1 00:00:02,560 --> 00:00:05,190 Presented by the West Bengal Government 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,939 Based on the novel by Bibhutibhushan Banerji 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,560 PATHER PANCHALl 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,710 Horihor, the father: Kanu Banerji 5 00:00:27,199 --> 00:00:28,920 Shorbojoya, the mother: Karuna Banerji 6 00:00:29,359 --> 00:00:31,429 Durga, the daughter: Uma Das Gupta 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,950 Apu, the son: Subir Banerji Auntie Indira: Chunibala 8 00:00:46,840 --> 00:00:49,960 Photography by Subrata Mitra 9 00:01:53,719 --> 00:01:56,909 Music by Ravi Shankar 10 00:01:58,840 --> 00:02:03,159 Script and direction by Satyajit Ray 11 00:02:26,520 --> 00:02:27,360 Who is that? 12 00:02:31,400 --> 00:02:34,590 That child! We won't have any fruit left 13 00:03:51,919 --> 00:03:53,360 Auntie 14 00:05:00,240 --> 00:05:05,120 The orchard is private property, bought and paid for 15 00:05:06,000 --> 00:05:09,550 It will have to be fenced in if we're to save any fruit 16 00:05:11,920 --> 00:05:15,110 There are so many thieves about 17 00:05:16,120 --> 00:05:17,910 That wretched girl of Hori's 18 00:05:19,389 --> 00:05:21,990 She's always taking our fruit 19 00:05:22,600 --> 00:05:25,339 You have to keep your eyes peeled for her 20 00:05:26,829 --> 00:05:31,680 l just saw her taking a guava and who knows what else? 21 00:05:32,560 --> 00:05:35,189 - Tell her off - What's the use? 22 00:05:37,839 --> 00:05:41,879 She'll take no notice of me she's not my daughter 23 00:05:42,639 --> 00:05:46,610 It doesn't matter what we say; it's up to her mother 24 00:05:47,920 --> 00:05:51,990 The mother will be shocked when she's shamed before the village 25 00:05:53,000 --> 00:05:56,829 That child is being badly brought up 26 00:05:57,720 --> 00:05:58,449 Can l help? 27 00:06:04,839 --> 00:06:08,170 - It's too heavy for you - l can manage 28 00:07:01,000 --> 00:07:04,579 Did l forget you, Durga? Wait 29 00:07:27,600 --> 00:07:28,790 Come here 30 00:07:29,160 --> 00:07:32,139 She's doing no harm; let her stay 31 00:07:32,839 --> 00:07:35,230 Why should she watch you eat? 32 00:07:36,240 --> 00:07:40,240 Run along to your mother, dear 33 00:07:46,519 --> 00:07:49,680 Did you take something from Mrs. Mukherji's garden? 34 00:07:51,680 --> 00:07:53,329 What are you hiding? 35 00:08:05,160 --> 00:08:07,259 Take them back to her 36 00:08:08,160 --> 00:08:10,689 Then come back and sweep the yard 37 00:09:01,440 --> 00:09:03,610 You're spoiling Durga 38 00:09:04,600 --> 00:09:06,700 - l don't understand - You do 39 00:09:07,600 --> 00:09:08,759 You eat the fruit 40 00:09:10,759 --> 00:09:13,009 The fruit Durga brings you 41 00:09:15,240 --> 00:09:19,169 You should know better shouldn't you? 42 00:09:21,000 --> 00:09:24,409 You think you can do as you please, living with us 43 00:09:27,759 --> 00:09:31,090 - l know you - What do you mean? 44 00:09:31,840 --> 00:09:35,600 You know. Don't you take things from the kitchen? 45 00:09:36,600 --> 00:09:38,139 Oil, salt, chillies 46 00:09:38,639 --> 00:09:41,690 Shall l look in your box? 47 00:09:42,600 --> 00:09:44,320 Lost your tongue? 48 00:09:45,240 --> 00:09:49,590 It's got to stop. Maybe you'd better go somewhere else 49 00:09:53,440 --> 00:09:58,289 l've stood it for eight years; my patience is exhausted 50 00:09:59,759 --> 00:10:03,409 You spoil my daughter and l get the blame for it 51 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 It's too much in my old age 52 00:10:50,789 --> 00:10:52,539 Where are you going? 53 00:11:13,960 --> 00:11:14,690 Auntie 54 00:11:22,080 --> 00:11:25,340 Leave her alone, Durga 55 00:11:50,600 --> 00:11:52,320 Did you hear me? 56 00:11:54,519 --> 00:11:56,799 What else did l tell you to do? 57 00:13:46,480 --> 00:13:50,549 - Where have you been, Auntie Indir? - l was staying with Raghu 58 00:13:51,320 --> 00:13:55,149 Then this morning l heard that Hori has... 59 00:13:56,000 --> 00:13:59,549 On my way l found this child coming to fetch me 60 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 So we met 61 00:14:03,080 --> 00:14:06,269 Go and see your lovely new nephew 62 00:14:28,559 --> 00:14:30,730 Let me see his face properly 63 00:14:40,679 --> 00:14:43,210 What a little darling 64 00:15:28,600 --> 00:15:30,389 What are you cooking? 65 00:15:32,600 --> 00:15:34,490 Pilau, korma... fine dishes 66 00:15:35,080 --> 00:15:38,490 One day you shall cook them, or have you forgotten how? 67 00:15:39,159 --> 00:15:40,840 l've forgotten 68 00:15:41,320 --> 00:15:46,059 A pity; l thought we might celebrate our son's birth 69 00:15:49,600 --> 00:15:53,779 - What about money? - l shall start work next month 70 00:15:56,399 --> 00:15:59,879 Landlord Ray has promised a job, doing his accounts 71 00:16:00,600 --> 00:16:02,320 Did you ask about pay? 72 00:16:02,759 --> 00:16:06,240 No, but l shan't slave as a rent collector for ever 73 00:16:06,919 --> 00:16:11,870 The money from that job and the fees for religious ceremonies... 74 00:16:12,759 --> 00:16:16,799 ...will keep the family going for now 75 00:16:17,600 --> 00:16:19,879 Surely you can understand that 76 00:16:24,080 --> 00:16:27,980 Lucky January: the boy was born and you got a job 77 00:16:28,759 --> 00:16:31,919 That's why l think we should spend a little... 78 00:16:32,600 --> 00:16:35,620 ...and celebrate his birth in style 79 00:16:37,600 --> 00:16:43,259 It's good for our prestige, and people will praise your cooking 80 00:16:47,320 --> 00:16:51,289 - Will you be paid regularly? - Why not? Ray is a good man 81 00:16:53,080 --> 00:16:56,490 You're no judge of that; you've always been cheated 82 00:16:59,159 --> 00:17:00,809 What do you mean? 83 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 What about our garden? 84 00:17:04,589 --> 00:17:08,420 They said my brother owed them money when he was alive 85 00:17:09,160 --> 00:17:10,839 The garden paid off the debt 86 00:17:11,759 --> 00:17:16,990 If we had the orchard now we wouldn't go hungry 87 00:17:17,920 --> 00:17:23,119 You should hear what they say when Durga takes a few guavas 88 00:17:24,589 --> 00:17:28,210 What do such people matter? l am a scholar 89 00:17:28,920 --> 00:17:31,450 Who cares about that here? 90 00:17:32,000 --> 00:17:34,630 Listen to what l have in mind 91 00:17:35,440 --> 00:17:39,339 l am going to write original plays and poems 92 00:17:40,079 --> 00:17:42,400 l'll soon be in great demand 93 00:17:44,000 --> 00:17:47,970 The traveling players need new material 94 00:17:48,759 --> 00:17:51,809 Most writers are merely rehashing old stories 95 00:17:52,519 --> 00:17:55,049 If their stuff is popular... 96 00:17:56,000 --> 00:17:59,119 ...shouldn't my stuff be even more popular? 97 00:18:00,000 --> 00:18:01,509 Of course 98 00:18:02,319 --> 00:18:06,710 And as a scholar you'll be respected in the village 99 00:18:10,720 --> 00:18:12,509 And you will teach the boy 100 00:18:14,559 --> 00:18:16,700 It's not long to the festival 101 00:18:19,109 --> 00:18:21,529 A good match will be found for Durga 102 00:18:23,160 --> 00:18:27,730 We'll have two good meals a day and new clothes twice a year 103 00:18:29,160 --> 00:18:34,180 That's how it will be; my ancestors were writers, after all 104 00:18:35,240 --> 00:18:37,839 l keep alive the family tradition 105 00:18:38,400 --> 00:18:43,630 In two years we'll be living in comfort, free of debt 106 00:18:44,589 --> 00:18:48,140 The house will be repaired... and no more spinach every day 107 00:19:23,829 --> 00:19:28,680 Wake up, Apu; it's time to go to school 108 00:19:39,079 --> 00:19:40,240 Durga, wake Apu 109 00:19:40,589 --> 00:19:43,190 l can't make him stir 110 00:19:47,589 --> 00:19:52,859 There's not much milk; do you feed the cow properly? 111 00:21:51,160 --> 00:21:55,410 How many more times must you moisten your duster? 112 00:21:57,359 --> 00:21:58,660 Sit down! 113 00:22:04,920 --> 00:22:08,400 - What do you want? - Puffed rice, please 114 00:22:09,079 --> 00:22:11,430 Hand over the money, then 115 00:23:11,480 --> 00:23:13,579 You've netted a fine catch 116 00:23:14,400 --> 00:23:16,569 How many pupils now? 117 00:23:17,079 --> 00:23:20,490 The new boy makes nine 118 00:23:21,160 --> 00:23:23,619 The nine gems 119 00:23:25,240 --> 00:23:26,640 What are you laughing at? 120 00:23:29,920 --> 00:23:33,180 Go on like that and you'll end up behind a plough 121 00:23:35,160 --> 00:23:39,440 - You were saying, sir? - Have you seen any good plays? 122 00:23:40,240 --> 00:23:43,569 l did see one company 123 00:23:44,240 --> 00:23:45,819 Gupe, what are you doing? 124 00:23:47,759 --> 00:23:52,710 The next village has booked a very good company 125 00:23:53,599 --> 00:23:54,609 l'll thrash you 126 00:23:54,960 --> 00:23:57,940 They thought they'd be one up on us, 127 00:23:58,559 --> 00:24:01,890 but they reckoned without me 128 00:24:02,599 --> 00:24:07,660 l've booked the finest company anyone's ever seen 129 00:24:08,599 --> 00:24:10,809 May l have some of your oil? 130 00:24:14,599 --> 00:24:18,150 l've not put you down for a contribution... 131 00:24:18,839 --> 00:24:21,400 ...but l'm sure you won't forget my needs 132 00:24:23,480 --> 00:24:26,009 Don't forget your friend Boidyonath 133 00:24:28,759 --> 00:24:30,480 Wait, Mr. Chakrabarti 134 00:24:34,680 --> 00:24:35,730 The drummer... 135 00:24:36,079 --> 00:24:38,109 ...of the company... 136 00:24:38,599 --> 00:24:40,319 ...sounds like thunder 137 00:24:49,599 --> 00:24:53,950 Sude, come here and bring your slate with you 138 00:24:54,759 --> 00:24:56,549 Bring me his slate 139 00:25:03,480 --> 00:25:06,890 So this is what you've been up to 140 00:25:18,839 --> 00:25:21,650 Hold out your hand 141 00:25:59,319 --> 00:26:03,039 What are you doing? 142 00:26:07,400 --> 00:26:10,519 - What are you doing in the kitchen? - Nothing 143 00:26:11,160 --> 00:26:14,140 Nothing? Didn't l see you take something? 144 00:26:14,839 --> 00:26:17,960 l have no chillies, so l thought l'd take a couple 145 00:26:22,599 --> 00:26:24,140 Why didn't you ask? 146 00:26:46,599 --> 00:26:49,720 Durga, come and help me when you are free 147 00:27:02,160 --> 00:27:07,319 Girls of your age should help about the house, cooking, washing up... 148 00:27:09,559 --> 00:27:12,609 ...performing religious rites 149 00:27:15,759 --> 00:27:18,109 Is it right to skylark about all day? 150 00:27:20,759 --> 00:27:23,220 You must learn to cook, mustn't you? 151 00:27:37,160 --> 00:27:40,140 Are you feverish again today? 152 00:27:43,319 --> 00:27:45,279 Remember to drink your herbal tincture 153 00:28:04,599 --> 00:28:09,059 - l'm hungry - Haven't you had your puffed rice? 154 00:28:15,359 --> 00:28:18,619 There is rice for you in the bowl ask Durga to give you some. 155 00:28:28,200 --> 00:28:29,569 Help me up 156 00:28:35,079 --> 00:28:36,940 My back is stiff 157 00:28:37,400 --> 00:28:42,210 - How are you these days? - Who cares about an old woman? 158 00:28:43,920 --> 00:28:45,740 Just look at this 159 00:28:51,519 --> 00:28:57,420 - It's my shawl for the evenings - l'll buy you a new one soon 160 00:29:05,920 --> 00:29:08,019 Can l have a light? 161 00:29:13,960 --> 00:29:17,819 We can't afford so much tobacco 162 00:29:29,160 --> 00:29:32,349 Did you ask for your pay today? 163 00:29:33,000 --> 00:29:38,759 Landlord Ray has his own troubles. l might risk my job if l ask now 164 00:29:39,759 --> 00:29:43,970 There must be other jobs in the town 165 00:29:44,759 --> 00:29:47,359 You haven't been paid for three months 166 00:29:47,920 --> 00:29:49,289 It's the first time 167 00:29:49,680 --> 00:29:54,670 You're happy to let things slide 168 00:29:57,279 --> 00:30:01,250 Durga has not been well; she needs medicine and better food 169 00:30:02,000 --> 00:30:04,460 Apu needs new clothes; he's going to school in rags 170 00:30:16,839 --> 00:30:20,460 The house needs repairing, debts must be repaid 171 00:30:21,160 --> 00:30:25,900 We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment 172 00:30:27,599 --> 00:30:29,250 You must do something 173 00:30:47,160 --> 00:30:48,880 You won't tell mother? 174 00:30:54,720 --> 00:30:56,089 She'll hear you 175 00:31:33,119 --> 00:31:34,099 The sweet-seller 176 00:31:44,759 --> 00:31:49,539 Halva, fudge, coconut cakes 177 00:31:52,400 --> 00:31:53,519 Ask father for money 178 00:31:54,599 --> 00:31:55,440 You ask 179 00:32:16,279 --> 00:32:20,319 Is he asking for money? Don't pander to him 180 00:32:24,480 --> 00:32:25,460 None today? 181 00:32:30,759 --> 00:32:32,720 Let's follow him to the others 182 00:34:06,680 --> 00:34:08,539 Let me see what you've got. 183 00:34:12,119 --> 00:34:15,349 Coming to play with us, Durga? 184 00:34:16,800 --> 00:34:21,050 Coming? If not, go home, l'll be back soon 185 00:34:32,440 --> 00:34:34,510 Like a sweet, Durga? 186 00:34:35,000 --> 00:34:40,760 Don't give them any. If they want sweets, they should buy their own 187 00:34:48,400 --> 00:34:50,289 Tunu, come and play 188 00:35:00,360 --> 00:35:01,730 What lovely beads 189 00:35:04,519 --> 00:35:06,590 - Who gave them to you? - Father 190 00:35:08,519 --> 00:35:11,119 Let me help you 191 00:36:54,519 --> 00:36:59,750 What have things come to, when an old woman has to patch her shawl? 192 00:37:01,670 --> 00:37:03,250 Durga, come here 193 00:37:16,519 --> 00:37:18,690 You know it's time to do your hair 194 00:37:38,079 --> 00:37:41,340 - Can you plait four strands? - Don't move your head. 195 00:37:44,000 --> 00:37:45,369 Ranu can 196 00:37:46,920 --> 00:37:52,360 What dry hair, and we have no oil. Never mind four-stranded plaits 197 00:37:55,519 --> 00:37:59,000 Some people are coming to see if Ranu is a suitable bride 198 00:38:00,230 --> 00:38:01,309 Who are they? 199 00:38:36,190 --> 00:38:37,199 Ever seen a train? 200 00:38:38,519 --> 00:38:39,530 Don't lie 201 00:38:39,880 --> 00:38:43,110 Do you know where the railway line is? 202 00:38:44,000 --> 00:38:47,480 Over the big meadow, beyond the rice fields 203 00:38:48,400 --> 00:38:49,699 Let's go there 204 00:38:58,519 --> 00:39:02,559 Now write the word... wealth 205 00:39:39,840 --> 00:39:41,800 Were you good at school? 206 00:39:54,320 --> 00:39:59,059 You're so tiny; do the other boys tease you? 207 00:40:34,760 --> 00:40:37,500 l'm not surprised he's left it 208 00:40:39,840 --> 00:40:45,070 He gets nothing but rice, but what else can l afford? 209 00:40:48,710 --> 00:40:50,110 Wash your face 210 00:40:57,800 --> 00:40:58,639 Where's Durga? 211 00:41:00,760 --> 00:41:02,789 Shall l fetch her toy-box? 212 00:41:05,320 --> 00:41:07,570 She's not well brought up 213 00:41:09,230 --> 00:41:10,420 What has happened? 214 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 Durga has stolen Tunu's beads 215 00:41:20,079 --> 00:41:23,630 Don't look astonished; she is an accomplished thief 216 00:41:28,159 --> 00:41:30,409 Her father bought the beads in town 217 00:41:31,230 --> 00:41:32,489 Tunu showed Durga 218 00:41:34,519 --> 00:41:36,590 This morning the beads had vanished 219 00:41:46,000 --> 00:41:50,780 Durga hasn't been back; anyway, are you sure she took them? 220 00:41:53,519 --> 00:41:55,769 Are you suggesting we've invented it? 221 00:41:56,559 --> 00:41:59,860 - The string could have broken - lt didn't 222 00:42:00,840 --> 00:42:02,699 We've searched everywhere 223 00:42:15,519 --> 00:42:17,449 Did you take Tunu's beads? 224 00:42:19,360 --> 00:42:20,730 Didn't you? 225 00:42:22,519 --> 00:42:24,239 She's a liar 226 00:42:26,079 --> 00:42:29,059 Where do you suppose she got that fruit? 227 00:42:38,519 --> 00:42:41,889 What's the matter? What's going on? 228 00:43:06,519 --> 00:43:11,300 The garden isn't ours; it's wrong to take the fruit 229 00:43:12,159 --> 00:43:16,659 But how can you accuse her of stealing something bought for money? 230 00:43:17,599 --> 00:43:20,230 She's a child. Fruit has no name on it 231 00:43:21,079 --> 00:43:24,489 Listen to that! The rupees l lent you had no name on... 232 00:43:25,159 --> 00:43:26,530 ...had they? 233 00:43:27,230 --> 00:43:30,949 When will you pay them back? l can't wait forever 234 00:43:34,519 --> 00:43:37,469 When you find the beads l hope you'll return them 235 00:43:46,840 --> 00:43:52,349 Our fruit disappears. l complain and the mother says: 236 00:43:53,320 --> 00:43:57,320 Suppose the children take it; fruit has no name on it 237 00:43:58,079 --> 00:44:01,559 Like mother, like daughter: a pair of thieves 238 00:44:09,400 --> 00:44:10,239 Come here 239 00:46:29,239 --> 00:46:31,769 Tell Durga to come in for her meal 240 00:46:51,320 --> 00:46:55,320 Then came an ogress, hobble, cackle, gobble 241 00:46:56,519 --> 00:47:02,250 ''l smell humans! Who is awake in my temple?'' 242 00:47:04,320 --> 00:47:08,320 Blue Lotus Prince kept guard while Red Lotus Prince slept 243 00:47:10,400 --> 00:47:14,539 And at midnight the ogress CaMe OnCe MOre 244 00:47:15,519 --> 00:47:18,010 Hobble, cackle, gobble 245 00:47:18,599 --> 00:47:22,360 ''Who is awake in my temple?'' 246 00:47:24,480 --> 00:47:25,880 Father's home 247 00:47:29,920 --> 00:47:32,170 Give mother the fish 248 00:47:39,280 --> 00:47:40,329 Put it down 249 00:47:49,719 --> 00:47:52,210 Come here, l have lots to tell you 250 00:48:13,920 --> 00:48:15,920 No matter what people say... 251 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 ...landlord Ray is a good man 252 00:48:26,519 --> 00:48:29,119 My three months' wages 253 00:48:29,679 --> 00:48:33,440 First l will say evening prayers, then l have much to tell you 254 00:48:49,599 --> 00:48:54,760 Today l met a rich farmer. l don't know him... 255 00:48:56,159 --> 00:49:01,710 ...but he greeted me and said my father knew him 256 00:49:03,920 --> 00:49:09,150 He said my father officiated as a priest in his household 257 00:49:10,239 --> 00:49:14,449 Now he wants me to perform the same duties 258 00:49:15,840 --> 00:49:19,559 They're having a religious ceremony next month 259 00:49:20,280 --> 00:49:22,170 He wants me to baptise them 260 00:49:25,480 --> 00:49:27,340 - They are rich - Have you agreed? 261 00:49:29,519 --> 00:49:33,489 If l agree straight away, they'll think we are starving 262 00:49:34,239 --> 00:49:36,340 Accept at once 263 00:49:36,840 --> 00:49:41,619 The trouble is that some people will criticize if they know 264 00:49:42,519 --> 00:49:43,360 Who will know? 265 00:49:44,519 --> 00:49:47,539 You might talk; you know what women are like 266 00:49:48,840 --> 00:49:51,539 l have better things to do with my time 267 00:49:52,920 --> 00:49:56,469 Don't be upset. The client won't run away 268 00:49:57,760 --> 00:50:01,519 l mustn't seem over-eager; he can wait until after the festival 269 00:50:02,519 --> 00:50:04,940 We'll manage on my wages until then 270 00:50:05,480 --> 00:50:08,849 The children need new clothes and Auntie needs a shawl 271 00:50:09,840 --> 00:50:11,449 We owe Mrs Mukherji five rupees 272 00:50:11,880 --> 00:50:15,500 We'll have to pay all that out of the wages 273 00:50:18,159 --> 00:50:19,489 And the repairs? 274 00:50:19,880 --> 00:50:22,719 We have survived the monsoon 275 00:50:23,320 --> 00:50:26,650 The repairs must wait, but l'll get estimates 276 00:50:27,320 --> 00:50:29,920 Something must be done to the kitchen 277 00:50:30,519 --> 00:50:36,320 Don't worry. Kitchen, walls, roof, everything will be done 278 00:50:42,920 --> 00:50:44,849 How many days to the festival? 279 00:50:47,519 --> 00:50:48,360 Twenty-one 280 00:51:05,519 --> 00:51:07,730 Did you take Tunu's beads? 281 00:51:11,679 --> 00:51:14,170 - Do you know who did? - No. Go to sleep. 282 00:51:16,760 --> 00:51:19,570 l have another idea for a play 283 00:51:20,159 --> 00:51:24,369 l might be able to write it in a week 284 00:51:37,239 --> 00:51:41,840 You once lived in Benares; did you have friends there? 285 00:51:42,679 --> 00:51:45,489 l had a few 286 00:51:47,159 --> 00:51:49,829 Isn't there a place by the river... 287 00:51:50,400 --> 00:51:53,309 ...where men recite from the scriptures? 288 00:51:54,679 --> 00:51:57,909 It's called Dasasvamedh Ghat 289 00:51:58,920 --> 00:52:00,710 Let's go to Benares. 290 00:52:02,559 --> 00:52:04,730 Don't the orators earn lots of money? 291 00:52:05,239 --> 00:52:08,789 We can't go. How can we? 292 00:52:10,239 --> 00:52:15,260 This is my ancestral home; how can l leave it? 293 00:52:16,679 --> 00:52:19,840 Why not? You were away eight years before 294 00:52:20,480 --> 00:52:23,110 You left me at my father's and never wrote 295 00:52:23,679 --> 00:52:27,440 Then l did not know how sweet you are 296 00:52:28,159 --> 00:52:29,530 Save your compliments 297 00:52:30,760 --> 00:52:32,510 This is my home, too 298 00:52:36,320 --> 00:52:39,800 But look at it: it's like living in the forest 299 00:52:41,760 --> 00:52:45,019 At night the jackals prowl around 300 00:52:47,000 --> 00:52:50,550 There are no neighbours l can talk to 301 00:52:52,159 --> 00:52:57,039 You are not always here and sometimes l'm so depressed 302 00:53:00,239 --> 00:53:02,199 You won't understand these things 303 00:53:03,679 --> 00:53:08,250 You live in your work. Sometimes you're paid, sometimes not 304 00:53:12,320 --> 00:53:16,670 l had dreams, too, of all the things l would do 305 00:53:21,880 --> 00:53:25,250 Those who came before are gone 306 00:53:25,920 --> 00:53:29,039 am left behind a penniless beggar 307 00:53:30,079 --> 00:53:34,820 Day draws to its close, night's mantle descends 308 00:53:35,679 --> 00:53:40,530 Row me across to the other side 309 00:54:27,000 --> 00:54:30,619 Hurry with the twigs, this wood is too damp to light 310 00:54:48,519 --> 00:54:52,869 A new shawl, Auntie? How nice 311 00:55:20,480 --> 00:55:22,730 What a lovely shawl, Auntie 312 00:55:23,519 --> 00:55:28,750 Raju gave it to me, to keep me warm in the evenings 313 00:55:39,079 --> 00:55:42,099 We're having a picnic; please cook something 314 00:55:59,320 --> 00:56:02,090 Why is it never her turn to go and fetch things? 315 00:56:52,159 --> 00:56:53,809 What's the matter? 316 00:57:01,159 --> 00:57:02,139 What's that shawl? 317 00:57:04,760 --> 00:57:08,340 It's a present from Raju 318 00:57:09,320 --> 00:57:11,210 A present, was it? 319 00:57:14,159 --> 00:57:15,000 You didn't ask? 320 00:57:15,679 --> 00:57:16,619 Why should l? 321 00:57:18,480 --> 00:57:22,409 l just remarked that the evenings were chilly, so he said... 322 00:57:23,159 --> 00:57:25,050 Would he feed you, too? 323 00:57:25,840 --> 00:57:29,909 Don't be angry. l did ask Hori for a shawl 324 00:57:31,760 --> 00:57:35,380 And as he couldn't give it to you at once, you went begging 325 00:57:36,519 --> 00:57:38,380 You should be ashamed 326 00:57:38,840 --> 00:57:40,590 Can't an old woman have whims? 327 00:57:41,760 --> 00:57:43,059 Whims? 328 00:57:43,440 --> 00:57:47,550 Don't you realize that the children often go hungry? 329 00:57:48,320 --> 00:57:52,849 Are you going to dress and feed them? 330 00:57:54,280 --> 00:57:58,530 If you're staying here, stop begging; otherwise, go away 331 00:58:00,519 --> 00:58:04,099 l can always find somewhere else to go 332 00:58:05,760 --> 00:58:08,150 Fine! Take yourself off 333 00:58:43,519 --> 00:58:47,000 You'd better go; you can't stay here any longer 334 00:58:53,519 --> 00:58:57,630 It's lovely; your husband will enjoy your cooking 335 00:59:02,519 --> 00:59:05,190 - When is the wedding? - l've forgotten 336 00:59:05,760 --> 00:59:07,269 l know when 337 00:59:08,920 --> 00:59:12,039 It's in two months, isn't it? 338 00:59:14,320 --> 00:59:17,230 - What does it feel like? - Much the same 339 00:59:17,840 --> 00:59:20,300 - Tell me - You'll find out 340 00:59:20,840 --> 00:59:24,739 It won't happen to me, l just know it won't 341 00:59:25,679 --> 00:59:30,599 Your mother is arranging a match, just wait and see 342 00:59:51,519 --> 00:59:55,559 Raju, are you at home? 343 00:59:56,480 --> 00:59:59,460 - Who is it? - Your old auntie 344 01:00:02,320 --> 01:00:06,670 l wonder whether you can take me in, just for a few days? 345 01:00:09,239 --> 01:00:11,199 Only a few days 346 01:00:11,679 --> 01:00:15,889 l get no peace at the other place, nothing but nagging 347 01:00:18,239 --> 01:00:19,320 Come in 348 01:00:20,760 --> 01:00:24,019 Tell your mother that Auntie has come to stay 349 01:00:24,679 --> 01:00:27,420 Bring her a chair and a bowl of water 350 01:00:28,000 --> 01:00:33,159 l've nowhere to go now l'm old, so l thought of you 351 01:01:38,000 --> 01:01:42,599 Beware, King! If you utter those words again... 352 01:01:43,440 --> 01:01:45,719 ...l shall cut out your tongue... 353 01:01:46,280 --> 01:01:49,760 ...and throw it to the jackals and the dogs! 354 01:01:50,440 --> 01:01:53,920 And l shall destroy you, for the good of the world! 355 01:01:54,599 --> 01:01:59,269 Father, do not do it, l beseech you! 356 01:04:35,199 --> 01:04:38,150 Durga, go and find the calf 357 01:04:38,760 --> 01:04:41,360 Please tie this on for me 358 01:04:44,239 --> 01:04:46,980 Apu, let's look for Auntie 359 01:04:47,679 --> 01:04:50,559 l want you to find the calf first 360 01:04:51,360 --> 01:04:52,940 What's that? 361 01:04:55,760 --> 01:04:57,719 Who gave you the silver paper? 362 01:05:43,199 --> 01:05:47,699 - He's been at my toy-box - You're too old for a toy-box now 363 01:05:49,199 --> 01:05:50,920 He took my silver paper 364 01:05:51,360 --> 01:05:53,500 Go and find the calf 365 01:05:59,119 --> 01:05:59,920 Stupid! 366 01:06:00,559 --> 01:06:02,630 Dressing up as a prince 367 01:07:21,559 --> 01:07:24,889 Anyone at home? 368 01:07:25,559 --> 01:07:27,280 Why have you come back? 369 01:07:29,800 --> 01:07:32,190 l'm not feeling very well 370 01:07:32,719 --> 01:07:36,929 l'd like to spend my last days in the old home 371 01:07:37,719 --> 01:07:42,670 What's the old home to you? The best thing you can do is leave 372 01:07:44,199 --> 01:07:46,090 Just a minute 373 01:08:11,119 --> 01:08:12,840 What are you waiting for? 374 01:08:13,960 --> 01:08:17,439 Let me rest here awhile 375 01:08:42,239 --> 01:08:45,680 Sister-in-law have you gone to 'sleep? 376 01:08:47,800 --> 01:08:50,260 Will you give me some water? 377 01:08:50,800 --> 01:08:53,399 Your bowl is there; help yourself 378 01:13:21,920 --> 01:13:22,760 Sit down 379 01:13:27,319 --> 01:13:27,979 Eat it 380 01:13:33,920 --> 01:13:35,180 Where are we? 381 01:13:36,880 --> 01:13:38,069 What are those? 382 01:17:42,390 --> 01:17:46,010 Those who came before are gone 383 01:17:46,760 --> 01:17:50,590 am left behind Row me across to the other side 384 01:17:51,319 --> 01:17:56,060 Day draws to its close, night's mantle descends 385 01:18:44,800 --> 01:18:46,239 Will you be away for long? 386 01:18:46,640 --> 01:18:50,470 About a week. l'll call at Bistupar on the way back 387 01:18:51,199 --> 01:18:56,399 It's a good market town; something may turn up there 388 01:19:51,350 --> 01:19:53,350 Look, there's father 389 01:19:56,880 --> 01:19:58,489 Ask him for some money 390 01:20:38,560 --> 01:20:42,699 Put the cat down and go and buy some molasses 391 01:20:45,520 --> 01:20:50,609 Apu wants rice pudding; he's been asking for it for days 392 01:20:59,520 --> 01:21:01,770 A letter! 393 01:21:07,760 --> 01:21:09,300 Give it to me 394 01:21:25,279 --> 01:21:27,489 arrived here yesterday 395 01:21:28,000 --> 01:21:30,770 The rich farmer has lost two sons... 396 01:21:31,350 --> 01:21:34,609 ...so a ceremony s out of the question now 397 01:21:35,279 --> 01:21:38,159 But don't worry 398 01:21:38,760 --> 01:21:43,989 I'll try to earn money for the repairs and then l'll return home 399 01:21:44,920 --> 01:21:47,619 Do not worry 400 01:21:52,430 --> 01:21:57,000 Whatever God wills is for the best Give my love to Durga and Apu 401 01:21:57,920 --> 01:22:00,520 Charity, lady 402 01:22:12,350 --> 01:22:14,739 Alms, good mother 403 01:22:26,760 --> 01:22:29,670 Bless you. One day you will be goddess of wealth 404 01:28:27,119 --> 01:28:28,979 Why didn't you tell me? 405 01:28:30,920 --> 01:28:34,569 You can't go on like this; why didn't you tell me? 406 01:28:35,279 --> 01:28:38,229 After all, we're not strangers 407 01:28:39,840 --> 01:28:45,000 Every day l hope there will be some news 408 01:28:48,119 --> 01:28:50,119 It never comes 409 01:28:50,760 --> 01:28:54,550 Five months now without news without letters 410 01:28:56,119 --> 01:28:59,880 Let Durga come with me; l'll give her something to tide you over 411 01:29:04,359 --> 01:29:07,770 - Don't be silly - l can't take it 412 01:29:12,680 --> 01:29:14,850 l feel so ashamed 413 01:29:37,600 --> 01:29:40,060 A letter! 414 01:30:00,359 --> 01:30:04,329 No doubt you are worried because have not written for months 415 01:30:05,119 --> 01:30:09,300 Anyway, l have good news: have been able to earn money 416 01:30:10,119 --> 01:30:13,069 shall be returning home soon 417 01:30:13,680 --> 01:30:17,090 Whatever God wills is for the best 418 01:33:02,840 --> 01:33:06,250 Holy Pond, Flower Garland, who prays here at noon? 419 01:33:08,359 --> 01:33:11,590 l, fortunate sister of my brothers 420 01:33:36,600 --> 01:33:40,569 Mother Goddess, counsel me l know not how to pray 421 01:33:46,079 --> 01:33:49,590 May l live in happiness with my husband 422 01:33:50,279 --> 01:33:54,109 Mother Goddess, grant me this boon 423 01:36:26,399 --> 01:36:29,590 Rain, rain, go away... 424 01:37:35,960 --> 01:37:37,680 Any news of Hori? 425 01:37:38,279 --> 01:37:41,090 He says he will be back this month 426 01:37:42,279 --> 01:37:43,960 Why is he away so long? 427 01:37:47,760 --> 01:37:50,430 Have you any sago? l can let you have some 428 01:37:51,119 --> 01:37:54,310 If the fever continues to increase apply cold compresses 429 01:37:57,039 --> 01:38:02,340 No cause for alarm; just see that she doesn't get another chill 430 01:38:13,199 --> 01:38:16,609 We'll go and see the train when l'm better, shall we? 431 01:38:18,119 --> 01:38:21,560 We'll have a good look next time 432 01:43:28,720 --> 01:43:30,819 Durga is worse; can you come? 433 01:43:34,760 --> 01:43:38,310 Sweep the yard. l'm going to look at Durga 434 01:44:20,960 --> 01:44:24,720 Fetch my husband; say l asked him to come 435 01:44:27,920 --> 01:44:31,569 - Is Durga asleep? - Yes. Run along, dear 436 01:47:36,520 --> 01:47:39,930 Mother sends these vegetables. l'll put them here 437 01:48:28,119 --> 01:48:31,739 It would fall while l was away. Couldn't it have waited? 438 01:50:01,399 --> 01:50:02,869 How are you? 439 01:50:11,920 --> 01:50:14,729 Are the children out? 440 01:50:35,279 --> 01:50:39,920 Where are you going now? l've brought some presents 441 01:50:41,600 --> 01:50:43,920 l'd have come earlier, if l could 442 01:50:44,680 --> 01:50:48,680 My luck turned at Ranaghat, at long last 443 01:50:49,680 --> 01:50:54,180 See what l bought in the market there a pasty-board and rolling pin 444 01:50:58,279 --> 01:51:02,529 A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get 445 01:51:04,439 --> 01:51:06,649 A new sari for Durga 446 01:52:48,079 --> 01:52:50,680 After this last year l have no affection for the old home 447 01:52:54,680 --> 01:52:58,439 l don't know what we would have done... 448 01:52:59,600 --> 01:53:04,380 ...if you and your husband hadn't helped us 449 01:53:05,600 --> 01:53:10,760 If we had done more perhaps you would have stayed 450 01:53:11,760 --> 01:53:15,090 It's not your fault, it's just our bad luck 451 01:53:15,760 --> 01:53:18,949 Other people live here quite happily 452 01:53:19,840 --> 01:53:23,699 l hope you'll settle down in the new place 453 01:53:33,199 --> 01:53:37,449 These fell in the storm; l thought you'd like them for the journey 454 01:53:38,279 --> 01:53:39,539 How kind 455 01:53:39,920 --> 01:53:45,010 It's only a few mangoes. l've done nothing for you in the past 456 01:53:46,800 --> 01:53:48,449 You're really going tomorrow? 457 01:53:49,279 --> 01:53:52,930 Yes. Perhaps we should have told you before 458 01:53:53,640 --> 01:53:58,210 Never mind. l think that leaving here is a good idea 459 01:54:00,279 --> 01:54:05,939 Everyone should make a move once in a while 460 01:54:08,279 --> 01:54:12,600 Staying in one place makes you mean; it's done that to me 461 01:54:16,279 --> 01:54:20,949 l'd like to go away, too; l'll see what my husband says 462 01:54:33,920 --> 01:54:37,539 Don't put yourself out on my account 463 01:54:50,079 --> 01:54:54,289 l've been confined to bed for over a month... 464 01:54:55,920 --> 01:54:59,109 ...so l couldn't come to see you 465 01:54:59,920 --> 01:55:04,939 l'm told you're moving to Benares; is that so? 466 01:55:05,840 --> 01:55:09,390 Yes, we're leaving at dawn tomorrow 467 01:55:10,520 --> 01:55:13,609 You're going tomorrow? 468 01:55:18,760 --> 01:55:22,829 Think for a moment, is this a wise decision? 469 01:55:24,279 --> 01:55:28,630 You are Rajkestra's son, Tarkalankar's grandson 470 01:55:29,840 --> 01:55:32,649 Your family has lived here for generations 471 01:55:33,279 --> 01:55:38,689 We village elders still exist. You could have asked our advice 472 01:55:39,640 --> 01:55:41,920 Would that have helped? 473 01:55:42,439 --> 01:55:46,479 Look at the house; l haven't the means to repair it 474 01:55:47,279 --> 01:55:50,760 Perhaps l should have asked for your help... 475 01:55:51,439 --> 01:55:54,390 ...but how long could that last? 476 01:55:55,000 --> 01:55:59,739 l have been saddled with debts for fifteen years 477 01:56:00,840 --> 01:56:06,279 My hopes of clearing them by selling some furniture came to nothing 478 01:56:08,439 --> 01:56:12,619 l wanted to be a writer; now my manuscripts are worm eaten 479 01:56:13,439 --> 01:56:16,039 l hoped to educate my boy, but it was not to be 480 01:56:16,600 --> 01:56:19,789 And the girl... she is at rest 481 01:56:22,279 --> 01:56:26,210 Sometimes it is necessary to leave the ancestral home 482 01:56:26,960 --> 01:56:29,350 In town l may earn a little... 483 01:56:29,880 --> 01:56:32,829 ...reciting from the scriptures