1
00:01:31,888 --> 00:01:33,895
Anne.
2
00:01:40,272 --> 00:01:41,798
Mary.
3
00:01:42,319 --> 00:01:43,880
Wait.
4
00:01:45,168 --> 00:01:46,182
Wait for me.
5
00:01:46,352 --> 00:01:49,069
I received a request
for marriage today...
6
00:01:49,232 --> 00:01:52,396
... for Anne from the Carey family.
7
00:01:52,560 --> 00:01:55,015
William, their eldest son.
8
00:01:55,184 --> 00:01:56,678
Oh, that's wonderful.
9
00:01:56,848 --> 00:02:00,939
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:02:02,127 --> 00:02:03,688
Mary.
11
00:02:04,272 --> 00:02:07,272
Everyone improves the standing
of their family with their daughters.
12
00:02:07,439 --> 00:02:10,090
I think Anne can do a lot better
than a merchant's son.
13
00:02:11,023 --> 00:02:12,168
And Mary can't?
14
00:02:13,168 --> 00:02:17,062
- I think you underestimate her.
- No, no, that's not true.
15
00:02:17,520 --> 00:02:21,644
I think she's the kinder of the two,
quite possibly the fairer.
16
00:02:22,096 --> 00:02:24,943
To get ahead in this world,
you need more than fair looks...
17
00:02:25,104 --> 00:02:26,348
...and a kind heart.
18
00:02:26,512 --> 00:02:28,454
I'll beat you, I'll beat you.
19
00:02:28,624 --> 00:02:30,118
Hey.
20
00:02:37,551 --> 00:02:41,675
Well done, Anne.
Well done, children.
21
00:03:47,632 --> 00:03:50,501
You look... You look adequate.
22
00:03:50,672 --> 00:03:54,763
Not too adequate, I hope.
This is our sister's day.
23
00:03:54,928 --> 00:03:57,416
One wouldn't want to outshine her.
24
00:04:06,992 --> 00:04:09,610
Mary, may we come in?
25
00:04:13,392 --> 00:04:14,603
Look at you.
26
00:04:15,728 --> 00:04:19,525
Younger than me.
More beautiful than me.
27
00:04:19,696 --> 00:04:24,453
Married before me. I'm eclipsed.
I'm the other Boleyn girl.
28
00:04:24,656 --> 00:04:26,063
Hardly.
29
00:04:26,704 --> 00:04:30,282
So is this it, Mrs. Carey?
30
00:04:30,448 --> 00:04:32,488
Do we...?
Do we lose you now, forever?
31
00:04:32,656 --> 00:04:35,852
No, never. I'll be married, that's all.
32
00:04:36,016 --> 00:04:37,805
Apart from that,
it won't change a thing.
33
00:04:39,536 --> 00:04:44,621
Come, George, let's leave our sister.
She needs to make herself pretty.
34
00:05:02,480 --> 00:05:04,422
Was it a boy?
35
00:05:08,817 --> 00:05:11,206
Stillborn, Your Majesty.
36
00:05:18,160 --> 00:05:22,252
No brother for you
to make this country safe.
37
00:05:24,976 --> 00:05:26,984
I'm sorry.
38
00:05:32,561 --> 00:05:34,568
Tell His Majesty.
39
00:05:46,128 --> 00:05:47,754
Your Majesty.
40
00:05:48,912 --> 00:05:50,538
Your Majesty.
41
00:05:54,193 --> 00:05:56,135
I'm so sorry.
42
00:06:41,968 --> 00:06:42,950
Are you happy?
43
00:06:43,280 --> 00:06:44,425
I am.
44
00:06:44,592 --> 00:06:47,527
You don't wish you'd married
someone grander? With a title?
45
00:06:47,953 --> 00:06:49,644
I want a husband who loves me.
46
00:06:49,809 --> 00:06:52,623
Who thinks it first thing every morning
and last thing at night.
47
00:06:52,784 --> 00:06:54,345
Then you have found the right man.
48
00:07:00,496 --> 00:07:02,438
He continues to stare.
49
00:07:02,608 --> 00:07:04,430
- Who?
- Henry Percy.
50
00:07:04,592 --> 00:07:07,080
Well, why ever
would he interest you?
51
00:07:07,249 --> 00:07:09,037
What could you want
with the sole heir...
52
00:07:09,200 --> 00:07:10,924
...to the richest landowner
in England?
53
00:07:11,089 --> 00:07:13,510
Oh, I had no knowledge of that.
I simply like his face.
54
00:07:13,680 --> 00:07:14,662
Oh, really?
55
00:07:16,433 --> 00:07:20,327
- Well, he's betrothed.
- Betrothed is not married.
56
00:07:20,496 --> 00:07:23,693
It's a long journey
from bended knee to the altar.
57
00:07:28,944 --> 00:07:31,497
- Sister.
- Hello, brother.
58
00:07:32,592 --> 00:07:33,770
Thomas.
59
00:07:33,936 --> 00:07:36,303
- A proud day for you.
- Yes.
60
00:07:38,257 --> 00:07:40,079
How is His Majesty?
61
00:07:40,241 --> 00:07:42,630
These are difficult times, Thomas.
62
00:07:44,177 --> 00:07:46,064
The king and queen,
once happily married...
63
00:07:46,224 --> 00:07:47,882
...now barely speak.
64
00:07:48,048 --> 00:07:50,536
The failure to provide a male heir
has consumed them.
65
00:07:52,017 --> 00:07:55,694
The queen has lost yet another child,
a boy.
66
00:07:56,049 --> 00:07:59,464
I imagine it won't be long before
he seeks solace with a mistress.
67
00:08:02,321 --> 00:08:04,143
I've given it some thought
and wondered...
68
00:08:04,304 --> 00:08:06,606
...which Howard girl
I can place under his nose.
69
00:08:07,473 --> 00:08:10,768
You imagine the riches and influence
that would give us?
70
00:08:10,928 --> 00:08:14,703
If we could help the king
with this delicate matter?
71
00:08:16,432 --> 00:08:17,894
What about Anne?
72
00:08:19,824 --> 00:08:24,080
I realize, as a Boleyn,
she's not officially a Howard...
73
00:08:24,241 --> 00:08:25,768
...but as your sister's daughter.
74
00:08:25,936 --> 00:08:30,126
But, Thomas, she's your first born,
and your favorite.
75
00:08:30,513 --> 00:08:34,091
Wouldn't you prefer her to have
a simple, uncomplicated marriage?
76
00:08:34,257 --> 00:08:35,239
Like Mary?
77
00:08:35,921 --> 00:08:38,703
If Anne were a simple,
uncomplicated girl like Mary...
78
00:08:38,864 --> 00:08:41,864
...l'd say yes. But she's not.
79
00:08:42,673 --> 00:08:44,615
She's anything but.
80
00:08:56,945 --> 00:08:58,439
Are you afraid?
81
00:09:01,841 --> 00:09:02,986
A little.
82
00:09:04,944 --> 00:09:07,879
I should be able to tell you
how it will be tonight.
83
00:09:09,425 --> 00:09:11,148
Give you advice on what to do.
84
00:09:12,913 --> 00:09:15,182
I've failed you as an elder sister.
85
00:09:16,241 --> 00:09:18,859
No one could wish
for a better sister.
86
00:09:38,065 --> 00:09:39,723
And tell me everything
in the morning.
87
00:09:39,889 --> 00:09:43,751
- I promise.
- No details spared.
88
00:10:18,161 --> 00:10:19,655
Lie back.
89
00:10:46,161 --> 00:10:48,300
- Anne.
- Father.
90
00:10:49,937 --> 00:10:51,278
Uncle.
91
00:10:52,145 --> 00:10:53,552
You asked to see me.
92
00:10:53,713 --> 00:10:55,306
An opportunity has arisen.
93
00:10:55,473 --> 00:10:57,513
An opportunity in which,
were you to succeed...
94
00:10:57,681 --> 00:11:00,102
...you could secure for yourself
and for this family...
95
00:11:00,273 --> 00:11:01,899
...incalculable wealth and position.
96
00:11:02,065 --> 00:11:04,552
There is a strain
on the king's marriage.
97
00:11:05,649 --> 00:11:09,227
In such circumstances, a man
sometimes seeks comfort elsewhere.
98
00:11:09,393 --> 00:11:11,782
Because of your uncle's friendship
with His Majesty...
99
00:11:11,953 --> 00:11:14,190
...we're alone in knowing this.
It won't be long...
100
00:11:14,353 --> 00:11:16,742
...before the other families
discover the truth...
101
00:11:16,913 --> 00:11:19,214
...and parade their daughters
under his nose.
102
00:11:19,377 --> 00:11:22,028
Before watching somebody else profit,
we would sooner have...
103
00:11:22,193 --> 00:11:23,535
What?
104
00:11:23,697 --> 00:11:26,632
- Have me bed him instead?
- No, that... That's not...
105
00:11:26,801 --> 00:11:28,176
Yes.
106
00:11:29,169 --> 00:11:30,413
Exactly.
107
00:11:32,753 --> 00:11:38,416
The favor he would bestow upon us...
I mean upon you, if he liked you.
108
00:11:38,577 --> 00:11:43,399
To be mistress of the king of England
is by no means to diminish yourself.
109
00:11:43,569 --> 00:11:45,130
And after he's finished with me?
110
00:11:45,297 --> 00:11:47,185
My reputation and prospects
will be ruined.
111
00:11:47,345 --> 00:11:48,327
On the contrary.
112
00:11:49,105 --> 00:11:51,145
Under such circumstances,
when the time came...
113
00:11:51,313 --> 00:11:54,696
...to find you a husband, it would
be a marquis or a duke at least.
114
00:11:58,321 --> 00:12:00,110
Will you accept the challenge?
115
00:12:12,273 --> 00:12:14,248
Don't resist this.
116
00:12:14,449 --> 00:12:17,613
The king and his retinue
will spend two nights here next month.
117
00:12:17,777 --> 00:12:19,566
Your brother has arranged it.
It's done.
118
00:12:19,729 --> 00:12:22,544
Well, I don't like it.
It'll cost a fortune to get this house...
119
00:12:22,705 --> 00:12:26,054
...ready for a royal visit.
It's money we can't afford.
120
00:12:26,226 --> 00:12:27,632
And what if he doesn't like her?
121
00:12:27,794 --> 00:12:31,055
And what if you were to look
on the bright side, just once?
122
00:12:31,217 --> 00:12:33,672
Risk nothing, you gain nothing.
Anne understands that.
123
00:12:33,841 --> 00:12:37,354
Anne understands nothing.
She's just a child.
124
00:12:37,521 --> 00:12:41,318
Tell me, when was it that people
stopped thinking of ambition as a sin...
125
00:12:41,489 --> 00:12:43,398
...and started thinking of it
as a virtue?
126
00:12:44,849 --> 00:12:46,311
That's easy for you to say.
127
00:12:46,481 --> 00:12:48,653
You've had position
and wealth all your life.
128
00:12:49,618 --> 00:12:54,887
Until I married you, Thomas.
And I was happy to give it up for love.
129
00:12:59,089 --> 00:13:02,089
So how was it, the wedding night?
130
00:13:04,081 --> 00:13:06,502
It was very satisfactory.
131
00:13:06,673 --> 00:13:10,285
Really? William Carey,
a good lover.
132
00:13:10,449 --> 00:13:11,878
Yes.
133
00:13:14,065 --> 00:13:17,033
Oh, God. He was in rather a hurry.
134
00:13:17,202 --> 00:13:19,144
- And he snores.
- No.
135
00:13:19,313 --> 00:13:21,899
He got up in the middle of the night
and used a pisspot...
136
00:13:22,065 --> 00:13:25,480
...by the side of the bed.
It was awful.
137
00:13:25,649 --> 00:13:26,826
No.
138
00:13:30,449 --> 00:13:32,816
I also have something to tell you.
139
00:13:32,977 --> 00:13:35,148
Last night,
our father put his trust in me...
140
00:13:35,313 --> 00:13:37,768
...and gave me a commission.
141
00:13:37,937 --> 00:13:38,919
Tell, tell.
142
00:13:39,921 --> 00:13:41,677
To divert the king.
143
00:13:41,841 --> 00:13:44,208
The king of England himself,
on his visit.
144
00:13:44,369 --> 00:13:45,864
Divert him?
145
00:13:46,033 --> 00:13:50,190
Divert him. Beguile him.
Enchant him.
146
00:13:50,737 --> 00:13:52,428
He has a wife.
147
00:13:52,593 --> 00:13:55,015
I know.
But who knows what could happen?
148
00:13:55,185 --> 00:13:58,317
If he liked me,
I'd be married off to a duke.
149
00:13:58,769 --> 00:14:01,006
I could be a happy duchess.
150
00:14:35,154 --> 00:14:36,910
The king.
151
00:14:38,450 --> 00:14:39,694
The king.
152
00:14:41,265 --> 00:14:42,607
The king will be here betimes.
153
00:14:42,769 --> 00:14:44,362
- The king.
- Look alive.
154
00:14:44,529 --> 00:14:46,155
The king.
155
00:14:49,362 --> 00:14:51,304
To your places.
156
00:14:52,017 --> 00:14:54,090
Come on, set to, everyone.
The king.
157
00:14:54,258 --> 00:14:56,298
Take the horses to the yard
and prepare.
158
00:14:59,089 --> 00:15:00,551
Where's the spit boy?
Where is he?
159
00:15:00,722 --> 00:15:03,056
Get over here.
160
00:15:08,210 --> 00:15:10,250
Do you think he'll like me?
161
00:15:11,057 --> 00:15:13,326
Course he will, sister.
162
00:15:14,289 --> 00:15:16,199
How could he not?
163
00:16:23,665 --> 00:16:25,389
Sir Thomas.
164
00:16:26,354 --> 00:16:28,655
Your Majesty.
You're most welcome.
165
00:16:31,218 --> 00:16:32,363
Lady Elizabeth.
166
00:16:34,546 --> 00:16:37,197
May I present my daughter, Anne.
167
00:16:37,361 --> 00:16:40,264
A daughter?
No one said anything of a daughter.
168
00:16:40,433 --> 00:16:42,735
Had we known,
we might have come sooner.
169
00:16:43,346 --> 00:16:45,004
Your Majesty.
170
00:17:16,209 --> 00:17:20,301
Anne, Anne.
Go to bed, get a good night's rest.
171
00:17:20,466 --> 00:17:24,011
Tomorrow there's the hunt.
You must excel at that.
172
00:17:24,178 --> 00:17:26,600
Everything depends upon it.
173
00:17:50,802 --> 00:17:51,882
Good morning, Anne.
174
00:17:52,050 --> 00:17:53,260
Good morning, Your Grace.
175
00:17:54,097 --> 00:17:57,545
- Who will you ride with?
- On my own, Your Grace.
176
00:17:57,714 --> 00:17:58,924
On your own?
177
00:17:59,090 --> 00:18:00,978
There's a new saddle now
which allows this.
178
00:18:04,850 --> 00:18:06,257
But with no man to hold on to...
179
00:18:06,418 --> 00:18:08,306
...how do you propose
to stay on the horse?
180
00:18:08,466 --> 00:18:09,807
As you do, Your Grace.
181
00:18:10,802 --> 00:18:12,809
With my thighs.
182
00:18:15,569 --> 00:18:16,846
Away.
183
00:18:47,954 --> 00:18:49,710
What's keeping them?
184
00:18:58,098 --> 00:18:59,625
Where are they?
185
00:19:35,026 --> 00:19:36,008
Is someone hurt?
186
00:19:38,450 --> 00:19:39,465
My God, it's the king.
187
00:19:39,986 --> 00:19:43,467
The king? What? What happened?
188
00:19:43,954 --> 00:19:46,539
The stag went into the woods
and led us to the deep ravine.
189
00:19:47,186 --> 00:19:50,121
Everyone was prepared to concede
defeat and let the animal go.
190
00:19:51,090 --> 00:19:52,072
Except Anne.
191
00:19:52,242 --> 00:19:55,406
Oh, no. What?
She knows that ravine.
192
00:19:55,570 --> 00:19:57,959
She must have ridden it
a thousand times.
193
00:20:00,242 --> 00:20:02,893
What, and the king followed,
and then he fell?
194
00:20:11,827 --> 00:20:12,809
Oh, Lord.
195
00:20:14,610 --> 00:20:16,464
- What happened?
- He fell.
196
00:20:16,627 --> 00:20:18,317
He's in some pain.
197
00:20:18,482 --> 00:20:21,232
Although I suspect
his pride is hurting rather more.
198
00:20:21,714 --> 00:20:23,819
It was my fault.
199
00:20:23,986 --> 00:20:25,896
- Anne.
- How could I?
200
00:20:26,066 --> 00:20:27,822
Fetch Mary to me, would you?
201
00:20:47,730 --> 00:20:48,745
And who are you?
202
00:20:50,258 --> 00:20:51,687
Mary, Your Grace.
203
00:20:53,107 --> 00:20:55,016
Anne's sister.
204
00:21:00,146 --> 00:21:02,218
You've been here all the time?
205
00:21:03,346 --> 00:21:05,648
How could I have overlooked you?
206
00:21:07,442 --> 00:21:10,093
Next to Anne, it's easy to do.
207
00:21:18,675 --> 00:21:20,268
And you're married.
208
00:21:20,435 --> 00:21:23,730
Yes, Your Grace, to William Carey.
209
00:21:24,658 --> 00:21:26,927
Then why haven't I seen you at court?
210
00:21:28,146 --> 00:21:31,212
Because I've persuaded him
to spend a year or two here first.
211
00:21:32,242 --> 00:21:33,803
We have a small manor.
212
00:21:33,970 --> 00:21:36,873
Nothing much,
but enough to start a family.
213
00:21:37,938 --> 00:21:41,768
Charmed life in the country,
away from it all.
214
00:21:42,482 --> 00:21:43,944
Yes.
215
00:21:45,395 --> 00:21:48,810
You don't think he'll miss court?
A young ambitious man.
216
00:21:48,979 --> 00:21:51,051
He says not, Your Majesty.
217
00:21:51,218 --> 00:21:52,778
But if he ever changed his mind...
218
00:21:52,946 --> 00:21:55,466
...as his wife, of course,
I would do his bidding.
219
00:22:11,315 --> 00:22:12,809
Lady Elizabeth, thank you.
220
00:22:16,563 --> 00:22:18,156
Sir Thomas.
221
00:22:20,819 --> 00:22:23,055
You will take care of that matter?
222
00:22:24,403 --> 00:22:27,021
Yes, of course.
Of course, Your Majesty, thank you.
223
00:22:53,874 --> 00:22:56,460
Mary, you've obviously made
a deep impression on the king.
224
00:22:56,627 --> 00:22:59,310
He's requested that you come to court
with immediate effect.
225
00:22:59,475 --> 00:23:04,428
The king has secured for you,
a position in the queen's household.
226
00:23:06,258 --> 00:23:09,487
But I don't want to go to court.
Nor does my husband.
227
00:23:14,482 --> 00:23:17,232
The king has also
offered me a position...
228
00:23:17,715 --> 00:23:19,471
...as a gentleman
of the Privy Council.
229
00:23:19,635 --> 00:23:23,213
Do you hear that, Mary?
Privy Council.
230
00:23:23,378 --> 00:23:25,615
Attending upon His Majesty himself.
231
00:23:26,099 --> 00:23:27,822
The inner sanctum.
232
00:23:27,986 --> 00:23:29,742
What about our future
in the country?
233
00:23:29,906 --> 00:23:32,208
Oh, you must put that
out of your mind.
234
00:23:32,370 --> 00:23:34,028
From now on, your future is at court.
235
00:23:34,194 --> 00:23:36,169
William, please.
236
00:23:36,403 --> 00:23:39,272
Don't you understand
what this means? They'll separate us.
237
00:23:39,442 --> 00:23:42,508
Put me in different accommodation,
where the king can always find me.
238
00:23:43,282 --> 00:23:47,373
Happily, your husband understands
the value of such an opportunity.
239
00:23:48,019 --> 00:23:49,164
For us all.
240
00:23:53,906 --> 00:23:56,273
What about Anne?
Couldn't she go instead?
241
00:23:56,434 --> 00:23:57,612
Anne?
242
00:23:57,779 --> 00:24:00,626
The way Anne has behaved,
she's fortunate to be coming at all.
243
00:24:10,355 --> 00:24:12,078
Mother, please, speak to Father.
244
00:24:12,242 --> 00:24:13,998
Do something. I don't want to go.
245
00:24:14,162 --> 00:24:19,181
This is not a request.
We have been summoned.
246
00:24:22,259 --> 00:24:24,266
Please don't be angry with me.
247
00:24:24,435 --> 00:24:26,671
You think I desire to go
for this purpose?
248
00:24:26,835 --> 00:24:29,585
All I know is that a man
that didn't know who you were...
249
00:24:29,747 --> 00:24:32,081
...was with you in that room
for half an hour...
250
00:24:32,242 --> 00:24:33,387
...and came out besotted.
251
00:24:33,970 --> 00:24:35,793
I don't know what you said or did.
252
00:24:35,955 --> 00:24:37,264
Nothing, sister.
253
00:24:37,427 --> 00:24:39,663
Except sing your praises
and talk about my husband.
254
00:24:39,826 --> 00:24:43,241
Really? Well, you must show me
how you did that some time.
255
00:25:30,354 --> 00:25:33,104
- Mary Carey, Your Majesty.
- Who?
256
00:25:33,267 --> 00:25:36,202
Your new lady-in-waiting
and her sister Anne.
257
00:25:36,723 --> 00:25:39,690
Really?
I wasn't aware I was expecting one.
258
00:25:39,859 --> 00:25:43,753
Appointed by His Majesty the king.
259
00:25:46,739 --> 00:25:49,390
By my husband? Really?
260
00:25:50,515 --> 00:25:51,921
Well...
261
00:25:52,659 --> 00:25:56,936
...then she must be some kind of
gift or surprise.
262
00:25:57,491 --> 00:26:01,233
He must have seen in her some talent
he knew would please me.
263
00:26:01,619 --> 00:26:03,026
Tell me.
264
00:26:03,187 --> 00:26:05,554
What special talent is it
that you have...
265
00:26:05,715 --> 00:26:09,064
...apart from your
obvious youth and beauty?
266
00:26:11,763 --> 00:26:13,257
I...
267
00:26:16,755 --> 00:26:19,472
- Poetry, perhaps?
- No.
268
00:26:19,635 --> 00:26:22,123
- Or dressmaking?
- No.
269
00:26:22,290 --> 00:26:25,586
- Singing then, surely?
- No, Your Majesty.
270
00:26:25,747 --> 00:26:29,609
Come, you're too modest.
Sing for us.
271
00:26:31,411 --> 00:26:33,931
- Really, I beg you.
- Sing.
272
00:27:15,699 --> 00:27:17,128
Bravo.
273
00:27:19,411 --> 00:27:20,688
A nightingale.
274
00:27:22,291 --> 00:27:24,201
Welcome at court.
275
00:27:30,867 --> 00:27:31,475
Mary? Stop.
276
00:27:31,475 --> 00:27:33,482
Mary? Stop.
277
00:27:34,707 --> 00:27:36,616
That can't have been easy for you.
278
00:27:36,787 --> 00:27:39,722
But put yourself in the queen's shoes.
She knows the only reason...
279
00:27:39,891 --> 00:27:42,925
...the king has asked you here
is because he desires you.
280
00:27:43,091 --> 00:27:45,458
She's a good woman, trust me.
281
00:27:46,035 --> 00:27:47,922
Jane Parker.
282
00:28:20,723 --> 00:28:23,090
It's embarrassing.
283
00:28:23,507 --> 00:28:25,612
Look, she has her eye on you.
284
00:28:25,779 --> 00:28:28,234
Sweet Jane Parker would be a match
to please our father.
285
00:28:28,403 --> 00:28:30,475
Oh, vile girl.
286
00:28:30,643 --> 00:28:33,425
She's the most ambitious little serpent
at court.
287
00:28:34,451 --> 00:28:35,880
She can't stop watching.
288
00:28:49,299 --> 00:28:51,121
How are you, Stafford?
289
00:28:51,284 --> 00:28:52,942
I'm well, thank you.
290
00:28:53,843 --> 00:28:56,745
I'm not sure I'm one for court life.
291
00:28:58,547 --> 00:28:59,562
I'm a little homesick.
292
00:29:01,588 --> 00:29:03,082
Well, you and I both.
293
00:29:03,251 --> 00:29:06,318
Now, in my view it...
It changes people.
294
00:29:06,963 --> 00:29:09,102
And not necessarily for the better.
295
00:29:10,259 --> 00:29:12,714
Your sister, though, is thriving.
296
00:29:12,883 --> 00:29:15,534
She's truly caught the eye
of Henry Percy.
297
00:29:15,699 --> 00:29:19,496
Why does she do this?
He's already taken.
298
00:29:43,028 --> 00:29:44,010
Tonight.
299
00:30:03,219 --> 00:30:07,726
My little sister.
My little golden sister.
300
00:30:09,171 --> 00:30:11,506
My milk-and-honey sister.
301
00:30:11,668 --> 00:30:12,977
It should be you in my place.
302
00:30:13,492 --> 00:30:15,859
Don't concern yourself with me.
303
00:30:17,971 --> 00:30:20,175
I'll make my own way.
304
00:30:25,300 --> 00:30:26,445
Shall I walk with you?
305
00:30:26,611 --> 00:30:28,073
No need.
306
00:30:28,659 --> 00:30:31,693
Try to please him. If you can.
307
00:31:05,843 --> 00:31:07,501
Your Grace.
308
00:31:08,820 --> 00:31:10,282
Come in.
309
00:31:18,131 --> 00:31:19,560
Can I bring you something?
310
00:31:19,732 --> 00:31:21,161
No.
311
00:31:21,940 --> 00:31:24,787
Anything to ease your comfort
or well-being?
312
00:31:26,292 --> 00:31:29,969
Perhaps you might ask your servants
to bring me some water.
313
00:31:33,043 --> 00:31:34,385
Please.
314
00:31:45,172 --> 00:31:48,433
There. There are no servants.
315
00:31:52,980 --> 00:31:54,736
So this is it?
316
00:31:55,092 --> 00:31:57,361
Where the king of England sleeps.
317
00:31:57,524 --> 00:31:58,986
And reads and writes.
318
00:31:59,572 --> 00:32:02,255
Finds a few moments each day
for himself.
319
00:32:03,412 --> 00:32:05,550
And yet you invite me here?
320
00:32:06,931 --> 00:32:10,227
Because I like you and trust you.
321
00:32:11,412 --> 00:32:13,168
You hardly know me.
322
00:32:14,259 --> 00:32:18,416
I'm lied to a hundred times a day.
Petitioned, lobbied.
323
00:32:18,580 --> 00:32:23,337
One learns how to decipher a face.
And yours is as the sun.
324
00:32:23,507 --> 00:32:25,874
One shouldn't gaze too long.
325
00:32:27,732 --> 00:32:30,514
My flattery,
it makes you uncomfortable.
326
00:32:32,340 --> 00:32:35,155
Because compliments in your family
are usually for someone else.
327
00:32:36,884 --> 00:32:38,794
The elder sister.
328
00:32:41,491 --> 00:32:46,761
That's something I understand.
What it is to be the second child.
329
00:32:47,316 --> 00:32:49,836
Forever in the shadows.
330
00:32:53,716 --> 00:32:56,083
I'm making you uncomfortable
again.
331
00:34:50,644 --> 00:34:51,888
- Morning.
- Stafford.
332
00:34:52,052 --> 00:34:53,034
Morning.
333
00:34:53,204 --> 00:34:55,027
I have orders
to bring you to your father.
334
00:34:56,084 --> 00:34:57,873
Better not keep him waiting.
335
00:35:12,372 --> 00:35:13,833
Well?
336
00:35:15,220 --> 00:35:16,333
Did he have you?
337
00:35:23,124 --> 00:35:24,749
Yes.
338
00:35:24,916 --> 00:35:26,705
More than once?
339
00:35:28,404 --> 00:35:30,259
You better get used
to talking about it.
340
00:35:30,420 --> 00:35:33,235
When you sleep with the king,
it ceases to be a private matter.
341
00:35:37,236 --> 00:35:38,578
Yes, more than once.
342
00:35:39,348 --> 00:35:41,290
And was he satisfied?
343
00:35:43,892 --> 00:35:46,379
- I believe so.
- Did he say so?
344
00:35:47,092 --> 00:35:49,481
He did not need to, uncle.
345
00:35:51,317 --> 00:35:52,494
Well, you may go.
346
00:36:01,844 --> 00:36:03,306
Good.
347
00:36:03,988 --> 00:36:05,963
Now our work begins.
348
00:36:06,132 --> 00:36:09,034
It's one thing to catch a king,
quite another to keep him.
349
00:36:09,204 --> 00:36:12,651
She must be well-read,
know her music, excel in company...
350
00:36:12,820 --> 00:36:15,209
...and she must be clean.
351
00:36:15,380 --> 00:36:18,130
- Anne will see to it.
- See to what?
352
00:36:18,293 --> 00:36:20,365
Mary is already all of these things.
353
00:36:20,532 --> 00:36:23,118
Thanks to the education
I have given her.
354
00:36:23,284 --> 00:36:26,001
And for what?
That she may be traded like cattle...
355
00:36:26,164 --> 00:36:28,531
...for the advancement
and amusement of men?
356
00:36:28,692 --> 00:36:31,475
Sister, you may leave us also.
357
00:36:36,692 --> 00:36:39,987
Katherine of Aragon
will never give Henry Tudor a son.
358
00:36:42,068 --> 00:36:48,430
But if Mary could give him a child,
and that child could be a boy...
359
00:37:50,197 --> 00:37:53,742
If I gave your husband an assignment
that took him away from court...
360
00:37:53,908 --> 00:37:56,079
...would you object?
361
00:37:59,093 --> 00:38:03,315
I would not presume
to interfere in affairs of state.
362
00:38:22,389 --> 00:38:24,658
- Amen.
- Amen.
363
00:38:36,213 --> 00:38:40,490
"My heart and I surrender themselves
into your hands."
364
00:39:11,893 --> 00:39:13,584
It's Anne.
365
00:39:14,773 --> 00:39:16,017
She's married Henry Percy.
366
00:39:16,597 --> 00:39:19,314
Wedded and bedded
without telling anyone.
367
00:39:19,796 --> 00:39:21,869
You... You don't look pleased.
368
00:39:22,037 --> 00:39:23,084
Why would I be pleased?
369
00:39:23,253 --> 00:39:26,514
Well, it will make her the future
Duchess of Northumberland.
370
00:39:26,676 --> 00:39:29,938
- Our sister.
- George, they'll never allow it.
371
00:39:30,100 --> 00:39:32,010
He's already precontracted
to Mary Talbot.
372
00:39:32,180 --> 00:39:37,450
If this gets out, it will damage her.
Her reputation will be ruined.
373
00:39:38,101 --> 00:39:41,483
I have to tell Father.
For her own protection.
374
00:39:43,348 --> 00:39:44,559
What were you thinking?
375
00:39:44,725 --> 00:39:47,889
The marriage of a senior noble
is a matter of the state.
376
00:39:48,053 --> 00:39:50,387
Something only the king can decide.
377
00:39:50,964 --> 00:39:52,339
Who else knows about this?
378
00:39:53,396 --> 00:39:54,771
- No one.
- Good.
379
00:39:54,933 --> 00:39:57,137
Well, that's how it will remain.
Forever.
380
00:39:57,301 --> 00:40:00,018
But you cannot undo
what has been done before God.
381
00:40:00,181 --> 00:40:01,326
And consummated too.
382
00:40:03,700 --> 00:40:07,213
There have been
improper intimacies?
383
00:40:07,796 --> 00:40:09,455
I have lain with my husband.
384
00:40:10,261 --> 00:40:14,385
- There's nothing improper about it.
- By God, if you were my daughter.
385
00:40:14,964 --> 00:40:16,720
The boy will return
to Northumberland...
386
00:40:16,884 --> 00:40:20,659
...where he will marry the Talbot girl,
as arranged.
387
00:40:32,821 --> 00:40:34,795
You will be sent to France
and stay there...
388
00:40:34,965 --> 00:40:37,616
...until you have learned your lesson.
- What?
389
00:40:37,781 --> 00:40:39,090
No.
390
00:40:39,509 --> 00:40:40,491
Father, please.
391
00:40:40,661 --> 00:40:43,694
How can you have done this?
You knew full well...
392
00:40:43,861 --> 00:40:46,927
...Mary's friendship with the king
is at an extremely delicate stage.
393
00:40:47,093 --> 00:40:51,217
Any scandal, any mark upon her name
could be fatal.
394
00:40:51,381 --> 00:40:53,421
You will join the court
of the French queen...
395
00:40:53,589 --> 00:40:56,436
...and stay there
until your father has forgiven you.
396
00:41:02,293 --> 00:41:03,787
You told them, didn't you?
397
00:41:03,957 --> 00:41:06,772
It was for your own good.
You never would have got away with it.
398
00:41:06,933 --> 00:41:08,842
It would have ruined your
prospects forever.
399
00:41:09,013 --> 00:41:10,387
For my good?
400
00:41:10,548 --> 00:41:13,418
Well, I'll try to remind myself of that
while I'm in exile.
401
00:41:13,589 --> 00:41:15,411
And you're here in the king's bed...
402
00:41:15,573 --> 00:41:17,907
...not challenged
for our father's affection...
403
00:41:18,069 --> 00:41:20,241
...that is was for my good
and not yours.
404
00:41:20,405 --> 00:41:21,965
Anne.
405
00:41:23,829 --> 00:41:26,928
You would be wise
to regard this as an opportunity.
406
00:41:29,301 --> 00:41:32,530
You are educated.
It's a chance I never had.
407
00:41:33,365 --> 00:41:37,107
Now go to France.
The queen of France is sophisticated.
408
00:41:37,269 --> 00:41:42,059
Be useful to her, amuse her.
She'll admire your spirit.
409
00:41:42,229 --> 00:41:44,017
Learn from her.
410
00:41:44,181 --> 00:41:46,636
Observe the ladies of the court.
See how they achieve...
411
00:41:46,805 --> 00:41:50,067
...what they want from their men,
not by stamping their little feet...
412
00:41:50,229 --> 00:41:53,458
...but by allowing the men to believe
that they, indeed, are in charge.
413
00:41:54,517 --> 00:41:56,884
That is the art of being a woman.
414
00:43:35,189 --> 00:43:38,932
Still shut, keep them shut.
Careful, careful.
415
00:43:41,237 --> 00:43:44,271
All right, now open.
416
00:43:48,213 --> 00:43:50,701
I am to become an earl,
your brother a viscount.
417
00:43:50,869 --> 00:43:53,836
In addition, we have received
a number of new grants and estates.
418
00:43:54,005 --> 00:43:55,412
So our debts are paid, and more.
419
00:43:55,573 --> 00:44:00,275
George, the king will arrange a match
between you and Jane Parker.
420
00:44:03,221 --> 00:44:05,076
I beg you, Father, no.
421
00:44:05,589 --> 00:44:07,728
I thought you had ambitions
for this family?
422
00:44:08,245 --> 00:44:11,245
The girl's well connected.
Her father is cousin to the king.
423
00:44:11,413 --> 00:44:13,072
Must I actually marry her?
424
00:44:13,238 --> 00:44:15,856
Of course you must marry her.
Have you no pride?
425
00:44:16,022 --> 00:44:18,705
Or would you rather
leave everything to Mary?
426
00:44:22,517 --> 00:44:24,044
No, sir.
427
00:44:36,245 --> 00:44:39,027
It'll be a wedding
attended by the king of England...
428
00:44:39,189 --> 00:44:41,742
...with all the greatest
lords of the land.
429
00:44:41,909 --> 00:44:43,665
Would a smile be too much to ask?
430
00:44:43,829 --> 00:44:46,251
What's there to smile about?
431
00:44:46,421 --> 00:44:49,389
I'm a mother with one child
ordered to marry a girl he hates...
432
00:44:49,557 --> 00:44:51,346
...another banished abroad
in disgrace...
433
00:44:51,509 --> 00:44:56,113
...and a third,
whoring in public with an adulterer.
434
00:44:56,853 --> 00:44:59,570
You say you're concerned
for her happiness.
435
00:44:59,733 --> 00:45:01,969
Will Mary be happy
when he leaves her?
436
00:45:02,133 --> 00:45:04,141
Because you know
that will happen in the end.
437
00:45:04,309 --> 00:45:05,771
Only God knows
how anything will end.
438
00:45:05,942 --> 00:45:09,422
God? He turned his back
on all this a long time ago.
439
00:45:09,589 --> 00:45:13,004
And these rooms, our new position?
Does none of my work please you?
440
00:45:13,173 --> 00:45:19,153
These gifts, this favor
will go as swiftly as it came.
441
00:45:19,318 --> 00:45:21,707
These rooms once belonged
to the duke of Buckingham...
442
00:45:21,877 --> 00:45:26,384
...the king's closest friend.
His head now rots on a spike.
443
00:45:26,550 --> 00:45:27,630
He committed treason.
444
00:45:27,797 --> 00:45:29,139
Treason? What is treason?
445
00:45:29,301 --> 00:45:32,596
Anything the king or his lawyers
decide it to be.
446
00:45:33,782 --> 00:45:35,440
On a whim.
447
00:46:21,589 --> 00:46:23,247
The baby lives.
448
00:46:23,765 --> 00:46:25,521
She's not miscarried.
449
00:46:26,709 --> 00:46:28,815
But for the sake of the child...
450
00:46:29,206 --> 00:46:31,824
...she must begin her lying-in,
immediately.
451
00:47:06,869 --> 00:47:10,830
Now that Mary is lying-in,
the king will no longer bed her.
452
00:47:11,765 --> 00:47:15,889
Out of compassion, he'll visit her
every day for, what, a week?
453
00:47:16,053 --> 00:47:17,809
The queen
will have his head spinning...
454
00:47:17,973 --> 00:47:19,664
...with pretty little Spanish things.
455
00:47:19,830 --> 00:47:23,725
Not to mention the Seymours
and that milky-faced girl of theirs.
456
00:47:24,534 --> 00:47:28,047
We must influence him in our favor
with whatever means we have.
457
00:47:33,526 --> 00:47:34,508
Yes?
458
00:47:35,350 --> 00:47:36,495
Well, l...
459
00:47:36,662 --> 00:47:40,972
- I was going to suggest Anne.
- You couldn't control that girl last time.
460
00:47:41,142 --> 00:47:42,833
What makes you think
a couple months...
461
00:47:42,998 --> 00:47:45,299
...in France
have made any difference?
462
00:47:46,710 --> 00:47:51,085
I receive regular reports
from the dowager queen.
463
00:47:51,766 --> 00:47:55,214
It seems that she's quite changed.
464
00:48:00,565 --> 00:48:03,861
And so you must return
as your uncle bids.
465
00:48:05,365 --> 00:48:07,373
You are to entertain the king...
466
00:48:07,541 --> 00:48:10,541
... and keep his mind on Mary
at all times.
467
00:48:10,710 --> 00:48:14,093
That is your task and no more.
468
00:48:42,838 --> 00:48:44,016
What's the noise?
469
00:48:46,422 --> 00:48:50,383
It's Mistress Boleyn, Your Grace.
Her stories of life at the French court.
470
00:48:50,934 --> 00:48:52,658
I'm aware of one Boleyn girl.
471
00:48:53,206 --> 00:48:55,628
But she's lying-in
with a certain child in her belly.
472
00:48:57,494 --> 00:48:59,861
Well, Boleyn girl...
473
00:49:00,726 --> 00:49:01,904
...show your face.
474
00:49:10,454 --> 00:49:12,210
What's so amusing?
475
00:49:12,374 --> 00:49:15,919
I was merely offering my thoughts
on the new French king.
476
00:49:16,086 --> 00:49:20,461
Who has such great power,
yet such meager authority as a man.
477
00:49:22,998 --> 00:49:26,511
- Continue.
- His pettiness is astounding.
478
00:49:26,678 --> 00:49:29,329
He will bear a mortal grudge
over the mildest of slights.
479
00:49:29,494 --> 00:49:33,966
Spoiled cub with a spike in its paw.
Riven with resentment.
480
00:49:34,134 --> 00:49:36,589
Unable to forgive or forget.
481
00:49:37,525 --> 00:49:39,380
A great king...
482
00:49:40,086 --> 00:49:43,883
...a great man,
rises above such things.
483
00:49:45,206 --> 00:49:47,180
And what would you know
of great men?
484
00:49:47,702 --> 00:49:50,735
I've read enough books
and heard enough talk...
485
00:49:50,902 --> 00:49:55,125
...to believe I'd know one
if he were before me.
486
00:49:55,286 --> 00:50:00,305
Then look about you.
I'm curious. Do you see one here?
487
00:50:04,598 --> 00:50:06,387
Looking, my lord.
488
00:50:06,550 --> 00:50:08,689
Still looking, my lord.
489
00:50:11,670 --> 00:50:14,899
There. Found one.
490
00:50:17,750 --> 00:50:23,151
So forgiveness, you say,
makes a man great. What else?
491
00:50:24,310 --> 00:50:26,165
Generosity.
492
00:50:26,326 --> 00:50:28,017
Humility.
493
00:50:28,790 --> 00:50:31,343
The ability to recognize
his match in others...
494
00:50:31,510 --> 00:50:33,004
...and not be threatened by it.
495
00:50:33,911 --> 00:50:36,910
- His match in other men?
- Women too.
496
00:50:37,078 --> 00:50:38,289
You believe that?
497
00:50:38,454 --> 00:50:40,821
That women can be
the match of men?
498
00:50:40,982 --> 00:50:43,950
It's a question women have asked
themselves for some time.
499
00:50:44,119 --> 00:50:46,836
But we concede
men do have some value.
500
00:50:46,999 --> 00:50:48,853
So we accept them as equal.
501
00:50:52,342 --> 00:50:54,830
I find you much changed,
Mistress Anne.
502
00:50:55,286 --> 00:50:57,871
Then my prayers
have been answered.
503
00:51:00,214 --> 00:51:02,516
Welcome back at court.
504
00:51:04,758 --> 00:51:06,449
My lord.
505
00:51:09,206 --> 00:51:10,613
What?
506
00:51:10,774 --> 00:51:13,905
I suppose he felt that
she'd been banished long enough.
507
00:51:14,327 --> 00:51:17,196
But in whose interest
do they imagine she'll act?
508
00:51:17,366 --> 00:51:18,675
Certainly not mine.
509
00:51:20,886 --> 00:51:23,537
Why do they make this room
such a dungeon?
510
00:51:23,958 --> 00:51:25,780
Does it have to be this dark?
511
00:51:39,158 --> 00:51:42,192
- Where were you?
- Just visiting Mary.
512
00:51:43,798 --> 00:51:44,943
As ever.
513
00:51:45,399 --> 00:51:48,366
Well, now that Anne's back,
you can be doubly jealous.
514
00:51:49,270 --> 00:51:50,928
I'm your wife.
515
00:51:52,918 --> 00:51:54,958
You never lie with me.
516
00:52:10,103 --> 00:52:11,696
Yes, it has.
517
00:52:12,694 --> 00:52:15,083
I hope you know what you're doing.
518
00:52:15,638 --> 00:52:18,388
These are vagabonds who'll stop
at nothing to take your money.
519
00:52:18,551 --> 00:52:19,958
We're not gambling, Your Grace.
520
00:52:20,119 --> 00:52:22,770
Mistress Boleyn
is reading our fortunes.
521
00:52:25,078 --> 00:52:26,190
Read mine.
522
00:52:31,479 --> 00:52:33,421
Another talent picked up in France?
523
00:52:33,590 --> 00:52:36,973
The queen offers her ladies
a broad education.
524
00:52:37,654 --> 00:52:40,272
Last I heard, she was entertaining
Lutherans and heretics.
525
00:52:41,175 --> 00:52:44,819
Scholars and philosophers, my lord,
escaping persecution.
526
00:52:45,527 --> 00:52:47,916
- I hope you kept your ears shut.
- I did.
527
00:52:48,086 --> 00:52:51,948
And a cross close to my heart
at all times.
528
00:54:30,162 --> 00:54:34,024
- From the king, Mistress Anne.
- Open it.
529
00:54:35,602 --> 00:54:37,293
Open it.
530
00:54:53,874 --> 00:54:55,848
Now send it back.
531
00:55:00,178 --> 00:55:01,160
You heard me.
532
00:55:04,690 --> 00:55:06,283
She did what?
533
00:55:06,898 --> 00:55:09,200
Sent it back, Your Grace.
534
00:55:21,298 --> 00:55:22,640
Anne.
535
00:55:27,890 --> 00:55:31,818
I meant to come sooner.
I'm sorry I did not.
536
00:55:31,986 --> 00:55:34,091
- I've been kept occupied.
- So I hear.
537
00:55:34,610 --> 00:55:38,025
- Amusing the king.
- Only that, sister. I assure you.
538
00:55:38,194 --> 00:55:40,911
- Despite his best efforts.
- What? And not yours?
539
00:55:46,194 --> 00:55:47,754
How is it?
540
00:55:48,658 --> 00:55:50,763
The child is strong.
541
00:55:51,378 --> 00:55:54,891
It gives me no rest. Like his father.
542
00:55:57,074 --> 00:56:00,370
Do you feel as awful as you look?
You know, in France...
543
00:56:00,530 --> 00:56:02,951
...no woman would allow herself
to get in such a state.
544
00:56:03,122 --> 00:56:05,872
Why did you come, Anne,
if all you desire is to torment me?
545
00:56:06,354 --> 00:56:10,827
Perhaps now you know how it feels
to be deceived by your sister.
546
00:56:11,282 --> 00:56:13,802
- I did nothing.
- You stole the king away.
547
00:56:13,970 --> 00:56:16,075
And then you betrayed me
over Henry Percy.
548
00:56:16,242 --> 00:56:18,249
If that's what you think,
tell yourself that.
549
00:56:18,418 --> 00:56:23,055
I did, sister. Every day
and every night I was in exile.
550
00:56:28,114 --> 00:56:30,667
A gift from the king.
551
00:56:31,858 --> 00:56:33,767
Give it to my sister.
552
00:56:34,930 --> 00:56:36,904
It's for you, Mistress Anne.
553
00:56:38,003 --> 00:56:39,464
Me?
554
00:56:39,826 --> 00:56:43,121
Then send it back. Immediately.
555
00:56:46,834 --> 00:56:48,427
How dare he?
556
00:56:50,514 --> 00:56:52,075
You see...
557
00:56:52,818 --> 00:56:55,022
...I have your interests at heart.
558
00:56:55,186 --> 00:56:56,331
Why?
559
00:56:57,586 --> 00:56:59,758
Why this cruelty?
560
00:57:00,850 --> 00:57:02,573
You know I love him.
561
00:57:04,082 --> 00:57:06,253
Well, perhaps you should stop.
562
00:57:32,434 --> 00:57:34,092
Your Grace.
563
00:57:34,770 --> 00:57:36,363
Your daughter. Where is she?
564
00:57:37,842 --> 00:57:39,151
Leave us.
565
00:57:40,978 --> 00:57:42,767
Where is she?
566
00:57:43,794 --> 00:57:45,387
Which one?
567
00:57:49,682 --> 00:57:51,755
Your Grace, which one?
568
00:57:54,162 --> 00:57:56,169
- Anne.
- Your Grace?
569
00:57:56,338 --> 00:57:58,542
- You received my gifts?
- Yes.
570
00:57:58,706 --> 00:58:01,837
- And? They did not please you?
- On the contrary, my lord.
571
00:58:02,002 --> 00:58:03,246
They pleased me greatly.
572
00:58:03,410 --> 00:58:05,232
Why do you insult me
by returning them?
573
00:58:05,394 --> 00:58:07,369
Because you insult me
by sending them at all.
574
00:58:07,539 --> 00:58:09,710
My sister lies in bed with your child.
575
00:58:09,874 --> 00:58:12,624
If you wish to please me, sir,
send her the gifts you send me.
576
00:58:12,787 --> 00:58:15,372
I have shown Mary
enough kindness and generosity.
577
00:58:15,538 --> 00:58:18,222
Now it pleases me
to show you some.
578
00:58:21,554 --> 00:58:26,027
I beg you, my lord, do not do this.
What has changed so?
579
00:58:26,194 --> 00:58:28,398
You. You have changed.
580
00:58:28,562 --> 00:58:32,042
How could I forget? You chose Mary
above me when we first met.
581
00:58:32,210 --> 00:58:36,040
No, Anne. Yours was the only face
I saw in the crowd that day.
582
00:58:36,210 --> 00:58:38,927
And what I wouldn't give
to go back to that day, my lord.
583
00:58:39,090 --> 00:58:42,920
Have my chance again.
But it's too late.
584
00:58:43,091 --> 00:58:48,939
And I would never betray my sister.
Now I beg you, leave me.
585
00:58:49,107 --> 00:58:51,660
- This is too difficult to bear.
- You see?
586
00:58:51,826 --> 00:58:55,918
The same pain as mine.
Proof you feel the same way.
587
00:58:56,083 --> 00:58:58,417
Perhaps, but since it can never
come to...
588
00:58:58,578 --> 00:59:02,255
No, let me decide that.
Allow me hope.
589
00:59:03,986 --> 00:59:05,033
Leave me.
590
00:59:50,739 --> 00:59:54,186
- Does the king know?
- He's been told.
591
01:00:02,450 --> 01:00:05,298
- Any moment, Your Grace.
- How is she?
592
01:00:05,843 --> 01:00:09,869
Brave and strong. All may be well.
593
01:00:44,626 --> 01:00:48,904
Anne. Have you considered
what I asked? Is there hope?
594
01:00:49,074 --> 01:00:50,416
How could I ever trust you...
595
01:00:50,579 --> 01:00:53,034
...when I've seen
how you betrayed first your wife...
596
01:00:53,203 --> 01:00:54,959
...now my sister?
597
01:01:27,155 --> 01:01:32,719
I vow I will never lie with my wife,
nor speak to your sister again.
598
01:01:33,779 --> 01:01:35,634
Just allow me to hope.
599
01:01:40,787 --> 01:01:42,096
A boy.
600
01:01:43,347 --> 01:01:45,321
I will take care of Mary
and the child.
601
01:01:45,491 --> 01:01:47,018
Your Grace.
602
01:01:48,627 --> 01:01:49,936
A son.
603
01:01:52,019 --> 01:01:53,481
A son.
604
01:02:06,803 --> 01:02:07,948
Very well, my lord.
605
01:02:10,835 --> 01:02:12,722
You may have hope.
606
01:02:17,746 --> 01:02:18,957
My one true love.
607
01:02:31,571 --> 01:02:32,553
My lord.
608
01:02:39,795 --> 01:02:41,355
My lord.
609
01:02:57,075 --> 01:02:57,619
Damn you.
Not a single detail was left to chance.
610
01:02:57,619 --> 01:03:00,488
Damn you.
Not a single detail was left to chance.
611
01:03:00,659 --> 01:03:04,718
- In the moment of our greatest glory...
- Glory? What glory?
612
01:03:04,883 --> 01:03:07,371
A mistress gave a man a bastard.
No more.
613
01:03:07,539 --> 01:03:09,099
A male bastard. A son.
614
01:03:09,299 --> 01:03:11,274
The queen may yet
give birth to a son.
615
01:03:11,475 --> 01:03:13,515
The queen no longer bleeds.
616
01:03:16,819 --> 01:03:19,721
- Can you be sure?
- One of her physicians.
617
01:03:19,891 --> 01:03:21,647
The moment this family
provides a son...
618
01:03:21,811 --> 01:03:23,699
...he turns his back on it
on your account.
619
01:03:23,859 --> 01:03:26,248
You better have a plan,
and that plan had better work.
620
01:03:26,419 --> 01:03:28,972
- Or what, uncle?
- Enough.
621
01:03:30,291 --> 01:03:31,917
Both of you.
622
01:03:34,451 --> 01:03:35,465
And what about Mary?
623
01:03:36,595 --> 01:03:39,050
And her child? Or have we forgotten
about them already?
624
01:03:39,219 --> 01:03:42,350
Mary and her bastard child
will go back to the country.
625
01:03:42,515 --> 01:03:45,811
It is the king's wish, and mine.
626
01:03:46,675 --> 01:03:48,201
Very well.
627
01:03:49,075 --> 01:03:51,246
And you can be the one to tell her.
628
01:03:51,635 --> 01:03:53,774
I think you've earned that privilege.
629
01:04:17,844 --> 01:04:20,080
How can you show your face
in here?
630
01:04:22,611 --> 01:04:24,586
My own sister.
631
01:04:29,523 --> 01:04:31,116
Take care.
632
01:04:31,636 --> 01:04:33,807
Because he'll only do to you
what he's done to me.
633
01:04:34,483 --> 01:04:36,905
You should not have given yourself
so lightly.
634
01:04:37,075 --> 01:04:38,799
These are the consequences.
635
01:04:39,475 --> 01:04:42,508
I gave myself to a man I loved.
636
01:04:43,252 --> 01:04:47,146
- And he loved me.
- A man's love is worthless.
637
01:04:47,315 --> 01:04:49,868
Our mother succumbed to love.
Look what it got her.
638
01:04:50,035 --> 01:04:51,693
A feeble husband.
639
01:04:52,435 --> 01:04:55,435
Love is of no value
without power and position.
640
01:04:56,371 --> 01:04:59,884
If I give the king a son,
he will not bear the name "bastard."
641
01:05:05,140 --> 01:05:07,595
What you suggest is treason.
642
01:05:07,764 --> 01:05:10,481
He cannot marry you.
He has his queen.
643
01:05:11,252 --> 01:05:13,641
Who cannot produce a male heir.
644
01:05:14,387 --> 01:05:19,122
- You've reached too high, as always.
- The king will deal with Katherine.
645
01:05:19,284 --> 01:05:22,317
You'll hear about it
from where I'm sending you.
646
01:05:22,803 --> 01:05:24,909
You are to go back to Rochford.
647
01:05:25,971 --> 01:05:28,360
Isn't that what you always wanted?
648
01:05:28,532 --> 01:05:33,289
A life in the country,
alone with your child.
649
01:05:52,755 --> 01:05:55,984
Peter, over here.
Fetch my lady's leg-warmer.
650
01:06:35,124 --> 01:06:37,775
Your sister is gone, as you wished.
651
01:06:37,940 --> 01:06:39,762
Will you give yourself to me now?
652
01:06:39,924 --> 01:06:42,891
No. When you are loyal to me
above all others.
653
01:06:43,060 --> 01:06:45,035
- But I am.
- No, you are loyal to the queen...
654
01:06:45,203 --> 01:06:46,513
...above all others.
655
01:06:46,676 --> 01:06:49,971
- I barely see Katherine.
- But she sits on a throne beside you.
656
01:06:50,132 --> 01:06:53,198
- Your right hand in matters of state.
- For appearances' sake only.
657
01:06:53,364 --> 01:06:58,285
Still, she is your queen.
And ever present.
658
01:06:59,539 --> 01:07:01,776
I feel her eyes on me.
659
01:07:02,419 --> 01:07:04,874
And those of her spies.
660
01:07:06,292 --> 01:07:10,732
Look at us. Forever reduced
to meeting in secret like this...
661
01:07:10,900 --> 01:07:15,057
...speaking in whispers.
Hardly conducive to passion.
662
01:07:15,603 --> 01:07:17,491
Well, what would you have me do?
663
01:07:20,115 --> 01:07:23,661
We must now find a legal way
around this instantly.
664
01:07:23,828 --> 01:07:26,250
The only way forward
is by legal means.
665
01:07:26,419 --> 01:07:31,984
I don't care! I need to be rid of her.
Find a reason.
666
01:07:33,043 --> 01:07:36,818
Wolsey has agreed to draw up plans
to send the queen to a nunnery.
667
01:07:36,979 --> 01:07:39,248
This will leave you all alone in court.
668
01:07:40,052 --> 01:07:42,256
Queen in all but name.
669
01:07:44,532 --> 01:07:49,387
Is this assurance enough for you?
Will you give yourself to me now?
670
01:07:50,228 --> 01:07:51,984
My lord.
671
01:07:52,435 --> 01:07:54,704
I desire nothing more.
672
01:07:56,244 --> 01:07:57,967
But as long
as we remain unmarried...
673
01:07:58,132 --> 01:08:00,587
...any child I gave you
would be dubbed "bastard."
674
01:08:00,756 --> 01:08:03,723
And I a whore.
Do you really wish that for me?
675
01:08:03,892 --> 01:08:07,536
What alternative is there?
Katherine is my wife.
676
01:08:07,795 --> 01:08:08,908
I really do not know...
677
01:08:09,076 --> 01:08:12,142
...why we waste our time
talking of convents...
678
01:08:12,308 --> 01:08:15,122
...when you could simply
annul the marriage.
679
01:08:19,732 --> 01:08:21,455
Then you...
680
01:08:22,068 --> 01:08:24,140
...my sweet lord...
681
01:08:24,788 --> 01:08:27,122
...will be free to remarry.
682
01:08:29,556 --> 01:08:32,655
And I could give myself to you fully...
683
01:08:33,875 --> 01:08:36,363
...give you everything you desire.
684
01:09:30,132 --> 01:09:32,554
- Mary Talbot.
- Who?
685
01:09:32,724 --> 01:09:36,270
Mary Talbot, Henry Percy's bride.
Leave us.
686
01:09:39,380 --> 01:09:40,722
She has petitioned the king...
687
01:09:40,884 --> 01:09:43,884
...demanding a divorce
from her husband on the grounds...
688
01:09:44,052 --> 01:09:47,499
...that his prior betrothal to you
was actually consummated.
689
01:09:47,668 --> 01:09:49,228
I knew this would come to haunt us.
690
01:09:49,588 --> 01:09:51,890
- I must go to the king.
- He doesn't want to see you.
691
01:09:52,052 --> 01:09:54,605
He doesn't want to hear a word.
He won't even talk to me.
692
01:09:54,772 --> 01:09:56,179
The only Boleyn he'll talk to...
693
01:09:56,340 --> 01:09:59,755
...the only person whose testimony
he will trust, is Mary.
694
01:10:01,876 --> 01:10:05,422
Then bring her here. Now.
695
01:10:11,764 --> 01:10:14,350
You asked to see me, Your Majesty?
696
01:10:15,284 --> 01:10:18,961
The queen is to be tried
to test the validity of our marriage.
697
01:10:20,116 --> 01:10:23,084
Before I subject a good woman
to such an ordeal...
698
01:10:23,252 --> 01:10:24,496
...I need to be satisfied...
699
01:10:24,660 --> 01:10:28,337
...that the woman I'm replacing
her with is beyond reproach.
700
01:10:29,140 --> 01:10:31,922
This charge that Anne
and Henry Percy...
701
01:10:32,084 --> 01:10:33,873
...consummated their marriage...
702
01:10:34,868 --> 01:10:38,698
...she denies it ever happened,
but I need to be certain.
703
01:10:42,676 --> 01:10:44,334
Can I trust her?
704
01:10:46,292 --> 01:10:48,048
Why would you not?
705
01:10:49,620 --> 01:10:52,108
Usually, my instincts are sharp.
706
01:10:52,820 --> 01:10:54,161
But with your sister...
707
01:10:56,020 --> 01:10:58,159
...she has a power over me.
708
01:11:05,748 --> 01:11:08,497
I'm asking you because I trust you.
709
01:11:08,724 --> 01:11:10,961
And because I believe,
perhaps mistakenly...
710
01:11:11,124 --> 01:11:13,066
...that you care for me.
711
01:11:14,196 --> 01:11:16,651
And that you would put a matter
of this importance...
712
01:11:16,820 --> 01:11:18,608
...before family ambition.
713
01:11:32,981 --> 01:11:35,053
I want to thank you
for what you did today.
714
01:11:38,068 --> 01:11:40,654
I am forever in your debt.
715
01:11:40,884 --> 01:11:42,444
You owe me nothing.
716
01:11:43,732 --> 01:11:46,700
I did it as a peace offering
between us...
717
01:11:46,868 --> 01:11:50,992
...so we may finally draw a line
beneath everything.
718
01:11:51,156 --> 01:11:53,873
Well, then let it be exactly that.
719
01:11:55,220 --> 01:11:58,253
A new start between us,
here at court.
720
01:11:58,420 --> 01:12:00,330
Thank you,
but I must return to the country.
721
01:12:00,500 --> 01:12:02,410
You would leave me here alone...
722
01:12:02,900 --> 01:12:05,388
...when the queen is going on trial?
723
01:12:05,684 --> 01:12:06,796
Out of the question.
724
01:12:09,268 --> 01:12:10,413
Out of the question?
725
01:12:12,500 --> 01:12:14,442
Stay here with me.
726
01:12:15,221 --> 01:12:17,009
Please.
727
01:12:17,780 --> 01:12:20,977
I need my sister here by my side.
728
01:12:36,404 --> 01:12:37,778
Crowds are with her.
729
01:12:37,940 --> 01:12:39,948
The crowds have no vote...
730
01:12:40,116 --> 01:12:42,899
...and the bishops that do
are in Wolsey's pocket.
731
01:12:44,148 --> 01:12:46,450
She's coming towards us.
732
01:12:51,060 --> 01:12:52,107
So...
733
01:12:52,276 --> 01:12:54,000
...the Boleyn whores.
734
01:12:54,548 --> 01:12:56,239
Two former ladies of mine.
735
01:12:56,756 --> 01:12:58,065
What did I do to upset you...
736
01:12:58,228 --> 01:13:00,203
...that you should turn against me
like this?
737
01:13:00,372 --> 01:13:03,471
- You failed to give England an heir.
- And that upsets you so?
738
01:13:03,636 --> 01:13:06,506
- What upsets the king upsets me.
- How dare you?
739
01:13:07,861 --> 01:13:11,276
Katherine, queen of England,
come to court.
740
01:13:11,445 --> 01:13:13,965
You want me to creep away
and become a nun?
741
01:13:14,133 --> 01:13:16,020
Well, I shall not.
742
01:13:16,180 --> 01:13:17,587
You want me to lie before God...
743
01:13:17,748 --> 01:13:20,399
...and admit my first marriage
was consummated?
744
01:13:20,564 --> 01:13:22,058
Well, it was not.
745
01:13:22,228 --> 01:13:24,911
You want me to retire
and give up my daughter's claim...
746
01:13:25,076 --> 01:13:27,182
...as sole rightful heir to the throne?
747
01:13:27,348 --> 01:13:30,382
Well, I shall not.
Not in a thousand years.
748
01:13:30,549 --> 01:13:33,996
Not if you rack me
to within an inch of my life.
749
01:13:34,837 --> 01:13:39,408
I am Katherine, queen of England,
the king's one true wife...
750
01:13:39,572 --> 01:13:41,677
...and mother
of the heir to the throne.
751
01:13:41,844 --> 01:13:44,878
Beloved of the people,
and beloved of a king...
752
01:13:45,301 --> 01:13:47,439
...you have bewitched.
753
01:14:15,061 --> 01:14:18,836
My lord, how have I offended you?
754
01:14:18,997 --> 01:14:21,364
I have been a true, obedient wife.
755
01:14:21,525 --> 01:14:25,486
I have loved all those whom you loved
and given you children...
756
01:14:25,652 --> 01:14:27,889
...though it has pleased God
to take them away.
757
01:14:28,916 --> 01:14:31,599
If there is any just cause
against me...
758
01:14:31,764 --> 01:14:35,310
...I will happily depart to my shame
and dishonor...
759
01:14:35,477 --> 01:14:39,438
...but I tell you, as God is my witness,
there is none.
760
01:14:40,596 --> 01:14:45,452
So I beg you, dear husband,
to spare me this humiliation.
761
01:14:46,997 --> 01:14:49,037
But if you will not...
762
01:14:49,205 --> 01:14:52,271
...and you wish to challenge
the validity of our marriage...
763
01:14:52,437 --> 01:14:57,707
...then let it be in a proper court
and by the only authority I recognize.
764
01:14:58,709 --> 01:15:02,865
His Holiness himself, the Pope.
765
01:15:17,013 --> 01:15:18,923
- It's a disaster.
- Why?
766
01:15:19,092 --> 01:15:22,573
If the trial continues, the bishops
will still find in the king's favor.
767
01:15:22,740 --> 01:15:25,970
Yes, but without the endorsement
of the Pope, the result will be hollow.
768
01:15:26,133 --> 01:15:27,889
The people will never support it.
769
01:15:28,053 --> 01:15:30,060
Why does the king
give Rome such power?
770
01:15:30,229 --> 01:15:32,498
He should simply take matters
into his own hands...
771
01:15:32,661 --> 01:15:34,449
...and annul the marriage.
772
01:15:34,612 --> 01:15:39,347
No, that would mean breaking
with the Catholic Church.
773
01:15:39,508 --> 01:15:42,924
- His faith would never allow that.
- Nor his good sense.
774
01:15:43,092 --> 01:15:45,874
Breaking with Rome
would isolate England politically...
775
01:15:46,037 --> 01:15:48,338
...and leave us
at the mercy of the Protestants.
776
01:15:48,500 --> 01:15:51,697
But the alternative is leaving England
without a male heir...
777
01:15:51,861 --> 01:15:53,552
...and risking civil war.
778
01:15:53,717 --> 01:15:56,335
The very thing Henry fears most.
779
01:15:58,325 --> 01:16:00,496
Somehow,
I need to make him understand...
780
01:16:00,661 --> 01:16:02,319
...that this will be worth it...
781
01:16:02,804 --> 01:16:06,449
...when I am his queen
and give him a son.
782
01:16:12,244 --> 01:16:14,067
I know you.
783
01:16:14,485 --> 01:16:18,511
You have decided
but it grieves you.
784
01:16:18,933 --> 01:16:23,123
Will you destroy your marriage,
your country, your soul before God...
785
01:16:23,285 --> 01:16:27,027
...on the whim of one girl
because she denies you?
786
01:16:27,189 --> 01:16:29,644
Because she tortures you
with her refusal?
787
01:16:30,293 --> 01:16:33,195
You think she doesn't know
exactly what she's doing?
788
01:16:33,364 --> 01:16:36,430
She wants me to step aside.
789
01:16:36,596 --> 01:16:38,985
Where is my wise husband?
790
01:16:39,445 --> 01:16:41,233
Where is he?
791
01:16:42,325 --> 01:16:44,332
You are a king...
792
01:16:46,804 --> 01:16:48,495
...so be one.
793
01:17:26,165 --> 01:17:27,953
Now you will give yourself to me.
794
01:17:29,141 --> 01:17:32,490
I thought I had made myself clear.
Until we're married, there's no ques...
795
01:17:32,661 --> 01:17:34,450
Damn you!
796
01:17:35,253 --> 01:17:37,872
I have torn this country apart
for you!
797
01:17:38,036 --> 01:17:40,273
For which you should thank me,
not be angry.
798
01:17:40,437 --> 01:17:41,419
Broken with Rome.
799
01:17:41,589 --> 01:17:44,142
Freed yourself from the decadence
of a corrupt Church.
800
01:17:44,309 --> 01:17:46,447
I've got rid of a good woman
in the queen.
801
01:17:46,613 --> 01:17:49,613
A husk who failed you, whose Spanish
blood shackles you to Rome.
802
01:17:49,781 --> 01:17:51,439
For which I will be excommunicated.
803
01:17:51,605 --> 01:17:54,834
And instead,
become head of a new church...
804
01:17:54,997 --> 01:17:57,168
...the Church of England.
Closer to God.
805
01:17:57,333 --> 01:17:59,700
- Silence! Damn you.
- Let go of me.
806
01:18:00,149 --> 01:18:01,710
You're hurting me.
807
01:18:03,445 --> 01:18:05,518
You'll show me
it was worth my while.
808
01:18:37,173 --> 01:18:39,028
How was he with you?
809
01:18:42,261 --> 01:18:46,385
He was tender, surprisingly so.
810
01:19:53,525 --> 01:19:56,624
Witch! Witch! Witch!
811
01:19:56,789 --> 01:19:58,644
They're calling me a witch.
812
01:19:58,805 --> 01:20:02,121
It will all pass
when they see how he adores you.
813
01:20:02,293 --> 01:20:03,722
Adores me?
814
01:20:14,677 --> 01:20:17,295
Mary. Mary.
815
01:20:18,294 --> 01:20:19,919
Mary, wait.
816
01:20:20,982 --> 01:20:24,397
I must tell you. I'm leaving court
and your father's employment.
817
01:20:24,566 --> 01:20:26,540
I've seen enough.
818
01:20:27,765 --> 01:20:29,391
You and I both.
819
01:20:31,253 --> 01:20:33,522
I've saved some money.
820
01:20:33,685 --> 01:20:38,224
It's not much,
but it's enough to keep you.
821
01:20:38,614 --> 01:20:40,588
To keep you safe.
822
01:20:40,757 --> 01:20:44,238
I have my eye on a place in Tatton,
near where I grew up, in the west.
823
01:20:44,405 --> 01:20:46,445
- Stafford.
- If you came with me...
824
01:20:46,613 --> 01:20:48,915
...I would never betray you
or take you for granted.
825
01:20:49,077 --> 01:20:50,637
It's impossible, you know that.
826
01:20:51,094 --> 01:20:53,614
- My family would never allow it.
- And you would care...
827
01:20:53,781 --> 01:20:56,531
...what they think,
after everything they've done to you?
828
01:21:16,981 --> 01:21:21,869
Just one more. Just one more.
Push. One more.
829
01:21:22,037 --> 01:21:24,852
Come on, Anne. Push, push.
830
01:21:26,325 --> 01:21:28,714
It's done. It's done, Your Majesty.
831
01:21:28,886 --> 01:21:30,708
Well done.
832
01:21:43,574 --> 01:21:45,134
What is it?
833
01:21:45,685 --> 01:21:47,693
What is it?
834
01:22:03,542 --> 01:22:05,135
It's a girl.
835
01:22:07,126 --> 01:22:09,581
A beautiful healthy girl.
836
01:22:11,637 --> 01:22:13,328
A girl?
837
01:23:00,982 --> 01:23:06,350
She has named her Elizabeth,
after your mother.
838
01:23:08,854 --> 01:23:12,748
- Is the child healthy?
- Perfectly, sir.
839
01:23:25,142 --> 01:23:27,597
Well,
if we can have a healthy daughter...
840
01:23:27,766 --> 01:23:29,871
...we can have a healthy son.
841
01:23:51,798 --> 01:23:53,391
Who's he with?
842
01:23:57,622 --> 01:24:00,622
- Jane Seymour.
- No.
843
01:24:04,821 --> 01:24:07,342
- How could he do this to me?
- Anne, you need rest.
844
01:24:07,510 --> 01:24:10,095
If I do not produce a son,
who will help me?
845
01:24:10,262 --> 01:24:12,629
Without a boy, he will pass me over.
846
01:24:12,790 --> 01:24:14,765
I will not let him.
847
01:24:22,678 --> 01:24:24,401
Elizabeth.
848
01:24:24,566 --> 01:24:26,770
- How dare you?
- There now.
849
01:24:27,349 --> 01:24:29,389
- Humiliate me like this?
- Stop.
850
01:24:29,558 --> 01:24:31,565
- Why don't you just admit it?
- Enough!
851
01:24:32,214 --> 01:24:34,101
There's a girl. There now, quiet.
852
01:24:34,262 --> 01:24:36,150
- I tell you, it's not true.
- Liar.
853
01:24:36,310 --> 01:24:38,481
- Leave me.
- I can smell the whore on you.
854
01:24:38,646 --> 01:24:40,980
Get away from me. You disgust me.
855
01:24:41,142 --> 01:24:42,669
Quiet.
856
01:24:46,646 --> 01:24:50,258
I struck him today.
What am I doing?
857
01:24:50,422 --> 01:24:53,902
I'm destroying it all on my own.
I can't sleep.
858
01:24:54,070 --> 01:24:57,169
- Without sleep, I cannot think.
- Anne.
859
01:24:57,717 --> 01:25:00,565
It's getting more and more difficult
to arouse him.
860
01:25:01,142 --> 01:25:04,176
Some nights, he cannot do it.
861
01:25:04,534 --> 01:25:08,277
I have to resort
to evermore degrading...
862
01:25:09,046 --> 01:25:10,671
He hates himself in the morning.
863
01:25:11,446 --> 01:25:13,934
He hates me
for what I made him do.
864
01:25:15,158 --> 01:25:18,769
It's slipping away and it's my fault.
865
01:25:19,542 --> 01:25:20,971
It's my fault.
866
01:25:33,462 --> 01:25:34,574
The queen is with child.
867
01:25:42,870 --> 01:25:45,107
Anne, that's wonderful.
868
01:25:46,902 --> 01:25:47,949
Take care now.
869
01:25:54,486 --> 01:25:57,715
The queen is with child
but the situation is delicate.
870
01:25:57,878 --> 01:26:03,246
So your concern has just cause
but keep your counsel for now.
871
01:26:03,958 --> 01:26:05,681
This pregnancy is precarious.
872
01:26:05,846 --> 01:26:09,490
If it is a boy,
then the Boleyns will be untouchable.
873
01:26:10,550 --> 01:26:14,478
But if it is a girl or a stillborn...
874
01:26:14,902 --> 01:26:17,684
...then they and everyone
connected with them will perish.
875
01:26:17,846 --> 01:26:19,407
And that includes you.
876
01:26:19,574 --> 01:26:22,574
So you and I need to work together,
Jane.
877
01:26:40,342 --> 01:26:43,637
I'm fine. I'm fine, thank you.
878
01:26:44,406 --> 01:26:45,813
Just a bad dream.
879
01:26:48,502 --> 01:26:51,023
You fetch my brother and sister,
will you?
880
01:27:29,558 --> 01:27:31,216
I lost it.
881
01:27:33,750 --> 01:27:36,117
Almost without pain.
882
01:27:37,142 --> 01:27:39,182
And so quickly...
883
01:27:40,566 --> 01:27:42,705
...as if it never was.
884
01:27:48,087 --> 01:27:49,745
Get rid of it.
885
01:27:49,910 --> 01:27:54,416
Bury it. Get rid of it somehow.
On the fire with it.
886
01:28:41,558 --> 01:28:43,565
I feel his eyes on me.
887
01:28:43,734 --> 01:28:47,564
Staring at me,
wondering why I do not show.
888
01:28:47,734 --> 01:28:48,978
You haven't told him?
889
01:28:50,679 --> 01:28:54,607
Well, soon the truth will be out,
that I cannot bear children.
890
01:28:56,406 --> 01:28:59,308
He will have me burned as a witch.
891
01:28:59,735 --> 01:29:02,604
But there's still time.
You could yet fall pregnant.
892
01:29:02,774 --> 01:29:05,011
He won't lie with me
and risk damaging the child...
893
01:29:05,175 --> 01:29:07,214
...he believes I'm carrying.
894
01:29:07,863 --> 01:29:09,008
No.
895
01:29:14,423 --> 01:29:15,764
Must I spell it out?
896
01:29:17,719 --> 01:29:20,534
But lying with another man
would be treason.
897
01:29:32,182 --> 01:29:34,157
Stop it. Anne, it's madness.
898
01:29:34,327 --> 01:29:36,017
No, don't you see?
You're my only hope.
899
01:29:36,182 --> 01:29:37,873
- I can't listen, it's monstrous.
- Mary.
900
01:29:38,038 --> 01:29:41,235
- No. Come, George.
- George, please?
901
01:29:41,975 --> 01:29:44,309
My life depends on it.
902
01:29:50,199 --> 01:29:52,784
May God have mercy on you both.
903
01:30:54,327 --> 01:30:58,550
I can't. I'm so sorry.
904
01:30:59,575 --> 01:31:01,997
I just can't. I just...
905
01:31:03,990 --> 01:31:06,543
I'm so sorry.
906
01:31:09,879 --> 01:31:12,148
I'll tell the king in the morning.
907
01:31:13,911 --> 01:31:16,398
Let's pray he takes pity on me.
908
01:31:20,183 --> 01:31:24,755
I saw them. The two of them.
909
01:31:29,271 --> 01:31:30,612
Yes?
910
01:31:32,983 --> 01:31:35,853
Fetch my belongings
and bring them to Rochford.
911
01:31:50,103 --> 01:31:54,773
Your Grace.
Lady Rochford is here to see you.
912
01:31:56,567 --> 01:31:57,941
Not now.
913
01:31:58,102 --> 01:32:02,325
She has news of her husband,
George Boleyn, and the queen.
914
01:32:06,647 --> 01:32:07,890
What is it?
915
01:32:54,263 --> 01:32:55,954
I couldn't help it, my lord.
916
01:32:57,207 --> 01:33:00,175
- I beg you, have mercy on me.
- You witch.
917
01:33:00,343 --> 01:33:03,605
- No, my lord.
- You cursed, evil witch.
918
01:33:03,767 --> 01:33:04,814
Why?
919
01:33:05,815 --> 01:33:06,960
He came early.
920
01:33:08,695 --> 01:33:09,677
Our son.
921
01:33:10,711 --> 01:33:13,100
- There's no blame in that.
- No.
922
01:33:13,975 --> 01:33:16,430
Then what? What else have I done?
923
01:33:16,599 --> 01:33:17,843
Guards.
924
01:33:18,007 --> 01:33:20,112
- My lord?
- Guards!
925
01:33:26,231 --> 01:33:28,238
Please, please.
No, spare me, please.
926
01:33:28,407 --> 01:33:30,414
Please.
Please, I beg you, spare me.
927
01:33:30,583 --> 01:33:33,201
I've done nothing wrong.
Please, no.
928
01:33:47,511 --> 01:33:51,984
My children. My children.
929
01:33:59,735 --> 01:34:02,932
Look what you have done.
930
01:34:53,011 --> 01:34:56,459
It's a sad day for England when nobles
do not rise for their queen.
931
01:34:57,074 --> 01:34:59,082
And even sadder
when that same queen...
932
01:34:59,250 --> 01:35:02,382
...is charged with adultery
and incest.
933
01:35:02,547 --> 01:35:08,908
Charged is not convicted, uncle.
Or is it in this court?
934
01:35:11,187 --> 01:35:15,115
Master Cromwell,
read out the indictment.
935
01:35:16,018 --> 01:35:20,655
The charge is that in the 28th year
of the reign of our sovereign Henry...
936
01:35:20,818 --> 01:35:23,950
...king of England, his wife,
the queen...
937
01:35:24,466 --> 01:35:27,466
...being seduced by the Devil...
938
01:35:28,819 --> 01:35:33,226
...did knowingly commit incest,
high treason...
939
01:35:33,394 --> 01:35:35,915
...and offenses against God.
940
01:35:36,403 --> 01:35:37,810
How do you plead?
941
01:35:38,738 --> 01:35:40,974
Not guilty, my lord.
942
01:35:44,083 --> 01:35:48,687
The love I have for my brother
is the natural love any sister...
943
01:35:48,850 --> 01:35:51,184
... would have for someone
with whom she's grown up...
944
01:35:51,347 --> 01:35:55,470
... nursed when sick,
played with as a child.
945
01:35:56,882 --> 01:36:00,428
Judge me, my lords,
but never forget...
946
01:36:01,267 --> 01:36:07,464
...your verdicts will be judged by God
in the greatest court of all.
947
01:36:08,083 --> 01:36:13,320
My lords,
the time has come to pass judgment.
948
01:36:23,506 --> 01:36:25,840
- Guilty.
- Guilty.
949
01:36:26,003 --> 01:36:28,817
- Guilty.
- Guilty.
950
01:36:28,978 --> 01:36:31,499
- Guilty.
- Guilty.
951
01:36:34,386 --> 01:36:36,623
- Guilty.
- Guilty.
952
01:36:37,235 --> 01:36:40,082
- Guilty.
- Guilty.
953
01:36:40,242 --> 01:36:42,315
Guilty.
954
01:36:47,027 --> 01:36:48,303
Guilty.
955
01:37:11,058 --> 01:37:12,269
No, no, no.
956
01:37:12,435 --> 01:37:14,704
No, no, no!
957
01:37:16,114 --> 01:37:18,122
Please, please,
you must believe me.
958
01:37:18,291 --> 01:37:19,981
You must believe me.
959
01:37:20,146 --> 01:37:25,514
I've done nothing, please.
Please, My Grace.
960
01:37:31,699 --> 01:37:34,601
The Lord is my shepherd.
And thy kingdom will be free...
961
01:37:34,771 --> 01:37:37,837
...to meet in green pastures and
he leadeth me to a great lord.
962
01:37:38,003 --> 01:37:40,174
He quicken my soul,
he bringeth me in the path...
963
01:37:54,451 --> 01:37:55,978
Leave us.
964
01:37:59,315 --> 01:38:01,202
All of you.
965
01:38:11,731 --> 01:38:13,520
Your Majesty.
966
01:38:14,387 --> 01:38:17,322
I'm told I'm too late for my brother,
George.
967
01:38:20,595 --> 01:38:21,642
I beg you.
968
01:38:22,579 --> 01:38:24,619
Spare my sister.
969
01:38:25,459 --> 01:38:28,459
I understand she has offended you.
You wish to replace her as queen.
970
01:38:28,627 --> 01:38:30,765
But must she die?
971
01:38:30,931 --> 01:38:33,070
She has been tried
and found guilty.
972
01:38:34,547 --> 01:38:36,434
You could send her away.
No one would know.
973
01:38:36,819 --> 01:38:38,477
Why are you here for her?
974
01:38:39,507 --> 01:38:42,224
You have put yourself at great risk.
975
01:38:43,922 --> 01:38:46,224
Because she's my sister...
976
01:38:47,123 --> 01:38:49,392
...and therefore one half of me.
977
01:38:52,147 --> 01:38:54,002
And I would do nothing...
978
01:38:54,163 --> 01:38:56,268
...to hurt any part of you.
979
01:39:04,691 --> 01:39:06,120
Go.
980
01:39:56,371 --> 01:39:57,964
We didn't.
981
01:39:58,323 --> 01:40:00,712
George and I, we...
982
01:40:07,699 --> 01:40:09,706
The guards are letting them in.
983
01:40:10,131 --> 01:40:11,854
You'll be spared.
984
01:40:12,019 --> 01:40:13,874
The king as good
as gave me his word.
985
01:40:15,987 --> 01:40:17,361
He saw you?
986
01:40:22,387 --> 01:40:25,038
They say he's with Jane Seymour
now.
987
01:40:25,971 --> 01:40:26,953
Is it true?
988
01:40:28,787 --> 01:40:30,064
No.
989
01:40:32,339 --> 01:40:34,162
Thank you.
990
01:40:35,027 --> 01:40:36,849
A generous lie.
991
01:40:41,236 --> 01:40:43,243
Will you hold me?
992
01:40:45,043 --> 01:40:46,385
You'll look after Elizabeth?
993
01:40:47,539 --> 01:40:49,994
It won't come to that, I promise.
994
01:40:50,163 --> 01:40:51,952
I promise.
995
01:40:53,012 --> 01:40:54,506
He'll keep his word.
996
01:40:54,676 --> 01:40:56,879
I know he will.
997
01:42:11,987 --> 01:42:13,874
Masters.
998
01:42:15,156 --> 01:42:17,905
I here humbly submit to the law...
999
01:42:18,740 --> 01:42:21,227
...as the law has judged me.
1000
01:42:23,987 --> 01:42:26,159
As for my offenses...
1001
01:42:26,963 --> 01:42:28,818
...God knows them.
1002
01:42:29,075 --> 01:42:30,963
And I remit them to God...
1003
01:42:31,124 --> 01:42:34,222
...beseeching him
to have mercy on my soul.
1004
01:42:35,859 --> 01:42:37,998
I beseech Jesus...
1005
01:42:38,163 --> 01:42:39,592
...save my sovereign...
1006
01:42:40,116 --> 01:42:42,701
...and master, the king.
1007
01:42:42,867 --> 01:42:44,045
The goodli...
1008
01:42:44,851 --> 01:42:46,542
The goodliest...
1009
01:42:46,707 --> 01:42:47,820
...and gentlest master...
1010
01:42:49,108 --> 01:42:50,831
...there ever was.
1011
01:42:53,972 --> 01:42:55,859
My lady.
1012
01:43:03,508 --> 01:43:07,664
Mary, you risked your life
coming to court...
1013
01:43:07,827 --> 01:43:10,380
... and were only spared
because of my respect...
1014
01:43:10,547 --> 01:43:12,784
... and affection for you.
1015
01:43:13,268 --> 01:43:16,268
You are advised not to do so again.
1016
01:43:16,531 --> 01:43:20,306
You will not be shown
the same clemency a second time.
1017
01:43:21,204 --> 01:43:22,797
May God bless you...
1018
01:43:23,699 --> 01:43:25,609
... and my son.
1019
01:43:26,483 --> 01:43:29,451
And may God have mercy
on Anne's soul.
1020
01:44:07,347 --> 01:44:10,544
Sweet Jesus,
I commend my soul to thee.
1021
01:45:09,908 --> 01:45:12,676
Mother, hand me the child.
1022
01:48:04,991 --> 01:48:05,950
Subtitles by LeapinLar