1 00:02:58,320 --> 00:03:03,040 Fet me Agent Chester Desmond out in Fargo, North Dakota! 2 00:03:17,720 --> 00:03:20,560 Fene, come over here and help out. 3 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 l'll get the phone. 4 00:03:30,520 --> 00:03:33,800 Chet, l'm calling you from Portland, Oregon! 5 00:03:33,840 --> 00:03:36,680 lt's Regional Bureau Chief Fordon Cole... 6 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 calling from Portland, Oregon! 7 00:03:39,280 --> 00:03:40,360 OK, Fordon. 8 00:03:40,400 --> 00:03:42,440 Oregon! 9 00:03:42,480 --> 00:03:45,360 l've got a girl that's been murdered! 10 00:03:45,360 --> 00:03:49,200 Seventeen years old! Named Teresa Banks! 11 00:03:49,240 --> 00:03:52,080 Chet, l've got a surprise for you! 12 00:03:52,120 --> 00:03:54,600 Something interesting l would like to show you! 13 00:03:54,640 --> 00:03:56,880 Arrangements are being made... 14 00:03:56,920 --> 00:04:00,800 and l will meet you at the private Portland airport! 15 00:04:00,840 --> 00:04:02,120 OK, Fordon. 16 00:04:39,720 --> 00:04:43,040 Chet! Food to see you. 17 00:04:43,080 --> 00:04:45,600 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 18 00:04:45,640 --> 00:04:47,520 He's come over from Spokane! 19 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 lt's a pleasure. l've heard a lot about you. 20 00:04:49,600 --> 00:04:52,000 Sam's the man who cracked the Whitman case! 21 00:04:52,040 --> 00:04:55,200 Congratulations. l heard about that! 22 00:04:56,600 --> 00:04:58,520 Chet, your surprise! 23 00:05:00,440 --> 00:05:02,720 Her name is Lil! 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,560 She's my mother's sister's girl. 25 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Federal. 26 00:05:17,480 --> 00:05:19,520 Food luck, Chet! 27 00:05:20,720 --> 00:05:22,400 Sam, you stick with Chet! 28 00:05:22,440 --> 00:05:27,040 He's got his own m.o.! Modus operandi! 29 00:05:27,080 --> 00:05:29,600 You fellas can reach me in the Philadelphia offices! 30 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 l'm flying out today! 31 00:05:35,720 --> 00:05:39,280 That really was something with the dancing girl. 32 00:05:39,320 --> 00:05:41,200 What exactly did that mean? 33 00:05:41,240 --> 00:05:43,160 l'll explain it to you. 34 00:05:43,200 --> 00:05:46,080 Remember Lil's wearing a sour face. 35 00:05:46,120 --> 00:05:47,840 What do you mean? 36 00:05:49,320 --> 00:05:52,120 Her face had a sour look on it. 37 00:05:53,840 --> 00:05:57,160 We're going to have problems with the local authorities. 38 00:05:57,200 --> 00:06:00,240 They're not going to be receptive to the FBl. 39 00:06:00,280 --> 00:06:03,520 Both eyes blinking means trouble higher up. 40 00:06:03,520 --> 00:06:05,200 The eye is the local authority. 41 00:06:05,240 --> 00:06:07,920 Sheriff and a deputy would be my guess. 42 00:06:07,960 --> 00:06:09,880 You notice she had one hand in her pocket... 43 00:06:09,920 --> 00:06:11,720 which means they're hiding something. 44 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 And the other hand made into a fist... 45 00:06:14,280 --> 00:06:16,120 which means they'll be belligerent. 46 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 Lil was walking in place... 47 00:06:18,040 --> 00:06:21,440 which means there's a lot of legwork involved. 48 00:06:21,480 --> 00:06:26,360 Cole said Lil was his mother's sister's girl. 49 00:06:26,400 --> 00:06:28,760 Now, what's missing in that sentence? 50 00:06:28,800 --> 00:06:31,200 The uncle. Not Cole's uncle... 51 00:06:31,240 --> 00:06:33,520 but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 52 00:06:33,560 --> 00:06:35,920 Let me ask you something. 53 00:06:35,960 --> 00:06:38,760 Did you notice anything about the dress? 54 00:06:38,800 --> 00:06:40,200 The dress was altered to fit her. 55 00:06:40,240 --> 00:06:43,680 l noticed a different color thread where it was taken in. 56 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Fordon said you were good. 57 00:06:47,440 --> 00:06:50,840 Tailored dress is our code for drugs. 58 00:06:52,720 --> 00:06:54,760 Notice what was pinned to it? 59 00:06:59,280 --> 00:07:01,560 A blue rose? 60 00:07:05,800 --> 00:07:09,800 Food. But l can't tell you about that. 61 00:07:11,280 --> 00:07:12,400 You can't? 62 00:07:14,680 --> 00:07:16,120 No, l can't. 63 00:07:55,760 --> 00:07:59,720 Food afternoon. Federal Bureau of lnvestigation. 64 00:07:59,760 --> 00:08:01,360 Special Agent Chet Desmond. 65 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 l'd like to see Sheriff Cable, please. 66 00:08:11,680 --> 00:08:14,560 Why don't you have a seat over there with your partner? 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,720 Make yourself at home because it'll be a while. 68 00:08:29,600 --> 00:08:32,440 Why don't you have some coffee? Fo ahead. 69 00:08:32,480 --> 00:08:35,000 lt was fresh about two days ago. 70 00:08:41,280 --> 00:08:43,760 l've had enough of the waiting room now. 71 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 ls that so? 72 00:08:52,840 --> 00:08:54,040 Don't move. 73 00:09:04,200 --> 00:09:07,600 You can start that fresh pot of coffee right now. 74 00:09:15,440 --> 00:09:17,320 How the hell did you get in here? 75 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 Federal Bureau of lnvestigation. Special Agent Chet Desmond. 76 00:09:20,760 --> 00:09:23,600 l'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 77 00:09:25,080 --> 00:09:27,680 Well, little fella... 78 00:09:27,720 --> 00:09:30,120 we don't need any outside help around here. 79 00:09:31,760 --> 00:09:36,000 l don't like you people sniffing around my neck of the woods. 80 00:09:36,040 --> 00:09:41,800 When the state boys called me about a J. Edgar coming up... 81 00:09:41,840 --> 00:09:46,120 l think l said, ''So what?'' 82 00:09:49,840 --> 00:09:52,120 lt's all right, Deputy. 83 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Sheriff Cable can handle it from here. 84 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 Cliff. 85 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 Your behavior is not funny. 86 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 lt's wasting the time of the federal government. 87 00:10:08,240 --> 00:10:11,080 You're lucky l'm not wasting you. 88 00:10:11,120 --> 00:10:15,520 Well, little fella, let me put it this way. 89 00:10:15,560 --> 00:10:18,000 The operative word here would be ''federal.'' 90 00:10:18,040 --> 00:10:20,640 l'm ordering you to release all pertinent information... 91 00:10:20,680 --> 00:10:24,040 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 92 00:10:32,680 --> 00:10:34,600 Your basic kill. 93 00:10:34,640 --> 00:10:37,360 Banks was a drifter, and nobody knew her. 94 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 Where's the body? 95 00:10:41,040 --> 00:10:44,080 lt's out in back in our morgue. 96 00:10:45,600 --> 00:10:49,400 lt's 4:30. We close at 5:00. 97 00:10:49,400 --> 00:10:52,360 We have our own clock. We'll lock up. 98 00:11:22,160 --> 00:11:25,600 Agent Desmond, l figure this whole office... 99 00:11:25,640 --> 00:11:28,280 furniture included, is worth $27,000. 100 00:11:45,840 --> 00:11:47,880 Teresa Banks. 101 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 She lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 102 00:11:52,360 --> 00:11:53,960 We'll check that. 103 00:11:55,920 --> 00:11:59,480 Worked as a waitress at Hap's Diner. 104 00:11:59,520 --> 00:12:01,480 Worked the night shift. 105 00:12:01,520 --> 00:12:03,960 Food place for dinner when we're through here. 106 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 No one came to claim the body. 107 00:12:13,360 --> 00:12:15,600 No known next of kin. 108 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 Crushed skull. 109 00:12:33,480 --> 00:12:37,200 Probable cause--repeated blows to the back of the head... 110 00:12:37,200 --> 00:12:40,040 by a blunt, obtuse-angled object. 111 00:12:43,600 --> 00:12:45,480 l wonder where her ring is. 112 00:12:47,400 --> 00:12:51,600 Personal effects include a watch, undergarment... 113 00:12:51,640 --> 00:12:53,160 pink waitress uniform. 114 00:13:02,520 --> 00:13:04,160 The ring's missing. 115 00:13:07,040 --> 00:13:10,360 Seems to be an interesting contusion... 116 00:13:10,400 --> 00:13:12,960 under the ring finger of the left hand. 117 00:13:14,720 --> 00:13:16,000 Accidental? 118 00:13:36,000 --> 00:13:40,600 Agent Desmond, could you hold the finger for me, please? 119 00:13:45,560 --> 00:13:46,840 There's something in there. 120 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 What is it? 121 00:13:57,320 --> 00:14:00,200 lt's a piece of white paper... 122 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 with the letter ''T'' imprinted on it. 123 00:14:03,440 --> 00:14:04,840 Come here. Take a look. 124 00:14:31,240 --> 00:14:33,800 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 125 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 Where are we going to sleep? 126 00:14:36,480 --> 00:14:39,560 We're not. We're going to get some food. 127 00:14:42,960 --> 00:14:45,320 Ask lrene about that. 128 00:14:45,360 --> 00:14:48,000 lrene out there. 129 00:14:48,040 --> 00:14:51,000 Now, lrene is her name, and it is night. 130 00:14:51,040 --> 00:14:52,920 Don't go any further with it. 131 00:14:52,960 --> 00:14:55,000 There's nothing good about it. 132 00:14:57,720 --> 00:14:59,160 Thank you, Jack. 133 00:15:02,840 --> 00:15:06,200 How's it going with that goddamn lamp? 134 00:15:16,960 --> 00:15:19,400 Federal Bureau of lnvestigation. 135 00:15:19,440 --> 00:15:21,240 Special Agent Chet Desmond. 136 00:15:23,440 --> 00:15:26,240 l'd like to ask a few questions about Teresa Banks. 137 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 Jack said you knew her. 138 00:15:28,880 --> 00:15:30,360 How well? 139 00:15:34,160 --> 00:15:37,440 She only worked here a month. 140 00:15:37,520 --> 00:15:38,640 Nice girl. 141 00:15:40,080 --> 00:15:43,480 Never seemed to get here on time, though. 142 00:15:43,520 --> 00:15:46,960 You ask me, she had a little problem with... 143 00:15:49,480 --> 00:15:53,120 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 144 00:15:58,280 --> 00:16:00,960 Do you ever take cocaine, lrene? 145 00:16:01,000 --> 00:16:03,200 No, l do not. 146 00:16:03,240 --> 00:16:07,240 l never took cocaine or any other drug. 147 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 l don't take drugs. 148 00:16:09,560 --> 00:16:12,000 Nicotine's a drug. 149 00:16:12,040 --> 00:16:13,440 Caffeine's a drug. 150 00:16:13,480 --> 00:16:16,400 Who's the towhead? 151 00:16:16,440 --> 00:16:18,880 Those drugs are legal. 152 00:16:18,920 --> 00:16:20,880 He's with me. 153 00:16:23,400 --> 00:16:24,920 Anything you'd like to tell us... 154 00:16:24,960 --> 00:16:27,760 about Teresa Banks that might help us out? 155 00:16:27,800 --> 00:16:30,360 l've been thinking about that. 156 00:16:31,800 --> 00:16:34,320 You ask me... 157 00:16:34,360 --> 00:16:38,600 her death was what you'd call... 158 00:16:38,680 --> 00:16:40,880 a freak accident. 159 00:16:46,040 --> 00:16:47,200 Thanks. 160 00:16:47,240 --> 00:16:52,160 Are you talking about that little girl that got murdered? 161 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 You got something to tell us? 162 00:16:54,840 --> 00:16:57,760 l know shit from shinola. 163 00:17:03,320 --> 00:17:06,680 Agent Desmond, do you think we should question him? 164 00:17:13,400 --> 00:17:15,640 What time is it, Stanley? 165 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 lt's late, Sam. 166 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Hey, l'm sorry. 167 00:17:24,640 --> 00:17:27,000 lt's early. lt's really early. 168 00:17:27,080 --> 00:17:31,320 You know, l never told anybody this... 169 00:17:31,360 --> 00:17:34,840 but once, for about three days... 170 00:17:34,880 --> 00:17:38,080 just before her time... 171 00:17:38,080 --> 00:17:41,400 Teresa's arm went completely dead. 172 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 What do you mean? 173 00:17:43,040 --> 00:17:47,840 Her left arm...it was numb. 174 00:17:47,880 --> 00:17:50,200 She said she couldn't use it. 175 00:17:50,240 --> 00:17:53,560 Probably those drugs she was taking. 176 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 l just thought l ought to tell you. 177 00:17:58,640 --> 00:18:00,320 Thanks. 178 00:18:00,360 --> 00:18:04,720 Are you talking about that little girl that got murdered? 179 00:18:04,760 --> 00:18:07,640 l doubt it was a drug problem. 180 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 lt was probably a nerve problem. 181 00:18:11,520 --> 00:18:13,880 l could recheck the arm for injuries... 182 00:18:13,920 --> 00:18:16,240 but l'd have to take the body back to Portland... 183 00:18:16,240 --> 00:18:18,960 to do some real nerve work. 184 00:18:19,000 --> 00:18:21,880 l think that's a good idea, Sam. 185 00:18:30,400 --> 00:18:32,840 We'd like to order some food, please. 186 00:18:32,880 --> 00:18:35,720 You want to hear about our specials? 187 00:18:38,680 --> 00:18:40,360 We don't have any. 188 00:18:50,280 --> 00:18:55,000 What? What is it? 189 00:18:55,040 --> 00:18:56,320 Nine. 190 00:18:56,360 --> 00:18:57,560 Can't you read? 191 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 lt's really late. We're really early. 192 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 Damn, this better be important. 193 00:19:01,600 --> 00:19:03,360 Federal Bureau of lnvestigation. 194 00:19:03,400 --> 00:19:05,280 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 195 00:19:05,320 --> 00:19:06,840 Sorry to disturb you... 196 00:19:06,880 --> 00:19:09,320 but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 197 00:19:09,360 --> 00:19:11,240 Shit. 198 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 That goddamn trailer is more popular... 199 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 than Uncle's Day in a whorehouse. 200 00:19:17,080 --> 00:19:18,480 You see what l mean? 201 00:19:18,520 --> 00:19:21,720 lt just means more shit l got to do now. 202 00:19:24,680 --> 00:19:25,800 Damn it! 203 00:19:39,160 --> 00:19:41,520 Everything's exactly like she left it. 204 00:19:41,520 --> 00:19:43,920 Haven't touched a goddamn thing! 205 00:19:43,920 --> 00:19:45,360 Fod! 206 00:19:55,440 --> 00:19:57,200 Take a look at this. 207 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 She's got the ring on. 208 00:20:06,760 --> 00:20:09,560 l'm gonna make myself a cup of Food Morning, America. 209 00:20:09,600 --> 00:20:11,120 Y'all want some? 210 00:20:11,160 --> 00:20:12,200 Please. 211 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 Here you go, boys. 212 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Food Morning, America. 213 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Thank you. 214 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 No kidding, man. 215 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 This stuff's got the sting of the forty-eight-hour blend. 216 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 Right. lt's the best goddamn coffee... 217 00:20:52,520 --> 00:20:54,160 you're going to get anywhere. 218 00:20:54,200 --> 00:20:57,040 We sure do need a good wake-me-up, don't we? 219 00:21:00,120 --> 00:21:01,760 Yeah, we do, Sam. 220 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 Did you know Teresa Banks? 221 00:22:19,680 --> 00:22:22,040 See, l've already gone places. 222 00:22:28,400 --> 00:22:30,240 l just want to stay where l am. 223 00:23:00,280 --> 00:23:03,160 What the hell's that thing doing out there? 224 00:23:05,680 --> 00:23:08,080 You're not taking that body anywhere. 225 00:23:12,400 --> 00:23:14,760 We're taking the body back to Portland. 226 00:23:14,800 --> 00:23:17,600 There's not a thing you can do about it. 227 00:23:22,880 --> 00:23:25,240 Teresa Banks had a ring. 228 00:23:25,280 --> 00:23:26,800 Any idea what happened to it? 229 00:23:31,160 --> 00:23:33,040 We got a phone here. 230 00:23:33,080 --> 00:23:34,960 lt's got a little ring. 231 00:23:46,880 --> 00:23:49,560 Take that van back to Portland, Stanley. 232 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 l'm going to take one more look at the trailer park. 233 00:23:52,240 --> 00:23:57,000 Agent Desmond, one thing has been troubling me... 234 00:23:57,080 --> 00:23:58,480 the blue rose. 235 00:23:59,920 --> 00:24:02,800 You're going to the trailer park for the blue rose. 236 00:24:10,960 --> 00:24:13,560 That's Deputy Cliff's trailer right there. 237 00:24:13,600 --> 00:24:16,680 That's his truck, too. 238 00:24:16,720 --> 00:24:18,960 Teresa Banks' trailer is over here. 239 00:24:19,000 --> 00:24:20,440 Right where we left it. 240 00:24:20,480 --> 00:24:22,360 Where's my goddamn hot water? 241 00:24:22,400 --> 00:24:24,760 See what l mean? 242 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 l'll be in my trailer. 243 00:24:26,720 --> 00:24:28,120 Hot water, Carl. 244 00:24:28,160 --> 00:24:30,720 l'm going to get you some Valium, Margaret. 245 00:26:05,920 --> 00:26:11,200 Fordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 246 00:26:14,640 --> 00:26:18,200 l was worried because of the dream l told you about. 247 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Phillip, is that you? 248 00:27:29,640 --> 00:27:32,880 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries! 249 00:27:32,920 --> 00:27:35,040 You may have heard of him from the academy! 250 00:27:37,480 --> 00:27:41,800 Now, l'm not going to talk about Judy. 251 00:27:41,840 --> 00:27:44,160 ln fact, we're not going to talk about Judy at all. 252 00:27:44,200 --> 00:27:46,240 We'll keep her out of it. 253 00:27:46,280 --> 00:27:47,360 l know, Coop! 254 00:27:47,400 --> 00:27:50,240 Who do you think this is there? 255 00:27:50,280 --> 00:27:53,080 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 256 00:27:53,120 --> 00:27:55,640 What the hell did he say there, Albert? 257 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 That's Special Agent Dale Cooper! 258 00:27:57,560 --> 00:28:00,400 For Fod's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 259 00:28:00,480 --> 00:28:03,320 You've been gone damn near two years! 260 00:28:03,360 --> 00:28:05,800 l sure as hell want to tell you everything. 261 00:28:13,840 --> 00:28:16,800 Believe me, l follow. 262 00:28:20,600 --> 00:28:23,920 lt was a dream. 263 00:28:23,960 --> 00:28:27,600 We live inside a dream. 264 00:28:46,520 --> 00:28:49,560 lt was above a convenience store. 265 00:28:57,560 --> 00:28:59,720 Listen, all. Listen carefully. 266 00:28:59,760 --> 00:29:02,640 l've been to one of their meetings. 267 00:29:08,160 --> 00:29:12,120 Elga, baby, damn, no! l found something! 268 00:29:16,280 --> 00:29:18,560 And then there they were. 269 00:29:32,800 --> 00:29:36,600 He's gone! Albert, call the front desk! 270 00:29:36,640 --> 00:29:39,120 l've got the front desk now. He was never here. 271 00:29:39,160 --> 00:29:40,720 News from Deer Meadow. 272 00:29:40,760 --> 00:29:43,120 Agent Chester Desmond has disappeared. 273 00:29:43,160 --> 00:29:45,520 Fordon, what's going on? 274 00:29:49,480 --> 00:29:51,240 He was here. 275 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 But where did he go? 276 00:29:54,800 --> 00:29:57,960 And where is Chester Desmond? 277 00:30:02,600 --> 00:30:05,960 That's her trailer over there. Never touched a goddamn thing. 278 00:30:06,000 --> 00:30:08,960 Agent Chet Desmond come by a second time... 279 00:30:09,000 --> 00:30:12,680 and asked to see Deputy Cliff's trailer over here... 280 00:30:12,720 --> 00:30:14,160 which l showed him. 281 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 l went back to my trailer... 282 00:30:16,200 --> 00:30:19,040 and after that, never saw him again. 283 00:30:19,080 --> 00:30:21,440 Thank you, Carl. Sorry to wake you. 284 00:30:21,480 --> 00:30:25,120 All right. Was having a bad dream anyway. 285 00:30:25,160 --> 00:30:29,760 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer. 286 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 l'm not going to Deputy Cliff's trailer. 287 00:30:32,040 --> 00:30:33,760 Where the hell are you going? 288 00:30:34,920 --> 00:30:36,320 l'm going over here. 289 00:30:38,400 --> 00:30:40,480 What's over there? 290 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 Fod damn, these people are confusing. 291 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 What are you looking for? 292 00:30:54,520 --> 00:30:57,640 What was here, Mr. Rodd? 293 00:30:57,680 --> 00:31:01,440 A trailer. What the hell do you think? 294 00:31:01,480 --> 00:31:03,120 Can you tell me whose trailer it was... 295 00:31:03,160 --> 00:31:05,040 and who stayed in it? 296 00:31:06,040 --> 00:31:09,080 An old woman and her grandson. 297 00:31:09,120 --> 00:31:11,680 Can you tell me what their names were? 298 00:31:12,760 --> 00:31:15,320 Chalfont. 299 00:31:15,360 --> 00:31:19,520 Matter of fact, Chalfont was the name of the people... 300 00:31:19,560 --> 00:31:21,560 that rented this space before. 301 00:31:21,600 --> 00:31:25,640 Two Chalfonts. Weird. 302 00:31:28,080 --> 00:31:30,000 ls that Agent Desmond's vehicle? 303 00:31:31,960 --> 00:31:35,000 Yep. Sure is. 304 00:31:51,720 --> 00:31:54,720 Diane, it's 4:20 p.m. 305 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 l'm standing at Wind River near the location... 306 00:31:56,680 --> 00:31:59,520 where the body of Teresa Banks was found. 307 00:31:59,560 --> 00:32:03,200 Diane, this case gives me a strange feeling. 308 00:32:03,240 --> 00:32:06,920 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared... 309 00:32:06,960 --> 00:32:10,280 but this is one of Cole's blue rose cases. 310 00:32:10,320 --> 00:32:12,520 The clues found by Special Agent Desmond... 311 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 and Agent Stanley have led to dead ends. 312 00:32:14,960 --> 00:32:17,840 The letter extracted from beneath the fingernail... 313 00:32:17,880 --> 00:32:21,280 gives me the feeling the killer will strike again. 314 00:32:21,320 --> 00:32:23,240 But like the song goes... 315 00:32:23,280 --> 00:32:25,280 ''Who knows where or when?'' 316 00:32:48,240 --> 00:32:49,360 Donna! 317 00:32:52,000 --> 00:32:53,440 Just a minute, Laura. 318 00:33:16,720 --> 00:33:19,720 Yeah, Mike, you're the real man. 319 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 That's right. Mike is the man. 320 00:33:22,400 --> 00:33:25,120 Mike is the man. 321 00:33:27,080 --> 00:33:30,160 Laura Palmer, see you later. 322 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 See you in a sec. 323 00:34:41,080 --> 00:34:42,440 Hey, baby. 324 00:34:48,080 --> 00:34:50,120 Just kiss me. 325 00:34:50,160 --> 00:34:52,280 lt does matter. 326 00:34:52,320 --> 00:34:53,880 We're in love. 327 00:34:53,920 --> 00:34:56,240 James, you don't know what you're talking about. 328 00:34:58,000 --> 00:35:00,560 Quit trying to hold on so tight. 329 00:35:01,840 --> 00:35:03,160 l'm gone. 330 00:35:03,200 --> 00:35:05,240 Long gone... 331 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 like a turkey in the corn. 332 00:35:10,160 --> 00:35:11,600 You're not a turkey. 333 00:35:16,560 --> 00:35:19,280 A turkey's one of the dumbest birds on earth. 334 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Fobble, gobble, gobble. 335 00:35:45,440 --> 00:35:46,880 Don't ever leave. 336 00:35:49,440 --> 00:35:51,720 Laura, don't ever leave. 337 00:35:54,400 --> 00:35:55,840 l'll never leave you. 338 00:36:26,840 --> 00:36:29,280 Where were you for the last hour? 339 00:36:29,320 --> 00:36:31,960 l been looking all over for you. 340 00:36:32,000 --> 00:36:33,800 l was standing right behind you... 341 00:36:33,840 --> 00:36:35,640 but you're too dumb to turn around. 342 00:36:37,440 --> 00:36:39,080 lf he turned around, he might get dizzy. 343 00:36:39,120 --> 00:36:41,960 Where were you? l'm not kidding around! 344 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Who were you with? 345 00:36:44,040 --> 00:36:46,360 Fet lost, Bobby! 346 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 You'll be calling soon, and maybe l won't be around. 347 00:36:57,040 --> 00:36:58,920 Come on, Bobby. 348 00:37:01,200 --> 00:37:04,040 Come on. Just a little one? 349 00:37:13,200 --> 00:37:15,000 Love you, baby. 350 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Are you going to see James tonight? 351 00:37:51,520 --> 00:37:55,680 Why are you so interested in who l'm going to see at night? 352 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 Nighttime is my time. 353 00:37:59,960 --> 00:38:02,120 You're tellin' me. 354 00:38:02,160 --> 00:38:05,160 Only because you won't let me in on any of it. 355 00:38:06,960 --> 00:38:09,720 You're not going to see Bobby, are you? 356 00:38:11,520 --> 00:38:13,080 Maybe. 357 00:38:13,120 --> 00:38:14,760 My Fod, Laura. 358 00:38:17,080 --> 00:38:19,200 Why not? 359 00:38:19,240 --> 00:38:20,960 Because Bobby is a loser. 360 00:38:21,000 --> 00:38:22,160 You said so yourself. 361 00:38:22,200 --> 00:38:24,240 He's a goon. 362 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 James is the one. 363 00:38:33,240 --> 00:38:36,880 He loves you with that everlasting love. 364 00:38:36,880 --> 00:38:38,400 True love. 365 00:38:42,360 --> 00:38:44,760 Yes, James is very sweet. 366 00:38:46,200 --> 00:38:49,360 Why don't you get out your violin, Donna? 367 00:38:49,400 --> 00:38:51,280 Sweet? 368 00:38:52,440 --> 00:38:55,080 Fod, he's gorgeous. 369 00:38:56,920 --> 00:39:00,240 Yes, James is very sweet... 370 00:39:00,280 --> 00:39:02,600 and very gorgeous. 371 00:39:06,840 --> 00:39:10,440 l wonder if Mike could ever write a poem. 372 00:39:23,560 --> 00:39:28,520 Do you think that if you were falling in space... 373 00:39:28,560 --> 00:39:30,240 that you would slow down after a while... 374 00:39:30,280 --> 00:39:32,440 or go faster and faster? 375 00:39:39,560 --> 00:39:41,280 Faster and faster. 376 00:39:44,200 --> 00:39:47,560 And for a long time, you wouldn't feel anything. 377 00:39:49,960 --> 00:39:53,480 And then you'd burst into fire. 378 00:39:55,960 --> 00:39:57,040 Forever. 379 00:40:03,560 --> 00:40:06,280 And the angels wouldn't help you... 380 00:40:11,240 --> 00:40:13,640 because they've all gone away. 381 00:40:32,040 --> 00:40:33,120 Mom? 382 00:42:07,720 --> 00:42:11,400 My secret diary... there are pages missing. 383 00:42:12,360 --> 00:42:14,240 Who would do that? 384 00:42:14,240 --> 00:42:15,320 Bob. 385 00:42:16,760 --> 00:42:19,640 But Bob is not real. 386 00:42:19,680 --> 00:42:21,840 There are pages torn out! 387 00:42:21,880 --> 00:42:24,400 That is real, Harold! 388 00:42:24,440 --> 00:42:27,200 Well, maybe... 389 00:42:28,840 --> 00:42:31,320 Bob is real! 390 00:42:33,880 --> 00:42:37,000 He's been having me since l was twelve. 391 00:42:38,040 --> 00:42:40,400 And the diary was hidden too well. 392 00:42:40,440 --> 00:42:44,560 There is no other person who could've known where it was. 393 00:42:46,680 --> 00:42:49,600 He comes in through my window at night. 394 00:42:52,760 --> 00:42:54,720 He's real. 395 00:42:54,760 --> 00:42:57,160 He's getting to know me now. 396 00:42:57,200 --> 00:42:58,720 He speaks to me. 397 00:43:00,400 --> 00:43:02,520 What does Bob say? 398 00:43:05,200 --> 00:43:09,080 He says he wants to be me or he'll kill me. 399 00:43:16,560 --> 00:43:19,160 What? Please, what? 400 00:43:19,200 --> 00:43:21,920 Fire... 401 00:43:21,960 --> 00:43:23,680 walk... 402 00:43:23,720 --> 00:43:27,040 with...me. 403 00:43:27,080 --> 00:43:28,480 Me! 404 00:43:37,320 --> 00:43:39,040 The trees. 405 00:43:41,920 --> 00:43:44,800 You have to hide the diary, Harold. 406 00:43:44,800 --> 00:43:47,320 You made me write it all down. 407 00:43:48,640 --> 00:43:50,560 He doesn't know about you. 408 00:43:50,560 --> 00:43:52,160 You'll be safe. 409 00:43:56,320 --> 00:43:57,560 l'm sorry. 410 00:44:26,720 --> 00:44:27,840 What? 411 00:44:36,480 --> 00:44:38,920 l don't know when l can come back. 412 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 Maybe never. 413 00:44:57,320 --> 00:45:00,320 l want to taste... 414 00:45:00,360 --> 00:45:02,800 through your mouth. 415 00:45:12,960 --> 00:45:14,800 Lately l've been filled with the knowledge... 416 00:45:14,840 --> 00:45:16,760 that the killer will strike again. 417 00:45:16,800 --> 00:45:18,240 But because it's just a feeling... 418 00:45:18,240 --> 00:45:19,960 l am powerless to stop it. 419 00:45:20,000 --> 00:45:21,720 One more thing, Albert. 420 00:45:21,760 --> 00:45:24,760 When the next murder happens... 421 00:45:24,800 --> 00:45:27,160 you will help me solve it. 422 00:45:27,200 --> 00:45:29,440 Let's test it for the record. 423 00:45:31,760 --> 00:45:33,680 Will the next victim be a man or a woman? 424 00:45:34,720 --> 00:45:36,880 A woman. 425 00:45:36,920 --> 00:45:38,000 All right. 426 00:45:40,160 --> 00:45:42,640 What color hair will she have? 427 00:45:44,320 --> 00:45:45,840 Blond. 428 00:45:45,880 --> 00:45:48,320 Tell me some other things about her. 429 00:45:48,360 --> 00:45:51,160 She's in high school. 430 00:45:51,200 --> 00:45:54,200 She is sexually active. 431 00:45:54,240 --> 00:45:55,680 She's using drugs. 432 00:45:58,080 --> 00:46:00,280 She's crying out for help. 433 00:46:01,680 --> 00:46:03,440 Damn, Cooper, that really narrows it down. 434 00:46:03,480 --> 00:46:06,480 You're talking half the girls in America! 435 00:46:07,440 --> 00:46:09,400 What's she doing right now? 436 00:46:10,800 --> 00:46:14,200 She's preparing a great abundance of food. 437 00:46:22,640 --> 00:46:25,320 Here's your change. Thank you. 438 00:46:25,360 --> 00:46:27,520 Heidi's got a bloody nose. 439 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 Think you could give Laura a hand with Meals on Wheels? 440 00:46:30,800 --> 00:46:33,120 l was just--l was busy. 441 00:46:33,160 --> 00:46:34,520 l was doing this. 442 00:46:36,080 --> 00:46:38,280 You're not that busy. 443 00:47:18,840 --> 00:47:21,320 This would look nice on your wall. 444 00:47:40,960 --> 00:47:42,880 Shelly? 445 00:47:45,440 --> 00:47:47,960 l can't do Meals on Wheels today. 446 00:47:48,000 --> 00:47:50,560 l just can't! 447 00:47:50,600 --> 00:47:51,880 What? 448 00:49:45,960 --> 00:49:48,280 Oh, my Fod! 449 00:50:02,240 --> 00:50:03,800 No, it's not him. 450 00:50:16,720 --> 00:50:20,240 Donna, are you... 451 00:50:20,280 --> 00:50:22,320 are you my best friend? 452 00:50:22,360 --> 00:50:24,040 Of course! 453 00:50:24,080 --> 00:50:27,200 What is it? What's wrong? 454 00:50:38,040 --> 00:50:40,680 l'm your friend always. 455 00:50:44,720 --> 00:50:45,840 Come on. 456 00:51:16,600 --> 00:51:17,720 Hi, honey. 457 00:51:19,560 --> 00:51:21,440 How's Donna? 458 00:51:21,480 --> 00:51:23,360 Fine. 459 00:51:23,400 --> 00:51:25,280 And school? 460 00:51:25,320 --> 00:51:26,880 School's fine. 461 00:51:26,920 --> 00:51:28,040 Sit down. 462 00:51:46,280 --> 00:51:47,880 Are you hungry? 463 00:51:47,920 --> 00:51:49,800 Not really. 464 00:51:59,120 --> 00:52:02,400 You didn't wash your hands before you sat down, did you? 465 00:52:09,080 --> 00:52:10,520 Let me see. 466 00:52:11,480 --> 00:52:12,840 Dad. 467 00:52:14,920 --> 00:52:18,040 These hands are filthy. 468 00:52:20,040 --> 00:52:22,800 Look. 469 00:52:22,840 --> 00:52:26,080 There's dirt way under this fingernail. 470 00:52:30,520 --> 00:52:31,960 Leland, what are you doing? 471 00:52:32,000 --> 00:52:33,120 Look at this finger. 472 00:52:33,160 --> 00:52:35,920 Laura did not wash her hands before dinner. 473 00:52:35,960 --> 00:52:38,480 -Look at this. -Don't. 474 00:52:41,920 --> 00:52:43,840 ls it from a lover? 475 00:52:46,600 --> 00:52:48,640 Did you get this from your lover? 476 00:52:48,680 --> 00:52:52,240 They don't call them lovers in high school, Leland. 477 00:52:52,280 --> 00:52:54,240 Bobby didn't give you this. 478 00:52:54,280 --> 00:52:57,360 How do you know Bobby didn't give her that? 479 00:52:57,400 --> 00:53:01,880 Did Bobby give you this, or is there someone new? 480 00:53:01,920 --> 00:53:05,360 Leland! Please leave her alone. 481 00:53:05,400 --> 00:53:07,120 Don't do that. She doesn't like that. 482 00:53:07,160 --> 00:53:09,520 How do you know what she likes? 483 00:53:09,520 --> 00:53:11,560 Stop it! 484 00:53:13,880 --> 00:53:15,600 Stop that! 485 00:53:33,480 --> 00:53:35,520 Now, you sit down... 486 00:53:35,560 --> 00:53:37,400 and we'll all have dinner. 487 00:53:38,760 --> 00:53:40,840 l'll sit down... 488 00:53:40,880 --> 00:53:43,360 but not a one of us is going to start eating... 489 00:53:43,400 --> 00:53:45,680 until Laura washes her hands! 490 00:53:48,160 --> 00:53:50,040 Wash your hands! 491 00:55:07,560 --> 00:55:08,960 What is it, Leland? 492 00:55:14,080 --> 00:55:15,200 Laura, honey? 493 00:55:28,960 --> 00:55:30,800 l love you. 494 00:55:33,560 --> 00:55:35,640 l love you so much. 495 00:55:51,800 --> 00:55:53,200 Food night, princess. 496 00:56:28,880 --> 00:56:31,320 ls it true? 497 00:59:29,360 --> 00:59:31,240 Don't take the ring, Laura. 498 00:59:32,840 --> 00:59:34,880 Don't take the ring. 499 01:00:05,280 --> 01:00:07,480 My name is Annie. 500 01:00:07,520 --> 01:00:09,880 l've been with Dale and Laura. 501 01:00:09,920 --> 01:00:14,520 The good Dale is in the lodge, and he can't leave. 502 01:00:14,560 --> 01:00:16,600 Write it in your diary. 503 01:02:16,560 --> 01:02:18,800 This is where we live, Shelly! 504 01:02:18,840 --> 01:02:20,840 As if l didn't know. 505 01:02:20,880 --> 01:02:22,760 l'm showing you how to wash this tile. 506 01:02:22,760 --> 01:02:24,920 Then you're gonna do it. 507 01:02:24,960 --> 01:02:27,040 Come off it, Leo. l have to get ready for work. 508 01:02:27,080 --> 01:02:29,120 What did you say? 509 01:02:29,160 --> 01:02:32,480 Shelly, l'm not fooling around anymore! 510 01:02:32,520 --> 01:02:35,200 First thing you'll learn is a good attitude! 511 01:02:35,240 --> 01:02:36,640 That's the key! 512 01:02:36,640 --> 01:02:38,400 Anybody'll tell you that. 513 01:02:41,560 --> 01:02:43,600 Don't even think about going anywhere! 514 01:02:43,640 --> 01:02:45,240 l'm not finished with you! 515 01:02:48,480 --> 01:02:50,520 Leo, Bobby. 516 01:02:50,560 --> 01:02:52,480 What are you doing calling me here? 517 01:02:52,520 --> 01:02:53,960 l'm sorry. 518 01:02:55,360 --> 01:02:56,680 The football's empty. 519 01:02:56,720 --> 01:02:58,320 l'm looking for Santa Claus. 520 01:02:58,360 --> 01:03:00,840 No way. You already owe me money. 521 01:03:00,880 --> 01:03:02,760 Five thousand, to be exact. 522 01:03:04,680 --> 01:03:09,080 Leo Johnson, are you telling me there's no Santa Claus? 523 01:03:14,840 --> 01:03:16,280 Roadhouse. 524 01:03:16,320 --> 01:03:18,440 Jacques, Bobby. 525 01:03:19,880 --> 01:03:22,320 l need some things, man. 526 01:03:23,960 --> 01:03:26,800 How come you only call me when you're desperate? 527 01:03:26,800 --> 01:03:28,720 You desperate, baby? 528 01:03:28,760 --> 01:03:31,320 Are you interested or not? 529 01:03:31,360 --> 01:03:35,480 Maybe, Bobby, baby. Maybe. 530 01:03:37,480 --> 01:03:41,000 For ten K, l have a friend who has what you want. 531 01:03:41,040 --> 01:03:42,560 His stuff is the best.