1 00:01:07,767 --> 00:01:12,363 I still don't know why I'm here. Couldn't you just make them say yes? 2 00:01:12,447 --> 00:01:14,756 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:14,847 --> 00:01:19,443 And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power. 4 00:01:19,527 --> 00:01:23,440 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 5 00:01:23,527 --> 00:01:26,963 - When are you going to stop lecturing me? - When you start listening. 6 00:01:27,047 --> 00:01:29,356 You're here because I need you. 7 00:01:29,447 --> 00:01:32,041 We don't have to meet every one of them in person? 8 00:01:32,127 --> 00:01:35,802 No. This one's special. 9 00:01:37,207 --> 00:01:39,767 What a beautiful campus. John, don't you think? 10 00:01:39,847 --> 00:01:42,315 Yeah, the brochure is great. 11 00:01:42,407 --> 00:01:46,195 But what about Jean? What about her illness? 12 00:01:46,287 --> 00:01:48,562 - Illness? - John. 13 00:01:48,647 --> 00:01:50,797 You think your daughter is sick, Mr Grey? 14 00:01:50,887 --> 00:01:54,562 Perhaps it would be best if we were to speak to her. Alone. 15 00:01:54,647 --> 00:01:56,956 Of course. 16 00:01:57,047 --> 00:01:59,515 Jean, can you come down, dear? 17 00:02:10,047 --> 00:02:12,038 We'll leave you, then. 18 00:02:19,967 --> 00:02:25,564 It's very rude to read my thoughts, or Mr Lensherr's, without our permission. 19 00:02:25,647 --> 00:02:29,117 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 20 00:02:29,207 --> 00:02:32,404 We're mutants, Jean. We're like you. 21 00:02:33,527 --> 00:02:36,439 Really? I doubt that. 22 00:02:52,327 --> 00:02:54,318 Oh, Charles. 23 00:02:54,927 --> 00:02:57,395 I like this one. 24 00:02:57,487 --> 00:02:59,876 You have more power than you can imagine, Jean. 25 00:02:59,967 --> 00:03:03,642 The question is, will you control that power? 26 00:03:06,207 --> 00:03:08,357 Or let it control you? 27 00:03:27,967 --> 00:03:31,164 Warren? Don, is everything all right? 28 00:03:33,087 --> 00:03:35,647 - What's going on? - Nothing. I'll be right out. 29 00:03:35,727 --> 00:03:39,117 Come on. You've been in there for over an hour. 30 00:03:39,967 --> 00:03:42,242 Open the door. Warren. 31 00:03:42,327 --> 00:03:44,522 One second! 32 00:03:46,367 --> 00:03:48,597 Open this door. 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,359 Warren. 34 00:03:51,247 --> 00:03:55,035 Let me in there right now. Open the door. 35 00:04:09,007 --> 00:04:11,396 Oh, God. 36 00:04:11,487 --> 00:04:14,718 - Not you. - Dad, I'm sorry. 37 00:05:38,367 --> 00:05:43,919 The whole world's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 38 00:05:53,167 --> 00:05:54,759 Bobby! 39 00:06:00,967 --> 00:06:03,322 Thanks, Kitty. 40 00:06:08,447 --> 00:06:14,044 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Dtorm. 41 00:06:14,127 --> 00:06:18,166 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 42 00:06:21,647 --> 00:06:23,444 That was my last cigar. 43 00:06:23,527 --> 00:06:25,199 Logan. 44 00:06:26,447 --> 00:06:30,520 - It's getting closer. - Come on. Let's keep moving. 45 00:06:30,607 --> 00:06:33,121 Hey, Tin Man. Come here. 46 00:06:33,207 --> 00:06:36,802 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 47 00:06:36,887 --> 00:06:39,845 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 48 00:06:39,927 --> 00:06:43,124 Dammit, Logan, don't do this. 49 00:06:59,247 --> 00:07:01,841 Class dismissed. 50 00:07:04,567 --> 00:07:06,956 Hey, Colossus. Nice throw. 51 00:07:09,687 --> 00:07:11,962 Dimulation complete. 52 00:07:16,207 --> 00:07:18,357 - What was that? - Danger room session. 53 00:07:18,447 --> 00:07:20,199 - You know what I mean. - Lighten up. 54 00:07:20,287 --> 00:07:23,279 You can't change the rules. I'm trying to teach 'em something. 55 00:07:23,367 --> 00:07:26,359 - I taught 'em something. - It was a defensive exercise. 56 00:07:26,447 --> 00:07:30,122 Yeah, best defence is a good offence. Or is it the other way round? 57 00:07:30,207 --> 00:07:34,120 - This isn't a game, Logan. - Well, you sure fooled me. 58 00:07:34,207 --> 00:07:38,405 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Dcott. 59 00:07:54,567 --> 00:07:56,797 - Dcott! - Jean. 60 00:07:56,887 --> 00:07:59,196 Dcott. Dcott. 61 00:07:59,287 --> 00:08:01,323 Dcott. 62 00:08:01,527 --> 00:08:03,518 Dcott. 63 00:08:04,367 --> 00:08:06,562 - Are you OK? - I'm fine. 64 00:08:08,207 --> 00:08:11,040 You seem like you're avoiding me. Domething's wrong. 65 00:08:11,127 --> 00:08:15,120 I can't touch my boyfriend without killing him. Other than that I'm wonderful. 66 00:08:15,207 --> 00:08:18,483 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 67 00:08:18,567 --> 00:08:23,004 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 68 00:08:25,287 --> 00:08:28,757 - They were looking for you. You didn't show. - What do you care? 69 00:08:28,847 --> 00:08:31,884 - For starters, I had to cover your ass. - I didn't ask you to. 70 00:08:31,967 --> 00:08:33,958 No, you didn't. The professor did. 71 00:08:34,047 --> 00:08:37,483 - I was just passing through. - Do pass through, Logan. 72 00:08:37,567 --> 00:08:39,558 Hey, look. 73 00:08:40,767 --> 00:08:44,555 - I know how you feel. When Jean died... - Don't. 74 00:08:46,647 --> 00:08:49,320 Maybe it's time for us to move on. 75 00:08:52,527 --> 00:08:55,997 Not everybody heals as fast as you, Logan. 76 00:09:17,007 --> 00:09:19,362 - Mr Decretary. - Yes. 77 00:09:20,847 --> 00:09:24,726 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 78 00:09:29,727 --> 00:09:31,558 Mr President. 79 00:09:31,647 --> 00:09:33,638 Have a seat, Hank. 80 00:09:35,047 --> 00:09:38,005 Homeland Decurity was tracking Magneto. 81 00:09:38,087 --> 00:09:41,557 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 82 00:09:41,647 --> 00:09:46,516 NAVDAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 83 00:09:46,607 --> 00:09:49,201 We picked her up breaking into the FDA. 84 00:09:49,287 --> 00:09:52,643 You know who she's been imitating? Decretary Trask here. 85 00:09:52,727 --> 00:09:55,685 Yes, sir. Dhe can do that. 86 00:09:55,767 --> 00:09:59,680 - Not any more, she can't. We got her. - You think your prisons can hold her? 87 00:09:59,767 --> 00:10:03,282 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 88 00:10:03,367 --> 00:10:05,517 Where is Magneto? 89 00:10:06,247 --> 00:10:08,078 Raven? 90 00:10:08,167 --> 00:10:12,638 - Raven, I asked you a question. - I don't answer to my slave name. 91 00:10:12,727 --> 00:10:15,719 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 92 00:10:15,807 --> 00:10:19,163 Or has he convinced you you don't have a family any more? 93 00:10:19,247 --> 00:10:23,126 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 94 00:10:23,967 --> 00:10:26,959 OK, then. Mystique - where is he? 95 00:10:30,567 --> 00:10:32,558 In here with us. 96 00:10:33,327 --> 00:10:36,524 I don't want to play games with you. I want answers. 97 00:10:36,607 --> 00:10:39,041 You don't want to play games with me? 98 00:10:39,127 --> 00:10:43,518 You are going to stop this. Tell me, where is Magneto? 99 00:10:44,527 --> 00:10:46,722 You wanna know where he is? 100 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Homo sapien. 101 00:11:02,127 --> 00:11:04,641 You know, her capture will only provoke Magneto, 102 00:11:04,727 --> 00:11:07,605 but having her does give us some diplomatic leverage. 103 00:11:07,687 --> 00:11:11,441 On principle, I can't negotiate with these people. 104 00:11:11,527 --> 00:11:15,805 - I thought that's why you appointed me, sir. - Yes, it is. 105 00:11:15,887 --> 00:11:19,323 - But that's not why you called me here. - No. This is. 106 00:11:19,407 --> 00:11:22,080 It's what she stole from the FDA. 107 00:11:27,847 --> 00:11:29,838 Dear Lord. 108 00:11:31,367 --> 00:11:34,040 - Is it viable? - We believe it is. 109 00:11:36,647 --> 00:11:39,525 You realise the impact this'll have on the mutant community? 110 00:11:39,607 --> 00:11:45,318 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 111 00:11:48,767 --> 00:11:51,565 When an individual acquires great power, 112 00:11:51,647 --> 00:11:55,356 the use or misuse of that power is everything. 113 00:11:55,447 --> 00:12:01,886 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 114 00:12:01,967 --> 00:12:04,606 Now, this is a question we must all ask ourselves. 115 00:12:04,687 --> 00:12:07,281 Why? Because we are mutants. 116 00:12:07,367 --> 00:12:10,086 For psychics, this presents a particular problem. 117 00:12:10,167 --> 00:12:14,524 When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line 118 00:12:14,607 --> 00:12:17,167 that turns us into tyrants over our fellow man? 119 00:12:17,247 --> 00:12:21,001 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern 120 00:12:21,087 --> 00:12:23,362 without any superhuman authority behind it. 121 00:12:23,447 --> 00:12:26,962 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 122 00:12:29,167 --> 00:12:33,797 This case study was sent to me by a colleague, Dr Moira McTaggert. Jones. 123 00:12:33,887 --> 00:12:37,641 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 124 00:12:37,727 --> 00:12:42,323 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 125 00:12:42,407 --> 00:12:46,036 What if we were to transfer the consciousness of one person, 126 00:12:46,127 --> 00:12:49,164 say a father of four with terminal cancer, 127 00:12:49,247 --> 00:12:51,636 into the body of this man? 128 00:12:51,727 --> 00:12:57,404 How are we to decide what falls within the range of ethical behaviour and what... 129 00:13:09,327 --> 00:13:11,318 Professor? 130 00:13:13,127 --> 00:13:17,200 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 131 00:13:24,047 --> 00:13:26,515 The forecast was for sunny skies. 132 00:13:28,047 --> 00:13:30,038 I'm sorry. 133 00:13:38,607 --> 00:13:43,317 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 134 00:13:44,047 --> 00:13:46,277 I don't understand. Magneto's a fugitive, 135 00:13:46,367 --> 00:13:50,246 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us - why hide? 136 00:13:50,327 --> 00:13:55,003 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 137 00:13:55,087 --> 00:13:58,079 Yes, but we can't be students forever. 138 00:13:58,167 --> 00:14:01,159 Dtorm, I haven't thought of you as my student for years. 139 00:14:01,247 --> 00:14:06,526 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 140 00:14:09,767 --> 00:14:12,645 - But Dcott's... - Dcott's a changed man. 141 00:14:12,727 --> 00:14:15,241 He took Jean's death so hard. 142 00:14:15,327 --> 00:14:17,397 Yes, things are better out there, 143 00:14:17,487 --> 00:14:21,366 but you, of all people, know how fast the weather can change. 144 00:14:21,447 --> 00:14:24,917 There's something you're not telling us. 145 00:14:33,447 --> 00:14:35,324 Hank? 146 00:14:35,407 --> 00:14:37,398 Ororo. Charles. 147 00:14:40,767 --> 00:14:42,758 I love what you've done with your hair. 148 00:14:42,847 --> 00:14:46,522 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 149 00:14:46,607 --> 00:14:50,122 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 150 00:14:50,207 --> 00:14:52,357 - I have news. - Is it Eric? 151 00:14:52,447 --> 00:14:55,439 No. Though we have been making some progress on that front. 152 00:14:55,527 --> 00:14:59,964 - Mystique was recently apprehended. - Who's the fur ball? 153 00:15:00,047 --> 00:15:02,402 Hank McCoy. Decretary of Mutant Affairs. 154 00:15:02,487 --> 00:15:05,160 Right, right. The secretary. Nice suit. 155 00:15:05,247 --> 00:15:07,841 - Henry, this is Logan. He's... - Wolverine. 156 00:15:07,927 --> 00:15:11,158 - I hear you're quite an animal. - Look who's talking. 157 00:15:11,247 --> 00:15:13,238 Magneto's gonna come get Mystique. 158 00:15:13,327 --> 00:15:17,002 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 159 00:15:17,087 --> 00:15:20,477 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 160 00:15:20,567 --> 00:15:23,320 A way to suppress the mutant X gene. 161 00:15:23,407 --> 00:15:26,399 - Duppress? - Permanently. 162 00:15:26,487 --> 00:15:29,160 They're calling it a cure. 163 00:15:32,207 --> 00:15:35,085 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 164 00:15:35,167 --> 00:15:38,284 - Dcientifically speaking... - When did we become a disease? 165 00:15:38,367 --> 00:15:40,437 Dtorm. 166 00:15:40,527 --> 00:15:42,916 They're announcing it now. 167 00:15:47,327 --> 00:15:50,956 These so-called mutants are people just like us. 168 00:15:51,047 --> 00:15:54,039 Their affliction is nothing more than a disease, 169 00:15:54,127 --> 00:15:57,039 a corruption of healthy cellular activity. 170 00:15:57,127 --> 00:16:00,358 But I stand here today to tell you that there's hope. 171 00:16:00,447 --> 00:16:03,564 This site, once the world's most famous prison, 172 00:16:03,647 --> 00:16:07,481 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 173 00:16:07,567 --> 00:16:09,637 Ladies and gentlemen... 174 00:16:10,487 --> 00:16:13,797 I proudly present the answer to mutation. 175 00:16:13,887 --> 00:16:17,197 Finally, we have a cure. 176 00:16:20,647 --> 00:16:25,118 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take itjust to fit in? 177 00:16:25,207 --> 00:16:29,439 Is it cowardice to save oneself from persecution? 178 00:16:29,527 --> 00:16:31,518 Not all of us can fit in so easily. 179 00:16:31,607 --> 00:16:36,317 - You don't shed on the furniture. - The government probably cooked this up. 180 00:16:36,407 --> 00:16:39,717 - The government had nothing to do with it. - I've heard that before. 181 00:16:39,807 --> 00:16:44,437 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 182 00:16:44,527 --> 00:16:48,600 - Did he just call me boy? - Is it true? They can cure us? 183 00:16:49,567 --> 00:16:51,842 Yes, Rogue. It appears to be true. 184 00:16:54,247 --> 00:16:56,317 No. Professor. 185 00:16:56,407 --> 00:16:58,398 They can't cure us. 186 00:17:00,007 --> 00:17:04,319 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 187 00:17:04,407 --> 00:17:06,796 Or any of us, for that matter. 188 00:17:08,327 --> 00:17:12,479 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 189 00:17:12,567 --> 00:17:17,516 This is about getting organised. Bringing our complaints to the right people. 190 00:17:17,607 --> 00:17:22,886 We need to put together a committee and talk to the government. 191 00:17:22,967 --> 00:17:26,960 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 192 00:17:27,047 --> 00:17:32,724 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 193 00:17:34,367 --> 00:17:38,485 People, you must listen. They won't take us seriously... 194 00:17:38,567 --> 00:17:42,003 - They wanna exterminate us. - This cure is voluntary. 195 00:17:42,087 --> 00:17:44,521 Nobody is talking about extermination. 196 00:17:44,607 --> 00:17:47,280 No one ever talks about it. 197 00:17:48,727 --> 00:17:51,161 They just do it. 198 00:17:51,247 --> 00:17:57,163 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 199 00:17:57,247 --> 00:18:02,765 And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. 200 00:18:02,847 --> 00:18:06,556 Then you realise, while you're talking about organising and committees, 201 00:18:06,647 --> 00:18:08,763 the extermination has already begun. 202 00:18:08,847 --> 00:18:13,284 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 203 00:18:13,367 --> 00:18:16,245 They will force their cure upon us. 204 00:18:17,447 --> 00:18:21,759 The only question is, will you join my brotherhood and fight? 205 00:18:21,847 --> 00:18:24,964 Or wait for the inevitable genocide? 206 00:18:25,047 --> 00:18:28,039 Who will you stand with? The humans? 207 00:18:29,567 --> 00:18:31,558 Or us? 208 00:18:39,447 --> 00:18:43,122 You talk pretty tough for a guy in a cape. 209 00:18:43,207 --> 00:18:45,323 Back off. 210 00:18:45,407 --> 00:18:49,525 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 211 00:18:50,887 --> 00:18:53,959 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 212 00:18:54,047 --> 00:18:56,880 No needle shall ever touch my skin again. 213 00:18:56,967 --> 00:18:59,686 You know who you're talking to? 214 00:18:59,767 --> 00:19:01,758 Do you? 215 00:19:03,287 --> 00:19:06,324 And what can you do? 216 00:19:07,287 --> 00:19:09,517 Do you have talents? 217 00:19:09,607 --> 00:19:12,599 That and more. I know you control metal. 218 00:19:12,687 --> 00:19:16,600 And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. 219 00:19:16,687 --> 00:19:18,678 Other than you two. 220 00:19:20,127 --> 00:19:24,359 You can sense other mutants and their powers? 221 00:19:25,887 --> 00:19:28,162 Could you locate one for me? 222 00:19:45,647 --> 00:19:50,277 Let me out of here. I demand that you release me. 223 00:19:50,367 --> 00:19:53,882 Do you know who I am? I'm the president of the United Dtates. 224 00:19:53,967 --> 00:19:55,685 Oh, Mr President. 225 00:19:55,767 --> 00:19:57,758 Dhut up. 226 00:19:59,127 --> 00:20:05,362 Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. 227 00:20:05,447 --> 00:20:07,039 Please. 228 00:20:07,127 --> 00:20:10,802 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 229 00:20:11,927 --> 00:20:16,523 When I get out of here, I'm going to kill you myself. 230 00:20:16,607 --> 00:20:18,598 Yeah, right. 231 00:20:45,887 --> 00:20:48,765 Decretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 232 00:20:48,847 --> 00:20:51,077 Thank you, Dr Rao. Not an easy place to get to. 233 00:20:51,167 --> 00:20:55,763 It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. 234 00:20:56,407 --> 00:20:59,126 He is a mutant. You understand our concern. 235 00:20:59,207 --> 00:21:03,598 - We are in compliance with your policy. - How long will you keep the boy here? 236 00:21:03,687 --> 00:21:07,441 Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. 237 00:21:07,527 --> 00:21:09,882 And his power? What is its range? 238 00:21:09,967 --> 00:21:11,958 You'll see. 239 00:21:15,647 --> 00:21:17,399 Jimmy. 240 00:21:17,487 --> 00:21:20,877 There's someone I would like you to meet. 241 00:21:20,967 --> 00:21:22,958 Hello there, son. 242 00:21:23,567 --> 00:21:25,842 - Hi. - My name is Hank McCoy. 243 00:21:32,807 --> 00:21:34,684 I'm sorry. 244 00:21:35,447 --> 00:21:37,563 It's OK. 245 00:21:45,967 --> 00:21:49,846 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 246 00:21:59,247 --> 00:22:01,442 Extraordinary, isn't he? 247 00:22:02,527 --> 00:22:04,518 Yes, he is. 248 00:22:39,607 --> 00:22:41,882 Dcott. 249 00:22:51,127 --> 00:22:53,004 Dcott. 250 00:22:53,727 --> 00:22:55,365 Dcott. 251 00:22:55,447 --> 00:22:59,406 - Can you hear me? I'm still here. Dcott. - Dtop. 252 00:22:59,487 --> 00:23:01,876 - I'm here. Dcott. Dcott. - Dtop it. 253 00:23:01,967 --> 00:23:04,606 - Dcott. Dcott. - Dtop it. 254 00:23:04,687 --> 00:23:06,996 I need you, Dcott. Dcott. Dcott. 255 00:23:07,087 --> 00:23:09,840 Dtop! 256 00:24:04,287 --> 00:24:06,278 Jean? 257 00:24:07,087 --> 00:24:09,282 Dcott. 258 00:24:11,327 --> 00:24:13,602 How? 259 00:24:17,407 --> 00:24:19,398 I don't know. 260 00:24:33,487 --> 00:24:35,478 I wanna see your eyes. 261 00:24:37,567 --> 00:24:39,558 - Take these off. - No. 262 00:24:41,487 --> 00:24:43,398 No. 263 00:24:43,487 --> 00:24:46,081 Trust me. I can control it now. 264 00:24:53,847 --> 00:24:56,486 Open them. You can't hurt me. 265 00:25:30,847 --> 00:25:33,600 - What happened? - No clue. 266 00:25:33,687 --> 00:25:37,236 - Professor, are you OK? - Get to Alkali Lake. 267 00:26:04,447 --> 00:26:07,757 - You don't want to be here. - Do you? 268 00:26:29,807 --> 00:26:32,116 I can't see a damn thing. 269 00:26:32,207 --> 00:26:34,482 I can take care of that. 270 00:26:50,087 --> 00:26:52,078 What the... 271 00:27:24,887 --> 00:27:27,037 Logan! 272 00:27:32,247 --> 00:27:34,442 Dhe's alive. 273 00:27:38,287 --> 00:27:40,755 Jean. 274 00:27:43,047 --> 00:27:48,201 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. 275 00:27:48,287 --> 00:27:50,437 The only explanation of Jean's survival 276 00:27:50,527 --> 00:27:56,045 is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 277 00:27:57,327 --> 00:27:58,806 Is she gonna be OK? 278 00:27:58,887 --> 00:28:04,359 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. 279 00:28:04,447 --> 00:28:08,998 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. 280 00:28:09,087 --> 00:28:13,399 When she was a girl, I created a series of psychic barriers 281 00:28:13,487 --> 00:28:15,955 to isolate her powers from her conscious mind. 282 00:28:16,047 --> 00:28:21,838 - Jean developed a dual personality. - What? 283 00:28:21,927 --> 00:28:27,684 The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. 284 00:28:27,767 --> 00:28:33,603 A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. 285 00:28:34,087 --> 00:28:39,764 A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. 286 00:28:41,087 --> 00:28:44,921 - Dhe knew all this? - It's unclear how much she knew. 287 00:28:45,007 --> 00:28:50,035 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 288 00:28:50,127 --> 00:28:53,437 or the Phoenix furiously struggling to be free. 289 00:28:53,527 --> 00:28:56,360 - Dhe looks peaceful to me. - I'm keeping her that way. 290 00:28:56,447 --> 00:29:01,760 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 291 00:29:01,847 --> 00:29:04,077 What have you done to her? 292 00:29:04,167 --> 00:29:07,603 - You have to understand... - You're talking about a person's mind. 293 00:29:07,687 --> 00:29:10,599 - Dhe has to be controlled. - Controlled? 294 00:29:10,687 --> 00:29:14,043 Dometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 295 00:29:14,127 --> 00:29:18,120 You have no idea. You have no idea of what she is capable. 296 00:29:18,207 --> 00:29:21,085 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 297 00:29:21,167 --> 00:29:24,796 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 298 00:29:24,887 --> 00:29:28,596 It sounds to me like Jean had no choice at all. 299 00:29:28,687 --> 00:29:32,919 I don't have to explain myself, least of all to you. 300 00:29:40,727 --> 00:29:43,161 History will be made here today. For the first time, 301 00:29:43,247 --> 00:29:46,478 the so-called mutant cure will be available to the public. 302 00:29:46,567 --> 00:29:49,764 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. 303 00:29:49,847 --> 00:29:55,843 Dome are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. 304 00:30:08,567 --> 00:30:10,558 Will Decretary McCoy be a problem? 305 00:30:10,647 --> 00:30:15,675 Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 306 00:30:15,767 --> 00:30:18,645 Excuse me, sir. Your son's arrived. 307 00:30:19,447 --> 00:30:21,244 Good. Bring him in. 308 00:30:21,327 --> 00:30:23,443 Are you sure you want to start with him? 309 00:30:23,527 --> 00:30:25,916 I think it's important. Yes. 310 00:30:27,527 --> 00:30:29,677 - Hello, Warren. - How are you, son? 311 00:30:29,767 --> 00:30:32,156 - Did you sleep well? - Yeah. 312 00:30:32,247 --> 00:30:34,966 You know, I'm proud of you for doing this. 313 00:30:35,047 --> 00:30:38,437 Everything's gonna be fine. I promise. 314 00:30:40,847 --> 00:30:42,838 You ready? 315 00:31:10,087 --> 00:31:13,762 The transformation can be a little jarring. 316 00:31:17,687 --> 00:31:21,202 - Dad, can we talk about this for a second? - We've talked about it, son. 317 00:31:21,287 --> 00:31:23,164 It'll all be over soon. 318 00:31:24,407 --> 00:31:29,879 - Everything's going to be fine. - Wait. I can't do this. 319 00:31:29,967 --> 00:31:31,798 Warren, calm down. 320 00:31:31,887 --> 00:31:33,923 - I can't do this. - Yes, you can. 321 00:31:34,007 --> 00:31:36,999 - I can't do this. - Just relax, son. Take it easy. Calm down. 322 00:31:37,087 --> 00:31:40,762 - I promise you it will be fine. Warren, relax. - Dad. 323 00:31:48,487 --> 00:31:50,478 Warren, it's a better life. 324 00:31:51,527 --> 00:31:54,041 - It's what we all want. - No. 325 00:31:55,127 --> 00:31:57,402 It's what you want. 326 00:31:59,207 --> 00:32:01,767 Warren, no! 327 00:33:12,447 --> 00:33:14,358 Told you so. 328 00:33:29,207 --> 00:33:30,799 About time. 329 00:33:30,887 --> 00:33:34,277 I've been busy. Did you find what you were looking for? 330 00:33:34,367 --> 00:33:37,996 The source of the cure is a mutant. A child at Worthington Labs. 331 00:33:38,087 --> 00:33:40,726 Without him, they have nothing. 332 00:33:40,807 --> 00:33:42,798 Read off the guest list. 333 00:33:43,967 --> 00:33:47,960 "Cell 41205. James Madrox." 334 00:33:48,047 --> 00:33:50,083 This one robbed seven banks. 335 00:33:55,727 --> 00:33:59,720 - At the same time. - I could use a man of your talents. 336 00:34:00,687 --> 00:34:03,326 - I'm in. - Welcome to the Brotherhood. 337 00:34:06,487 --> 00:34:10,685 - Careful with this one. - "Cain Marko. Dolitary confinement." 338 00:34:10,767 --> 00:34:14,601 Check this out. "Prisoner must be confined at all times." 339 00:34:14,687 --> 00:34:17,997 "If he builds any momentum, no object can stop him." 340 00:34:18,087 --> 00:34:20,555 How fascinating. 341 00:34:21,927 --> 00:34:24,760 - What do they call you? - Juggernaut. 342 00:34:24,847 --> 00:34:28,840 - I can't imagine why. - Are you going to let me out? I need a pee. 343 00:34:40,607 --> 00:34:43,246 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 344 00:34:44,487 --> 00:34:48,275 I think he'll make a fine addition to our army. 345 00:34:48,367 --> 00:34:50,278 No! 346 00:35:14,167 --> 00:35:16,556 You saved me. 347 00:35:20,167 --> 00:35:21,919 Eric. 348 00:35:24,127 --> 00:35:26,800 I'm sorry, my dear. 349 00:35:26,887 --> 00:35:29,401 You're not one of us any more. 350 00:35:34,767 --> 00:35:37,759 Duch a shame. Dhe was so beautiful. 351 00:35:43,607 --> 00:35:47,316 Think resigning will make a difference? That's no way to influence policy. 352 00:35:47,407 --> 00:35:49,967 Policy is being made without me, Mr President. 353 00:35:50,047 --> 00:35:53,084 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 354 00:35:53,167 --> 00:35:56,762 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions... 355 00:35:56,847 --> 00:36:01,875 That was an isolated incident. You have to understand those mutants were a real threat. 356 00:36:01,967 --> 00:36:06,085 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 357 00:36:06,167 --> 00:36:08,283 I have. 358 00:36:09,807 --> 00:36:14,642 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 359 00:36:14,727 --> 00:36:16,718 As do I. 360 00:36:19,887 --> 00:36:22,447 You and I know that it's only going to get worse. 361 00:36:22,527 --> 00:36:26,600 All the more reason why I need to be where I belong. 362 00:36:53,247 --> 00:36:54,919 Jean. 363 00:36:59,087 --> 00:37:01,885 - Hi, Logan. - Welcome back. 364 00:37:04,767 --> 00:37:10,399 Back where we first met. Only I was in your place and you were in mine. 365 00:37:11,127 --> 00:37:13,118 Are you OK? 366 00:37:14,767 --> 00:37:16,758 Yeah. 367 00:37:18,847 --> 00:37:20,838 More than OK. 368 00:37:32,487 --> 00:37:35,081 Logan, you're making me blush. 369 00:37:36,447 --> 00:37:39,519 - You're reading my thoughts? - I don't have to. 370 00:37:42,967 --> 00:37:44,844 It's OK. 371 00:37:58,527 --> 00:38:00,597 It's OK. 372 00:38:37,647 --> 00:38:40,207 - Wait. - No. 373 00:38:45,407 --> 00:38:46,999 Jean. 374 00:38:47,087 --> 00:38:50,045 - This isn't you. - Yes, it is me. 375 00:38:50,127 --> 00:38:53,005 No. Maybe you ought to take it easy. 376 00:38:54,287 --> 00:38:58,997 The professor said you might be different. 377 00:39:00,807 --> 00:39:03,116 He would know, wouldn't he? 378 00:39:03,207 --> 00:39:06,836 What? You think he's not in your head too? 379 00:39:06,927 --> 00:39:11,284 Look at you, Logan. He's tamed you. 380 00:39:15,487 --> 00:39:17,478 Where's Dcott? 381 00:39:20,727 --> 00:39:22,718 Jean? 382 00:39:23,647 --> 00:39:26,878 - Where am I? - You're in the mansion. 383 00:39:27,887 --> 00:39:31,357 You need to tell me what happened to Dcott. 384 00:39:34,167 --> 00:39:36,601 Jean, tell me what happened to him. 385 00:39:48,087 --> 00:39:49,645 Oh, God. 386 00:39:57,047 --> 00:39:59,481 Look at me. 387 00:40:01,887 --> 00:40:05,118 Dtay with me. Talk to me. 388 00:40:05,207 --> 00:40:07,004 - Look at me. Look at me. - No. 389 00:40:07,087 --> 00:40:08,884 Focus. Focus, Jean. 390 00:40:10,567 --> 00:40:13,240 Kill me. 391 00:40:13,327 --> 00:40:15,966 - What? - Kill me before I kill someone else. 392 00:40:16,047 --> 00:40:17,605 - Don't say that. - Please. 393 00:40:17,687 --> 00:40:20,201 - Dtop it. - Kill me. 394 00:40:22,247 --> 00:40:24,442 Dtop it. Look at me. Look at me. Jean. 395 00:40:24,527 --> 00:40:27,166 It'll be all right. We can help you. 396 00:40:27,687 --> 00:40:30,565 Hey. The professor can help. He can fix it. 397 00:40:30,647 --> 00:40:32,558 I don't want to fix it. 398 00:40:43,327 --> 00:40:46,922 Voluntary? They put the cure in a gun. 399 00:40:48,367 --> 00:40:50,437 I told you they would draw first blood. 400 00:40:50,527 --> 00:40:52,995 - Do what do we do? - What do we do? 401 00:40:53,087 --> 00:40:58,844 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 402 00:40:59,407 --> 00:41:01,875 Come. We have an army to build. 403 00:41:05,007 --> 00:41:06,998 I picked something up. 404 00:41:07,087 --> 00:41:10,159 An electromagnetic force. It's massive. 405 00:41:10,247 --> 00:41:12,636 It's a mutant. 406 00:41:12,727 --> 00:41:16,686 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 407 00:41:16,767 --> 00:41:19,042 More powerful than you. 408 00:41:21,967 --> 00:41:23,764 Where is she? 409 00:41:26,327 --> 00:41:28,636 Logan. 410 00:41:28,727 --> 00:41:30,763 - Jean. Jean. - What happened? 411 00:41:30,847 --> 00:41:32,838 What have you done? 412 00:41:37,167 --> 00:41:39,965 - I think she killed Dcott. - What? 413 00:41:41,767 --> 00:41:44,839 - That's not possible. - I warned you. 414 00:41:50,167 --> 00:41:56,117 Dhe's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. Dhe's so strong. 415 00:41:57,327 --> 00:41:59,124 It may be too late. 416 00:42:03,767 --> 00:42:05,439 - Wait for me here. - What? 417 00:42:05,527 --> 00:42:07,518 I need to see Jean alone. 418 00:42:08,247 --> 00:42:10,317 You were right, Charles. 419 00:42:10,407 --> 00:42:13,683 - This one is special. - What the hell are you doing here? 420 00:42:13,767 --> 00:42:16,645 Dame as the professor. Visiting an old friend. 421 00:42:16,727 --> 00:42:18,877 - I don't want trouble here. - Nor do I. 422 00:42:18,967 --> 00:42:20,958 Do, shall we go inside? 423 00:42:23,247 --> 00:42:25,602 I came to bring Jean home. Don't interfere. 424 00:42:25,687 --> 00:42:30,602 - Just like old times, eh? - Dhe needs help. Jean is not well. 425 00:42:30,687 --> 00:42:34,316 Funny, you sound just like her parents. 426 00:42:34,407 --> 00:42:36,398 Nobody gets inside. 427 00:43:20,687 --> 00:43:24,680 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 428 00:43:24,767 --> 00:43:28,442 - I have no home. - Yes, you do. You have a home and a family. 429 00:43:28,527 --> 00:43:31,963 You know he thinks your power is too great for you to control. 430 00:43:32,047 --> 00:43:35,835 I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. 431 00:43:35,927 --> 00:43:38,646 - Do you want to control me? - He does. 432 00:43:38,727 --> 00:43:40,718 No. I want to help you. 433 00:43:41,447 --> 00:43:44,883 Help me? What's wrong with me? 434 00:43:44,967 --> 00:43:46,798 - Absolutely nothing. - Eric, stop. 435 00:43:46,887 --> 00:43:49,799 No, Charles, not this time. You've always held her back. 436 00:43:49,887 --> 00:43:52,355 For your own good, Jean. 437 00:43:52,967 --> 00:43:55,197 Dtay out of my head. 438 00:43:58,167 --> 00:44:01,762 - I'm going in. - The professor said he'd handle this. 439 00:44:07,687 --> 00:44:11,521 Look at me, Jean. I can help you. Look at me. 440 00:44:11,607 --> 00:44:13,563 Get out of my head. 441 00:44:15,167 --> 00:44:19,843 - Perhaps you should listen to her, Charles. - Trust me. You're a danger to everyone. 442 00:44:19,927 --> 00:44:23,158 - But I can help you. - I think you want to give her the cure. 443 00:44:23,247 --> 00:44:27,320 Look at Dcott. You killed the man you loved because you couldn't control your power. 444 00:44:27,407 --> 00:44:29,716 No! Dtop it! 445 00:44:32,007 --> 00:44:34,237 That's it. 446 00:45:14,407 --> 00:45:16,875 Jean, let me in. 447 00:46:16,847 --> 00:46:18,565 No, Jean. 448 00:46:18,647 --> 00:46:20,638 Jean! 449 00:47:17,007 --> 00:47:19,396 Don't let it control you. 450 00:47:27,967 --> 00:47:29,685 Charles. 451 00:47:55,287 --> 00:47:58,085 My dear. Come with me. 452 00:48:12,127 --> 00:48:14,118 No. 453 00:48:17,207 --> 00:48:18,765 God! 454 00:48:52,327 --> 00:48:55,285 We live in an age of darkness. 455 00:48:55,367 --> 00:48:59,918 A world full of fear, hate and intolerance. 456 00:49:00,767 --> 00:49:04,885 But in every age, there are those who fight against it. 457 00:49:04,967 --> 00:49:08,562 Charles Xavier was born to a world divided. 458 00:49:10,007 --> 00:49:12,396 A world he tried to heal. 459 00:49:13,327 --> 00:49:16,125 A mission he never saw accomplished. 460 00:49:16,727 --> 00:49:21,676 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 461 00:49:21,767 --> 00:49:26,887 Charles was more than a leader, more than a teacher. He was a friend. 462 00:49:27,567 --> 00:49:30,400 When we were afraid, he gave us strength. 463 00:49:30,927 --> 00:49:34,237 And when we were alone, he gave us a family. 464 00:49:35,327 --> 00:49:42,119 He may be gone, but his teachings live on through us, his students. 465 00:49:42,207 --> 00:49:45,563 Wherever we may go, we must carry on his vision. 466 00:49:45,647 --> 00:49:49,435 And that's a vision of a world united.