1 00:01:33,695 --> 00:01:35,162 WOMAN: I'm going out. 2 00:01:35,195 --> 00:01:37,765 I'll be back when you wake up. 3 00:01:40,068 --> 00:01:41,268 (KISSES) 4 00:01:49,677 --> 00:01:51,144 (MOTOR REVVING) 5 00:01:54,147 --> 00:01:56,517 (INDISTINCT SHOUTING) 6 00:01:56,551 --> 00:01:57,952 (DOG BARKING) 7 00:01:57,986 --> 00:01:59,787 (CALL TO PRAYER) 8 00:02:08,228 --> 00:02:09,496 (CAT SCREAMING) 9 00:02:14,535 --> 00:02:15,603 (CREAKS) 10 00:02:15,637 --> 00:02:18,472 (WATER RUNNING) 11 00:02:23,711 --> 00:02:25,345 (TOILET FLUSHING) 12 00:02:30,084 --> 00:02:31,351 (SNIFFLES) 13 00:02:37,725 --> 00:02:39,794 (BABY CRYING) 14 00:02:39,827 --> 00:02:42,162 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:02:52,305 --> 00:02:58,311 (CALL TO PRAYER) 16 00:03:03,951 --> 00:03:05,887 Fuck off! Get lost! 17 00:03:22,036 --> 00:03:25,173 -(THUMPING) -(MAN MOANING IN PLEASURE) 18 00:03:25,205 --> 00:03:26,406 (WOMAN MOANING IN PLEASURE) 19 00:03:28,142 --> 00:03:29,276 (SPEAKING INDISTINCTLY) 20 00:03:29,309 --> 00:03:31,079 BEST SAFFRON EXPORTER OF THE YEAR 1999 21 00:03:31,112 --> 00:03:32,747 (SPEAKING INDISTINCTLY) 22 00:03:32,780 --> 00:03:36,216 -(WOMAN MOANING IN PLEASURE) -MAN: I'm going to tear your pussy apart! 23 00:03:36,249 --> 00:03:38,920 I'm going to tear your pussy apart! 24 00:03:38,953 --> 00:03:42,090 -(WOMAN MOANING IN PLEASURE) -(MAN MOANING IN PLEASURE) 25 00:03:42,123 --> 00:03:44,559 I'm going to destroy your pussy! 26 00:03:47,795 --> 00:03:48,896 (SNIFFLES) 27 00:04:04,746 --> 00:04:07,314 -(KNOCK ON DOOR) -What are you doing? Come out! 28 00:04:23,698 --> 00:04:24,766 Long time no see. 29 00:04:27,001 --> 00:04:28,803 You need to pay me today. 30 00:04:28,836 --> 00:04:30,138 I know. 31 00:04:30,171 --> 00:04:33,273 I just need to do a few more rounds. 32 00:04:36,276 --> 00:04:37,410 Where's Soghra? 33 00:04:37,444 --> 00:04:39,714 She's standing in the square. 34 00:04:41,649 --> 00:04:43,450 I'm in a shitty mood today. 35 00:04:46,821 --> 00:04:47,922 Please... 36 00:05:06,541 --> 00:05:08,009 (COUGHS) 37 00:05:15,283 --> 00:05:16,884 (COUGHS) 38 00:05:22,156 --> 00:05:23,524 I'm going to the square now. 39 00:05:26,127 --> 00:05:27,695 Keep your eyes open. 40 00:05:46,681 --> 00:05:50,718 The police are coming! Get down! Get down! 41 00:05:50,751 --> 00:05:52,920 -(SIREN WAILING) -Stay down! 42 00:05:54,188 --> 00:05:56,023 Let go of me... 43 00:05:56,057 --> 00:05:58,559 -Let go of me! -No, stay down! 44 00:06:02,930 --> 00:06:04,065 Here. 45 00:06:05,099 --> 00:06:06,601 -Is this all? -You stopped. 46 00:06:06,634 --> 00:06:09,436 -What? -I didn't come. 47 00:06:10,538 --> 00:06:12,974 -Don't be an asshole! -Get out. 48 00:06:26,287 --> 00:06:27,487 MAN: Come and sit. Come. 49 00:06:27,521 --> 00:06:29,323 PROSTITUTE: Do you have space? 50 00:06:29,357 --> 00:06:30,958 (SPEAKING INDISTINCTLY) 51 00:06:30,992 --> 00:06:32,560 MAN: Come on. 52 00:06:52,813 --> 00:06:53,814 Come here. 53 00:07:02,523 --> 00:07:04,191 Show me the money. 54 00:07:30,084 --> 00:07:31,419 (CAT MEOWING) 55 00:07:39,327 --> 00:07:40,895 Cover your head with this. 56 00:07:40,928 --> 00:07:43,898 The neighbors are always watching. 57 00:07:43,931 --> 00:07:46,834 It's too dark, no one can see anything. 58 00:07:46,867 --> 00:07:48,769 SAEED: Come on. Put it over your head. 59 00:07:51,005 --> 00:07:52,707 (DOOR CREAKING) 60 00:07:53,708 --> 00:07:54,909 SAEED: This way, please. 61 00:07:59,280 --> 00:08:00,948 What are you waiting for? Come in. 62 00:08:02,083 --> 00:08:03,084 Come on, I said. 63 00:08:11,559 --> 00:08:13,527 Walk quietly. 64 00:08:22,136 --> 00:08:23,137 Come on. 65 00:08:36,317 --> 00:08:39,787 Look, I don't feel like it tonight. 66 00:08:39,820 --> 00:08:43,124 -I've got to go and sort something out, okay? -(SAEED SHUSHES) 67 00:08:43,157 --> 00:08:44,158 SAEED: Come here. 68 00:08:46,460 --> 00:08:48,662 -No, I have to go. -SAEED: Oh, come on! 69 00:08:48,696 --> 00:08:51,298 I'm going. I've changed my mind. 70 00:09:16,657 --> 00:09:18,125 (SAEED GRUNTS) 71 00:09:18,159 --> 00:09:19,293 Please, I have a kid... 72 00:09:50,591 --> 00:09:55,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 73 00:11:30,224 --> 00:11:33,027 (INDISTINCT SHOUTING) 74 00:11:59,086 --> 00:12:03,625 TAXI DRIVER: Everyone's talking about this Spider Killer. 75 00:12:03,658 --> 00:12:07,361 People are scared to leave their homes. 76 00:12:07,394 --> 00:12:10,164 Sure, crime's a problem, 77 00:12:10,798 --> 00:12:11,932 but look around you. 78 00:12:11,966 --> 00:12:13,734 There's no more water anywhere. 79 00:12:14,768 --> 00:12:17,004 Not even a single cloud in the sky, 80 00:12:17,639 --> 00:12:19,206 not a drop of rain. 81 00:12:22,009 --> 00:12:24,178 Are you here on a pilgrimage? 82 00:12:26,113 --> 00:12:27,114 Yes. 83 00:12:28,650 --> 00:12:30,017 RECEPTIONIST: Arezoo Rahimi... 84 00:12:30,050 --> 00:12:32,386 -You're from Mashhad? -Yes. 85 00:12:32,419 --> 00:12:34,321 RECEPTIONIST: Do you live here? 86 00:12:34,355 --> 00:12:37,758 Would I be here in this hotel if I did? 87 00:12:37,791 --> 00:12:39,728 -RECEPTIONIST: The room is for yourself? -Yes. 88 00:12:39,760 --> 00:12:42,963 -RECEPTIONIST: For you alone? -Yes, just for me. 89 00:12:42,997 --> 00:12:44,198 RECEPTIONIST: Just a moment. 90 00:12:47,736 --> 00:12:51,506 She's booked a room, but she isn't married. 91 00:12:51,539 --> 00:12:54,241 What should I do? She's alone. 92 00:12:59,179 --> 00:13:04,184 I'm sorry. An error seems to have occurred in our system. 93 00:13:04,218 --> 00:13:07,955 We're fully booked for tonight. 94 00:13:07,988 --> 00:13:10,157 An error? But I have a reservation! 95 00:13:10,190 --> 00:13:12,727 I know, but the problem is... 96 00:13:12,761 --> 00:13:14,395 You want to make life difficult for me? 97 00:13:15,462 --> 00:13:18,265 I'm a journalist. Here's my ID. 98 00:13:18,299 --> 00:13:19,300 A journalist? 99 00:13:21,703 --> 00:13:23,070 Just a moment, please. 100 00:13:25,873 --> 00:13:29,511 She says she's a journalist. Is it okay? 101 00:13:31,245 --> 00:13:32,547 That's fine. 102 00:13:34,381 --> 00:13:38,419 -So, you fixed the error? -RECEPTIONIST: Yes, we've fixed it. 103 00:13:38,452 --> 00:13:39,587 AREZOO: So suddenly... 104 00:13:39,621 --> 00:13:43,090 -Please cover your hair. -That's none of your business. 105 00:13:43,123 --> 00:13:46,226 -RECEPTIONIST: We'll get in trouble... -Mind your own business! 106 00:13:46,260 --> 00:13:50,197 -RECEPTIONIST: ...with the morality police. -Just show me my room. 107 00:14:24,231 --> 00:14:27,067 (BABY CRYING) 108 00:14:33,107 --> 00:14:37,244 SHARIFI: People are scared. They're on edge. 109 00:14:38,513 --> 00:14:41,482 The cops haven't found a clue in six months. 110 00:14:41,516 --> 00:14:44,084 Listen, the guy's no Einstein. 111 00:14:44,118 --> 00:14:47,488 There must be a clue, some piece of evidence. 112 00:14:47,522 --> 00:14:50,891 -He's no ordinary killer. -How do you know? 113 00:14:54,895 --> 00:14:57,264 -He calls me himself. -Who? 114 00:14:58,232 --> 00:14:59,233 The killer. 115 00:15:00,802 --> 00:15:02,637 Are you kidding me? 116 00:15:02,670 --> 00:15:06,306 No. He calls me after each murder. 117 00:15:06,340 --> 00:15:09,209 Why does he call you of all people? 118 00:15:10,177 --> 00:15:12,514 He knows I'm a crime reporter, 119 00:15:12,547 --> 00:15:15,717 and he wants his murders to be made public. 120 00:15:15,750 --> 00:15:16,950 What did he say the last time? 121 00:15:18,152 --> 00:15:22,022 He told me where the body was. And he was angry. 122 00:15:22,055 --> 00:15:24,057 He doesn't want to be called a murderer. 123 00:15:24,091 --> 00:15:27,361 He says he's waging a jihad against vice. 124 00:15:28,061 --> 00:15:30,665 How does he sound? Anxious? 125 00:15:33,735 --> 00:15:35,603 It differs from call to call. 126 00:15:35,637 --> 00:15:39,406 Sometimes he sounds cheerful, almost friendly, 127 00:15:39,440 --> 00:15:43,343 so you forget what he's calling about. 128 00:15:43,377 --> 00:15:45,647 And sometimes he's totally furious. 129 00:15:47,247 --> 00:15:50,217 You've never mentioned these calls in your articles. 130 00:15:50,250 --> 00:15:52,486 SHARIFI: You shouldn't either. 131 00:15:52,520 --> 00:15:55,456 Please don't mention any of this in your reports. 132 00:15:55,489 --> 00:15:56,490 Why not? 133 00:15:57,357 --> 00:15:59,561 SHARIFI: These aren't ordinary murders. 134 00:15:59,594 --> 00:16:02,429 I've been told to steer clear of religious stuff. 135 00:16:02,463 --> 00:16:03,497 Who said that? 136 00:16:06,400 --> 00:16:09,604 -Orders from above. -I want to know why. 137 00:16:09,637 --> 00:16:11,873 SHARIFI: Here in Mashhad, 138 00:16:11,906 --> 00:16:13,575 there are special considerations. 139 00:16:13,608 --> 00:16:15,409 Why are you so scared? 140 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 I don't want you to get into trouble. 141 00:16:17,144 --> 00:16:19,980 I won't! I'm just doing my job. 142 00:16:21,850 --> 00:16:23,885 He's called so many times, 143 00:16:23,918 --> 00:16:26,086 but I bet you didn't record his voice. 144 00:16:29,757 --> 00:16:30,758 Or did you? 145 00:16:32,092 --> 00:16:34,127 SAEED: Write down what I say. 146 00:16:34,161 --> 00:16:36,363 -Are you writing? -SHARIFI: Yes, I am... 147 00:16:36,396 --> 00:16:40,400 SAEED: On the old road to Quchan, near the traffic circle. 148 00:16:40,434 --> 00:16:42,269 Get her before she starts to stink. 149 00:16:42,302 --> 00:16:43,505 SHARIFI: Where are you? 150 00:16:43,538 --> 00:16:45,840 SAEED: None of your business, son of a bitch! 151 00:16:45,874 --> 00:16:50,377 I'm gonna rid the streets of whores! I won't stop! 152 00:17:04,191 --> 00:17:06,159 MAN: I think it's ready, boss. 153 00:17:12,399 --> 00:17:13,400 Saeed? 154 00:17:14,802 --> 00:17:16,136 The cement is ready. 155 00:17:17,572 --> 00:17:18,606 Ready? 156 00:17:18,640 --> 00:17:20,675 (MOTOR REVVING) 157 00:17:23,611 --> 00:17:27,314 VICTIM NUMBER 9! WHO IS THE SPIDER KILLER? 158 00:17:41,461 --> 00:17:43,865 FATIMA: Is your stomach upset again? 159 00:17:43,898 --> 00:17:46,500 -Yeah. -FATIMA: You're too stressed. 160 00:17:51,338 --> 00:17:52,640 Saeed... 161 00:17:57,110 --> 00:17:58,546 Where's Ali? 162 00:17:58,580 --> 00:18:01,114 FATIMA: At the mosque. He's reciting the call to prayer. 163 00:18:04,184 --> 00:18:07,354 Saeed, my father called. 164 00:18:07,387 --> 00:18:09,958 He wants us to come to dinner on Friday. 165 00:18:09,991 --> 00:18:12,527 I told him you might be busy. 166 00:18:12,560 --> 00:18:16,163 My parents are getting upset. They're complaining. 167 00:18:16,196 --> 00:18:18,633 They say you don't go to see them anymore. 168 00:18:18,666 --> 00:18:22,202 -Okay. I'll visit them more often. -FATIMA: So we're going? 169 00:18:22,670 --> 00:18:23,638 Good. 170 00:18:23,671 --> 00:18:26,541 Daddy, you promised to play with me tonight! 171 00:18:26,574 --> 00:18:28,676 FATIMA: Khadijeh, take this, my dear. 172 00:18:28,710 --> 00:18:30,177 I'm tired, sweetheart. 173 00:18:30,210 --> 00:18:31,512 KHADIJEH: But you promised. 174 00:18:33,313 --> 00:18:36,249 -SAEED: Another time, okay? -Why don't you play with her? 175 00:18:36,283 --> 00:18:37,852 Come here, sweetheart. 176 00:18:37,885 --> 00:18:41,221 (INDISTINCT) 177 00:18:41,254 --> 00:18:42,857 My darling daughter... 178 00:18:42,890 --> 00:18:44,257 MAN ON TV: What a nice girl. 179 00:18:44,291 --> 00:18:47,361 MAN ON TV: The pilgrims spend four days in Mashhad, 180 00:18:47,394 --> 00:18:50,397 visiting the Holy Shrine of Imam Reza. 181 00:18:51,032 --> 00:18:53,768 Oh, Holy Imam Reza, 182 00:18:53,801 --> 00:18:55,803 peace be with you... 183 00:18:55,837 --> 00:19:00,708 (INDISTINCT CHATTER) 184 00:19:02,977 --> 00:19:07,915 AREZOO: Why do you think the murders have accelerated in the past two months? 185 00:19:07,949 --> 00:19:09,784 ROSTAMI: It might be a coincidence. 186 00:19:09,817 --> 00:19:12,720 Some of these murders could be unrelated. 187 00:19:12,754 --> 00:19:15,023 But they all bear the Spider Killer's mark. 188 00:19:15,056 --> 00:19:17,525 So you know more than us, huh? 189 00:19:17,558 --> 00:19:21,495 Do you still believe this is a case of an individual acting alone 190 00:19:21,529 --> 00:19:23,564 or could there be a group involved? 191 00:19:23,598 --> 00:19:28,368 We believe it's an intelligent, well-prepared, lone killer. 192 00:19:28,402 --> 00:19:31,204 ROSTAMI: But we can't rule out other possibilities. 193 00:19:31,238 --> 00:19:33,641 -Such as? -ROSTAMI: Listen, Ms. Rahimi, 194 00:19:33,675 --> 00:19:35,342 it doesn't matter how smart killers are. 195 00:19:35,375 --> 00:19:37,177 They all make mistakes. 196 00:19:37,210 --> 00:19:39,881 That's the golden rule of criminology. 197 00:19:39,914 --> 00:19:42,684 And when they do, we catch them. 198 00:19:42,717 --> 00:19:44,251 What if he doesn't make a mistake? 199 00:19:44,284 --> 00:19:46,888 He will, sooner or later. 200 00:19:46,921 --> 00:19:48,956 AREZOO: I'm not criticizing you, 201 00:19:48,990 --> 00:19:52,359 but the bodies are piling up and you don't have a single clue. 202 00:19:52,392 --> 00:19:55,228 How could that be? 203 00:19:55,262 --> 00:19:57,297 Know your place, Miss! 204 00:19:57,330 --> 00:20:01,102 We're the police and I'm the officer in charge. 205 00:20:01,135 --> 00:20:04,271 You've covered us unfavorably from the start. 206 00:20:04,304 --> 00:20:07,542 Portrayed us as failures. Do you think our job is easy? 207 00:20:07,575 --> 00:20:12,046 Do you want to swap places? You can even have my badge! 208 00:20:12,080 --> 00:20:13,881 We're under pressure from Tehran. 209 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 -I know. -ROSTAMI: Everybody has an opinion: 210 00:20:16,249 --> 00:20:19,319 MPs, the governor, the police chief. 211 00:20:19,352 --> 00:20:20,722 Do you think our job is easy? 212 00:20:33,233 --> 00:20:34,535 Here you go. 213 00:20:37,304 --> 00:20:38,573 Marlboro Red! 214 00:20:40,440 --> 00:20:42,375 -So you smoke. -Now and then. 215 00:20:42,409 --> 00:20:44,645 That's what all the real smokers say. 216 00:20:46,814 --> 00:20:49,550 Would you mind if I had a look at the case files? 217 00:20:51,085 --> 00:20:52,820 Wow. 218 00:20:52,854 --> 00:20:55,656 The minute I loosen up, you want to take advantage. 219 00:20:55,690 --> 00:21:00,427 I promise I won't publish any details without your approval. 220 00:21:02,663 --> 00:21:04,532 Let's meet and talk about it! 221 00:21:42,036 --> 00:21:44,539 "Confusion and delays, 222 00:21:44,572 --> 00:21:46,974 as well as the lack of a strategy 223 00:21:47,008 --> 00:21:51,279 on the authorities' part, are highly questionable." 224 00:21:51,311 --> 00:21:53,346 -MAN ON PHONE: Got it. -"Meanwhile, 225 00:21:53,380 --> 00:21:55,950 the murders show no sign of slowing down." 226 00:21:55,983 --> 00:21:57,018 MAN ON PHONE: Got it. 227 00:21:58,385 --> 00:22:00,621 That's very dry, you know? 228 00:22:00,655 --> 00:22:02,623 You're right, the conclusion is weak. 229 00:22:02,657 --> 00:22:04,192 MAN ON PHONE: That's true. 230 00:22:04,225 --> 00:22:06,861 -Make it a bit juicier. -How about this: 231 00:22:06,894 --> 00:22:11,032 "The shadow of the Spider Killer is looming large..." 232 00:22:11,065 --> 00:22:13,034 "The shadow of the Spider Killer 233 00:22:13,067 --> 00:22:14,936 is looming large over Mashhad..." 234 00:22:14,969 --> 00:22:17,605 "... is looming large over Mashhad." -MAN ON PHONE: Not bad. 235 00:22:17,638 --> 00:22:19,674 MAN ON PHONE: That sounds great. 236 00:22:19,707 --> 00:22:21,809 -Yes, it's stronger. -MAN ON PHONE: It's great. 237 00:22:26,113 --> 00:22:28,115 Come on, Dad, faster! 238 00:22:34,856 --> 00:22:36,023 Faster, Dad! 239 00:22:42,129 --> 00:22:43,396 Hold on tight. 240 00:22:47,467 --> 00:22:49,369 This is fun! 241 00:22:49,402 --> 00:22:51,272 Be careful you don't fall off. 242 00:22:51,305 --> 00:22:53,975 Your mom would skin me alive if she knew. 243 00:22:54,575 --> 00:22:56,544 ALI: I almost fell off! 244 00:22:56,577 --> 00:22:58,779 (INDISTINCT CHATTER) 245 00:24:54,962 --> 00:24:57,865 SAEED: Khin-e Arab Road, between kilometers 10 and 15. 246 00:24:57,898 --> 00:24:59,600 SHARIFI: Right. 247 00:24:59,633 --> 00:25:01,435 SAEED: Stop writing all this bullshit in your paper! 248 00:25:01,469 --> 00:25:05,206 -SHARIFI: What bullshit? -SAEED: I'm cleaning the streets for Imam Reza. 249 00:25:05,239 --> 00:25:06,774 SHARIFI: That's enough! 250 00:25:06,807 --> 00:25:10,211 -SAEED: No, it's not enough! -SHARIFI: What's your name? 251 00:25:10,244 --> 00:25:14,782 -SHARIFI: How long are you gonna do this? -As long as it takes! 252 00:25:14,815 --> 00:25:18,152 I won't allow the martyrs' blood to go to waste! 253 00:25:18,185 --> 00:25:20,588 -SHARIFI: People like you... -SAEED: Shut up! 254 00:25:24,959 --> 00:25:28,029 Did they find anything in common between these murders? 255 00:25:28,829 --> 00:25:31,932 Apparently he has his own trademark. 256 00:25:31,966 --> 00:25:34,869 He ties a double knot in the victim's headscarf 257 00:25:34,902 --> 00:25:37,038 and strangles them with it. 258 00:25:37,071 --> 00:25:40,274 -All ten women? -That's what the coroner said. 259 00:25:42,576 --> 00:25:45,179 You're lucky the coroner talks to you. 260 00:25:45,212 --> 00:25:47,681 He doesn't answer my calls. 261 00:25:48,482 --> 00:25:51,218 He's a friend of mine. 262 00:25:51,252 --> 00:25:52,820 Why don't "your friends" 263 00:25:52,853 --> 00:25:54,789 run some DNA tests or fingerprints? 264 00:25:54,822 --> 00:25:58,325 The lab in Tehran tried running some DNA tests, 265 00:25:59,193 --> 00:26:02,296 but they're new to this. 266 00:26:02,329 --> 00:26:05,866 Besides, they still need a suspect. 267 00:26:05,900 --> 00:26:08,002 They can't get far without one. 268 00:26:09,504 --> 00:26:11,972 The guy kills ten women by the same method, 269 00:26:12,006 --> 00:26:14,375 dumps their bodies in the same area 270 00:26:14,408 --> 00:26:15,510 and still hasn't been caught. 271 00:26:15,544 --> 00:26:17,111 Isn't that strange? 272 00:26:17,144 --> 00:26:18,913 He's an insider. Someone's covering up for him. 273 00:26:21,715 --> 00:26:25,886 I can't see how my personal opinion would help you. 274 00:26:25,920 --> 00:26:28,355 Well, some people think it's murder, 275 00:26:28,389 --> 00:26:30,858 others think it's something else. 276 00:26:32,226 --> 00:26:34,929 -If it's not murder, what is it? -AREZOO: Some say 277 00:26:34,962 --> 00:26:37,932 this person is carrying out a fatwa. 278 00:26:37,965 --> 00:26:41,635 Your Honor, this is, of course, not our opinion. 279 00:26:41,669 --> 00:26:43,204 Just so there are no misunderstandings. 280 00:26:44,939 --> 00:26:48,042 JUDGE: I know why you're here. 281 00:26:48,075 --> 00:26:51,212 I know why you put on that chador, 282 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Ms. Rahimi. 283 00:26:52,913 --> 00:26:54,982 You don't need to pretend. 284 00:26:55,015 --> 00:26:58,719 I know you don't like us clerics. 285 00:26:58,752 --> 00:27:02,790 You believe we conspire behind closed doors. 286 00:27:02,823 --> 00:27:06,093 You think the system is rigged, but it isn't. 287 00:27:06,127 --> 00:27:09,864 In God's eyes, each and every life is sacred. 288 00:27:12,099 --> 00:27:15,202 So you don't think these women deserved to die? 289 00:27:15,236 --> 00:27:16,904 JUDGE: Why should I? 290 00:27:16,937 --> 00:27:19,006 Prostitution is a social problem. 291 00:27:20,107 --> 00:27:22,409 You don't sell your body on the street 292 00:27:22,443 --> 00:27:25,514 if you're not poor and desperate. 293 00:27:25,547 --> 00:27:28,983 The government is supposed to take care of its citizens. 294 00:27:29,016 --> 00:27:31,952 And even if there were a fatwa, which isn't the case, 295 00:27:31,986 --> 00:27:36,090 it would be a religious recommendation, not a command. 296 00:27:37,758 --> 00:27:40,161 Thank you for that clarification, Your Honor. 297 00:27:40,194 --> 00:27:42,329 JUDGE: You're welcome. 298 00:27:42,363 --> 00:27:47,301 Is there a chance we could get access to the case files? 299 00:27:47,334 --> 00:27:51,005 The police are on board with us reporting about it. 300 00:27:52,339 --> 00:27:54,975 Why are you so interested in this case, Ms. Rahimi? 301 00:27:55,009 --> 00:27:56,578 Because it's my job, Your Honor. 302 00:27:56,611 --> 00:28:01,182 JUDGE: Your job is to inform, not to spread fear in society, 303 00:28:01,215 --> 00:28:04,251 and not to whip the public into a frenzy. 304 00:28:04,285 --> 00:28:09,290 We aren't spreading fear in society. People are already afraid. 305 00:28:09,990 --> 00:28:11,258 Ms. Rahimi, I won't allow you 306 00:28:12,193 --> 00:28:15,196 to turn this case into a scandal. 307 00:28:15,229 --> 00:28:17,364 Like you did with your own private life. 308 00:28:17,932 --> 00:28:21,536 Be careful what you do. 309 00:28:21,570 --> 00:28:24,772 Especially in the holy city of Mashhad. 310 00:28:25,674 --> 00:28:27,341 SHARIFI: Thank you, Your Honor. 311 00:28:28,809 --> 00:28:30,144 JUDGE: May Allah be with you both. 312 00:28:31,946 --> 00:28:34,715 AREZOO: I need to talk to the girls myself. 313 00:28:34,748 --> 00:28:37,519 One of them must have seen him. 314 00:28:37,552 --> 00:28:39,954 Yeah, but it's difficult to talk to them. 315 00:28:39,987 --> 00:28:43,490 You can't trust these girls. 316 00:28:43,525 --> 00:28:48,362 They do drugs, they're unstable, they lie most of the time. 317 00:28:48,395 --> 00:28:51,832 If the cops were smarter, 318 00:28:51,865 --> 00:28:56,136 they would pay one of the girls to be bait for this guy. 319 00:28:56,170 --> 00:29:01,742 I'd love to see the cops and prostitutes cooperating! 320 00:29:05,813 --> 00:29:10,184 By the way, what is this Tehran story about? 321 00:29:11,418 --> 00:29:16,857 There were rumors about you and the editor-in-chief. 322 00:29:16,890 --> 00:29:18,792 That there was something going on between you two. 323 00:29:22,731 --> 00:29:24,031 Something going on? 324 00:29:25,600 --> 00:29:28,168 For every article I wanted to run, 325 00:29:28,202 --> 00:29:31,272 he would make me stay at work outside office hours. 326 00:29:31,305 --> 00:29:33,307 He wanted me to go to his home, into his bedroom. 327 00:29:34,875 --> 00:29:37,011 I reported him and was fired. 328 00:29:37,044 --> 00:29:39,748 Do you call that "something going on"? 329 00:29:39,780 --> 00:29:42,816 I'm the victim here, but people are talking behind my back? 330 00:29:42,850 --> 00:29:46,220 I didn't mean to offend you. 331 00:29:46,253 --> 00:29:49,857 Then you shouldn't have said it, Sharifi. 332 00:29:49,890 --> 00:29:52,026 But you know me. 333 00:29:52,059 --> 00:29:54,729 It's too crowded here. I'm going back to the hotel. 334 00:29:54,763 --> 00:29:56,665 -I'll walk you there. -AREZOO: No need. 335 00:29:56,698 --> 00:29:59,133 SHARIFI: I didn't mean any harm. I just heard some dumb rumors. 336 00:30:11,746 --> 00:30:14,815 -SAEED: God is great. -KHADIJEH: Aren't we supposed to play now? 337 00:30:19,820 --> 00:30:21,255 -(KHADIJEH GIGGLES) -SAEED: God is great. 338 00:30:21,288 --> 00:30:23,591 We can't play in the middle of my prayers! 339 00:30:23,625 --> 00:30:24,858 KHADIJEH: Yes, we can. 340 00:30:24,892 --> 00:30:28,095 You little scamp! You wanna interrupt my prayers? 341 00:30:28,128 --> 00:30:32,833 -Don't move now, or I'll tickle you! -(KHADIJEH GIGGLES) 342 00:30:32,866 --> 00:30:35,903 Watch out. I'm gonna tickle you! 343 00:30:35,936 --> 00:30:37,971 MAN 1: This killer is causing some panic! 344 00:30:38,005 --> 00:30:40,307 What's the head count now? 345 00:30:40,341 --> 00:30:42,242 MAN 2: Ten, they say. 346 00:30:42,276 --> 00:30:45,580 The police are hunting him. I hope they catch him soon. 347 00:30:45,613 --> 00:30:49,316 I've forbidden my daughters to go out after dark. 348 00:30:50,819 --> 00:30:53,387 They say he only goes after corrupt women. 349 00:30:54,188 --> 00:30:57,291 MAN 2: Who knows? Nobody's safe! 350 00:30:58,626 --> 00:31:03,598 I heard it's a gang. They're professional apparently. 351 00:31:18,747 --> 00:31:21,616 (KEYS JANGLING) 352 00:31:21,649 --> 00:31:24,485 See, Ali, your dad didn't care, 353 00:31:24,519 --> 00:31:27,689 the way he ran around the rain of bullets. 354 00:31:27,722 --> 00:31:29,957 He didn't care at all! 355 00:31:29,990 --> 00:31:32,393 He acted as if nothing was going on. 356 00:31:32,426 --> 00:31:37,431 You don't just run around in the middle of a war. I'm not stupid. 357 00:31:37,464 --> 00:31:39,701 You're confusing me with someone else. 358 00:31:39,734 --> 00:31:43,705 -HAJI: Sorry for the bother, ma'am. -FATIMA: You're welcome. 359 00:31:43,738 --> 00:31:47,207 -HAJI: I hope you're well. -FATIMA: Yes, thanks to Allah. 360 00:31:48,075 --> 00:31:50,144 Khadijeh, bring us the sugar. 361 00:31:51,478 --> 00:31:55,149 Saeed, you don't show up at the Veterans' Association anymore. 362 00:31:55,182 --> 00:31:57,284 I'll bring him myself next time, Haji. 363 00:31:58,218 --> 00:31:59,754 KHADIJEH: There you go. 364 00:31:59,788 --> 00:32:02,857 I know you better than my own kids. 365 00:32:02,891 --> 00:32:05,727 Something's not right with you. 366 00:32:05,760 --> 00:32:08,596 You've lost weight, you're antsy. 367 00:32:09,597 --> 00:32:12,499 Say, is there a woman involved? 368 00:32:13,868 --> 00:32:15,770 Stop the car! Stop, I said! 369 00:32:15,804 --> 00:32:18,673 Stop, I wanna get out! 370 00:32:18,706 --> 00:32:21,975 Calm down, we're just talking. 371 00:32:22,009 --> 00:32:25,713 What kind of talk is this, Haji? 372 00:32:25,747 --> 00:32:28,883 I told Fatima that it wouldn't be like him at all. 373 00:32:28,917 --> 00:32:30,484 He's not the type. 374 00:32:31,452 --> 00:32:33,621 So what's bothering you? 375 00:32:35,122 --> 00:32:38,158 Whatever it is, you know you can tell me. 376 00:32:41,763 --> 00:32:43,430 What's the matter with you? 377 00:32:44,064 --> 00:32:45,466 Nothing, Haji. 378 00:32:47,468 --> 00:32:49,938 Work. Problems. 379 00:32:49,970 --> 00:32:53,073 I'm a total mess, Haji. 380 00:32:53,106 --> 00:32:56,210 I want to accomplish something with my life. 381 00:32:56,243 --> 00:33:01,415 God didn't create me to be just a simple builder. 382 00:33:01,448 --> 00:33:05,687 I wish the war had never ended, Haji. 383 00:33:05,720 --> 00:33:09,657 Some guys became martyrs, some are missing, some were crippled, 384 00:33:09,691 --> 00:33:13,327 the remains of fallen soldiers were sent to their mothers. 385 00:33:13,360 --> 00:33:15,797 But I came out of it without a scratch. 386 00:33:15,830 --> 00:33:17,899 Why? Because I wasn't worthy! 387 00:33:17,932 --> 00:33:20,400 Not everyone can be a martyr. 388 00:33:20,434 --> 00:33:23,738 Such things are decided by God, not us. 389 00:33:23,771 --> 00:33:28,676 We have to carry on as before and take care of our families. 390 00:33:28,710 --> 00:33:30,310 It's not their fault. 391 00:33:31,144 --> 00:33:32,379 Tell you what, 392 00:33:33,581 --> 00:33:35,282 drop me off at home, 393 00:33:35,315 --> 00:33:38,953 borrow this car and take your family somewhere nice. 394 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 Okay? 395 00:33:51,900 --> 00:33:53,200 (INDISTINCT SHOUTING) 396 00:34:12,720 --> 00:34:14,656 WOMAN: Could I use the bathroom? 397 00:34:17,892 --> 00:34:19,627 No, it's for customers only. 398 00:34:21,796 --> 00:34:23,063 Please... 399 00:34:30,370 --> 00:34:32,472 MAN: Bring him a Coca-Cola. 400 00:34:32,507 --> 00:34:35,342 (VOMITING) 401 00:34:35,375 --> 00:34:37,110 MAN: A yellow Fanta, please! 402 00:34:38,078 --> 00:34:39,547 (VOMITING) 403 00:34:46,921 --> 00:34:48,155 (KNOCK ON DOOR) 404 00:34:48,756 --> 00:34:51,693 Miss! Are you okay? 405 00:35:00,034 --> 00:35:01,636 AREZOO: Would you like a sandwich? 406 00:35:03,972 --> 00:35:05,172 Are you sure? 407 00:35:07,542 --> 00:35:08,676 What's your name? 408 00:35:10,545 --> 00:35:11,546 Soghra. 409 00:35:12,847 --> 00:35:16,818 Aren't you scared walking the streets at night? 410 00:35:16,851 --> 00:35:18,553 Scared of what? 411 00:35:18,586 --> 00:35:20,755 AREZOO: Of the killer coming after you. 412 00:35:26,460 --> 00:35:28,896 Have you or your friends ever seen him? 413 00:35:32,867 --> 00:35:36,203 A man who looks suspicious? 414 00:35:38,039 --> 00:35:39,473 Everyone looks suspicious here. 415 00:35:44,879 --> 00:35:46,179 Are you doing anything? 416 00:35:50,450 --> 00:35:52,920 Are you doing drugs or anything? 417 00:35:54,589 --> 00:35:56,591 Do you stand in front of this hotel every night? 418 00:35:58,492 --> 00:35:59,527 Thanks. 419 00:35:59,560 --> 00:36:00,795 Soghra! 420 00:36:42,570 --> 00:36:43,738 Go away! 421 00:36:50,745 --> 00:36:51,746 Beat it! 422 00:36:53,081 --> 00:36:54,816 I said go away! 423 00:37:00,755 --> 00:37:03,658 (MOTOR REVS) 424 00:37:21,609 --> 00:37:25,479 SAEED: Come on, you're going to score! 425 00:37:25,513 --> 00:37:27,982 -(KHADIJEH LAUGHS) -Were you trying to dribble past me? 426 00:37:28,015 --> 00:37:29,951 You can't beat your father! 427 00:37:31,853 --> 00:37:32,854 Throw it here. 428 00:37:33,855 --> 00:37:37,324 Go forward, Ali! Go, go! 429 00:37:37,357 --> 00:37:40,027 -FATIMA: We should come here again. -SAEED: We will. 430 00:37:40,061 --> 00:37:41,229 The kids love it. 431 00:37:41,261 --> 00:37:44,832 I want you all to be relaxed. 432 00:37:44,866 --> 00:37:49,570 -FATIMA: I know. (LAUGHS) -Yeah? So why are you laughing? 433 00:37:49,604 --> 00:37:51,773 FATIMA: You say that now, but... 434 00:37:55,342 --> 00:37:56,744 ALI: Sorry, Dad. 435 00:38:01,249 --> 00:38:03,651 SAEED: Come here, boy. Come here. 436 00:38:04,552 --> 00:38:06,020 -ALI: I'm sorry... -SAEED: Come here! 437 00:38:06,053 --> 00:38:07,755 -ALI: Dad? -Saeed? 438 00:38:07,789 --> 00:38:11,491 SAEED: Come here! What's the matter? Come here, I said! 439 00:38:15,295 --> 00:38:17,698 -ALI: Dad! -FATIMA: Saeed! 440 00:38:17,732 --> 00:38:19,000 -SAEED: I told you to stand still! -FATIMA: Saeed! 441 00:38:19,033 --> 00:38:20,034 ALI: Dad! 442 00:38:23,104 --> 00:38:25,239 What's the matter with you? 443 00:38:25,273 --> 00:38:28,509 What's wrong with you? Sit down for a moment. 444 00:38:29,811 --> 00:38:32,880 Ali, look what you've done! Saeed, what is it? 445 00:38:33,313 --> 00:38:34,916 (SAEED WHIMPERS) 446 00:38:39,452 --> 00:38:42,857 (SAEED BAWLS) 447 00:38:45,226 --> 00:38:46,694 (SNIFFLES) 448 00:38:48,395 --> 00:38:50,397 What is it, darling? 449 00:38:52,800 --> 00:38:54,802 Why would you do something like that? 450 00:38:56,237 --> 00:38:57,572 What's happened? 451 00:39:00,241 --> 00:39:01,576 Sorry, Dad. 452 00:39:06,180 --> 00:39:08,816 Get up, people are looking. 453 00:39:08,850 --> 00:39:11,719 Ali, get up. Let's go to your sisters. 454 00:39:13,453 --> 00:39:15,323 We were supposed to have fun 455 00:39:15,388 --> 00:39:17,959 and then you behave this way. Great! 456 00:39:19,060 --> 00:39:20,761 It's all right, son... 457 00:39:41,414 --> 00:39:43,351 -SAEED: Damn! -FATIMA: What is it? 458 00:39:43,383 --> 00:39:46,754 I forgot to deliver the tools to Gholam. 459 00:39:46,787 --> 00:39:50,091 -FATIMA: Yeah? -He's starting real early tomorrow. 460 00:39:50,124 --> 00:39:53,527 So you wanna do it now? 461 00:39:53,561 --> 00:39:56,631 It's better to get it over and done with. 462 00:39:56,664 --> 00:39:58,199 FATIMA: Can't you do it later? 463 00:39:58,232 --> 00:39:59,734 No, I can't. 464 00:40:02,536 --> 00:40:05,673 Apologize to your parents. I'll pick you up tomorrow. 465 00:40:05,706 --> 00:40:08,475 -FATIMA: After lunch? -Yeah. Okay? 466 00:40:11,345 --> 00:40:12,780 FATIMA: Get out, kids. 467 00:40:13,281 --> 00:40:14,849 SAEED: Fatima... 468 00:40:14,882 --> 00:40:18,119 -Fatima, dear... Look at me! -FATIMA: Come on, kids! 469 00:40:23,691 --> 00:40:27,061 Don't be mad at me, honey! 470 00:40:27,094 --> 00:40:28,963 I said I'd pick you up! 471 00:41:22,183 --> 00:41:23,951 Why so shy? 472 00:41:26,153 --> 00:41:27,154 Huh? 473 00:41:29,590 --> 00:41:31,559 Can I have an apple? 474 00:41:31,592 --> 00:41:35,196 Sure. Make yourself at home. 475 00:41:49,410 --> 00:41:50,878 Everything okay? 476 00:41:52,079 --> 00:41:53,080 Are you sick? 477 00:41:59,453 --> 00:42:00,821 It's so hot in here. 478 00:42:02,556 --> 00:42:04,592 Yeah. Let me open the window. 479 00:42:11,966 --> 00:42:13,768 (BOTH GRUNTING) 480 00:42:15,970 --> 00:42:20,241 -(SOGHRA WHIMPERS) -(GRUNTING) 481 00:42:33,487 --> 00:42:36,657 -(BREATHING HEAVILY) -(THUDS) 482 00:43:05,152 --> 00:43:06,220 (EXHALES) 483 00:43:08,189 --> 00:43:10,124 Forgive me, Allah. 484 00:43:10,791 --> 00:43:12,760 Forgive me, Allah. 485 00:43:13,294 --> 00:43:14,728 (THUDS) 486 00:43:20,734 --> 00:43:22,470 SAEED: Fatima? 487 00:43:22,504 --> 00:43:25,339 Fatima? Would you put the trash out? 488 00:43:25,372 --> 00:43:26,707 FATIMA: Sure. 489 00:43:47,394 --> 00:43:48,963 You came back? 490 00:43:48,996 --> 00:43:52,733 I forgot the pickles I made for my mom. 491 00:43:52,766 --> 00:43:54,735 She was looking forward to them. 492 00:43:55,436 --> 00:43:56,971 Where are the kids? 493 00:43:57,004 --> 00:43:59,006 FATIMA: They stayed with my parents. 494 00:44:03,177 --> 00:44:04,645 What's wrong? 495 00:44:05,279 --> 00:44:06,247 The pipe's leaking. 496 00:44:06,280 --> 00:44:08,749 I'll get Agha Ahmad to take a look at it. 497 00:44:08,782 --> 00:44:11,886 Again? But he checked it before Nowruz. 498 00:44:11,919 --> 00:44:13,787 SAEED: I don't know... 499 00:44:13,821 --> 00:44:16,390 You'll ruin the carpet rolling it up like that! 500 00:44:16,423 --> 00:44:21,195 Okay. I'll fix it. Go warm up some food for me. 501 00:44:21,228 --> 00:44:24,165 -Haven't you eaten? -SAEED: No, I'm starving. 502 00:44:28,637 --> 00:44:29,970 (POTS CLANGING) 503 00:44:34,708 --> 00:44:39,914 ...that's how you understood it, and you helped me 504 00:44:39,947 --> 00:44:41,916 to fulfill my wishes. 505 00:44:42,816 --> 00:44:45,419 I know your wishes all too well. 506 00:44:45,452 --> 00:44:46,854 Haven't you noticed anything? 507 00:44:48,322 --> 00:44:49,356 Noticed what? 508 00:44:50,224 --> 00:44:51,258 Look. 509 00:44:52,293 --> 00:44:53,827 I got my hair curled. 510 00:44:54,728 --> 00:44:56,797 Look here. 511 00:44:58,165 --> 00:45:00,267 I went to the hair salon with my mom. 512 00:45:02,703 --> 00:45:03,904 Was it expensive? 513 00:45:06,541 --> 00:45:10,978 -It looks good. -You wouldn't had noticed if I hadn't told you. 514 00:45:12,046 --> 00:45:13,180 Oh, dear... 515 00:45:16,951 --> 00:45:18,052 Saeed? 516 00:45:18,319 --> 00:45:20,020 Yes? 517 00:45:20,054 --> 00:45:22,624 Marzieh saw you coming home with a woman 518 00:45:22,657 --> 00:45:24,725 on the night of the Ashura holiday. 519 00:45:27,061 --> 00:45:30,130 When I was at my parents' with the kids, 520 00:45:31,031 --> 00:45:33,767 Marzieh mistook me for someone else. 521 00:45:33,801 --> 00:45:38,272 FATIMA: How could she mistake you for someone else from ten meters away? 522 00:45:39,807 --> 00:45:45,813 You know me, Fatima. There's no other woman for me. 523 00:45:50,017 --> 00:45:51,218 Saeed? 524 00:45:52,086 --> 00:45:53,954 Are you tired of me, Saeed? 525 00:45:56,223 --> 00:45:57,324 Of you? 526 00:45:59,827 --> 00:46:01,862 (FATIMA MOANING IN PLEASURE) 527 00:46:05,700 --> 00:46:07,434 (GRUNTING) 528 00:46:14,576 --> 00:46:15,843 Saeed. 529 00:47:04,559 --> 00:47:06,528 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 530 00:47:07,796 --> 00:47:09,997 (MOTOR REVVING) 531 00:47:15,770 --> 00:47:17,304 -Mr. Sharifi! -SHARIFI: Hi. 532 00:47:17,338 --> 00:47:20,841 -You brought your guest with you! -SHARIFI: I'm sincere. 533 00:47:20,874 --> 00:47:23,545 ROSTAMI: Don't complain about restricted access anymore, Ms. Rahimi. 534 00:47:23,578 --> 00:47:24,912 Go ahead. 535 00:47:29,751 --> 00:47:32,353 MAN 1: What are you staring at? 536 00:47:32,386 --> 00:47:34,789 MAN 3: Don't trample the tomatoes! 537 00:47:34,823 --> 00:47:36,090 MAN 4: Let them through! 538 00:47:36,825 --> 00:47:39,594 Get away from the body! Move! 539 00:47:41,830 --> 00:47:44,498 This is a crime scene! Get out of here! 540 00:47:49,036 --> 00:47:51,305 MAN 4: Keep your distance, please. 541 00:47:51,338 --> 00:47:53,941 (FLIES BUZZING) 542 00:47:59,046 --> 00:48:02,416 (COUGHS) (WRETCHES) 543 00:48:04,619 --> 00:48:05,986 SHARIFI: Breathe. 544 00:48:15,028 --> 00:48:17,030 POLICE OFFICER: Get away from the body! 545 00:48:18,098 --> 00:48:19,701 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 546 00:48:19,734 --> 00:48:21,468 ROSTAMI: Move! 547 00:48:21,502 --> 00:48:26,775 FARMER: Why did the bastard dump the body on my land? 548 00:48:26,808 --> 00:48:29,577 (INDISTINCT CHATTER) 549 00:48:30,645 --> 00:48:32,146 ROSTAMI: Move back, please! 550 00:48:33,947 --> 00:48:36,684 Move aside so we can get through, please! 551 00:48:41,823 --> 00:48:44,859 ROSTAMI: Mohammadi! Bring the lady some tea with sugar. 552 00:48:44,893 --> 00:48:46,393 SHARIFI: Take a deep breath now. 553 00:49:05,012 --> 00:49:06,346 AREZOO: All right. 554 00:49:07,481 --> 00:49:10,417 SHARIFI: Ms. Rahimi, let this case go. 555 00:49:10,451 --> 00:49:14,988 It's like a bottomless black hole. 556 00:49:16,256 --> 00:49:18,626 Think about your own health and safety. 557 00:49:20,494 --> 00:49:21,529 See you. 558 00:49:35,042 --> 00:49:36,310 (KNOCK AT DOOR) 559 00:49:45,219 --> 00:49:47,755 -AREZOO: Hello. -Hello. 560 00:49:47,789 --> 00:49:50,959 I just wanted to see how you're doing. 561 00:49:50,991 --> 00:49:52,894 Better, thanks. 562 00:49:52,927 --> 00:49:55,697 ROSTAMI: I wanted to discuss something with you. May I come in? 563 00:49:59,634 --> 00:50:00,768 Do you like your room? 564 00:50:04,572 --> 00:50:05,472 AREZOO: It's not bad. 565 00:50:05,507 --> 00:50:07,474 ROSTAMI: Yeah, it'll do for a short stay. 566 00:50:09,911 --> 00:50:11,278 Sit down. 567 00:50:12,179 --> 00:50:14,181 Thanks, but I'd prefer to stand. 568 00:50:28,863 --> 00:50:30,397 Here, have a smoke with me. 569 00:50:46,948 --> 00:50:49,049 Thanks for letting me on the crime scene. 570 00:50:51,051 --> 00:50:54,321 I told Sharifi it was no place for a woman. 571 00:50:54,354 --> 00:50:57,625 I was a bit shocked. I'd seen that girl before. 572 00:50:58,960 --> 00:51:00,628 They're all the same. 573 00:51:01,763 --> 00:51:03,230 Just sick junkies. 574 00:51:04,298 --> 00:51:05,833 That one was pregnant as well. 575 00:51:08,402 --> 00:51:10,270 She'd already gotten a little belly. 576 00:51:11,639 --> 00:51:12,774 Totally gross, 577 00:51:14,074 --> 00:51:16,511 a pregnant woman screwing around like that. 578 00:51:19,647 --> 00:51:22,984 Anyways, I didn't come to talk about work. 579 00:51:23,017 --> 00:51:27,287 Sorry, but I'm tired. If we're done... 580 00:51:27,321 --> 00:51:29,423 ROSTAMI: Don't let my uniform fool you. 581 00:51:30,725 --> 00:51:34,629 I may look tough on the outside, but I'm a sensitive guy. 582 00:51:36,764 --> 00:51:38,498 I'd like to show you Mashhad. 583 00:51:38,533 --> 00:51:40,702 We can have a nice dinner in Shandiz... 584 00:51:40,735 --> 00:51:44,505 Mr. Rostami, I'm tired and would like to rest. 585 00:51:44,539 --> 00:51:45,540 Please leave. 586 00:51:51,178 --> 00:51:52,513 Please leave. 587 00:51:59,053 --> 00:52:00,555 And what if I don't want to leave? 588 00:52:01,355 --> 00:52:02,590 What will you do then? 589 00:52:04,792 --> 00:52:06,393 Call the police? 590 00:52:15,603 --> 00:52:17,905 You were fired from the newspaper 591 00:52:17,939 --> 00:52:19,206 because you're a slut, aren't you? 592 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 You're worthless. 593 00:52:27,615 --> 00:52:30,618 You're the kind of girl who'll smoke a cigarette with any man. 594 00:52:33,721 --> 00:52:34,789 You're that type! 595 00:52:35,823 --> 00:52:37,125 Yeah. 596 00:52:50,571 --> 00:52:51,639 (DOOR CLOSES) 597 00:53:02,083 --> 00:53:04,585 (SPITS) 598 00:53:18,432 --> 00:53:22,202 -KHADIJEH: Dad, look at this! -What is it, sweetheart? 599 00:53:26,074 --> 00:53:27,575 Let me see. 600 00:53:30,277 --> 00:53:32,714 This is just trash. 601 00:53:35,750 --> 00:53:38,720 Why didn't you throw it in the trash, Dad? 602 00:53:38,753 --> 00:53:41,856 You're right, I should've done that. 603 00:53:42,790 --> 00:53:46,493 But it was fun throwing it like that. 604 00:53:46,527 --> 00:53:49,964 Mom, Dad threw an apple out of the window! 605 00:53:49,997 --> 00:53:52,365 That's great, Saeed. 606 00:53:52,399 --> 00:53:54,202 Good parenting! 607 00:53:54,234 --> 00:53:55,268 The taxi will be here soon. 608 00:53:55,302 --> 00:53:56,671 -SAEED: Are you ready? -Yes. 609 00:53:56,704 --> 00:53:59,306 -KHADIJEH: I want to throw an apple, too. -No, honey. 610 00:53:59,339 --> 00:54:03,410 Dad shouldn't have done that and neither should you. 611 00:54:03,443 --> 00:54:06,814 Okay? Right, let's go. Come on, Grandma's waiting. 612 00:54:31,739 --> 00:54:33,641 SHARIFI: It must be somewhere around here. 613 00:54:34,809 --> 00:54:38,112 Are you sure? This part of town is rough. 614 00:54:38,146 --> 00:54:39,213 I'll call you. 615 00:54:39,247 --> 00:54:41,414 (DOG BARKING) 616 00:54:42,950 --> 00:54:43,985 AREZOO: Hi. 617 00:54:46,154 --> 00:54:48,421 Hi. How's it going? 618 00:54:49,422 --> 00:54:51,592 -Do you know Mrs. Zari? -Over there. 619 00:54:56,731 --> 00:54:57,732 AREZOO: Hi. 620 00:54:58,599 --> 00:55:01,736 -Are you Mrs. Zari? -What do you want? 621 00:55:01,769 --> 00:55:05,540 I wanted to talk to you. It's about Soghra. 622 00:55:05,573 --> 00:55:08,276 -Which Soghra? -Your daughter. 623 00:55:08,308 --> 00:55:12,513 I don't know any Soghra. Get outta here! Beat it! 624 00:55:12,547 --> 00:55:15,616 I don't know any Soghra! Beat it! 625 00:55:16,184 --> 00:55:18,186 Who's this Soghra? 626 00:55:18,219 --> 00:55:21,388 Who's this Soghra you wanna talk about? 627 00:55:21,856 --> 00:55:23,157 Who's Soghra? 628 00:55:23,191 --> 00:55:27,028 Who's this Soghra you want to talk about? 629 00:55:27,061 --> 00:55:30,765 (SOBBING) 630 00:55:40,274 --> 00:55:41,742 He took Somayeh with him. 631 00:55:43,343 --> 00:55:44,812 I know it was him. 632 00:55:46,180 --> 00:55:49,884 Agha Rasul saw her getting on the back of his motorbike. 633 00:55:50,751 --> 00:55:51,752 Who's Agha Rasul? 634 00:55:53,621 --> 00:55:58,391 He works for the municipality. Out there on the square. 635 00:55:59,026 --> 00:56:00,427 Did he see the man's face? 636 00:56:00,460 --> 00:56:02,597 MRS. ZARI: From a distance. 637 00:56:02,630 --> 00:56:04,699 I don't know what happened with my daughter Soghra. 638 00:56:05,733 --> 00:56:08,903 I told her not to get on motorbikes. 639 00:56:08,936 --> 00:56:10,671 She always listened to me. 640 00:56:12,640 --> 00:56:14,809 Where was Soghra last seen? 641 00:56:14,842 --> 00:56:18,613 Her usual spot. Around Tulip Square. 642 00:56:19,247 --> 00:56:20,480 (COUGHS) 643 00:56:20,514 --> 00:56:24,352 Did you tell the police all this? 644 00:56:24,384 --> 00:56:29,991 Honey, I smoke six grams of Afghan opium every day. 645 00:56:30,024 --> 00:56:31,559 I don't talk to the cops. 646 00:56:31,592 --> 00:56:34,095 I'll come with you, I can vouch for you. 647 00:56:34,128 --> 00:56:35,830 How dumb are you? 648 00:56:35,863 --> 00:56:38,599 He's cleaning up the streets for them. 649 00:56:38,633 --> 00:56:40,400 Do you think they're going to arrest him? 650 00:56:56,217 --> 00:56:59,452 I've seen him four or five times. 651 00:56:59,486 --> 00:57:01,656 He circles around on his motorcycle 652 00:57:03,391 --> 00:57:07,828 and watches the street. 653 00:57:09,230 --> 00:57:10,698 Where did he pick up Somayeh? 654 00:57:12,166 --> 00:57:14,235 There, on the other side. 655 00:57:14,268 --> 00:57:18,873 -Did Soghra go with him, too? -Are you asking for the police? 656 00:57:18,906 --> 00:57:21,709 No, I'm a journalist. I'm writing about it. 657 00:57:21,742 --> 00:57:25,413 I've had enough trouble with the police. 658 00:57:25,445 --> 00:57:29,417 I want to spend my last years in peace. 659 00:57:29,449 --> 00:57:31,719 He also said the guy always comes on 660 00:57:31,752 --> 00:57:35,756 Thursday nights and looks like a Basiji militia man. 661 00:57:35,790 --> 00:57:38,458 That fits everything you told me. 662 00:57:38,491 --> 00:57:40,962 SHARIFI: Don't do anything now! Where are you? 663 00:57:40,995 --> 00:57:45,299 AREZOO: Not far from Khin-e Arab Road, where he dumps the bodies. 664 00:57:45,333 --> 00:57:47,134 He probably lives near here. 665 00:57:47,168 --> 00:57:49,603 SHARIFI: No, I don't think so. I'll call the police. 666 00:57:49,637 --> 00:57:51,639 No, I don't trust the police. 667 00:57:51,672 --> 00:57:54,041 SHARIFI: What do you mean? We have to tell them. 668 00:57:54,075 --> 00:57:56,277 No, I don't trust the police for good reason. 669 00:57:56,310 --> 00:57:57,445 SHARIFI: Why not? 670 00:57:57,477 --> 00:57:59,847 AREZOO: I hardly even trust you. 671 00:57:59,880 --> 00:58:02,984 SHARIFI: What you're planning to do is crazy. 672 00:58:03,017 --> 00:58:04,652 AREZOO: I know, but I'm going to do it anyway. 673 00:58:04,685 --> 00:58:06,654 Will you help me or not? 674 00:58:08,756 --> 00:58:11,092 Or are you too big a coward? 675 00:58:18,366 --> 00:58:19,600 Want a ride? 676 00:58:21,435 --> 00:58:26,474 On your pony? Fuck off! 677 00:58:26,507 --> 00:58:29,043 I saw you the other day. This is fate. 678 00:58:29,076 --> 00:58:32,747 Yeah? Go jerk off to that! 679 00:58:32,780 --> 00:58:36,817 I have a nice place, good food, even opium. 680 00:58:38,052 --> 00:58:39,053 Show me your money. 681 00:58:53,000 --> 00:58:54,068 Hold on tight. 682 00:59:09,650 --> 00:59:11,619 SAEED: How long are you gonna be? 683 00:59:12,753 --> 00:59:15,122 PROSTITUTE: As long as Miss Pussy wants. 684 00:59:15,156 --> 00:59:16,323 Come out! 685 00:59:19,026 --> 00:59:21,095 PROSTITUTE: Miss Pussy doesn't like being yelled at. 686 00:59:21,128 --> 00:59:22,830 Cover yourself up. 687 00:59:23,664 --> 00:59:26,767 -Yes, I like that... -Don't touch me! 688 00:59:32,406 --> 00:59:36,143 -(DOOR CLOSES) -(MUFFLED SINGING) 689 00:59:40,549 --> 00:59:42,083 PROSTITUTE: Don't you wanna start? 690 00:59:44,585 --> 00:59:46,353 The clock's running... 691 00:59:47,822 --> 00:59:50,791 Let's see if you can take care of Miss Pussy. 692 00:59:52,159 --> 00:59:53,160 And where's the opium? 693 00:59:55,096 --> 00:59:56,130 Or was that a lie? 694 01:00:00,101 --> 01:00:01,102 No... 695 01:00:03,604 --> 01:00:05,239 PROSTITUTE: What? 696 01:00:05,272 --> 01:00:07,741 Right here, I'm preparing it. 697 01:00:13,548 --> 01:00:15,382 Just a sec... 698 01:00:22,557 --> 01:00:25,326 So this is how you like it, huh? 699 01:00:37,606 --> 01:00:39,907 I love your fuzzy beard! 700 01:00:41,675 --> 01:00:44,745 You slut! Don't touch me. 701 01:00:44,778 --> 01:00:46,147 -What? -SAEED: Don't touch me. 702 01:00:46,180 --> 01:00:49,850 -I got to go to the bathroom. -Off you go, then! 703 01:00:50,484 --> 01:00:52,286 It's your turn to sing! 704 01:00:54,255 --> 01:00:56,257 Allah, give me strength! 705 01:00:57,725 --> 01:00:58,893 PROSTITUTE: Come on! 706 01:01:01,530 --> 01:01:02,963 Where are you? 707 01:01:06,635 --> 01:01:08,202 Come over here! 708 01:01:58,485 --> 01:01:59,486 (THUDS) 709 01:02:24,478 --> 01:02:25,746 (MUFFLED LAUGH) 710 01:02:27,781 --> 01:02:29,083 (MUFFLED LAUGH) 711 01:02:32,353 --> 01:02:34,755 (LAUGHING) 712 01:02:54,842 --> 01:02:56,043 SAEED: Well? 713 01:02:58,012 --> 01:02:59,446 Why aren't you laughing? 714 01:03:00,381 --> 01:03:01,382 Come on, laugh. 715 01:03:03,585 --> 01:03:04,785 Laugh. 716 01:03:05,687 --> 01:03:06,887 Laugh! 717 01:03:27,676 --> 01:03:30,210 (PANTING) 718 01:04:46,887 --> 01:04:48,922 (INDISTINCT CONVERSATION) 719 01:05:02,269 --> 01:05:05,005 -SHARIFI: Ms. Rahimi! -Don't come too close. 720 01:05:06,674 --> 01:05:09,276 Let's go. It's getting late. 721 01:05:16,016 --> 01:05:20,053 We can't hang around there waiting every night. 722 01:05:21,321 --> 01:05:23,056 He won't come. 723 01:05:23,090 --> 01:05:25,159 AREZOO: He will come. I know he will! 724 01:05:30,030 --> 01:05:33,066 Any news about the Spider Killer? 725 01:05:33,100 --> 01:05:35,269 I don't know, sir. Look in the papers. 726 01:05:58,726 --> 01:06:00,494 FATIMA: Help yourselves. 727 01:06:00,528 --> 01:06:02,730 Hi, Fatima, my dear. 728 01:06:04,031 --> 01:06:05,399 You're just in time for dinner. 729 01:06:05,432 --> 01:06:08,202 Well, I got lucky with my mother-in-law... 730 01:06:08,235 --> 01:06:12,406 FATIMA'S MOTHER: I made the celery stew you like, Saeed. 731 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 FATIMA: Kids, dinner's ready. 732 01:06:15,309 --> 01:06:19,848 FATIMA'S MOTHER: Zahra, come sit with us. The food will go cold. 733 01:06:19,881 --> 01:06:25,452 ZAHRA: I'd prefer to have Shirazi salad with every meal, Grandfather. 734 01:06:29,056 --> 01:06:31,158 What happened to your hand, Saeed? 735 01:06:31,191 --> 01:06:32,827 FATIMA'S MOTHER: Yes, what happened, Saeed? 736 01:06:32,861 --> 01:06:36,965 I hit it with the brick hammer at work. 737 01:06:36,997 --> 01:06:39,534 FATIMA'S MOTHER: Was it bad? Did it hurt? 738 01:06:40,768 --> 01:06:43,437 I was trying to break a brick. 739 01:06:43,470 --> 01:06:46,708 My workers weren't paying attention, but it was my own fault too. 740 01:06:46,741 --> 01:06:48,510 FATIMA'S FATHER: You've been absent-minded recently. 741 01:06:48,543 --> 01:06:52,112 FATIMA'S MOTHER: Eat something before it gets cold. 742 01:06:52,145 --> 01:06:53,413 Want some more? 743 01:07:08,362 --> 01:07:10,965 AREZOO'S MOTHER: What can I say? 744 01:07:10,999 --> 01:07:13,535 This isn't the way to treat your parents. 745 01:07:13,568 --> 01:07:16,069 You rarely call. 746 01:07:16,538 --> 01:07:17,471 Dear Arezoo... 747 01:07:17,505 --> 01:07:19,707 Sorry, Mom, I have a lot on my plate. 748 01:07:19,741 --> 01:07:23,611 AREZOO'S MOTHER: Think of your dad and his diabetes. 749 01:07:23,645 --> 01:07:26,714 Me calling or not won't affect his diabetes. 750 01:07:26,748 --> 01:07:29,316 AREZOO'S MOTHER: You can laugh now! You'll know how it feels 751 01:07:29,349 --> 01:07:32,020 when you have a kid of your own. 752 01:07:32,052 --> 01:07:33,788 Did you get your eyebrows tattooed? 753 01:07:33,821 --> 01:07:36,624 AREZOO'S MOTHER: Arezoo, are you smoking, or what? 754 01:07:36,658 --> 01:07:39,459 Hopefully not too wide like last time. 755 01:07:39,493 --> 01:07:41,228 AREZOO'S MOTHER: Don't change the subject! 756 01:07:41,261 --> 01:07:44,899 It's not good for you. You have an allergy! 757 01:07:44,933 --> 01:07:48,268 Are you still looking for that guy who's killing women in Mashhad? 758 01:07:48,770 --> 01:07:49,737 Yes. 759 01:07:49,771 --> 01:07:52,139 AREZOO'S MOTHER: Don't you ever think of us? 760 01:07:52,172 --> 01:07:54,876 About how much we worry about you? 761 01:07:54,909 --> 01:07:56,644 Don't worry, Mom. 762 01:07:56,678 --> 01:07:59,847 -It's not my first time. -AREZOO'S MOTHER: You always say that! 763 01:08:18,566 --> 01:08:19,834 MAN: Whore! 764 01:09:08,816 --> 01:09:09,884 Get on. 765 01:09:12,954 --> 01:09:14,154 Go away! 766 01:09:14,922 --> 01:09:16,323 What are you waiting for? 767 01:09:19,093 --> 01:09:20,293 Come on! 768 01:09:23,363 --> 01:09:26,567 -You got money? -Yes, I do. Get on. 769 01:09:38,112 --> 01:09:39,379 Hold tight. 770 01:09:54,361 --> 01:09:55,596 SHARIFI: Bastard! 771 01:10:28,863 --> 01:10:31,799 Where's he gone? Asshole! 772 01:10:44,178 --> 01:10:45,378 Come in. 773 01:10:55,288 --> 01:10:57,290 (DOOR LOCKS) 774 01:10:58,793 --> 01:11:02,663 You never know who could burst in at a sensitive moment. 775 01:11:09,771 --> 01:11:11,404 Make yourself at home. 776 01:11:13,508 --> 01:11:16,309 -In here? -SAEED: Yes, sit wherever you like. 777 01:11:16,343 --> 01:11:17,678 In the dark? 778 01:11:18,646 --> 01:11:21,414 SAEED: You're right, maybe not in the dark. 779 01:11:23,117 --> 01:11:25,385 There you go. 780 01:11:26,120 --> 01:11:27,622 Make yourself comfortable. 781 01:11:34,996 --> 01:11:36,531 Some fruit or tea? 782 01:11:38,666 --> 01:11:40,768 Would you like some fruit or tea? 783 01:11:40,802 --> 01:11:42,804 Where's the bathroom? 784 01:11:42,837 --> 01:11:44,572 SAEED: To the right. 785 01:12:20,208 --> 01:12:21,843 What's your name? 786 01:12:21,876 --> 01:12:22,910 Zahra. 787 01:12:23,911 --> 01:12:26,013 -SAEED: Are you from Mashhad? -Yes. 788 01:12:27,480 --> 01:12:30,551 -Which part? -What's that got to do with you? 789 01:12:32,520 --> 01:12:35,056 You're lying. You're not from Mashhad. 790 01:12:35,089 --> 01:12:36,290 SAEED: What's your job? 791 01:12:36,324 --> 01:12:37,992 Am I asking you about your job? 792 01:12:39,060 --> 01:12:40,493 I'm a builder. 793 01:12:42,096 --> 01:12:43,698 Is this your first time? 794 01:12:47,101 --> 01:12:49,570 You look like an amateur. 795 01:12:49,604 --> 01:12:53,473 -What happened to your hand? -SAEED: A little mishap. 796 01:12:57,511 --> 01:12:59,446 -What are you doing? -Just playing. 797 01:12:59,479 --> 01:13:02,116 What are you doing? Let go! 798 01:13:05,418 --> 01:13:07,021 -(INHALES) -(SHUSHES) 799 01:13:09,389 --> 01:13:10,558 (SAEED YELLS) 800 01:13:10,591 --> 01:13:13,426 (AREZOO BREATHING HEAVILY) 801 01:13:13,460 --> 01:13:15,830 -I'm not alone. -Why are you scared? 802 01:13:15,863 --> 01:13:18,032 -Open the door! -Calm down... 803 01:13:18,065 --> 01:13:22,203 -I said open the door! -All right, I'm opening it. (SHUSHES) 804 01:13:22,236 --> 01:13:24,338 -Now! -All right. (SHUSHES) 805 01:13:24,372 --> 01:13:25,873 -Now! -SAEED: Be quiet. 806 01:13:26,774 --> 01:13:28,609 Okay. Calm down. 807 01:13:28,643 --> 01:13:31,178 -There you go. -Step aside! 808 01:13:33,281 --> 01:13:35,415 -Help! -You whore! 809 01:13:36,717 --> 01:13:39,887 You piece of shit! You... 810 01:13:39,921 --> 01:13:41,155 (BOTH GRUNTING) 811 01:13:42,723 --> 01:13:45,393 -SAEED: How dare you draw a knife on me. -Help! 812 01:13:45,425 --> 01:13:47,094 (YELPING) 813 01:13:47,929 --> 01:13:49,429 (BOTH GRUNTING) 814 01:14:02,910 --> 01:14:04,845 -(YELPS) -(INHALES) 815 01:14:08,481 --> 01:14:09,884 SAEED: You bitch! 816 01:14:09,917 --> 01:14:11,585 Come any closer and I'll stab you! 817 01:14:11,953 --> 01:14:13,854 (SCREAMS) 818 01:14:14,487 --> 01:14:16,390 -Help! -Stop screaming! 819 01:14:16,424 --> 01:14:17,892 Help! 820 01:14:17,925 --> 01:14:19,994 -Get back! -Please don't scream. 821 01:14:20,027 --> 01:14:22,897 Please, I have a wife and small kids. 822 01:14:22,930 --> 01:14:24,565 Go into the bathroom and lock the door. 823 01:14:24,598 --> 01:14:26,400 Please stop screaming. 824 01:14:26,434 --> 01:14:29,003 -(AREZOO) Move back a step! -Yes, of course... 825 01:14:29,036 --> 01:14:33,007 -Go into the bathroom and lock the door! -I'm going... 826 01:14:33,040 --> 01:14:37,111 -Quickly, or I'll scream louder! -SAEED: Please don't. 827 01:14:37,144 --> 01:14:39,180 AREZOO: Lock the door! Help! 828 01:14:43,284 --> 01:14:44,752 (FOOTSTEPS RECEDING) 829 01:14:44,785 --> 01:14:48,022 -MAN 5: What's going on? -MAN 6: Cut out the noise! 830 01:14:48,055 --> 01:14:50,758 (INDISTINCT CONVERSATION) 831 01:14:53,260 --> 01:14:56,230 (INDISTINCT SHOUTING) 832 01:15:48,149 --> 01:15:50,951 (LAUGHING MANIACALLY) 833 01:16:18,312 --> 01:16:19,647 (DOORBELL BUZZES) 834 01:16:23,584 --> 01:16:26,053 (DOORBELL BUZZES) 835 01:16:26,087 --> 01:16:28,189 FATIMA: Will you see who it is, Saeed? 836 01:16:28,222 --> 01:16:32,660 MAN ON TV: ...sullen look... 837 01:16:37,398 --> 01:16:38,599 SAEED: Yeah? 838 01:16:40,434 --> 01:16:41,735 I'll come down. 839 01:16:43,104 --> 01:16:44,105 FATIMA: Who is it? 840 01:16:44,138 --> 01:16:45,940 The cops. They have a few questions. 841 01:16:45,973 --> 01:16:48,209 FATIMA: The cops? What for? 842 01:16:48,242 --> 01:16:51,879 -SAEED: Ali's probably done something. -Him and his damn football! 843 01:16:51,912 --> 01:16:52,980 Wait, I'll come with you. 844 01:16:53,013 --> 01:16:55,950 No need. I'll be back in a second. 845 01:17:00,555 --> 01:17:02,823 -Yes? -ROSTAMI: Mr. Azimi? 846 01:17:02,857 --> 01:17:04,859 -Yeah, that's me. -ROSTAMI: Saeed Azimi? 847 01:17:04,892 --> 01:17:07,194 -Yeah. -Do you live here? 848 01:17:07,228 --> 01:17:08,295 SAEED: Yes, I do. 849 01:17:08,329 --> 01:17:11,065 ROSTAMI: You gotta come to the station with us. 850 01:17:12,133 --> 01:17:15,369 -Hey, I'm talking to you! -I know why you're here. 851 01:17:15,402 --> 01:17:18,639 -ROSTAMI: Then come with us. -SAEED: I'm still in my pajamas. 852 01:17:18,672 --> 01:17:20,441 You're coming with us. 853 01:17:20,474 --> 01:17:22,676 The neighbors are watching... 854 01:17:24,579 --> 01:17:26,280 (INDISTINCT CONVERSATION) 855 01:17:26,313 --> 01:17:29,850 -ALI: What's going on, Dad? -Go inside, I'll be back soon. 856 01:17:29,884 --> 01:17:32,720 -ALI: Where are they taking you? -Go inside! 857 01:17:34,855 --> 01:17:37,424 FATIMA: Saeed? Saeed! 858 01:17:39,760 --> 01:17:42,396 Where are they taking him? 859 01:17:46,367 --> 01:17:47,368 Dad! 860 01:18:06,387 --> 01:18:10,724 I want to thank our brothers in the police force, 861 01:18:10,758 --> 01:18:16,931 whose tireless efforts have resulted in the arrest of the killer. 862 01:18:16,964 --> 01:18:20,569 Good that they're giving you so much credit. 863 01:18:20,602 --> 01:18:24,071 You're gonna be famous, a celebrity. 864 01:18:24,838 --> 01:18:26,874 This isn't over yet. 865 01:18:26,907 --> 01:18:30,044 I would like to thank the press for coming in such numbers. 866 01:18:30,077 --> 01:18:34,348 No way can they let him go. The case is just too big. 867 01:18:35,249 --> 01:18:36,951 They'll find a way. 868 01:18:36,984 --> 01:18:39,787 ...will send a clear signal to those trying to create chaos 869 01:18:40,655 --> 01:18:42,890 in the holy city of Mashhad. 870 01:18:42,923 --> 01:18:44,892 You still believe it's a conspiracy? 871 01:18:47,261 --> 01:18:52,866 (MAN SINGING) 872 01:20:07,709 --> 01:20:09,678 How was he? 873 01:20:09,711 --> 01:20:12,313 Good. He'll be back in a few days. 874 01:20:12,346 --> 01:20:13,881 Who did he fight with? 875 01:20:15,883 --> 01:20:18,485 He didn't fight with anyone. 876 01:20:19,788 --> 01:20:24,559 There were some corrupt women. Your father took care of them. 877 01:20:25,926 --> 01:20:30,864 Don't worry about it, Ali. Allah is watching over us. 878 01:20:31,965 --> 01:20:33,100 So they'll let him go? 879 01:20:33,133 --> 01:20:37,304 Of course he didn't do anything wrong. 880 01:20:38,872 --> 01:20:40,441 What did these women do? 881 01:20:41,509 --> 01:20:42,876 Forgive me, Allah... 882 01:20:48,148 --> 01:20:54,154 These women were bad, corrupt, worthless. 883 01:20:54,188 --> 01:20:59,326 They were the kind who sold drugs to kids on the street. 884 01:20:59,794 --> 01:21:01,796 They deserved it. 885 01:21:01,830 --> 01:21:03,964 Your father's hands are clean. 886 01:21:06,835 --> 01:21:10,337 GROCER: Say hi to Abbas from me. Bye. 887 01:21:15,142 --> 01:21:17,144 -How much, sir? -GROCER: It's on me. 888 01:21:17,177 --> 01:21:18,912 Thank you. 889 01:21:18,946 --> 01:21:21,382 GROCER: Why are you so sad, my boy? 890 01:21:21,415 --> 01:21:26,053 -How's your dad? -ALI: Good, but he's still in prison. 891 01:21:26,688 --> 01:21:28,422 Chin up, boy. 892 01:21:29,724 --> 01:21:31,593 Say hi to your mother and tell her 893 01:21:31,626 --> 01:21:34,662 whatever she needs from here, she can come and get. 894 01:21:34,696 --> 01:21:36,397 Thank you, sir. 895 01:21:36,430 --> 01:21:37,965 GROCER: You're welcome. 896 01:21:40,668 --> 01:21:42,369 Here's some fruit. 897 01:21:42,403 --> 01:21:44,806 Your father has done so much for us. 898 01:21:44,839 --> 01:21:49,176 -Thanks. -GROCER: Tell your mother to let me know if she needs anything. 899 01:21:49,209 --> 01:21:51,278 -Thanks. -GROCER: Say hi to her. Take care. 900 01:21:51,311 --> 01:21:53,414 -ALI: Bye. -God be with you. 901 01:21:53,447 --> 01:21:55,817 SAEED: I felt a responsibility to cleanse society 902 01:21:55,850 --> 01:21:58,285 of vice and moral corruption. 903 01:21:58,318 --> 01:22:03,457 JUDGE: And how did you know the victims were morally corrupt? 904 01:22:03,490 --> 01:22:07,094 -It was clear, Your Honor. -JUDGE: Why was it clear to you? 905 01:22:07,995 --> 01:22:10,230 You don't need to be a genius 906 01:22:10,264 --> 01:22:12,834 -to spot a prostitute in the street. -(PEOPLE GIGGLING) 907 01:22:12,867 --> 01:22:15,402 JUDGE: Please show some respect in court! 908 01:22:15,436 --> 01:22:20,073 For the last time, no vulgar language in court. 909 01:22:20,107 --> 01:22:23,944 Vulgar are the women who stand before the Holy Shrine 910 01:22:23,977 --> 01:22:26,113 openly selling their bodies. 911 01:22:26,146 --> 01:22:30,384 So you admit to committing all 17 murders? 912 01:22:30,951 --> 01:22:32,986 16, Your Honor. 913 01:22:33,020 --> 01:22:35,657 JUDGE: So who killed the 17th victim? 914 01:22:35,690 --> 01:22:36,925 A coward. 915 01:22:36,957 --> 01:22:38,225 (PEOPLE LAUGHING) 916 01:22:38,258 --> 01:22:40,662 If he wasn't a coward, he would've owned up to it. 917 01:22:40,695 --> 01:22:43,096 -(PEOPLE LAUGHING) -JUDGE: Silence! 918 01:22:44,532 --> 01:22:46,333 Silence! 919 01:22:46,366 --> 01:22:48,969 JUDGE: Where were you when your wife was murdered? 920 01:22:49,737 --> 01:22:51,840 In jail, Your Honor. 921 01:22:51,873 --> 01:22:53,240 JUDGE: What were the charges? 922 01:22:53,942 --> 01:22:55,610 Drug related... 923 01:22:55,643 --> 01:22:58,011 (ALL GROANING) 924 01:22:58,045 --> 01:23:01,783 (INDISTINCT CHATTER) 925 01:23:01,816 --> 01:23:05,085 SOMAYEH'S FATHER: Some people came by 926 01:23:06,053 --> 01:23:09,256 and tried to persuade us to forgive him. 927 01:23:09,289 --> 01:23:12,727 They had all sorts of arguments, offered us money. 928 01:23:12,760 --> 01:23:14,294 And will you forgive him? 929 01:23:15,162 --> 01:23:17,464 We won't forgive a murderer. 930 01:23:17,498 --> 01:23:20,501 Why didn't you come to the court session? 931 01:23:20,535 --> 01:23:23,671 We wanted to go, but... 932 01:23:23,705 --> 01:23:26,608 SOMAYEH'S MOTHER: We don't want this to drag on, understand? 933 01:23:27,709 --> 01:23:32,112 -But you're her next of kin. -So what? So what? 934 01:23:32,145 --> 01:23:33,982 Do you want us to admit in public 935 01:23:34,014 --> 01:23:35,950 that our daughter was a prostitute? 936 01:23:35,984 --> 01:23:37,384 And took opium? 937 01:23:37,417 --> 01:23:39,086 SHARIFI: I'm sorry. I know you're still in mourning... 938 01:23:39,119 --> 01:23:42,724 And to be honest, I'm glad she's dead. 939 01:23:42,757 --> 01:23:46,828 I'm glad Somayeh's dead with the life she was living. 940 01:23:46,861 --> 01:23:51,766 SOMAYEH'S FATHER: You shouldn't be saying that kind of thing in front of the kid. 941 01:23:51,799 --> 01:23:53,801 SOMAYEH'S MOTHER: But it's true! 942 01:23:53,835 --> 01:23:55,670 It's true! 943 01:23:56,804 --> 01:24:00,708 (SOBBING) 944 01:24:00,742 --> 01:24:05,547 She doesn't really mean it. She's been crying day and night. 945 01:24:07,347 --> 01:24:10,150 Would you rather see him executed 946 01:24:10,183 --> 01:24:12,386 or would you rather receive compensation? 947 01:24:13,922 --> 01:24:16,290 His execution wouldn't bring her back. 948 01:24:17,424 --> 01:24:21,128 Then it would be me, with my disabled body, 949 01:24:21,161 --> 01:24:26,233 who would have to keep the little one fed. 950 01:24:26,266 --> 01:24:31,371 I just don't want her to end up like her mother. 951 01:24:49,857 --> 01:24:51,458 She meant the world to me. 952 01:24:53,393 --> 01:24:56,163 I raised her with so much love... 953 01:25:03,103 --> 01:25:05,339 You see? That's what I mean. 954 01:25:05,372 --> 01:25:07,809 They're gonna buy him forgiveness. 955 01:25:07,842 --> 01:25:11,846 These families are so desperate, they'll sign anything for money. 956 01:25:12,981 --> 01:25:15,115 Do you still think I'm being paranoid? 957 01:25:18,118 --> 01:25:19,854 And who do you think is gonna pay for it? 958 01:25:23,825 --> 01:25:26,326 How will the court decide? 959 01:25:26,360 --> 01:25:28,596 LAWYER: Look, Mrs. Azimi, 960 01:25:28,630 --> 01:25:32,399 this case is politically charged now. 961 01:25:32,432 --> 01:25:37,705 The government wants a verdict before the upcoming election. 962 01:25:37,739 --> 01:25:39,807 That's why the judiciary are moving so fast. 963 01:25:41,274 --> 01:25:43,477 They can't convict him. 964 01:25:43,511 --> 01:25:48,482 Saeed has a lot of supporters in the streets. 965 01:25:48,516 --> 01:25:49,717 People love him! 966 01:25:49,751 --> 01:25:51,919 That's right! He has many supporters. 967 01:25:51,953 --> 01:25:58,059 That's why the mental impairment defense is even on the table. 968 01:25:58,092 --> 01:26:01,395 -It's his only chance. -What does that mean? 969 01:26:01,428 --> 01:26:05,232 That he was mentally unstable when he committed the crimes. 970 01:26:05,265 --> 01:26:06,801 My dad isn't crazy. 971 01:26:06,834 --> 01:26:09,804 FATIMA: Ali, shut your mouth or leave the room. 972 01:26:11,873 --> 01:26:15,143 Haji, I can't accept this. 973 01:26:15,175 --> 01:26:17,578 HAJI: No problem, Fatima, my dear. 974 01:26:17,612 --> 01:26:21,616 The guys from the Veterans' Association wanted to help out a little. 975 01:26:22,282 --> 01:26:24,752 FATIMA: Allah bless them. 976 01:26:24,786 --> 01:26:27,220 With God's help, everything will be just fine. 977 01:26:27,254 --> 01:26:28,790 How are you coping? 978 01:26:28,823 --> 01:26:29,857 What can I say? 979 01:26:29,891 --> 01:26:33,127 I never thought Saeed would do such a thing. 980 01:26:33,161 --> 01:26:35,963 Why did he have to play the hero? 981 01:26:35,997 --> 01:26:37,765 Don't worry. 982 01:26:37,799 --> 01:26:40,868 We're collecting signatures on his behalf. 983 01:26:40,902 --> 01:26:42,302 Ali, wait up, I'll help you. 984 01:26:44,204 --> 01:26:46,507 People don't want him to be convicted. 985 01:26:48,208 --> 01:26:49,911 FATIMA: But Haji... 986 01:26:51,679 --> 01:26:54,649 The judge doesn't seem to care about that. 987 01:26:54,682 --> 01:26:58,452 He can't go against public opinion with his verdict. 988 01:26:58,485 --> 01:27:02,557 But his case is special. Apparently, it's political now. 989 01:27:02,590 --> 01:27:04,792 HAJI: Don't worry about that. We're here. 990 01:27:04,826 --> 01:27:07,128 His friends have his back. 991 01:27:07,161 --> 01:27:08,361 I don't understand it all, Haji. 992 01:27:08,395 --> 01:27:11,632 You take care of the kids... 993 01:27:11,666 --> 01:27:17,237 -Ali, take care of your mother and your sisters. -I will. 994 01:27:26,313 --> 01:27:31,185 LAWYER: Between 1981 and 1988, 995 01:27:31,219 --> 01:27:33,187 he was deployed at the front lines 996 01:27:33,221 --> 01:27:35,223 for a total of 623 days. 997 01:27:35,255 --> 01:27:37,225 This has, without a doubt, 998 01:27:37,257 --> 01:27:39,392 resulted in major psychological trauma. 999 01:27:39,426 --> 01:27:41,095 But my client had a well-established history 1000 01:27:41,129 --> 01:27:43,698 of mental illness even before that. 1001 01:27:43,731 --> 01:27:46,266 The question is whether he himself 1002 01:27:46,299 --> 01:27:47,535 supports this line of argument. 1003 01:27:47,568 --> 01:27:50,638 His medical records leave no doubt. 1004 01:27:50,671 --> 01:27:53,941 JUDGE: Fine, I'll take that into consideration. 1005 01:27:53,975 --> 01:27:55,308 You see? They're finding a way. 1006 01:27:55,342 --> 01:27:57,612 The defendant may now rise 1007 01:27:57,645 --> 01:28:01,516 and tell us whether he believes himself to be mentally ill. 1008 01:28:01,549 --> 01:28:04,685 SAEED: In the name of the martyrs... 1009 01:28:04,719 --> 01:28:07,789 Your Honor, if that's what's written in those papers, 1010 01:28:08,455 --> 01:28:10,423 then what can I say? 1011 01:28:12,193 --> 01:28:15,062 Yes, I'm crazy. 1012 01:28:16,396 --> 01:28:18,232 I'm crazy about the Eighth Imam. 1013 01:28:18,266 --> 01:28:21,035 -Crazy about Imam Reza. -JUDGE: Mr. Azimi! 1014 01:28:21,068 --> 01:28:23,436 SAEED: Crazy about cleansing the world of corruption. 1015 01:28:23,470 --> 01:28:27,241 Mr. Azimi, the court is no place for preaching. 1016 01:28:27,275 --> 01:28:28,976 Do I look crazy? 1017 01:28:30,978 --> 01:28:32,180 Do I look crazy? 1018 01:28:32,213 --> 01:28:35,716 Answer the question or you'll be removed from the courtroom! 1019 01:28:35,750 --> 01:28:38,052 SAEED: If doing my duty means I'm crazy... 1020 01:28:38,085 --> 01:28:42,223 -JUDGE: That's enough. Take him out! -... then, yes, I'm crazy! 1021 01:28:42,256 --> 01:28:44,258 JUDGE: Get out! 1022 01:28:44,292 --> 01:28:46,160 I'm crazy about cleansing the world. 1023 01:28:46,194 --> 01:28:49,263 What's wrong with that kind of madness? 1024 01:28:49,297 --> 01:28:51,464 Do you hear me? I'm crazy! 1025 01:28:51,498 --> 01:28:54,635 I'm crazy about God! Crazy about God! 1026 01:29:01,542 --> 01:29:04,545 PRISONER: God be with you! I'm your devotee! 1027 01:29:06,247 --> 01:29:08,415 I thought we'd agreed. 1028 01:29:08,448 --> 01:29:10,818 Your attorney discussed everything with you, 1029 01:29:10,852 --> 01:29:13,888 and then you say something different in court. 1030 01:29:13,921 --> 01:29:16,324 Stop talking about it. 1031 01:29:16,356 --> 01:29:18,092 I'm not crazy, you know! Am I crazy? 1032 01:29:19,327 --> 01:29:21,461 Is that what you believe? 1033 01:29:21,494 --> 01:29:25,600 I don't want my supporters to think they're supporting a lunatic. 1034 01:29:25,633 --> 01:29:27,134 FATIMA: Who are your supporters? 1035 01:29:27,168 --> 01:29:30,470 -People in here, people in the street! -FATIMA: (BANGS) Stop it! 1036 01:29:32,073 --> 01:29:34,141 I can't listen to this anymore. 1037 01:29:35,243 --> 01:29:39,547 (SOBBING) 1038 01:29:40,348 --> 01:29:41,549 Listen... 1039 01:29:42,984 --> 01:29:44,018 Please look at me. 1040 01:29:45,219 --> 01:29:46,654 Look at me. 1041 01:29:46,687 --> 01:29:50,157 -I'll be out before you know it. -FATIMA: You keep saying that. 1042 01:29:50,191 --> 01:29:53,261 -Really, I'll be out of here soon. -(FATIMA SNIFFLES) 1043 01:29:53,294 --> 01:29:55,329 Now go to the kids and send Ali over to me. 1044 01:29:55,363 --> 01:29:56,697 I want to talk to him. 1045 01:30:03,838 --> 01:30:06,674 SAEED: Why are you sniffling like that? 1046 01:30:06,707 --> 01:30:10,845 Why are you picking your nose? Who taught you to do that? 1047 01:30:10,878 --> 01:30:11,946 Are you laughing? 1048 01:30:11,979 --> 01:30:14,081 -You did. -I did? 1049 01:30:15,482 --> 01:30:17,752 How's school? 1050 01:30:20,721 --> 01:30:23,157 -I've stopped going. -SAEED: How come? 1051 01:30:24,292 --> 01:30:25,492 Why have you stopped going? 1052 01:30:27,094 --> 01:30:28,095 I got into a fight. 1053 01:30:29,096 --> 01:30:30,131 A fight? Why? 1054 01:30:31,732 --> 01:30:34,602 A boy said to me: "Your dad's a murderer." 1055 01:30:36,704 --> 01:30:38,606 That's not a problem. 1056 01:30:38,639 --> 01:30:40,708 Everyone has their own opinion about it. 1057 01:30:40,741 --> 01:30:43,778 Most people like you, I know that. 1058 01:30:43,811 --> 01:30:45,146 I'm innocent. 1059 01:30:46,213 --> 01:30:49,083 I did it all for God. 1060 01:30:49,116 --> 01:30:50,818 My hands are clean. 1061 01:30:50,851 --> 01:30:53,087 How did you take care of those women? 1062 01:30:55,389 --> 01:30:59,994 -It's not something for kids. -But you told me I was an adult! 1063 01:31:00,027 --> 01:31:01,829 And you believed it? 1064 01:31:01,862 --> 01:31:03,965 Just tell me how you took care of them. 1065 01:31:07,735 --> 01:31:11,105 I picked them up in the street. 1066 01:31:12,440 --> 01:31:14,275 And then, at our place, 1067 01:31:14,308 --> 01:31:17,511 I threw them to the floor. 1068 01:31:17,545 --> 01:31:20,247 Then I strangled them. 1069 01:31:20,281 --> 01:31:22,116 Didn't they fight back? 1070 01:31:22,149 --> 01:31:26,854 Of course they fought back. Sure they did. 1071 01:31:26,887 --> 01:31:28,823 But your father took care of them. 1072 01:31:37,999 --> 01:31:43,404 Thank you for agreeing to see us during this difficult time. 1073 01:31:43,437 --> 01:31:44,905 Ask your questions. 1074 01:31:44,939 --> 01:31:46,674 How did you react when you found out 1075 01:31:46,707 --> 01:31:49,276 your husband was the Spider Killer? 1076 01:31:49,310 --> 01:31:53,681 I was shocked. I couldn't believe 1077 01:31:53,714 --> 01:31:57,952 that Saeed was capable of doing something like that. 1078 01:31:57,985 --> 01:31:59,553 I was shocked. 1079 01:31:59,587 --> 01:32:03,624 Did his behavior change at all in the past year? 1080 01:32:03,657 --> 01:32:06,794 Not at all. Saeed was the same as always. 1081 01:32:06,827 --> 01:32:08,929 There was no change at all. 1082 01:32:08,963 --> 01:32:12,099 He went to work, took care of his family. 1083 01:32:12,133 --> 01:32:16,537 I had no reason to suspect he was doing anything. 1084 01:32:16,570 --> 01:32:18,672 If those women had been decent, 1085 01:32:18,706 --> 01:32:20,708 they wouldn't have been on the streets 1086 01:32:20,741 --> 01:32:22,743 chasing other women's husbands. 1087 01:32:22,777 --> 01:32:24,979 I was also one of them. 1088 01:32:25,012 --> 01:32:28,416 Your husband brought me here, to your home. 1089 01:32:28,449 --> 01:32:32,586 FATIMA: You had no right to be roaming about on the streets! 1090 01:32:32,620 --> 01:32:35,689 My husband was forced to do his duty. 1091 01:32:35,723 --> 01:32:37,925 Is he the police? 1092 01:32:37,958 --> 01:32:39,528 Is it his duty to "cleanse" the city? 1093 01:32:39,560 --> 01:32:41,695 FATIMA: He was at the front line. 1094 01:32:41,729 --> 01:32:43,431 He comes from a family of martyrs! 1095 01:32:43,464 --> 01:32:45,534 And when he sees these women 1096 01:32:45,566 --> 01:32:47,802 on the streets of this holy city, 1097 01:32:47,835 --> 01:32:51,439 chewing gum, wearing short coats and high-heels... 1098 01:32:51,472 --> 01:32:52,973 Do you think that's normal? 1099 01:32:53,007 --> 01:32:54,809 SHARIFI: Mrs. Azimi, that isn't the point... 1100 01:32:54,842 --> 01:32:57,611 Could we talk to Ali about it? 1101 01:33:00,314 --> 01:33:04,952 Why not? Ali loves his father. Ali. 1102 01:33:04,985 --> 01:33:09,524 On the basis of Saeed Azimi's confessions 1103 01:33:09,558 --> 01:33:12,860 and the reconstruction of the murders, 1104 01:33:12,893 --> 01:33:17,532 as well as the witness statements 1105 01:33:17,566 --> 01:33:19,667 given by Ms. Arezoo Rahimi, 1106 01:33:19,700 --> 01:33:22,803 we demand that, in accordance with paragraphs 1107 01:33:22,837 --> 01:33:25,406 286, 383, 621 and 618 of the Islamic penal code, 1108 01:33:25,439 --> 01:33:28,642 the court should sentence the accused 1109 01:33:28,676 --> 01:33:31,212 to the maximum penalty. 1110 01:33:31,245 --> 01:33:34,381 The defendant now has a final opportunity to speak in his own defense. 1111 01:33:37,818 --> 01:33:40,955 JUDGE: In the name of Allah. 1112 01:33:40,988 --> 01:33:44,391 ...so that He may confirm the truth and bring falsehood to naught, 1113 01:33:44,425 --> 01:33:46,694 though the guilty should be averse. 1114 01:33:46,727 --> 01:33:49,697 SAEED: "Allah will establish the truth 1115 01:33:49,730 --> 01:33:52,733 and abolish falsehood, 1116 01:33:52,766 --> 01:33:55,035 even to the dismay of the wicked." 1117 01:33:57,738 --> 01:33:59,640 I read the verse in Farsi as well, Your Honor, 1118 01:34:00,875 --> 01:34:02,243 so that everyone can understand it. 1119 01:34:05,279 --> 01:34:09,150 Saeed Azimi is innocent! 1120 01:34:09,183 --> 01:34:13,120 Saeed Azimi is innocent! 1121 01:34:13,154 --> 01:34:16,657 Saeed Azimi is innocent! 1122 01:34:17,658 --> 01:34:19,260 Look at that crowd of people. 1123 01:34:20,461 --> 01:34:24,965 Yeah, but they'll soon go back to their normal lives 1124 01:34:25,699 --> 01:34:27,801 and we'll be left with our misery. 1125 01:34:33,073 --> 01:34:35,809 Free Saeed Azimi! 1126 01:34:35,843 --> 01:34:38,045 Free Saeed Azimi! 1127 01:34:47,121 --> 01:34:49,690 SHARIFI: Sit down, please, Mr. Azimi. 1128 01:34:50,257 --> 01:34:51,425 Thank you, brother. 1129 01:34:56,297 --> 01:34:57,464 (DOOR CLOSES) 1130 01:34:58,265 --> 01:34:59,800 Well, Ms. Rahimi, 1131 01:34:59,833 --> 01:35:03,103 you sure fooled me with that make-up. 1132 01:35:03,137 --> 01:35:05,739 This is Mr. Sharifi from the Khorasan News. 1133 01:35:05,773 --> 01:35:07,741 So you're Mr. Sharifi! 1134 01:35:07,775 --> 01:35:10,945 I've heard your voice many times. 1135 01:35:10,978 --> 01:35:14,882 -What a cozy get-together. -Mr. Azimi, do you feel remorse? 1136 01:35:14,915 --> 01:35:18,452 Why should I? I was only doing my duty. 1137 01:35:18,485 --> 01:35:19,887 The only thing I regret 1138 01:35:20,988 --> 01:35:24,758 is not being able to finish the job. 1139 01:35:24,792 --> 01:35:27,228 16 dead women aren't enough for you? 1140 01:35:27,861 --> 01:35:29,430 It was almost 17... 1141 01:35:32,466 --> 01:35:35,570 I had at least 200 of these women in my sights 1142 01:35:35,604 --> 01:35:40,107 in the neighborhood around the shrine. 1143 01:35:40,140 --> 01:35:41,509 Towards the end, 1144 01:35:41,543 --> 01:35:43,477 I couldn't sleep if I didn't kill. 1145 01:35:43,511 --> 01:35:44,979 I was addicted to it... 1146 01:35:45,012 --> 01:35:48,882 And you never felt anything while you were killing them? 1147 01:35:50,284 --> 01:35:51,653 No. 1148 01:35:51,686 --> 01:35:54,088 Didn't you enjoy trying to kill me? 1149 01:35:54,121 --> 01:35:57,858 Didn't you get a kick out of murder? 1150 01:35:57,891 --> 01:35:59,893 I enjoyed the feeling of cleansing, 1151 01:35:59,927 --> 01:36:01,462 but I didn't feel any personal pleasure. 1152 01:36:01,495 --> 01:36:03,698 Tell that story to someone else, I was there that night! 1153 01:36:03,732 --> 01:36:08,570 You were lucky that night. 1154 01:36:08,603 --> 01:36:11,539 Otherwise your corpse would be stinking on Khin-e Arab Road now. 1155 01:36:12,806 --> 01:36:14,475 SHARIFI: Watch what you're saying. 1156 01:36:16,745 --> 01:36:20,047 Don't worry, Ms. Rahimi. We're just talking. 1157 01:36:20,080 --> 01:36:24,118 SHARIFI: Tomorrow is the final session in court. 1158 01:36:25,654 --> 01:36:30,958 Tomorrow you'll witness the invisible hand of God at work. 1159 01:36:30,991 --> 01:36:33,427 I'm not finished yet. 1160 01:36:33,460 --> 01:36:35,362 You seem very sure of yourself. 1161 01:36:35,396 --> 01:36:38,600 SAEED: Do you hear all that chanting outside? 1162 01:36:38,633 --> 01:36:40,602 The people are behind me. 1163 01:36:40,635 --> 01:36:42,704 I still have much to do, 1164 01:36:42,737 --> 01:36:45,640 not only in Mashhad, but all over the country. 1165 01:36:45,674 --> 01:36:50,878 (MUFFLED CHANTING) 1166 01:36:50,911 --> 01:36:52,346 JUDGE: The defendant will rise. 1167 01:36:56,250 --> 01:36:59,721 Mashhad's Public Court 53 has passed the following sentence: 1168 01:36:59,754 --> 01:37:03,991 the defendant, Saeed Azimi, son of Mohammad, 1169 01:37:04,024 --> 01:37:07,394 born September 4, 1955, 1170 01:37:07,428 --> 01:37:11,965 has been found guilty of 16 counts of murder and abduction. 1171 01:37:11,999 --> 01:37:13,834 He has also been found guilty 1172 01:37:13,867 --> 01:37:18,138 of spreading fear and endangering public safety. 1173 01:37:18,172 --> 01:37:21,075 He will therefore receive 12 death sentences. 1174 01:37:21,108 --> 01:37:23,010 He will also have to pay compensation 1175 01:37:23,043 --> 01:37:25,279 to the families of four of the victims. 1176 01:37:25,312 --> 01:37:28,182 He is also sentenced to 14 years in prison 1177 01:37:28,215 --> 01:37:31,519 and 100 lashes of the whip for obscenity. 1178 01:37:32,687 --> 01:37:34,488 Returning properties due to theft... 1179 01:37:35,657 --> 01:37:38,926 (MUFFLED SPEAKING) 1180 01:37:54,576 --> 01:37:57,512 (MUFFLED SPEAKING) 1181 01:37:59,880 --> 01:38:02,015 (DOOR CREAKING) 1182 01:38:02,049 --> 01:38:04,051 -MR. HAGHANI: After you. -Thank you. 1183 01:38:05,018 --> 01:38:08,255 -Hello. -Hello. 1184 01:38:08,288 --> 01:38:09,356 How are you? 1185 01:38:09,390 --> 01:38:12,059 May God answer your prayers, brother. 1186 01:38:12,092 --> 01:38:13,595 HAJI: How are you? 1187 01:38:13,628 --> 01:38:16,397 -How did they let you two in here? -I'm good. 1188 01:38:16,430 --> 01:38:18,800 I have a few good friends here and there. 1189 01:38:18,833 --> 01:38:19,933 SAEED: Bravo! 1190 01:38:19,967 --> 01:38:23,137 Mr. Haghani is one of those old friends. 1191 01:38:23,170 --> 01:38:26,407 We served together at the front, back in the day. 1192 01:38:26,440 --> 01:38:32,012 -Thank you. -I'm sorry if I was too harsh on you in court. 1193 01:38:32,045 --> 01:38:33,615 But I have to play along. 1194 01:38:33,648 --> 01:38:35,282 This is like a show, as you know. 1195 01:38:35,315 --> 01:38:39,186 He has to show restraint in court, 1196 01:38:39,219 --> 01:38:43,725 -but we'll find a solution. -Absolutely. 1197 01:38:43,758 --> 01:38:45,894 The judge seems to mean it. 1198 01:38:45,926 --> 01:38:49,163 He has to since he's under pressure from Tehran. 1199 01:38:49,196 --> 01:38:52,199 The media is watching us all closely, but don't worry. 1200 01:38:52,232 --> 01:38:54,268 Let's plan the next move. 1201 01:38:54,301 --> 01:38:58,640 HAJI: Listen now, Saeed, on the day of your sentencing, 1202 01:38:58,673 --> 01:39:02,009 you'll be taken via the courtyard to a waiting car. 1203 01:39:02,042 --> 01:39:04,579 And then off you go! 1204 01:39:06,180 --> 01:39:07,181 Okay? 1205 01:39:07,882 --> 01:39:10,250 (LAUGHING) 1206 01:39:10,284 --> 01:39:14,254 -MR. HAGHANI: Do you understand? -And what should I do till then? 1207 01:39:14,288 --> 01:39:17,357 Nothing. You just rest and pray. 1208 01:39:17,391 --> 01:39:21,428 We'll take care of everything else. 1209 01:39:21,462 --> 01:39:25,667 -SAEED: I'm a little confused now. -We totally get that. 1210 01:39:25,700 --> 01:39:28,268 Just stay calm, that's all. 1211 01:39:28,302 --> 01:39:31,472 -Thank you, my dear Haji. -HAJI: Take care of yourself. 1212 01:39:34,576 --> 01:39:37,110 Thank you so much, Haji. 1213 01:39:37,144 --> 01:39:38,746 We'll take care of your family. Don't worry. 1214 01:39:38,780 --> 01:39:41,683 -Thank you, Haji. -You are honorable. 1215 01:39:41,716 --> 01:39:46,420 (WHISPERS) But not a word to anyone about this. 1216 01:39:46,453 --> 01:39:50,859 (WHISPERS) Not even Fatima. This has to remain totally hush-hush! 1217 01:39:50,892 --> 01:39:53,728 -Understood? -Sure. Of course. 1218 01:40:12,947 --> 01:40:14,181 (DOOR CLOSES) 1219 01:40:22,857 --> 01:40:25,760 (INDISTINCT CHATTER) 1220 01:40:25,793 --> 01:40:27,427 It's still not too late. 1221 01:40:28,596 --> 01:40:31,298 Ask God for forgiveness! 1222 01:40:31,331 --> 01:40:34,468 God is pleased with me. 1223 01:40:34,501 --> 01:40:36,370 Why should I ask Him for forgiveness? 1224 01:40:36,403 --> 01:40:38,673 This isn't the time for this, Mother. 1225 01:40:38,706 --> 01:40:40,274 When will it be? 1226 01:40:40,307 --> 01:40:45,513 When should I talk to him, then? When his corpse is left hanging? 1227 01:40:46,446 --> 01:40:50,117 Don't cry, Mother. Imam Reza has my back. 1228 01:40:50,150 --> 01:40:53,053 Did you think about this young woman here? 1229 01:40:53,086 --> 01:40:55,455 About this little girl? About your innocent kids? 1230 01:40:55,489 --> 01:40:58,960 Instead of reassuring the kids, you're scaring them. 1231 01:40:58,993 --> 01:41:02,062 FATIMA'S MOTHER: What have you done to us? 1232 01:41:02,095 --> 01:41:05,132 What have you done to us, Saeed! 1233 01:41:10,638 --> 01:41:13,373 -Don't cry, my darling. -SAEED: Ali! 1234 01:41:13,407 --> 01:41:16,578 Is this how you take care of your family? 1235 01:41:16,611 --> 01:41:20,447 You're the man of the house now. Don't cry, my boy. 1236 01:41:20,480 --> 01:41:23,718 -Be strong. -My beloved Ali... 1237 01:41:25,553 --> 01:41:27,855 (CRYING) 1238 01:41:29,724 --> 01:41:31,659 Only God's will shall be done. 1239 01:41:31,960 --> 01:41:33,226 (SOBBING) 1240 01:41:51,579 --> 01:41:52,580 MAN 7: Trust in God. 1241 01:41:53,180 --> 01:41:54,682 MAN 7: Trust in God. 1242 01:42:00,822 --> 01:42:01,823 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 1243 01:42:04,224 --> 01:42:07,562 -Carry on. -Has he been given 100 lashes? 1244 01:42:17,504 --> 01:42:21,408 There's been a misunderstanding about the procedure. 1245 01:42:26,279 --> 01:42:27,615 (DOOR CREAKS) 1246 01:42:28,616 --> 01:42:29,684 (DOOR CREAKS) 1247 01:42:29,717 --> 01:42:30,718 (DOOR CLOSES) 1248 01:42:33,988 --> 01:42:36,658 -(WHIP CRACKING) -(SAEED YELLING) 1249 01:42:38,793 --> 01:42:39,861 (WHIP CRACKING) 1250 01:42:41,062 --> 01:42:42,295 (WHIP CRACKING) 1251 01:42:43,497 --> 01:42:45,399 -(WHIP CRACKING) -SAEED: Not so hard! 1252 01:42:45,432 --> 01:42:46,668 -(WHIP CRACKING) -(SAEED YELLING) 1253 01:42:48,136 --> 01:42:50,504 -(WHIP CRACKING) -SAEED: That hurts! 1254 01:42:58,245 --> 01:42:59,947 Please stop! 1255 01:43:07,220 --> 01:43:09,456 Carry out the sentence now. 1256 01:43:11,993 --> 01:43:14,629 JUDGE: Wait here. 1257 01:43:14,662 --> 01:43:16,964 But Your Honor, we're supposed to witness the execution. 1258 01:43:16,998 --> 01:43:18,766 JUDGE: There are enough witnesses. 1259 01:43:18,800 --> 01:43:20,968 But that's why we're here. 1260 01:43:21,002 --> 01:43:24,072 You can examine the body later. 1261 01:43:24,105 --> 01:43:27,175 But I discussed it with you. 1262 01:43:27,207 --> 01:43:28,241 JUDGE: Wait here. 1263 01:43:28,275 --> 01:43:31,546 We can examine the body afterwards. 1264 01:43:41,956 --> 01:43:46,426 (HANDCUFFS CLICKING) 1265 01:44:03,778 --> 01:44:05,847 (DOOR CREAKING) 1266 01:44:16,657 --> 01:44:18,358 What's going on? 1267 01:44:18,391 --> 01:44:20,728 (HANDCUFFS CLICKING) 1268 01:44:20,762 --> 01:44:21,863 What's going on? 1269 01:44:23,664 --> 01:44:24,699 Where's the car? 1270 01:44:25,867 --> 01:44:27,367 What's going on? 1271 01:44:30,270 --> 01:44:31,839 Where's the car? 1272 01:44:33,373 --> 01:44:34,809 Not so tight! 1273 01:44:36,077 --> 01:44:37,377 Haji! 1274 01:44:37,410 --> 01:44:39,847 Haji, where's...? Where's...? 1275 01:44:39,881 --> 01:44:42,449 Where's the car, Haji? 1276 01:44:43,751 --> 01:44:44,786 Haji! 1277 01:44:45,253 --> 01:44:46,687 Haji! 1278 01:44:47,955 --> 01:44:49,757 Haji! 1279 01:44:50,323 --> 01:44:53,194 This wasn't the deal! 1280 01:44:53,227 --> 01:44:54,996 You disgraceful motherfuckers! 1281 01:44:56,564 --> 01:45:01,235 Motherfuckers! Sons of bitches! Haji! 1282 01:45:01,269 --> 01:45:05,072 Haji! Oh, Imam Reza! 1283 01:45:05,106 --> 01:45:07,909 Imam Reza, what are they doing to me? 1284 01:45:07,942 --> 01:45:10,978 Oh, Imam Reza. Oh, Imam Reza. 1285 01:45:11,012 --> 01:45:13,748 Oh, Imam Reza, help me... 1286 01:45:13,781 --> 01:45:17,552 What are they doing? Help me, please. 1287 01:45:17,585 --> 01:45:22,322 Oh, Imam Reza, help me. What are they doing to me? 1288 01:45:24,759 --> 01:45:29,530 (GRUNTING) 1289 01:45:56,791 --> 01:45:57,825 (SNORTS) 1290 01:46:45,438 --> 01:46:46,707 SHARIFI: Let me take it. 1291 01:46:54,148 --> 01:46:56,918 -I'll carry it to the bus. -Thanks. 1292 01:47:02,823 --> 01:47:03,858 SHARIFI: Well... 1293 01:47:04,959 --> 01:47:06,493 Have a good trip, 1294 01:47:07,528 --> 01:47:10,097 and take care of yourself. 1295 01:47:11,098 --> 01:47:12,533 -Likewise. -SHARIFI: Thanks. 1296 01:47:13,634 --> 01:47:16,469 And stay out of trouble. 1297 01:47:16,503 --> 01:47:19,640 I won't always be there to save you. 1298 01:47:20,608 --> 01:47:25,046 It was a pleasure having you here. 1299 01:47:26,080 --> 01:47:30,785 A real pleasure... Um, not that kind of pleasure. 1300 01:47:30,818 --> 01:47:33,587 I mean it was a pleasure working with you. 1301 01:47:34,622 --> 01:47:36,456 You know what I mean. 1302 01:47:38,993 --> 01:47:39,994 AREZOO: Bye. 1303 01:48:49,663 --> 01:48:53,067 I wanna say this to everyone watching. 1304 01:48:53,100 --> 01:48:56,871 If the police don't deal l with these women, 1305 01:48:56,904 --> 01:49:00,241 someone like my father will cleanse the streets of them. 1306 01:49:02,376 --> 01:49:05,780 If people continue to behave as if these were perfectly normal women, 1307 01:49:07,715 --> 01:49:09,884 another Saeed Azimi will rise up. 1308 01:49:12,153 --> 01:49:13,287 To be honest, 1309 01:49:14,388 --> 01:49:16,690 since his arrest, 10 or 20 people 1310 01:49:16,724 --> 01:49:19,293 have asked me to continue my dad's work. 1311 01:49:19,326 --> 01:49:22,763 I say, "Let's wait and see." 1312 01:49:22,797 --> 01:49:26,867 As soon as they came in here, he would quickly lock the door 1313 01:49:28,002 --> 01:49:30,905 and remove the key from the lock. 1314 01:49:30,938 --> 01:49:33,707 He would then give the woman a little money. 1315 01:49:33,741 --> 01:49:36,110 While she was counting the money here, 1316 01:49:36,143 --> 01:49:38,612 he would sneak up on her from behind, 1317 01:49:39,613 --> 01:49:42,517 put both his hands around her throat 1318 01:49:42,551 --> 01:49:46,687 and start squeezing. 1319 01:49:46,720 --> 01:49:49,323 The woman would then fall half-dead to the floor 1320 01:49:50,458 --> 01:49:55,029 and he would kneel on her like this, 1321 01:49:55,062 --> 01:49:57,064 pushing his knee into her throat. 1322 01:49:58,766 --> 01:50:02,436 Just a sec... Khadijeh, come over here. 1323 01:50:02,470 --> 01:50:04,605 It's okay. We get what you mean. 1324 01:50:04,638 --> 01:50:06,974 No, wait a just a moment... 1325 01:50:07,007 --> 01:50:08,943 Lay down here with your head to the side. 1326 01:50:10,044 --> 01:50:11,645 A bit further... 1327 01:50:13,247 --> 01:50:15,015 And lay straight. 1328 01:50:17,818 --> 01:50:20,287 So he would kneel down on the woman 1329 01:50:20,321 --> 01:50:23,357 with his knee on her throat. 1330 01:50:23,390 --> 01:50:27,562 I'm not gonna do it for real, I'm just demonstrating. 1331 01:50:27,596 --> 01:50:30,898 Then he would put his forearm over her mouth 1332 01:50:31,732 --> 01:50:33,100 and then finish her off 1333 01:50:33,134 --> 01:50:36,170 by strangling her with her headscarf. 1334 01:50:37,338 --> 01:50:38,672 And then? 1335 01:50:38,706 --> 01:50:40,941 That takes a lot of strength. 1336 01:50:40,975 --> 01:50:46,180 For the weak ones, the junkies, it was over pretty quickly. 1337 01:50:47,915 --> 01:50:49,283 What did he do with the bodies? 1338 01:50:50,284 --> 01:50:54,889 He would wrap them up in something. 1339 01:50:55,557 --> 01:50:56,991 Like this. 1340 01:50:58,125 --> 01:50:59,326 I'm dead. 1341 01:51:03,164 --> 01:51:06,700 Don't laugh, they're filming you. Don't move. 1342 01:51:07,201 --> 01:51:08,302 I'm dead. 1343 01:51:09,303 --> 01:51:10,371 You clown! 1344 01:51:11,839 --> 01:51:14,241 The whole thing took about 30 minutes. 1345 01:51:15,442 --> 01:51:20,114 And then about another hour to get rid of the body. 1346 01:51:21,815 --> 01:51:23,817 So he was able to rid society of a corrupt woman 1347 01:51:24,619 --> 01:51:26,687 in less than two hours. 1348 01:57:14,802 --> 01:57:16,804 Subtitling by SUBS Hamburg