1
00:00:30,364 --> 00:00:33,367
[wind whistling softly]
2
00:00:33,450 --> 00:00:35,661
[insects trilling]
3
00:00:43,210 --> 00:00:45,462
[bird screeching in distance]
4
00:00:52,553 --> 00:00:55,013
[metallic creaking]
5
00:01:22,541 --> 00:01:25,544
[audiobook playing indistinctly
over car speakers]
6
00:01:30,507 --> 00:01:34,636
Your rod and your staff, they comfort me.
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,722
You prepare a table before me...
8
00:01:36,805 --> 00:01:40,017
- [sighs]
- ...in the presence of my enemies.
9
00:01:40,100 --> 00:01:42,978
You anoint my head with oil.
10
00:01:43,061 --> 00:01:45,731
My cup overflows.
11
00:01:45,814 --> 00:01:49,067
Surely your goodness and love
will follow me...
12
00:01:49,151 --> 00:01:52,154
[audiobook continues playing indistinctly]
13
00:02:23,518 --> 00:02:27,606
Your rod and your staff, they comfort me.
14
00:02:28,857 --> 00:02:31,860
[water splashing gently]
15
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
[breathing heavily]
16
00:03:11,692 --> 00:03:13,026
[engine starts, revs]
17
00:03:28,917 --> 00:03:31,920
["We Gotta Get Out of This Place" playing]
18
00:03:37,134 --> 00:03:40,762
♪ In this dirty old part of the city♪
19
00:03:41,513 --> 00:03:45,225
♪ Where the sun refused to shine ♪
20
00:03:46,017 --> 00:03:50,230
♪ People tell me
There ain't no use in tryinf♪
21
00:03:53,442 --> 00:03:56,695
♪ Now, my girl
You're so young and pretty♪
22
00:03:57,404 --> 00:04:00,782
♪ And one thing I know is true ♪
23
00:04:01,408 --> 00:04:05,662
♪ You're gonna die
Before your time is due ♪
24
00:04:05,746 --> 00:04:06,747
♪ I know it ♪
25
00:04:09,291 --> 00:04:13,044
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
26
00:04:13,128 --> 00:04:17,174
♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪
27
00:04:17,257 --> 00:04:21,386
♪ She's been workin'
And slavin' her life away ♪
28
00:04:21,470 --> 00:04:23,263
♪ Yes, I know it ♪
29
00:04:23,346 --> 00:04:24,181
[siren wails]
30
00:04:24,264 --> 00:04:26,349
♪ Yeah ♪
31
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
♪ She's been workin' so hard ♪
32
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
♪ Yeah ♪
33
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
♪ And I've been workin' too, baby ♪
34
00:04:32,689 --> 00:04:35,734
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Every night and day♪
35
00:04:35,817 --> 00:04:39,780
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
36
00:04:39,863 --> 00:04:43,450
♪ We gotta get out of this place ♪
37
00:04:43,533 --> 00:04:47,370
♪ if it's the last thing we ever do ♪
38
00:04:47,454 --> 00:04:51,166
♪ We gotta get out of this place ♪
39
00:04:51,249 --> 00:04:55,337
♪ Girl, there's a better life
For me and you ♪
40
00:05:02,511 --> 00:05:06,014
♪ Now, my girl
You're so young and pretty♪
41
00:05:06,848 --> 00:05:10,352
♪ And one thing I know is true, yeah ♪
42
00:05:10,435 --> 00:05:14,731
♪ You're gonna die
Before your time is due ♪
43
00:05:14,815 --> 00:05:15,816
♪ I know it ♪
44
00:05:18,443 --> 00:05:22,239
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
45
00:05:22,322 --> 00:05:26,117
♪ Watch her hair
Been a-turnin' gray, yeah ♪
46
00:05:26,201 --> 00:05:30,705
♪ She's been workin'
And slavin' her life away ♪
47
00:05:30,789 --> 00:05:33,500
♪ You know she's been workin' so hard ♪
48
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
♪ Yeah ♪
49
00:05:34,835 --> 00:05:37,170
♪ I've been workin' too, baby ♪
50
00:05:37,254 --> 00:05:41,174
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Everyday, baby♪
51
00:05:41,258 --> 00:05:44,678
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Oh... ♪
52
00:05:44,761 --> 00:05:49,307
- ♪ Oh, oh... ♪
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
53
00:05:49,391 --> 00:05:52,185
♪ We gotta get out of this place ♪
54
00:05:53,019 --> 00:05:56,982
♪ if it's the last thing we ever do ♪
55
00:05:57,065 --> 00:06:00,235
♪ We gotta get out of this place ♪
56
00:06:00,318 --> 00:06:04,865
♪ Girl, there's a better life
For me and you ♪
57
00:06:08,618 --> 00:06:11,037
♪ Somehow I know it, baby ♪
58
00:06:12,163 --> 00:06:15,458
♪ We gotta get out of this place ♪
59
00:06:15,542 --> 00:06:19,963
♪ if it's the last thing we ever do ♪
60
00:06:20,046 --> 00:06:22,924
♪ We gotta get out of this place ♪
61
00:06:23,008 --> 00:06:26,595
♪ 'Cause, girl, there's a better life
For me and you ♪
62
00:06:26,678 --> 00:06:27,679
[tires screech]
63
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
[air whistling]
64
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
♪ Believe me, baby♪
65
00:06:32,475 --> 00:06:33,476
- [grunts]
- [loud crash]
66
00:06:34,936 --> 00:06:36,813
[song ends]
67
00:06:55,916 --> 00:06:58,919
[cell phone vibrating]
68
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Hello?
69
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
Where?
70
00:07:12,557 --> 00:07:13,558
Okay.
71
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
Yeah. Okay.
72
00:07:18,396 --> 00:07:19,606
That was amazing.
73
00:07:20,357 --> 00:07:21,566
Yeah, it was.
74
00:07:23,109 --> 00:07:24,194
I got to go out.
75
00:07:24,736 --> 00:07:25,946
Door will lock behind you.
76
00:07:28,907 --> 00:07:32,118
- [birds chirping]
- [indistinct police radio chatter]
77
00:07:32,202 --> 00:07:35,538
Well, well. Honey O'Donahue.
78
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
To what do we owe the honor?
79
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
Is this girl a client?
80
00:07:39,250 --> 00:07:40,627
Medical examiner's on his way out.
81
00:07:40,710 --> 00:07:42,462
He's gonna render opinion
is she dead or not.
82
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Tell me what you think.
83
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
[wind whistling]
84
00:07:50,971 --> 00:07:51,972
No.
85
00:07:52,055 --> 00:07:53,014
Not dead?
86
00:07:54,391 --> 00:07:56,059
Pretty fucked-up, though.
87
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
- Not a client.
- Ah.
88
00:07:59,437 --> 00:08:02,983
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
89
00:08:03,066 --> 00:08:05,860
- What are you?
- What do I what?
90
00:08:05,944 --> 00:08:09,114
Homicide detective at
a traffic fatality-- how come?
91
00:08:09,781 --> 00:08:12,117
Well, I'll tell you
if you tell me something.
92
00:08:12,742 --> 00:08:13,785
Shoot.
93
00:08:13,868 --> 00:08:16,788
Well, uh, you're unattached.
94
00:08:17,372 --> 00:08:18,832
Why won't you see me socially?
95
00:08:18,915 --> 00:08:20,291
This is social.
96
00:08:20,375 --> 00:08:21,501
She's not a client.
97
00:08:22,544 --> 00:08:23,586
And, Marty...
98
00:08:24,921 --> 00:08:26,214
I like girls.
99
00:08:26,297 --> 00:08:28,174
[scoffs, chuckles]
100
00:08:28,258 --> 00:08:29,801
Eh, you always say that.
101
00:08:30,385 --> 00:08:31,886
[vehicle approaches]
102
00:08:33,847 --> 00:08:34,806
[engine turns off]
103
00:08:49,362 --> 00:08:50,864
[assistant] Mr. Siegfried doesn't have
an appointment.
104
00:08:50,947 --> 00:08:53,658
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
105
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
[Honey] Yeah, sure.
106
00:08:55,243 --> 00:08:58,288
And you can cancel tomorrow's
appointment with Mia Novotny.
107
00:08:58,371 --> 00:09:00,248
Should I charge her
for the canceled appointment?
108
00:09:00,874 --> 00:09:03,251
She didn't cancel. She withdrew.
109
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
Tell you later.
110
00:09:04,878 --> 00:09:06,087
Come on in, Mr. Siegfried.
111
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
[soft squeaking]
112
00:09:30,653 --> 00:09:32,113
COVID.
113
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Okay.
114
00:09:34,699 --> 00:09:36,117
It's still around.
115
00:09:40,622 --> 00:09:42,874
I think my boyfriend is seeing someone.
116
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
I'm sure he is.
117
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
How do you know?
118
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
[sighs softly]
119
00:09:48,129 --> 00:09:50,882
Nobody ever comes in here saying that
when everything's okay.
120
00:09:51,883 --> 00:09:53,134
Want my opinion?
121
00:09:53,676 --> 00:09:55,678
I'm a private investigator,
but on a first interview,
122
00:09:55,762 --> 00:09:57,931
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
123
00:09:59,307 --> 00:10:03,895
Either ignore the affair or bring it up
with your boyfriend in a non hostile way.
124
00:10:03,978 --> 00:10:06,898
Wine and flowers, honest discussion.
125
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
126
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
The one thing you don't want to do is
127
00:10:11,945 --> 00:10:15,115
pay me a hundred bucks an hour
to learn something we both already know.
128
00:10:19,244 --> 00:10:20,703
No, I have to know.
129
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
I'm saying you do know.
130
00:10:24,332 --> 00:10:29,295
I need to know specifics:
who, where, when.
131
00:10:29,379 --> 00:10:31,756
I need to be able to rub it in his face.
132
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
Rub it in his lying bastard face.
133
00:11:08,251 --> 00:11:11,754
[child] Honey, Honey, Honey, Honey, Honey!
134
00:11:11,838 --> 00:11:13,006
Hello, Dizzy.
135
00:11:13,089 --> 00:11:15,425
Hi, Honey. You want
some mac and cheese?
136
00:11:15,508 --> 00:11:16,885
Already had lunch.
137
00:11:16,968 --> 00:11:18,303
This is dinner.
138
00:11:18,386 --> 00:11:20,180
I'm fine. I brought some grapefruits.
139
00:11:20,263 --> 00:11:24,475
Oh, thanks, but the kids won't eat 'em.
They won't eat anything that isn't yellow.
140
00:11:24,559 --> 00:11:25,727
- They're yellow.
- [child 2] What the fuck?
141
00:11:25,810 --> 00:11:28,771
- [parent] The outside is yellow.
- Honey, will you marry me?
142
00:11:29,314 --> 00:11:30,565
I can't marry you, Dizzy.
143
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
- You're not old enough.
- Where's my charger?
144
00:11:32,150 --> 00:11:34,319
Well, when I'm older,
will you marry me?
145
00:11:34,402 --> 00:11:37,071
- Not even then. There's a law against it.
- What's the law?
146
00:11:37,155 --> 00:11:38,823
People can't marry their aunts.
147
00:11:38,907 --> 00:11:41,075
- That's bullshit! Why?
- [baby crying]
148
00:11:41,159 --> 00:11:43,328
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
149
00:11:43,411 --> 00:11:45,330
but they'd also be
your nephews and nieces,
150
00:11:45,413 --> 00:11:48,499
- and it gets too confusing.
- I could keep track of it.
151
00:11:48,583 --> 00:11:49,834
But we can't break the law.
152
00:11:49,918 --> 00:11:52,921
We can hide.
We can go live in the forest.
153
00:11:53,004 --> 00:11:56,049
There isn't any forest. Not a strip of
shade between here and Bakersfield.
154
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Don't talk down where he lives.
155
00:11:57,634 --> 00:11:59,302
I'm not. I'm just saying there's no trees.
156
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
Heidi, do you ever feed them fresh fruit?
157
00:12:02,055 --> 00:12:05,350
I feed them what they'll eat.
Parenting is not rocket science.
158
00:12:05,433 --> 00:12:06,476
I'll eat it, Honey.
159
00:12:06,559 --> 00:12:08,144
- Mmm.
- [crunch]
160
00:12:08,228 --> 00:12:09,395
Let me peel it for you.
161
00:12:10,104 --> 00:12:12,398
- Yes. Sorry.
- You take my charger, you snotsnivel?
162
00:12:12,482 --> 00:12:15,026
- Nobody should tell you how to parent.
- [Heidi] Don't call your brother that.
163
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
And say hello to your aunt.
164
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
- My aunt?
- [Dizzy] She meant "ant."
165
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
Shut up, snotsnivel.
166
00:12:19,822 --> 00:12:22,408
- Are you a mind reader?
- Everyone, shut up. I'm trying to sleep.
167
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
If you came home
before 3:00 in the morning,
168
00:12:24,244 --> 00:12:26,454
- you could sleep at night.
- [child 4] You didn't-- Mom, what is this?
169
00:12:26,537 --> 00:12:29,165
- Say hello to Honey.
- [child 4] You didn't wash the sheets!
170
00:12:29,249 --> 00:12:31,084
- I didn't have time.
- Mom.
171
00:12:31,167 --> 00:12:32,460
Oh, God! Blood, blood, blood!
172
00:12:32,543 --> 00:12:35,171
- I didn't have time. You can wash them.
- [child 4] Oh, my God. Me?
173
00:12:35,255 --> 00:12:38,341
- Yes, you, Corinne.
- [Dizzy] Oh, my God. Oh, my God.
174
00:12:38,424 --> 00:12:39,717
What happened to Corinne?
175
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
- She's menstruating, ding-dong.
- [Heidi] It's just a condition.
176
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
- [Dizzy] A condition? Oh, my God!
- [scoffs]
177
00:12:44,222 --> 00:12:47,225
It's fine. Dizzy,
every woman menstruates.
178
00:12:47,308 --> 00:12:50,061
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
179
00:12:50,144 --> 00:12:51,938
[baby fusses]
180
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
They excited about
their new brother?
181
00:12:55,108 --> 00:12:57,527
They don't even notice
the siblings they already have.
182
00:12:58,820 --> 00:13:00,863
- And you want another one?
- [horn honks]
183
00:13:02,115 --> 00:13:04,867
Don't tell me how to parent.
If you think this buys you the right...
184
00:13:04,951 --> 00:13:06,286
- It's just to help.
- [horn blares]
185
00:13:06,369 --> 00:13:08,288
- [person] Corinne!
- I'm not telling you how to parent.
186
00:13:08,371 --> 00:13:10,331
I'm asking you how many
you're gonna parent.
187
00:13:13,626 --> 00:13:14,836
[Corinne] Thank you, Nini.
188
00:13:18,214 --> 00:13:19,340
Home by midnight.
189
00:13:19,424 --> 00:13:21,050
[Corinne]
I'm not coming home tonight.
190
00:13:23,136 --> 00:13:24,137
Hey, babe.
191
00:13:24,887 --> 00:13:26,055
Don't say anything.
192
00:13:26,139 --> 00:13:27,265
[truck door closes]
193
00:13:27,348 --> 00:13:28,349
I didn't.
194
00:13:28,433 --> 00:13:31,602
- [engine revs]
- [tires squeal]
195
00:13:32,895 --> 00:13:34,731
I haven't said a word
since we were kids.
196
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
[big rig horn blasting]
197
00:13:38,151 --> 00:13:41,154
[rhythmic thumping]
198
00:13:44,782 --> 00:13:46,993
Yes, you are the light.
199
00:13:47,076 --> 00:13:49,495
- [person] Uh-huh.
- Yes, you are the light.
200
00:13:49,579 --> 00:13:51,456
And hold it lower.
201
00:13:52,123 --> 00:13:54,167
It won't... it won't go lower.
202
00:13:54,250 --> 00:13:56,502
- Tip it lower.
- [sighs]
203
00:13:56,586 --> 00:13:58,713
No. No. No.
204
00:13:59,297 --> 00:14:01,758
The point is for me
to see your bosom jouncing
205
00:14:01,841 --> 00:14:03,343
while we have fellowship.
206
00:14:03,426 --> 00:14:04,427
Oh.
207
00:14:05,720 --> 00:14:07,764
- Yes, you are the light.
- [grunts]
208
00:14:07,847 --> 00:14:09,432
- Yes.
- Tip it left.
209
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
- My left or your left?
- We're facing the same way!
210
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
- Goddamn it.
- [knocking at door]
211
00:14:12,685 --> 00:14:14,812
I'm sorry, Reverend Drew.
You aren't being very clear.
212
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
- Should I just...
- [sighs] What?
213
00:14:17,273 --> 00:14:18,608
Reverend.
214
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
215
00:14:20,777 --> 00:14:22,820
All of a sudden,
he starts frothing at the mouth
216
00:14:22,904 --> 00:14:24,030
like a fucking rabid dog.
217
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
218
00:14:26,032 --> 00:14:27,450
Big Little Joey or Little Joey?
219
00:14:27,533 --> 00:14:28,951
Junior. Little Joey.
220
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
[sighs]
221
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Okay.
222
00:14:32,080 --> 00:14:35,792
So, he's frothing at the mouth like a...
like Mr. Bubble,
223
00:14:35,875 --> 00:14:39,045
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
224
00:14:39,128 --> 00:14:41,506
Anyway,
he's, um... he's, um...
225
00:14:42,298 --> 00:14:43,758
he's dead.
226
00:14:43,841 --> 00:14:45,510
- He's dead?
- He's dead.
227
00:14:46,969 --> 00:14:48,388
And where is this? [sniffs]
228
00:14:48,471 --> 00:14:51,808
- In the cab of the truck.
- Yes. Where's the truck, Shuggie?
229
00:14:51,891 --> 00:14:55,937
Oh. [stammers] We were
in Long Beach, uh, thereabouts,
230
00:14:56,020 --> 00:14:57,522
and I just finished driving here.
231
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
Didn't know what else to do,
quite frankly.
232
00:15:00,525 --> 00:15:01,984
Is he still dead?
233
00:15:03,736 --> 00:15:05,863
Yeah. Well, what do you mean, Reverend?
234
00:15:05,947 --> 00:15:07,824
I mean I think he's still dead.
That's my guess.
235
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
- That's not gonna change.
- No, Reverend.
236
00:15:10,076 --> 00:15:11,911
So why'd you have to interrupt this?
237
00:15:11,994 --> 00:15:13,037
What...
238
00:15:13,579 --> 00:15:16,541
Um... um...
Sorry. Sorry. I apologize, miss.
239
00:15:16,624 --> 00:15:18,418
- Should I come...
- No, no, it's all right.
240
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
I'll come out.
241
00:15:20,253 --> 00:15:22,088
Joey. [sobbing]
242
00:15:22,171 --> 00:15:25,883
Joey! Joey!
243
00:15:25,967 --> 00:15:27,093
Joey.
244
00:15:28,594 --> 00:15:31,264
- He's gone, Joey.
- No! No!
245
00:15:31,347 --> 00:15:34,934
Joey! Joey! Joey! Joey!
246
00:15:35,017 --> 00:15:37,437
- Joey! Joey! Joey!
- Was he using our matter?
247
00:15:37,520 --> 00:15:39,522
- Hmm?
- Did he OD?
248
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
- Joey!
- [Shuggie] Oh, yeah.
249
00:15:41,399 --> 00:15:44,444
Yeah, OD.
Lot of snot and drool.
250
00:15:44,527 --> 00:15:46,070
Did you know he was using?
251
00:15:46,154 --> 00:15:48,156
- Using our matter?
- Nah.
252
00:15:48,239 --> 00:15:50,741
[Drew] Because it was not his
matter to use. It's the church's.
253
00:15:50,825 --> 00:15:53,077
- [Big Little Joey] Come on, Joey.
- [Shuggie] Yeah, of course.
254
00:15:53,161 --> 00:15:54,662
This is God's punishment.
255
00:15:54,745 --> 00:15:55,746
His will be done.
256
00:15:55,830 --> 00:15:57,498
[crying]
We're going home, Joey.
257
00:15:57,582 --> 00:16:00,460
And if I thought for one second
that you were using the matter,
258
00:16:00,543 --> 00:16:03,087
doing it with him,
taking our matter,
259
00:16:03,171 --> 00:16:05,465
- our church's matter...
- [wails loudly]
260
00:16:05,548 --> 00:16:07,133
[Shuggie]
Nah, it's not my style, Reverend.
261
00:16:07,216 --> 00:16:08,718
The body's a temple.
262
00:16:08,801 --> 00:16:10,386
You should see me
with a Shake Weight.
263
00:16:14,432 --> 00:16:15,433
[grunts]
264
00:16:16,809 --> 00:16:18,769
What the hell is he doing?
265
00:16:18,853 --> 00:16:21,230
[sobbing]
266
00:16:21,314 --> 00:16:22,482
He parked at the Walmart.
267
00:16:22,565 --> 00:16:24,317
[sobbing continues]
268
00:16:24,567 --> 00:16:27,445
[piano playing bluesy tune]
269
00:16:29,322 --> 00:16:30,364
Hello, Elle.
270
00:16:31,073 --> 00:16:32,283
Gary around?
271
00:16:32,366 --> 00:16:33,659
He says he is.
272
00:16:34,494 --> 00:16:36,287
How are you doing, Honey?
273
00:16:36,370 --> 00:16:37,747
Ain't seen you in a while.
274
00:16:38,623 --> 00:16:40,625
Didn't go and get sober, did you?
275
00:16:40,708 --> 00:16:41,751
I wouldn't do that.
276
00:16:42,460 --> 00:16:43,669
And don't.
277
00:16:43,753 --> 00:16:45,713
First step on a slippery slope.
278
00:16:46,506 --> 00:16:49,967
Stop drinking, start exercising,
279
00:16:50,676 --> 00:16:52,345
have sex with men,
280
00:16:53,387 --> 00:16:55,765
- vote Republican.
- [toilet flushes, door opens]
281
00:16:55,848 --> 00:16:58,768
Take it from me, Honey.
I've been there.
282
00:16:58,851 --> 00:17:00,228
The lost years.
283
00:17:00,311 --> 00:17:03,564
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.
284
00:17:03,648 --> 00:17:05,816
Want a drink?
Noon somewhere.
285
00:17:05,900 --> 00:17:07,443
No, thanks.
286
00:17:07,527 --> 00:17:10,071
What can you tell me
about this woman, Mia Novotny?
287
00:17:10,154 --> 00:17:12,823
[sighs] Well,
I was pretty angry at her
288
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
289
00:17:14,700 --> 00:17:17,119
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
290
00:17:17,203 --> 00:17:19,163
for missing work, so I'm the dope.
291
00:17:19,247 --> 00:17:20,915
- Uh-huh.
- Yeah, I'm a dick.
292
00:17:20,998 --> 00:17:22,333
Mad at a poor dead woman.
293
00:17:22,416 --> 00:17:24,835
People can always find a way
to put you in the wrong.
294
00:17:24,919 --> 00:17:26,587
Yeah. Dead people.
295
00:17:26,671 --> 00:17:28,881
The worst.
Sure you don't want nothing?
296
00:17:28,965 --> 00:17:30,591
Do, but I can't right now.
297
00:17:30,675 --> 00:17:32,051
She working here long?
298
00:17:32,134 --> 00:17:34,762
Hardly nothing at all-- a week.
299
00:17:34,845 --> 00:17:36,222
Why? She owe you money?
300
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
No. I never even met her.
301
00:17:38,266 --> 00:17:39,934
She called, said she was
afraid of something
302
00:17:40,017 --> 00:17:41,519
the cops couldn't help her with.
303
00:17:41,602 --> 00:17:44,230
We were supposed to meet here
today after her shift.
304
00:17:44,313 --> 00:17:47,108
Yeah, well,
you can't help her now.
305
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
Yeah. Feel lousy.
306
00:17:49,652 --> 00:17:51,571
She called for help.
I said I'd help.
307
00:17:51,654 --> 00:17:55,908
Couldn't have helped her real problem:
taking curves too fast.
308
00:17:55,992 --> 00:17:57,285
Uh-huh.
309
00:17:57,368 --> 00:18:00,746
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.
310
00:18:00,830 --> 00:18:03,833
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
311
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
About all I know.
312
00:18:05,167 --> 00:18:06,419
You sleep with her?
313
00:18:06,502 --> 00:18:08,921
[Gary] Me? No.
Little too pleasant.
314
00:18:09,005 --> 00:18:11,716
I don't like a positive person.
She smiled, you know?
315
00:18:12,425 --> 00:18:13,801
[Elle] Nice ass, though.
316
00:18:13,884 --> 00:18:15,928
Yeah. Give her that.
317
00:18:17,263 --> 00:18:20,266
["Odd Wad Wankers" playing]
318
00:18:30,401 --> 00:18:32,778
♪ We will swim into the sea ♪
319
00:18:34,405 --> 00:18:36,991
♪ We will swim into the sea ♪
320
00:18:37,074 --> 00:18:39,702
♪ We are odd wad wankers ♪
321
00:18:39,785 --> 00:18:43,581
♪ Odd wad wankers
Odd wad wankers ♪
322
00:18:43,664 --> 00:18:47,793
♪ Odd wad wankers
We are odd wad wankers... ♪
323
00:18:47,877 --> 00:18:49,879
[song continues]
324
00:18:54,800 --> 00:18:55,801
[sighs]
325
00:19:01,349 --> 00:19:03,184
You know you don't have to
stay here when you come up.
326
00:19:03,267 --> 00:19:04,810
You could stay at my place.
327
00:19:05,645 --> 00:19:07,521
Mmm...
328
00:19:07,605 --> 00:19:08,814
[French accent] No.
329
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
♪ We will swim into the sea... ♪
330
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
Everything okay?
331
00:19:16,405 --> 00:19:17,406
Oui.
332
00:19:19,825 --> 00:19:21,077
But they aren't happy.
333
00:19:22,703 --> 00:19:23,954
Les peuples.
334
00:19:24,622 --> 00:19:25,706
Who's not happy?
335
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
Les peuples.
336
00:19:27,875 --> 00:19:29,043
Oh, oh.
337
00:19:30,127 --> 00:19:32,088
Well, uh, why not?
338
00:19:32,755 --> 00:19:34,757
We're doing well. We're all doing well.
339
00:19:34,840 --> 00:19:36,217
They're getting their share.
340
00:19:36,300 --> 00:19:38,844
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
341
00:19:38,928 --> 00:19:42,014
We are going to be doing more better
with someone else, maybe.
342
00:19:43,724 --> 00:19:47,228
Someone who makes, uh,
fewer people dead.
343
00:19:47,311 --> 00:19:49,438
Jesus Christ. That wasn't my fault.
344
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
Dead people brings police, et cetera.
They don't care about fault.
345
00:19:52,483 --> 00:19:54,944
Someone happens to die in
some accident that has nothing
346
00:19:55,027 --> 00:19:57,697
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
347
00:19:57,780 --> 00:20:00,032
Haven't les peuples ever
heard of God's plan?
348
00:20:06,414 --> 00:20:07,415
Hmm.
349
00:20:08,499 --> 00:20:10,710
I do appreciate you helping with this.
350
00:20:11,335 --> 00:20:15,297
This means there won't be
any police, et cetera.
351
00:20:15,381 --> 00:20:19,218
I will tell them, uh, God's plan,
but I don't know.
352
00:20:20,302 --> 00:20:21,721
They are French.
353
00:20:22,346 --> 00:20:23,347
Very...
354
00:20:24,515 --> 00:20:25,516
secular.
355
00:20:28,477 --> 00:20:30,146
Honey O'Donahue.
356
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
To what do we owe the honor?
357
00:20:31,689 --> 00:20:33,649
- That woman in Antelope Canyon.
- Dead one?
358
00:20:33,733 --> 00:20:35,276
- There was only one.
- Yeah.
359
00:20:35,359 --> 00:20:38,529
And the coroner confirmed she was PFD.
360
00:20:38,612 --> 00:20:40,531
- Huh?
- Pretty fucking dead.
361
00:20:40,614 --> 00:20:42,199
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.
362
00:20:42,283 --> 00:20:44,285
- Hey, what are you doing tonight?
- Book club.
363
00:20:44,368 --> 00:20:47,163
- Do you have an address for her?
- The dead girl? Yeah.
364
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
I like books.
365
00:20:48,748 --> 00:20:50,875
- [dialing phone]
- What was the last book you read, Marty?
366
00:20:50,958 --> 00:20:53,586
- [line ringing]
- Uh...
367
00:20:53,669 --> 00:20:55,129
Yeah, what was the one? Uh...
368
00:20:55,713 --> 00:20:58,007
- Yeah.
- Hey, MG, will you give Honey our address
369
00:20:58,090 --> 00:21:01,343
on Novotny, the dead girl
in Antelope Canyon?
370
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
All right, thanks.
371
00:21:02,928 --> 00:21:04,638
- [receiver clatters]
- Hey, what's your connection?
372
00:21:04,722 --> 00:21:06,474
- You never said.
- No, I didn't.
373
00:21:06,557 --> 00:21:09,560
Well, MG's got the address.
Let me know if you find anything.
374
00:21:09,643 --> 00:21:12,146
She lived with her mother.
Her mother's a pain in the ass.
375
00:21:12,229 --> 00:21:13,689
She won't tell you nothing.
376
00:21:13,773 --> 00:21:15,858
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
377
00:21:16,901 --> 00:21:19,278
I don't know why you don't
like me. I'm a good guy.
378
00:21:22,114 --> 00:21:24,325
[high heels clacking]
379
00:21:32,208 --> 00:21:33,793
Address you wanted.
380
00:21:34,460 --> 00:21:35,544
Thanks, MG.
381
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
Anytime.
382
00:21:39,089 --> 00:21:40,424
Honey, right?
383
00:21:43,302 --> 00:21:45,012
I love those click-clacking heels.
384
00:21:51,602 --> 00:21:54,605
- [quiet chatter]
- [piano playing gentle music]
385
00:21:56,482 --> 00:21:57,566
Cinnamon schnapps?
386
00:22:03,364 --> 00:22:05,449
- Got a date.
- Mmm.
387
00:22:05,533 --> 00:22:07,201
I don't want my breath smelling.
388
00:22:08,118 --> 00:22:09,662
Uh, Mr. Colligan?
389
00:22:12,456 --> 00:22:13,582
Yeah.
390
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
This is not the date.
[chuckles] Believe me.
391
00:22:16,335 --> 00:22:18,087
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
392
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
Thank you.
393
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
[sighs]
394
00:22:26,762 --> 00:22:29,098
Well? Can I have it?
395
00:22:29,682 --> 00:22:34,103
Uh, you're supposed to pay.
And-- and for the last order, so...
396
00:22:34,186 --> 00:22:35,437
Oh, fuck's sake.
397
00:22:36,814 --> 00:22:37,815
I'll be right back.
398
00:22:40,484 --> 00:22:43,153
Let's go outside and discuss this, friend.
399
00:22:46,115 --> 00:22:49,702
Look, I have a tab.
All right, this is not a street deal.
400
00:22:49,785 --> 00:22:51,829
I-I know nothing about that.
401
00:22:51,912 --> 00:22:54,373
I'm supposed to get money,
and they said that,
402
00:22:54,456 --> 00:22:56,208
for the last order, you didn't pay, so...
403
00:22:56,292 --> 00:22:57,751
What are you,
the accounting department?
404
00:23:00,045 --> 00:23:02,840
[scoffs] Listen to me.
I have a date. This is for a party.
405
00:23:02,923 --> 00:23:04,842
I'm busy. Can I please have the order?
406
00:23:04,925 --> 00:23:07,011
Uh, you're supposed to pay.
407
00:23:07,094 --> 00:23:10,472
Hello! Do you speak English?
I don't have the money on me.
408
00:23:13,267 --> 00:23:17,104
Okay.
I think that we can figure this out.
409
00:23:17,980 --> 00:23:21,233
Just let me have it,
and I'll pay you the next time I order.
410
00:23:21,317 --> 00:23:23,193
For right now, I'll suck your cock.
411
00:23:24,945 --> 00:23:25,946
Just to make it right.
412
00:23:26,864 --> 00:23:27,865
Okay?
413
00:23:37,583 --> 00:23:39,168
Motherfuck...
414
00:23:39,251 --> 00:23:40,419
[grunts]
415
00:23:43,797 --> 00:23:45,174
[groans weakly]
416
00:23:53,474 --> 00:23:55,559
- [car door closes]
- [engine starts]
417
00:23:57,311 --> 00:24:00,522
[tires squealing]
418
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
- [thud]
- [gasps]
419
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
[gears shift]
420
00:24:05,903 --> 00:24:07,821
[engine revs]
421
00:24:10,282 --> 00:24:12,076
[whimpers]
422
00:24:12,159 --> 00:24:14,411
- [tires squealing]
- [whimpers]
423
00:24:14,495 --> 00:24:16,956
[trembling breaths]
424
00:24:17,039 --> 00:24:18,582
[dialing phone]
425
00:24:18,666 --> 00:24:20,834
[line rings]
426
00:24:21,085 --> 00:24:23,629
["Adult Diversion" playing over radio]
427
00:24:42,523 --> 00:24:46,402
♪ How do I get close to you ♪
428
00:24:46,485 --> 00:24:49,863
♪ Even if you don't notice as I... ♪
429
00:24:49,947 --> 00:24:50,948
[song stops]
430
00:24:57,663 --> 00:25:00,249
[doorbell rings]
431
00:25:02,001 --> 00:25:05,087
[person] Ask if it's collection.
They got to say if it's collection.
432
00:25:07,965 --> 00:25:09,216
It's a woman.
433
00:25:09,299 --> 00:25:10,884
[person]They can be women.
434
00:25:10,968 --> 00:25:12,928
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
435
00:25:14,221 --> 00:25:16,473
Your daughter called me
the day before she passed away.
436
00:25:36,035 --> 00:25:37,995
You don't know why
she might have called me?
437
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Hell, no.
438
00:25:40,080 --> 00:25:41,165
She don't know.
439
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
Ma'am?
440
00:25:45,335 --> 00:25:49,173
I really don't. I mean,
who calls a private detective?
441
00:25:49,256 --> 00:25:53,761
Somebody got a cheating spouse
or what? I don't know.
442
00:25:53,844 --> 00:25:56,889
Mia didn't have no spouse and no steady.
443
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
I don't know.
444
00:25:59,892 --> 00:26:01,226
I truly don't.
445
00:26:03,062 --> 00:26:07,483
Detective-- that's the craziest thing.
446
00:26:07,566 --> 00:26:10,152
Someone from this family
calling a detective?
447
00:26:11,070 --> 00:26:14,281
That's like calling the cable company
when you ain't got any cable.
448
00:26:15,657 --> 00:26:17,910
Why on earth would you do such a thing?
449
00:26:19,369 --> 00:26:21,914
Told you-- she don't know.
450
00:26:25,292 --> 00:26:28,295
[door creaking]
451
00:26:41,183 --> 00:26:43,560
[Mrs. Novotny]
She read them self-help books.
452
00:26:46,146 --> 00:26:47,856
I think it was that car.
453
00:26:48,398 --> 00:26:50,692
She was a good driver.
454
00:26:50,776 --> 00:26:52,694
I think it was a malfunction.
455
00:26:53,737 --> 00:26:56,865
She just brought it in for a malfunction.
456
00:26:56,949 --> 00:26:58,534
Just brought it in.
457
00:26:58,617 --> 00:27:02,496
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
458
00:27:03,622 --> 00:27:05,165
We do not ride the bus.
459
00:27:05,874 --> 00:27:08,293
We are not
cheap Christmas trash.
460
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
We are homeowners.
461
00:27:11,755 --> 00:27:13,048
You ride the bus, Ray?
462
00:27:13,632 --> 00:27:15,968
Hell, no. I drive.
463
00:27:16,552 --> 00:27:17,636
We drive.
464
00:27:18,637 --> 00:27:20,097
We do not ride the bus.
465
00:27:20,180 --> 00:27:21,390
[cat's bell jingling]
466
00:27:21,932 --> 00:27:24,893
[Mrs. Novotny] Well, they tell her
it's fixed and give it back to her,
467
00:27:24,977 --> 00:27:28,105
but you know your mechanic
will take advantage of you.
468
00:27:28,814 --> 00:27:29,982
That's widely known.
469
00:27:33,318 --> 00:27:35,362
That was from her church in town.
470
00:27:36,029 --> 00:27:38,323
I don't know which one
she went to.
471
00:27:38,407 --> 00:27:40,617
She never wore that in the house.
472
00:27:40,701 --> 00:27:41,702
[thud]
473
00:27:48,208 --> 00:27:49,543
Them, neither.
474
00:27:51,670 --> 00:27:54,464
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
475
00:27:54,548 --> 00:27:55,591
[congregation agreeing]
476
00:27:55,674 --> 00:27:58,093
Action must connect to submission.
477
00:27:58,969 --> 00:28:00,762
And submission is not passive.
478
00:28:01,513 --> 00:28:04,808
- And action is not unbridled.
- [congregation] No!
479
00:28:04,892 --> 00:28:07,394
Only when we submit vigorously
480
00:28:07,477 --> 00:28:09,730
to the will of God do we serve him.
481
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
[congregation] Amen!
482
00:28:11,732 --> 00:28:14,526
We submit, and yet we act.
483
00:28:14,610 --> 00:28:15,736
[congregation murmuring]
484
00:28:15,819 --> 00:28:18,530
We act, and yet we submit.
485
00:28:19,865 --> 00:28:21,825
Even to the desire of the body
486
00:28:21,909 --> 00:28:25,537
do we submit actively
and so serve the Lord.
487
00:28:25,621 --> 00:28:27,956
[congregation agreeing]
488
00:28:28,040 --> 00:28:31,335
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
489
00:28:31,418 --> 00:28:32,794
[laughter]
490
00:28:33,754 --> 00:28:36,757
- What does a piece of macaroni do?
- [congregation] Nothing!
491
00:28:36,840 --> 00:28:38,634
It just sits there!
492
00:28:38,717 --> 00:28:41,261
And is that macaroni serving the Lord?
493
00:28:41,345 --> 00:28:42,512
No!
494
00:28:42,596 --> 00:28:44,848
- We are not macaroni.
- [congregation] No!
495
00:28:44,932 --> 00:28:48,518
We serve the temple through action.
We serve the temple through submission.
496
00:28:48,602 --> 00:28:53,732
We do not serve the temple
by sitting there like macaroni.
497
00:28:53,815 --> 00:28:55,484
[congregation agreeing]
498
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Now, you all know who the Pharisees were.
499
00:28:58,362 --> 00:29:00,239
[congregation agreeing]
500
00:29:00,322 --> 00:29:02,741
Pharisees were high and mighty.
501
00:29:02,824 --> 00:29:05,494
- So they thought.
- [congregation agreeing]
502
00:29:05,577 --> 00:29:07,955
They knew the law
right down to the letter,
503
00:29:08,038 --> 00:29:09,623
and that made them holy.
504
00:29:09,706 --> 00:29:11,375
So they thought.
505
00:29:12,376 --> 00:29:15,671
They knew right. They prayed right.
506
00:29:15,754 --> 00:29:17,506
- But did they act right?
- [congregation] No!
507
00:29:17,589 --> 00:29:19,132
And what does that make them?
508
00:29:19,216 --> 00:29:20,550
[congregation] Macaroni!
509
00:29:21,426 --> 00:29:23,595
The Pharisees were macaroni.
510
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
- Action.
- [murmuring]
511
00:29:27,307 --> 00:29:28,308
Duty.
512
00:29:29,059 --> 00:29:30,852
- Passion!
- [congregation] Yes.
513
00:29:30,936 --> 00:29:32,396
- Submission!
- [congregation] Yes!
514
00:29:32,479 --> 00:29:35,691
Those are the Four Ways!
Those are the only Four Ways!
515
00:29:36,316 --> 00:29:38,986
And in serving our temple, doing our duty...
516
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
- [congregation] Yes!
- ...we serve the Lord.
517
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
And we serve his minister.
518
00:29:43,573 --> 00:29:46,243
And there is no higher service!
519
00:29:46,326 --> 00:29:47,953
[congregation cheering]
520
00:29:49,496 --> 00:29:51,665
[Drew] But he's such a nice boy.
521
00:29:51,748 --> 00:29:53,834
What did he say happened?
522
00:29:53,917 --> 00:29:56,253
Well, I think the guy
he was sent to collect from
523
00:29:56,336 --> 00:29:58,046
made some kind of, um...
524
00:29:59,798 --> 00:30:01,008
penis move.
525
00:30:01,091 --> 00:30:02,509
A penis move?
526
00:30:02,592 --> 00:30:06,096
Some move that was against
Hector's, um... his, uh...
527
00:30:06,722 --> 00:30:08,223
his code of machismo.
528
00:30:09,308 --> 00:30:10,350
Okay.
529
00:30:10,434 --> 00:30:12,436
Couldn't really get
a description out of him.
530
00:30:12,519 --> 00:30:13,979
He was, uh, very upset.
531
00:30:14,062 --> 00:30:15,939
Upset? Yeah.
532
00:30:16,023 --> 00:30:17,482
Well, I guess he was
533
00:30:17,566 --> 00:30:20,444
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
534
00:30:20,527 --> 00:30:22,279
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
535
00:30:22,362 --> 00:30:24,781
Yes, I know, but that doesn't make
the dead guy go away.
536
00:30:24,865 --> 00:30:28,035
No, yeah. Yeah, most of him...
most of him was still in the parking lot.
537
00:30:29,119 --> 00:30:31,121
Well, the French are not gonna like this.
538
00:30:32,205 --> 00:30:33,582
The-the French?
539
00:30:33,665 --> 00:30:36,084
Don't worry about it.
It's above your pay grade.
540
00:30:36,168 --> 00:30:38,045
I mean, I have to worry about it.
541
00:30:38,128 --> 00:30:39,296
Believe me.
542
00:30:39,379 --> 00:30:42,341
But, Reverend, you don't know
anyone will connect Hector to it.
543
00:30:43,050 --> 00:30:44,718
So no one saw Hector and the guy?
544
00:30:44,801 --> 00:30:46,136
Only the bartender.
545
00:30:46,219 --> 00:30:47,804
Okay. [sighs]
546
00:30:47,888 --> 00:30:48,889
Well...
547
00:30:49,639 --> 00:30:50,849
now we got to kill him.
548
00:30:52,559 --> 00:30:53,810
[grunts]
549
00:30:53,894 --> 00:30:55,479
Uh, okay. Wow.
550
00:30:56,396 --> 00:30:58,357
Okay. Well, I'll, um... [sniffs]
551
00:30:58,440 --> 00:30:59,816
I'll find out where he lives.
552
00:31:00,901 --> 00:31:03,528
- You don't know where he lives?
- How would I know where he lives?
553
00:31:03,612 --> 00:31:04,821
Hector?
554
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
We're talking about Hector?
555
00:31:06,990 --> 00:31:09,034
Who the fuck do you think
we're talking about?
556
00:31:09,117 --> 00:31:10,369
The bartender.
557
00:31:10,452 --> 00:31:12,579
Why the fuck would we kill the bartender?
558
00:31:12,662 --> 00:31:13,830
He saw Hector.
559
00:31:13,914 --> 00:31:15,499
And he's talked to the police.
560
00:31:15,582 --> 00:31:17,459
That ship has sailed, dingbat.
561
00:31:18,043 --> 00:31:19,044
[sighs]
562
00:31:19,586 --> 00:31:21,004
Hey, it's too bad.
563
00:31:21,838 --> 00:31:22,881
I liked Hector.
564
00:31:23,131 --> 00:31:25,342
- [Hector] Abuela!
- [grandma] Si?
565
00:31:25,425 --> 00:31:26,843
Abuela...
[speaking Spanish]
566
00:31:29,262 --> 00:31:32,265
[grandma speaking Spanish]
567
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
- Mmm.
- [kisses]
568
00:32:01,461 --> 00:32:04,464
[sighs, continues speaking Spanish]
569
00:32:06,967 --> 00:32:09,970
[wind whistling softly]
570
00:32:09,970 --> 00:32:39,970
Subtitle | www.movieddl.me
571
00:32:50,093 --> 00:32:53,096
[wind whistling]
572
00:33:00,562 --> 00:33:03,064
[rustling, creaking]
573
00:33:17,704 --> 00:33:20,707
[wind continues whistling]
574
00:33:44,564 --> 00:33:46,066
[sniffs]
575
00:33:56,368 --> 00:33:57,410
Abuela!
576
00:33:57,494 --> 00:33:58,787
[running footsteps]
577
00:33:58,870 --> 00:34:00,330
Abuela!
578
00:34:00,413 --> 00:34:01,790
Abuela. Abuela.
579
00:34:01,873 --> 00:34:03,875
[gasping breaths]
580
00:34:19,808 --> 00:34:23,186
[grunts] Oh, sorry, mate.
It's not my idea. I just work here.
581
00:34:23,270 --> 00:34:25,730
[grunts, shouts]
582
00:34:37,200 --> 00:34:38,201
[groans]
583
00:34:40,620 --> 00:34:41,621
[grunts]
584
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
[gurgling]
585
00:34:55,844 --> 00:34:57,178
[yells]
586
00:35:07,439 --> 00:35:09,733
[breathing weakly]
587
00:35:27,917 --> 00:35:30,545
[grunting]
588
00:35:31,588 --> 00:35:33,757
[breathing heavily, whimpering]
589
00:35:40,221 --> 00:35:41,306
Abuela![sobs]
590
00:35:42,474 --> 00:35:45,352
[client sobbing]
591
00:35:50,148 --> 00:35:51,858
[sniffling]
592
00:35:55,987 --> 00:35:57,656
I'm so sorry for your loss.
593
00:35:57,739 --> 00:35:58,657
[buzzes]
594
00:35:59,783 --> 00:36:01,201
Seems you were right.
595
00:36:01,284 --> 00:36:03,161
The bartender said
your partner had a date.
596
00:36:03,244 --> 00:36:05,163
[continues sobbing]
597
00:36:05,246 --> 00:36:07,332
Though it wasn't
with his assailant.
598
00:36:08,041 --> 00:36:09,793
Your appointment with the Gramercys?
599
00:36:09,876 --> 00:36:11,419
Oh, yes.
600
00:36:11,503 --> 00:36:13,171
And they don't know who did it?
601
00:36:13,254 --> 00:36:14,381
No, not yet.
602
00:36:15,048 --> 00:36:18,718
And they don't know...
you don't know who his...
603
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
who his... his date was with?
604
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
To be honest,
I hadn't started working on it.
605
00:36:26,768 --> 00:36:28,937
I don't think there's any point
in pursuing that now,
606
00:36:29,020 --> 00:36:31,398
- is there, Mr. Siegfried?
- I don't know.
607
00:36:31,481 --> 00:36:35,360
I don't know. I mean, I-I-I don't know.
608
00:36:35,443 --> 00:36:37,612
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
609
00:36:38,863 --> 00:36:40,448
I'll let you know if there's any progress
610
00:36:40,532 --> 00:36:42,951
on the police investigation
of your partner's passing.
611
00:36:43,034 --> 00:36:45,912
- [resumes sobbing]
- Perhaps you have a friend
612
00:36:45,995 --> 00:36:48,123
or a clergyman who can help you grieve?
613
00:36:54,713 --> 00:36:55,839
[door closes]
614
00:36:56,798 --> 00:36:58,925
- [sighs]
- [assistant speaks indistinctly]
615
00:37:00,802 --> 00:37:01,803
[Siegfried] No.
616
00:37:02,303 --> 00:37:03,304
[door closes in distance]
617
00:37:05,432 --> 00:37:06,641
[sighs]
618
00:37:09,644 --> 00:37:14,190
I could make you a, you know,
database. Computers.
619
00:37:14,274 --> 00:37:15,775
Thanks. I've got a system.
620
00:37:17,110 --> 00:37:19,946
Can you get me a number
for MG Falcone? I don't have her.
621
00:37:20,029 --> 00:37:22,198
- Call the precinct.
- Personal number.
622
00:37:23,742 --> 00:37:26,119
You ever just go home
and read a book?
623
00:37:27,203 --> 00:37:28,538
Number.
624
00:37:28,621 --> 00:37:31,124
[sportscast playing indistinctly on TV]
625
00:37:31,207 --> 00:37:33,710
[high heels clacking]
626
00:37:46,014 --> 00:37:47,015
How was your day?
627
00:37:47,849 --> 00:37:50,560
Tequila and... just tequila.
628
00:37:52,312 --> 00:37:53,313
Uh, the usual.
629
00:37:53,938 --> 00:37:57,192
Listening to people complain,
waiting for five o'clock.
630
00:37:58,526 --> 00:37:59,861
Yours?
631
00:38:03,031 --> 00:38:04,324
Slow.
632
00:38:05,825 --> 00:38:07,702
Not much doing at work.
633
00:38:07,786 --> 00:38:10,246
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
634
00:38:10,955 --> 00:38:12,999
Case before that, client died.
635
00:38:14,793 --> 00:38:16,836
The woman in Antelope Canyon?
636
00:38:17,712 --> 00:38:18,755
Yeah.
637
00:38:21,090 --> 00:38:23,384
No more client,
why go to her house?
638
00:38:23,468 --> 00:38:25,053
Nothing else to do.
639
00:38:27,764 --> 00:38:28,932
You don't have hobbies?
640
00:38:31,768 --> 00:38:32,852
You mean like...
641
00:38:34,062 --> 00:38:35,855
- step dancing?
- Yeah.
642
00:38:35,939 --> 00:38:37,148
Do you?
643
00:38:38,858 --> 00:38:40,151
- Have a hobby?
- Yeah.
644
00:38:40,235 --> 00:38:41,069
Yeah.
645
00:38:41,861 --> 00:38:42,946
What do you do?
646
00:38:44,489 --> 00:38:45,657
What do I do?
647
00:38:48,409 --> 00:38:49,577
I knit.
648
00:38:51,830 --> 00:38:52,914
You knit?
649
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
Yeah.
650
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
Right now I'm...
651
00:38:59,712 --> 00:39:01,965
I'm knitting the periodic table
of the elements.
652
00:39:03,383 --> 00:39:04,592
To hang on the wall.
653
00:39:06,719 --> 00:39:08,471
'Cause sometimes you forget one.
654
00:39:09,848 --> 00:39:11,140
You want a reference.
655
00:39:11,224 --> 00:39:12,767
- That's right.
- On the wall.
656
00:39:12,851 --> 00:39:14,644
- That's right.
- [breathing shakily]
657
00:39:17,814 --> 00:39:18,815
[sets glass on bar]
658
00:39:19,649 --> 00:39:22,318
On the wall's not knitting,
though. [inhaling sharply]
659
00:39:22,402 --> 00:39:23,570
That's crochet.
660
00:39:26,990 --> 00:39:28,992
Crochet is...
661
00:39:29,075 --> 00:39:30,577
a kind of knitting.
662
00:39:30,660 --> 00:39:32,453
No, actually,
663
00:39:32,537 --> 00:39:33,788
crochet is crochet.
664
00:39:33,872 --> 00:39:34,873
[inhales sharply]
665
00:39:36,332 --> 00:39:38,209
I love first date stuff.
666
00:39:38,293 --> 00:39:41,379
Turn-ons, turn-offs.
667
00:39:43,506 --> 00:39:45,008
Your trip to Cancún.
668
00:39:46,801 --> 00:39:48,219
Come here a lot?
669
00:39:49,846 --> 00:39:52,557
- No. You?
- [bartender] Ladies?
670
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Another?
671
00:39:55,768 --> 00:39:58,313
[breathing heavily]
672
00:39:58,396 --> 00:40:00,106
No, we're ready
to get out of here.
673
00:40:02,609 --> 00:40:04,152
Before we get arrested.
674
00:40:05,278 --> 00:40:06,779
For getting to know
each other?
675
00:40:35,433 --> 00:40:38,436
[breathing heavily]
676
00:40:40,188 --> 00:40:41,314
Okay.
677
00:40:42,523 --> 00:40:43,775
[grunts]
678
00:40:52,659 --> 00:40:55,662
[gasping]
679
00:41:00,124 --> 00:41:01,918
[moaning]
680
00:41:27,527 --> 00:41:29,487
[doorbell rings]
681
00:41:37,996 --> 00:41:39,455
I couldn't go home, Honey.
682
00:41:39,539 --> 00:41:42,375
You know Mom would just freak out
and say, "I told you so."
683
00:41:42,458 --> 00:41:44,335
She hates Mickie so much.
684
00:41:44,419 --> 00:41:46,421
Yeah, sucks when your parents are right.
685
00:41:46,504 --> 00:41:47,630
Doesn't happen much.
686
00:41:47,714 --> 00:41:49,716
[Corinne] Yeah, but I don't need
to hear it from her.
687
00:41:49,799 --> 00:41:52,051
Your boyfriend beats you up
and I'm not gonna tell your mother?
688
00:41:52,135 --> 00:41:55,513
No, I... Yes. You know, she's just
in my shit so much already.
689
00:41:56,639 --> 00:41:58,099
She isn't in your shit enough.
690
00:41:58,182 --> 00:41:59,684
She just yells at me, Honey.
691
00:41:59,767 --> 00:42:00,893
I mean, look at me.
692
00:42:00,977 --> 00:42:03,604
I need support right now.
I don't need that.
693
00:42:03,688 --> 00:42:05,231
Please, Honey, why does Mom have to know?
694
00:42:05,314 --> 00:42:07,108
You know she's just gonna yell
and call the cops.
695
00:42:07,191 --> 00:42:08,484
Cops already know.
696
00:42:09,235 --> 00:42:12,238
MG's a cop, Corinne.
They don't all look like Tom of Finland.
697
00:42:12,321 --> 00:42:14,991
Oh, God. Oh, my God.
[stammering]
698
00:42:15,074 --> 00:42:18,536
We don't have to make it official, do we?
Mickie doesn't mean anything by it.
699
00:42:18,619 --> 00:42:20,413
He-he loves me. He just...
700
00:42:20,496 --> 00:42:22,290
You know, he gets in these moods.
701
00:42:22,373 --> 00:42:24,876
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
702
00:42:25,460 --> 00:42:27,962
Suit yourself.
I got to get dressed.
703
00:42:29,797 --> 00:42:30,798
Sweetie?
704
00:42:33,051 --> 00:42:36,471
I should tell your mother, but I won't if
you promise not to see that creep again.
705
00:42:36,554 --> 00:42:38,723
Yeah, no, I won't. Of course, I won't.
706
00:42:38,806 --> 00:42:40,475
- [MG] She's lying.
- No, I'm not!
707
00:42:43,311 --> 00:42:45,897
- [assistant] She put up a fight?
- Just the right amount.
708
00:42:46,939 --> 00:42:49,067
- What's this?
- Mia's robe you asked about.
709
00:42:49,150 --> 00:42:50,818
That's who buys it
around here.
710
00:42:52,236 --> 00:42:53,404
Four-Way Temple?
711
00:42:53,488 --> 00:42:54,655
That's their address.
712
00:42:55,740 --> 00:42:57,492
Seen their sign. "God's love is free."
713
00:42:57,575 --> 00:43:00,286
You like free love, don't you, boss?
714
00:43:01,329 --> 00:43:03,706
Not with God I don't. I'm not a pervert.
715
00:43:04,624 --> 00:43:06,084
Allegedly.
716
00:43:06,167 --> 00:43:07,752
[Drew] Active submission.
717
00:43:07,835 --> 00:43:09,337
Not macaroni.
718
00:43:09,420 --> 00:43:10,254
Cara.
719
00:43:10,338 --> 00:43:12,924
Cara, you're going
to slide back towards me
720
00:43:13,007 --> 00:43:16,302
and submit yourself
actively to my mouth.
721
00:43:16,385 --> 00:43:17,678
Brandi, stay with her.
722
00:43:17,762 --> 00:43:20,431
Don't lose the sacred contact,
and through me...
723
00:43:20,515 --> 00:43:21,641
[shouts]
724
00:43:21,724 --> 00:43:24,060
You killed my abuela! You killed my...
725
00:43:27,146 --> 00:43:29,190
Hector,
not in the sacristy.
726
00:43:29,273 --> 00:43:31,776
- Get away, miss! Get away! Get away!
- [Brandi and Cara screaming]
727
00:43:31,859 --> 00:43:33,861
I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
728
00:43:33,945 --> 00:43:36,864
Hector, think about what you're doing!
These women have done nothing to you!
729
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Get away, miss. Get away.
730
00:43:38,199 --> 00:43:40,827
Now, Hector, think about it.
They're just like your abuela.
731
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Don't you talk about mi abuela!
I will kill you a thousand times!
732
00:43:46,040 --> 00:43:48,501
[panting]
733
00:43:52,922 --> 00:43:53,756
[thud]
734
00:44:00,763 --> 00:44:01,764
[gunshot]
735
00:44:02,849 --> 00:44:05,393
[Cara and Brandi whimpering]
736
00:44:07,145 --> 00:44:09,814
[both whimpering, sobbing]
737
00:44:11,524 --> 00:44:12,608
Big help you were.
738
00:44:25,746 --> 00:44:27,206
He's still there.
739
00:44:27,290 --> 00:44:28,291
So what?
740
00:44:28,374 --> 00:44:31,586
He's been there for three hours
with one cup of coffee.
741
00:44:32,295 --> 00:44:34,630
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
742
00:44:34,714 --> 00:44:36,424
He's, like, homeless.
743
00:44:36,507 --> 00:44:37,800
And creepy.
744
00:44:37,884 --> 00:44:39,343
[device chimes]
745
00:44:40,136 --> 00:44:42,555
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
746
00:44:42,638 --> 00:44:44,974
- [customer] Uh, give me a...
- [static hissing]
747
00:44:45,057 --> 00:44:47,351
- A what?
- Uh, a second.
748
00:44:47,435 --> 00:44:49,228
Give me a second. I'm, uh...
749
00:44:50,188 --> 00:44:51,480
I'm looking at the, uh...
750
00:44:52,523 --> 00:44:54,317
Yeah, I'll have the, uh...
751
00:44:55,943 --> 00:44:57,528
Take your time, sir.
752
00:44:57,612 --> 00:44:58,863
Is he still there?
753
00:44:58,946 --> 00:45:00,615
- Quit asking.
- Just look.
754
00:45:10,208 --> 00:45:12,501
He's just homeless.
He isn't creepy.
755
00:45:12,585 --> 00:45:16,380
- [device chimes]
- Okay, I'll have the, uh...
756
00:45:17,340 --> 00:45:18,841
I'll have the combo.
757
00:45:19,967 --> 00:45:21,093
Which combo, sir?
758
00:45:22,303 --> 00:45:23,596
The wiener combo?
759
00:45:25,306 --> 00:45:26,724
They're all wiener combos, sir.
760
00:45:28,768 --> 00:45:29,852
[Drew] What the fuck?
761
00:45:34,315 --> 00:45:35,399
What the fuck?
762
00:45:40,613 --> 00:45:41,656
What the fuck?
763
00:45:42,990 --> 00:45:44,283
What the fuck does she want?
764
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
To talk to you, is what she said.
765
00:45:46,744 --> 00:45:48,621
[sighs] About what?
766
00:45:51,207 --> 00:45:53,167
- Should I tell her to fuck off?
- No.
767
00:45:53,251 --> 00:45:56,837
No. You don't tell people to fuck off.
That's above your pay grade.
768
00:45:56,921 --> 00:45:58,130
I tell people to fuck off.
769
00:45:58,214 --> 00:45:59,465
You want to run the church?
770
00:45:59,548 --> 00:46:00,925
People would love that.
771
00:46:01,008 --> 00:46:03,469
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
772
00:46:03,552 --> 00:46:06,055
Love to hear your thoughts
on divinity. Are you kidding me?
773
00:46:06,138 --> 00:46:08,266
Know who you are!
Know who you are!
774
00:46:09,558 --> 00:46:11,185
- Okay, boss.
- [Drew sighs]
775
00:46:16,274 --> 00:46:17,483
So, should I...
776
00:46:17,566 --> 00:46:19,485
You should shut the fuck up while I think.
777
00:46:20,569 --> 00:46:21,570
Okay, boss.
778
00:46:28,452 --> 00:46:29,954
She's kind of hot, boss.
779
00:46:32,623 --> 00:46:33,749
[Drew] Mia?
780
00:46:34,583 --> 00:46:36,002
That's what it is?
781
00:46:36,085 --> 00:46:37,586
That's what what is?
782
00:46:38,671 --> 00:46:39,839
Your interest.
783
00:46:39,922 --> 00:46:41,424
I wondered what could possibly bring
784
00:46:41,507 --> 00:46:43,467
a private investigator
to our little church.
785
00:46:43,551 --> 00:46:45,636
Well, it's Mia Novotny.
786
00:46:45,720 --> 00:46:48,055
- Did you know her personally?
- Private investigator.
787
00:46:48,139 --> 00:46:50,391
[chuckles] And so attractive.
788
00:46:53,144 --> 00:46:56,314
Did you know her personally?
Have dealings with her?
789
00:46:56,397 --> 00:46:59,567
Mia? Uh, pastoral dealings, sure.
790
00:46:59,650 --> 00:47:02,194
We're a large congregation
but not that large.
791
00:47:02,278 --> 00:47:05,489
I consider all my dealings personal.
792
00:47:06,574 --> 00:47:07,575
Uh-huh.
793
00:47:08,242 --> 00:47:10,036
But I am puzzled, miss.
794
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
Ma'am. Ms.?
795
00:47:11,829 --> 00:47:14,248
- Just don't call me late for dinner.
- [Drew laughs]
796
00:47:14,332 --> 00:47:15,333
Puzzled why?
797
00:47:16,459 --> 00:47:20,254
Uh, well, because it was a, uh...
a traffic fatality.
798
00:47:20,338 --> 00:47:22,298
It's a tragic thing,
it's a terrible thing,
799
00:47:22,381 --> 00:47:24,884
but, uh, why is a private investigator
looking into it?
800
00:47:24,967 --> 00:47:28,929
- Who says I am looking into her death?
- Isn't that what private investigators do?
801
00:47:29,013 --> 00:47:31,265
On TV, maybe.
What can you tell me about her?
802
00:47:31,349 --> 00:47:32,391
- Are you...
- Do you drink?
803
00:47:33,517 --> 00:47:34,935
Heavily. It's a point of pride.
804
00:47:35,019 --> 00:47:36,520
What can you tell me about her...
805
00:47:36,604 --> 00:47:38,397
Should you and I discuss this
over a drink?
806
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
No. This is business.
807
00:47:41,734 --> 00:47:43,986
- What can you tell me about...
- After business.
808
00:47:44,070 --> 00:47:45,863
Tuesdays I dry out.
809
00:47:45,946 --> 00:47:48,783
What can you tell me about her?
Are you aware of any trouble she was in?
810
00:47:48,866 --> 00:47:50,076
Today is Wednesday.
811
00:47:51,160 --> 00:47:52,536
Today is Tuesday.
812
00:47:55,373 --> 00:47:56,665
It is Tuesday.
813
00:47:59,085 --> 00:48:00,169
Can you help me, sir?
814
00:48:01,295 --> 00:48:03,589
Are you aware of any trouble she was in?
815
00:48:03,672 --> 00:48:07,843
Uh, Mia was, uh,
in the same trouble we're all in.
816
00:48:07,927 --> 00:48:10,596
She was lost.
817
00:48:10,679 --> 00:48:12,348
She was seeking.
818
00:48:12,431 --> 00:48:13,641
She was seeking?
819
00:48:14,433 --> 00:48:16,560
I'm not really after
that kind of information.
820
00:48:16,644 --> 00:48:19,230
- Well, you're talking to a priest.
- An unusual priest.
821
00:48:19,313 --> 00:48:20,481
Not so unusual.
822
00:48:21,232 --> 00:48:22,691
I have a calling.
823
00:48:22,775 --> 00:48:23,818
I help people.
824
00:48:23,901 --> 00:48:25,111
Between drinks?
825
00:48:25,194 --> 00:48:26,779
Judge not, Miss O'Donahue.
826
00:48:27,363 --> 00:48:28,239
[chuckles]
827
00:48:29,490 --> 00:48:30,741
You're fascinating.
828
00:48:30,825 --> 00:48:33,327
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
829
00:48:33,953 --> 00:48:36,122
This sex thing of yours, does it
interfere with your calling?
830
00:48:36,747 --> 00:48:37,957
Does yours?
831
00:48:38,040 --> 00:48:40,584
No. I keep the sex and the work separate.
832
00:48:40,668 --> 00:48:43,754
Well, my work is spiritual.
It involves the whole person.
833
00:48:43,838 --> 00:48:45,965
Does it involve undressing
the whole person?
834
00:48:46,048 --> 00:48:48,968
I've seen the women's wardrobe, and it
seems very different from the men's.
835
00:48:49,051 --> 00:48:50,928
Women everywhere have
wardrobe different from men's.
836
00:48:51,011 --> 00:48:53,639
Now, I thought
we were talking about Mia.
837
00:48:53,722 --> 00:48:55,099
Now, I liked her.
838
00:48:55,182 --> 00:48:56,600
She was a beautiful girl.
839
00:48:57,518 --> 00:49:01,105
I like people.
I can tell that you don't.
840
00:49:01,689 --> 00:49:03,983
I help people, Miss O'Donahue.
841
00:49:04,066 --> 00:49:07,695
- I see a need, and I fill it.
- You see a need, and you exploit it.
842
00:49:07,778 --> 00:49:08,904
You don't know that.
843
00:49:08,988 --> 00:49:11,323
I see a need in you.
844
00:49:11,407 --> 00:49:12,491
A need to judge.
845
00:49:13,159 --> 00:49:16,495
I see you judging me right now,
and that's okay. I forgive you.
846
00:49:16,579 --> 00:49:18,122
It's your way of shutting me out.
847
00:49:19,081 --> 00:49:20,749
I could help you with that, you know.
848
00:49:20,833 --> 00:49:23,878
Help you open yourself up
to people.
849
00:49:23,961 --> 00:49:26,589
Why not open yourself up,
see what happens?
850
00:49:27,339 --> 00:49:29,592
You got nothing to lose but your fears.
851
00:49:29,675 --> 00:49:30,759
Thanks.
852
00:49:31,969 --> 00:49:33,554
I'll stick with my dildo.
853
00:49:34,805 --> 00:49:37,475
It helps me open myself,
and it doesn't have a creep attached.
854
00:49:43,981 --> 00:49:46,400
- [coworker] You got it?
- [Corinne] Yeah, I'll lock up.
855
00:49:46,484 --> 00:49:48,319
- See you tomorrow.
- See ya.
856
00:49:48,819 --> 00:49:49,820
[switch clicks]
857
00:49:51,489 --> 00:49:54,492
[loud metallic rattling]
858
00:49:56,410 --> 00:49:59,413
[moaning]
859
00:50:02,583 --> 00:50:04,627
[screams]
860
00:50:04,710 --> 00:50:07,254
[grunting]
861
00:50:09,465 --> 00:50:11,467
[sighs]
862
00:50:13,928 --> 00:50:15,262
[Honey]
Did you see heaven?
863
00:50:15,846 --> 00:50:17,056
[drawer opens]
864
00:50:17,932 --> 00:50:20,351
I saw at least Palmdale.
865
00:50:20,935 --> 00:50:22,269
[lighter flicks, ignites]
866
00:50:22,353 --> 00:50:23,896
Next time,
we'll get you to Merced.
867
00:50:23,979 --> 00:50:25,397
[exhales deeply]
868
00:50:26,649 --> 00:50:28,776
I don't usually do all that
till the third date.
869
00:50:28,859 --> 00:50:29,860
[drawer closes]
870
00:50:32,363 --> 00:50:34,240
I don't usually get
to a third date.
871
00:50:35,199 --> 00:50:36,700
Next time,
we're off the map.
872
00:50:44,416 --> 00:50:46,669
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
873
00:50:47,795 --> 00:50:49,255
It's okay.
874
00:50:49,338 --> 00:50:50,756
It's the only place I wear it.
875
00:50:59,181 --> 00:51:00,516
I had a partner once.
876
00:51:01,809 --> 00:51:03,852
Lasted a couple months, but...
877
00:51:03,936 --> 00:51:07,523
I had to end it
'cause after sex she'd weep.
878
00:51:09,650 --> 00:51:10,901
Yeah, I've had that.
879
00:51:13,320 --> 00:51:14,989
Why do they weep?
880
00:51:15,072 --> 00:51:16,365
I never asked her.
881
00:51:17,366 --> 00:51:19,535
I knew whatever she said
would piss me off.
882
00:51:22,329 --> 00:51:24,540
Guess they want
the whole smorgasbord.
883
00:51:26,709 --> 00:51:28,752
And you only want
the one thing.
884
00:51:32,172 --> 00:51:33,591
My father used to...
885
00:51:34,550 --> 00:51:36,260
hit me for my table manners.
886
00:51:38,053 --> 00:51:39,597
Well, he hit me all the time.
887
00:51:40,681 --> 00:51:41,849
Always trying to...
888
00:51:43,183 --> 00:51:44,476
beat something into me.
889
00:51:47,021 --> 00:51:48,022
He a cop, too?
890
00:51:48,689 --> 00:51:49,690
Military.
891
00:51:50,232 --> 00:51:52,818
[sighs] Same shit.
892
00:51:53,360 --> 00:51:54,445
War hero.
893
00:51:58,407 --> 00:52:00,534
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
894
00:52:02,244 --> 00:52:03,287
He never had to.
895
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
Bought it overseas,
being a hero.
896
00:52:07,583 --> 00:52:09,168
It would not have
gone over well.
897
00:52:10,502 --> 00:52:11,503
Yours?
898
00:52:13,922 --> 00:52:14,923
Same.
899
00:52:15,424 --> 00:52:16,550
Not sympathetic.
900
00:52:18,385 --> 00:52:19,928
He's still around, though,
somewhere,
901
00:52:20,012 --> 00:52:22,056
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
902
00:52:27,811 --> 00:52:29,063
Let's do it again.
903
00:52:32,232 --> 00:52:33,609
Don't worry, I'll leave after.
904
00:52:46,163 --> 00:52:49,166
["I Told You So" playing quietly]
905
00:52:49,249 --> 00:52:52,753
♪ Some people like to talk about ♪
906
00:52:52,836 --> 00:52:56,215
♪ Their changes ♪
907
00:52:56,298 --> 00:53:01,720
♪ Some people like to leave it
Left unsaid ♪
908
00:53:01,804 --> 00:53:05,557
♪ Every time I'm with you
It's contagious... ♪
909
00:53:05,641 --> 00:53:07,643
[song fades]
910
00:53:07,726 --> 00:53:10,729
[ominous music playing]
911
00:53:30,165 --> 00:53:33,377
[vehicle approaching]
912
00:53:36,463 --> 00:53:38,632
[brakes squealing]
913
00:53:38,716 --> 00:53:39,717
[hydraulics hiss]
914
00:53:46,890 --> 00:53:47,808
Hey!
915
00:53:49,309 --> 00:53:50,477
I love you.
916
00:53:50,561 --> 00:53:52,187
[ominous music plays]
917
00:54:22,468 --> 00:54:24,595
You know I could make you coffee.
918
00:54:24,678 --> 00:54:25,888
Assistants do that.
919
00:54:26,930 --> 00:54:29,266
We don't begrudge General Yum his living.
920
00:54:29,349 --> 00:54:32,519
We all share this little mall.
921
00:54:33,061 --> 00:54:34,813
Gee, I feel bad.
922
00:54:34,897 --> 00:54:36,440
Start buying bear claws.
923
00:54:37,024 --> 00:54:38,025
How'd it go?
924
00:54:38,108 --> 00:54:39,526
The guy is a creep.
925
00:54:41,069 --> 00:54:43,030
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
926
00:54:43,906 --> 00:54:46,074
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
927
00:54:46,158 --> 00:54:47,409
because of the church.
928
00:54:48,952 --> 00:54:49,953
But who knows?
929
00:54:50,037 --> 00:54:52,289
[phone ringing]
930
00:54:52,372 --> 00:54:54,124
Ah, ah, ah. Stop it. My job.
931
00:54:54,208 --> 00:54:56,752
You sit and figure shit out. O'Donahue.
932
00:54:56,835 --> 00:54:58,086
[Heidi]
Spider, do you know if Corinne...
933
00:54:58,170 --> 00:54:59,797
- ls Honey around?
- Sure, Heidi.
934
00:54:59,880 --> 00:55:01,006
Right here.
935
00:55:02,257 --> 00:55:03,634
- What's up?
- Hey, Honey.
936
00:55:03,717 --> 00:55:05,803
Have you heard from Corinne? I'm worried.
937
00:55:05,886 --> 00:55:07,179
Have I heard today? No.
938
00:55:07,262 --> 00:55:10,307
They called from work. She didn't show up.
She doesn't answer her phone.
939
00:55:10,390 --> 00:55:11,850
- When did she leave?
- What?
940
00:55:11,934 --> 00:55:14,102
- For work.
- She didn't from here.
941
00:55:14,186 --> 00:55:16,230
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
942
00:55:16,313 --> 00:55:17,397
- [baby fussing on phone]
- Goddamn it.
943
00:55:17,481 --> 00:55:19,441
She promised me she wouldn't
see that creep again.
944
00:55:19,525 --> 00:55:20,943
I'll go over there and talk to her...
945
00:55:21,026 --> 00:55:22,611
Promised you? When?
946
00:55:22,694 --> 00:55:24,112
I... I saw her.
947
00:55:24,196 --> 00:55:27,032
She and Mickie had a fight. I'm sorry.
I should've told you I saw her.
948
00:55:27,115 --> 00:55:29,117
What? Why did she go to you ?
949
00:55:30,202 --> 00:55:31,954
She... I don't know.
950
00:55:32,037 --> 00:55:34,289
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
951
00:55:34,373 --> 00:55:35,457
What are you looking for?
952
00:55:35,541 --> 00:55:37,918
How could you do that, Honey?
You're not her mother.
953
00:55:38,001 --> 00:55:39,753
- Sorry, Heidi.
- Now I don't know where she is.
954
00:55:39,837 --> 00:55:41,213
- I...
- I'll take care of this.
955
00:55:41,296 --> 00:55:42,756
Why would you do that?
956
00:55:49,596 --> 00:55:50,639
[Honey] Corinne here?
957
00:55:50,722 --> 00:55:51,849
No. Who are you?
958
00:55:52,474 --> 00:55:54,852
- I'm her aunt.
- Fuck!
959
00:55:55,602 --> 00:55:56,687
Just making sure.
960
00:55:56,770 --> 00:55:59,189
How about you get back
in your fucking car... [grunts]
961
00:55:59,273 --> 00:56:00,274
What the fuck?
962
00:56:00,357 --> 00:56:01,441
- Who are you?
- I told you.
963
00:56:01,525 --> 00:56:03,026
Concerned relative. Aunt.
964
00:56:03,110 --> 00:56:04,152
When's the last time you saw her?
965
00:56:04,236 --> 00:56:05,821
Fuck you, you cunt.
966
00:56:05,904 --> 00:56:06,947
Not cunt.
967
00:56:08,657 --> 00:56:10,576
Aunt. A-U-N-T.
968
00:56:10,659 --> 00:56:13,495
Every time you make me say "aunt,"
I'm gonna break something.
969
00:56:13,579 --> 00:56:14,830
- [bone cracks]
- [groans]
970
00:56:14,913 --> 00:56:16,832
- When's the last time you saw her?
- [groans]
971
00:56:22,129 --> 00:56:23,922
Two days. I haven't seen her in two days.
972
00:56:24,006 --> 00:56:26,758
- Haven't seen her since you beat her up?
- Yes. No!
973
00:56:40,272 --> 00:56:41,398
Goddamn it.
974
00:56:41,481 --> 00:56:43,317
Why do you assholes always have guns?
975
00:56:45,986 --> 00:56:47,529
[sniffs, grunts]
976
00:56:50,532 --> 00:56:52,743
- [breathing heavily]
- [banging outside]
977
00:57:10,928 --> 00:57:11,929
Damn it.
978
00:57:31,615 --> 00:57:33,575
[car engine starts]
979
00:57:39,164 --> 00:57:40,165
[knocking]
980
00:57:40,415 --> 00:57:41,917
I just got back. She hadn't been there.
981
00:57:42,000 --> 00:57:43,835
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
982
00:57:43,919 --> 00:57:45,170
and I should've believed her.
983
00:57:45,253 --> 00:57:46,880
Got to know who people are.
984
00:57:46,964 --> 00:57:47,965
Hang on.
985
00:57:55,806 --> 00:57:57,015
I love you.
986
00:57:59,351 --> 00:58:00,435
No, it's not her.
987
00:58:01,103 --> 00:58:02,270
I'll call you back.
988
00:58:03,063 --> 00:58:05,065
[spoon clinking]
989
00:58:19,413 --> 00:58:25,002
[clears throat] I just want things
to be different between us now.
990
00:58:25,085 --> 00:58:27,170
So you don't want to beat me anymore?
991
00:58:28,088 --> 00:58:29,589
I never wanted to beat you.
992
00:58:29,673 --> 00:58:31,508
Oh, my mistake.
993
00:58:31,591 --> 00:58:34,136
Me, Heidi and Mom, we all thought
you were trying to hit us.
994
00:58:34,219 --> 00:58:36,596
Look, I'm... I'm sorry, Honey.
995
00:58:36,680 --> 00:58:40,017
Okay? I-I-I wasn't ready to be a father
996
00:58:40,100 --> 00:58:42,936
or a husband, but I am now.
997
00:58:43,020 --> 00:58:44,771
I've done a lot of work on myself.
998
00:58:44,855 --> 00:58:46,273
Little late. Mom's dead.
999
00:58:46,356 --> 00:58:49,026
Well, yeah, but I-I can still be a father.
1000
00:58:49,109 --> 00:58:50,986
And a grandfather.
1001
00:58:51,069 --> 00:58:53,905
I-I... you know, I tried talking to Karen,
1002
00:58:53,989 --> 00:58:55,490
- and she...
- Who's Karen?
1003
00:58:56,825 --> 00:58:58,618
- Well, Heidi's...
- Corinne?
1004
00:58:59,870 --> 00:59:01,496
Corinne. Yes.
1005
00:59:01,580 --> 00:59:02,748
When'd you see her?
1006
00:59:02,831 --> 00:59:03,832
Last night.
1007
00:59:03,915 --> 00:59:05,459
- Where? What did she say?
- Nothing.
1008
00:59:05,542 --> 00:59:07,377
[chuckles] She didn't say anything.
1009
00:59:07,461 --> 00:59:09,629
She just turned and ran when she saw me.
1010
00:59:09,713 --> 00:59:12,049
I mean, why would she run away from me?
1011
00:59:12,132 --> 00:59:14,634
I don't know, Dad.
Sometimes kids are suspicious of old men
1012
00:59:14,718 --> 00:59:15,802
who look like sex offenders.
1013
00:59:16,803 --> 00:59:18,305
I never touched you that way.
1014
00:59:18,388 --> 00:59:20,223
I said you look like a sex offender.
1015
00:59:20,307 --> 00:59:22,059
Why wouldn't she talk to me?
1016
00:59:22,142 --> 00:59:23,769
- Why won't you?
- Where'd you see her?
1017
00:59:24,561 --> 00:59:26,563
[sighs] At her work,
1018
00:59:26,646 --> 00:59:29,024
and then after, at the bus stop.
1019
00:59:29,107 --> 00:59:33,236
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.
1020
00:59:33,320 --> 00:59:35,489
I mean, all I wanted to do was talk.
1021
00:59:36,656 --> 00:59:38,283
All I want to do is talk to you.
1022
00:59:38,366 --> 00:59:39,493
Why are you so hard?
1023
00:59:39,576 --> 00:59:42,412
- Training.
- Oh, Honey.
1024
00:59:42,496 --> 00:59:44,081
You're just hitting me back.
1025
00:59:44,164 --> 00:59:46,792
And that's not right, either.
1026
00:59:47,584 --> 00:59:48,710
You know...
1027
00:59:49,544 --> 00:59:52,005
you're gonna feel bad when I'm dead
1028
00:59:52,089 --> 00:59:54,341
if-if you leave it like this.
1029
00:59:54,424 --> 00:59:57,219
You're gonna feel so sad when I'm...
1030
00:59:57,302 --> 00:59:58,595
when I'm dead if you don't...
1031
00:59:58,678 --> 01:00:00,347
if you don't let me connect with you.
1032
01:00:00,430 --> 01:00:02,849
You're just gonna feel bad when I'm dead.
1033
01:00:02,933 --> 01:00:07,437
[sobbing] You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
1034
01:00:11,900 --> 01:00:13,652
You're already dead.
1035
01:00:13,735 --> 01:00:15,153
Hasn't anyone told you?
1036
01:00:17,906 --> 01:00:19,908
["In the Sun She Lies" playing]
1037
01:00:43,974 --> 01:00:47,978
♪ My town, my city, the sun so high ♪
1038
01:00:49,062 --> 01:00:50,981
♪ It's where I was born ♪
1039
01:00:52,232 --> 01:00:54,067
♪ It's where I'll die ♪
1040
01:00:56,736 --> 01:01:01,283
♪ She's half in shadow morning time ♪
1041
01:01:02,033 --> 01:01:04,703
♪ All afternoon ♪
1042
01:01:04,786 --> 01:01:07,289
♪ In the sun she lies ♪
1043
01:01:17,757 --> 01:01:19,759
[no audible dialogue]
1044
01:01:23,138 --> 01:01:26,266
[song continues playing]
1045
01:01:41,615 --> 01:01:45,535
♪ My town, my city, the sun so high ♪
1046
01:01:46,620 --> 01:01:48,330
♪ It's where I was born ♪
1047
01:01:49,956 --> 01:01:52,042
♪ It's where I'll die ♪
1048
01:01:54,294 --> 01:01:58,298
♪ She's half in shadow morning time ♪
1049
01:01:59,591 --> 01:02:01,509
♪ All afternoon ♪
1050
01:02:02,469 --> 01:02:05,096
♪ In the sun she lies ♪
1051
01:03:02,195 --> 01:03:03,363
[bus driver] Getting on, lady?
1052
01:03:08,702 --> 01:03:09,911
You don't like this one?
1053
01:03:10,787 --> 01:03:12,664
They're all pretty much the same.
1054
01:03:14,082 --> 01:03:16,209
[suspenseful music plays]
1055
01:03:30,307 --> 01:03:31,850
[Spider] He called an hour ago.
1056
01:03:31,933 --> 01:03:33,643
- He asked for your cell.
- [Honey] Oh, God.
1057
01:03:33,727 --> 01:03:35,770
- You didn't give it to him.
- Of course not.
1058
01:03:35,854 --> 01:03:37,605
But he said it was about Mia Novotny.
1059
01:03:39,149 --> 01:03:40,442
Make me a coffee, will you?
1060
01:03:41,234 --> 01:03:42,277
A coffee?
1061
01:03:43,778 --> 01:03:44,863
What about General Yum?
1062
01:03:45,822 --> 01:03:47,115
Fuck General Yum.
1063
01:03:47,198 --> 01:03:48,992
Okay, so now I'm confused.
1064
01:03:51,161 --> 01:03:52,871
[line ringing]
1065
01:03:53,455 --> 01:03:54,622
Marty Metakawitch.
1066
01:03:54,706 --> 01:03:56,291
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
1067
01:03:56,374 --> 01:03:59,252
Hey, doll. Look,
can I call you right back?
1068
01:03:59,336 --> 01:04:00,503
What's your cell?
1069
01:04:00,587 --> 01:04:02,213
[Honey] Yeah, call me at the office.
1070
01:04:03,381 --> 01:04:05,508
- Why can't I have your cell?
- Don't have one.
1071
01:04:05,592 --> 01:04:07,594
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
1072
01:04:07,677 --> 01:04:09,846
You said you had something
on the girl in Antelope Canyon?
1073
01:04:09,929 --> 01:04:11,097
Yeah, all right, be that way.
1074
01:04:11,181 --> 01:04:12,974
Yeah, we got the coroner's report in.
1075
01:04:13,058 --> 01:04:14,601
Uh-huh. And?
1076
01:04:14,684 --> 01:04:16,644
And, well, first of all,
he agrees that this girl is dead.
1077
01:04:16,728 --> 01:04:18,313
I remember you weren't
totally sold on that.
1078
01:04:18,396 --> 01:04:19,898
Uh-huh. And second?
1079
01:04:19,981 --> 01:04:22,067
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
1080
01:04:22,150 --> 01:04:25,195
It turns out that
some of the lacerations are...
1081
01:04:25,278 --> 01:04:27,822
"not consistent with car crash."
1082
01:04:28,907 --> 01:04:29,949
What does that mean?
1083
01:04:30,033 --> 01:04:32,077
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
1084
01:04:32,160 --> 01:04:33,495
- I guess.
- I know what it means,
1085
01:04:33,578 --> 01:04:34,704
but what does it mean?
1086
01:04:35,413 --> 01:04:37,457
I don't know. I'm not a deep thinker.
1087
01:04:37,540 --> 01:04:40,919
But I will tell you we had
another stabbing homicide yesterday.
1088
01:04:41,836 --> 01:04:42,837
A woman?
1089
01:04:42,921 --> 01:04:44,881
Elderly woman. Double homicide.
1090
01:04:44,964 --> 01:04:46,341
Well, other victim wasn't just stabbed--
1091
01:04:46,424 --> 01:04:47,967
His head was all squashed to shit--
1092
01:04:48,051 --> 01:04:49,552
But he had ID on him.
1093
01:04:49,636 --> 01:04:52,138
Some guy who works for a church,
if you can believe it.
1094
01:04:52,222 --> 01:04:53,807
Four-Way Church?
1095
01:04:53,890 --> 01:04:55,475
Yeah. How'd you know?
1096
01:04:56,309 --> 01:04:57,352
I'm a detective.
1097
01:04:57,435 --> 01:05:01,064
Yeah, well, so am I, but I actually had
to make a phone call to figure that out.
1098
01:05:01,147 --> 01:05:02,524
Hey, you know what?
1099
01:05:02,607 --> 01:05:04,317
Maybe we should get together
and we'll compare notes,
1100
01:05:04,401 --> 01:05:05,985
we'll talk about detective things.
1101
01:05:06,069 --> 01:05:07,445
Uh, what are you doing tonight?
1102
01:05:07,529 --> 01:05:08,780
Book club.
1103
01:05:09,364 --> 01:05:11,491
- That was three days ago.
- We meet a lot.
1104
01:05:11,574 --> 01:05:13,576
Tough book. Dostoyevsky.
1105
01:05:13,660 --> 01:05:14,953
I do appreciate it, though, Marty.
1106
01:05:15,036 --> 01:05:17,038
You're my favorite... man.
1107
01:05:17,122 --> 01:05:18,998
- Ah, Christ, I mean, well, maybe we could...
- [line clicks]
1108
01:05:19,082 --> 01:05:20,583
Yeah, she hung up.
1109
01:05:20,667 --> 01:05:22,460
[Spider] Non-Yum coffee.
1110
01:05:26,089 --> 01:05:27,674
If I don't know what I'm thinking...
1111
01:05:29,884 --> 01:05:31,052
do you?
1112
01:05:31,136 --> 01:05:32,762
Do I know what you're thinking?
1113
01:05:32,846 --> 01:05:34,931
[inhales sharply] Quite possibly.
1114
01:05:35,014 --> 01:05:36,975
We're all 8 Balls on my mother's side.
1115
01:05:39,185 --> 01:05:40,186
So, this girl Mia...
1116
01:05:42,021 --> 01:05:43,898
I never met her, but I can picture her.
1117
01:05:44,399 --> 01:05:46,693
A little lost, a little confused,
a little fucked-up.
1118
01:05:47,819 --> 01:05:49,112
Like Corinne.
1119
01:05:49,195 --> 01:05:51,156
No. Corinne has more balls.
1120
01:05:52,365 --> 01:05:55,285
But there's this guy that picks on
the ones with less confidence.
1121
01:05:56,077 --> 01:05:57,871
The sad ones. Easy pickings.
1122
01:05:58,830 --> 01:06:00,039
That creep at the church?
1123
01:06:00,707 --> 01:06:02,041
Your niece goes there?
1124
01:06:03,543 --> 01:06:04,544
No.
1125
01:06:05,712 --> 01:06:07,297
I mean, I wouldn't have thought so.
1126
01:06:08,465 --> 01:06:09,841
But if you've been attacked,
1127
01:06:09,924 --> 01:06:12,218
feel vulnerable,
they can't relate to you at home...
1128
01:06:13,928 --> 01:06:15,096
where do you go?
1129
01:06:15,889 --> 01:06:17,223
This church is sending out signals,
1130
01:06:17,307 --> 01:06:18,766
"Come here, come here, come here."
1131
01:06:20,643 --> 01:06:22,854
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1132
01:06:24,856 --> 01:06:26,191
Maybe.
1133
01:06:26,274 --> 01:06:27,859
Or maybe you go to a bar.
1134
01:06:29,611 --> 01:06:33,031
Yeah, or maybe you go to the mall
or the movies or a roller rink.
1135
01:06:33,781 --> 01:06:35,033
[sighs]
1136
01:06:35,116 --> 01:06:36,117
Still, maybe.
1137
01:06:38,578 --> 01:06:41,122
[moaning, panting]
1138
01:06:41,206 --> 01:06:42,373
Oui.
1139
01:06:42,457 --> 01:06:44,375
[speaking French]
1140
01:06:45,293 --> 01:06:46,628
Okay. Okay, now.
1141
01:06:46,711 --> 01:06:48,421
Oh, make love to me now.
1142
01:06:48,505 --> 01:06:49,547
Stupid American way.
1143
01:06:50,715 --> 01:06:52,675
Stupid American? Like missionary position?
1144
01:06:52,759 --> 01:06:54,427
Yes! [speaking French]
1145
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
I'm burning like a...
1146
01:06:56,930 --> 01:06:58,014
- A...
- How do you say?
1147
01:06:58,097 --> 01:06:59,432
- Fire?
- Shut up!
1148
01:06:59,516 --> 01:07:01,226
Stupid American.
1149
01:07:01,309 --> 01:07:03,520
Do it. Do the business.
1150
01:07:05,855 --> 01:07:07,398
[pants, grunts]
1151
01:07:08,066 --> 01:07:10,068
[moans, panting]
1152
01:07:10,151 --> 01:07:11,903
[laughs, pants]
1153
01:07:11,986 --> 01:07:12,987
Oui.
1154
01:07:13,071 --> 01:07:15,323
- [moaning]
- [Drew continues laughing]
1155
01:07:19,494 --> 01:07:20,495
That was amazing.
1156
01:07:22,288 --> 01:07:23,331
[chuckles softly]
1157
01:07:23,414 --> 01:07:25,792
Best sex ever.
1158
01:07:30,255 --> 01:07:33,132
Hot woman, knows what she wants.
1159
01:07:35,218 --> 01:07:36,427
[boot zipping up]
1160
01:07:37,762 --> 01:07:40,181
So, what made you change your mind?
1161
01:07:40,265 --> 01:07:43,101
About me, about us,
1162
01:07:43,184 --> 01:07:45,812
you know, doing it?
1163
01:07:45,895 --> 01:07:47,647
I thought you should be able to come...
1164
01:07:49,440 --> 01:07:50,733
one last time.
1165
01:07:51,234 --> 01:07:52,694
We won't do it again?
1166
01:07:53,361 --> 01:07:54,362
You will not.
1167
01:07:55,071 --> 01:07:57,949
The French, they are not happy.
1168
01:07:58,032 --> 01:07:59,117
Ooh.
1169
01:08:00,660 --> 01:08:01,869
[gunshot]
1170
01:08:14,757 --> 01:08:15,758
[doorknob rattles]
1171
01:08:18,344 --> 01:08:19,512
[doorknob rattles]
1172
01:08:19,596 --> 01:08:21,723
[squeaking, door opens in distance]
1173
01:08:23,474 --> 01:08:24,642
[door closes in distance]
1174
01:08:26,477 --> 01:08:28,062
[engine starts]
1175
01:08:30,773 --> 01:08:33,526
[engine revving]
1176
01:08:33,610 --> 01:08:35,278
[suspenseful music plays]
1177
01:08:53,421 --> 01:08:56,257
- Suspicious activity?
- Suspicious activity.
1178
01:08:57,300 --> 01:09:00,011
You haven't described
any suspicious activity.
1179
01:09:00,094 --> 01:09:01,179
The gunshot.
1180
01:09:01,262 --> 01:09:02,388
Well, that's a noise.
1181
01:09:02,472 --> 01:09:03,890
And a noise is not an activity.
1182
01:09:03,973 --> 01:09:06,059
Someone firing the gun
would be an activity.
1183
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
If someone fired a gun
and it wasn't a car backfiring.
1184
01:09:08,770 --> 01:09:10,647
- A car backfiring?
- That is right.
1185
01:09:10,730 --> 01:09:12,732
When's the last time
you heard a car backfiring?
1186
01:09:12,815 --> 01:09:14,442
What does that have to do with anything?
1187
01:09:14,525 --> 01:09:15,985
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1188
01:09:16,069 --> 01:09:17,528
I didn't realize it was
a thing people still said
1189
01:09:17,612 --> 01:09:18,821
- until you said it.
- Well, all right.
1190
01:09:18,905 --> 01:09:20,406
Well, I'm old-school.
1191
01:09:20,490 --> 01:09:21,866
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1192
01:09:21,949 --> 01:09:23,201
This from somebody who uses pay phones?
1193
01:09:23,284 --> 01:09:25,411
- I don't use pay phones.
- [laughing] Oh, really? Okay.
1194
01:09:25,495 --> 01:09:27,872
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1195
01:09:27,955 --> 01:09:29,957
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1196
01:09:30,041 --> 01:09:31,751
- I remember.
- You find out what kind
1197
01:09:31,834 --> 01:09:34,545
of hanky-panky is going on in this place,
it's a feather in your cap.
1198
01:09:34,629 --> 01:09:37,006
[sighs] I bust into a house
of God for no reason,
1199
01:09:37,090 --> 01:09:38,466
it ain't a feather in my cap.
1200
01:09:38,549 --> 01:09:39,926
It's my ass in a sling.
1201
01:09:40,009 --> 01:09:41,552
What do you care anyway?
Why were you there?
1202
01:09:42,720 --> 01:09:44,055
My niece is missing.
1203
01:09:45,264 --> 01:09:46,724
File a report.
1204
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
What does she have to do with the church?
1205
01:09:50,353 --> 01:09:51,604
I'm not sure.
1206
01:09:52,855 --> 01:09:55,483
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1207
01:09:56,067 --> 01:09:58,194
Fine. Forget about it, Marty.
1208
01:09:58,277 --> 01:09:59,362
I tried to help you.
1209
01:10:05,243 --> 01:10:07,912
MG, any way that you could get me a...
1210
01:10:08,996 --> 01:10:10,373
Can I help you?
1211
01:10:10,915 --> 01:10:13,209
No. Sorry, I was looking for MG Falcone.
1212
01:10:13,292 --> 01:10:14,836
She asked me to cover her shift.
1213
01:10:14,919 --> 01:10:16,295
Guess she partied last night.
1214
01:10:16,379 --> 01:10:17,463
Something I could do?
1215
01:10:18,297 --> 01:10:19,465
No, thanks.
1216
01:10:21,592 --> 01:10:23,553
'Cause she's the one cop
who might help me.
1217
01:10:23,636 --> 01:10:25,263
[Spider] Okay, well, city registry says
1218
01:10:25,346 --> 01:10:27,223
- that's her address.
- Okay, good work.
1219
01:10:27,306 --> 01:10:28,975
Well, why didn't you have it?
1220
01:10:29,058 --> 01:10:31,352
Never been there and
she isn't answering her phone.
1221
01:10:32,145 --> 01:10:33,604
Thanks. I'm almost there.
1222
01:10:50,997 --> 01:10:53,124
[bus hydraulics hissing]
1223
01:11:15,897 --> 01:11:17,899
[wind chimes chiming]
1224
01:11:20,526 --> 01:11:22,528
[eerie music plays]
1225
01:11:31,871 --> 01:11:33,664
[doorbell rings]
1226
01:11:34,332 --> 01:11:36,334
[water dripping]
1227
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
[doorbell rings]
1228
01:12:16,415 --> 01:12:18,709
[door creaking]
1229
01:12:18,793 --> 01:12:19,794
MG?
1230
01:12:20,503 --> 01:12:22,713
[bird squawking] Mary Grace. Mary Grace.
1231
01:12:23,297 --> 01:12:24,841
[bird continues squawking]
1232
01:12:29,804 --> 01:12:30,930
Want a cup of tea?
1233
01:14:05,900 --> 01:14:07,360
[door opens]
1234
01:14:12,031 --> 01:14:13,991
It was open.
Maybe I shouldn't have come in.
1235
01:14:14,075 --> 01:14:15,493
I rang.
1236
01:14:15,576 --> 01:14:17,662
I was in the basement. I didn't hear.
1237
01:14:20,331 --> 01:14:23,000
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1238
01:14:24,877 --> 01:14:26,253
I see you found my yearbook.
1239
01:14:26,921 --> 01:14:28,381
Those are always funny, huh?
1240
01:14:29,548 --> 01:14:30,549
Yeah.
1241
01:14:31,092 --> 01:14:34,178
What you never want
your date to see. Sorry.
1242
01:14:34,261 --> 01:14:35,596
Quit apologizing.
1243
01:14:37,014 --> 01:14:38,307
Why didn't you call?
1244
01:14:39,100 --> 01:14:41,394
I did. Phone's off.
1245
01:14:42,019 --> 01:14:43,020
[MG] Is it?
1246
01:14:43,521 --> 01:14:45,648
Ah, yeah.
1247
01:14:45,731 --> 01:14:46,983
Oh, you called a couple times.
1248
01:14:47,900 --> 01:14:49,652
- It's my niece.
- [hammering]
1249
01:14:49,735 --> 01:14:50,778
She's missing.
1250
01:14:51,904 --> 01:14:54,532
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1251
01:14:55,658 --> 01:14:59,412
I know this is crazy, but she works
at that hot dog place on Irvine.
1252
01:14:59,495 --> 01:15:01,831
- [MG] Uh-huh?
- And her bus stop to go home,
1253
01:15:02,665 --> 01:15:05,084
she would've been there around the time
that you were coming home.
1254
01:15:05,710 --> 01:15:06,794
You didn't see her?
1255
01:15:09,922 --> 01:15:10,923
No.
1256
01:15:12,466 --> 01:15:13,718
Something wrong?
1257
01:15:13,801 --> 01:15:15,636
I was wondering the same thing.
1258
01:15:17,513 --> 01:15:19,306
It's a little awkward, isn't it?
1259
01:15:20,057 --> 01:15:21,225
You come to my place.
1260
01:15:21,308 --> 01:15:23,019
- I tried to call.
- No, it isn't that.
1261
01:15:24,186 --> 01:15:25,980
I know how this place looks.
1262
01:15:26,063 --> 01:15:27,606
MG, you don't have to...
1263
01:15:27,690 --> 01:15:28,899
It's old.
1264
01:15:28,983 --> 01:15:30,401
It's the house I grew up in.
1265
01:15:31,861 --> 01:15:33,487
My mother died when I was a kid,
1266
01:15:33,571 --> 01:15:36,490
and I told you, my father, so...
1267
01:15:36,574 --> 01:15:38,909
with what I make, I could've either
1268
01:15:38,993 --> 01:15:41,996
rented a closet somewhere or stayed here.
1269
01:15:43,914 --> 01:15:45,875
I don't care. It doesn't define me.
1270
01:15:47,043 --> 01:15:48,044
Listen to me.
1271
01:15:48,127 --> 01:15:50,379
MG, I don't write for Elle Decor.
1272
01:15:50,463 --> 01:15:52,006
- Who cares?
- So you say.
1273
01:15:52,089 --> 01:15:54,341
But you were a little squirrelly
when I walked in.
1274
01:15:55,009 --> 01:15:57,178
- Sorry. I...
- Exactly. Sorry, sorry!
1275
01:15:57,261 --> 01:15:59,305
- [bird squawks]
- [MG scoffs]
1276
01:16:00,973 --> 01:16:02,349
You think someone's hot,
1277
01:16:02,433 --> 01:16:04,685
everything about them's
exciting, and then...
1278
01:16:05,853 --> 01:16:08,022
second or third date,
they open their mouth,
1279
01:16:08,731 --> 01:16:10,191
say something lame and...
1280
01:16:10,941 --> 01:16:12,443
"Whoa. Where'd that come from?
1281
01:16:13,110 --> 01:16:14,487
I don't know this person at all.
1282
01:16:14,570 --> 01:16:15,905
How could I have fucked her?"
1283
01:16:16,947 --> 01:16:18,074
Pussy remorse.
1284
01:16:18,157 --> 01:16:20,409
It's pretty hard to get rid of
once it gets you.
1285
01:16:20,493 --> 01:16:22,870
[scoffs] "Who the fuck would live here?"
1286
01:16:24,455 --> 01:16:26,165
- No.
- Yes.
1287
01:16:26,874 --> 01:16:28,000
I know what I see.
1288
01:16:28,834 --> 01:16:30,086
Pussy remorse.
1289
01:16:31,170 --> 01:16:32,671
Little too much Bakersfield here?
1290
01:16:33,339 --> 01:16:34,340
Little too real?
1291
01:16:35,424 --> 01:16:36,425
And I'm a duchess?
1292
01:16:37,218 --> 01:16:38,385
I'm from here, too.
1293
01:16:38,469 --> 01:16:40,888
[kettle hissing softly]
1294
01:16:43,432 --> 01:16:44,892
You want a cup of tea?
1295
01:16:44,975 --> 01:16:46,268
[chittering]
1296
01:16:46,352 --> 01:16:48,270
- [kettle whistling]
- No.
1297
01:16:48,979 --> 01:16:50,981
- Had company?
- [whistling intensifies]
1298
01:16:52,066 --> 01:16:53,275
Yeah, I had company.
1299
01:16:55,277 --> 01:16:56,695
A sad-ass!
1300
01:16:58,614 --> 01:17:01,075
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1301
01:17:01,158 --> 01:17:02,451
They're part of the problem.
1302
01:17:02,535 --> 01:17:04,537
Anyone who lets her boyfriend beat her up.
1303
01:17:04,620 --> 01:17:07,331
- [MG groans]
- [bird squawks]
1304
01:17:07,414 --> 01:17:09,834
That church girl, Mia,
1305
01:17:09,917 --> 01:17:11,919
- just like your niece.
- [squawks]
1306
01:17:12,002 --> 01:17:13,921
Women who go to that church
are nothing but victims.
1307
01:17:14,004 --> 01:17:16,215
That place advertises for victims.
1308
01:17:16,298 --> 01:17:20,010
"Come here. Come here.
Let me fuck you. Let me beat you."
1309
01:17:20,094 --> 01:17:22,930
That's what she went for--
submission, Honey.
1310
01:17:23,013 --> 01:17:24,765
She wanted a beating. She let it happen.
1311
01:17:24,849 --> 01:17:27,143
Did you let your father beat you?
1312
01:17:27,226 --> 01:17:28,269
Yeah.
1313
01:17:29,061 --> 01:17:30,896
But then I didn't, finally.
1314
01:17:32,189 --> 01:17:33,232
I stood up.
1315
01:17:33,315 --> 01:17:35,234
Decided to do something.
1316
01:17:35,985 --> 01:17:37,403
That's a butter knife, Honey.
1317
01:17:37,486 --> 01:17:39,238
[bird squawking]
1318
01:17:39,321 --> 01:17:40,990
- [knife clatters to floor]
- [whistling continues]
1319
01:17:41,073 --> 01:17:42,158
This was my dad's.
1320
01:17:43,492 --> 01:17:44,994
Wasn't really a war hero.
1321
01:17:46,162 --> 01:17:48,539
He died standing right where you are.
1322
01:17:48,622 --> 01:17:49,832
Stab wounds.
1323
01:17:49,915 --> 01:17:51,876
A lot of stab wounds.
1324
01:17:51,959 --> 01:17:53,919
Then I put him in the car, lit it up.
1325
01:17:54,003 --> 01:17:55,337
Fire cooked him all the way.
1326
01:17:55,421 --> 01:17:56,672
[whistling, bubbling]
1327
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
This place is a firetrap.
1328
01:17:58,465 --> 01:18:01,760
No sprinklers, not up to code.
1329
01:18:02,386 --> 01:18:04,305
Old and sad, isn't it, girlfriend?
1330
01:18:04,930 --> 01:18:07,016
They won't look for stab wounds
on you, either!
1331
01:18:07,099 --> 01:18:08,475
[Honey groans]
1332
01:18:10,394 --> 01:18:12,730
[sizzling]
1333
01:18:12,813 --> 01:18:14,773
[both groaning]
1334
01:18:14,857 --> 01:18:16,775
[screaming]
1335
01:18:18,527 --> 01:18:20,529
- [sizzling]
- [screaming]
1336
01:18:20,613 --> 01:18:23,157
- [straining]
- [continues screaming]
1337
01:18:29,288 --> 01:18:31,373
- [grunting]
- [bird continues squawking]
1338
01:18:37,880 --> 01:18:40,716
You're not part of the solution, Honey.
1339
01:18:40,799 --> 01:18:45,179
You're a good fuck,
but you're not doing shit socially.
1340
01:18:46,430 --> 01:18:48,933
You think they're gonna look for bullets
1341
01:18:49,016 --> 01:18:51,185
in a skeleton in the ashes?
1342
01:18:52,019 --> 01:18:53,312
In you or your fucking niece?
1343
01:18:54,897 --> 01:18:56,065
Victims!
1344
01:19:07,493 --> 01:19:08,619
[scoffs softly]
1345
01:19:08,702 --> 01:19:09,703
[gunshot]
1346
01:19:09,787 --> 01:19:11,205
[body thuds]
1347
01:19:21,090 --> 01:19:23,092
[wind chimes tinkling softly]
1348
01:19:25,010 --> 01:19:26,220
Corinne!
1349
01:19:26,303 --> 01:19:28,305
- [groans softly]
- [bird squawking]
1350
01:19:31,100 --> 01:19:32,226
Corinne!
1351
01:19:34,019 --> 01:19:35,145
Corinne!
1352
01:19:46,657 --> 01:19:48,492
[squawking frantically]
1353
01:20:21,775 --> 01:20:23,777
[indistinct radio chatter]
1354
01:20:23,861 --> 01:20:25,654
[sirens wailing]
1355
01:20:27,197 --> 01:20:29,199
[radio chatter continues]
1356
01:20:47,176 --> 01:20:48,218
[Dizzy, distorted] Honey?
1357
01:20:52,097 --> 01:20:53,182
Honey?
1358
01:20:56,602 --> 01:20:59,772
[Corinne] Mom called your office
and found out where you were,
1359
01:21:00,481 --> 01:21:02,066
and we were both there.
1360
01:21:03,776 --> 01:21:05,110
That was weird.
1361
01:21:07,571 --> 01:21:08,614
[Dizzy] Aunt Honey?
1362
01:21:10,157 --> 01:21:11,742
Are you menstruating?
1363
01:21:23,921 --> 01:21:25,923
[high heels clacking]
1364
01:21:29,593 --> 01:21:30,594
[clapping]
1365
01:21:32,429 --> 01:21:35,724
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?
1366
01:21:35,808 --> 01:21:38,727
Thought you might be able
to tell me about the cold cases.
1367
01:21:38,811 --> 01:21:40,938
Well, we only found
the two hookers so far.
1368
01:21:41,021 --> 01:21:42,523
Might be all there is.
1369
01:21:42,606 --> 01:21:44,024
Sex workers.
1370
01:21:44,108 --> 01:21:45,526
The sex hookers. Yeah.
1371
01:21:46,193 --> 01:21:47,444
You found one in Palmdale?
1372
01:21:47,528 --> 01:21:48,737
And another in Lancaster.
1373
01:21:48,821 --> 01:21:51,281
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1374
01:21:51,365 --> 01:21:52,533
Stabbings.
1375
01:21:52,616 --> 01:21:53,951
We showed MG's picture around.
1376
01:21:54,034 --> 01:21:56,036
People who knew these girls had seen her.
1377
01:21:56,120 --> 01:21:57,454
Mm-mmm. [slurps]
1378
01:21:57,538 --> 01:21:58,997
And your gal in Antelope Canyon--
1379
01:21:59,081 --> 01:22:00,374
That makes three stabbings.
1380
01:22:00,457 --> 01:22:01,542
And MG's father.
1381
01:22:01,625 --> 01:22:03,752
Well, 15-year-old ashes-- who knows?
1382
01:22:03,836 --> 01:22:06,380
Mmm, MG says she did it,
we'll believe her.
1383
01:22:06,463 --> 01:22:07,464
Honest cop.
1384
01:22:08,173 --> 01:22:09,299
Hey, Honey.
1385
01:22:09,383 --> 01:22:12,136
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1386
01:22:12,219 --> 01:22:13,720
I mean, right in the fucking forehead,
1387
01:22:13,804 --> 01:22:15,180
- nothing but net.
- Thank you.
1388
01:22:15,264 --> 01:22:17,141
- I practice in the bathtub.
- I know you're kidding me,
1389
01:22:17,224 --> 01:22:18,475
but I'm serious,
that was a hell of a shot.
1390
01:22:18,559 --> 01:22:20,894
Sitting position, stabbed, gushing blood.
1391
01:22:20,978 --> 01:22:22,479
[sighs, stammers]
1392
01:22:22,563 --> 01:22:23,856
What are you doing tonight, Honey?
1393
01:22:23,939 --> 01:22:26,567
You know, I hope this hasn't
put you off the entire department.
1394
01:22:27,192 --> 01:22:29,319
I don't know why you can't
get it through your head, Marty.
1395
01:22:30,154 --> 01:22:31,363
I like girls.
1396
01:22:31,447 --> 01:22:33,240
[laughs]
1397
01:22:33,323 --> 01:22:34,658
You always say that.
1398
01:22:34,741 --> 01:22:37,035
[continues laughing]
1399
01:22:52,593 --> 01:22:53,635
[radio clicks on]
1400
01:22:53,719 --> 01:22:57,181
♪ I dream that someday ♪
1401
01:22:57,264 --> 01:22:59,641
- ♪ I'd find ♪
- [engine revving]
1402
01:22:59,725 --> 01:23:02,936
♪ Someone like you♪
1403
01:23:06,440 --> 01:23:10,652
♪ Other loves have come my way ♪
1404
01:23:10,736 --> 01:23:15,240
♪ But they were not for me ♪
1405
01:23:15,324 --> 01:23:19,620
♪ Tell me that you're here to stay ♪
1406
01:23:19,703 --> 01:23:22,664
♪ Don't ever set me free... ♪
1407
01:23:22,748 --> 01:23:24,041
Where are you going?
1408
01:23:26,210 --> 01:23:27,211
Airport.
1409
01:23:28,295 --> 01:23:29,755
Plane to catch.
1410
01:23:30,964 --> 01:23:32,299
What's your name?
1411
01:23:33,425 --> 01:23:34,843
They call me Cher.
1412
01:23:34,927 --> 01:23:36,011
Cher?
1413
01:23:38,180 --> 01:23:39,598
That's like Honey.
1414
01:23:41,016 --> 01:23:42,267
More or less.
1415
01:23:44,102 --> 01:23:45,103
[song ends]
1416
01:23:45,187 --> 01:23:46,480
What time is your flight?
1417
01:23:46,563 --> 01:23:48,565
["Honey Don't" playing]
1418
01:23:53,070 --> 01:23:56,448
♪ Well, I love you, baby,
And you ought to know ♪
1419
01:23:56,532 --> 01:23:59,535
♪ I like the way that
you wear your clothes ♪
1420
01:23:59,618 --> 01:24:03,163
♪ Everything about you
is so doggone sweet♪
1421
01:24:03,247 --> 01:24:05,666
♪ You've got a way
to knock me off of my feet♪
1422
01:24:05,749 --> 01:24:08,377
♪ So uh-uh ♪
1423
01:24:08,460 --> 01:24:10,671
♪ No, honey, don't♪
1424
01:24:11,713 --> 01:24:14,132
♪ Well, honey, don't♪
1425
01:24:15,801 --> 01:24:17,761
♪ Uh, honey, don't♪
1426
01:24:18,762 --> 01:24:20,764
♪ No, honey, don't♪
1427
01:24:22,057 --> 01:24:24,142
♪ Hey, honey, don't♪
1428
01:24:25,018 --> 01:24:27,980
♪ Yeah, say you will
When you won't♪
1429
01:24:28,063 --> 01:24:32,442
♪ Uh-uh, honey, don't♪
1430
01:24:32,526 --> 01:24:36,446
♪ Now, sometimes I love you
On a Saturday night ♪
1431
01:24:36,530 --> 01:24:39,866
♪ But Sunday morning
You don't look right♪
1432
01:24:39,950 --> 01:24:42,995
♪ You've been out
A-painting the town ♪
1433
01:24:43,078 --> 01:24:45,872
♪ Uh-huh, baby been
Sleeping around♪
1434
01:24:45,956 --> 01:24:48,500
♪ So uh-uh ♪
1435
01:24:48,584 --> 01:24:51,003
♪ No, honey, don't♪
1436
01:24:51,878 --> 01:24:53,463
♪ Well, honey, don't♪
1437
01:24:53,547 --> 01:24:55,716
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1438
01:24:55,799 --> 01:24:56,883
♪ Honey, don't♪
1439
01:24:56,967 --> 01:24:59,094
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1440
01:24:59,177 --> 01:25:00,262
♪ Honey, don't♪
1441
01:25:00,345 --> 01:25:02,306
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1442
01:25:02,389 --> 01:25:03,473
♪ Honey, don't♪
1443
01:25:03,557 --> 01:25:05,559
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1444
01:25:05,642 --> 01:25:08,061
♪ Say you will when you won't♪
1445
01:25:08,145 --> 01:25:12,357
♪ Uh-uh, honey, don't♪
1446
01:25:15,068 --> 01:25:16,778
[song ends]
1447
01:25:16,862 --> 01:25:18,864
["My Little Black Star" playing]
1448
01:25:33,086 --> 01:25:35,881
♪ Oh, my baby♪
1449
01:25:35,964 --> 01:25:39,176
♪ ls like a little black star♪
1450
01:25:40,010 --> 01:25:43,513
♪ She's just like her daddy ♪
1451
01:25:43,597 --> 01:25:46,016
♪ Way yonder and far♪
1452
01:25:46,975 --> 01:25:50,395
♪ She's just like her daddy ♪
1453
01:25:50,479 --> 01:25:53,106
♪ Way yonder and far♪
1454
01:25:54,358 --> 01:25:57,235
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1455
01:25:57,319 --> 01:26:00,530
♪ About my little black star♪
1456
01:26:01,448 --> 01:26:04,660
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1457
01:26:04,743 --> 01:26:07,371
♪ Just where she are ♪
1458
01:26:08,246 --> 01:26:11,875
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1459
01:26:11,958 --> 01:26:15,337
♪ AI lab out my star♪
1460
01:26:15,420 --> 01:26:18,256
♪ Down in that swamp ♪
1461
01:26:18,340 --> 01:26:21,968
♪ Those mean old alligators fight ♪
1462
01:26:22,594 --> 01:26:25,889
♪ They fight all day♪
1463
01:26:25,972 --> 01:26:28,975
♪ They fight all night♪
1464
01:26:29,559 --> 01:26:33,105
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1465
01:26:33,188 --> 01:26:36,024
♪ How those gators fight ♪
1466
01:26:36,775 --> 01:26:39,695
♪ Now, don't you worry ♪
1467
01:26:39,778 --> 01:26:43,407
♪ My little honey black star ♪
1468
01:26:44,241 --> 01:26:46,910
♪ No gator's going ♪
1469
01:26:46,993 --> 01:26:50,622
♪ To get my little black star♪
1470
01:26:50,706 --> 01:26:53,542
♪ When I get to heaven ♪
1471
01:26:53,625 --> 01:26:57,421
♪ Thank Jesus for
my little black star ♪
1472
01:26:57,504 --> 01:27:00,924
♪ She's just like her daddy ♪
1473
01:27:01,007 --> 01:27:03,427
♪ Way yonder and far♪
1474
01:27:04,428 --> 01:27:07,973
♪ She's just like her daddy ♪
1475
01:27:08,056 --> 01:27:11,059
♪ Yonder and far♪
1476
01:28:27,636 --> 01:28:29,805
[song fades]
1477
01:28:34,017 --> 01:28:36,394
[clapping]
1478
01:28:37,312 --> 01:28:38,939
[quiet chatter]