1 00:03:26,900 --> 00:03:29,984 They're going mad, sir. It's the students. 2 00:03:32,989 --> 00:03:34,530 All right. Let them in. 3 00:03:48,835 --> 00:03:50,329 - Swine! - Beasts! 4 00:04:10,019 --> 00:04:13,553 - Into the valley of death... - Into the jaws of hell... 5 00:04:13,647 --> 00:04:15,770 ..rode the 600! 6 00:04:18,735 --> 00:04:20,561 Hey, hey. Ease up. 7 00:04:22,279 --> 00:04:24,188 You're sitting on my cloak. 8 00:04:25,198 --> 00:04:28,484 - Something up down below? - Not a sausage. 9 00:04:28,576 --> 00:04:31,067 - Ah. Here you are, Terry. - Thank you. 10 00:05:18,744 --> 00:05:20,404 I can't see him anywhere. 11 00:05:20,495 --> 00:05:22,487 - Programs. - Oh. Two, please. 12 00:05:22,580 --> 00:05:25,533 One here. Thanks, pal. 13 00:05:28,001 --> 00:05:29,874 Quite a turnout down below. 14 00:05:29,961 --> 00:05:32,961 Old Palmer's music had better be good. 15 00:05:33,047 --> 00:05:36,629 Boronskaja wouldn't dance the leading role if it wasn't. 16 00:05:38,927 --> 00:05:42,461 - Boro who? - Who exactly is Boronskaja? 17 00:05:42,555 --> 00:05:46,848 Since you've stood in a queue for six hours waiting to see her dance... 18 00:05:46,934 --> 00:05:49,638 Not to see anybody. To hear. 19 00:05:50,770 --> 00:05:53,889 Have you ever heard of Professor Palmer? 20 00:05:53,981 --> 00:05:56,020 - Never. - You will. 21 00:05:57,776 --> 00:06:01,476 The program says, "Heart Of Fire, music by Andrew Palmer." 22 00:06:01,571 --> 00:06:05,070 - Our professor. - Boro-what's-her-name best be good. 23 00:06:05,157 --> 00:06:08,905 She's hardly likely to be anything else. 24 00:06:19,378 --> 00:06:22,164 There he is. Palmer! 25 00:06:49,694 --> 00:06:50,974 Livy! 26 00:06:51,070 --> 00:06:53,739 Come on, Livy! 27 00:06:55,199 --> 00:06:56,942 We know him. 28 00:07:59,044 --> 00:08:01,830 Do you remember my Cytherean Rhapsody? 29 00:08:01,921 --> 00:08:04,542 - Forget it. - That's it. Your rhapsody. 30 00:08:04,632 --> 00:08:07,549 - It must be an accident. - Did you show him? 31 00:08:07,634 --> 00:08:10,588 - I show him all my work. - You think he lifted it? 32 00:08:10,679 --> 00:08:12,007 Shh! 33 00:09:17,484 --> 00:09:19,642 She's a great patron of the arts. 34 00:09:31,496 --> 00:09:36,157 Vicky. Vicky. 35 00:09:49,261 --> 00:09:51,716 Vicky. 36 00:09:51,805 --> 00:09:53,844 Lermontov's coming. 37 00:10:04,649 --> 00:10:08,729 - I say! That's yours, too, isn't it? - Yes. 38 00:11:13,665 --> 00:11:15,373 Steady, old boy. 39 00:11:16,626 --> 00:11:18,334 Well, what are you waiting for? 40 00:11:18,419 --> 00:11:19,961 Shh! 41 00:11:28,720 --> 00:11:32,005 Please, do you mind? 42 00:11:34,391 --> 00:11:36,348 Oh, really! 43 00:11:47,568 --> 00:11:52,395 Dear Professor, we're very proud of you. I hope you're proud of yourself. 44 00:11:52,489 --> 00:11:54,730 You're too kind. Monsieur Lermontov. 45 00:11:54,824 --> 00:11:57,990 - We meet the great man at last. - Enchant�, madame. 46 00:11:58,077 --> 00:12:01,077 I never imagined I'd succeed in getting you here. 47 00:12:01,163 --> 00:12:03,239 I must be a very clever woman. 48 00:12:13,924 --> 00:12:17,209 If some fat harridan is going to sing, I must go. 49 00:12:17,302 --> 00:12:20,919 - I can't bear amateurs. - Neither can Lady Neston. 50 00:12:21,013 --> 00:12:25,141 - What do you mean? - She has a niece who dances. 51 00:12:25,225 --> 00:12:26,505 Professionally. 52 00:12:33,065 --> 00:12:34,263 Hello, Professor. 53 00:12:34,358 --> 00:12:38,936 Now, please don't get up, Mr Lermontov. 54 00:12:39,028 --> 00:12:42,444 Now, are you prepared for a surprise? 55 00:12:42,531 --> 00:12:45,366 Do you mean a surprise or a shock? 56 00:12:45,451 --> 00:12:51,203 Well, to take the plunge, I've asked my niece to dance tonight. 57 00:12:51,289 --> 00:12:53,958 What would you call that? 58 00:12:54,041 --> 00:12:55,204 A shock. 59 00:12:56,877 --> 00:13:00,577 Oh, well, you're certainly very candid. 60 00:13:00,672 --> 00:13:02,296 You know, Mr Lermontov, 61 00:13:02,382 --> 00:13:06,793 I wouldn't dream of boring you with the performance of an amateur. 62 00:13:06,884 --> 00:13:10,668 My niece has been dancing leading roles for some time now. 63 00:13:10,763 --> 00:13:13,088 The critics think highly of her work. 64 00:13:13,181 --> 00:13:17,048 How would you define ballet, Lady Neston? 65 00:13:17,143 --> 00:13:22,385 Well... one might call it the poetry of motion, perhaps, or... 66 00:13:22,481 --> 00:13:26,810 One might. But for me, it is a great deal more. 67 00:13:26,901 --> 00:13:29,392 For me, it is a religion. 68 00:13:29,487 --> 00:13:31,526 And one doesn't really care 69 00:13:31,614 --> 00:13:38,149 to see one's religion practised in an atmosphere such as this. 70 00:13:38,244 --> 00:13:40,284 I hope you understand. 71 00:13:43,499 --> 00:13:45,575 Attractive brute. 72 00:14:23,156 --> 00:14:26,655 - I'll have a champagne cocktail. - Yes, sir. 73 00:14:26,743 --> 00:14:30,028 - Champagne cocktail, please. - Yes, madam. 74 00:14:33,624 --> 00:14:37,787 Do you know at parties everybody is supposed to be very happy? 75 00:14:40,463 --> 00:14:43,333 But perhaps you dislike them as much as I do. 76 00:14:44,967 --> 00:14:47,753 Still, I think it might have been worse. 77 00:14:47,844 --> 00:14:51,627 - Do you? - It very nearly was much worse. 78 00:14:51,722 --> 00:14:53,880 - Oh? - Thank you. 79 00:14:53,974 --> 00:14:57,509 We were to be treated to a little dancing exhibition. 80 00:14:57,602 --> 00:15:00,010 But now we're to be spared that horror. 81 00:15:00,104 --> 00:15:03,140 Mr Lermontov, I am that horror. 82 00:15:06,360 --> 00:15:07,640 Mmm... 83 00:15:09,529 --> 00:15:11,568 It's a bit late for apologies. 84 00:15:11,656 --> 00:15:13,565 Yes, a little late, I think. 85 00:15:15,409 --> 00:15:17,615 I'm sorry. I'm terribly sorry. 86 00:15:17,703 --> 00:15:20,620 But you're not sorry I didn't dance, are you? 87 00:15:20,705 --> 00:15:23,706 - May I ask why? - Because, my dear Miss... 88 00:15:23,791 --> 00:15:24,870 Victoria Page. 89 00:15:24,959 --> 00:15:27,876 Miss Page, if I accept an invitation to a party, 90 00:15:27,961 --> 00:15:30,630 I do not expect to find myself at an audition. 91 00:15:34,801 --> 00:15:37,256 Yes. You're quite right. 92 00:15:40,346 --> 00:15:43,346 Why do you want to dance? 93 00:15:45,392 --> 00:15:47,016 Why do you want to live? 94 00:15:48,937 --> 00:15:53,313 Well, I don't know exactly why, but, uh... I must. 95 00:15:54,525 --> 00:15:56,398 That's my answer, too. 96 00:16:00,238 --> 00:16:01,436 Come with me. 97 00:16:01,531 --> 00:16:03,902 - Where to? - We're going to talk. 98 00:16:03,991 --> 00:16:07,691 - But I don't want to talk to you. - Don't worry. I'll do the talking. 99 00:16:22,632 --> 00:16:25,336 Can I see Mr Lermontov now, please? 100 00:16:25,426 --> 00:16:26,754 What is it, Dimitri? 101 00:16:26,844 --> 00:16:30,461 A young man called Craster. He's been here a hundred times. 102 00:16:30,555 --> 00:16:33,639 I've told him you're asleep. He will not believe me. 103 00:16:33,725 --> 00:16:37,175 Either you're a bad liar or he's a man of good sense. 104 00:16:37,269 --> 00:16:39,594 Show him in and serve breakfast. 105 00:16:42,899 --> 00:16:44,441 Mr Craster. 106 00:17:02,581 --> 00:17:04,657 What can I do for you, Mr Craster? 107 00:17:04,750 --> 00:17:07,371 I'm sorry to bother you, Mr Lermontov, 108 00:17:07,461 --> 00:17:10,331 but it's a matter of great importance to me. 109 00:17:10,421 --> 00:17:11,880 Yes? 110 00:17:11,964 --> 00:17:14,420 I wrote you a letter, a silly letter. 111 00:17:14,508 --> 00:17:17,129 I'd like to have it back before you read it. 112 00:17:18,678 --> 00:17:20,089 I see. 113 00:17:23,933 --> 00:17:25,391 That's the one. 114 00:17:27,186 --> 00:17:30,850 Unfortunately, Mr Craster, I have already read this letter. 115 00:17:30,939 --> 00:17:32,349 Oh. 116 00:17:34,609 --> 00:17:38,392 - Mr Lermontov, please. - You are Professor Palmer's pupil? 117 00:17:38,487 --> 00:17:42,401 You say you've written a string quartet and a piano concerto. 118 00:17:42,490 --> 00:17:43,486 Yes. 119 00:17:44,617 --> 00:17:46,444 Very interesting. 120 00:17:46,535 --> 00:17:48,943 Would you care to play me something? 121 00:17:49,038 --> 00:17:51,706 Something of your own, I mean. 122 00:17:52,832 --> 00:17:55,038 Of course, if... if you wish it. 123 00:18:06,844 --> 00:18:09,928 This is a study I wrote for the piano. 124 00:18:14,391 --> 00:18:16,633 But I'm thinking of orchestrating it 125 00:18:16,727 --> 00:18:19,513 and putting it into an opera I'm working on. 126 00:18:55,802 --> 00:18:59,585 But are you finished already? It was very interesting. 127 00:18:59,680 --> 00:19:01,968 Hope I haven't ruined your breakfast. 128 00:19:03,099 --> 00:19:04,428 By the way... 129 00:19:04,517 --> 00:19:08,929 I need a new coach for the orchestra. Would the idea interest you? 130 00:19:10,898 --> 00:19:12,855 Would it... interest? 131 00:19:12,941 --> 00:19:17,852 I shouldn't be able to pay much. �8 a week and expenses. 132 00:19:19,905 --> 00:19:22,361 It would be absolutely marvellous. 133 00:19:22,449 --> 00:19:25,900 Get some breakfast and come over to Covent Garden. 134 00:19:25,994 --> 00:19:28,200 Thank you. 135 00:19:28,287 --> 00:19:30,991 And your letter, Mr Craster. 136 00:19:34,792 --> 00:19:36,784 If you take my advice... 137 00:19:38,879 --> 00:19:42,128 you'll destroy it immediately and forget about it. 138 00:19:46,635 --> 00:19:49,719 The Heart Of Fire is your work, isn't it? 139 00:19:51,431 --> 00:19:53,886 These things happen unintentionally. 140 00:19:53,975 --> 00:19:55,433 I know. That's why... 141 00:19:55,518 --> 00:19:59,764 That's why it is worth remembering that it is much more disheartening 142 00:19:59,855 --> 00:20:01,894 to have to steal 143 00:20:01,982 --> 00:20:05,184 than to be stolen from, hmm? 144 00:20:08,571 --> 00:20:10,563 Good morning. 145 00:20:23,667 --> 00:20:28,162 # As I walk the long, cloudy, stormy night... # 146 00:20:33,008 --> 00:20:38,049 # He went to Covent Garden in the morning... # 147 00:20:38,137 --> 00:20:39,335 What a corker. 148 00:20:44,810 --> 00:20:48,391 Course I tried to get her. Tried to get her twice. Ta-ra. 149 00:20:48,479 --> 00:20:50,767 - Here you are, son. - Thank you. 150 00:20:50,856 --> 00:20:52,682 Hey, you'll pardon me. 151 00:20:52,774 --> 00:20:55,015 This is the way to the stage, isn't it? 152 00:20:55,109 --> 00:20:57,018 - Name? - Julian Craster. 153 00:20:57,111 --> 00:20:59,898 - What name? - Julian Craster. 154 00:20:59,988 --> 00:21:01,151 Not on my list. 155 00:21:09,496 --> 00:21:11,952 - Lunch, Irina? - Yes. 156 00:21:12,040 --> 00:21:13,831 But I have an appointment... 157 00:21:13,917 --> 00:21:17,001 I'm sorry, but I've got my job to look after. 158 00:21:17,086 --> 00:21:20,205 - Good morning, George. - Oh, bonjour, madame. 159 00:21:20,297 --> 00:21:21,791 How is Madame George? 160 00:21:21,882 --> 00:21:25,926 Oh, she's la tr�s jalouse. Very jalouse. 161 00:21:26,010 --> 00:21:30,173 It's that bit of a photograph we had took together. Cold drink? 162 00:21:30,264 --> 00:21:33,715 They been looking all over London for you this morning. 163 00:21:33,809 --> 00:21:36,097 That's what I said. 164 00:21:36,186 --> 00:21:37,845 How much longer must I wait? 165 00:21:37,937 --> 00:21:40,392 - I'll send for the SM. - What is your name? 166 00:21:41,941 --> 00:21:43,185 Julian Craster. 167 00:21:43,275 --> 00:21:46,311 I have an appointment with Mr Lermontov. 168 00:21:46,403 --> 00:21:48,525 Julian Kwis... Kweiss... 169 00:21:48,613 --> 00:21:50,321 - Craster. - Kwaster. 170 00:21:50,406 --> 00:21:53,905 Well, George, if this young man is invited by Mr Lermontov, 171 00:21:53,993 --> 00:21:56,115 you can pass him, yes? 172 00:21:56,203 --> 00:21:59,737 �a va by me, madame. �a va by me. 173 00:21:59,831 --> 00:22:01,788 Follow me, young man. 174 00:22:05,460 --> 00:22:07,701 - Est-ce que vous...? - Comment? 175 00:22:07,795 --> 00:22:08,957 Are you a dancer? 176 00:22:09,046 --> 00:22:12,130 Yes... at night. Not very much in the morning. 177 00:22:12,215 --> 00:22:14,338 I don't know much about the ballet. 178 00:22:14,426 --> 00:22:18,126 - You are artiste? - Yes. I'm a composer. 179 00:22:18,220 --> 00:22:21,340 Ah! And you wish to see who? 180 00:22:21,431 --> 00:22:23,554 Well, I'm afraid I'm not quite sure. 181 00:22:23,642 --> 00:22:26,595 They are all there. Take your choice. 182 00:22:35,318 --> 00:22:37,357 Excuse me. Who's in charge? 183 00:22:37,445 --> 00:22:40,232 There's five or six of them that thinks they are. 184 00:22:40,323 --> 00:22:43,608 - Can you tell me who's in charge? - Don't ask me. 185 00:22:43,700 --> 00:22:45,657 I'm just somebody's mother. 186 00:22:45,744 --> 00:22:49,243 That doesn't mean much around here, I can tell you. 187 00:22:52,416 --> 00:22:56,413 - Can you tell me who's in charge? - In charge of what? 188 00:22:56,503 --> 00:23:00,251 - Mr Lermontov asked me to come. - Why? 189 00:23:00,339 --> 00:23:03,091 - He's engaged me. - Not as a dancer, I hope. 190 00:23:03,175 --> 00:23:04,373 No. 191 00:23:04,468 --> 00:23:06,959 Allons, mes enfants! Au boulot! 192 00:23:08,096 --> 00:23:09,507 And... 193 00:23:13,017 --> 00:23:15,590 Well, Mr Ratov, Mr Ljubov wants it moved. 194 00:23:15,686 --> 00:23:19,054 It is on the plan, and there it stays. 195 00:23:19,147 --> 00:23:21,222 Well, if you say so. 196 00:23:21,315 --> 00:23:23,556 - Merci. - Morning, madame. 197 00:23:27,195 --> 00:23:32,401 Ah, here comes the great Boronskaja at last. 198 00:23:32,491 --> 00:23:35,906 And today she's only 43 minutes late. 199 00:23:35,994 --> 00:23:39,658 Am I supposed to congratulate myself on that? 200 00:23:41,832 --> 00:23:44,619 I tell you, Irina, my patience is at an end. 201 00:23:44,709 --> 00:23:47,200 I shall go to Lermontov and explain to him 202 00:23:47,295 --> 00:23:50,829 how no theatre is big enough to hold both you and me! 203 00:23:50,923 --> 00:23:52,797 I might as well start packing. 204 00:23:52,883 --> 00:23:57,046 Oh, there's no hurry. He might choose to dispense with MY services. 205 00:23:57,137 --> 00:23:58,631 He is quite crazy enough. 206 00:23:58,721 --> 00:24:02,849 But if we go, we go together, Grischa, darling. Promise? 207 00:24:02,933 --> 00:24:04,392 Coo, Buschka. 208 00:24:05,519 --> 00:24:08,603 - Who are you? - Victoria Page. 209 00:24:08,688 --> 00:24:11,439 I expect Mr Lermontov has spoken about me. 210 00:24:11,524 --> 00:24:14,228 - He's invited me here... - No, this is too much. 211 00:24:14,318 --> 00:24:16,939 He invites them, I teach them. 212 00:24:17,029 --> 00:24:19,566 I get rid of them, he forgets them. 213 00:24:19,656 --> 00:24:21,529 And now, unhappy girl, 214 00:24:21,616 --> 00:24:26,822 please go to the far corner of the stage, where you'll meet five others 215 00:24:26,912 --> 00:24:32,072 to whom Mr Lermontov has also extended his hospitality. 216 00:24:43,925 --> 00:24:45,965 Quiet, please! 217 00:24:49,096 --> 00:24:52,216 I want to rehearse the first act of Heart Of Fire. 218 00:24:52,308 --> 00:24:55,723 Will everybody not concerned leave the stage, please? 219 00:24:55,811 --> 00:24:58,977 Right-o, boys, set act one. Hurry. 220 00:25:03,233 --> 00:25:06,567 Is that so? Well, I agree. 221 00:25:09,364 --> 00:25:11,570 Where are you going, my dear? 222 00:25:11,657 --> 00:25:13,863 I'm going to talk to Mr Lermontov. 223 00:25:13,951 --> 00:25:17,533 Wouldn't it be better to wait until after rehearsal? 224 00:25:17,621 --> 00:25:20,290 Oh, no. You see, I know him personally. 225 00:25:20,373 --> 00:25:23,907 Ah, well, that makes all the difference. Of course. 226 00:25:24,001 --> 00:25:26,159 - Ratov... - Yes, Boris? 227 00:25:26,253 --> 00:25:28,874 Stay where you are. I'll come up. 228 00:25:38,055 --> 00:25:41,719 - Good morning, Mr Lermontov. - Good morning, Ratov. 229 00:25:41,808 --> 00:25:45,223 We must do something about this piece. 230 00:25:45,311 --> 00:25:48,975 The girls have hardly room to move. Ljubov was right. 231 00:25:49,064 --> 00:25:51,519 - Aha! Ljubov... - Ljubov is always right. 232 00:25:51,608 --> 00:25:54,099 - Do you really think so? - Yes. 233 00:25:54,193 --> 00:25:58,569 Well, well, well. Then take it away. Take it away. 234 00:26:04,409 --> 00:26:08,537 Well, you see, my dear, Mr Lermontov is a very busy man. 235 00:26:08,621 --> 00:26:13,164 Now, why don't you go and wait over there with the others? 236 00:26:13,250 --> 00:26:15,539 Ivan! Are you ready? 237 00:26:15,627 --> 00:26:17,002 Yes, I will. 238 00:26:17,087 --> 00:26:19,412 - Sergei Sergeievitch? - Yes? 239 00:26:19,506 --> 00:26:23,254 Are you acquainted with the works or person of Julian Craster, 240 00:26:23,342 --> 00:26:24,920 composer and conductor? 241 00:26:25,010 --> 00:26:27,049 - No. - Nor I. 242 00:26:27,137 --> 00:26:29,972 Which proves how sadly we lag behind the times, 243 00:26:30,056 --> 00:26:31,965 for here he is in our midst. 244 00:26:32,058 --> 00:26:34,595 Lermontov has engaged him this morning. 245 00:27:07,963 --> 00:27:09,837 Rond de jambe... E. 246 00:27:32,775 --> 00:27:34,269 Class dismissed. 247 00:28:07,721 --> 00:28:10,426 No, gentlemen. Figure 29, sing. 248 00:28:10,515 --> 00:28:14,429 I think that will do. 249 00:28:14,519 --> 00:28:16,511 Thank you, gentlemen. 250 00:28:16,604 --> 00:28:20,897 The brass could do with your attention, Craster. Tomorrow. 251 00:28:35,661 --> 00:28:39,076 Gentlemen, I'm very sorry to bring you here so early. 252 00:28:40,498 --> 00:28:44,163 But I've been in front for this ballet more than once 253 00:28:44,251 --> 00:28:45,710 and I really must... 254 00:28:49,965 --> 00:28:52,965 There are one or two things I really must put right. 255 00:28:53,051 --> 00:28:56,715 So, um, Heart Of Fire. Overture, please. 256 00:28:58,764 --> 00:29:00,803 From the beginning. 257 00:29:02,100 --> 00:29:06,845 Oh, by the way, trumpets, at two bars before figure two, 258 00:29:06,937 --> 00:29:09,938 have you got an E natural? 259 00:29:10,023 --> 00:29:11,648 No. I've got an E flat. 260 00:29:11,733 --> 00:29:15,351 Ah. Makes all the difference. Should be E natural. 261 00:29:15,445 --> 00:29:17,567 Right. From the beginning. 262 00:29:30,165 --> 00:29:32,834 I know it's hard to get your lips set this early, 263 00:29:32,918 --> 00:29:35,325 but we ought to be able to come in together. 264 00:29:35,420 --> 00:29:38,539 Even more pianissimo. Less strings. 265 00:29:38,631 --> 00:29:40,504 A, oboe. 266 00:29:47,763 --> 00:29:49,802 From the beginning, please. 267 00:30:18,205 --> 00:30:20,826 - That's nice. - Mr Craster! 268 00:30:22,334 --> 00:30:27,458 What is going on? Have you taken leave of your senses? 269 00:30:27,546 --> 00:30:32,172 Do you realise that by calling the orchestra early we must pay them? 270 00:30:33,843 --> 00:30:36,334 And why are you rehearsing Heart Of Fire? 271 00:30:36,429 --> 00:30:40,129 Did I ever ask you to do that? Tell me. I'm interested. 272 00:30:40,224 --> 00:30:43,474 I'm sure Mr Lermontov will be interested, too. 273 00:30:45,270 --> 00:30:47,974 - Well? - I like it. 274 00:30:48,064 --> 00:30:53,188 You like it? You must also like the National Anthem and the Marseillaise. 275 00:30:53,277 --> 00:30:56,230 I hope you won't summon the full orchestra at dawn 276 00:30:56,321 --> 00:30:58,397 to practise those noble melodies? 277 00:30:59,782 --> 00:31:02,273 I leave this young man to you, Lermontov. 278 00:31:02,368 --> 00:31:07,194 After all, he is your discovery, not mine. 279 00:31:07,288 --> 00:31:10,454 Mr Craster, I must ask you to exercise in future 280 00:31:10,540 --> 00:31:13,790 a little more control over your natural ambitions. 281 00:31:13,876 --> 00:31:18,372 And why you've chosen Heart Of Fire for this early-morning escapade... 282 00:31:18,464 --> 00:31:20,171 Good morning, gentlemen... 283 00:31:20,257 --> 00:31:23,210 ..is a mystery I shall never hope to solve. 284 00:31:23,301 --> 00:31:26,420 May I see that wrong note in the score, please? 285 00:31:29,473 --> 00:31:33,221 Hmm. However, there are passages in Heart Of Fire 286 00:31:33,310 --> 00:31:37,010 which no one need be ashamed of. 287 00:31:37,105 --> 00:31:38,931 Thank you, Mr Lermontov. 288 00:31:50,741 --> 00:31:53,991 - Good morning, Miss Page. - Good morning, Edmund. 289 00:31:54,077 --> 00:31:56,615 - Is Lord Oldham with you? - Yes, miss. 290 00:31:56,704 --> 00:31:58,744 Be careful, miss. 291 00:32:00,458 --> 00:32:02,913 - Good morning, Peter. - Hello, Vicky. 292 00:32:03,002 --> 00:32:05,243 - What are you doing here? - What are you? 293 00:32:05,337 --> 00:32:09,251 Having lunch with Boris Lermontov, the fellow who runs the ballet. 294 00:32:09,340 --> 00:32:12,092 - Oh. Business or pleasure? - A bit of both. 295 00:32:12,176 --> 00:32:14,049 Are you shopping or slumming? 296 00:32:14,136 --> 00:32:18,299 Don't worry, Grischa. I'll bring her back at three o'clock. 297 00:32:19,516 --> 00:32:22,052 - How are you, madame? - How are you? 298 00:32:22,142 --> 00:32:25,261 Hello, Peter. I hope we haven't kept you waiting. 299 00:32:25,353 --> 00:32:26,728 No, not at all. 300 00:32:26,812 --> 00:32:30,347 - Boris, meet my friend Vicky Page. - How do you do? 301 00:32:33,151 --> 00:32:35,274 Can we give you a lift anywhere? 302 00:32:35,361 --> 00:32:38,113 - No, thank you, Peter. - Excuse me, Miss Page. 303 00:32:41,325 --> 00:32:48,287 Who? Victoria Page? yes, she may dance. 304 00:33:08,556 --> 00:33:10,679 ( # Swan Lake ) 305 00:35:03,068 --> 00:35:05,689 Good morning, my dear young ladies. 306 00:35:05,779 --> 00:35:08,067 I hope I find you all very well. 307 00:35:08,156 --> 00:35:11,240 There are one or two things I would like to say. 308 00:35:11,325 --> 00:35:14,528 As you know, the ballet's leaving Saturday for Paris. 309 00:35:14,620 --> 00:35:19,696 I can't imagine anything more enchanting than inviting all of you, 310 00:35:19,791 --> 00:35:22,957 but I'm afraid this pleasure must be denied me. 311 00:35:23,043 --> 00:35:26,412 To those whom we must regretfully leave behind, 312 00:35:26,505 --> 00:35:30,418 I'd like to say just this - please don't be discouraged. 313 00:35:30,508 --> 00:35:35,003 The fact that we can't take you doesn't mean that you're bad dancers. 314 00:35:35,095 --> 00:35:38,096 It just means that we haven't got enough room. 315 00:35:38,181 --> 00:35:40,672 Please step out Miss Faye, Miss Banes, 316 00:35:40,767 --> 00:35:42,676 Miss Hardiman and Miss Laughlin. 317 00:35:47,981 --> 00:35:49,605 Yes. 318 00:35:49,691 --> 00:35:53,605 I thank you four ladies for the hard work you've done this year. 319 00:35:53,694 --> 00:35:57,229 - Mr Ljubov echoes my gratitude. - Mmmm. 320 00:35:57,322 --> 00:36:01,070 Maybe next year, we shall meet you again. Good morning. 321 00:36:01,159 --> 00:36:03,447 Vicky, he means us! 322 00:37:40,616 --> 00:37:44,993 Listen... Mes amis... 323 00:37:45,788 --> 00:37:48,823 I am fianc�e. I get married! 324 00:37:50,416 --> 00:37:52,539 My dear child! 325 00:37:52,627 --> 00:37:56,754 All my love and best wishes for your happiness. 326 00:38:03,761 --> 00:38:08,755 I wish you the greatest happiness with your new partner. 327 00:38:08,849 --> 00:38:12,383 - Merci. Grischa? Where is Grischa? - I'm here, Irina! 328 00:38:12,477 --> 00:38:14,137 Darling, do you hate me? 329 00:38:14,228 --> 00:38:18,936 I could never hate you, Irina, but how can I ever forgive you? 330 00:38:19,024 --> 00:38:21,147 You will forgive me, that I know. 331 00:38:21,234 --> 00:38:24,400 Don't quarrel with your husband as much as me. 332 00:38:24,487 --> 00:38:28,270 Where is Boris Lermontov? He has nothing to say to me? 333 00:38:30,200 --> 00:38:31,825 Boris! 334 00:38:35,413 --> 00:38:39,196 He has... no heart, that man. 335 00:39:18,490 --> 00:39:19,688 Entrez! 336 00:39:21,910 --> 00:39:26,286 - Mr Craster, I have a job for you. - Good! 337 00:39:26,372 --> 00:39:31,163 Do I understand you have not been altogether very happy with us so far? 338 00:39:31,251 --> 00:39:33,824 - Well, I... - Well, what? 339 00:39:33,920 --> 00:39:38,297 Coaching an orchestra is not exactly a young composer's dream, is it? 340 00:39:38,382 --> 00:39:43,209 I'm afraid the job I have may not be a young composer's dream, either. 341 00:39:43,303 --> 00:39:48,260 Still, I hope you do not consider it entirely unworthy of your talent. 342 00:39:52,811 --> 00:39:57,805 The ballet of The Red Shoes is from a fairy tale by Hans Andersen... 343 00:40:03,027 --> 00:40:05,482 ..pair of red shoes. 344 00:40:08,615 --> 00:40:10,109 Oh, I beg your pardon? 345 00:40:11,784 --> 00:40:17,240 The ballet of The Red Shoes is from a fairy tale by Hans Andersen. 346 00:40:17,331 --> 00:40:21,375 It is the story of a girl who is devoured by an ambition 347 00:40:21,459 --> 00:40:24,413 to attend a dance in a pair of red shoes. 348 00:40:24,504 --> 00:40:26,911 She gets the shoes, goes to the dance 349 00:40:27,006 --> 00:40:29,164 and at first, she's very happy. 350 00:40:30,801 --> 00:40:35,960 At the end of the evening, she gets tired and wants to go home. 351 00:40:38,140 --> 00:40:41,556 But the red shoes... 352 00:40:41,643 --> 00:40:44,050 are not tired. 353 00:40:44,145 --> 00:40:47,229 In fact, the red shoes are never tired. 354 00:40:47,315 --> 00:40:52,688 They dance her out into the streets, over the mountains and valleys, 355 00:40:52,778 --> 00:40:56,442 through fields and forests, through night and day. 356 00:40:59,575 --> 00:41:02,694 Time rushes by. Love rushes by. 357 00:41:04,204 --> 00:41:06,243 Life rushes by. 358 00:41:07,790 --> 00:41:10,957 But the red shoes... dance on. 359 00:41:11,043 --> 00:41:13,368 What happens in the end? 360 00:41:13,462 --> 00:41:16,249 - In the end, she dies. - Yes. I remember. 361 00:41:16,339 --> 00:41:18,296 The music is by Felipe Beltran. 362 00:41:18,383 --> 00:41:22,130 He did it for us last year during our South American tour. 363 00:41:22,218 --> 00:41:26,511 You'll find some passages marked with a blue pencil. They are bad. 364 00:41:26,597 --> 00:41:31,305 I would like to see what you can do in the way of a little rewriting. 365 00:41:31,393 --> 00:41:34,097 - Oh. - You can take your time. 366 00:41:34,187 --> 00:41:36,144 - There's no hurry. - Thank you. 367 00:41:36,230 --> 00:41:38,472 - On vous attend. 368 00:41:38,565 --> 00:41:40,724 Oui, je viens. 369 00:41:40,817 --> 00:41:42,228 Thank you. 370 00:42:27,649 --> 00:42:32,357 Ah, look at our Boronskaja. She's in wonderful form tonight. 371 00:42:32,445 --> 00:42:35,777 I'm not interested in Boronskaja's form any more. 372 00:42:35,863 --> 00:42:39,563 Nor with any prima ballerina imbecile enough to get married. 373 00:42:39,658 --> 00:42:43,157 - Oh, come now, Boris. - She's out. Finished. 374 00:42:49,041 --> 00:42:51,614 You cannot have it both ways. 375 00:42:51,710 --> 00:42:55,707 The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... 376 00:42:56,422 --> 00:42:59,376 will never be a great dancer. 377 00:42:59,466 --> 00:43:00,925 Never! 378 00:43:11,143 --> 00:43:15,970 That is all very pure and fine, but you can't alter human nature. 379 00:43:16,064 --> 00:43:19,397 No? I think you can do even better than that. 380 00:43:19,483 --> 00:43:20,859 You can ignore it. 381 00:43:48,633 --> 00:43:50,709 Boris! 382 00:43:50,802 --> 00:43:52,296 Adieu. 383 00:43:55,638 --> 00:43:57,262 Well, Irina, 384 00:43:57,348 --> 00:44:01,096 now you'll be able to sleep as long as you like 385 00:44:01,185 --> 00:44:06,012 and eat sweets all day and go to parties every night. 386 00:44:06,105 --> 00:44:09,355 And you, now you will be calm. 387 00:44:09,442 --> 00:44:11,350 The class will start on time. 388 00:44:11,443 --> 00:44:15,986 No more shouting. No more hysteria backstage. No more... 389 00:44:16,072 --> 00:44:18,064 No more... Irina. 390 00:44:42,094 --> 00:44:44,170 Oh, Monsieur Lermontov! 391 00:44:56,064 --> 00:44:57,309 Miss Page. 392 00:44:59,984 --> 00:45:03,898 - Are you very tired? - Yes, thank you. 393 00:45:03,988 --> 00:45:05,648 I mean, I'm not very tired. 394 00:45:05,739 --> 00:45:08,609 Monsieur, je vous pr�sente Miss Victoria Page. 395 00:45:08,700 --> 00:45:12,399 Monsieur Boudin, le directeur g�n�ral de l'op�ra. 396 00:45:12,494 --> 00:45:16,242 - Monsieur Rideaut. - Enchant�, mademoiselle. 397 00:45:16,331 --> 00:45:20,873 You have already visited Monte Carlo, mademoiselle? 398 00:45:20,960 --> 00:45:22,751 Yes, I was here last season. 399 00:45:22,836 --> 00:45:27,296 - Then you know the H�tel de Paris. - Yes, but I believe I'm staying... 400 00:45:27,382 --> 00:45:30,584 H�tel de Paris. You'll be very comfortable. 401 00:45:45,772 --> 00:45:49,639 La voiture de Monsieur Lermontov vous attend, Miss Page. 402 00:45:57,074 --> 00:45:58,900 Bon soir, mademoiselle. 403 00:47:04,338 --> 00:47:06,165 Montez, mademoiselle. 404 00:48:22,070 --> 00:48:25,106 You look dressed up for a conference. 405 00:48:25,197 --> 00:48:27,355 Hello. Is there a conference on? 406 00:48:27,449 --> 00:48:30,533 Yes. They're all arguing. I've been here since seven. 407 00:48:31,578 --> 00:48:33,202 There you are, Miss Page. 408 00:48:33,288 --> 00:48:35,114 Will you come in here, please? 409 00:48:45,631 --> 00:48:49,759 I was just going out, Mr Lermontov, when I got your message. 410 00:48:59,143 --> 00:49:00,719 Miss Page... 411 00:49:01,894 --> 00:49:06,639 I've asked you to come here tonight because we're preparing a new ballet, 412 00:49:07,941 --> 00:49:10,182 and I've decided to give you a chance 413 00:49:10,276 --> 00:49:13,312 and let you dance the principal part in it. 414 00:49:13,404 --> 00:49:16,855 But there's one thing I must tell you at once. 415 00:49:16,949 --> 00:49:21,409 My belief in your possibilities is not shared by my colleagues here. 416 00:49:24,538 --> 00:49:27,907 However, it is hardly necessary for me to add 417 00:49:28,000 --> 00:49:30,621 that whatever their personal belief, 418 00:49:30,710 --> 00:49:32,999 they will all give you their best. 419 00:49:33,087 --> 00:49:35,792 The rest, of course, is up to you. 420 00:49:36,924 --> 00:49:39,249 Well, Miss Page... that's all. 421 00:49:40,385 --> 00:49:43,255 We shall start work early tomorrow morning. 422 00:49:43,346 --> 00:49:47,213 I suggest you forget all about your party and go home to bed. 423 00:49:48,225 --> 00:49:50,052 Yes, I will. 424 00:49:54,814 --> 00:49:56,853 And Miss Page? 425 00:49:59,193 --> 00:50:01,944 - Good luck. - Thank you. 426 00:50:07,241 --> 00:50:09,115 Well, what happened? 427 00:50:10,327 --> 00:50:13,743 - I've got a part in a new ballet. - New? What ballet? 428 00:50:15,123 --> 00:50:17,448 The Red Shoes! 429 00:50:20,502 --> 00:50:22,708 Now, listen to this. It's impossible. 430 00:50:23,838 --> 00:50:27,253 Well, I couldn't rewrite that bit, could I? 431 00:50:27,341 --> 00:50:29,878 - Why not? - You didn't blue-pencil it. 432 00:50:29,968 --> 00:50:32,755 Horrors like that speak for themselves. 433 00:50:32,845 --> 00:50:35,383 In fact, I had some ideas about that. 434 00:50:35,473 --> 00:50:38,259 Where are they, dear fellow? We need a score! 435 00:50:38,350 --> 00:50:40,307 If you'll allow me. 436 00:50:44,355 --> 00:50:46,229 Well, it's the church scene. 437 00:50:46,315 --> 00:50:50,608 Get rid of this sentimental hymn and take a four-square chorale. 438 00:50:50,694 --> 00:50:52,520 Something like this. 439 00:50:59,952 --> 00:51:04,079 Then I thought all the way through, a church bell coming in. 440 00:51:14,214 --> 00:51:17,214 All this on the strings. 441 00:51:21,011 --> 00:51:23,418 Then as the priest appears, the brass. 442 00:51:31,812 --> 00:51:34,765 Shall I play you The Dance of the Red Shoes? 443 00:51:41,236 --> 00:51:43,940 Thank you, Mr Craster. Thank you. 444 00:51:47,866 --> 00:51:51,365 I want you to change everything. I want a new score. 445 00:51:53,079 --> 00:51:55,155 There you are, Mr Lermontov. 446 00:51:56,082 --> 00:51:58,407 And where's the orchestration? 447 00:51:58,500 --> 00:52:00,908 - When do you want it? - Yesterday. 448 00:52:01,003 --> 00:52:03,161 You wanted to work. Go home and work. 449 00:52:03,254 --> 00:52:05,710 I don't want to see you till it's done. 450 00:52:05,798 --> 00:52:07,707 You won't! 451 00:52:31,737 --> 00:52:33,813 Why aren't you in bed? 452 00:52:33,905 --> 00:52:37,440 - Oh, you gave me quite a fright. - I meant to. 453 00:52:41,537 --> 00:52:43,862 Why aren't you in bed? 454 00:52:43,956 --> 00:52:47,822 I was much too excited to sleep, so here I am. 455 00:52:47,917 --> 00:52:50,538 - Are you? I haven't seen you. - Thank you. 456 00:52:50,628 --> 00:52:53,034 By the way, you haven't seen me, either. 457 00:52:53,129 --> 00:52:56,628 - Has he sent you to bed, too? - No. 458 00:52:56,715 --> 00:53:00,962 I'm just working on the score of my new ballet, The Red Shoes. 459 00:53:01,053 --> 00:53:02,879 Is that my ballet, too? 460 00:53:04,013 --> 00:53:05,638 Yes, I suppose it is. 461 00:53:22,195 --> 00:53:25,481 I wonder what it feels like to wake up in the morning 462 00:53:25,573 --> 00:53:27,115 and find oneself famous. 463 00:53:27,200 --> 00:53:31,113 You're not likely to know if you stay here talking much longer. 464 00:53:31,203 --> 00:53:34,903 - So, good luck. - Good luck. 465 00:54:26,124 --> 00:54:28,246 She's putting too much into it. 466 00:54:28,334 --> 00:54:30,575 Why don't you tell her, Grischa? 467 00:54:30,669 --> 00:54:32,412 Mind your own business. 468 00:54:33,547 --> 00:54:37,330 She has the dance with me and the dance at the fair earlier. 469 00:54:37,425 --> 00:54:41,636 And the big stuff coming up. She can't dance everything full out. 470 00:54:41,720 --> 00:54:45,420 - She ought to know that. - How do you expect her to know it, 471 00:54:45,515 --> 00:54:48,718 if you never danced full out before opening night? 472 00:54:55,107 --> 00:54:58,143 Here are the designs for the costumes, Boris. 473 00:54:58,234 --> 00:55:00,855 One moment. Sit down, will you, please? 474 00:55:04,114 --> 00:55:07,898 I'm so sorry. Something has to be done about the music. 475 00:55:07,993 --> 00:55:10,151 She starts the pirouette early. 476 00:55:10,245 --> 00:55:14,242 - The tempo's wrong. It's too fast. - It's the right tempo. 477 00:55:14,331 --> 00:55:17,000 Of course. Once more. 478 00:55:23,714 --> 00:55:27,710 - She'll be all right. - I hope so. 479 00:55:27,800 --> 00:55:29,876 Still unconverted, Sergei? 480 00:55:29,969 --> 00:55:33,835 Well, of course she's a charming girl, but... 481 00:55:33,930 --> 00:55:36,219 I know nothing about her charms. 482 00:55:36,307 --> 00:55:40,470 But they won't wait till the end, they'll applaud in the middle! 483 00:55:41,478 --> 00:55:44,681 - Come now. - Sergei, I'll take a bet. 484 00:55:44,773 --> 00:55:46,397 Oh, enough. Enough. 485 00:55:48,484 --> 00:55:53,229 Miss Page, we are trying to create something of beauty. 486 00:55:53,322 --> 00:55:56,358 While you wave your arms like a scarecrow 487 00:55:56,449 --> 00:55:59,154 and bend your knees like an old cart horse, 488 00:55:59,243 --> 00:56:01,152 we are unlikely to succeed. 489 00:56:05,332 --> 00:56:07,953 Well, well... it's a bet. 490 00:56:09,043 --> 00:56:11,285 Come, let me see your sketches. 491 00:56:13,589 --> 00:56:15,416 The girl. 492 00:56:53,914 --> 00:56:56,239 You still think I can do it? 493 00:56:56,333 --> 00:57:00,330 Well, at the moment, you look as if you find it difficult. 494 00:57:00,419 --> 00:57:04,417 But when we open in two weeks, I hope it'll be supremely simple. 495 00:57:06,633 --> 00:57:09,633 Don't forget, the great impression of simplicity 496 00:57:09,719 --> 00:57:13,337 can only be achieved by a great agony of body and spirit. 497 00:57:13,430 --> 00:57:16,763 Voil�. 498 00:57:16,850 --> 00:57:20,053 You don't want to ruin your breathing, do you? 499 00:57:21,604 --> 00:57:24,308 From today, you'll lunch in my office. 500 00:57:24,398 --> 00:57:25,809 Craster. 501 00:57:32,864 --> 00:57:35,188 Will you sit over there, please? 502 00:57:35,282 --> 00:57:37,405 Merci. Mr Craster, the piano. 503 00:57:37,493 --> 00:57:40,943 Do you usually have musical accompaniment to your meals? 504 00:57:41,037 --> 00:57:42,579 No, Miss Page, I do not. 505 00:57:42,664 --> 00:57:46,114 I'm afraid this is your fate for the next two weeks. 506 00:57:46,208 --> 00:57:49,411 Mr Craster is going to play The Red Shoes music 507 00:57:49,503 --> 00:57:53,203 at every lunch, tea and dinner you take until we open. 508 00:57:53,298 --> 00:57:55,089 I see. 509 00:57:55,174 --> 00:58:00,048 Yes. In this way, you should become quite familiar with the music. 510 00:58:00,136 --> 00:58:02,211 Yes, I think I probably shall. 511 00:58:02,304 --> 00:58:05,803 The music is all that matters. Nothing but the music. 512 00:58:05,891 --> 00:58:07,800 - Mr Craster. - Certainly. 513 00:58:07,892 --> 00:58:09,766 Bon app�tit. 514 00:58:13,397 --> 00:58:15,638 � votre service, mademoiselle. 515 00:58:18,860 --> 00:58:22,987 Some composers specialise in lunchtime music, don't they? 516 00:58:23,072 --> 00:58:27,069 - Some. - You? 517 00:58:27,159 --> 00:58:28,736 In my time. 518 00:58:35,749 --> 00:58:37,991 Do you mind not playing that? 519 00:58:39,711 --> 00:58:41,170 It's the right tempo. 520 00:58:42,588 --> 00:58:44,711 Let's take the ballroom scene. 521 00:58:44,799 --> 00:58:48,132 That's the most digestible part of the score. 522 00:58:48,218 --> 00:58:50,092 The ballroom's been cut. 523 00:58:50,178 --> 00:58:55,764 Cut as a scene, but it's still there in my score. 524 00:58:55,850 --> 00:58:58,008 I wrote this dance for a ballroom. 525 00:58:58,102 --> 00:59:02,846 Anyone who understands anything about music will see a ballroom. 526 00:59:10,988 --> 00:59:13,941 Even Lermontov will see a ballroom. 527 00:59:14,032 --> 00:59:15,442 Even you. 528 00:59:16,576 --> 00:59:20,157 And when you're lifted into the air by your partner, 529 00:59:20,244 --> 00:59:22,201 my music will transform you. 530 00:59:22,288 --> 00:59:23,746 Into what? 531 00:59:25,999 --> 00:59:28,916 A flower... swaying in the wind. 532 00:59:30,795 --> 00:59:33,286 A cloud... drifting in the sky. 533 00:59:34,423 --> 00:59:36,914 A white bird... flying. 534 00:59:37,009 --> 00:59:38,586 Tell that to Ratov. 535 00:59:39,719 --> 00:59:42,424 He would love your birds and flowers. 536 00:59:42,513 --> 00:59:43,711 You don't? 537 00:59:43,806 --> 00:59:47,424 - If you were a dancer, you'd know... - Just a minute. 538 00:59:47,518 --> 00:59:50,186 # Nothing matters but the music # 539 00:59:50,270 --> 00:59:53,105 It's hard enough to get off the ground anyway 540 00:59:53,189 --> 00:59:55,146 without being a bird or flower. 541 00:59:59,653 --> 01:00:02,606 Won't you imagine anything on the first night? 542 01:00:05,866 --> 01:00:08,784 Yes, a wall between me and the audience. 543 01:00:21,046 --> 01:00:23,453 My music will pull you through it. 544 01:00:56,367 --> 01:00:58,655 Hee-haw! 545 01:00:58,744 --> 01:01:02,112 Miss Page, I'm not a circus conductor and you're not a horse. 546 01:01:02,205 --> 01:01:03,319 It's too fast. 547 01:01:05,291 --> 01:01:07,663 You would not find it too fast 548 01:01:07,751 --> 01:01:11,748 if you'd let the slow passage end before you start your pirouette. 549 01:01:11,838 --> 01:01:14,459 My downbeat marks a pause. 550 01:01:14,549 --> 01:01:16,956 We understand it, don't we, gentlemen? 551 01:01:17,051 --> 01:01:20,751 - You come in on the second beat. - Impossible! 552 01:01:20,846 --> 01:01:22,968 One, two, tia, tia! 553 01:01:23,056 --> 01:01:25,843 It's quite simple. You see this baton? 554 01:01:25,933 --> 01:01:28,506 - Yes. - Well, follow it! 555 01:02:09,803 --> 01:02:11,427 - Good luck. - Good luck. 556 01:02:13,681 --> 01:02:15,638 Vicky. Vicky! 557 01:02:15,725 --> 01:02:18,298 Dance whatever tempo you like. I'll follow you. 558 01:02:22,564 --> 01:02:24,390 All right, Ivan? 559 01:02:24,482 --> 01:02:26,060 Time to go down, Craster. 560 01:02:26,150 --> 01:02:27,893 - Good luck. - Thank you. 561 01:02:27,985 --> 01:02:30,440 - Nervous? - No. 562 01:02:40,204 --> 01:02:42,280 Do I...? 563 01:02:42,372 --> 01:02:44,365 What the devil have you got to worry about? 564 01:02:44,457 --> 01:02:48,786 It's a fine score. A magnificent score. I only wish I... 565 01:02:48,878 --> 01:02:50,870 Go on. 566 01:03:30,287 --> 01:03:33,952 - Grischa. - It's chaos, chaos, chaos! 567 01:03:34,040 --> 01:03:36,875 - Grischa... - Ah, Boris. 568 01:03:38,294 --> 01:03:40,666 - Mon dieu! The red shoes. - What? 569 01:03:40,754 --> 01:03:43,755 The red shoes are not there! 570 01:03:43,840 --> 01:03:45,749 - Rideaut. - Monsieur. 571 01:03:47,635 --> 01:03:48,833 Where are they? 572 01:03:48,928 --> 01:03:52,343 - You haven't hidden them yourself? - No, no, no! 573 01:03:52,431 --> 01:03:54,756 Yes! Fou! Fou! 574 01:04:04,358 --> 01:04:06,516 Boris, look here. 575 01:04:06,610 --> 01:04:08,269 Elephants. 576 01:04:08,361 --> 01:04:11,278 Clumsy elephants have ruined my decor. 577 01:04:11,364 --> 01:04:14,779 - Calm yourself. - The door! The door! It won't shut. 578 01:04:14,867 --> 01:04:17,238 - Somebody must hold it. - But who? 579 01:04:17,327 --> 01:04:20,280 The call boy. He'll have nothing to do. 580 01:04:20,371 --> 01:04:24,618 - Dimitri. - Give it to me. Hold the door. 581 01:04:24,708 --> 01:04:28,656 - Best of luck, Miss Page. - I can't remember my entrance. 582 01:04:28,752 --> 01:04:32,500 You think you can't. What about this? 583 01:04:33,631 --> 01:04:36,204 That's it. It's all right when I hear the music. 584 01:04:36,300 --> 01:04:39,087 Since you undoubtedly will hear the music, 585 01:04:39,178 --> 01:04:41,799 it's undoubtedly going to be all right. 586 01:04:41,888 --> 01:04:45,506 The music is all that matters. Nothing but the music. 587 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 If I had any doubts about you, I'd be nervous. 588 01:04:48,686 --> 01:04:50,512 - Am I nervous? - No. 589 01:04:50,604 --> 01:04:52,893 You're not dancing for an audience. 590 01:04:52,981 --> 01:04:55,686 You're dancing for Ljubov, Ratov, myself, 591 01:04:55,775 --> 01:04:58,527 people you've danced for many times before. 592 01:04:58,611 --> 01:05:01,528 I believed in you from the very beginning. 593 01:05:01,614 --> 01:05:04,104 But now everybody does. 594 01:05:04,199 --> 01:05:10,402 Dance tonight with the same ecstasy I've seen in you only once before. 595 01:05:10,496 --> 01:05:11,990 At the Mercury Theatre? 596 01:05:13,290 --> 01:05:15,994 Yes, at the Mercury Theatre in London... 597 01:05:16,084 --> 01:05:17,958 on a wet Saturday afternoon. 598 01:05:18,044 --> 01:05:19,918 - 40 seconds. - Coming. 599 01:05:22,923 --> 01:05:24,252 Good luck, my dear. 600 01:05:24,341 --> 01:05:28,919 You're the magician, to have produced this in three weeks from nothing. 601 01:05:29,012 --> 01:05:31,633 A magician can't produce a rabbit from a hat 602 01:05:31,722 --> 01:05:34,295 if there isn't already a rabbit in the hat. 603 01:05:55,283 --> 01:05:58,616 It's a pity the theatre only holds 300. 604 01:05:58,703 --> 01:06:01,952 We could have filled the Albert Hall tonight! 605 01:06:02,039 --> 01:06:06,036 But what we're creating tonight, the world will talk of tomorrow. 606 01:06:09,629 --> 01:06:11,039 Good boy. 607 01:06:12,256 --> 01:06:13,584 Rideau. 608 01:23:39,006 --> 01:23:41,840 �a va? Any swelling? 609 01:23:41,925 --> 01:23:43,632 I mean the head. 610 01:23:43,718 --> 01:23:46,469 All that clapping, bravos, roses... 611 01:23:46,554 --> 01:23:48,261 Puh! All that's nothing. 612 01:23:48,347 --> 01:23:52,640 But when I, who have seen Pavlova dance, 613 01:23:52,725 --> 01:23:55,596 tell you that last night you were not bad... 614 01:23:55,686 --> 01:23:57,809 not good, but not bad... 615 01:23:57,896 --> 01:23:59,972 that's something. 616 01:24:03,234 --> 01:24:04,894 Now I tell you truth. 617 01:24:04,986 --> 01:24:07,062 It was... 618 01:24:07,154 --> 01:24:09,443 - good. - Thank you, Mr Ljubov. 619 01:24:09,531 --> 01:24:12,781 - My name is Grischa. - Mine is Vicky. 620 01:24:12,868 --> 01:24:15,536 How do you do? 621 01:24:15,620 --> 01:24:18,620 Arm straighter. So... 622 01:24:18,706 --> 01:24:20,912 Boris Lermontov wants to see you. 623 01:24:20,999 --> 01:24:23,324 Why in the class time? Why? 624 01:24:54,073 --> 01:24:56,066 Silence! 625 01:24:56,158 --> 01:24:59,158 - Fifth. - Bras. 626 01:25:02,329 --> 01:25:05,081 Hello? Hello? Yes. Who is it? Oh, it's you! 627 01:25:05,165 --> 01:25:07,122 Monsieur Lermontov... 628 01:25:07,209 --> 01:25:10,162 No, no. It's fine. Thank you for ringing me. 629 01:25:10,253 --> 01:25:12,578 You're not disturbing me at all. 630 01:25:12,671 --> 01:25:15,542 I always have time for congratulations. 631 01:25:19,344 --> 01:25:22,463 - Oh, yes. I agree. - Monsieur Lermontov... 632 01:25:22,555 --> 01:25:26,219 A most distinguished score. 633 01:25:26,308 --> 01:25:30,175 - Voil�, Monsieur Craster. - Uh, Monsieur Craster? 634 01:25:30,270 --> 01:25:33,270 Yes. Of course he'll contact me. 635 01:25:33,356 --> 01:25:34,766 Yes, he's going to. 636 01:25:34,857 --> 01:25:38,475 He's starting with a new ballet, full of gait and charm. 637 01:25:38,568 --> 01:25:41,141 La Belle Meuni�re, book by Marcel Lucien. 638 01:25:41,237 --> 01:25:42,518 Go away. 639 01:25:42,614 --> 01:25:45,697 Yes. Oh, yes, it's a wonderful role for her. 640 01:25:45,783 --> 01:25:48,700 - Au revoir, Lermontov. - Au revoir, madame. 641 01:25:48,785 --> 01:25:50,694 No, not this season. Next season. 642 01:25:53,873 --> 01:25:55,201 Merci beaucoup. 643 01:25:55,291 --> 01:25:57,864 Yes. It was very kind of you to ring me. 644 01:25:57,960 --> 01:25:59,335 Thank you very much. 645 01:25:59,419 --> 01:26:02,290 No more calls, not even congratulations. 646 01:26:04,716 --> 01:26:07,087 Au revoir. Where are those papers? 647 01:26:07,176 --> 01:26:08,967 Thank you very much. Here. 648 01:26:11,054 --> 01:26:12,596 Excusez-moi. 649 01:26:12,681 --> 01:26:15,764 Well, Mr Craster, that's all. I'm proud of you. 650 01:26:15,849 --> 01:26:19,977 - Mr Lermontov, I would like to... - Some other time... ah, yes! 651 01:26:20,061 --> 01:26:21,804 - Do you read French? - Yes. 652 01:26:21,896 --> 01:26:25,478 Well, read it. We'll talk about it some other time. 653 01:26:27,901 --> 01:26:29,858 Mademoiselle Page. 654 01:26:29,944 --> 01:26:33,894 Come in, Miss Page, come in. Sit down. 655 01:26:33,990 --> 01:26:37,156 I want to talk to you about your future. 656 01:26:39,661 --> 01:26:40,989 When we first met, 657 01:26:41,079 --> 01:26:45,290 you asked me a question to which I gave a stupid answer. 658 01:26:45,374 --> 01:26:48,825 You asked me whether I wanted to live and I said yes. 659 01:26:48,919 --> 01:26:51,706 Actually, I want more, much more! 660 01:26:51,796 --> 01:26:52,994 I want to create, 661 01:26:53,089 --> 01:26:56,671 to make something big out of something little... 662 01:26:56,759 --> 01:26:59,878 to make a great dancer out of you. 663 01:26:59,970 --> 01:27:03,173 But first, I must ask you the same question. 664 01:27:03,264 --> 01:27:05,173 What do you want from life? 665 01:27:06,309 --> 01:27:07,886 - To live? - To dance. 666 01:27:15,608 --> 01:27:19,059 We have two months left of the season in Monte Carlo. 667 01:27:19,153 --> 01:27:21,857 Not much time, but enough, two months. 668 01:27:21,947 --> 01:27:26,692 Then we go on tour - Rome, Vienna, Copenhagen, Stuttgart, then America. 669 01:27:26,784 --> 01:27:28,907 Then next year, London again. 670 01:27:28,995 --> 01:27:31,069 All the big parts for you... 671 01:27:31,162 --> 01:27:35,373 Coppelia, Lac des Cygnes, Gis�le, Les Sylphides, La Boutique... 672 01:27:35,457 --> 01:27:37,248 We create them all first with you. 673 01:27:37,334 --> 01:27:39,291 You shall dance... 674 01:27:39,377 --> 01:27:41,085 and the world shall follow. 675 01:27:41,171 --> 01:27:43,246 You... Shh! 676 01:27:43,339 --> 01:27:45,497 Not a word. 677 01:27:45,591 --> 01:27:48,129 I will do the talking. 678 01:27:48,218 --> 01:27:50,543 You... 679 01:27:50,637 --> 01:27:52,345 will do the dancing. 680 01:27:52,430 --> 01:27:54,339 ( # La Boutique Fantasque ) 681 01:28:18,035 --> 01:28:19,659 Ah, Victoria Page. 682 01:28:22,998 --> 01:28:25,488 - Good night, Boris. - Night, Grischa. 683 01:28:25,583 --> 01:28:28,288 - She was not bad tonight. - She'll be all right. 684 01:28:28,377 --> 01:28:32,955 All right! Not bad! But she's a flame! 685 01:28:34,799 --> 01:28:38,843 - Still la-di-da? Good night, Boris. - Good night, Sergei. 686 01:28:38,928 --> 01:28:45,808 Vicky was wonderful in Boutique, just a little Dresden shepherdess. 687 01:28:45,892 --> 01:28:48,346 We should reconstruct the theatre. 688 01:28:48,435 --> 01:28:51,056 - What's wrong with it? - It's too small! 689 01:28:51,146 --> 01:28:53,932 - Good night, Lermontov. - Good night, Livy. 690 01:28:54,023 --> 01:28:57,356 - Her timing's a miracle. - Keep her up to it. 691 01:28:57,443 --> 01:28:59,601 ( # Coppelia ) 692 01:29:56,368 --> 01:29:59,404 - Good night, Boris. - Good night, Grischa. 693 01:30:00,788 --> 01:30:04,073 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. 694 01:30:05,124 --> 01:30:08,409 - Good night, Mr Lermontov. - Good night, Vicky. 695 01:31:04,174 --> 01:31:08,088 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. 696 01:31:08,178 --> 01:31:11,095 Uh, thank you, Monsieur Boudin. That's all. 697 01:31:12,223 --> 01:31:14,796 - Good night, Boris. - Good night, Grischa. 698 01:31:14,892 --> 01:31:17,014 - Boudin. - Oui? 699 01:31:17,102 --> 01:31:20,102 Which is the very best restaurant on the coast? 700 01:31:20,188 --> 01:31:22,309 - La Resserre. - Oui, La Resserre. 701 01:31:22,397 --> 01:31:25,516 - Good night, Lermontov. - Good night, Livy. 702 01:31:26,609 --> 01:31:28,518 Book me a table. 703 01:31:30,863 --> 01:31:34,361 - For... two? - Yes. 704 01:31:36,576 --> 01:31:38,235 Au revoir. 705 01:31:38,327 --> 01:31:40,035 - Julian. - Yes? 706 01:31:40,120 --> 01:31:42,528 I never said good night to Lermontov. 707 01:31:42,623 --> 01:31:46,536 Monsieur Dimitri? No, Miss Page has still not come in. 708 01:31:46,626 --> 01:31:50,125 Monsieur Ratov? Uh, not yet, either. 709 01:31:50,212 --> 01:31:53,545 Monsieur Ljubov? 317... No. 710 01:31:55,925 --> 01:31:58,594 Ah, Monsieur Dimitri, I've just heard 711 01:31:58,678 --> 01:32:03,138 they've all gone to supper at the Old Port with Monsieur Ljubov. 712 01:32:03,223 --> 01:32:04,682 His birthday! 713 01:32:56,684 --> 01:33:00,219 Class! Class! Un gateau. 714 01:33:09,821 --> 01:33:11,564 Ah, merci. 715 01:33:18,953 --> 01:33:20,578 Boris Lermontov! 716 01:33:25,250 --> 01:33:26,993 Greetings, Grischa. 717 01:33:27,085 --> 01:33:29,042 Am I permitted to join your party? 718 01:33:29,129 --> 01:33:32,462 Get me a chair! What a pleasure, Boris. 719 01:33:32,548 --> 01:33:34,505 A chair for Boris Lermontov! 720 01:33:34,592 --> 01:33:38,920 Two chairs for Boris Lermontov! Make way there. A throne. 721 01:33:39,012 --> 01:33:41,467 A throne for the great Boris. Take mine. 722 01:33:41,556 --> 01:33:42,884 No, no, take mine. 723 01:33:42,974 --> 01:33:45,595 No, you sit down. It's your birthday. 724 01:33:46,727 --> 01:33:47,925 Well... 725 01:33:48,020 --> 01:33:52,348 seems a long time since I sat down to supper with my entire family. 726 01:34:05,867 --> 01:34:11,027 But it appears that the great Miss Page is not with us tonight. 727 01:34:11,122 --> 01:34:15,166 Don't you miss another member of our happy little family? 728 01:34:17,377 --> 01:34:20,128 No... no. I can't say I do. 729 01:34:20,213 --> 01:34:24,589 Why should you? You're a busy man. Have a drink, Lermontov! 730 01:34:26,718 --> 01:34:29,256 Grischa. Ta sant�. 731 01:34:29,345 --> 01:34:33,045 Of course we all know you're a busy man, Boris Lermontov, 732 01:34:33,140 --> 01:34:36,224 but do you mean to tell me you have noticed nothing? 733 01:34:36,310 --> 01:34:38,979 Don't exaggerate. 734 01:34:39,062 --> 01:34:42,596 Boris, we have a little romance in our midst. 735 01:34:42,690 --> 01:34:44,232 A great romance! 736 01:34:44,316 --> 01:34:48,693 - Romeo Craster. - And Juliet... Page. 737 01:34:50,947 --> 01:34:54,481 And when... did this great romance begin? 738 01:34:54,575 --> 01:34:57,148 With the Red Shoes. 739 01:34:59,663 --> 01:35:01,572 Charming. 740 01:35:01,664 --> 01:35:04,700 And where have they taken themselves tonight? 741 01:35:04,792 --> 01:35:08,492 What does it matter where they've gone? 742 01:35:08,587 --> 01:35:12,999 They are young, they are together and they are in love. 743 01:35:44,325 --> 01:35:47,278 Darling. 744 01:35:47,369 --> 01:35:50,572 I've decided I do believe in destiny after all. 745 01:35:50,663 --> 01:35:54,281 Do you, my darling? I'm very glad. 746 01:36:03,007 --> 01:36:04,750 Cocher. 747 01:36:05,885 --> 01:36:08,671 Cocher! 748 01:36:14,475 --> 01:36:15,756 You'll wake him. 749 01:36:15,851 --> 01:36:19,018 But I want to know where we are. 750 01:36:20,355 --> 01:36:22,182 Cocher? Co... 751 01:36:35,951 --> 01:36:38,987 One day, when I'm old, 752 01:36:39,079 --> 01:36:42,245 I want some lovely young girl to say to me... 753 01:36:43,791 --> 01:36:49,875 "Tell me, where in your long life, Mr Craster, were you most happy?" 754 01:36:51,214 --> 01:36:52,756 And I shall say... 755 01:36:52,840 --> 01:36:57,466 "Well, my dear, I never knew the exact place. 756 01:36:57,553 --> 01:37:01,253 "It was somewhere on the Mediterranean. 757 01:37:01,347 --> 01:37:03,755 "I was with Victoria Page." 758 01:37:04,892 --> 01:37:10,099 "What?" she will say. "Do you mean the famous dancer?" 759 01:37:10,188 --> 01:37:15,644 And I will nod, "Yes, my dear, I do. 760 01:37:15,735 --> 01:37:22,697 "But then, she was quite young, comparatively unspoiled. 761 01:37:22,782 --> 01:37:28,321 "We were, I remember, very much in love." 762 01:37:35,793 --> 01:37:37,833 ( # Swan Lake ) 763 01:38:10,822 --> 01:38:12,779 Did you see that? 764 01:38:12,865 --> 01:38:15,024 She smiled at Craster. 765 01:38:15,117 --> 01:38:16,362 I don't think so. 766 01:38:16,452 --> 01:38:19,986 I suppose you will be sending me to an oculist next. 767 01:38:24,083 --> 01:38:25,708 Watch her dancing. 768 01:38:26,877 --> 01:38:28,751 With pleasure. 769 01:38:30,297 --> 01:38:34,080 Debutantes... at a charity matin�e. 770 01:38:42,432 --> 01:38:45,516 Yes. Yes! 771 01:38:46,894 --> 01:38:49,219 Yes. All right. Thursday. 772 01:38:49,313 --> 01:38:51,222 Good evening, Mr Lermontov. 773 01:38:51,315 --> 01:38:54,351 I'm afraid the score's still a bit rough, 774 01:38:54,442 --> 01:38:56,814 but I see you had time to look at it. 775 01:38:56,903 --> 01:38:58,942 Yes, Mr Craster. 776 01:39:00,322 --> 01:39:01,982 I have looked at it. 777 01:39:04,533 --> 01:39:09,195 However, it's not about your music that I wish to talk at the moment. 778 01:39:09,287 --> 01:39:11,612 So to come to the point... 779 01:39:11,706 --> 01:39:14,991 What is all this I hear about you and Miss Page? 780 01:39:15,084 --> 01:39:16,957 Oh, I see. 781 01:39:18,087 --> 01:39:20,660 - Could Dimitri...? - Get out. 782 01:39:20,755 --> 01:39:23,590 Well, Mr Craster? 783 01:39:28,387 --> 01:39:29,964 Yes. We're in love. 784 01:39:32,515 --> 01:39:34,508 I see. 785 01:39:35,935 --> 01:39:39,220 Did you see Miss Page's performance in Lac des Cygnes? 786 01:39:39,313 --> 01:39:41,056 I was conducting. 787 01:39:41,148 --> 01:39:42,393 Did you enjoy it? 788 01:39:42,482 --> 01:39:45,234 It was the loveliest thing I've ever seen. 789 01:39:45,318 --> 01:39:47,476 It was impossible. 790 01:39:48,612 --> 01:39:51,364 And you know why it was impossible? 791 01:39:51,448 --> 01:39:55,113 Because neither her mind nor her heart were in her work. 792 01:39:55,201 --> 01:39:57,822 She was... dreaming. 793 01:39:57,912 --> 01:40:02,241 And dreaming is a luxury I've never permitted in my company. 794 01:40:02,332 --> 01:40:04,704 Miss Page wants to be a great dancer. 795 01:40:04,793 --> 01:40:07,959 Perhaps she has spoken to you about her ambitions. 796 01:40:08,046 --> 01:40:09,243 Oh, yes. 797 01:40:09,338 --> 01:40:12,707 She's not, however, a great dancer yet. 798 01:40:12,800 --> 01:40:14,709 Nor is she likely to become one 799 01:40:14,801 --> 01:40:20,043 if she allows herself to be sidetracked by idiotic flirtations. 800 01:40:20,139 --> 01:40:23,304 Mr Lermontov, you... don't understand. 801 01:40:24,433 --> 01:40:26,473 We really are in love. 802 01:40:32,732 --> 01:40:37,643 And, Mr Craster, I have had time to look at your latest effort... 803 01:40:37,736 --> 01:40:38,851 Yes? 804 01:40:38,946 --> 01:40:41,271 ..and find it equally impossible. 805 01:40:52,624 --> 01:40:55,827 That's not true. It's good. 806 01:40:55,919 --> 01:40:57,958 Childish... 807 01:40:58,045 --> 01:41:00,797 vulgar... and completely insignificant. 808 01:41:01,965 --> 01:41:05,001 In that case, I'll relieve you of it. 809 01:41:05,093 --> 01:41:08,426 There are so many first-class ballet companies 810 01:41:08,513 --> 01:41:11,299 to which you may take it with advantage. 811 01:41:11,390 --> 01:41:13,513 Ballet work is not my great ambition. 812 01:41:13,600 --> 01:41:18,060 Some of us think it's rather a second-rate means of expression. 813 01:41:22,650 --> 01:41:26,978 - 'Oui, Monsieur Lermontov?' - Mr Craster is leaving the company. 814 01:41:27,070 --> 01:41:30,485 Pay him two weeks' salary and get the receipt. 815 01:41:59,972 --> 01:42:01,680 Oh, hello, Boris. 816 01:42:01,765 --> 01:42:04,516 - I was coming to say good night. - Good night. 817 01:42:04,601 --> 01:42:06,677 - Is anything the matter? - No, no. 818 01:42:06,769 --> 01:42:10,897 And before I forget, don't do any more work on the new ballet. 819 01:42:10,981 --> 01:42:14,516 - I decided to scrap it. - Scrap it? What do you mean? 820 01:42:14,609 --> 01:42:17,526 I worked out half the choreography already. 821 01:42:17,612 --> 01:42:20,103 That boy Julian is really gifted. 822 01:42:20,197 --> 01:42:22,522 It's one of our finest scores. 823 01:42:22,616 --> 01:42:27,573 Julian Craster is leaving and I don't wish to discuss it further. 824 01:42:27,662 --> 01:42:30,331 Oh, you don't? Well, I do! 825 01:42:30,414 --> 01:42:34,542 Do you think I don't know a brilliant score when I hear one? 826 01:42:34,626 --> 01:42:37,543 Do you think I've been working day and night 827 01:42:37,671 --> 01:42:41,798 for the pleasure of being told I am wasting my time? 828 01:42:41,883 --> 01:42:48,762 I tell you, Boris, I've had enough of this lunatic asylum! 829 01:42:48,847 --> 01:42:51,219 I am through with it! 830 01:42:51,307 --> 01:42:53,216 I resign! 831 01:42:54,435 --> 01:42:57,683 I think you've made a very important decision. 832 01:43:11,573 --> 01:43:15,571 Hello, you two. Isn't love wonderful? 833 01:43:19,288 --> 01:43:21,660 Bonsoir, Julian. 834 01:43:21,749 --> 01:43:23,373 Hello. 835 01:43:28,463 --> 01:43:30,289 Well, what did he say? 836 01:43:30,381 --> 01:43:35,007 Ah. Of course he doesn't really want you to go, Grischa. 837 01:43:35,093 --> 01:43:36,422 He is very sorry. 838 01:43:36,511 --> 01:43:39,962 Well, in that case, I will think about it. 839 01:43:40,056 --> 01:43:41,466 What about Julian? 840 01:43:41,557 --> 01:43:47,345 I have never seen him quite as bad as this. 841 01:43:47,437 --> 01:43:53,688 He talked a great deal about ingratitude and... disloyalty. 842 01:43:53,776 --> 01:43:57,643 And he said when personal relations start to interfere... 843 01:43:57,738 --> 01:43:59,529 Yes, I know that bit. 844 01:44:00,698 --> 01:44:04,742 My dear children, I'm very sorry. 845 01:44:06,787 --> 01:44:09,823 Boris might feel different in the morning. 846 01:44:09,915 --> 01:44:14,824 The morning? He's leaving for Paris by the 8.15 train. 847 01:44:44,735 --> 01:44:47,522 Has the famous Miss Page come to see me off? 848 01:44:48,988 --> 01:44:50,897 I'd like to talk to you. 849 01:45:00,915 --> 01:45:04,331 I want to know why you quarrelled with Julian. 850 01:45:04,418 --> 01:45:08,498 May I suggest that such matters are hardly your business? 851 01:45:10,590 --> 01:45:13,875 However, since you've gone to all this trouble... 852 01:45:16,178 --> 01:45:20,721 Mr Craster has been unwise enough to interfere with plans of mine. 853 01:45:20,807 --> 01:45:23,594 And that is something I do not permit. 854 01:45:25,728 --> 01:45:29,261 I thought once that there would be no room in my life 855 01:45:29,355 --> 01:45:32,059 for anything but dancing. 856 01:45:32,149 --> 01:45:34,225 You'll think so again, my dear. 857 01:45:34,318 --> 01:45:36,773 But if Julian goes, I shall go, too. 858 01:45:39,822 --> 01:45:41,898 And what do you intend to do? 859 01:45:41,991 --> 01:45:43,734 I shall dance somewhere else. 860 01:45:43,826 --> 01:45:45,948 Oh, yes. 861 01:45:46,036 --> 01:45:49,903 That won't be very difficult with the name I've given you. 862 01:45:49,998 --> 01:45:53,580 Always provided I release you of your contract. 863 01:45:54,752 --> 01:45:59,709 But even if I do, would it be quite the same? 864 01:46:01,174 --> 01:46:03,545 I have never pretended it would. 865 01:46:06,845 --> 01:46:12,633 I could make you one of the greatest dancers the world has ever known. 866 01:46:15,478 --> 01:46:19,973 - Do you believe that? - Yes, I do. 867 01:46:22,275 --> 01:46:24,481 And all that means nothing to you? 868 01:46:26,695 --> 01:46:29,447 You know exactly what it means to me. 869 01:46:34,911 --> 01:46:37,282 The train is leaving! 870 01:46:38,789 --> 01:46:40,366 Goodbye, Mr Lermontov. 871 01:46:47,003 --> 01:46:49,494 Miss Page is coming! 872 01:46:57,095 --> 01:47:00,962 Julian! Julian! 873 01:47:03,350 --> 01:47:05,058 I'm coming with you! 874 01:47:05,144 --> 01:47:07,599 Hooray! 875 01:48:03,859 --> 01:48:05,483 The fool. 876 01:48:08,196 --> 01:48:09,820 The fool. 877 01:48:12,658 --> 01:48:14,366 No! 878 01:48:53,902 --> 01:48:56,475 Come in. You are late. 879 01:48:56,571 --> 01:48:58,693 I hope you didn't work too hard. 880 01:48:58,781 --> 01:49:02,149 All finished. I have the injunction with me. 881 01:49:32,892 --> 01:49:36,592 Boris, don't tell me you've changed your mind again. 882 01:49:42,108 --> 01:49:46,520 I... I don't want to stop her doing anything. 883 01:49:47,655 --> 01:49:52,992 She can dance when and where she likes... except the Red Shoes. 884 01:49:53,076 --> 01:49:55,863 - What about the boy? - That's different. 885 01:49:55,953 --> 01:49:59,120 Everything written under contract to me is mine. 886 01:49:59,206 --> 01:50:02,906 The Red Shoes and his work so far on La Belle Meuni�re. 887 01:50:03,001 --> 01:50:05,788 I'm not interested in anything else he writes. 888 01:50:05,878 --> 01:50:09,543 If you do The Red Shoes, you'll have to pay him royalties. 889 01:50:09,632 --> 01:50:12,549 Red Shoes is no longer in the repertoire! 890 01:50:12,634 --> 01:50:14,009 Oh. 891 01:50:22,101 --> 01:50:25,136 I understand Patrick Trevellyan is in Paris. 892 01:50:26,312 --> 01:50:27,688 Yes. 893 01:50:27,772 --> 01:50:29,895 I dined with them both last night. 894 01:50:29,982 --> 01:50:32,271 Oh? 895 01:50:32,359 --> 01:50:35,609 - Boronskaja was with him? - Yes. 896 01:50:36,946 --> 01:50:38,274 Anything I can do? 897 01:50:38,363 --> 01:50:40,688 How's their marriage? Success? 898 01:50:40,782 --> 01:50:43,273 Patrick seems to think so. 899 01:50:43,368 --> 01:50:46,902 Would you like me to arrange a meeting with Irina? 900 01:50:48,330 --> 01:50:50,121 Not arrange. 901 01:50:51,541 --> 01:50:53,368 By chance. 902 01:51:23,860 --> 01:51:25,438 Oh! Boris! 903 01:51:30,366 --> 01:51:32,405 ( # Les Sylphides ) 904 01:51:57,680 --> 01:52:00,799 - Good night, Boris. - Good night, Irina. 905 01:52:02,684 --> 01:52:06,384 - Good season. - With the Ballet Lermontov, always. 906 01:52:07,938 --> 01:52:11,022 - Good night, Boris. - Good night, Sergei. 907 01:52:11,108 --> 01:52:12,353 - Sergei! - Yes? 908 01:52:12,442 --> 01:52:16,356 - Would you wait a minute, please? - Yes, of course, Boris. 909 01:52:20,616 --> 01:52:24,150 - Good night, Boris! - Grischa, please come in and wait. 910 01:52:25,412 --> 01:52:28,994 Oh... a conference. 911 01:52:30,749 --> 01:52:33,157 - Ah! - Uh! 912 01:52:37,380 --> 01:52:39,004 Letters. 913 01:52:40,132 --> 01:52:43,964 - Nobody writes to me. - That's not true. 914 01:52:44,052 --> 01:52:46,460 Yours... from Vicky. 915 01:52:46,554 --> 01:52:49,092 From Vicky? 916 01:52:49,182 --> 01:52:51,803 - How is that girl? - Read it. You'll see. 917 01:52:52,935 --> 01:52:55,011 And this is from Julian. 918 01:52:55,103 --> 01:52:57,060 It's all about his new opera. 919 01:52:58,356 --> 01:53:04,974 It describes the whole structure. Enormous talent, that boy. 920 01:53:08,573 --> 01:53:09,948 He says... 921 01:53:11,075 --> 01:53:13,363 "She is an inspiration. 922 01:53:15,453 --> 01:53:16,828 "A miracle." 923 01:53:16,913 --> 01:53:20,495 - Thank you, Mr Boudin. That's all. - Merci. Bonsoir. 924 01:53:20,582 --> 01:53:23,749 Well... I see it's mail day. 925 01:53:23,835 --> 01:53:26,373 From our two young rebels. 926 01:53:26,462 --> 01:53:30,376 Deserters. I hope they're happy. 927 01:53:30,466 --> 01:53:33,550 - Read, Boris. - Yes. Read this, too. 928 01:53:33,635 --> 01:53:37,169 It might make you sorry to have lost that young man. 929 01:53:37,263 --> 01:53:39,302 I doubt it. 930 01:53:39,390 --> 01:53:40,849 That reminds me... 931 01:53:40,933 --> 01:53:44,764 Jacques sent me the new score of La Belle Meuni�re. 932 01:53:44,853 --> 01:53:47,770 I like it. I'd like you all to hear it at once. 933 01:53:47,856 --> 01:53:49,978 We might open with it in London. 934 01:53:50,066 --> 01:53:52,936 - With Irina? - We can discuss that. 935 01:53:53,610 --> 01:53:56,148 Lights, all gaiety, fire. 936 01:53:56,238 --> 01:54:00,401 Be good enough to glance through it. And no prejudice, please. 937 01:54:00,491 --> 01:54:03,196 I hope you say that to yourself sometimes. 938 01:54:03,285 --> 01:54:04,993 Every day. Good night. 939 01:54:05,078 --> 01:54:06,987 - Good night. - Good night. 940 01:54:07,080 --> 01:54:10,698 On second thought, I think I would like to read those letters. 941 01:54:18,048 --> 01:54:22,045 My letter was only meant to be read by me. 942 01:54:22,135 --> 01:54:24,044 See you later, Boris. 943 01:54:24,136 --> 01:54:25,465 Good night, Sergei. 944 01:54:34,644 --> 01:54:37,764 I could hardly let him read it. 945 01:54:37,855 --> 01:54:40,393 She calls him a monster... 946 01:54:40,483 --> 01:54:43,269 a gifted, cruel monster. 947 01:54:43,360 --> 01:54:45,399 You should have told him that. 948 01:59:13,753 --> 01:59:17,537 I... I am sorry to be late, Boris Lermontov. 949 01:59:22,677 --> 01:59:25,215 Lady Neston was in front tonight. 950 01:59:26,347 --> 01:59:29,965 She arrived this morning. She is staying for several weeks. 951 01:59:31,101 --> 01:59:34,885 And Miss Page is joining her next week for a short holiday. 952 02:00:06,505 --> 02:00:10,289 We seem destined to meet at railway stations. 953 02:00:10,384 --> 02:00:15,259 - What are you doing in Cannes? - Waiting for you. Won't you sit? 954 02:00:22,769 --> 02:00:24,678 But you know, my dear Vicky, 955 02:00:24,771 --> 02:00:27,688 how I'm always looking for great dancers. 956 02:00:34,487 --> 02:00:36,112 We all have missed you. 957 02:00:36,197 --> 02:00:40,360 And I was hoping that by now you would have started to miss us... 958 02:00:40,451 --> 02:00:42,028 a little. 959 02:00:42,119 --> 02:00:43,945 I have. 960 02:00:45,121 --> 02:00:47,659 You only have to say the words. 961 02:00:49,625 --> 02:00:52,828 - How is everybody? - Never better. 962 02:00:52,920 --> 02:00:56,418 - How is Grischa? - Always fighting with Boronskaja. 963 02:00:56,505 --> 02:00:59,292 - And she? - Always fighting with Grischa. 964 02:00:59,383 --> 02:01:01,126 - Sergei? - Getting younger. 965 02:01:01,217 --> 02:01:03,922 - And you? - Getting older. 966 02:01:04,011 --> 02:01:06,502 And you? You are happy? 967 02:01:06,597 --> 02:01:08,720 Yes. Very happy. 968 02:01:09,808 --> 02:01:11,931 As a dancer, I mean. 969 02:01:13,228 --> 02:01:15,434 I haven't danced much, you know. 970 02:01:15,521 --> 02:01:16,801 Oh, I know. 971 02:01:16,897 --> 02:01:19,566 I know every time you have danced. 972 02:01:19,650 --> 02:01:22,105 - But you never stopped working? - No. 973 02:01:22,194 --> 02:01:25,894 - You never stopped going to class? - Never. 974 02:01:27,365 --> 02:01:29,653 And why isn't he with you? 975 02:01:29,742 --> 02:01:32,446 His opera's been accepted at Covent Garden. 976 02:01:32,536 --> 02:01:34,030 It's in rehearsal now. 977 02:01:34,120 --> 02:01:37,370 - Would he give it up if you asked? - I don't know. 978 02:01:37,457 --> 02:01:39,330 - You do. - I wouldn't ask. 979 02:01:39,417 --> 02:01:44,541 Then why is he asking you? Does he know what he is asking? 980 02:01:51,552 --> 02:01:56,711 We are preparing a new ballet. We've been working for weeks. 981 02:01:56,806 --> 02:02:01,514 The costumes and the decor are the most beautiful Ratov has ever done. 982 02:02:01,602 --> 02:02:05,729 Grischa's full of enthusiasm. Do you know what that means? 983 02:02:10,650 --> 02:02:15,228 Nobody else has ever danced The Red Shoes since you left. 984 02:02:16,697 --> 02:02:18,736 Nobody else ever shall. 985 02:02:21,493 --> 02:02:23,984 Put on the red shoes, Vicky... 986 02:02:24,078 --> 02:02:26,747 and dance for us again. 987 02:02:35,505 --> 02:02:37,663 'This is the BBC Third Program. 988 02:02:37,757 --> 02:02:41,339 'I am at the Royal Opera House, Covent Garden, London. 989 02:02:41,427 --> 02:02:45,340 'Tonight is the first night of Cupid and Psyche, 990 02:02:45,430 --> 02:02:48,881 'a new opera by British composer Julian Craster, 991 02:02:48,975 --> 02:02:53,268 'whose only well-known work has been the score for The Red Shoes. 992 02:02:53,353 --> 02:02:55,595 'The Red Shoes was a great success 993 02:02:55,689 --> 02:02:59,555 'when produced at Monte Carlo with the Ballet Lermontov, 994 02:02:59,650 --> 02:03:02,935 'but has not yet been seen in this country. 995 02:03:05,113 --> 02:03:07,568 'Oh. Something must have gone wrong. 996 02:03:07,657 --> 02:03:10,574 'I think somebody's going to make an announcement.' 997 02:03:10,660 --> 02:03:12,533 'Ladies and gentlemen, 998 02:03:12,620 --> 02:03:16,486 'I regret to announce that Mr Julian Craster the composer, 999 02:03:16,581 --> 02:03:20,792 'who was to conduct his own opera, has been suddenly taken ill. 1000 02:03:20,877 --> 02:03:25,419 'Sir Hartley Menzies will conduct in his place.' 1001 02:03:25,506 --> 02:03:28,291 'Here comes Sir Hartley Menzies now.' 1002 02:03:28,382 --> 02:03:31,715 'I'll announce the cast at the interval.' 1003 02:03:45,939 --> 02:03:50,399 All the way down from London, I wondered if I'd find you here. 1004 02:03:50,484 --> 02:03:52,192 And here you are. 1005 02:03:52,277 --> 02:03:57,188 - So you left your first night? - Yes. 1006 02:03:57,282 --> 02:03:59,274 Oh, Julian. 1007 02:04:00,409 --> 02:04:02,318 Why didn't you? 1008 02:04:07,874 --> 02:04:11,325 This is all that matters. 1009 02:04:12,461 --> 02:04:15,296 All right, love, my sweetheart. 1010 02:04:15,380 --> 02:04:19,247 There's a train to Paris at 8.00. We'll be on it together. 1011 02:04:20,343 --> 02:04:22,252 Better hurry and get changed. 1012 02:04:22,345 --> 02:04:24,633 - But I'm dancing tonight. - Walk out. 1013 02:04:26,306 --> 02:04:28,097 Good evening, Mr Craster. 1014 02:04:28,183 --> 02:04:31,267 Won't they be missing you at Covent Garden? 1015 02:04:33,312 --> 02:04:35,103 Leave me alone, both of you! 1016 02:04:35,189 --> 02:04:38,557 Please, Julian, wait until after the performance. 1017 02:04:38,650 --> 02:04:40,144 it'll be too late then. 1018 02:04:40,235 --> 02:04:44,776 You're already too late, Mr Craster. Tell him why you've left him. 1019 02:04:44,863 --> 02:04:46,736 - I haven't left him! - Oh, yes. 1020 02:04:46,823 --> 02:04:49,609 Nobody can have two lives - yours is dancing. 1021 02:04:49,700 --> 02:04:53,448 Vicky, you can dance anywhere else in the whole world. 1022 02:04:53,537 --> 02:04:56,621 Would you be satisfied with less than the best? 1023 02:04:56,706 --> 02:04:58,829 If so, you'd never be a great artist. 1024 02:04:58,916 --> 02:05:01,786 Would you make her a great dancer as well? 1025 02:05:01,877 --> 02:05:03,075 Never! 1026 02:05:03,170 --> 02:05:08,709 Why do you think I've waited so long for a chance to win her back? 1027 02:05:08,800 --> 02:05:11,421 - Because you're jealous of her. - Yes! 1028 02:05:11,510 --> 02:05:15,128 I am... but in a way that you will never understand. 1029 02:05:17,849 --> 02:05:19,426 Wait! 1030 02:05:24,813 --> 02:05:26,355 Well, Vicky? 1031 02:05:26,440 --> 02:05:30,223 I love you, Julian! Nobody but you! 1032 02:05:33,279 --> 02:05:34,821 But you love that more. 1033 02:05:35,989 --> 02:05:38,860 I don't know! I don't know. 1034 02:05:40,535 --> 02:05:44,366 If you go with him now, I will never take you back. Never! 1035 02:05:44,455 --> 02:05:47,823 Vicky, do you want to destroy our love? 1036 02:05:47,916 --> 02:05:49,992 Adolescent nonsense! 1037 02:05:50,085 --> 02:05:53,998 All right. Go, then. Go with him. 1038 02:05:54,088 --> 02:05:59,508 Be a faithful housewife with a crowd of screaming children! 1039 02:05:59,593 --> 02:06:01,917 Finish with dancing forever! 1040 02:06:02,010 --> 02:06:04,133 Vicky... look at me. 1041 02:06:23,487 --> 02:06:26,025 Goodbye, then, my darling. 1042 02:06:29,701 --> 02:06:31,243 Julian. 1043 02:06:35,122 --> 02:06:37,826 Peut-on commencer l'ouverture? 1044 02:06:37,916 --> 02:06:41,000 - Oui. Commencez. - Bon. Bon. Bon. 1045 02:06:41,461 --> 02:06:44,663 Alors, commencez toute de suite. Vite! Vite! 1046 02:06:44,755 --> 02:06:46,214 Vicky... 1047 02:06:47,549 --> 02:06:52,839 Vicky. Little Vicky. 1048 02:06:55,014 --> 02:06:58,382 There it is, all waiting for you. 1049 02:06:58,475 --> 02:07:02,306 The sorrow will pass, believe me. 1050 02:07:02,395 --> 02:07:05,764 Life is so unimportant. 1051 02:07:07,316 --> 02:07:11,693 And from now onwards, you will dance... 1052 02:07:12,821 --> 02:07:15,027 like nobody ever before. 1053 02:07:52,061 --> 02:07:53,472 Mon petit. 1054 02:07:56,565 --> 02:07:59,768 Mon petit! Ah! Monsieur Lermontov! 1055 02:08:09,451 --> 02:08:11,823 Mademoiselle Page! 1056 02:09:21,511 --> 02:09:26,089 Ladies... and gentlemen! 1057 02:09:30,102 --> 02:09:34,680 I'm sorry... to tell you... 1058 02:09:37,149 --> 02:09:41,526 that Miss Page... is unable... 1059 02:09:43,071 --> 02:09:46,237 to dance... tonight... 1060 02:09:48,993 --> 02:09:51,032 Nor indeed... 1061 02:09:53,204 --> 02:09:54,449 any other nights. 1062 02:09:58,750 --> 02:10:04,040 Nevertheless... we've decided... 1063 02:10:07,508 --> 02:10:11,920 to present... The Red Shoes! 1064 02:10:17,141 --> 02:10:19,180 It... is... 1065 02:10:20,393 --> 02:10:22,018 the ballet... 1066 02:10:25,022 --> 02:10:26,896 that made her name... 1067 02:10:29,151 --> 02:10:33,065 whose name... she made. 1068 02:10:34,239 --> 02:10:37,358 We... present it... 1069 02:10:40,494 --> 02:10:47,077 because... we think... 1070 02:10:50,210 --> 02:10:51,954 she would have... 1071 02:10:53,755 --> 02:10:56,424 wished it. 1072 02:11:32,746 --> 02:11:34,026 Pas d'espoir. 1073 02:11:43,296 --> 02:11:45,585 Julian? 1074 02:11:45,673 --> 02:11:47,712 Yes, my darling? 1075 02:11:47,800 --> 02:11:50,836 Take off the red shoes.