1 00:01:31,888 --> 00:01:33,895 Anne. 2 00:01:40,272 --> 00:01:41,798 Mary. 3 00:01:42,319 --> 00:01:43,880 Wait. 4 00:01:45,168 --> 00:01:46,182 Wait for me. 5 00:01:46,352 --> 00:01:49,069 I received a request for marriage today... 6 00:01:49,232 --> 00:01:52,396 ... for Anne from the Carey family. 7 00:01:52,560 --> 00:01:55,015 William, their eldest son. 8 00:01:55,184 --> 00:01:56,678 Oh, that's wonderful. 9 00:01:56,848 --> 00:02:00,939 I turned it down. Offered them Mary instead. 10 00:02:02,127 --> 00:02:03,688 Mary. 11 00:02:04,272 --> 00:02:07,272 Everyone improves the standing of their family with their daughters. 12 00:02:07,439 --> 00:02:10,090 I think Anne can do a lot better than a merchant's son. 13 00:02:11,023 --> 00:02:12,168 And Mary can't? 14 00:02:13,168 --> 00:02:17,062 - I think you underestimate her. - No, no, that's not true. 15 00:02:17,520 --> 00:02:21,644 I think she's the kinder of the two, quite possibly the fairer. 16 00:02:22,096 --> 00:02:24,943 To get ahead in this world, you need more than fair looks... 17 00:02:25,104 --> 00:02:26,348 ...and a kind heart. 18 00:02:26,512 --> 00:02:28,454 I'll beat you, I'll beat you. 19 00:02:28,624 --> 00:02:30,118 Hey. 20 00:02:37,551 --> 00:02:41,675 Well done, Anne. Well done, children. 21 00:03:47,632 --> 00:03:50,501 You look... You look adequate. 22 00:03:50,672 --> 00:03:54,763 Not too adequate, I hope. This is our sister's day. 23 00:03:54,928 --> 00:03:57,416 One wouldn't want to outshine her. 24 00:04:06,992 --> 00:04:09,610 Mary, may we come in? 25 00:04:13,392 --> 00:04:14,603 Look at you. 26 00:04:15,728 --> 00:04:19,525 Younger than me. More beautiful than me. 27 00:04:19,696 --> 00:04:24,453 Married before me. I'm eclipsed. I'm the other Boleyn girl. 28 00:04:24,656 --> 00:04:26,063 Hardly. 29 00:04:26,704 --> 00:04:30,282 So is this it, Mrs. Carey? 30 00:04:30,448 --> 00:04:32,488 Do we...? Do we lose you now, forever? 31 00:04:32,656 --> 00:04:35,852 No, never. I'll be married, that's all. 32 00:04:36,016 --> 00:04:37,805 Apart from that, it won't change a thing. 33 00:04:39,536 --> 00:04:44,621 Come, George, let's leave our sister. She needs to make herself pretty. 34 00:05:02,480 --> 00:05:04,422 Was it a boy? 35 00:05:08,817 --> 00:05:11,206 Stillborn, Your Majesty. 36 00:05:18,160 --> 00:05:22,252 No brother for you to make this country safe. 37 00:05:24,976 --> 00:05:26,984 I'm sorry. 38 00:05:32,561 --> 00:05:34,568 Tell His Majesty. 39 00:05:46,128 --> 00:05:47,754 Your Majesty. 40 00:05:48,912 --> 00:05:50,538 Your Majesty. 41 00:05:54,193 --> 00:05:56,135 I'm so sorry. 42 00:06:41,968 --> 00:06:42,950 Are you happy? 43 00:06:43,280 --> 00:06:44,425 I am. 44 00:06:44,592 --> 00:06:47,527 You don't wish you'd married someone grander? With a title? 45 00:06:47,953 --> 00:06:49,644 I want a husband who loves me. 46 00:06:49,809 --> 00:06:52,623 Who thinks it first thing every morning and last thing at night. 47 00:06:52,784 --> 00:06:54,345 Then you have found the right man. 48 00:07:00,496 --> 00:07:02,438 He continues to stare. 49 00:07:02,608 --> 00:07:04,430 - Who? - Henry Percy. 50 00:07:04,592 --> 00:07:07,080 Well, why ever would he interest you? 51 00:07:07,249 --> 00:07:09,037 What could you want with the sole heir... 52 00:07:09,200 --> 00:07:10,924 ...to the richest landowner in England? 53 00:07:11,089 --> 00:07:13,510 Oh, I had no knowledge of that. I simply like his face. 54 00:07:13,680 --> 00:07:14,662 Oh, really? 55 00:07:16,433 --> 00:07:20,327 - Well, he's betrothed. - Betrothed is not married. 56 00:07:20,496 --> 00:07:23,693 It's a long journey from bended knee to the altar. 57 00:07:28,944 --> 00:07:31,497 - Sister. - Hello, brother. 58 00:07:32,592 --> 00:07:33,770 Thomas. 59 00:07:33,936 --> 00:07:36,303 - A proud day for you. - Yes. 60 00:07:38,257 --> 00:07:40,079 How is His Majesty? 61 00:07:40,241 --> 00:07:42,630 These are difficult times, Thomas. 62 00:07:44,177 --> 00:07:46,064 The king and queen, once happily married... 63 00:07:46,224 --> 00:07:47,882 ...now barely speak. 64 00:07:48,048 --> 00:07:50,536 The failure to provide a male heir has consumed them. 65 00:07:52,017 --> 00:07:55,694 The queen has lost yet another child, a boy. 66 00:07:56,049 --> 00:07:59,464 I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress. 67 00:08:02,321 --> 00:08:04,143 I've given it some thought and wondered... 68 00:08:04,304 --> 00:08:06,606 ...which Howard girl I can place under his nose. 69 00:08:07,473 --> 00:08:10,768 You imagine the riches and influence that would give us? 70 00:08:10,928 --> 00:08:14,703 If we could help the king with this delicate matter? 71 00:08:16,432 --> 00:08:17,894 What about Anne? 72 00:08:19,824 --> 00:08:24,080 I realize, as a Boleyn, she's not officially a Howard... 73 00:08:24,241 --> 00:08:25,768 ...but as your sister's daughter. 74 00:08:25,936 --> 00:08:30,126 But, Thomas, she's your first born, and your favorite. 75 00:08:30,513 --> 00:08:34,091 Wouldn't you prefer her to have a simple, uncomplicated marriage? 76 00:08:34,257 --> 00:08:35,239 Like Mary? 77 00:08:35,921 --> 00:08:38,703 If Anne were a simple, uncomplicated girl like Mary... 78 00:08:38,864 --> 00:08:41,864 ...l'd say yes. But she's not. 79 00:08:42,673 --> 00:08:44,615 She's anything but. 80 00:08:56,945 --> 00:08:58,439 Are you afraid? 81 00:09:01,841 --> 00:09:02,986 A little. 82 00:09:04,944 --> 00:09:07,879 I should be able to tell you how it will be tonight. 83 00:09:09,425 --> 00:09:11,148 Give you advice on what to do. 84 00:09:12,913 --> 00:09:15,182 I've failed you as an elder sister. 85 00:09:16,241 --> 00:09:18,859 No one could wish for a better sister. 86 00:09:38,065 --> 00:09:39,723 And tell me everything in the morning. 87 00:09:39,889 --> 00:09:43,751 - I promise. - No details spared. 88 00:10:18,161 --> 00:10:19,655 Lie back. 89 00:10:46,161 --> 00:10:48,300 - Anne. - Father. 90 00:10:49,937 --> 00:10:51,278 Uncle. 91 00:10:52,145 --> 00:10:53,552 You asked to see me. 92 00:10:53,713 --> 00:10:55,306 An opportunity has arisen. 93 00:10:55,473 --> 00:10:57,513 An opportunity in which, were you to succeed... 94 00:10:57,681 --> 00:11:00,102 ...you could secure for yourself and for this family... 95 00:11:00,273 --> 00:11:01,899 ...incalculable wealth and position. 96 00:11:02,065 --> 00:11:04,552 There is a strain on the king's marriage. 97 00:11:05,649 --> 00:11:09,227 In such circumstances, a man sometimes seeks comfort elsewhere. 98 00:11:09,393 --> 00:11:11,782 Because of your uncle's friendship with His Majesty... 99 00:11:11,953 --> 00:11:14,190 ...we're alone in knowing this. It won't be long... 100 00:11:14,353 --> 00:11:16,742 ...before the other families discover the truth... 101 00:11:16,913 --> 00:11:19,214 ...and parade their daughters under his nose. 102 00:11:19,377 --> 00:11:22,028 Before watching somebody else profit, we would sooner have... 103 00:11:22,193 --> 00:11:23,535 What? 104 00:11:23,697 --> 00:11:26,632 - Have me bed him instead? - No, that... That's not... 105 00:11:26,801 --> 00:11:28,176 Yes. 106 00:11:29,169 --> 00:11:30,413 Exactly. 107 00:11:32,753 --> 00:11:38,416 The favor he would bestow upon us... I mean upon you, if he liked you. 108 00:11:38,577 --> 00:11:43,399 To be mistress of the king of England is by no means to diminish yourself. 109 00:11:43,569 --> 00:11:45,130 And after he's finished with me? 110 00:11:45,297 --> 00:11:47,185 My reputation and prospects will be ruined. 111 00:11:47,345 --> 00:11:48,327 On the contrary. 112 00:11:49,105 --> 00:11:51,145 Under such circumstances, when the time came... 113 00:11:51,313 --> 00:11:54,696 ...to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least. 114 00:11:58,321 --> 00:12:00,110 Will you accept the challenge? 115 00:12:12,273 --> 00:12:14,248 Don't resist this. 116 00:12:14,449 --> 00:12:17,613 The king and his retinue will spend two nights here next month. 117 00:12:17,777 --> 00:12:19,566 Your brother has arranged it. It's done. 118 00:12:19,729 --> 00:12:22,544 Well, I don't like it. It'll cost a fortune to get this house... 119 00:12:22,705 --> 00:12:26,054 ...ready for a royal visit. It's money we can't afford. 120 00:12:26,226 --> 00:12:27,632 And what if he doesn't like her? 121 00:12:27,794 --> 00:12:31,055 And what if you were to look on the bright side, just once? 122 00:12:31,217 --> 00:12:33,672 Risk nothing, you gain nothing. Anne understands that. 123 00:12:33,841 --> 00:12:37,354 Anne understands nothing. She's just a child. 124 00:12:37,521 --> 00:12:41,318 Tell me, when was it that people stopped thinking of ambition as a sin... 125 00:12:41,489 --> 00:12:43,398 ...and started thinking of it as a virtue? 126 00:12:44,849 --> 00:12:46,311 That's easy for you to say. 127 00:12:46,481 --> 00:12:48,653 You've had position and wealth all your life. 128 00:12:49,618 --> 00:12:54,887 Until I married you, Thomas. And I was happy to give it up for love. 129 00:12:59,089 --> 00:13:02,089 So how was it, the wedding night? 130 00:13:04,081 --> 00:13:06,502 It was very satisfactory. 131 00:13:06,673 --> 00:13:10,285 Really? William Carey, a good lover. 132 00:13:10,449 --> 00:13:11,878 Yes. 133 00:13:14,065 --> 00:13:17,033 Oh, God. He was in rather a hurry. 134 00:13:17,202 --> 00:13:19,144 - And he snores. - No. 135 00:13:19,313 --> 00:13:21,899 He got up in the middle of the night and used a pisspot... 136 00:13:22,065 --> 00:13:25,480 ...by the side of the bed. It was awful. 137 00:13:25,649 --> 00:13:26,826 No. 138 00:13:30,449 --> 00:13:32,816 I also have something to tell you. 139 00:13:32,977 --> 00:13:35,148 Last night, our father put his trust in me... 140 00:13:35,313 --> 00:13:37,768 ...and gave me a commission. 141 00:13:37,937 --> 00:13:38,919 Tell, tell. 142 00:13:39,921 --> 00:13:41,677 To divert the king. 143 00:13:41,841 --> 00:13:44,208 The king of England himself, on his visit. 144 00:13:44,369 --> 00:13:45,864 Divert him? 145 00:13:46,033 --> 00:13:50,190 Divert him. Beguile him. Enchant him. 146 00:13:50,737 --> 00:13:52,428 He has a wife. 147 00:13:52,593 --> 00:13:55,015 I know. But who knows what could happen? 148 00:13:55,185 --> 00:13:58,317 If he liked me, I'd be married off to a duke. 149 00:13:58,769 --> 00:14:01,006 I could be a happy duchess. 150 00:14:35,154 --> 00:14:36,910 The king. 151 00:14:38,450 --> 00:14:39,694 The king. 152 00:14:41,265 --> 00:14:42,607 The king will be here betimes. 153 00:14:42,769 --> 00:14:44,362 - The king. - Look alive. 154 00:14:44,529 --> 00:14:46,155 The king. 155 00:14:49,362 --> 00:14:51,304 To your places. 156 00:14:52,017 --> 00:14:54,090 Come on, set to, everyone. The king. 157 00:14:54,258 --> 00:14:56,298 Take the horses to the yard and prepare. 158 00:14:59,089 --> 00:15:00,551 Where's the spit boy? Where is he? 159 00:15:00,722 --> 00:15:03,056 Get over here. 160 00:15:08,210 --> 00:15:10,250 Do you think he'll like me? 161 00:15:11,057 --> 00:15:13,326 Course he will, sister. 162 00:15:14,289 --> 00:15:16,199 How could he not? 163 00:16:23,665 --> 00:16:25,389 Sir Thomas. 164 00:16:26,354 --> 00:16:28,655 Your Majesty. You're most welcome. 165 00:16:31,218 --> 00:16:32,363 Lady Elizabeth. 166 00:16:34,546 --> 00:16:37,197 May I present my daughter, Anne. 167 00:16:37,361 --> 00:16:40,264 A daughter? No one said anything of a daughter. 168 00:16:40,433 --> 00:16:42,735 Had we known, we might have come sooner. 169 00:16:43,346 --> 00:16:45,004 Your Majesty. 170 00:17:16,209 --> 00:17:20,301 Anne, Anne. Go to bed, get a good night's rest. 171 00:17:20,466 --> 00:17:24,011 Tomorrow there's the hunt. You must excel at that. 172 00:17:24,178 --> 00:17:26,600 Everything depends upon it. 173 00:17:50,802 --> 00:17:51,882 Good morning, Anne. 174 00:17:52,050 --> 00:17:53,260 Good morning, Your Grace. 175 00:17:54,097 --> 00:17:57,545 - Who will you ride with? - On my own, Your Grace. 176 00:17:57,714 --> 00:17:58,924 On your own? 177 00:17:59,090 --> 00:18:00,978 There's a new saddle now which allows this. 178 00:18:04,850 --> 00:18:06,257 But with no man to hold on to... 179 00:18:06,418 --> 00:18:08,306 ...how do you propose to stay on the horse? 180 00:18:08,466 --> 00:18:09,807 As you do, Your Grace. 181 00:18:10,802 --> 00:18:12,809 With my thighs. 182 00:18:15,569 --> 00:18:16,846 Away. 183 00:18:47,954 --> 00:18:49,710 What's keeping them? 184 00:18:58,098 --> 00:18:59,625 Where are they? 185 00:19:35,026 --> 00:19:36,008 Is someone hurt? 186 00:19:38,450 --> 00:19:39,465 My God, it's the king. 187 00:19:39,986 --> 00:19:43,467 The king? What? What happened? 188 00:19:43,954 --> 00:19:46,539 The stag went into the woods and led us to the deep ravine. 189 00:19:47,186 --> 00:19:50,121 Everyone was prepared to concede defeat and let the animal go. 190 00:19:51,090 --> 00:19:52,072 Except Anne. 191 00:19:52,242 --> 00:19:55,406 Oh, no. What? She knows that ravine. 192 00:19:55,570 --> 00:19:57,959 She must have ridden it a thousand times. 193 00:20:00,242 --> 00:20:02,893 What, and the king followed, and then he fell? 194 00:20:11,827 --> 00:20:12,809 Oh, Lord. 195 00:20:14,610 --> 00:20:16,464 - What happened? - He fell. 196 00:20:16,627 --> 00:20:18,317 He's in some pain. 197 00:20:18,482 --> 00:20:21,232 Although I suspect his pride is hurting rather more. 198 00:20:21,714 --> 00:20:23,819 It was my fault. 199 00:20:23,986 --> 00:20:25,896 - Anne. - How could I? 200 00:20:26,066 --> 00:20:27,822 Fetch Mary to me, would you? 201 00:20:47,730 --> 00:20:48,745 And who are you? 202 00:20:50,258 --> 00:20:51,687 Mary, Your Grace. 203 00:20:53,107 --> 00:20:55,016 Anne's sister. 204 00:21:00,146 --> 00:21:02,218 You've been here all the time? 205 00:21:03,346 --> 00:21:05,648 How could I have overlooked you? 206 00:21:07,442 --> 00:21:10,093 Next to Anne, it's easy to do. 207 00:21:18,675 --> 00:21:20,268 And you're married. 208 00:21:20,435 --> 00:21:23,730 Yes, Your Grace, to William Carey. 209 00:21:24,658 --> 00:21:26,927 Then why haven't I seen you at court? 210 00:21:28,146 --> 00:21:31,212 Because I've persuaded him to spend a year or two here first. 211 00:21:32,242 --> 00:21:33,803 We have a small manor. 212 00:21:33,970 --> 00:21:36,873 Nothing much, but enough to start a family. 213 00:21:37,938 --> 00:21:41,768 Charmed life in the country, away from it all. 214 00:21:42,482 --> 00:21:43,944 Yes. 215 00:21:45,395 --> 00:21:48,810 You don't think he'll miss court? A young ambitious man. 216 00:21:48,979 --> 00:21:51,051 He says not, Your Majesty. 217 00:21:51,218 --> 00:21:52,778 But if he ever changed his mind... 218 00:21:52,946 --> 00:21:55,466 ...as his wife, of course, I would do his bidding. 219 00:22:11,315 --> 00:22:12,809 Lady Elizabeth, thank you. 220 00:22:16,563 --> 00:22:18,156 Sir Thomas. 221 00:22:20,819 --> 00:22:23,055 You will take care of that matter? 222 00:22:24,403 --> 00:22:27,021 Yes, of course. Of course, Your Majesty, thank you. 223 00:22:53,874 --> 00:22:56,460 Mary, you've obviously made a deep impression on the king. 224 00:22:56,627 --> 00:22:59,310 He's requested that you come to court with immediate effect. 225 00:22:59,475 --> 00:23:04,428 The king has secured for you, a position in the queen's household. 226 00:23:06,258 --> 00:23:09,487 But I don't want to go to court. Nor does my husband. 227 00:23:14,482 --> 00:23:17,232 The king has also offered me a position... 228 00:23:17,715 --> 00:23:19,471 ...as a gentleman of the Privy Council. 229 00:23:19,635 --> 00:23:23,213 Do you hear that, Mary? Privy Council. 230 00:23:23,378 --> 00:23:25,615 Attending upon His Majesty himself. 231 00:23:26,099 --> 00:23:27,822 The inner sanctum. 232 00:23:27,986 --> 00:23:29,742 What about our future in the country? 233 00:23:29,906 --> 00:23:32,208 Oh, you must put that out of your mind. 234 00:23:32,370 --> 00:23:34,028 From now on, your future is at court. 235 00:23:34,194 --> 00:23:36,169 William, please. 236 00:23:36,403 --> 00:23:39,272 Don't you understand what this means? They'll separate us. 237 00:23:39,442 --> 00:23:42,508 Put me in different accommodation, where the king can always find me. 238 00:23:43,282 --> 00:23:47,373 Happily, your husband understands the value of such an opportunity. 239 00:23:48,019 --> 00:23:49,164 For us all. 240 00:23:53,906 --> 00:23:56,273 What about Anne? Couldn't she go instead? 241 00:23:56,434 --> 00:23:57,612 Anne? 242 00:23:57,779 --> 00:24:00,626 The way Anne has behaved, she's fortunate to be coming at all. 243 00:24:10,355 --> 00:24:12,078 Mother, please, speak to Father. 244 00:24:12,242 --> 00:24:13,998 Do something. I don't want to go. 245 00:24:14,162 --> 00:24:19,181 This is not a request. We have been summoned. 246 00:24:22,259 --> 00:24:24,266 Please don't be angry with me. 247 00:24:24,435 --> 00:24:26,671 You think I desire to go for this purpose? 248 00:24:26,835 --> 00:24:29,585 All I know is that a man that didn't know who you were... 249 00:24:29,747 --> 00:24:32,081 ...was with you in that room for half an hour... 250 00:24:32,242 --> 00:24:33,387 ...and came out besotted. 251 00:24:33,970 --> 00:24:35,793 I don't know what you said or did. 252 00:24:35,955 --> 00:24:37,264 Nothing, sister. 253 00:24:37,427 --> 00:24:39,663 Except sing your praises and talk about my husband. 254 00:24:39,826 --> 00:24:43,241 Really? Well, you must show me how you did that some time. 255 00:25:30,354 --> 00:25:33,104 - Mary Carey, Your Majesty. - Who? 256 00:25:33,267 --> 00:25:36,202 Your new lady-in-waiting and her sister Anne. 257 00:25:36,723 --> 00:25:39,690 Really? I wasn't aware I was expecting one. 258 00:25:39,859 --> 00:25:43,753 Appointed by His Majesty the king. 259 00:25:46,739 --> 00:25:49,390 By my husband? Really? 260 00:25:50,515 --> 00:25:51,921 Well... 261 00:25:52,659 --> 00:25:56,936 ...then she must be some kind of gift or surprise. 262 00:25:57,491 --> 00:26:01,233 He must have seen in her some talent he knew would please me. 263 00:26:01,619 --> 00:26:03,026 Tell me. 264 00:26:03,187 --> 00:26:05,554 What special talent is it that you have... 265 00:26:05,715 --> 00:26:09,064 ...apart from your obvious youth and beauty? 266 00:26:11,763 --> 00:26:13,257 I... 267 00:26:16,755 --> 00:26:19,472 - Poetry, perhaps? - No. 268 00:26:19,635 --> 00:26:22,123 - Or dressmaking? - No. 269 00:26:22,290 --> 00:26:25,586 - Singing then, surely? - No, Your Majesty. 270 00:26:25,747 --> 00:26:29,609 Come, you're too modest. Sing for us. 271 00:26:31,411 --> 00:26:33,931 - Really, I beg you. - Sing. 272 00:27:15,699 --> 00:27:17,128 Bravo. 273 00:27:19,411 --> 00:27:20,688 A nightingale. 274 00:27:22,291 --> 00:27:24,201 Welcome at court. 275 00:27:30,867 --> 00:27:31,475 Mary? Stop. 276 00:27:31,475 --> 00:27:33,482 Mary? Stop. 277 00:27:34,707 --> 00:27:36,616 That can't have been easy for you. 278 00:27:36,787 --> 00:27:39,722 But put yourself in the queen's shoes. She knows the only reason... 279 00:27:39,891 --> 00:27:42,925 ...the king has asked you here is because he desires you. 280 00:27:43,091 --> 00:27:45,458 She's a good woman, trust me. 281 00:27:46,035 --> 00:27:47,922 Jane Parker. 282 00:28:20,723 --> 00:28:23,090 It's embarrassing. 283 00:28:23,507 --> 00:28:25,612 Look, she has her eye on you. 284 00:28:25,779 --> 00:28:28,234 Sweet Jane Parker would be a match to please our father. 285 00:28:28,403 --> 00:28:30,475 Oh, vile girl. 286 00:28:30,643 --> 00:28:33,425 She's the most ambitious little serpent at court. 287 00:28:34,451 --> 00:28:35,880 She can't stop watching. 288 00:28:49,299 --> 00:28:51,121 How are you, Stafford? 289 00:28:51,284 --> 00:28:52,942 I'm well, thank you. 290 00:28:53,843 --> 00:28:56,745 I'm not sure I'm one for court life. 291 00:28:58,547 --> 00:28:59,562 I'm a little homesick. 292 00:29:01,588 --> 00:29:03,082 Well, you and I both. 293 00:29:03,251 --> 00:29:06,318 Now, in my view it... It changes people. 294 00:29:06,963 --> 00:29:09,102 And not necessarily for the better. 295 00:29:10,259 --> 00:29:12,714 Your sister, though, is thriving. 296 00:29:12,883 --> 00:29:15,534 She's truly caught the eye of Henry Percy. 297 00:29:15,699 --> 00:29:19,496 Why does she do this? He's already taken. 298 00:29:43,028 --> 00:29:44,010 Tonight. 299 00:30:03,219 --> 00:30:07,726 My little sister. My little golden sister. 300 00:30:09,171 --> 00:30:11,506 My milk-and-honey sister. 301 00:30:11,668 --> 00:30:12,977 It should be you in my place. 302 00:30:13,492 --> 00:30:15,859 Don't concern yourself with me. 303 00:30:17,971 --> 00:30:20,175 I'll make my own way. 304 00:30:25,300 --> 00:30:26,445 Shall I walk with you? 305 00:30:26,611 --> 00:30:28,073 No need. 306 00:30:28,659 --> 00:30:31,693 Try to please him. If you can. 307 00:31:05,843 --> 00:31:07,501 Your Grace. 308 00:31:08,820 --> 00:31:10,282 Come in. 309 00:31:18,131 --> 00:31:19,560 Can I bring you something? 310 00:31:19,732 --> 00:31:21,161 No. 311 00:31:21,940 --> 00:31:24,787 Anything to ease your comfort or well-being? 312 00:31:26,292 --> 00:31:29,969 Perhaps you might ask your servants to bring me some water. 313 00:31:33,043 --> 00:31:34,385 Please. 314 00:31:45,172 --> 00:31:48,433 There. There are no servants. 315 00:31:52,980 --> 00:31:54,736 So this is it? 316 00:31:55,092 --> 00:31:57,361 Where the king of England sleeps. 317 00:31:57,524 --> 00:31:58,986 And reads and writes. 318 00:31:59,572 --> 00:32:02,255 Finds a few moments each day for himself. 319 00:32:03,412 --> 00:32:05,550 And yet you invite me here? 320 00:32:06,931 --> 00:32:10,227 Because I like you and trust you. 321 00:32:11,412 --> 00:32:13,168 You hardly know me. 322 00:32:14,259 --> 00:32:18,416 I'm lied to a hundred times a day. Petitioned, lobbied. 323 00:32:18,580 --> 00:32:23,337 One learns how to decipher a face. And yours is as the sun. 324 00:32:23,507 --> 00:32:25,874 One shouldn't gaze too long. 325 00:32:27,732 --> 00:32:30,514 My flattery, it makes you uncomfortable. 326 00:32:32,340 --> 00:32:35,155 Because compliments in your family are usually for someone else. 327 00:32:36,884 --> 00:32:38,794 The elder sister. 328 00:32:41,491 --> 00:32:46,761 That's something I understand. What it is to be the second child. 329 00:32:47,316 --> 00:32:49,836 Forever in the shadows. 330 00:32:53,716 --> 00:32:56,083 I'm making you uncomfortable again. 331 00:34:50,644 --> 00:34:51,888 - Morning. - Stafford. 332 00:34:52,052 --> 00:34:53,034 Morning. 333 00:34:53,204 --> 00:34:55,027 I have orders to bring you to your father. 334 00:34:56,084 --> 00:34:57,873 Better not keep him waiting. 335 00:35:12,372 --> 00:35:13,833 Well? 336 00:35:15,220 --> 00:35:16,333 Did he have you? 337 00:35:23,124 --> 00:35:24,749 Yes. 338 00:35:24,916 --> 00:35:26,705 More than once? 339 00:35:28,404 --> 00:35:30,259 You better get used to talking about it. 340 00:35:30,420 --> 00:35:33,235 When you sleep with the king, it ceases to be a private matter. 341 00:35:37,236 --> 00:35:38,578 Yes, more than once. 342 00:35:39,348 --> 00:35:41,290 And was he satisfied? 343 00:35:43,892 --> 00:35:46,379 - I believe so. - Did he say so? 344 00:35:47,092 --> 00:35:49,481 He did not need to, uncle. 345 00:35:51,317 --> 00:35:52,494 Well, you may go. 346 00:36:01,844 --> 00:36:03,306 Good. 347 00:36:03,988 --> 00:36:05,963 Now our work begins. 348 00:36:06,132 --> 00:36:09,034 It's one thing to catch a king, quite another to keep him. 349 00:36:09,204 --> 00:36:12,651 She must be well-read, know her music, excel in company... 350 00:36:12,820 --> 00:36:15,209 ...and she must be clean. 351 00:36:15,380 --> 00:36:18,130 - Anne will see to it. - See to what? 352 00:36:18,293 --> 00:36:20,365 Mary is already all of these things. 353 00:36:20,532 --> 00:36:23,118 Thanks to the education I have given her. 354 00:36:23,284 --> 00:36:26,001 And for what? That she may be traded like cattle... 355 00:36:26,164 --> 00:36:28,531 ...for the advancement and amusement of men? 356 00:36:28,692 --> 00:36:31,475 Sister, you may leave us also. 357 00:36:36,692 --> 00:36:39,987 Katherine of Aragon will never give Henry Tudor a son. 358 00:36:42,068 --> 00:36:48,430 But if Mary could give him a child, and that child could be a boy... 359 00:37:50,197 --> 00:37:53,742 If I gave your husband an assignment that took him away from court... 360 00:37:53,908 --> 00:37:56,079 ...would you object? 361 00:37:59,093 --> 00:38:03,315 I would not presume to interfere in affairs of state. 362 00:38:22,389 --> 00:38:24,658 - Amen. - Amen. 363 00:38:36,213 --> 00:38:40,490 "My heart and I surrender themselves into your hands." 364 00:39:11,893 --> 00:39:13,584 It's Anne. 365 00:39:14,773 --> 00:39:16,017 She's married Henry Percy. 366 00:39:16,597 --> 00:39:19,314 Wedded and bedded without telling anyone. 367 00:39:19,796 --> 00:39:21,869 You... You don't look pleased. 368 00:39:22,037 --> 00:39:23,084 Why would I be pleased? 369 00:39:23,253 --> 00:39:26,514 Well, it will make her the future Duchess of Northumberland. 370 00:39:26,676 --> 00:39:29,938 - Our sister. - George, they'll never allow it. 371 00:39:30,100 --> 00:39:32,010 He's already precontracted to Mary Talbot. 372 00:39:32,180 --> 00:39:37,450 If this gets out, it will damage her. Her reputation will be ruined. 373 00:39:38,101 --> 00:39:41,483 I have to tell Father. For her own protection. 374 00:39:43,348 --> 00:39:44,559 What were you thinking? 375 00:39:44,725 --> 00:39:47,889 The marriage of a senior noble is a matter of the state. 376 00:39:48,053 --> 00:39:50,387 Something only the king can decide. 377 00:39:50,964 --> 00:39:52,339 Who else knows about this? 378 00:39:53,396 --> 00:39:54,771 - No one. - Good. 379 00:39:54,933 --> 00:39:57,137 Well, that's how it will remain. Forever. 380 00:39:57,301 --> 00:40:00,018 But you cannot undo what has been done before God. 381 00:40:00,181 --> 00:40:01,326 And consummated too. 382 00:40:03,700 --> 00:40:07,213 There have been improper intimacies? 383 00:40:07,796 --> 00:40:09,455 I have lain with my husband. 384 00:40:10,261 --> 00:40:14,385 - There's nothing improper about it. - By God, if you were my daughter. 385 00:40:14,964 --> 00:40:16,720 The boy will return to Northumberland... 386 00:40:16,884 --> 00:40:20,659 ...where he will marry the Talbot girl, as arranged. 387 00:40:32,821 --> 00:40:34,795 You will be sent to France and stay there... 388 00:40:34,965 --> 00:40:37,616 ...until you have learned your lesson. - What? 389 00:40:37,781 --> 00:40:39,090 No. 390 00:40:39,509 --> 00:40:40,491 Father, please. 391 00:40:40,661 --> 00:40:43,694 How can you have done this? You knew full well... 392 00:40:43,861 --> 00:40:46,927 ...Mary's friendship with the king is at an extremely delicate stage. 393 00:40:47,093 --> 00:40:51,217 Any scandal, any mark upon her name could be fatal. 394 00:40:51,381 --> 00:40:53,421 You will join the court of the French queen... 395 00:40:53,589 --> 00:40:56,436 ...and stay there until your father has forgiven you. 396 00:41:02,293 --> 00:41:03,787 You told them, didn't you? 397 00:41:03,957 --> 00:41:06,772 It was for your own good. You never would have got away with it. 398 00:41:06,933 --> 00:41:08,842 It would have ruined your prospects forever. 399 00:41:09,013 --> 00:41:10,387 For my good? 400 00:41:10,548 --> 00:41:13,418 Well, I'll try to remind myself of that while I'm in exile. 401 00:41:13,589 --> 00:41:15,411 And you're here in the king's bed... 402 00:41:15,573 --> 00:41:17,907 ...not challenged for our father's affection... 403 00:41:18,069 --> 00:41:20,241 ...that is was for my good and not yours. 404 00:41:20,405 --> 00:41:21,965 Anne. 405 00:41:23,829 --> 00:41:26,928 You would be wise to regard this as an opportunity. 406 00:41:29,301 --> 00:41:32,530 You are educated. It's a chance I never had. 407 00:41:33,365 --> 00:41:37,107 Now go to France. The queen of France is sophisticated. 408 00:41:37,269 --> 00:41:42,059 Be useful to her, amuse her. She'll admire your spirit. 409 00:41:42,229 --> 00:41:44,017 Learn from her. 410 00:41:44,181 --> 00:41:46,636 Observe the ladies of the court. See how they achieve... 411 00:41:46,805 --> 00:41:50,067 ...what they want from their men, not by stamping their little feet... 412 00:41:50,229 --> 00:41:53,458 ...but by allowing the men to believe that they, indeed, are in charge. 413 00:41:54,517 --> 00:41:56,884 That is the art of being a woman. 414 00:43:35,189 --> 00:43:38,932 Still shut, keep them shut. Careful, careful. 415 00:43:41,237 --> 00:43:44,271 All right, now open. 416 00:43:48,213 --> 00:43:50,701 I am to become an earl, your brother a viscount. 417 00:43:50,869 --> 00:43:53,836 In addition, we have received a number of new grants and estates. 418 00:43:54,005 --> 00:43:55,412 So our debts are paid, and more. 419 00:43:55,573 --> 00:44:00,275 George, the king will arrange a match between you and Jane Parker. 420 00:44:03,221 --> 00:44:05,076 I beg you, Father, no. 421 00:44:05,589 --> 00:44:07,728 I thought you had ambitions for this family? 422 00:44:08,245 --> 00:44:11,245 The girl's well connected. Her father is cousin to the king. 423 00:44:11,413 --> 00:44:13,072 Must I actually marry her? 424 00:44:13,238 --> 00:44:15,856 Of course you must marry her. Have you no pride? 425 00:44:16,022 --> 00:44:18,705 Or would you rather leave everything to Mary? 426 00:44:22,517 --> 00:44:24,044 No, sir. 427 00:44:36,245 --> 00:44:39,027 It'll be a wedding attended by the king of England... 428 00:44:39,189 --> 00:44:41,742 ...with all the greatest lords of the land. 429 00:44:41,909 --> 00:44:43,665 Would a smile be too much to ask? 430 00:44:43,829 --> 00:44:46,251 What's there to smile about? 431 00:44:46,421 --> 00:44:49,389 I'm a mother with one child ordered to marry a girl he hates... 432 00:44:49,557 --> 00:44:51,346 ...another banished abroad in disgrace... 433 00:44:51,509 --> 00:44:56,113 ...and a third, whoring in public with an adulterer. 434 00:44:56,853 --> 00:44:59,570 You say you're concerned for her happiness. 435 00:44:59,733 --> 00:45:01,969 Will Mary be happy when he leaves her? 436 00:45:02,133 --> 00:45:04,141 Because you know that will happen in the end. 437 00:45:04,309 --> 00:45:05,771 Only God knows how anything will end. 438 00:45:05,942 --> 00:45:09,422 God? He turned his back on all this a long time ago. 439 00:45:09,589 --> 00:45:13,004 And these rooms, our new position? Does none of my work please you? 440 00:45:13,173 --> 00:45:19,153 These gifts, this favor will go as swiftly as it came. 441 00:45:19,318 --> 00:45:21,707 These rooms once belonged to the duke of Buckingham... 442 00:45:21,877 --> 00:45:26,384 ...the king's closest friend. His head now rots on a spike. 443 00:45:26,550 --> 00:45:27,630 He committed treason. 444 00:45:27,797 --> 00:45:29,139 Treason? What is treason? 445 00:45:29,301 --> 00:45:32,596 Anything the king or his lawyers decide it to be. 446 00:45:33,782 --> 00:45:35,440 On a whim. 447 00:46:21,589 --> 00:46:23,247 The baby lives. 448 00:46:23,765 --> 00:46:25,521 She's not miscarried. 449 00:46:26,709 --> 00:46:28,815 But for the sake of the child... 450 00:46:29,206 --> 00:46:31,824 ...she must begin her lying-in, immediately. 451 00:47:06,869 --> 00:47:10,830 Now that Mary is lying-in, the king will no longer bed her. 452 00:47:11,765 --> 00:47:15,889 Out of compassion, he'll visit her every day for, what, a week? 453 00:47:16,053 --> 00:47:17,809 The queen will have his head spinning... 454 00:47:17,973 --> 00:47:19,664 ...with pretty little Spanish things. 455 00:47:19,830 --> 00:47:23,725 Not to mention the Seymours and that milky-faced girl of theirs. 456 00:47:24,534 --> 00:47:28,047 We must influence him in our favor with whatever means we have. 457 00:47:33,526 --> 00:47:34,508 Yes? 458 00:47:35,350 --> 00:47:36,495 Well, l... 459 00:47:36,662 --> 00:47:40,972 - I was going to suggest Anne. - You couldn't control that girl last time. 460 00:47:41,142 --> 00:47:42,833 What makes you think a couple months... 461 00:47:42,998 --> 00:47:45,299 ...in France have made any difference? 462 00:47:46,710 --> 00:47:51,085 I receive regular reports from the dowager queen. 463 00:47:51,766 --> 00:47:55,214 It seems that she's quite changed. 464 00:48:00,565 --> 00:48:03,861 And so you must return as your uncle bids. 465 00:48:05,365 --> 00:48:07,373 You are to entertain the king... 466 00:48:07,541 --> 00:48:10,541 ... and keep his mind on Mary at all times. 467 00:48:10,710 --> 00:48:14,093 That is your task and no more. 468 00:48:42,838 --> 00:48:44,016 What's the noise? 469 00:48:46,422 --> 00:48:50,383 It's Mistress Boleyn, Your Grace. Her stories of life at the French court. 470 00:48:50,934 --> 00:48:52,658 I'm aware of one Boleyn girl. 471 00:48:53,206 --> 00:48:55,628 But she's lying-in with a certain child in her belly. 472 00:48:57,494 --> 00:48:59,861 Well, Boleyn girl... 473 00:49:00,726 --> 00:49:01,904 ...show your face. 474 00:49:10,454 --> 00:49:12,210 What's so amusing? 475 00:49:12,374 --> 00:49:15,919 I was merely offering my thoughts on the new French king. 476 00:49:16,086 --> 00:49:20,461 Who has such great power, yet such meager authority as a man. 477 00:49:22,998 --> 00:49:26,511 - Continue. - His pettiness is astounding. 478 00:49:26,678 --> 00:49:29,329 He will bear a mortal grudge over the mildest of slights. 479 00:49:29,494 --> 00:49:33,966 Spoiled cub with a spike in its paw. Riven with resentment. 480 00:49:34,134 --> 00:49:36,589 Unable to forgive or forget. 481 00:49:37,525 --> 00:49:39,380 A great king... 482 00:49:40,086 --> 00:49:43,883 ...a great man, rises above such things. 483 00:49:45,206 --> 00:49:47,180 And what would you know of great men? 484 00:49:47,702 --> 00:49:50,735 I've read enough books and heard enough talk... 485 00:49:50,902 --> 00:49:55,125 ...to believe I'd know one if he were before me. 486 00:49:55,286 --> 00:50:00,305 Then look about you. I'm curious. Do you see one here? 487 00:50:04,598 --> 00:50:06,387 Looking, my lord. 488 00:50:06,550 --> 00:50:08,689 Still looking, my lord. 489 00:50:11,670 --> 00:50:14,899 There. Found one. 490 00:50:17,750 --> 00:50:23,151 So forgiveness, you say, makes a man great. What else? 491 00:50:24,310 --> 00:50:26,165 Generosity. 492 00:50:26,326 --> 00:50:28,017 Humility. 493 00:50:28,790 --> 00:50:31,343 The ability to recognize his match in others... 494 00:50:31,510 --> 00:50:33,004 ...and not be threatened by it. 495 00:50:33,911 --> 00:50:36,910 - His match in other men? - Women too. 496 00:50:37,078 --> 00:50:38,289 You believe that? 497 00:50:38,454 --> 00:50:40,821 That women can be the match of men? 498 00:50:40,982 --> 00:50:43,950 It's a question women have asked themselves for some time. 499 00:50:44,119 --> 00:50:46,836 But we concede men do have some value. 500 00:50:46,999 --> 00:50:48,853 So we accept them as equal. 501 00:50:52,342 --> 00:50:54,830 I find you much changed, Mistress Anne. 502 00:50:55,286 --> 00:50:57,871 Then my prayers have been answered. 503 00:51:00,214 --> 00:51:02,516 Welcome back at court. 504 00:51:04,758 --> 00:51:06,449 My lord. 505 00:51:09,206 --> 00:51:10,613 What? 506 00:51:10,774 --> 00:51:13,905 I suppose he felt that she'd been banished long enough. 507 00:51:14,327 --> 00:51:17,196 But in whose interest do they imagine she'll act? 508 00:51:17,366 --> 00:51:18,675 Certainly not mine. 509 00:51:20,886 --> 00:51:23,537 Why do they make this room such a dungeon? 510 00:51:23,958 --> 00:51:25,780 Does it have to be this dark? 511 00:51:39,158 --> 00:51:42,192 - Where were you? - Just visiting Mary. 512 00:51:43,798 --> 00:51:44,943 As ever. 513 00:51:45,399 --> 00:51:48,366 Well, now that Anne's back, you can be doubly jealous. 514 00:51:49,270 --> 00:51:50,928 I'm your wife. 515 00:51:52,918 --> 00:51:54,958 You never lie with me. 516 00:52:10,103 --> 00:52:11,696 Yes, it has. 517 00:52:12,694 --> 00:52:15,083 I hope you know what you're doing. 518 00:52:15,638 --> 00:52:18,388 These are vagabonds who'll stop at nothing to take your money. 519 00:52:18,551 --> 00:52:19,958 We're not gambling, Your Grace. 520 00:52:20,119 --> 00:52:22,770 Mistress Boleyn is reading our fortunes. 521 00:52:25,078 --> 00:52:26,190 Read mine. 522 00:52:31,479 --> 00:52:33,421 Another talent picked up in France? 523 00:52:33,590 --> 00:52:36,973 The queen offers her ladies a broad education. 524 00:52:37,654 --> 00:52:40,272 Last I heard, she was entertaining Lutherans and heretics. 525 00:52:41,175 --> 00:52:44,819 Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. 526 00:52:45,527 --> 00:52:47,916 - I hope you kept your ears shut. - I did. 527 00:52:48,086 --> 00:52:51,948 And a cross close to my heart at all times. 528 00:54:30,162 --> 00:54:34,024 - From the king, Mistress Anne. - Open it. 529 00:54:35,602 --> 00:54:37,293 Open it. 530 00:54:53,874 --> 00:54:55,848 Now send it back. 531 00:55:00,178 --> 00:55:01,160 You heard me. 532 00:55:04,690 --> 00:55:06,283 She did what? 533 00:55:06,898 --> 00:55:09,200 Sent it back, Your Grace. 534 00:55:21,298 --> 00:55:22,640 Anne. 535 00:55:27,890 --> 00:55:31,818 I meant to come sooner. I'm sorry I did not. 536 00:55:31,986 --> 00:55:34,091 - I've been kept occupied. - So I hear. 537 00:55:34,610 --> 00:55:38,025 - Amusing the king. - Only that, sister. I assure you. 538 00:55:38,194 --> 00:55:40,911 - Despite his best efforts. - What? And not yours? 539 00:55:46,194 --> 00:55:47,754 How is it? 540 00:55:48,658 --> 00:55:50,763 The child is strong. 541 00:55:51,378 --> 00:55:54,891 It gives me no rest. Like his father. 542 00:55:57,074 --> 00:56:00,370 Do you feel as awful as you look? You know, in France... 543 00:56:00,530 --> 00:56:02,951 ...no woman would allow herself to get in such a state. 544 00:56:03,122 --> 00:56:05,872 Why did you come, Anne, if all you desire is to torment me? 545 00:56:06,354 --> 00:56:10,827 Perhaps now you know how it feels to be deceived by your sister. 546 00:56:11,282 --> 00:56:13,802 - I did nothing. - You stole the king away. 547 00:56:13,970 --> 00:56:16,075 And then you betrayed me over Henry Percy. 548 00:56:16,242 --> 00:56:18,249 If that's what you think, tell yourself that. 549 00:56:18,418 --> 00:56:23,055 I did, sister. Every day and every night I was in exile. 550 00:56:28,114 --> 00:56:30,667 A gift from the king. 551 00:56:31,858 --> 00:56:33,767 Give it to my sister. 552 00:56:34,930 --> 00:56:36,904 It's for you, Mistress Anne. 553 00:56:38,003 --> 00:56:39,464 Me? 554 00:56:39,826 --> 00:56:43,121 Then send it back. Immediately. 555 00:56:46,834 --> 00:56:48,427 How dare he? 556 00:56:50,514 --> 00:56:52,075 You see... 557 00:56:52,818 --> 00:56:55,022 ...I have your interests at heart. 558 00:56:55,186 --> 00:56:56,331 Why? 559 00:56:57,586 --> 00:56:59,758 Why this cruelty? 560 00:57:00,850 --> 00:57:02,573 You know I love him. 561 00:57:04,082 --> 00:57:06,253 Well, perhaps you should stop. 562 00:57:32,434 --> 00:57:34,092 Your Grace. 563 00:57:34,770 --> 00:57:36,363 Your daughter. Where is she? 564 00:57:37,842 --> 00:57:39,151 Leave us. 565 00:57:40,978 --> 00:57:42,767 Where is she? 566 00:57:43,794 --> 00:57:45,387 Which one? 567 00:57:49,682 --> 00:57:51,755 Your Grace, which one? 568 00:57:54,162 --> 00:57:56,169 - Anne. - Your Grace? 569 00:57:56,338 --> 00:57:58,542 - You received my gifts? - Yes. 570 00:57:58,706 --> 00:58:01,837 - And? They did not please you? - On the contrary, my lord. 571 00:58:02,002 --> 00:58:03,246 They pleased me greatly. 572 00:58:03,410 --> 00:58:05,232 Why do you insult me by returning them? 573 00:58:05,394 --> 00:58:07,369 Because you insult me by sending them at all. 574 00:58:07,539 --> 00:58:09,710 My sister lies in bed with your child. 575 00:58:09,874 --> 00:58:12,624 If you wish to please me, sir, send her the gifts you send me. 576 00:58:12,787 --> 00:58:15,372 I have shown Mary enough kindness and generosity. 577 00:58:15,538 --> 00:58:18,222 Now it pleases me to show you some. 578 00:58:21,554 --> 00:58:26,027 I beg you, my lord, do not do this. What has changed so? 579 00:58:26,194 --> 00:58:28,398 You. You have changed. 580 00:58:28,562 --> 00:58:32,042 How could I forget? You chose Mary above me when we first met. 581 00:58:32,210 --> 00:58:36,040 No, Anne. Yours was the only face I saw in the crowd that day. 582 00:58:36,210 --> 00:58:38,927 And what I wouldn't give to go back to that day, my lord. 583 00:58:39,090 --> 00:58:42,920 Have my chance again. But it's too late. 584 00:58:43,091 --> 00:58:48,939 And I would never betray my sister. Now I beg you, leave me. 585 00:58:49,107 --> 00:58:51,660 - This is too difficult to bear. - You see? 586 00:58:51,826 --> 00:58:55,918 The same pain as mine. Proof you feel the same way. 587 00:58:56,083 --> 00:58:58,417 Perhaps, but since it can never come to... 588 00:58:58,578 --> 00:59:02,255 No, let me decide that. Allow me hope. 589 00:59:03,986 --> 00:59:05,033 Leave me. 590 00:59:50,739 --> 00:59:54,186 - Does the king know? - He's been told. 591 01:00:02,450 --> 01:00:05,298 - Any moment, Your Grace. - How is she? 592 01:00:05,843 --> 01:00:09,869 Brave and strong. All may be well. 593 01:00:44,626 --> 01:00:48,904 Anne. Have you considered what I asked? Is there hope? 594 01:00:49,074 --> 01:00:50,416 How could I ever trust you... 595 01:00:50,579 --> 01:00:53,034 ...when I've seen how you betrayed first your wife... 596 01:00:53,203 --> 01:00:54,959 ...now my sister? 597 01:01:27,155 --> 01:01:32,719 I vow I will never lie with my wife, nor speak to your sister again. 598 01:01:33,779 --> 01:01:35,634 Just allow me to hope. 599 01:01:40,787 --> 01:01:42,096 A boy. 600 01:01:43,347 --> 01:01:45,321 I will take care of Mary and the child. 601 01:01:45,491 --> 01:01:47,018 Your Grace. 602 01:01:48,627 --> 01:01:49,936 A son. 603 01:01:52,019 --> 01:01:53,481 A son. 604 01:02:06,803 --> 01:02:07,948 Very well, my lord. 605 01:02:10,835 --> 01:02:12,722 You may have hope. 606 01:02:17,746 --> 01:02:18,957 My one true love. 607 01:02:31,571 --> 01:02:32,553 My lord. 608 01:02:39,795 --> 01:02:41,355 My lord. 609 01:02:57,075 --> 01:02:57,619 Damn you. Not a single detail was left to chance. 610 01:02:57,619 --> 01:03:00,488 Damn you. Not a single detail was left to chance. 611 01:03:00,659 --> 01:03:04,718 - In the moment of our greatest glory... - Glory? What glory? 612 01:03:04,883 --> 01:03:07,371 A mistress gave a man a bastard. No more. 613 01:03:07,539 --> 01:03:09,099 A male bastard. A son. 614 01:03:09,299 --> 01:03:11,274 The queen may yet give birth to a son. 615 01:03:11,475 --> 01:03:13,515 The queen no longer bleeds. 616 01:03:16,819 --> 01:03:19,721 - Can you be sure? - One of her physicians. 617 01:03:19,891 --> 01:03:21,647 The moment this family provides a son... 618 01:03:21,811 --> 01:03:23,699 ...he turns his back on it on your account. 619 01:03:23,859 --> 01:03:26,248 You better have a plan, and that plan had better work. 620 01:03:26,419 --> 01:03:28,972 - Or what, uncle? - Enough. 621 01:03:30,291 --> 01:03:31,917 Both of you. 622 01:03:34,451 --> 01:03:35,465 And what about Mary? 623 01:03:36,595 --> 01:03:39,050 And her child? Or have we forgotten about them already? 624 01:03:39,219 --> 01:03:42,350 Mary and her bastard child will go back to the country. 625 01:03:42,515 --> 01:03:45,811 It is the king's wish, and mine. 626 01:03:46,675 --> 01:03:48,201 Very well. 627 01:03:49,075 --> 01:03:51,246 And you can be the one to tell her. 628 01:03:51,635 --> 01:03:53,774 I think you've earned that privilege. 629 01:04:17,844 --> 01:04:20,080 How can you show your face in here? 630 01:04:22,611 --> 01:04:24,586 My own sister. 631 01:04:29,523 --> 01:04:31,116 Take care. 632 01:04:31,636 --> 01:04:33,807 Because he'll only do to you what he's done to me. 633 01:04:34,483 --> 01:04:36,905 You should not have given yourself so lightly. 634 01:04:37,075 --> 01:04:38,799 These are the consequences. 635 01:04:39,475 --> 01:04:42,508 I gave myself to a man I loved. 636 01:04:43,252 --> 01:04:47,146 - And he loved me. - A man's love is worthless. 637 01:04:47,315 --> 01:04:49,868 Our mother succumbed to love. Look what it got her. 638 01:04:50,035 --> 01:04:51,693 A feeble husband. 639 01:04:52,435 --> 01:04:55,435 Love is of no value without power and position. 640 01:04:56,371 --> 01:04:59,884 If I give the king a son, he will not bear the name "bastard." 641 01:05:05,140 --> 01:05:07,595 What you suggest is treason. 642 01:05:07,764 --> 01:05:10,481 He cannot marry you. He has his queen. 643 01:05:11,252 --> 01:05:13,641 Who cannot produce a male heir. 644 01:05:14,387 --> 01:05:19,122 - You've reached too high, as always. - The king will deal with Katherine. 645 01:05:19,284 --> 01:05:22,317 You'll hear about it from where I'm sending you. 646 01:05:22,803 --> 01:05:24,909 You are to go back to Rochford. 647 01:05:25,971 --> 01:05:28,360 Isn't that what you always wanted? 648 01:05:28,532 --> 01:05:33,289 A life in the country, alone with your child. 649 01:05:52,755 --> 01:05:55,984 Peter, over here. Fetch my lady's leg-warmer. 650 01:06:35,124 --> 01:06:37,775 Your sister is gone, as you wished. 651 01:06:37,940 --> 01:06:39,762 Will you give yourself to me now? 652 01:06:39,924 --> 01:06:42,891 No. When you are loyal to me above all others. 653 01:06:43,060 --> 01:06:45,035 - But I am. - No, you are loyal to the queen... 654 01:06:45,203 --> 01:06:46,513 ...above all others. 655 01:06:46,676 --> 01:06:49,971 - I barely see Katherine. - But she sits on a throne beside you. 656 01:06:50,132 --> 01:06:53,198 - Your right hand in matters of state. - For appearances' sake only. 657 01:06:53,364 --> 01:06:58,285 Still, she is your queen. And ever present. 658 01:06:59,539 --> 01:07:01,776 I feel her eyes on me. 659 01:07:02,419 --> 01:07:04,874 And those of her spies. 660 01:07:06,292 --> 01:07:10,732 Look at us. Forever reduced to meeting in secret like this... 661 01:07:10,900 --> 01:07:15,057 ...speaking in whispers. Hardly conducive to passion. 662 01:07:15,603 --> 01:07:17,491 Well, what would you have me do? 663 01:07:20,115 --> 01:07:23,661 We must now find a legal way around this instantly. 664 01:07:23,828 --> 01:07:26,250 The only way forward is by legal means. 665 01:07:26,419 --> 01:07:31,984 I don't care! I need to be rid of her. Find a reason. 666 01:07:33,043 --> 01:07:36,818 Wolsey has agreed to draw up plans to send the queen to a nunnery. 667 01:07:36,979 --> 01:07:39,248 This will leave you all alone in court. 668 01:07:40,052 --> 01:07:42,256 Queen in all but name. 669 01:07:44,532 --> 01:07:49,387 Is this assurance enough for you? Will you give yourself to me now? 670 01:07:50,228 --> 01:07:51,984 My lord. 671 01:07:52,435 --> 01:07:54,704 I desire nothing more. 672 01:07:56,244 --> 01:07:57,967 But as long as we remain unmarried... 673 01:07:58,132 --> 01:08:00,587 ...any child I gave you would be dubbed "bastard." 674 01:08:00,756 --> 01:08:03,723 And I a whore. Do you really wish that for me? 675 01:08:03,892 --> 01:08:07,536 What alternative is there? Katherine is my wife. 676 01:08:07,795 --> 01:08:08,908 I really do not know... 677 01:08:09,076 --> 01:08:12,142 ...why we waste our time talking of convents... 678 01:08:12,308 --> 01:08:15,122 ...when you could simply annul the marriage. 679 01:08:19,732 --> 01:08:21,455 Then you... 680 01:08:22,068 --> 01:08:24,140 ...my sweet lord... 681 01:08:24,788 --> 01:08:27,122 ...will be free to remarry. 682 01:08:29,556 --> 01:08:32,655 And I could give myself to you fully... 683 01:08:33,875 --> 01:08:36,363 ...give you everything you desire. 684 01:09:30,132 --> 01:09:32,554 - Mary Talbot. - Who? 685 01:09:32,724 --> 01:09:36,270 Mary Talbot, Henry Percy's bride. Leave us. 686 01:09:39,380 --> 01:09:40,722 She has petitioned the king... 687 01:09:40,884 --> 01:09:43,884 ...demanding a divorce from her husband on the grounds... 688 01:09:44,052 --> 01:09:47,499 ...that his prior betrothal to you was actually consummated. 689 01:09:47,668 --> 01:09:49,228 I knew this would come to haunt us. 690 01:09:49,588 --> 01:09:51,890 - I must go to the king. - He doesn't want to see you. 691 01:09:52,052 --> 01:09:54,605 He doesn't want to hear a word. He won't even talk to me. 692 01:09:54,772 --> 01:09:56,179 The only Boleyn he'll talk to... 693 01:09:56,340 --> 01:09:59,755 ...the only person whose testimony he will trust, is Mary. 694 01:10:01,876 --> 01:10:05,422 Then bring her here. Now. 695 01:10:11,764 --> 01:10:14,350 You asked to see me, Your Majesty? 696 01:10:15,284 --> 01:10:18,961 The queen is to be tried to test the validity of our marriage. 697 01:10:20,116 --> 01:10:23,084 Before I subject a good woman to such an ordeal... 698 01:10:23,252 --> 01:10:24,496 ...I need to be satisfied... 699 01:10:24,660 --> 01:10:28,337 ...that the woman I'm replacing her with is beyond reproach. 700 01:10:29,140 --> 01:10:31,922 This charge that Anne and Henry Percy... 701 01:10:32,084 --> 01:10:33,873 ...consummated their marriage... 702 01:10:34,868 --> 01:10:38,698 ...she denies it ever happened, but I need to be certain. 703 01:10:42,676 --> 01:10:44,334 Can I trust her? 704 01:10:46,292 --> 01:10:48,048 Why would you not? 705 01:10:49,620 --> 01:10:52,108 Usually, my instincts are sharp. 706 01:10:52,820 --> 01:10:54,161 But with your sister... 707 01:10:56,020 --> 01:10:58,159 ...she has a power over me. 708 01:11:05,748 --> 01:11:08,497 I'm asking you because I trust you. 709 01:11:08,724 --> 01:11:10,961 And because I believe, perhaps mistakenly... 710 01:11:11,124 --> 01:11:13,066 ...that you care for me. 711 01:11:14,196 --> 01:11:16,651 And that you would put a matter of this importance... 712 01:11:16,820 --> 01:11:18,608 ...before family ambition. 713 01:11:32,981 --> 01:11:35,053 I want to thank you for what you did today. 714 01:11:38,068 --> 01:11:40,654 I am forever in your debt. 715 01:11:40,884 --> 01:11:42,444 You owe me nothing. 716 01:11:43,732 --> 01:11:46,700 I did it as a peace offering between us... 717 01:11:46,868 --> 01:11:50,992 ...so we may finally draw a line beneath everything. 718 01:11:51,156 --> 01:11:53,873 Well, then let it be exactly that. 719 01:11:55,220 --> 01:11:58,253 A new start between us, here at court. 720 01:11:58,420 --> 01:12:00,330 Thank you, but I must return to the country. 721 01:12:00,500 --> 01:12:02,410 You would leave me here alone... 722 01:12:02,900 --> 01:12:05,388 ...when the queen is going on trial? 723 01:12:05,684 --> 01:12:06,796 Out of the question. 724 01:12:09,268 --> 01:12:10,413 Out of the question? 725 01:12:12,500 --> 01:12:14,442 Stay here with me. 726 01:12:15,221 --> 01:12:17,009 Please. 727 01:12:17,780 --> 01:12:20,977 I need my sister here by my side. 728 01:12:36,404 --> 01:12:37,778 Crowds are with her. 729 01:12:37,940 --> 01:12:39,948 The crowds have no vote... 730 01:12:40,116 --> 01:12:42,899 ...and the bishops that do are in Wolsey's pocket. 731 01:12:44,148 --> 01:12:46,450 She's coming towards us. 732 01:12:51,060 --> 01:12:52,107 So... 733 01:12:52,276 --> 01:12:54,000 ...the Boleyn whores. 734 01:12:54,548 --> 01:12:56,239 Two former ladies of mine. 735 01:12:56,756 --> 01:12:58,065 What did I do to upset you... 736 01:12:58,228 --> 01:13:00,203 ...that you should turn against me like this? 737 01:13:00,372 --> 01:13:03,471 - You failed to give England an heir. - And that upsets you so? 738 01:13:03,636 --> 01:13:06,506 - What upsets the king upsets me. - How dare you? 739 01:13:07,861 --> 01:13:11,276 Katherine, queen of England, come to court. 740 01:13:11,445 --> 01:13:13,965 You want me to creep away and become a nun? 741 01:13:14,133 --> 01:13:16,020 Well, I shall not. 742 01:13:16,180 --> 01:13:17,587 You want me to lie before God... 743 01:13:17,748 --> 01:13:20,399 ...and admit my first marriage was consummated? 744 01:13:20,564 --> 01:13:22,058 Well, it was not. 745 01:13:22,228 --> 01:13:24,911 You want me to retire and give up my daughter's claim... 746 01:13:25,076 --> 01:13:27,182 ...as sole rightful heir to the throne? 747 01:13:27,348 --> 01:13:30,382 Well, I shall not. Not in a thousand years. 748 01:13:30,549 --> 01:13:33,996 Not if you rack me to within an inch of my life. 749 01:13:34,837 --> 01:13:39,408 I am Katherine, queen of England, the king's one true wife... 750 01:13:39,572 --> 01:13:41,677 ...and mother of the heir to the throne. 751 01:13:41,844 --> 01:13:44,878 Beloved of the people, and beloved of a king... 752 01:13:45,301 --> 01:13:47,439 ...you have bewitched. 753 01:14:15,061 --> 01:14:18,836 My lord, how have I offended you? 754 01:14:18,997 --> 01:14:21,364 I have been a true, obedient wife. 755 01:14:21,525 --> 01:14:25,486 I have loved all those whom you loved and given you children... 756 01:14:25,652 --> 01:14:27,889 ...though it has pleased God to take them away. 757 01:14:28,916 --> 01:14:31,599 If there is any just cause against me... 758 01:14:31,764 --> 01:14:35,310 ...I will happily depart to my shame and dishonor... 759 01:14:35,477 --> 01:14:39,438 ...but I tell you, as God is my witness, there is none. 760 01:14:40,596 --> 01:14:45,452 So I beg you, dear husband, to spare me this humiliation. 761 01:14:46,997 --> 01:14:49,037 But if you will not... 762 01:14:49,205 --> 01:14:52,271 ...and you wish to challenge the validity of our marriage... 763 01:14:52,437 --> 01:14:57,707 ...then let it be in a proper court and by the only authority I recognize. 764 01:14:58,709 --> 01:15:02,865 His Holiness himself, the Pope. 765 01:15:17,013 --> 01:15:18,923 - It's a disaster. - Why? 766 01:15:19,092 --> 01:15:22,573 If the trial continues, the bishops will still find in the king's favor. 767 01:15:22,740 --> 01:15:25,970 Yes, but without the endorsement of the Pope, the result will be hollow. 768 01:15:26,133 --> 01:15:27,889 The people will never support it. 769 01:15:28,053 --> 01:15:30,060 Why does the king give Rome such power? 770 01:15:30,229 --> 01:15:32,498 He should simply take matters into his own hands... 771 01:15:32,661 --> 01:15:34,449 ...and annul the marriage. 772 01:15:34,612 --> 01:15:39,347 No, that would mean breaking with the Catholic Church. 773 01:15:39,508 --> 01:15:42,924 - His faith would never allow that. - Nor his good sense. 774 01:15:43,092 --> 01:15:45,874 Breaking with Rome would isolate England politically... 775 01:15:46,037 --> 01:15:48,338 ...and leave us at the mercy of the Protestants. 776 01:15:48,500 --> 01:15:51,697 But the alternative is leaving England without a male heir... 777 01:15:51,861 --> 01:15:53,552 ...and risking civil war. 778 01:15:53,717 --> 01:15:56,335 The very thing Henry fears most. 779 01:15:58,325 --> 01:16:00,496 Somehow, I need to make him understand... 780 01:16:00,661 --> 01:16:02,319 ...that this will be worth it... 781 01:16:02,804 --> 01:16:06,449 ...when I am his queen and give him a son. 782 01:16:12,244 --> 01:16:14,067 I know you. 783 01:16:14,485 --> 01:16:18,511 You have decided but it grieves you. 784 01:16:18,933 --> 01:16:23,123 Will you destroy your marriage, your country, your soul before God... 785 01:16:23,285 --> 01:16:27,027 ...on the whim of one girl because she denies you? 786 01:16:27,189 --> 01:16:29,644 Because she tortures you with her refusal? 787 01:16:30,293 --> 01:16:33,195 You think she doesn't know exactly what she's doing? 788 01:16:33,364 --> 01:16:36,430 She wants me to step aside. 789 01:16:36,596 --> 01:16:38,985 Where is my wise husband? 790 01:16:39,445 --> 01:16:41,233 Where is he? 791 01:16:42,325 --> 01:16:44,332 You are a king... 792 01:16:46,804 --> 01:16:48,495 ...so be one. 793 01:17:26,165 --> 01:17:27,953 Now you will give yourself to me. 794 01:17:29,141 --> 01:17:32,490 I thought I had made myself clear. Until we're married, there's no ques... 795 01:17:32,661 --> 01:17:34,450 Damn you! 796 01:17:35,253 --> 01:17:37,872 I have torn this country apart for you! 797 01:17:38,036 --> 01:17:40,273 For which you should thank me, not be angry. 798 01:17:40,437 --> 01:17:41,419 Broken with Rome. 799 01:17:41,589 --> 01:17:44,142 Freed yourself from the decadence of a corrupt Church. 800 01:17:44,309 --> 01:17:46,447 I've got rid of a good woman in the queen. 801 01:17:46,613 --> 01:17:49,613 A husk who failed you, whose Spanish blood shackles you to Rome. 802 01:17:49,781 --> 01:17:51,439 For which I will be excommunicated. 803 01:17:51,605 --> 01:17:54,834 And instead, become head of a new church... 804 01:17:54,997 --> 01:17:57,168 ...the Church of England. Closer to God. 805 01:17:57,333 --> 01:17:59,700 - Silence! Damn you. - Let go of me. 806 01:18:00,149 --> 01:18:01,710 You're hurting me. 807 01:18:03,445 --> 01:18:05,518 You'll show me it was worth my while. 808 01:18:37,173 --> 01:18:39,028 How was he with you? 809 01:18:42,261 --> 01:18:46,385 He was tender, surprisingly so. 810 01:19:53,525 --> 01:19:56,624 Witch! Witch! Witch! 811 01:19:56,789 --> 01:19:58,644 They're calling me a witch. 812 01:19:58,805 --> 01:20:02,121 It will all pass when they see how he adores you. 813 01:20:02,293 --> 01:20:03,722 Adores me? 814 01:20:14,677 --> 01:20:17,295 Mary. Mary. 815 01:20:18,294 --> 01:20:19,919 Mary, wait. 816 01:20:20,982 --> 01:20:24,397 I must tell you. I'm leaving court and your father's employment. 817 01:20:24,566 --> 01:20:26,540 I've seen enough. 818 01:20:27,765 --> 01:20:29,391 You and I both. 819 01:20:31,253 --> 01:20:33,522 I've saved some money. 820 01:20:33,685 --> 01:20:38,224 It's not much, but it's enough to keep you. 821 01:20:38,614 --> 01:20:40,588 To keep you safe. 822 01:20:40,757 --> 01:20:44,238 I have my eye on a place in Tatton, near where I grew up, in the west. 823 01:20:44,405 --> 01:20:46,445 - Stafford. - If you came with me... 824 01:20:46,613 --> 01:20:48,915 ...I would never betray you or take you for granted. 825 01:20:49,077 --> 01:20:50,637 It's impossible, you know that. 826 01:20:51,094 --> 01:20:53,614 - My family would never allow it. - And you would care... 827 01:20:53,781 --> 01:20:56,531 ...what they think, after everything they've done to you? 828 01:21:16,981 --> 01:21:21,869 Just one more. Just one more. Push. One more. 829 01:21:22,037 --> 01:21:24,852 Come on, Anne. Push, push. 830 01:21:26,325 --> 01:21:28,714 It's done. It's done, Your Majesty. 831 01:21:28,886 --> 01:21:30,708 Well done. 832 01:21:43,574 --> 01:21:45,134 What is it? 833 01:21:45,685 --> 01:21:47,693 What is it? 834 01:22:03,542 --> 01:22:05,135 It's a girl. 835 01:22:07,126 --> 01:22:09,581 A beautiful healthy girl. 836 01:22:11,637 --> 01:22:13,328 A girl? 837 01:23:00,982 --> 01:23:06,350 She has named her Elizabeth, after your mother. 838 01:23:08,854 --> 01:23:12,748 - Is the child healthy? - Perfectly, sir. 839 01:23:25,142 --> 01:23:27,597 Well, if we can have a healthy daughter... 840 01:23:27,766 --> 01:23:29,871 ...we can have a healthy son. 841 01:23:51,798 --> 01:23:53,391 Who's he with? 842 01:23:57,622 --> 01:24:00,622 - Jane Seymour. - No. 843 01:24:04,821 --> 01:24:07,342 - How could he do this to me? - Anne, you need rest. 844 01:24:07,510 --> 01:24:10,095 If I do not produce a son, who will help me? 845 01:24:10,262 --> 01:24:12,629 Without a boy, he will pass me over. 846 01:24:12,790 --> 01:24:14,765 I will not let him. 847 01:24:22,678 --> 01:24:24,401 Elizabeth. 848 01:24:24,566 --> 01:24:26,770 - How dare you? - There now. 849 01:24:27,349 --> 01:24:29,389 - Humiliate me like this? - Stop. 850 01:24:29,558 --> 01:24:31,565 - Why don't you just admit it? - Enough! 851 01:24:32,214 --> 01:24:34,101 There's a girl. There now, quiet. 852 01:24:34,262 --> 01:24:36,150 - I tell you, it's not true. - Liar. 853 01:24:36,310 --> 01:24:38,481 - Leave me. - I can smell the whore on you. 854 01:24:38,646 --> 01:24:40,980 Get away from me. You disgust me. 855 01:24:41,142 --> 01:24:42,669 Quiet. 856 01:24:46,646 --> 01:24:50,258 I struck him today. What am I doing? 857 01:24:50,422 --> 01:24:53,902 I'm destroying it all on my own. I can't sleep. 858 01:24:54,070 --> 01:24:57,169 - Without sleep, I cannot think. - Anne. 859 01:24:57,717 --> 01:25:00,565 It's getting more and more difficult to arouse him. 860 01:25:01,142 --> 01:25:04,176 Some nights, he cannot do it. 861 01:25:04,534 --> 01:25:08,277 I have to resort to evermore degrading... 862 01:25:09,046 --> 01:25:10,671 He hates himself in the morning. 863 01:25:11,446 --> 01:25:13,934 He hates me for what I made him do. 864 01:25:15,158 --> 01:25:18,769 It's slipping away and it's my fault. 865 01:25:19,542 --> 01:25:20,971 It's my fault. 866 01:25:33,462 --> 01:25:34,574 The queen is with child. 867 01:25:42,870 --> 01:25:45,107 Anne, that's wonderful. 868 01:25:46,902 --> 01:25:47,949 Take care now. 869 01:25:54,486 --> 01:25:57,715 The queen is with child but the situation is delicate. 870 01:25:57,878 --> 01:26:03,246 So your concern has just cause but keep your counsel for now. 871 01:26:03,958 --> 01:26:05,681 This pregnancy is precarious. 872 01:26:05,846 --> 01:26:09,490 If it is a boy, then the Boleyns will be untouchable. 873 01:26:10,550 --> 01:26:14,478 But if it is a girl or a stillborn... 874 01:26:14,902 --> 01:26:17,684 ...then they and everyone connected with them will perish. 875 01:26:17,846 --> 01:26:19,407 And that includes you. 876 01:26:19,574 --> 01:26:22,574 So you and I need to work together, Jane. 877 01:26:40,342 --> 01:26:43,637 I'm fine. I'm fine, thank you. 878 01:26:44,406 --> 01:26:45,813 Just a bad dream. 879 01:26:48,502 --> 01:26:51,023 You fetch my brother and sister, will you? 880 01:27:29,558 --> 01:27:31,216 I lost it. 881 01:27:33,750 --> 01:27:36,117 Almost without pain. 882 01:27:37,142 --> 01:27:39,182 And so quickly... 883 01:27:40,566 --> 01:27:42,705 ...as if it never was. 884 01:27:48,087 --> 01:27:49,745 Get rid of it. 885 01:27:49,910 --> 01:27:54,416 Bury it. Get rid of it somehow. On the fire with it. 886 01:28:41,558 --> 01:28:43,565 I feel his eyes on me. 887 01:28:43,734 --> 01:28:47,564 Staring at me, wondering why I do not show. 888 01:28:47,734 --> 01:28:48,978 You haven't told him? 889 01:28:50,679 --> 01:28:54,607 Well, soon the truth will be out, that I cannot bear children. 890 01:28:56,406 --> 01:28:59,308 He will have me burned as a witch. 891 01:28:59,735 --> 01:29:02,604 But there's still time. You could yet fall pregnant. 892 01:29:02,774 --> 01:29:05,011 He won't lie with me and risk damaging the child... 893 01:29:05,175 --> 01:29:07,214 ...he believes I'm carrying. 894 01:29:07,863 --> 01:29:09,008 No. 895 01:29:14,423 --> 01:29:15,764 Must I spell it out? 896 01:29:17,719 --> 01:29:20,534 But lying with another man would be treason. 897 01:29:32,182 --> 01:29:34,157 Stop it. Anne, it's madness. 898 01:29:34,327 --> 01:29:36,017 No, don't you see? You're my only hope. 899 01:29:36,182 --> 01:29:37,873 - I can't listen, it's monstrous. - Mary. 900 01:29:38,038 --> 01:29:41,235 - No. Come, George. - George, please? 901 01:29:41,975 --> 01:29:44,309 My life depends on it. 902 01:29:50,199 --> 01:29:52,784 May God have mercy on you both. 903 01:30:54,327 --> 01:30:58,550 I can't. I'm so sorry. 904 01:30:59,575 --> 01:31:01,997 I just can't. I just... 905 01:31:03,990 --> 01:31:06,543 I'm so sorry. 906 01:31:09,879 --> 01:31:12,148 I'll tell the king in the morning. 907 01:31:13,911 --> 01:31:16,398 Let's pray he takes pity on me. 908 01:31:20,183 --> 01:31:24,755 I saw them. The two of them. 909 01:31:29,271 --> 01:31:30,612 Yes? 910 01:31:32,983 --> 01:31:35,853 Fetch my belongings and bring them to Rochford. 911 01:31:50,103 --> 01:31:54,773 Your Grace. Lady Rochford is here to see you. 912 01:31:56,567 --> 01:31:57,941 Not now. 913 01:31:58,102 --> 01:32:02,325 She has news of her husband, George Boleyn, and the queen. 914 01:32:06,647 --> 01:32:07,890 What is it? 915 01:32:54,263 --> 01:32:55,954 I couldn't help it, my lord. 916 01:32:57,207 --> 01:33:00,175 - I beg you, have mercy on me. - You witch. 917 01:33:00,343 --> 01:33:03,605 - No, my lord. - You cursed, evil witch. 918 01:33:03,767 --> 01:33:04,814 Why? 919 01:33:05,815 --> 01:33:06,960 He came early. 920 01:33:08,695 --> 01:33:09,677 Our son. 921 01:33:10,711 --> 01:33:13,100 - There's no blame in that. - No. 922 01:33:13,975 --> 01:33:16,430 Then what? What else have I done? 923 01:33:16,599 --> 01:33:17,843 Guards. 924 01:33:18,007 --> 01:33:20,112 - My lord? - Guards! 925 01:33:26,231 --> 01:33:28,238 Please, please. No, spare me, please. 926 01:33:28,407 --> 01:33:30,414 Please. Please, I beg you, spare me. 927 01:33:30,583 --> 01:33:33,201 I've done nothing wrong. Please, no. 928 01:33:47,511 --> 01:33:51,984 My children. My children. 929 01:33:59,735 --> 01:34:02,932 Look what you have done. 930 01:34:53,011 --> 01:34:56,459 It's a sad day for England when nobles do not rise for their queen. 931 01:34:57,074 --> 01:34:59,082 And even sadder when that same queen... 932 01:34:59,250 --> 01:35:02,382 ...is charged with adultery and incest. 933 01:35:02,547 --> 01:35:08,908 Charged is not convicted, uncle. Or is it in this court? 934 01:35:11,187 --> 01:35:15,115 Master Cromwell, read out the indictment. 935 01:35:16,018 --> 01:35:20,655 The charge is that in the 28th year of the reign of our sovereign Henry... 936 01:35:20,818 --> 01:35:23,950 ...king of England, his wife, the queen... 937 01:35:24,466 --> 01:35:27,466 ...being seduced by the Devil... 938 01:35:28,819 --> 01:35:33,226 ...did knowingly commit incest, high treason... 939 01:35:33,394 --> 01:35:35,915 ...and offenses against God. 940 01:35:36,403 --> 01:35:37,810 How do you plead? 941 01:35:38,738 --> 01:35:40,974 Not guilty, my lord. 942 01:35:44,083 --> 01:35:48,687 The love I have for my brother is the natural love any sister... 943 01:35:48,850 --> 01:35:51,184 ... would have for someone with whom she's grown up... 944 01:35:51,347 --> 01:35:55,470 ... nursed when sick, played with as a child. 945 01:35:56,882 --> 01:36:00,428 Judge me, my lords, but never forget... 946 01:36:01,267 --> 01:36:07,464 ...your verdicts will be judged by God in the greatest court of all. 947 01:36:08,083 --> 01:36:13,320 My lords, the time has come to pass judgment. 948 01:36:23,506 --> 01:36:25,840 - Guilty. - Guilty. 949 01:36:26,003 --> 01:36:28,817 - Guilty. - Guilty. 950 01:36:28,978 --> 01:36:31,499 - Guilty. - Guilty. 951 01:36:34,386 --> 01:36:36,623 - Guilty. - Guilty. 952 01:36:37,235 --> 01:36:40,082 - Guilty. - Guilty. 953 01:36:40,242 --> 01:36:42,315 Guilty. 954 01:36:47,027 --> 01:36:48,303 Guilty. 955 01:37:11,058 --> 01:37:12,269 No, no, no. 956 01:37:12,435 --> 01:37:14,704 No, no, no! 957 01:37:16,114 --> 01:37:18,122 Please, please, you must believe me. 958 01:37:18,291 --> 01:37:19,981 You must believe me. 959 01:37:20,146 --> 01:37:25,514 I've done nothing, please. Please, My Grace. 960 01:37:31,699 --> 01:37:34,601 The Lord is my shepherd. And thy kingdom will be free... 961 01:37:34,771 --> 01:37:37,837 ...to meet in green pastures and he leadeth me to a great lord. 962 01:37:38,003 --> 01:37:40,174 He quicken my soul, he bringeth me in the path... 963 01:37:54,451 --> 01:37:55,978 Leave us. 964 01:37:59,315 --> 01:38:01,202 All of you. 965 01:38:11,731 --> 01:38:13,520 Your Majesty. 966 01:38:14,387 --> 01:38:17,322 I'm told I'm too late for my brother, George. 967 01:38:20,595 --> 01:38:21,642 I beg you. 968 01:38:22,579 --> 01:38:24,619 Spare my sister. 969 01:38:25,459 --> 01:38:28,459 I understand she has offended you. You wish to replace her as queen. 970 01:38:28,627 --> 01:38:30,765 But must she die? 971 01:38:30,931 --> 01:38:33,070 She has been tried and found guilty. 972 01:38:34,547 --> 01:38:36,434 You could send her away. No one would know. 973 01:38:36,819 --> 01:38:38,477 Why are you here for her? 974 01:38:39,507 --> 01:38:42,224 You have put yourself at great risk. 975 01:38:43,922 --> 01:38:46,224 Because she's my sister... 976 01:38:47,123 --> 01:38:49,392 ...and therefore one half of me. 977 01:38:52,147 --> 01:38:54,002 And I would do nothing... 978 01:38:54,163 --> 01:38:56,268 ...to hurt any part of you. 979 01:39:04,691 --> 01:39:06,120 Go. 980 01:39:56,371 --> 01:39:57,964 We didn't. 981 01:39:58,323 --> 01:40:00,712 George and I, we... 982 01:40:07,699 --> 01:40:09,706 The guards are letting them in. 983 01:40:10,131 --> 01:40:11,854 You'll be spared. 984 01:40:12,019 --> 01:40:13,874 The king as good as gave me his word. 985 01:40:15,987 --> 01:40:17,361 He saw you? 986 01:40:22,387 --> 01:40:25,038 They say he's with Jane Seymour now. 987 01:40:25,971 --> 01:40:26,953 Is it true? 988 01:40:28,787 --> 01:40:30,064 No. 989 01:40:32,339 --> 01:40:34,162 Thank you. 990 01:40:35,027 --> 01:40:36,849 A generous lie. 991 01:40:41,236 --> 01:40:43,243 Will you hold me? 992 01:40:45,043 --> 01:40:46,385 You'll look after Elizabeth? 993 01:40:47,539 --> 01:40:49,994 It won't come to that, I promise. 994 01:40:50,163 --> 01:40:51,952 I promise. 995 01:40:53,012 --> 01:40:54,506 He'll keep his word. 996 01:40:54,676 --> 01:40:56,879 I know he will. 997 01:42:11,987 --> 01:42:13,874 Masters. 998 01:42:15,156 --> 01:42:17,905 I here humbly submit to the law... 999 01:42:18,740 --> 01:42:21,227 ...as the law has judged me. 1000 01:42:23,987 --> 01:42:26,159 As for my offenses... 1001 01:42:26,963 --> 01:42:28,818 ...God knows them. 1002 01:42:29,075 --> 01:42:30,963 And I remit them to God... 1003 01:42:31,124 --> 01:42:34,222 ...beseeching him to have mercy on my soul. 1004 01:42:35,859 --> 01:42:37,998 I beseech Jesus... 1005 01:42:38,163 --> 01:42:39,592 ...save my sovereign... 1006 01:42:40,116 --> 01:42:42,701 ...and master, the king. 1007 01:42:42,867 --> 01:42:44,045 The goodli... 1008 01:42:44,851 --> 01:42:46,542 The goodliest... 1009 01:42:46,707 --> 01:42:47,820 ...and gentlest master... 1010 01:42:49,108 --> 01:42:50,831 ...there ever was. 1011 01:42:53,972 --> 01:42:55,859 My lady. 1012 01:43:03,508 --> 01:43:07,664 Mary, you risked your life coming to court... 1013 01:43:07,827 --> 01:43:10,380 ... and were only spared because of my respect... 1014 01:43:10,547 --> 01:43:12,784 ... and affection for you. 1015 01:43:13,268 --> 01:43:16,268 You are advised not to do so again. 1016 01:43:16,531 --> 01:43:20,306 You will not be shown the same clemency a second time. 1017 01:43:21,204 --> 01:43:22,797 May God bless you... 1018 01:43:23,699 --> 01:43:25,609 ... and my son. 1019 01:43:26,483 --> 01:43:29,451 And may God have mercy on Anne's soul. 1020 01:44:07,347 --> 01:44:10,544 Sweet Jesus, I commend my soul to thee. 1021 01:45:09,908 --> 01:45:12,676 Mother, hand me the child. 1022 01:48:04,991 --> 01:48:05,950 Subtitles by LeapinLar