall have this honor.
369
00:44:54,120 --> 00:44:56,070
Where are we going?
370
00:44:56,230 --> 00:44:58,030
Does not matter.
371
00:44:58,520 --> 00:45:00,660
You think they�re following us?
372
00:45:00,710 --> 00:45:02,480
I know they�re following us.
373
00:45:02,530 --> 00:45:05,130
I don�t see anything back there.
374
00:45:05,180 --> 00:45:07,090
They have our scent.
375
00:45:07,140 --> 00:45:09,440
Following our scent?
Like dogs?
376
00:45:09,490 --> 00:45:11,670
No.
Like Wolves.
377
00:45:15,600 --> 00:45:17,950
My name is Mika by the way.
378
00:45:19,770 --> 00:45:23,120
Raizo is the name I was given.
379
00:45:24,040 --> 00:45:26,270
So, you were an orphan?
380
00:45:28,580 --> 00:45:33,080
If it�s okay with you, I�m gonna try
to fill in some of the blank here.
381
00:45:33,480 --> 00:45:38,260
So you must have been taken by the
Ozunu Clan, trained to be an assassin,
382
00:45:38,410 --> 00:45:42,120
but something happened and
you decided to opt out of the program.
383
00:45:42,170 --> 00:45:45,020
Now I don�t imagine
that went over so well
384
00:45:45,070 --> 00:45:47,220
and since they�re after me for
just peeking through the keyhole,
385
00:45:47,270 --> 00:45:50,050
they must be after you
in a major way.
386
00:45:50,100 --> 00:45:53,340
But you are also after them
which is why you are in Berlin.
387
00:45:53,390 --> 00:45:56,140
Because Sabatin is one ot few people
pursuing the Clan, xxx
388
00:45:56,190 --> 00:45:58,840
what is why they took him up. xxx
389
00:46:00,260 --> 00:46:03,110
But here�s a question
I can�t answer:
390
00:46:04,450 --> 00:46:06,450
Why did you save me?
391
00:46:16,470 --> 00:46:19,870
Your entire life has brought you
to this moment.
392
00:46:20,690 --> 00:46:23,050
Do not fail yourself.
393
00:46:24,100 --> 00:46:26,340
Do not fail your family.
394
00:46:28,740 --> 00:46:32,710
He is wearing a gold watch.
Bring it to me.
395
00:47:12,890 --> 00:47:15,570
That kinda tickled...
396
00:47:22,320 --> 00:47:26,170
Gonna take more than a knitting needle
to fuck me up, boy.
397
00:47:49,050 --> 00:47:50,550
Yeah.
398
00:49:01,210 --> 00:49:02,710
Keep it.
399
00:49:02,980 --> 00:49:05,970
It will remind you that
every moment of your life
400
00:49:06,020 --> 00:49:08,620
is a gift that I have given you.
401
00:49:12,370 --> 00:49:14,920
You have made me proud,
my son.
402
00:49:15,700 --> 00:49:20,880
Now the time must come for you
to prove you are true Ozunu.
403
00:49:28,500 --> 00:49:31,000
She tried to get away from us.
404
00:49:31,440 --> 00:49:33,700
From her family.
405
00:49:36,830 --> 00:49:40,300
Takeshi caught her
and return her to us.
406
00:49:42,340 --> 00:49:44,995
Weakness compels strength.
407
00:49:45,710 --> 00:49:47,810
Betrayal begets blood.
408
00:49:59,060 --> 00:50:02,310
This is the law of the Nine Clans.
409
00:51:25,720 --> 00:51:26,890
You need protection.
410
00:51:26,940 --> 00:51:31,010
No. I want Ozunu.
And I need your help to get it.
411
00:51:34,880 --> 00:51:36,480
Exit here.
412
00:51:44,380 --> 00:51:46,100
You are a size 36?
413
00:51:46,150 --> 00:51:48,840
What? No! Size 34.
414
00:51:54,760 --> 00:51:58,700
If you leave while I am gone
they will hunt you and kill you.
415
00:51:58,750 --> 00:52:00,650
Do you understand?
416
00:52:19,820 --> 00:52:23,410
Get undressed. Shower.
Do not use the hotel soap.
417
00:52:23,730 --> 00:52:25,380
Do you smoke?
418
00:52:26,740 --> 00:52:28,990
Put your clothes in here.
419
00:52:31,690 --> 00:52:34,240
These jeans are a little tight.
420
00:52:34,580 --> 00:52:36,180
You said 34.
421
00:52:37,440 --> 00:52:42,290
Yeah, well it's german sizes,
xxx run a little small I guess.
422
00:52:48,160 --> 00:52:51,050
This is for a scent.
Right?
423
00:52:51,980 --> 00:52:53,480
Let's go.
424
00:52:58,340 --> 00:52:59,650
- Yeah?
- Ryan, it�s me.
425
00:52:59,700 --> 00:53:01,870
Mika! For Christ sake
I�ve been calling for hours!
426
00:53:01,920 --> 00:53:03,330
I know.
I�m in a bit of trouble---
427
00:53:03,380 --> 00:53:05,350
Trouble? Listen you miss jury
xxx you�re in trouble.
428
00:53:05,400 --> 00:53:07,400
You�re in deeper shit
that you've ever been.
429
00:53:07,450 --> 00:53:09,480
Yeah. Least I�m not down here by myself.
430
00:53:09,530 --> 00:53:11,800
Sabatin has gone.
The man from the tape is with you?
431
00:53:11,850 --> 00:53:16,310
He�s on our side, Ryan. He wants Ozunu,
but he needs the agency help him.
432
00:53:16,360 --> 00:53:17,930
Be careful, Mika.
433
00:53:17,980 --> 00:53:18,820
I trust him.
434
00:53:18,870 --> 00:53:21,140
All right, look...
I can't make any promises
435
00:53:21,190 --> 00:53:23,330
but when we cooperate
I'll do what I can.
436
00:53:23,380 --> 00:53:25,430
- Can we met?
- Where?
437
00:53:25,920 --> 00:53:27,870
How bout the usual?
438
00:53:34,210 --> 00:53:35,810
There he is.
439
00:53:38,030 --> 00:53:40,730
It�s all right.
He's a good guy.
440
00:53:43,000 --> 00:53:46,150
- Mika, you're okay?
- Yeah. Thanks to him.
441
00:53:47,130 --> 00:53:49,870
- Why have you done this?
- Done what?
442
00:53:49,920 --> 00:53:51,720
People will die.
443
00:54:06,800 --> 00:54:08,300
Move it.
444
00:54:08,360 --> 00:54:10,760
What the fuck are you doing?
445
00:54:10,990 --> 00:54:12,840
Following orders.
446
00:54:15,730 --> 00:54:17,300
Prisoner is secure sir.
447
00:54:17,350 --> 00:54:18,650
Right.
448
00:54:18,700 --> 00:54:21,710
He doesn't like
a killing machine to me, sir
449
00:54:21,760 --> 00:54:24,560
Looks like he belongs in a boy band.
450
00:54:26,320 --> 00:54:28,100
He could xxx
451
00:54:28,150 --> 00:54:29,800
- Prisoner.
- Sir.
452
00:54:29,850 --> 00:54:31,850
Ryan, this is wrong!
453
00:54:32,200 --> 00:54:35,400
I mean it can�t be legal!
What is this place?
454
00:54:35,950 --> 00:54:37,770
Your private Guantanamo?
455
00:54:37,820 --> 00:54:41,630
It�s an old GDR safehouse.
Jamison wants this off the grid.
456
00:54:41,680 --> 00:54:44,130
You�re making
a huge mistake!
457
00:54:44,350 --> 00:54:46,120
I don�t think so.
458
00:54:46,170 --> 00:54:50,070
I got reports from London, Washington,
and Osaka all tagging your boy.
459
00:54:50,120 --> 00:54:52,620
The only problem we have is
where to extradite him first.
460
00:54:52,670 --> 00:54:55,030
So two weeks ago,
there�s no such thing as a ninja
461
00:54:55,080 --> 00:54:58,290
and now every city in the world
has a warrant for one?
462
00:54:58,340 --> 00:55:00,080
He�s not the enemy.
463
00:55:00,130 --> 00:55:03,390
He�s a killer, Mika. Weren�t you the one
telling me it was our job to stop him.
464
00:55:03,440 --> 00:55:04,790
You�re not listening to me!
465
00:55:04,840 --> 00:55:06,180
'Cause you�re not saying
anything worth hearing.
466
00:55:06,230 --> 00:55:08,100
Look, you wanna do
the insubordination tango,
467
00:55:08,150 --> 00:55:11,500
let�s go,
but not in front of the children okay?
468
00:55:14,440 --> 00:55:16,040
Boys get up!
469
00:55:16,450 --> 00:55:18,600
Come on! Let's go! Out!
470
00:55:20,280 --> 00:55:21,690
Damn it, Ryan, I'm just trying---
471
00:55:21,740 --> 00:55:24,640
Listen to me,
we don't have much time.
472
00:55:24,790 --> 00:55:26,590
I don't know
what you've stumbled into,
473
00:55:26,640 --> 00:55:29,030
but somebody is pulling
some major strings inside.
474
00:55:29,080 --> 00:55:32,730
They want him dead.
He�s been fighting them for years.
475
00:55:33,800 --> 00:55:35,500
I believe you.
476
00:55:36,040 --> 00:55:38,440
I've been in this business too long
not to smell a set-up.
477
00:55:38,490 --> 00:55:41,070
But we have to be careful
how we handle this.
478
00:55:41,120 --> 00:55:44,270
And I can't risk you going AWOL
on me again,
479
00:55:44,630 --> 00:55:47,030
Now if you get in trouble...
480
00:55:47,680 --> 00:55:49,330
you should switch this on,
481
00:55:49,380 --> 00:55:51,330
and no matter where you are,
482
00:55:51,380 --> 00:55:53,080
I'll find you.
483
00:56:14,620 --> 00:56:16,120
Hey.
484
00:56:19,100 --> 00:56:21,050
You looked thirsty.
485
00:56:50,770 --> 00:56:53,620
I�m sorry I didn�t know about this.
486
00:56:53,690 --> 00:56:55,190
I know.
487
00:56:55,560 --> 00:56:56,740
You do?
488
00:56:56,790 --> 00:57:00,740
The only time you lied to me was
when you told me your size.
489
00:57:02,680 --> 00:57:04,780
How did you know that?
490
00:57:05,510 --> 00:57:08,370
Your heart.
It is special.
491
00:57:14,920 --> 00:57:18,540
Maslow is on our side.
He�s going to try to help you.
492
00:57:19,000 --> 00:57:20,700
It�s too late.
493
00:57:21,690 --> 00:57:25,640
- No. xxx
- Ryan, can I talk to you?
494
00:57:25,810 --> 00:57:28,510
We have to do this again,
Coretti?
495
00:57:28,750 --> 00:57:30,540
I just...
496
00:57:30,590 --> 00:57:33,590
I have reason to believe that a group
of ninja may be on their way here.
497
00:57:33,640 --> 00:57:36,720
Well I think these gentlemen can handle
a few whack-jobs wearing pajamas.
498
00:57:36,770 --> 00:57:38,580
- Am I right?
- "Yes"
499
00:57:38,630 --> 00:57:40,440
- See?
- But the situation we discussed---
500
00:57:40,490 --> 00:57:42,690
I�m working on that.
You have to give me some time.
501
00:57:42,740 --> 00:57:43,900
We don�t have time.
502
00:57:43,950 --> 00:57:47,620
- They�re not here now, aren't they?
- They�ll be here soon.
503
00:57:47,670 --> 00:57:49,220
How soon?
504
00:57:52,280 --> 00:57:53,670
Raizo.
505
00:57:53,910 --> 00:57:57,010
- Mika!
- Go with her! Secure the prisoner!
506
00:57:58,630 --> 00:58:02,050
Team two, run after the prisoner. xxx
507
00:58:02,200 --> 00:58:04,750
Be careful and secure area. xxx
508
00:58:26,060 --> 00:58:27,590
- Occupied!
- Occupied!
509
00:58:27,640 --> 00:58:28,860
You want to get yourself killed, Coretti?
510
00:58:28,910 --> 00:58:31,050
You have to open the cell. xxx
We're moving the prisoner.
511
00:58:31,100 --> 00:58:33,680
- Those aren�t our orders.
- Mika, get out of here!
512
00:58:33,730 --> 00:58:35,530
Not without you.
513
00:58:36,040 --> 00:58:38,400
Then we all die together.
514
00:58:54,190 --> 00:58:55,610
Shit!
515
00:59:11,890 --> 00:59:14,590
- Open the gate!
- I can't do that.
516
00:59:15,570 --> 00:59:17,570
xxx
517
00:59:17,680 --> 00:59:20,880
- You're already in to Rome. xxx
- Watch out!
518
00:59:29,540 --> 00:59:31,870
xxx
519
00:59:37,620 --> 00:59:39,620
xxx
520
00:59:52,690 --> 00:59:55,810
- Oh, Mika, Mika...
- Shut up!
521
00:59:57,970 --> 01:00:00,200
I like to one more.
522
01:00:00,710 --> 01:00:02,360
Fuck it!
Fuck!
523
01:00:06,070 --> 01:00:07,570
Shit!
524
01:00:12,200 --> 01:00:14,200
- Mika hurry!
- Okay.
525
01:00:17,210 --> 01:00:19,010
Mika, I don't want to sound critical...
526
01:00:19,060 --> 01:00:21,560
Look I'm doing the best I can.
527
01:00:24,100 --> 01:00:26,300
We don't have much time.
528
01:00:33,520 --> 01:00:35,020
Let's go.
529
01:00:59,820 --> 01:01:01,320
Wait here.
530
01:01:36,640 --> 01:01:38,210
Let's go!
531
01:01:46,280 --> 01:01:48,080
Behind you. xxx
532
01:01:48,320 --> 01:01:49,890
I got him!
533
01:02:11,700 --> 01:02:14,360
The car is upstairs.
Go.
534
01:02:15,500 --> 01:02:17,630
- Go now.
- Okay.
535
01:02:40,080 --> 01:02:41,830
Little brother.
536
01:04:45,800 --> 01:04:47,550
Come on Raizo.
537
01:05:56,080 --> 01:05:58,130
Raizo, where are you?
538
01:06:05,600 --> 01:06:07,100
Shit!
539
01:06:18,620 --> 01:06:20,370
Shit!
Oh my God!
540
01:06:29,020 --> 01:06:30,830
Shit!
Oh my God!
541
01:06:36,330 --> 01:06:38,010
No!
No!
542
01:07:50,380 --> 01:07:52,140
xxx
Come on.
543
01:08:50,360 --> 01:08:52,560
Good bye little brother.
544
01:08:54,550 --> 01:08:56,050
Get in.
545
01:09:09,740 --> 01:09:11,860
I can't believe it,
don't you?
546
01:09:11,910 --> 01:09:14,010
I was waiting for you.
547
01:09:23,470 --> 01:09:24,970
Oh God!
548
01:09:25,830 --> 01:09:28,280
You have to go to a hospital.
549
01:09:28,630 --> 01:09:30,760
No.
Not a hospital.
550
01:09:32,050 --> 01:09:33,900
Just keep moving.
551
01:09:37,340 --> 01:09:39,970
- Mika, where are you?
- He told me to keep moving.
552
01:09:40,020 --> 01:09:42,920
- Is he still alive?
- After a fashion.
553
01:09:43,770 --> 01:09:46,230
- Mika let us bring you in.
- No. Not this time.
554
01:09:46,280 --> 01:09:48,480
Mika listen to me.
They�re too many people involved now.
555
01:09:48,530 --> 01:09:51,420
- It�s just a matter of time.
- Yeah, I don�t think we have much time.
556
01:09:51,470 --> 01:09:52,970
Mika?
Mika?
557
01:10:40,310 --> 01:10:42,560
I know you
can�t hear me,
558
01:10:43,420 --> 01:10:46,020
so I�m sure
this doesn�t matter,
559
01:10:47,120 --> 01:10:49,670
but I�m going to say it anyway.
560
01:10:52,030 --> 01:10:54,880
I�m just a forensic researcher, okay?
561
01:10:56,890 --> 01:11:00,900
xxx that�s a fancy way
of saying I�m a librarian.
562
01:11:04,300 --> 01:11:07,350
By myself I can�t do anything
to help you.
563
01:11:10,640 --> 01:11:13,640
I wanted to thank you
for saving my life.
564
01:11:25,750 --> 01:11:28,700
And I hope
you can forgive me for this.
565
01:11:29,630 --> 01:11:30,880
- Agent Maslow?
- Yeah?
566
01:11:30,930 --> 01:11:33,010
- The tracking device.
- You've got a lock?
567
01:11:33,060 --> 01:11:34,960
Triangulating her position now.
568
01:11:35,010 --> 01:11:40,110
Right. I want the international transport
mobilize and ready to go in five minutes.
569
01:11:59,920 --> 01:12:02,610
xxx
570
01:12:03,680 --> 01:12:06,180
xxx
571
01:12:17,020 --> 01:12:18,620
God damn it.
572
01:12:23,180 --> 01:12:24,730
- You!
- No!
573
01:12:34,600 --> 01:12:37,150
They took him.
Ten minutes ago.
574
01:12:38,190 --> 01:12:39,690
He�s gone.
575
01:12:59,350 --> 01:13:00,750
xxx
576
01:13:08,080 --> 01:13:10,330
You are Ozunu.
577
01:13:12,450 --> 01:13:15,930
You're part of me
as I'm part of you.
578
01:13:17,870 --> 01:13:20,510
This is the truth of your lives
579
01:13:22,740 --> 01:13:26,260
and it will remain true after death.
580
01:14:15,890 --> 01:14:17,390
My child.
581
01:14:19,680 --> 01:14:22,660
It is good to see you again.
582
01:14:26,820 --> 01:14:30,370
Do you know
there was a time
583
01:14:32,390 --> 01:14:34,450
when I looked at you
584
01:14:35,270 --> 01:14:37,890
I felt sense of pride.
585
01:14:39,470 --> 01:14:42,900
No child has shown me more xxx
586
01:14:45,430 --> 01:14:48,510
You're the son
I was waiting for.
587
01:14:48,850 --> 01:14:51,550
The one to take my place.
588
01:14:55,180 --> 01:14:59,740
And now do you know
what you have done?
589
01:15:00,890 --> 01:15:04,350
How you ashamed my family?
590
01:15:05,280 --> 01:15:07,700
How you betrayed me? xxx
591
01:15:12,100 --> 01:15:14,400
Why do you think I did it?
592
01:15:19,700 --> 01:15:24,030
Get this thing out of my sight. xxx
593
01:15:35,340 --> 01:15:39,670
Tonight we avenge
our brothers and sisters.
594
01:15:41,800 --> 01:15:45,290
Tonight we avenge our honor.
595
01:15:47,850 --> 01:15:53,200
Let this death will be remembered
for a thousands years.
596
01:16:04,540 --> 01:16:06,840
Weakness compels strength.
597
01:16:12,740 --> 01:16:15,560
Betrayal begets blood.
598
01:16:23,870 --> 01:16:27,700
You're getting weak,
old man.
599
01:16:46,380 --> 01:16:47,880
Father...
600
01:17:04,940 --> 01:17:06,410
Go ahead!
601
01:17:10,320 --> 01:17:13,220
xxx
602
01:17:24,350 --> 01:17:25,720
Shit!
603
01:17:29,990 --> 01:17:31,690
What took you?
604
01:17:31,790 --> 01:17:33,130
You knew I'd come?
605
01:17:33,180 --> 01:17:36,240
Just because I was asleep
doesn't mean I couldn't hear you.
606
01:17:36,290 --> 01:17:38,780
And I forgive you.
607
01:17:39,730 --> 01:17:41,230
Mika!
608
01:17:46,740 --> 01:17:48,390
Come with me.
609
01:18:07,990 --> 01:18:09,790
You swear me
that you are close guide device. xxx
610
01:18:09,840 --> 01:18:11,410
I thougth It was too late.
611
01:18:11,460 --> 01:18:13,380
Gun is ready, sir. xxx
612
01:18:13,430 --> 01:18:15,330
- Hit it! xxx
- Go.
613
01:18:23,300 --> 01:18:24,800
Stay here.
614
01:18:39,460 --> 01:18:41,260
You two with me.
615
01:19:05,380 --> 01:19:09,110
Come, little brother,
let's play like old times.
616
01:19:57,130 --> 01:19:58,630
My turn.
617
01:20:56,560 --> 01:20:58,860
You still think about her?
618
01:20:59,720 --> 01:21:02,970
Remember the sound she made
when I stuck her?
619
01:22:08,740 --> 01:22:13,610
You remember all I told you?
620
01:22:30,070 --> 01:22:33,520
You are true Ozunu.
621
01:22:42,820 --> 01:22:46,480
Come beg your father for forgiveness.
622
01:23:15,460 --> 01:23:17,580
Your heart is weak.
623
01:23:40,330 --> 01:23:41,930
Mika, leave!
624
01:23:43,420 --> 01:23:44,920
Right now!
625
01:24:14,810 --> 01:24:16,270
Fuck!
626
01:24:19,040 --> 01:24:22,340
All this lost is waist.
627
01:24:24,010 --> 01:24:28,190
Because you preferred yourself
before your family. xxx
628
01:24:30,410 --> 01:24:32,510
This is not my family.
629
01:24:35,960 --> 01:24:38,270
You're not my father.
630
01:24:38,920 --> 01:24:41,820
And the breath I take
after I kill you
631
01:24:42,100 --> 01:24:44,590
will be the first of my life.
632
01:26:09,440 --> 01:26:10,940
Mika! Run!
633
01:26:11,160 --> 01:26:12,760
Where is he?
634
01:26:13,020 --> 01:26:14,620
Where is he!
635
01:26:14,710 --> 01:26:16,210
Get away!
636
01:26:16,760 --> 01:26:18,260
Mika!
637
01:26:19,270 --> 01:26:20,720
No!
638
01:26:26,550 --> 01:26:29,300
Most children are disappointment,
639
01:26:29,390 --> 01:26:31,890
not worth the effort to raise.
640
01:27:49,640 --> 01:27:51,050
Mika!
641
01:28:17,870 --> 01:28:20,120
Jesus Christ what happened?
642
01:28:20,170 --> 01:28:22,070
She saved my life.
643
01:28:24,760 --> 01:28:26,260
Medic!
644
01:28:27,700 --> 01:28:29,200
Medic!
645
01:28:34,680 --> 01:28:36,780
She will be all right.
646
01:28:37,910 --> 01:28:39,960
Her heart is special.
647
01:28:41,750 --> 01:28:44,220
Hurry! The medic here now!
648
01:28:51,000 --> 01:28:54,350
- She will be all right?
- I don�t understand...
649
01:28:54,510 --> 01:28:56,850
She�s got a hole right through
the middle of her heart but...
650
01:28:56,900 --> 01:28:59,510
My heart is over here.
651
01:29:01,970 --> 01:29:03,470
You...
652
01:29:57,350 --> 01:29:59,000
Come with me.