1 00:01:42,292 --> 00:01:45,090 Oh, see you in the choir on Sunday! 2 00:02:30,740 --> 00:02:32,105 Hi, Mike. 3 00:03:38,642 --> 00:03:39,574 Hello? 4 00:03:39,643 --> 00:03:40,575 Hi. 5 00:03:40,644 --> 00:03:41,576 Oh, hi. 6 00:03:41,645 --> 00:03:43,078 Been home long? 7 00:03:43,147 --> 00:03:46,082 No. I just got back from the store. 8 00:03:46,150 --> 00:03:48,084 We're looking forward to tonight. 9 00:03:48,152 --> 00:03:49,585 Can I bring anything? 10 00:03:49,653 --> 00:03:51,587 I think I have everything. 11 00:03:51,655 --> 00:03:53,088 Well, if there's anything... 12 00:03:53,157 --> 00:03:54,590 Wait. There is something. 13 00:03:54,658 --> 00:03:56,592 Do you have any champagne glasses? 14 00:03:56,660 --> 00:03:58,594 I thought we'd start with champagne. 15 00:03:58,662 --> 00:04:00,095 We have some. 16 00:04:00,164 --> 00:04:01,324 Do you have eight? 17 00:04:01,398 --> 00:04:02,660 No. We have six. 18 00:04:02,733 --> 00:04:06,134 Bring them. Mitch and I will drink from jelly glasses. 19 00:04:06,203 --> 00:04:07,636 You're going to such trouble. 20 00:04:07,704 --> 00:04:11,140 I always go to lots of trouble for a dinner party. 21 00:04:11,208 --> 00:04:12,641 I've got to run. 22 00:04:12,709 --> 00:04:14,142 See you around 8:00. Bye. 23 00:04:14,211 --> 00:04:15,200 Bye. 24 00:04:29,660 --> 00:04:32,151 Look at this floor. 25 00:04:32,229 --> 00:04:35,562 I thought you love chocolate chip cookies. 26 00:04:35,632 --> 00:04:37,930 Where's that book I gave you? 27 00:04:43,674 --> 00:04:46,165 When I was a little girl, 28 00:04:46,243 --> 00:04:48,336 this was my favorite book. 29 00:04:49,947 --> 00:04:52,381 Which one was your favorite story? 30 00:04:52,449 --> 00:04:54,349 What difference does it make? 31 00:04:54,418 --> 00:04:56,648 Let me out of here! Help! 32 00:04:56,720 --> 00:04:58,153 It's been so long, 33 00:04:58,222 --> 00:05:00,087 I almost can't remember them. 34 00:05:00,157 --> 00:05:01,556 Help! Let me out! 35 00:05:01,625 --> 00:05:03,684 What are you doing? 36 00:05:03,760 --> 00:05:05,591 Just preheating to 350. 37 00:05:05,662 --> 00:05:08,392 Help! Help! There's a crazy woman here! 38 00:05:08,465 --> 00:05:10,399 She's going to cook me! 39 00:05:10,467 --> 00:05:12,435 She's going to eat me! Help! 40 00:05:12,502 --> 00:05:14,936 I never could do long division. 41 00:05:15,005 --> 00:05:16,233 Let's see. 42 00:05:16,306 --> 00:05:20,436 How many times does 12 go into 75? 43 00:05:20,510 --> 00:05:23,411 Oh... 6 times, 3 left over. 44 00:05:23,480 --> 00:05:24,606 Why? 45 00:05:24,681 --> 00:05:27,275 Well, at 12 minutes a pound, 46 00:05:27,351 --> 00:05:30,286 that means you have to be in the oven 47 00:05:30,354 --> 00:05:33,255 by no later than... 48 00:05:33,323 --> 00:05:34,790 1:30. 49 00:05:34,858 --> 00:05:35,916 Oh... 50 00:05:35,993 --> 00:05:38,928 but evisceration takes at least an hour. 51 00:05:41,031 --> 00:05:42,396 Evisceration? 52 00:05:42,466 --> 00:05:43,592 What's that? 53 00:05:43,667 --> 00:05:45,567 It's like gutting a fish. 54 00:05:45,636 --> 00:05:47,866 First you make a long slit, 55 00:05:47,938 --> 00:05:50,065 then remove everything that isn't meat... 56 00:05:50,140 --> 00:05:53,075 the heart, the lungs, the intestines, and so forth. 57 00:05:53,143 --> 00:05:56,078 Then you fill it back up with stuffing, 58 00:05:56,146 --> 00:05:59,081 sew it back together with one of these. 59 00:06:02,219 --> 00:06:04,653 Maybe I should get started now. 60 00:06:04,721 --> 00:06:06,586 Wait. There's plenty of time. 61 00:06:06,657 --> 00:06:08,591 This was your favorite book. 62 00:06:08,659 --> 00:06:10,957 Don't you want to hear a story? 63 00:06:11,028 --> 00:06:12,290 A love story? 64 00:06:12,362 --> 00:06:13,795 Yeah! Well, not really. 65 00:06:13,864 --> 00:06:15,798 But it's a really good one. 66 00:06:15,866 --> 00:06:17,458 You'll like it a lot. 67 00:06:17,534 --> 00:06:18,466 Here. 68 00:06:18,535 --> 00:06:20,969 It's about these guys in college. 69 00:06:21,038 --> 00:06:23,472 They live in the same dorm. 70 00:06:23,540 --> 00:06:25,974 And one of them's kind of poor, 71 00:06:26,043 --> 00:06:28,978 so he works his way through school selling things. 72 00:06:29,179 --> 00:06:30,544 Hey! 73 00:06:30,614 --> 00:06:32,275 Be careful with that. 74 00:06:32,349 --> 00:06:33,941 His name's Bellingham, 75 00:06:34,017 --> 00:06:35,848 and he collects antiques. 76 00:06:35,919 --> 00:06:37,352 Well, one day, 77 00:06:37,421 --> 00:06:40,549 Bellingham got a very special delivery. 78 00:06:40,624 --> 00:06:43,559 Meanwhile, the other guys... Andy and Lee... 79 00:06:43,627 --> 00:06:45,060 they were real rich. 80 00:06:45,128 --> 00:06:48,063 And they did something very nasty to Bellingham. 81 00:06:48,131 --> 00:06:50,565 Lee, the most work you've done 82 00:06:50,634 --> 00:06:52,067 in four years of college 83 00:06:52,135 --> 00:06:55,571 is filling out that application for the Penrose Fellowship. 84 00:06:55,639 --> 00:06:56,731 Hey... 85 00:06:56,807 --> 00:06:58,775 hard work pays off, Andy, 86 00:06:58,842 --> 00:07:01,208 especially when you have a girlfriend 87 00:07:01,278 --> 00:07:03,712 who can write award-winning essays 88 00:07:03,780 --> 00:07:07,216 about why I want to spend the summer traveling Europe. 89 00:07:07,284 --> 00:07:09,718 I suppose my sister's pretty smart. 90 00:07:09,786 --> 00:07:11,720 She's just not very honest. 91 00:07:11,788 --> 00:07:14,222 I don't see why you'd risk it. 92 00:07:14,291 --> 00:07:17,226 If they learn she wrote the proposal for you, 93 00:07:17,294 --> 00:07:18,727 they'll kick you out. 94 00:07:18,795 --> 00:07:21,730 Your family sends you to Europe every summer anyway, 95 00:07:21,798 --> 00:07:23,231 so I don't understand. 96 00:07:23,300 --> 00:07:24,267 Ah. 97 00:07:24,334 --> 00:07:27,235 But this way I have the fellowship money 98 00:07:27,304 --> 00:07:29,329 to bring back a Maserati. 99 00:07:32,342 --> 00:07:33,468 Maserati. 100 00:07:34,544 --> 00:07:36,478 Guess who was my main competitor 101 00:07:36,546 --> 00:07:37,979 for the Penrose. 102 00:07:38,048 --> 00:07:40,983 You know Bellingham works part-time at the university museum. 103 00:07:41,051 --> 00:07:43,485 Where Susan does volunteer work. I know. 104 00:07:43,553 --> 00:07:45,987 You better hope he doesn't find out 105 00:07:46,056 --> 00:07:48,991 she helped you screw him out of that fellowship. 106 00:07:49,059 --> 00:07:51,027 Bellingham has the hots for Susan. 107 00:07:51,094 --> 00:07:53,187 Don't worry. We'll be fine. 108 00:07:53,263 --> 00:07:54,628 Ah, Andy. 109 00:07:56,633 --> 00:07:58,430 Ah, Edward. 110 00:07:58,502 --> 00:08:00,060 How you doing? 111 00:08:00,137 --> 00:08:02,571 You going to introduce me to your friend? 112 00:08:02,639 --> 00:08:03,697 Uh, yeah. 113 00:08:03,774 --> 00:08:04,706 This is... 114 00:08:04,775 --> 00:08:06,106 Lee... Monckton, right? 115 00:08:06,176 --> 00:08:07,302 Yeah. 116 00:08:07,377 --> 00:08:09,811 Yeah. I, uh, saw your picture 117 00:08:09,880 --> 00:08:11,871 in our illustrious college newspaper. 118 00:08:11,948 --> 00:08:13,210 Congratulations. 119 00:08:13,283 --> 00:08:15,080 Oh... thank you. 120 00:08:15,152 --> 00:08:17,586 It's an odd coincidence, us meeting, 121 00:08:17,654 --> 00:08:19,087 since we're in competition 122 00:08:19,156 --> 00:08:20,748 for the Penrose Fellowship. 123 00:08:20,824 --> 00:08:22,758 Oh, wait, wait. You said it. 124 00:08:22,826 --> 00:08:24,054 Competition. Somebody... 125 00:08:24,127 --> 00:08:25,754 has to win, you know. 126 00:08:25,829 --> 00:08:27,592 Not always the better man. 127 00:08:34,905 --> 00:08:36,964 Oh, no, no, no, no. 128 00:08:37,040 --> 00:08:38,029 Allow me. 129 00:08:42,245 --> 00:08:43,644 Hey, thanks. 130 00:08:43,713 --> 00:08:46,147 That lot 249 was a heavy mother. 131 00:08:49,519 --> 00:08:51,953 You'll get your money back tomorrow. 132 00:08:52,022 --> 00:08:53,353 Oh, there's no rush. 133 00:08:53,423 --> 00:08:54,355 Uh... 134 00:08:54,424 --> 00:08:56,358 I'll tell you what, Edward. 135 00:08:56,426 --> 00:08:59,361 Just show us what you have in there, 136 00:08:59,429 --> 00:09:02,296 and my friend here will write it off. 137 00:09:05,302 --> 00:09:06,394 All right. 138 00:09:08,538 --> 00:09:11,473 If lot 249 lives up to my expectations, 139 00:09:11,541 --> 00:09:15,136 it won't matter that I was cheated out of the Penrose. 140 00:09:15,212 --> 00:09:16,179 Cheated? 141 00:09:16,246 --> 00:09:18,146 Something unfortunate happened to me 142 00:09:18,215 --> 00:09:19,546 before the committee 143 00:09:19,616 --> 00:09:20,913 announced its decision. 144 00:09:20,984 --> 00:09:22,781 What? 145 00:09:22,853 --> 00:09:24,787 I was accused of stealing 146 00:09:24,855 --> 00:09:27,790 a pre-Columbian Zuni fetish from the museum. 147 00:09:27,858 --> 00:09:29,223 Well... 148 00:09:29,292 --> 00:09:30,418 did you? 149 00:09:32,295 --> 00:09:34,320 I loathe Zuni aesthetics. 150 00:09:34,397 --> 00:09:36,831 But by the time I was cleared, 151 00:09:36,900 --> 00:09:39,334 the committee decided in your favor. 152 00:09:39,402 --> 00:09:40,334 Oh. 153 00:09:40,403 --> 00:09:43,338 Well, who was it that accused you? 154 00:09:43,406 --> 00:09:46,068 It was an anonymous tip. 155 00:09:46,143 --> 00:09:47,576 Oh! 156 00:09:50,213 --> 00:09:52,238 I should probably get going. 157 00:09:52,315 --> 00:09:54,249 Susan's waiting at home for me. 158 00:09:54,317 --> 00:09:55,784 Absolutely not. 159 00:09:58,054 --> 00:09:59,487 You're not leaving here 160 00:09:59,556 --> 00:10:01,990 until you see what's inside lot 249. 161 00:10:02,058 --> 00:10:03,491 That was the deal. 162 00:10:16,940 --> 00:10:19,875 Edward, why would you buy something like this? 163 00:10:19,943 --> 00:10:23,401 I wasn't born with a silver trust fund in my mouth. 164 00:10:23,480 --> 00:10:26,711 You... You can actually sell this to somebody... 165 00:10:26,783 --> 00:10:28,216 for a profit? 166 00:10:28,285 --> 00:10:31,277 What else would I sell it for? 167 00:10:32,689 --> 00:10:34,054 Give me a hand. 168 00:10:43,466 --> 00:10:44,831 My... 169 00:10:44,901 --> 00:10:46,334 God, Andy, 170 00:10:46,403 --> 00:10:49,201 it looks just like your father. 171 00:10:49,272 --> 00:10:50,204 Ew! 172 00:10:51,474 --> 00:10:54,409 It stinks like rotten flowers. 173 00:10:55,679 --> 00:10:58,876 Let's see if the embalmers did him any justice. 174 00:10:58,949 --> 00:11:00,314 You're going to unwrap it? 175 00:11:00,383 --> 00:11:01,315 Why not? 176 00:11:01,384 --> 00:11:02,817 All you're looking at 177 00:11:02,886 --> 00:11:05,582 is 3,000 years of dry rot. 178 00:11:05,655 --> 00:11:08,089 I'm going to be late. I'm going to... 179 00:11:08,158 --> 00:11:09,591 I'll show you out. 180 00:11:10,860 --> 00:11:12,452 See you later, Andy? 181 00:11:12,529 --> 00:11:14,121 Yeah. 182 00:11:32,014 --> 00:11:34,505 4, 5, over. 183 00:11:34,584 --> 00:11:36,848 6. Two more. 184 00:11:38,654 --> 00:11:39,916 You're back early. 185 00:11:39,989 --> 00:11:42,651 We quit after two sets. 186 00:11:42,725 --> 00:11:46,126 Sounds like we lost to Andy again. 187 00:11:46,195 --> 00:11:49,130 Do you know what your brother is doing 188 00:11:49,198 --> 00:11:51,325 right now as we speak? 189 00:11:51,400 --> 00:11:52,526 Huh? 190 00:11:52,602 --> 00:11:54,866 He's unwrapping a mummy! 191 00:11:54,937 --> 00:11:58,134 With Edward Fucking Bellingham! 192 00:11:58,207 --> 00:12:00,368 How much did you tell Andy? 193 00:12:00,443 --> 00:12:01,375 Uh... 194 00:12:01,444 --> 00:12:04,538 that... that... that you wrote the essay. 195 00:12:04,614 --> 00:12:06,104 Oh. 196 00:12:06,182 --> 00:12:07,615 Well, that's okay. 197 00:12:07,683 --> 00:12:10,618 He knows I do all your papers anyway. 198 00:12:10,686 --> 00:12:12,620 Oh, and then... and then, 199 00:12:12,688 --> 00:12:14,679 Bellingham casually mentioned 200 00:12:14,757 --> 00:12:18,921 that someone dropped an anonymous tip about the stolen... 201 00:12:18,995 --> 00:12:21,725 Pre-Columbian Zuni fetish? 202 00:12:21,798 --> 00:12:22,924 He's guessing. 203 00:12:22,999 --> 00:12:26,901 Well, maybe, but I think Andy knows it was you. 204 00:12:26,969 --> 00:12:28,402 Andy's my brother. 205 00:12:28,471 --> 00:12:30,701 He won't do anything. 206 00:12:30,773 --> 00:12:32,900 And Bellingham's a loser. 207 00:12:32,975 --> 00:12:35,102 He can't do anything. 208 00:12:41,984 --> 00:12:44,919 I've really got to get ready for dinner. 209 00:12:44,987 --> 00:12:48,252 Don't you want to see his face? 210 00:12:48,324 --> 00:12:49,757 No. Thank you. 211 00:13:15,885 --> 00:13:18,353 He looks pissed off. 212 00:13:18,421 --> 00:13:20,252 Like he's thinking. 213 00:13:20,323 --> 00:13:21,756 He's not thinking anything. 214 00:13:21,824 --> 00:13:24,054 The first thing the embalmers did 215 00:13:24,126 --> 00:13:26,526 was stick a hook up his nose, 216 00:13:26,596 --> 00:13:29,326 then drag his brain out through his nostrils. 217 00:13:37,773 --> 00:13:42,073 Here's where they cut him open to remove his innards. 218 00:13:42,144 --> 00:13:46,308 Then they stuff him with flowers and spices. 219 00:13:46,382 --> 00:13:47,940 Here, hold this open. 220 00:13:49,318 --> 00:13:51,252 Come on, hold this open. 221 00:13:55,391 --> 00:13:56,653 Ohh. 222 00:14:00,763 --> 00:14:02,162 Myrrh. 223 00:14:02,231 --> 00:14:03,630 Cassia. 224 00:14:11,641 --> 00:14:13,165 Onions. 225 00:14:17,046 --> 00:14:18,172 And... 226 00:14:21,784 --> 00:14:23,513 What? Onions and what? 227 00:14:24,754 --> 00:14:26,517 A fortune cookie. 228 00:14:45,741 --> 00:14:47,299 What does it say? 229 00:14:49,378 --> 00:14:50,470 Uh... 230 00:14:50,546 --> 00:14:52,309 I have no idea. 231 00:14:52,381 --> 00:14:55,817 Do you know how to read Third Kingdom hieroglyphics? 232 00:15:10,599 --> 00:15:14,035 You're taking those books back to the library now? 233 00:15:14,103 --> 00:15:15,536 They're three months overdue. 234 00:15:15,604 --> 00:15:19,040 And I thought I'd stop by to see Andy 235 00:15:19,108 --> 00:15:20,541 on the way home. 236 00:15:20,609 --> 00:15:23,544 You don't care about those books or Andy. 237 00:15:23,612 --> 00:15:25,671 You're going to go see Bellingham. 238 00:15:25,748 --> 00:15:27,682 I give him a hard-on. 239 00:15:27,750 --> 00:15:30,742 I'll talk to him, throw him off the track. 240 00:15:39,462 --> 00:15:41,589 Zuni fetish. 241 00:15:43,232 --> 00:15:44,324 Hmm. 242 00:16:01,650 --> 00:16:03,584 They use their second timeout. 243 00:16:03,652 --> 00:16:05,085 I've never seen Johnny 244 00:16:05,154 --> 00:16:07,088 so enraged by a defensive play. 245 00:16:07,156 --> 00:16:09,590 He's arguing at the scorer's table. 246 00:16:09,658 --> 00:16:11,592 They call a technical on Scott! 247 00:16:15,698 --> 00:16:17,165 "Grow, o light. 248 00:16:17,233 --> 00:16:19,428 "Come forth, o light. 249 00:16:19,502 --> 00:16:20,969 "Rise, o light. 250 00:16:21,037 --> 00:16:22,868 " Ascend, o light. 251 00:16:22,938 --> 00:16:25,964 "O darkness, remove thyself from before him. 252 00:16:26,042 --> 00:16:27,669 "Open his eyes. 253 00:16:27,743 --> 00:16:30,177 That bastard can read that scroll. 254 00:16:30,246 --> 00:16:31,804 "Open, tat. 255 00:16:31,881 --> 00:16:33,473 "Open, nap. 256 00:16:33,549 --> 00:16:35,779 "Open his eyes. 257 00:16:35,851 --> 00:16:39,252 "O darkness, remove thyself from before him. 258 00:16:39,321 --> 00:16:41,346 "Open his eyes. 259 00:16:41,424 --> 00:16:43,392 "The eater of shadows, 260 00:16:43,459 --> 00:16:45,450 "the eater of souls, 261 00:16:45,528 --> 00:16:47,519 "open his eyes. 262 00:16:47,596 --> 00:16:49,029 "Open, tat. 263 00:16:49,098 --> 00:16:50,622 "Open, nap. 264 00:16:50,699 --> 00:16:52,929 Open his eyes." 265 00:16:56,772 --> 00:16:58,467 Oh, jeez! 266 00:17:00,409 --> 00:17:02,274 Hey, Bellingham! 267 00:17:04,547 --> 00:17:06,037 Hey, Bellingham, come on. 268 00:17:06,115 --> 00:17:09,050 The fuse box is right outside your door. 269 00:17:19,462 --> 00:17:20,724 Christ. 270 00:17:22,865 --> 00:17:26,301 Come on, Bellingham. It's the end of the playoffs. 271 00:17:26,368 --> 00:17:27,801 I mean, Christ. 272 00:17:32,274 --> 00:17:33,206 Oh. 273 00:17:33,275 --> 00:17:34,902 God. 274 00:17:36,479 --> 00:17:37,503 Hey. 275 00:17:37,580 --> 00:17:38,842 You okay? 276 00:17:38,914 --> 00:17:40,108 Yeah. 277 00:17:42,284 --> 00:17:43,308 Jesus! 278 00:17:47,156 --> 00:17:50,091 What the hell are you doing here? 279 00:17:50,159 --> 00:17:53,094 I just... I just thought I'd stop by. 280 00:17:53,162 --> 00:17:56,097 What's going on? Somebody just knocked me down. 281 00:17:56,165 --> 00:17:58,599 Look, you two just wait here. 282 00:17:58,667 --> 00:18:00,100 Don't go after him! 283 00:18:00,169 --> 00:18:01,534 Go after who? 284 00:18:01,604 --> 00:18:03,037 Um... 285 00:18:03,105 --> 00:18:04,504 a thief. 286 00:18:23,893 --> 00:18:25,485 Damn fuses. 287 00:18:27,296 --> 00:18:28,854 Well... 288 00:18:28,931 --> 00:18:30,990 he couldn't have taken much. 289 00:18:32,868 --> 00:18:34,802 Would you like some brandy? 290 00:18:34,870 --> 00:18:36,201 Thank you. 291 00:19:00,863 --> 00:19:02,956 Did you see him? 292 00:19:03,032 --> 00:19:04,192 No. 293 00:19:05,701 --> 00:19:08,636 Not really, but he did look a little weird. 294 00:19:08,704 --> 00:19:10,638 Yes, he was very weird. 295 00:19:10,706 --> 00:19:12,640 He must've been on drugs. 296 00:19:12,708 --> 00:19:14,642 Got off with my rings. 297 00:19:14,710 --> 00:19:16,143 Roman stuff. Hollow gold. 298 00:19:16,212 --> 00:19:19,545 At least he didn't get away with lot 249. 299 00:21:24,073 --> 00:21:25,005 No! 300 00:21:26,075 --> 00:21:27,337 No! 301 00:21:27,410 --> 00:21:28,638 No! 302 00:21:28,711 --> 00:21:30,975 No! 303 00:22:09,185 --> 00:22:10,209 Lee! 304 00:22:10,286 --> 00:22:11,514 Lee! 305 00:22:29,538 --> 00:22:30,732 #...With me # 306 00:22:30,806 --> 00:22:33,400 # That's the way a heart breaks # 307 00:22:33,476 --> 00:22:35,410 # And every man must pay the price # 308 00:22:35,478 --> 00:22:37,969 # That's the way a heart breaks # 309 00:22:38,047 --> 00:22:42,006 # You stand before the gates of paradise # 310 00:22:42,084 --> 00:22:45,747 # Of fire and ice ## 311 00:22:58,868 --> 00:23:00,096 Shit. 312 00:23:12,748 --> 00:23:14,113 This better be important. 313 00:23:14,183 --> 00:23:15,616 Need any help, Bill? 314 00:23:15,684 --> 00:23:18,619 No. It's a mess, but we got it covered. 315 00:23:20,656 --> 00:23:22,283 Andy. 316 00:23:22,358 --> 00:23:23,791 You busy? 317 00:23:29,632 --> 00:23:32,066 Guess I could use this, huh? 318 00:23:38,974 --> 00:23:41,568 I lied to the police. 319 00:23:41,644 --> 00:23:43,976 I saw who did it. 320 00:23:44,046 --> 00:23:44,978 What? 321 00:23:46,916 --> 00:23:49,612 I saw who killed Lee. 322 00:23:51,387 --> 00:23:52,945 He was thin... 323 00:23:53,022 --> 00:23:55,047 and filthy... 324 00:23:55,124 --> 00:23:56,751 and stinking. 325 00:23:56,826 --> 00:23:58,726 Like rotten flowers. 326 00:23:59,929 --> 00:24:02,090 Lot 249. 327 00:24:02,164 --> 00:24:04,257 Very few thieves 328 00:24:04,333 --> 00:24:06,767 would have the discernment to realize 329 00:24:06,836 --> 00:24:09,771 that this was one of the museum's 330 00:24:09,839 --> 00:24:11,773 most unusual pieces. 331 00:24:13,108 --> 00:24:16,509 Susan Smith stole that fetish and planted it here. 332 00:24:16,579 --> 00:24:18,672 Oh, my. 333 00:24:18,747 --> 00:24:21,545 What a sensual candlestick. 334 00:24:22,685 --> 00:24:24,277 Take your hands off that. 335 00:24:25,421 --> 00:24:27,150 Good evening, Mr. Smith. 336 00:24:27,223 --> 00:24:28,155 Dean Murray. 337 00:24:28,224 --> 00:24:30,852 Andy, do you know Dr. Carey, 338 00:24:30,926 --> 00:24:32,985 the curator of the university museum? 339 00:24:33,062 --> 00:24:34,290 Uh... 340 00:24:34,363 --> 00:24:35,489 hi. 341 00:24:37,600 --> 00:24:39,033 What's going on, Edward? 342 00:24:39,101 --> 00:24:42,127 I'm a little busy right now, Andy. 343 00:24:42,204 --> 00:24:43,262 Yes. 344 00:24:43,339 --> 00:24:45,170 Mr. Bellingham is packing. 345 00:24:45,241 --> 00:24:47,106 He's leaving the university. 346 00:24:47,176 --> 00:24:48,302 Oh! 347 00:24:50,112 --> 00:24:51,079 Pity. 348 00:24:51,146 --> 00:24:53,580 Would have been a nice acquisition 349 00:24:53,649 --> 00:24:56,083 if the mummy had come with it. 350 00:24:58,220 --> 00:25:00,154 What happened to the mummy? 351 00:25:16,739 --> 00:25:19,173 He never did have taste. 352 00:25:23,212 --> 00:25:26,147 I don't care how cheap the psychology is. 353 00:25:26,215 --> 00:25:29,412 I still hate these stupid chrysanthemums. 354 00:25:49,471 --> 00:25:51,405 I'm aware of that, operator. 355 00:25:51,473 --> 00:25:54,909 I've been trying to get through for a half hour. 356 00:25:56,078 --> 00:25:57,705 Help! 357 00:25:57,780 --> 00:25:59,179 Police! 358 00:25:59,248 --> 00:26:01,716 Please, somebody help me! 359 00:26:21,904 --> 00:26:23,371 Susan! 360 00:26:23,439 --> 00:26:24,667 Susan! 361 00:26:30,379 --> 00:26:31,869 Jesus. 362 00:26:37,619 --> 00:26:39,052 Jesus. 363 00:27:02,944 --> 00:27:04,502 Damned fuses. 364 00:27:26,068 --> 00:27:27,000 Hey! 365 00:27:48,490 --> 00:27:50,822 Oh, you're awake. 366 00:27:54,596 --> 00:27:56,029 That's my master's thesis. 367 00:27:56,098 --> 00:27:57,531 What are you doing? 368 00:27:58,967 --> 00:28:03,131 Well, I'm going to start a little fire under your chair 369 00:28:03,205 --> 00:28:04,866 and roast your nuts. 370 00:28:05,974 --> 00:28:07,032 Why? 371 00:28:07,109 --> 00:28:09,236 Because you killed my sister 372 00:28:09,311 --> 00:28:10,744 and my best friend. 373 00:28:10,812 --> 00:28:11,744 That's why. 374 00:28:11,813 --> 00:28:13,644 I didn't kill them. 375 00:28:13,715 --> 00:28:17,116 Right. Right. Your friend lot 249 did. 376 00:28:21,490 --> 00:28:24,118 Ah. I thought he'd be back. 377 00:28:25,460 --> 00:28:28,554 The alleged perpetrator's got an airtight alibi. 378 00:28:28,630 --> 00:28:31,121 He's been dead for 3,000 years. 379 00:28:32,334 --> 00:28:35,167 Then these should make for excellent kindling. 380 00:28:40,842 --> 00:28:43,140 Oh, Andy, you're crazy. 381 00:28:45,614 --> 00:28:48,549 Ooh, damn, I think I forgot my matches. 382 00:28:50,552 --> 00:28:52,281 Grow, grow, o light. 383 00:28:52,354 --> 00:28:54,049 Ascend, o light. 384 00:28:54,122 --> 00:28:56,488 Rise, o light. Come forth, o light. 385 00:28:56,558 --> 00:28:58,856 O darkness, remove, re... 386 00:28:58,927 --> 00:29:00,827 Shit, how does it go? 387 00:29:00,896 --> 00:29:02,625 Remove thyself from them. 388 00:29:02,697 --> 00:29:04,358 Open, tat. Open, nap. 389 00:29:04,432 --> 00:29:06,764 Open his eyes. 390 00:29:06,835 --> 00:29:09,133 Open his eyes. Open... 391 00:29:09,204 --> 00:29:10,296 Edward, 392 00:29:10,372 --> 00:29:12,670 I believe in being prepared. 393 00:29:12,741 --> 00:29:14,174 Eh? 394 00:29:14,242 --> 00:29:17,302 Batteries in case those fuses blow again. 395 00:29:28,256 --> 00:29:30,952 Need a hand up there, fella? Huh? 396 00:29:35,497 --> 00:29:36,828 Jesus. 397 00:29:50,278 --> 00:29:51,370 Edward... 398 00:29:51,446 --> 00:29:53,437 I'm not going to apologize 399 00:29:53,515 --> 00:29:56,643 for what Lee and Susan did to you. 400 00:29:56,718 --> 00:30:00,119 I won't call the cops either, because what sane person 401 00:30:00,188 --> 00:30:03,123 would believe that a 3,000-year-old mummy 402 00:30:03,191 --> 00:30:06,285 really did come back to life anyway? 403 00:30:06,361 --> 00:30:08,761 But I do have another idea. 404 00:30:50,605 --> 00:30:53,506 Well, that takes care of that, doesn't it? 405 00:31:04,286 --> 00:31:06,516 Would you untie me, please? 406 00:31:09,291 --> 00:31:10,724 Yeah, of course. 407 00:31:10,792 --> 00:31:14,694 As soon as you tell me where the scroll is. 408 00:31:14,763 --> 00:31:16,697 You don't need the scroll. 409 00:31:16,765 --> 00:31:19,199 It only worked for that mummy, 410 00:31:19,267 --> 00:31:20,996 which you've totally destroyed. 411 00:31:32,580 --> 00:31:36,016 The second drawer in the desk on the right. 412 00:32:04,879 --> 00:32:06,608 It's irreplaceable. 413 00:32:06,681 --> 00:32:08,876 Yeah, I certainly hope so. 414 00:32:15,490 --> 00:32:18,152 That scroll would have made my entire career. 415 00:32:19,728 --> 00:32:23,357 My sister and my best friend died because of this. 416 00:32:24,432 --> 00:32:26,832 Killing me won't bring them back. 417 00:32:28,403 --> 00:32:31,964 If I let you live, that will bring them back? 418 00:32:43,418 --> 00:32:44,908 Don't worry, Andy. 419 00:32:44,986 --> 00:32:47,079 You'll never see me again. 420 00:32:48,189 --> 00:32:51,522 But I'll find a way to keep in touch. 421 00:32:52,761 --> 00:32:54,353 Open, tat. Open, nap. 422 00:32:54,429 --> 00:32:57,762 Bind them both to my service 423 00:32:57,832 --> 00:33:01,461 and to the gods of death, terror... 424 00:33:01,536 --> 00:33:03,436 and revenge. 425 00:33:04,539 --> 00:33:05,972 Ha ha ha! 426 00:33:06,040 --> 00:33:08,099 Hey, man, what's so fucking funny? 427 00:33:09,377 --> 00:33:12,813 I was just thinking of this guy I know. 428 00:33:12,881 --> 00:33:15,816 Couldn't distinguish a Third Dynasty sacred scroll 429 00:33:15,884 --> 00:33:19,684 from a piece of post-Alexandrian pictogram porn. 430 00:33:22,824 --> 00:33:24,189 Ha ha ha! 431 00:33:24,259 --> 00:33:27,319 Ha ha ha! 432 00:33:27,395 --> 00:33:31,331 Mom, I'll be home as soon as finals are over. 433 00:33:32,434 --> 00:33:35,426 Yeah, the funeral was hard on me, too. 434 00:33:37,238 --> 00:33:40,173 No, the police don't have any leads yet. 435 00:33:40,241 --> 00:33:41,173 All right? 436 00:33:41,242 --> 00:33:43,472 I'll see you next week. 437 00:33:43,545 --> 00:33:44,477 Bye. 438 00:33:48,917 --> 00:33:49,849 Andy? 439 00:33:55,023 --> 00:33:58,356 Bellingham sends his regards. 440 00:34:00,862 --> 00:34:03,330 Antiques are so fascinating. 441 00:34:03,398 --> 00:34:05,332 You told that very well. 442 00:34:05,400 --> 00:34:06,332 Thank you. 443 00:34:06,401 --> 00:34:07,834 Goodness, it's almost 1:00. 444 00:34:07,902 --> 00:34:10,234 We've got to get things started. 445 00:34:10,305 --> 00:34:12,739 You know, if I'm not home by 6:00, 446 00:34:12,807 --> 00:34:14,069 they'll come looking. 447 00:34:20,482 --> 00:34:22,507 Looking for what, dear? 448 00:34:22,584 --> 00:34:23,516 Uh... wait. 449 00:34:23,585 --> 00:34:25,780 I'll tell you another story. 450 00:34:25,854 --> 00:34:26,980 Put the book away. 451 00:34:27,055 --> 00:34:29,421 But it's the best story yet. 452 00:34:29,491 --> 00:34:32,119 I stopped reading twice because I got scared. 453 00:34:32,193 --> 00:34:34,855 It's about the old man who's so rich 454 00:34:34,929 --> 00:34:38,160 and lives in this big house all by himself. 455 00:34:38,233 --> 00:34:40,667 Okay. This'll be the last story, 456 00:34:40,735 --> 00:34:42,838 and you have to make it quick. 457 00:34:42,971 --> 00:34:45,030 I will. I promise. 458 00:34:45,106 --> 00:34:47,904 It's about this old man named Drogan. 459 00:34:47,976 --> 00:34:50,911 Old man Drogan had this big problem, 460 00:34:50,979 --> 00:34:53,743 so he hired this man to help him, 461 00:34:53,815 --> 00:34:56,648 a very professional man. 462 00:35:26,147 --> 00:35:28,081 It's already taken care of, pal. 463 00:35:28,149 --> 00:35:29,514 Here, Mr. Halston. 464 00:35:29,584 --> 00:35:30,915 Here! 465 00:35:30,986 --> 00:35:34,251 You are Mr. Halston, aren't you? 466 00:35:35,323 --> 00:35:36,483 That's me. 467 00:35:36,558 --> 00:35:38,423 Tell the driver to wait. 468 00:35:40,829 --> 00:35:43,354 The man says you should wait. 469 00:35:43,431 --> 00:35:46,298 For what this guy's paying, I ain't going nowhere. 470 00:35:46,368 --> 00:35:48,097 Take your time. 471 00:36:03,118 --> 00:36:04,881 In here, Mr. Halston. 472 00:36:04,953 --> 00:36:06,386 In here. 473 00:36:20,969 --> 00:36:23,904 I want you to make a hit. 474 00:36:23,972 --> 00:36:26,907 That is what you do, I understand. 475 00:36:26,975 --> 00:36:29,409 How did you get my name? 476 00:36:29,477 --> 00:36:32,071 A Mr. Saul Loggia 477 00:36:32,147 --> 00:36:34,342 told me that you know him. 478 00:36:35,817 --> 00:36:37,751 Who do you want hit? 479 00:36:37,819 --> 00:36:42,222 Your victim is right behind you. 480 00:36:48,163 --> 00:36:50,597 I ought to kill you for that. 481 00:36:50,665 --> 00:36:52,189 I don't like jokes. 482 00:36:52,267 --> 00:36:53,632 I don't make jokes. 483 00:36:53,702 --> 00:36:54,930 Sit down. 484 00:36:55,003 --> 00:36:55,935 Here. 485 00:36:59,841 --> 00:37:01,934 Sit down, Mr. Halston, 486 00:37:02,010 --> 00:37:03,944 and look in that envelope. 487 00:37:16,958 --> 00:37:19,518 $50,000. 488 00:37:19,594 --> 00:37:22,154 There will be another 50,000 489 00:37:22,230 --> 00:37:24,164 when you bring me proof 490 00:37:24,232 --> 00:37:27,633 that the cat has ended its time on earth. 491 00:37:27,702 --> 00:37:29,067 I don't believe this. 492 00:37:29,137 --> 00:37:32,163 You're hiring me to kill a cat? 493 00:37:32,240 --> 00:37:35,835 That cat has killed three people 494 00:37:35,910 --> 00:37:37,741 in this household. 495 00:37:37,812 --> 00:37:39,336 That leaves me. 496 00:37:40,915 --> 00:37:42,849 I need not explain anything, 497 00:37:42,917 --> 00:37:44,350 but I will. 498 00:37:44,419 --> 00:37:47,855 In fact, I feel the need to justify myself 499 00:37:47,922 --> 00:37:50,356 so you won't think me mad. 500 00:37:56,765 --> 00:37:58,630 This is quite a mansion, 501 00:37:58,700 --> 00:38:00,565 don't you think, Mr. Halston? 502 00:38:00,635 --> 00:38:02,068 Quite a mansion. 503 00:38:03,204 --> 00:38:04,637 Help me up. 504 00:38:08,710 --> 00:38:10,143 Over the years 505 00:38:10,211 --> 00:38:13,305 lfilled this place with everything, 506 00:38:13,381 --> 00:38:14,814 everything you could want, 507 00:38:14,883 --> 00:38:17,613 everything you could ever want. 508 00:38:20,388 --> 00:38:23,824 There used to be four of us living here... 509 00:38:24,893 --> 00:38:26,383 myself 510 00:38:26,461 --> 00:38:28,122 and Carolyn Broadmoor, 511 00:38:28,196 --> 00:38:33,429 the only friend of my sister Amanda. 512 00:38:35,403 --> 00:38:37,837 And Richard Gage, a hired man 513 00:38:37,906 --> 00:38:40,773 with the family almost 20 years. 514 00:38:42,410 --> 00:38:45,675 We were a dull collection 515 00:38:45,747 --> 00:38:48,443 of rich, old, unhappy people. 516 00:38:53,254 --> 00:38:54,516 Then... 517 00:38:54,589 --> 00:38:56,352 the cat came. 518 00:39:00,361 --> 00:39:03,296 It was Gage who saw it first. 519 00:39:04,532 --> 00:39:08,866 He tried repeatedly to scare it away, 520 00:39:08,937 --> 00:39:11,804 but every time he drove it off, 521 00:39:11,873 --> 00:39:14,000 it kept coming back. 522 00:39:16,044 --> 00:39:17,306 Finally, 523 00:39:17,378 --> 00:39:20,643 my sister Amanda noticed the animal. 524 00:39:20,715 --> 00:39:22,740 She's the one 525 00:39:22,817 --> 00:39:24,250 who took it in. 526 00:39:24,319 --> 00:39:27,811 Oh, the poor little thing. 527 00:39:27,889 --> 00:39:29,823 It's starving. 528 00:39:29,891 --> 00:39:31,324 Is Oo hungry, darling? 529 00:39:32,894 --> 00:39:34,327 Is Oo hungry? 530 00:39:35,897 --> 00:39:37,831 Cats aggravate emphysema, Carolyn. 531 00:39:37,899 --> 00:39:40,231 Get rid of the filthy thing. 532 00:39:40,301 --> 00:39:42,235 Cats aggravate my brother, Carolyn. 533 00:39:42,303 --> 00:39:43,827 Don't pay any attention. 534 00:39:43,905 --> 00:39:46,339 I want it out of here! 535 00:39:46,407 --> 00:39:48,841 Either out of here or dead! 536 00:39:48,910 --> 00:39:51,276 Which is it to be? 537 00:39:51,346 --> 00:39:52,779 Don't you ever 538 00:39:52,847 --> 00:39:54,781 dare to hurt this cat! 539 00:39:56,084 --> 00:39:58,348 You hate cats. You always have. 540 00:39:58,419 --> 00:40:00,853 You're wrong. I don't hate cats. 541 00:40:00,922 --> 00:40:04,358 Cats hate me. Don't you see? 542 00:40:04,425 --> 00:40:07,360 We're all in danger while this animal's here! 543 00:40:07,428 --> 00:40:09,862 You'll find out! You'll find out! 544 00:40:09,931 --> 00:40:10,863 You'll... 545 00:40:17,438 --> 00:40:18,871 You all right? 546 00:40:19,941 --> 00:40:21,306 I'll be fine. 547 00:40:23,945 --> 00:40:25,378 I'll be fine. 548 00:40:29,951 --> 00:40:32,886 You know who I am, don't you? 549 00:40:32,954 --> 00:40:35,821 That is, where my money comes from? 550 00:40:36,958 --> 00:40:38,949 Drogan Pharmaceuticals. 551 00:40:39,027 --> 00:40:41,393 One of the biggest drug companies 552 00:40:41,462 --> 00:40:43,396 in America, Mr. Halston. 553 00:40:43,464 --> 00:40:46,729 And the cornerstone of our financial success 554 00:40:46,801 --> 00:40:49,133 has always been this. 555 00:40:50,305 --> 00:40:53,741 Tri-Dormal-Phenobarbin, 556 00:40:53,808 --> 00:40:56,470 compound "G." 557 00:40:57,812 --> 00:41:00,303 Good old Tri-Dormal-G. 558 00:41:00,381 --> 00:41:04,181 A combination painkiller, tranquilizer... 559 00:41:04,252 --> 00:41:06,846 and mild hallucinogen. 560 00:41:06,921 --> 00:41:09,355 Remarkably helpful to those of us fighting 561 00:41:09,424 --> 00:41:12,985 the debilitating effects of an aging heart. 562 00:41:13,061 --> 00:41:16,189 It's also remarkably expensive. 563 00:41:16,264 --> 00:41:18,994 It's also remarkably habit-forming. 564 00:41:20,602 --> 00:41:23,628 I've read all about it, Drogan. 565 00:41:23,705 --> 00:41:27,072 That stuff is one step up from street junk. 566 00:41:27,141 --> 00:41:30,372 You've obviously done very well with it. 567 00:41:30,445 --> 00:41:32,709 And you've done well yourself. 568 00:41:32,780 --> 00:41:36,944 Saul Loggia knows of at least two dozen jobs 569 00:41:37,018 --> 00:41:42,724 you have done for various members of the professional community. 570 00:41:42,857 --> 00:41:44,222 All right. 571 00:41:44,292 --> 00:41:47,227 We each know who it is we're dealing with. 572 00:41:50,465 --> 00:41:53,400 Tell me the rest of the story 573 00:41:53,468 --> 00:41:54,901 about that cat. 574 00:41:54,969 --> 00:41:55,901 Ah, yes. 575 00:41:55,970 --> 00:41:57,961 The cat killed them. 576 00:41:58,039 --> 00:42:00,837 I warned them, but they wouldn't listen. 577 00:42:00,908 --> 00:42:02,341 They found out. 578 00:42:02,410 --> 00:42:03,843 They found out. 579 00:42:04,946 --> 00:42:07,847 My sister was the first to die. 580 00:42:08,916 --> 00:42:10,850 It was midnight. 581 00:42:10,918 --> 00:42:13,853 She was on her way to the kitchen 582 00:42:13,921 --> 00:42:16,856 to get that evil beast some food. 583 00:42:16,924 --> 00:42:18,585 We heard her scream. 584 00:42:32,440 --> 00:42:33,873 Amanda? 585 00:42:34,942 --> 00:42:35,874 Amanda? 586 00:42:35,943 --> 00:42:37,877 What happened, Amanda? 587 00:42:40,114 --> 00:42:43,606 Death by accident, the coroner said. 588 00:42:43,684 --> 00:42:46,448 But I knew. 589 00:42:52,960 --> 00:42:55,895 Why didn't you get rid of the cat then? 590 00:42:55,963 --> 00:42:57,897 I tried, Mr. Halston. 591 00:42:57,965 --> 00:42:59,899 I tried. 592 00:43:00,902 --> 00:43:02,335 I'll kill it! 593 00:43:03,404 --> 00:43:04,735 Let me have it! 594 00:43:04,806 --> 00:43:06,239 I'll kill it! 595 00:43:06,307 --> 00:43:08,537 Carolyn locked the damn thing 596 00:43:08,609 --> 00:43:10,099 in her room. 597 00:43:10,178 --> 00:43:12,043 She became obsessed with the animal. 598 00:43:12,113 --> 00:43:14,980 I'm going to kill it! Do you hear me? 599 00:43:15,049 --> 00:43:17,847 I'll kill it! I'll kill, kill, kill! 600 00:43:19,086 --> 00:43:20,519 My mother told me 601 00:43:20,588 --> 00:43:23,887 that cats like to get babies and old people 602 00:43:23,958 --> 00:43:27,985 when they're asleep and steal their breath. 603 00:44:01,729 --> 00:44:04,163 Carolyn died at midnight as well. 604 00:44:04,232 --> 00:44:05,824 Suffocated in her bed. 605 00:44:05,900 --> 00:44:09,336 The coroner said natural causes in her case, 606 00:44:09,403 --> 00:44:10,392 but again, 607 00:44:10,471 --> 00:44:12,701 I knew. 608 00:44:14,742 --> 00:44:16,607 What did you do then? 609 00:44:18,246 --> 00:44:22,182 I told Gage to get rid of the vile thing. 610 00:44:22,250 --> 00:44:24,343 It took him almost 24 hours 611 00:44:24,418 --> 00:44:27,182 to find the cat and capture it. 612 00:44:27,255 --> 00:44:29,189 Without concern for the time, 613 00:44:29,257 --> 00:44:32,192 I sent him out to Milford to the veterinarian... 614 00:44:34,428 --> 00:44:38,364 to have the beast put away once and for all. 615 00:44:38,432 --> 00:44:40,866 I phoned ahead to the vet. 616 00:44:40,935 --> 00:44:42,368 "Mr. Drogan," he said, 617 00:44:42,436 --> 00:44:43,869 "it's midnight." 618 00:45:41,762 --> 00:45:43,855 A week later, 619 00:45:43,931 --> 00:45:47,697 the day Dick Gage was buried, 620 00:45:47,768 --> 00:45:50,293 the cat came back. 621 00:45:50,371 --> 00:45:53,306 No one actually witnessed any of these deaths. 622 00:45:53,374 --> 00:45:54,807 What makes you think 623 00:45:54,875 --> 00:45:58,038 this cat had anything to do with it? 624 00:45:58,112 --> 00:46:00,046 I'm sure it killed them. 625 00:46:00,114 --> 00:46:01,479 It killed them all. 626 00:46:01,549 --> 00:46:03,449 And I'm next! 627 00:46:05,219 --> 00:46:07,153 I'm afraid of it, Halston. 628 00:46:07,221 --> 00:46:09,655 It skulks around in the shadows, 629 00:46:09,724 --> 00:46:10,656 watching me. 630 00:46:10,725 --> 00:46:11,657 It's waiting. 631 00:46:11,726 --> 00:46:14,320 It's torturing me by waiting. 632 00:46:14,395 --> 00:46:17,262 It's been sent to punish me. 633 00:46:18,566 --> 00:46:19,931 I don't get it. 634 00:46:21,902 --> 00:46:24,632 Tri-Dormal-G. 635 00:46:24,705 --> 00:46:26,570 That's what it's about. 636 00:46:26,640 --> 00:46:28,267 It's a synthetic, 637 00:46:28,342 --> 00:46:31,800 developed in our laboratories in New Jersey. 638 00:46:31,879 --> 00:46:34,313 Our testing of Tri-Dormal-G 639 00:46:34,382 --> 00:46:36,612 was confined almost solely to cats 640 00:46:36,684 --> 00:46:38,413 because of the unique quality 641 00:46:38,486 --> 00:46:40,716 of the feline nervous system. 642 00:46:40,788 --> 00:46:42,949 How many did you eliminate? 643 00:46:43,024 --> 00:46:45,686 Over four years of testing... 644 00:46:45,760 --> 00:46:47,125 5,000 cats. 645 00:46:52,600 --> 00:46:55,034 5,000 of your buddies get wasted, 646 00:46:55,102 --> 00:46:58,538 and they send you back to settle the score 647 00:46:58,606 --> 00:47:00,073 with Drogan here, 648 00:47:00,141 --> 00:47:02,075 is that the deal, pussycat? 649 00:47:02,143 --> 00:47:05,306 Don't make light of it, Halston. 650 00:47:05,379 --> 00:47:07,142 I warn you. 651 00:47:10,384 --> 00:47:14,980 I never make light of any matter involving $ 100,000. 652 00:47:15,056 --> 00:47:17,524 Then you'll take the job? 653 00:47:17,591 --> 00:47:21,152 I could do it now if you want me to. 654 00:47:21,228 --> 00:47:24,163 I could put my hands around its neck 655 00:47:24,231 --> 00:47:25,664 and snap it. 656 00:47:29,970 --> 00:47:31,403 Son of a bitch! 657 00:47:32,740 --> 00:47:36,005 It's not going to be that easy, Mr. Halston. 658 00:47:37,078 --> 00:47:38,340 Don't worry, Drogan. 659 00:47:38,412 --> 00:47:40,744 I'll kill your cat for you. 660 00:47:40,815 --> 00:47:44,251 Good. Kill it, bury it and bring me its tail 661 00:47:44,318 --> 00:47:49,017 so I can throw it in the fire and watch it burn. 662 00:47:49,090 --> 00:47:50,523 I'm going into the city. 663 00:47:50,591 --> 00:47:53,856 That's why I made the taxi wait. 664 00:47:53,928 --> 00:47:56,362 There's food, there's liquor, there's everything. 665 00:47:56,430 --> 00:47:58,022 Everything you could want. 666 00:48:00,267 --> 00:48:02,132 Everything you could ever want. 667 00:48:33,901 --> 00:48:35,061 Okay, cat. 668 00:48:36,237 --> 00:48:38,671 It's just you and me now. 669 00:48:38,739 --> 00:48:41,333 Jesus Christ. 670 00:48:41,408 --> 00:48:42,841 Crazy old fucker. 671 00:48:44,411 --> 00:48:46,003 Crazy old rich fucker. 672 00:48:48,582 --> 00:48:50,516 How about it, kitty cat? 673 00:49:27,054 --> 00:49:28,988 "Everything you could ever want." 674 00:49:30,224 --> 00:49:34,160 Why is it rich guys always buy the cheap stuff? 675 00:49:34,228 --> 00:49:35,661 Look at this shit. 676 00:49:36,898 --> 00:49:37,990 Hey, cat! 677 00:49:39,734 --> 00:49:42,669 For me, it's nothing but the best. 678 00:49:43,905 --> 00:49:45,338 All the time. 679 00:49:50,011 --> 00:49:51,945 "Everything you could ever want." 680 00:49:52,013 --> 00:49:53,173 Shit. 681 00:50:06,928 --> 00:50:08,520 Hey, you little motherfucker! 682 00:50:08,596 --> 00:50:10,188 Nobody hits me twice! 683 00:50:10,264 --> 00:50:12,698 No fucking body hits me twice! 684 00:50:20,942 --> 00:50:22,375 Can't get hot. 685 00:50:23,444 --> 00:50:25,878 Can't let yourself get hot, ever. 686 00:50:26,948 --> 00:50:29,382 You make mistakes when you're hot. 687 00:50:38,960 --> 00:50:40,393 What is this? 688 00:50:42,964 --> 00:50:44,397 What is this shit? 689 00:50:49,870 --> 00:50:50,802 Oh, no! 690 00:50:51,872 --> 00:50:52,896 No! 691 00:50:57,144 --> 00:50:59,544 This is a $ 100 shirt. 692 00:51:04,485 --> 00:51:06,419 You'll be sorry you messed with me, 693 00:51:06,487 --> 00:51:07,579 you little shit. 694 00:51:09,490 --> 00:51:12,357 I got a reason to kill you now. 695 00:52:16,757 --> 00:52:19,021 Drogan, you cheap bastard. 696 00:52:31,138 --> 00:52:35,700 Come on, kitty cat. Let's be friends again. 697 00:52:35,776 --> 00:52:39,143 We can go over by the fire like before. 698 00:52:39,213 --> 00:52:41,647 You can sit on my lap again, 699 00:52:41,716 --> 00:52:43,877 and I'll give you a nice boost. 700 00:52:49,824 --> 00:52:52,224 This is the real stuff, kitty cat. 701 00:52:52,293 --> 00:52:56,559 Not like that cheap crap Drogan sells. 702 00:52:56,630 --> 00:52:58,222 What do you say? 703 00:53:09,176 --> 00:53:11,144 You're beating me, pal. 704 00:53:12,313 --> 00:53:14,281 You're beating me good. 705 00:53:15,516 --> 00:53:17,643 I'm trying too hard. 706 00:53:22,590 --> 00:53:24,057 Hey, cat... 707 00:53:25,292 --> 00:53:27,351 I've never blown a hit yet. 708 00:53:27,428 --> 00:53:29,089 It's just a matter of time. 709 00:53:31,365 --> 00:53:32,696 Get away! 710 00:53:32,767 --> 00:53:34,166 Get off of me! 711 00:53:56,023 --> 00:53:58,787 You're done for, you fuck. 712 00:53:58,859 --> 00:54:01,657 The rest of your nine lives 713 00:54:01,729 --> 00:54:05,165 are going in one lump sum. 714 00:54:15,876 --> 00:54:19,004 I can outwait you, you little shit. 715 00:54:36,664 --> 00:54:39,861 I've never blown a hit yet, kitty cat. 716 00:54:41,168 --> 00:54:43,329 This is the end of you. 717 00:54:46,473 --> 00:54:48,634 That's impossible. 718 00:54:48,709 --> 00:54:50,472 Fucking impossible! 719 00:54:50,544 --> 00:54:52,842 I had a dead bead on you. 720 00:54:57,484 --> 00:54:59,111 Where are you? 721 00:55:03,324 --> 00:55:06,452 You son of a bitch, I know you're in here. 722 00:56:49,296 --> 00:56:50,786 Oh, no. 723 00:56:52,700 --> 00:56:54,167 No. 724 00:58:00,868 --> 00:58:04,133 My goodness, that was a scary story. 725 00:58:04,205 --> 00:58:06,696 But my favorites were the love stories. 726 00:58:06,774 --> 00:58:10,471 Uh, yeah. There's one story in that book that's really scary. 727 00:58:10,544 --> 00:58:12,808 But it's a love story, too. 728 00:58:12,880 --> 00:58:13,812 Really? 729 00:58:13,881 --> 00:58:15,212 Yeah. 730 00:58:15,282 --> 00:58:16,806 Which one was that? 731 00:58:16,884 --> 00:58:18,909 The one that's in New York. 732 00:58:18,986 --> 00:58:21,978 You still have to cook for quite a while, 733 00:58:22,056 --> 00:58:24,490 but I'd love to hear the story. 734 00:58:24,558 --> 00:58:28,358 "There's a part of New York that's busy during the day, 735 00:58:28,429 --> 00:58:31,159 "but late at night when hardly anyone is around, 736 00:58:31,232 --> 00:58:32,563 "strange things sometimes happen. 737 00:58:32,633 --> 00:58:35,363 "10 years ago, on a cold, dreary night, 738 00:58:35,436 --> 00:58:38,064 "an artist named Preston 739 00:58:38,139 --> 00:58:40,733 saw something very, very strange." 740 00:59:28,455 --> 00:59:30,480 Oh, yes. Wyatt. 741 00:59:36,530 --> 00:59:37,724 Hello. 742 00:59:37,798 --> 00:59:39,595 Preston, it's Jer. 743 00:59:39,667 --> 00:59:40,929 There's a guy here... 744 00:59:41,001 --> 00:59:44,129 Fortyish, anal retentive type, right? 745 00:59:44,205 --> 00:59:45,229 On the money. 746 00:59:45,306 --> 00:59:48,173 Tell him I've been waiting half an hour. 747 00:59:49,243 --> 00:59:51,677 He's been waiting half an hour. 748 01:00:04,124 --> 01:00:06,991 Another Drambuie on the rocks, please. 749 01:00:11,799 --> 01:00:13,596 This one's on him. 750 01:00:18,873 --> 01:00:20,170 4.50. 751 01:00:20,241 --> 01:00:22,141 Keep it. 752 01:00:22,209 --> 01:00:23,176 Wyatt, I'm sorry. 753 01:00:23,244 --> 01:00:25,974 I was just working on a new piece. 754 01:00:26,046 --> 01:00:27,013 Ah, come here. 755 01:00:27,081 --> 01:00:29,106 Hey, Jer. Give me a Holsten. 756 01:00:30,718 --> 01:00:33,118 So, did you bring me a check 757 01:00:33,187 --> 01:00:35,587 or just a lot of cash? 758 01:00:35,656 --> 01:00:37,487 Thanks, Jer. 759 01:00:37,558 --> 01:00:41,358 Judith says she hasn't moved anything of yours in four months. 760 01:00:41,428 --> 01:00:45,888 Judith Amato. Big gallery on West Broadway. 761 01:00:45,966 --> 01:00:49,697 If it isn't out by tomorrow, it gets junked. 762 01:00:49,770 --> 01:00:53,797 What? Wyatt, you've got to convince her that l... 763 01:00:53,874 --> 01:00:56,604 I can't convince her of anything. 764 01:00:56,677 --> 01:00:59,475 Wyatt, you're my agent. 765 01:00:59,546 --> 01:01:03,505 Well, not exactly. 766 01:01:03,584 --> 01:01:10,251 Preston, your artistic vision is just not a marketable commodity. 767 01:01:10,324 --> 01:01:13,521 Wyatt, I'm broke. I can't live on nothing. 768 01:01:13,594 --> 01:01:16,392 And I can't live on 10% of nothing. 769 01:01:17,932 --> 01:01:20,059 You're a monster. 770 01:01:21,535 --> 01:01:23,332 I'm an agent. 771 01:01:25,105 --> 01:01:28,506 For an agent, being a monster is just credentials. 772 01:01:31,478 --> 01:01:33,378 I'm sorry, Preston. 773 01:01:47,127 --> 01:01:48,389 Fuck you! 774 01:01:51,999 --> 01:01:54,934 Jesus, what am I supposed to do now? 775 01:02:01,208 --> 01:02:03,369 Ah, Jesus. 776 01:02:11,218 --> 01:02:16,246 There's Van Gogh. Degas. Rodin. 777 01:02:17,591 --> 01:02:19,252 They didn't have agents. 778 01:02:19,326 --> 01:02:22,693 How'd they get so successful? 779 01:02:22,763 --> 01:02:24,822 They died. 780 01:02:27,134 --> 01:02:30,126 Time to put it to bed, Preston. 781 01:02:30,204 --> 01:02:31,569 All right. 782 01:02:32,773 --> 01:02:34,297 What about Maddox? 783 01:02:35,709 --> 01:02:37,700 Let him out in the morning. 784 01:02:38,846 --> 01:02:41,144 That's probably how I'll end up. 785 01:02:42,750 --> 01:02:43,876 Oh, jeez. 786 01:02:43,951 --> 01:02:46,146 You're pissed out of your mind. 787 01:02:46,220 --> 01:02:47,152 Ooh. 788 01:02:47,221 --> 01:02:48,552 I'll take you home. 789 01:02:48,622 --> 01:02:49,680 All right. 790 01:03:26,894 --> 01:03:29,158 Why didn't you do that inside? 791 01:03:29,229 --> 01:03:31,754 I did. It just goes right through. 792 01:04:05,933 --> 01:04:07,798 Oh, my God! 793 01:04:12,573 --> 01:04:13,904 Jer. 794 01:04:15,342 --> 01:04:17,173 Help me. 795 01:04:17,244 --> 01:04:18,836 Help me! 796 01:04:26,954 --> 01:04:28,251 Jesus. 797 01:04:29,490 --> 01:04:32,550 Maddox! Maddox, open the door! 798 01:04:32,626 --> 01:04:35,925 Help! Maddox, open the door! 799 01:04:35,996 --> 01:04:38,055 Please! Aah! 800 01:04:39,566 --> 01:04:41,557 Please! Please don't! 801 01:04:41,635 --> 01:04:46,197 Your life in exchange for a promise. 802 01:04:46,273 --> 01:04:47,399 You got it. 803 01:04:47,474 --> 01:04:49,465 If I let you go, 804 01:04:49,543 --> 01:04:52,637 you must swear you'll never say you saw me. 805 01:04:52,713 --> 01:04:54,738 Never say you heard me speak. 806 01:04:54,815 --> 01:04:56,840 Never tell anyone how I look. 807 01:04:56,917 --> 01:04:59,715 Never repeat what I've said. 808 01:04:59,786 --> 01:05:02,118 A promise forever. 809 01:05:02,189 --> 01:05:03,986 You got to be kidding. 810 01:05:05,459 --> 01:05:06,858 I... I... promise! 811 01:05:06,927 --> 01:05:09,361 Cross your heart? 812 01:05:09,429 --> 01:05:10,361 Ugh. 813 01:05:11,465 --> 01:05:13,160 I promise! 814 01:05:49,636 --> 01:05:50,568 Come here. 815 01:05:50,637 --> 01:05:51,899 No! Oh, God! 816 01:05:51,972 --> 01:05:55,271 Shh! Shut up. Please be quiet. 817 01:05:55,342 --> 01:05:57,435 Please be quiet. Shh. 818 01:05:57,511 --> 01:05:59,536 I'm not going to hurt you. 819 01:05:59,613 --> 01:06:01,274 Just be quiet, all right? 820 01:06:01,348 --> 01:06:04,374 All right? I won't hurt you. 821 01:06:04,451 --> 01:06:06,351 Let go of me! 822 01:06:06,420 --> 01:06:08,445 What are you trying to do? 823 01:06:08,522 --> 01:06:10,615 Take a taxi. 824 01:06:10,690 --> 01:06:13,784 You don't see any taxis out here, do you? 825 01:06:13,860 --> 01:06:15,293 If you want one, 826 01:06:15,362 --> 01:06:18,092 you can use the phone from my place. 827 01:06:21,535 --> 01:06:23,196 Look, my name is Preston. 828 01:06:23,270 --> 01:06:26,000 I live just around the corner. 829 01:06:28,675 --> 01:06:29,642 Come on. 830 01:06:34,081 --> 01:06:35,207 Come on. 831 01:06:45,826 --> 01:06:48,761 I thought someone was following me back there. 832 01:06:48,829 --> 01:06:49,853 That wasn't me. 833 01:06:51,264 --> 01:06:52,492 Here we are. 834 01:06:54,634 --> 01:06:56,659 What are you doing down here? 835 01:06:56,736 --> 01:07:00,729 I was supposed to meet some friends, but I got lost. 836 01:07:00,807 --> 01:07:02,240 Here you go. 837 01:07:14,688 --> 01:07:17,486 So what were you doing out this late? 838 01:07:17,557 --> 01:07:20,549 I was having an argument. 839 01:07:20,627 --> 01:07:22,993 My agent dumped me tonight. 840 01:07:40,580 --> 01:07:43,515 Police, 16th Precinct. Hello? 841 01:07:43,583 --> 01:07:44,641 Uh... 842 01:07:46,720 --> 01:07:48,017 Anyone there? 843 01:07:50,023 --> 01:07:51,718 Jerk. 844 01:07:51,791 --> 01:07:53,224 The line's busy. 845 01:07:53,293 --> 01:07:56,091 We'll try again in a minute. 846 01:07:57,597 --> 01:08:01,055 By the way... what's your name? 847 01:08:01,134 --> 01:08:03,193 Carola. 848 01:08:04,404 --> 01:08:05,735 Carola. 849 01:08:07,541 --> 01:08:09,566 Can I have something to drink? 850 01:08:10,644 --> 01:08:11,770 Sure. 851 01:08:20,220 --> 01:08:22,654 So where are you from, anyway? 852 01:08:22,722 --> 01:08:24,519 Colorado. 853 01:08:24,591 --> 01:08:25,683 Sort of. 854 01:08:25,759 --> 01:08:28,557 I had a boyfriend in California. 855 01:08:28,628 --> 01:08:32,257 But... it didn't work out, 856 01:08:32,332 --> 01:08:34,300 so I left. 857 01:08:37,537 --> 01:08:40,529 You're the first real artist I've ever met. 858 01:08:40,607 --> 01:08:42,234 Tell that to my agent. 859 01:08:46,813 --> 01:08:48,747 Did he do that? 860 01:08:54,621 --> 01:08:57,818 I had a run-in with a bottle of scotch. 861 01:09:08,435 --> 01:09:09,595 I'm sorry. 862 01:09:09,669 --> 01:09:11,466 It's all right. 863 01:09:15,008 --> 01:09:16,066 I'm sorry. 864 01:09:17,143 --> 01:09:20,169 Say, did you try that taxi again? 865 01:09:24,584 --> 01:09:26,449 Maybe you should wait till morning. 866 01:10:34,654 --> 01:10:36,121 Good morning. 867 01:10:47,867 --> 01:10:51,303 Last night was very important to me. 868 01:10:56,009 --> 01:10:57,237 It was a nightmare. 869 01:11:02,382 --> 01:11:03,815 Oh, no, Carola! 870 01:11:03,883 --> 01:11:05,316 Not you! 871 01:11:05,385 --> 01:11:08,218 It was everything else until I ran into you. 872 01:11:08,288 --> 01:11:09,812 That part was good. 873 01:11:09,889 --> 01:11:12,119 It was very good. 874 01:11:13,393 --> 01:11:15,190 I needed it. 875 01:11:15,261 --> 01:11:17,991 I need more of it. 876 01:11:18,064 --> 01:11:20,828 I do, too. Right now. 877 01:11:23,903 --> 01:11:25,837 Oh, yes. 878 01:11:32,245 --> 01:11:34,440 Help me! 879 01:11:39,352 --> 01:11:41,513 Oh, look. 880 01:11:41,588 --> 01:11:44,523 I have to go out for a while. 881 01:11:56,202 --> 01:11:57,692 Wait for me. 882 01:12:19,893 --> 01:12:22,088 Hey, that's my friend! 883 01:12:22,162 --> 01:12:24,323 That's my friend! 884 01:12:24,397 --> 01:12:26,490 I want to go! 885 01:12:28,401 --> 01:12:31,427 Someone cut off his head! 886 01:12:34,407 --> 01:12:35,499 Carola? 887 01:12:44,083 --> 01:12:45,345 Carola? 888 01:13:06,439 --> 01:13:09,169 Yeah. I would've left, too. 889 01:13:15,281 --> 01:13:16,714 Help me! 890 01:13:47,914 --> 01:13:49,176 Yeah. 891 01:13:49,249 --> 01:13:50,341 It's Carola. 892 01:13:50,417 --> 01:13:52,351 Can I come up? 893 01:13:53,420 --> 01:13:54,352 Sure. 894 01:14:04,598 --> 01:14:05,530 Jesus. 895 01:14:17,444 --> 01:14:19,674 I know what you're thinking, 896 01:14:19,746 --> 01:14:22,510 but the girl I'm staying with, her boyfriend... 897 01:14:22,582 --> 01:14:24,550 I didn't ask any questions. 898 01:14:43,403 --> 01:14:46,338 I called a friend of mine... 899 01:14:46,406 --> 01:14:48,499 She's a friend of a friend. 900 01:14:48,575 --> 01:14:50,873 She owns a gallery on Houston Street. 901 01:14:50,944 --> 01:14:52,878 That's House-ton Street. 902 01:14:52,946 --> 01:14:57,349 I told her how wonderful I thought your work was, 903 01:14:57,417 --> 01:15:00,352 so she'd like to come see it. 904 01:15:00,420 --> 01:15:02,513 Does she have a name? 905 01:15:02,589 --> 01:15:05,353 Victorine... 906 01:15:05,425 --> 01:15:07,859 but I don't remember the rest. 907 01:15:07,928 --> 01:15:09,862 Roget? 908 01:15:09,930 --> 01:15:12,364 Victorine Roget? 909 01:15:13,934 --> 01:15:15,868 A friend of a friend? 910 01:15:17,437 --> 01:15:19,530 Jesus. 911 01:15:19,606 --> 01:15:21,699 I hope you don't mind. 912 01:15:21,775 --> 01:15:25,040 Victorine Roget... 913 01:15:25,111 --> 01:15:28,046 owns the hottest gallery downtown. 914 01:15:29,616 --> 01:15:31,982 Of course I don't mind! 915 01:15:32,052 --> 01:15:34,282 It's what I've always wanted. 916 01:15:47,067 --> 01:15:50,867 So how does it feel to be a huge success? 917 01:15:50,937 --> 01:15:55,670 Victorine just sold a piece to a couple for $23,000. 918 01:15:55,742 --> 01:15:57,505 You're a smash. 919 01:16:02,582 --> 01:16:04,516 Well? 920 01:16:05,919 --> 01:16:07,181 Damn. 921 01:16:08,421 --> 01:16:09,388 What? 922 01:16:11,591 --> 01:16:13,684 Preston. 923 01:16:15,428 --> 01:16:16,690 Excuse me. 924 01:16:19,199 --> 01:16:20,689 Hey, Maddox. 925 01:16:20,767 --> 01:16:21,927 Nice work. 926 01:16:22,002 --> 01:16:22,934 Thanks. 927 01:16:23,003 --> 01:16:25,597 I haven't seen you around, pal. 928 01:16:27,173 --> 01:16:29,573 Not since the night Jer died. 929 01:16:29,642 --> 01:16:30,506 I'm Carola. 930 01:16:30,577 --> 01:16:34,104 Nice to meet you. 931 01:16:34,180 --> 01:16:35,204 Who's Jer? 932 01:16:35,281 --> 01:16:37,476 The bartender at this bar... 933 01:16:37,550 --> 01:16:39,541 He died. 934 01:16:39,619 --> 01:16:41,644 In the alley out back. 935 01:16:41,721 --> 01:16:44,315 Come on. Let's go. 936 01:16:44,391 --> 01:16:46,985 Hey, you know something, don't you? 937 01:16:47,060 --> 01:16:48,493 Just sober up, Maddox, 938 01:16:48,561 --> 01:16:51,155 before someone puts a match to your breath. 939 01:16:51,231 --> 01:16:52,323 Preston. 940 01:16:52,399 --> 01:16:55,334 I told the cops everything I knew, 941 01:16:55,402 --> 01:16:56,835 which is exactly nothing. 942 01:16:56,903 --> 01:16:58,495 Come on. 943 01:17:16,589 --> 01:17:19,524 Promise forever. 944 01:17:24,097 --> 01:17:27,533 So are you sorry you met me? 945 01:17:27,600 --> 01:17:29,534 You take care of me. 946 01:17:29,602 --> 01:17:31,467 Maybe just a little bit... 947 01:17:32,539 --> 01:17:34,473 I take care of you. 948 01:17:34,541 --> 01:17:38,978 Will you take care of me... and my child? 949 01:17:41,047 --> 01:17:43,015 Your child? 950 01:17:45,552 --> 01:17:47,713 Oh, so... 951 01:17:50,056 --> 01:17:53,548 We going to make this little bastard legitimate? 952 01:17:53,626 --> 01:17:55,753 To put it another way... 953 01:17:57,564 --> 01:17:59,191 will you marry me? 954 01:18:10,577 --> 01:18:13,011 Will you marry me like this? 955 01:18:15,081 --> 01:18:17,015 Oh, ho ho! Yes, baby! 956 01:18:17,083 --> 01:18:18,175 No! I'm pregnant! 957 01:18:18,251 --> 01:18:19,980 Come here, sweetie! 958 01:18:20,053 --> 01:18:21,520 No, no, please! 959 01:19:13,573 --> 01:19:16,337 Where are the scissors... scissors? 960 01:19:34,527 --> 01:19:37,462 Mom, look what Wyatt bought for me! 961 01:19:37,530 --> 01:19:41,261 They took our picture a million times. 962 01:19:41,334 --> 01:19:43,268 These kids ran me ragged. 963 01:19:43,336 --> 01:19:46,134 Each has the metabolism of a hummingbird. 964 01:19:46,206 --> 01:19:51,303 Ooh, is there some party tonight that I'm missing? 965 01:19:51,377 --> 01:19:53,811 Yes. Preston and I are celebrating 966 01:19:53,880 --> 01:19:57,316 the 10th anniversary of the night we first met. 967 01:19:57,383 --> 01:20:00,318 When you thought he was going to rape you? 968 01:20:00,386 --> 01:20:02,820 Yes, darling. It's also the night 969 01:20:02,889 --> 01:20:05,858 that Wyatt here gave your father the shaft. 970 01:20:05,925 --> 01:20:07,984 I had to murder three other agents 971 01:20:08,061 --> 01:20:10,495 before you'd let me represent him again. 972 01:20:10,563 --> 01:20:11,996 And you're still on probation, 973 01:20:12,065 --> 01:20:13,498 you mercenary wretch. 974 01:20:13,566 --> 01:20:15,500 Find another agent that'll baby-sit 975 01:20:15,568 --> 01:20:18,503 the spawn of hell on a Saturday night. 976 01:20:18,571 --> 01:20:19,538 Wyatt! 977 01:20:24,077 --> 01:20:26,011 Choose your weapon. 978 01:20:52,538 --> 01:20:53,630 10 years. 979 01:20:55,541 --> 01:20:57,475 So many things have changed. 980 01:20:57,543 --> 01:20:59,636 Changed for the better, I hope. 981 01:21:01,547 --> 01:21:04,812 The night I met you, I almost died. 982 01:21:04,884 --> 01:21:06,317 What do you mean? 983 01:21:08,054 --> 01:21:09,487 Well, let's just say 984 01:21:09,555 --> 01:21:12,581 it was the night my life started over again. 985 01:21:43,823 --> 01:21:45,120 So, happy anniversary. 986 01:21:50,029 --> 01:21:52,122 You know, you saved Preston 987 01:21:52,198 --> 01:21:53,688 from people like me. 988 01:21:55,034 --> 01:21:56,968 She saved me from myself. 989 01:21:57,036 --> 01:21:58,435 Time to go. 990 01:21:58,504 --> 01:22:01,337 Sincerity is bad for my self-image. 991 01:22:03,042 --> 01:22:04,475 Good night, Wyatt. 992 01:22:04,544 --> 01:22:05,977 Good night, Wyatt. 993 01:22:11,050 --> 01:22:12,984 Whoa, taxi! 994 01:22:13,052 --> 01:22:14,644 Taxi! 995 01:22:20,560 --> 01:22:22,494 Let's move to the country. 996 01:22:22,562 --> 01:22:24,496 We'll buy a big house 997 01:22:24,564 --> 01:22:27,158 with lots of land for the kids. 998 01:22:27,233 --> 01:22:29,997 They'd hate it as much as you would. 999 01:22:30,069 --> 01:22:31,502 Then for you. 1000 01:22:31,571 --> 01:22:34,005 There's nothing you could give me 1001 01:22:34,073 --> 01:22:35,506 that I don't already have. 1002 01:22:38,578 --> 01:22:40,603 Yes, there is. 1003 01:22:40,680 --> 01:22:43,171 Oh, Christ, I hate this neighborhood. 1004 01:22:43,249 --> 01:22:45,683 Can't get a cab here ever. 1005 01:23:01,234 --> 01:23:03,930 No one has ever seen this. 1006 01:23:28,961 --> 01:23:30,952 That's what killed Jer. 1007 01:23:32,565 --> 01:23:34,499 Then it turned on me. 1008 01:23:34,567 --> 01:23:36,899 I knew I was going to die, 1009 01:23:36,969 --> 01:23:39,164 but it spoke. It spoke. 1010 01:23:39,238 --> 01:23:42,173 It told me it wouldn't kill me 1011 01:23:42,241 --> 01:23:45,677 if I promised never to tell anybody what I'd seen. 1012 01:23:45,745 --> 01:23:47,679 So I never told anybody. 1013 01:23:49,282 --> 01:23:51,716 Then why are you telling me? 1014 01:23:51,784 --> 01:23:53,718 Because you're the most important thing 1015 01:23:53,786 --> 01:23:55,219 in my life. 1016 01:23:55,288 --> 01:23:57,722 You've brought me 10 years of happiness, 1017 01:23:57,790 --> 01:23:59,223 10 years of success, 1018 01:23:59,292 --> 01:24:01,522 10 years of a perfect life. 1019 01:24:01,594 --> 01:24:04,188 I'm telling you because I love you. 1020 01:24:05,932 --> 01:24:08,901 You deserve everything I can give you, 1021 01:24:08,968 --> 01:24:11,903 and I've never given you the truth 1022 01:24:11,971 --> 01:24:15,372 about what happened the night we met. 1023 01:24:45,571 --> 01:24:46,503 What's wrong? 1024 01:24:46,572 --> 01:24:48,506 I'm not making this up. 1025 01:24:48,574 --> 01:24:50,201 I'm telling you the truth. 1026 01:24:53,079 --> 01:24:56,913 You promised you'd never tell! 1027 01:24:59,085 --> 01:25:00,017 Ohh! 1028 01:25:19,205 --> 01:25:20,638 Oh, God. 1029 01:25:20,706 --> 01:25:23,072 You broke your promise, you idiot! 1030 01:25:23,142 --> 01:25:24,871 I loved you! 1031 01:25:24,944 --> 01:25:26,206 Ugh! 1032 01:25:29,115 --> 01:25:30,878 Jesus, please... 1033 01:25:34,654 --> 01:25:37,088 Carola, stop it! Just change back. 1034 01:25:37,156 --> 01:25:38,817 I can't. 1035 01:25:54,974 --> 01:25:56,100 No. 1036 01:25:56,175 --> 01:25:57,107 No! 1037 01:26:00,179 --> 01:26:02,875 What's wrong with the kids? Stop it! 1038 01:26:02,949 --> 01:26:04,382 It's too late. 1039 01:26:04,450 --> 01:26:08,011 You betrayed your vow. 1040 01:26:10,957 --> 01:26:12,686 It can't be! 1041 01:26:15,594 --> 01:26:17,721 No! 1042 01:26:21,600 --> 01:26:23,727 I'm so sorry. 1043 01:26:34,380 --> 01:26:35,972 Carola... 1044 01:26:36,048 --> 01:26:38,414 I loved you. 1045 01:26:38,484 --> 01:26:40,349 And I loved you, too, 1046 01:26:40,419 --> 01:26:42,011 but you broke your vow, 1047 01:26:42,088 --> 01:26:44,488 and that sealed our destiny. 1048 01:27:11,083 --> 01:27:12,015 Yo! 1049 01:27:19,592 --> 01:27:23,028 Raarrr! 1050 01:27:27,099 --> 01:27:29,033 What the hell was that? 1051 01:27:29,101 --> 01:27:30,966 I don't want to know. 1052 01:28:04,070 --> 01:28:09,030 My goodness, you really did keep the best one for last. 1053 01:28:09,108 --> 01:28:12,942 No. I saved the really, really best one for now. 1054 01:28:13,012 --> 01:28:14,445 You should have told me 1055 01:28:14,513 --> 01:28:16,504 the really, really best story before, 1056 01:28:16,582 --> 01:28:18,812 'cause now it's too late. 1057 01:28:20,352 --> 01:28:23,913 It's the best one because there's a happy ending, 1058 01:28:23,989 --> 01:28:25,980 a really happy ending. 1059 01:28:26,058 --> 01:28:28,925 The stories in that book don't have happy endings. 1060 01:28:28,994 --> 01:28:31,462 But you got to hear this story. 1061 01:28:31,530 --> 01:28:32,963 This kid, his name's Timmy... 1062 01:28:33,032 --> 01:28:34,465 That's nice, dear. 1063 01:28:34,533 --> 01:28:37,661 And Timmy's older brother had this paper route. 1064 01:28:37,736 --> 01:28:40,364 One day, when Timmy's brother got sick, 1065 01:28:40,439 --> 01:28:42,373 Timmy had to go collecting. 1066 01:28:42,441 --> 01:28:44,932 Timmy went to this one house, 1067 01:28:45,010 --> 01:28:47,638 and this lady at the door said, "Come in." 1068 01:28:47,713 --> 01:28:51,479 He went inside, and she threw him into a pantry. 1069 01:28:51,550 --> 01:28:54,348 She made him eat cookies to get fat 1070 01:28:54,420 --> 01:28:57,981 'cause she was going to kill him and eat him! 1071 01:28:58,057 --> 01:28:59,490 This is your story, 1072 01:28:59,558 --> 01:29:02,652 and we both know how it comes out. 1073 01:29:02,728 --> 01:29:05,492 But you don't. Something really weird happens. 1074 01:29:05,564 --> 01:29:07,156 Oh, really? 1075 01:29:07,233 --> 01:29:10,327 Yeah. Uh, Timmy had these marbles 1076 01:29:10,402 --> 01:29:11,835 in his pocket, 1077 01:29:11,904 --> 01:29:13,997 and they were all shiny and slippery. 1078 01:29:14,073 --> 01:29:15,904 When he threw them on the floor... 1079 01:29:15,975 --> 01:29:18,808 she didn't see where they went... 1080 01:29:18,878 --> 01:29:20,140 and she slipped! 1081 01:29:24,783 --> 01:29:26,648 Timmy saw his chance to escape... 1082 01:29:28,621 --> 01:29:32,421 if he could just reach the keys! 1083 01:30:00,052 --> 01:30:02,543 Don't you just love happy endings?