1 00:03:08,782 --> 00:03:11,649 Norman! Come here. Come here. 2 00:03:11,751 --> 00:03:13,218 Norman! 3 00:03:15,088 --> 00:03:17,852 Hurry up! The loons. 4 00:03:17,958 --> 00:03:21,394 The loons. They're welcoming us back. 5 00:03:23,063 --> 00:03:25,258 I don't hear a thing. 6 00:03:51,558 --> 00:03:54,083 Just look at this place. 7 00:03:54,194 --> 00:03:55,456 It's a mess, isn't it? 8 00:03:55,562 --> 00:03:58,861 Just take a second. It'll be all shipshape again. 9 00:03:59,899 --> 00:04:02,026 And warmer. 10 00:04:51,117 --> 00:04:52,584 Huh. 11 00:05:37,931 --> 00:05:41,526 The phone works! At least I think it does. 12 00:05:44,270 --> 00:05:46,602 Hello? 13 00:05:46,706 --> 00:05:49,675 Hello! Hello! 14 00:05:53,113 --> 00:05:55,741 Who the hell is that? 15 00:05:55,849 --> 00:05:58,010 Who the hell's in this picture here? 16 00:05:59,886 --> 00:06:02,081 Who the hell is this? 17 00:06:02,188 --> 00:06:04,656 Hello! Who's this? 18 00:06:05,925 --> 00:06:08,291 The operator? What do you want? 19 00:06:09,662 --> 00:06:12,222 Well, you called. Must want somethin'. 20 00:06:12,332 --> 00:06:16,359 Oh, wait a minute. I did call you, but you never answered. 21 00:06:17,337 --> 00:06:22,001 Well, how are ya? Well, how nice. 22 00:06:22,108 --> 00:06:25,373 Listen, this is Norman Thayer, Jr., over on Golden Pond. 23 00:06:25,478 --> 00:06:29,005 I have somethin' I want you to do. Call me up. Can ya do that? 24 00:06:29,115 --> 00:06:32,380 Yeah, I want to check my phone, see if it still rings. 25 00:06:32,485 --> 00:06:35,181 Haven't rung all winter. It may have lost its "whatsee." 26 00:06:36,089 --> 00:06:38,114 You got my number? 27 00:06:38,224 --> 00:06:41,853 I have no idea. It's got a nine in it, is all I know. 28 00:06:42,829 --> 00:06:45,195 It's in the book. You must have a book. 29 00:06:46,599 --> 00:06:50,000 Norman Thayer, Jr. Let's give her a try, shall we? 30 00:07:06,085 --> 00:07:08,849 Who the hell is that? 31 00:07:08,955 --> 00:07:12,755 - Someone's at the door. - It's me, you old poop! 32 00:07:18,031 --> 00:07:20,090 Well, look at you. 33 00:07:20,200 --> 00:07:24,500 Yeah, look at me? Quite a sight, aren't I? 34 00:07:25,538 --> 00:07:30,566 Oh, Norman! It's so beautiful. Everything's just waking up. 35 00:07:30,677 --> 00:07:33,874 Little, tiny birds. Little, tiny leaves. 36 00:07:33,980 --> 00:07:38,542 I saw a patch of little, tiny flowers over by the old cellar hole. 37 00:07:38,651 --> 00:07:43,554 I forget what they're called. Little, tiny, yellow things. 38 00:07:43,656 --> 00:07:46,420 Well, want to help me with the dustcovers? 39 00:07:46,526 --> 00:07:49,051 - I don't have anything else to do. - Come on. 40 00:07:51,331 --> 00:07:53,424 What were you doin' out in the woods? 41 00:07:53,533 --> 00:07:57,833 Norman, what do you think I was doing? I was getting wood. 42 00:07:57,937 --> 00:08:00,804 Hey, I met the nicest couple. 43 00:08:00,907 --> 00:08:03,000 - Yeah? Where? - In the woods. 44 00:08:03,109 --> 00:08:07,239 - Couple of people? - No, a couple of antelope. 45 00:08:07,347 --> 00:08:09,941 Of course a couple of people. 46 00:08:10,049 --> 00:08:12,210 Their name is Migliori, I believe. 47 00:08:12,318 --> 00:08:14,183 Migliori? What sort of a name is that? 48 00:08:14,287 --> 00:08:18,155 I don't know, darling. Italian, I suppose. They're up from Boston. 49 00:08:18,258 --> 00:08:21,318 - They speak English? - Well, of course they speak English. 50 00:08:21,427 --> 00:08:24,157 They're a nice middle-aged couple, just like us. 51 00:08:24,264 --> 00:08:27,324 If they're just like us, they're not middle-aged. 52 00:08:27,433 --> 00:08:29,833 - Of course they are. - Middle-aged means the middle, Ethel. 53 00:08:29,936 --> 00:08:32,530 Middle of life. People don't live to be 150! 54 00:08:32,639 --> 00:08:36,166 Well, we're at the far edge of middle age. That's all. 55 00:08:36,276 --> 00:08:39,871 We're not, you know. We're not middle-aged. You're old, and I'm ancient. 56 00:08:39,979 --> 00:08:41,071 Oh, pooh! 57 00:08:41,180 --> 00:08:45,276 - You're in your 70s, and I'm in my 60s. - Just barely on both counts. 58 00:08:45,385 --> 00:08:49,549 Would you like to spend the rest of the afternoon quibbling about this? 59 00:08:49,656 --> 00:08:52,625 - We can, if you like. - Oh, for the Lord's sake. 60 00:08:52,725 --> 00:08:57,719 The Miglioris, whatever their age group, have invited us to have dinner sometime. 61 00:08:57,830 --> 00:08:59,764 Wouldn't that be nice? 62 00:08:59,866 --> 00:09:04,132 I don't know. I'm not sure my stomach's ready for rigatoni, that sort of thing. 63 00:09:04,237 --> 00:09:09,903 Oh, no! Poor Elmer! He's had a terrible fall. 64 00:09:10,009 --> 00:09:12,773 Poor little Elmer. The life you've led. 65 00:09:13,613 --> 00:09:15,877 He was my first true love, you know. 66 00:09:15,982 --> 00:09:18,576 Known all along I wasn't the first in line. 67 00:09:19,385 --> 00:09:22,752 No, you were a rather cheap substitute for Elmer. 68 00:09:22,855 --> 00:09:25,949 - And now he's had a fall. - Maybe he wanted to kill himself. 69 00:09:26,059 --> 00:09:29,620 Maybe he wanted to be cremated. Probably got cancer or termites or something. 70 00:09:29,729 --> 00:09:32,857 - Shut up, Norman! - Not a bad way to go, huh? 71 00:09:32,966 --> 00:09:38,336 Quick front flip off the mantle, end up in the fire. Nothin' to it. 72 00:09:38,438 --> 00:09:42,101 - Norman, will you shut up? - When my number's up, do that for me. 73 00:09:42,208 --> 00:09:44,870 Prop me up on the mantle, point out which way is down. 74 00:09:44,978 --> 00:09:47,378 Might even try for a full gainer with a half twist. 75 00:09:47,480 --> 00:09:53,077 Norman Thayer, Jr., your fascination with dying is beginning to frazzle my good humor. 76 00:09:53,186 --> 00:09:56,019 Not fascination. Just crosses my mind now and then. 77 00:09:56,122 --> 00:09:58,955 Every five minutes. Don't you have anything else to think about? 78 00:09:59,058 --> 00:10:01,492 Nothing quite as interesting. 79 00:10:01,594 --> 00:10:06,327 Well, what's stopping you? Why don't you take your dive and get it over with? 80 00:10:06,432 --> 00:10:09,595 And leave you alone with Elmer? You must be mad! 81 00:10:09,702 --> 00:10:12,227 Oh, for pity's sake. 82 00:10:12,338 --> 00:10:15,501 Come on and help me get the canoe off the porch. 83 00:10:30,423 --> 00:10:33,654 - Norman, are you paddling? - Of course I'm paddling. 84 00:10:33,760 --> 00:10:37,696 Then you're not steering. You want me to take the stern? 85 00:10:37,797 --> 00:10:40,288 I most certainly do not. 86 00:10:49,809 --> 00:10:52,835 - Norman! - God, what is it? 87 00:10:52,945 --> 00:10:57,041 Look! Look! Oh, look, I've spotted the loons! 88 00:10:57,150 --> 00:11:00,517 Oh! Oh, they're so lovely. 89 00:11:00,620 --> 00:11:02,349 Here. Here. 90 00:11:06,159 --> 00:11:07,649 Look. 91 00:11:12,865 --> 00:11:15,163 - Can you see them? - No. 92 00:11:15,268 --> 00:11:19,671 - Oh. - Oh! Oh, my goodness. There they are. 93 00:11:19,772 --> 00:11:23,173 - Oh, they're so beautiful. - Yeah, they're huge. 94 00:11:23,276 --> 00:11:26,473 I never saw such big loons in my life. 95 00:11:26,579 --> 00:11:30,015 Those are boats, you poop. Come in closer. 96 00:11:32,885 --> 00:11:35,217 A husband and wife. 97 00:11:36,856 --> 00:11:38,824 I think they're looking at us. 98 00:11:38,925 --> 00:11:41,723 Yeah, they are. 99 00:11:45,398 --> 00:11:48,856 What the hell's the matter with them? 100 00:11:48,968 --> 00:11:51,562 Hey, buzz off! 101 00:11:51,671 --> 00:11:54,231 - Buzz off! - Ethel, what are you doing? 102 00:11:54,340 --> 00:11:57,036 - What do you mean? - Don't do that. 103 00:11:57,143 --> 00:11:59,941 - Why not? You did it. - Never mind. I'll explain later. 104 00:12:17,130 --> 00:12:20,566 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 105 00:12:20,666 --> 00:12:23,260 How about that? Right on your man. 106 00:12:23,369 --> 00:12:26,304 - Where were you? - Where was I? 107 00:12:26,405 --> 00:12:29,306 - Oh, come off it. Don't give me that. - Five... 108 00:12:29,408 --> 00:12:31,035 Six, seven, eight, nine, ten... 109 00:12:31,144 --> 00:12:33,305 - Damn! - Eleven. Yes. 110 00:12:33,412 --> 00:12:38,782 Good night, sweet prince. Five, 10, 15 and 20. 111 00:12:40,419 --> 00:12:42,387 Well, Mother! 112 00:13:02,708 --> 00:13:06,269 You want to stay here and watch the boat while I run into the store? 113 00:13:06,379 --> 00:13:08,142 I think I'm qualified to watch the boat. 114 00:13:08,247 --> 00:13:11,182 - Come with me, if you want to. - No, thank you very much. 115 00:13:11,284 --> 00:13:14,253 - Okay. Hello, Sumner. - Good morning, Mrs. Thayer. 116 00:13:14,353 --> 00:13:17,982 - Will you fill her up, please? Norman will help you. - Sure. 117 00:13:33,239 --> 00:13:35,969 That'll be $38, please, Mr. Thayer. 118 00:13:36,075 --> 00:13:40,307 Good God. You know how much gasoline cost when I was your age? 119 00:13:40,413 --> 00:13:42,347 Twelve cents a gallon. 120 00:13:42,448 --> 00:13:45,713 Is that a fact? I didn't even know they had gas back then. 121 00:13:50,623 --> 00:13:52,716 What are ya, a couple of nitwits? 122 00:13:53,926 --> 00:13:55,985 Think it's funny being old? 123 00:13:56,095 --> 00:13:58,563 My whole goddamn body's fallin' apart! 124 00:13:58,664 --> 00:14:01,394 Sometimes I can't even go to the bathroom when I want to... 125 00:14:01,500 --> 00:14:04,025 but I'm still a man and can take on you punks. 126 00:14:04,136 --> 00:14:06,366 Norman! Here we go. 127 00:14:10,977 --> 00:14:12,877 Thanks, boys. 128 00:14:16,983 --> 00:14:19,178 I'll drive home. 129 00:14:19,285 --> 00:14:22,118 - Are you sure? - Yeah. 130 00:14:22,221 --> 00:14:26,214 If I make the wrong turn and wind up in Michigan, be sure you let me know. 131 00:14:39,572 --> 00:14:43,736 - Someone's at the door. - It's me, you old poop! 132 00:14:50,683 --> 00:14:52,548 - Where have you been? - Picking strawberries. 133 00:14:52,652 --> 00:14:57,021 There were oodles and oodles of little strawberries along the old town road. 134 00:14:57,123 --> 00:14:58,112 How nice. 135 00:14:58,224 --> 00:15:02,354 What you are doing in here on a morning like this is beyond me! 136 00:15:02,461 --> 00:15:06,420 I've been quite busy looking through yesterday's paper for gainful employment. 137 00:15:06,532 --> 00:15:09,797 - Here we go again. - Very good prospects, I think. 138 00:15:09,902 --> 00:15:12,132 Chauffeurs, yard work. 139 00:15:12,238 --> 00:15:15,537 Dairy Divine wants an ice-cream dipper. 140 00:15:15,641 --> 00:15:19,168 I think I could do something like that, don't you? 141 00:15:19,278 --> 00:15:24,875 What are you gonna do if you call and they say, "Come on over and start tomorrow"? 142 00:15:24,984 --> 00:15:28,215 - Go on over and start tomorrow. - Oh, for the love of God! 143 00:15:28,321 --> 00:15:30,619 What on earth's the matter with you? 144 00:15:31,891 --> 00:15:33,290 Give me that stuff. 145 00:15:33,392 --> 00:15:37,192 Take these buckets and pick us another quart of strawberries. 146 00:15:37,296 --> 00:15:42,461 And I'll fix us up a scrumptious strawberry shortcake for lunch. Go on. 147 00:15:42,568 --> 00:15:44,763 You want me to pick strawberries? 148 00:15:44,870 --> 00:15:47,862 Yep. Do I have to put an ad in the paper? 149 00:15:47,974 --> 00:15:53,207 - I'm not sure I know how. - It's really very simple. You bend over and pick 'em. 150 00:15:53,312 --> 00:15:57,806 - Bend over? Where are they? - On the ground, where they belong. 151 00:15:57,917 --> 00:16:01,546 Last time we picked blueberries they were on a bush. Didn't have to bend over at all. 152 00:16:01,654 --> 00:16:04,122 These are strawberries, and they grow on the ground. 153 00:16:06,225 --> 00:16:08,216 Here comes what's-his-name. 154 00:16:08,327 --> 00:16:09,589 He'll have the paper. 155 00:16:09,695 --> 00:16:13,290 I don't want to miss any career opportunities off lookin' for strawberries. 156 00:16:13,399 --> 00:16:16,698 I'll pay you. It may be the beginning of something big. 157 00:16:16,802 --> 00:16:19,669 You may become a major strawberry picker. 158 00:16:19,772 --> 00:16:22,468 Not if I'm bending over all the time. I think you're tryin' to kill me. 159 00:16:22,575 --> 00:16:24,338 I thought about it. 160 00:16:24,443 --> 00:16:27,378 You needn't bother. I'm living on borrowed time as it is. 161 00:16:27,480 --> 00:16:31,507 Will you take your cheery personality and get out of here? 162 00:16:31,617 --> 00:16:35,246 I hope you're prepared to massage my bent back this evening. 163 00:16:35,354 --> 00:16:37,515 With pleasure. 164 00:16:37,623 --> 00:16:41,889 Well, maybe I can lie down to pick the berries. 165 00:16:51,237 --> 00:16:52,363 Mornin', Ethel! 166 00:16:52,471 --> 00:16:57,033 Hi, Charlie. Come on up and have some coffee. You can take five minutes. 167 00:16:59,011 --> 00:17:00,911 You got a letter from Chelsea! 168 00:17:02,248 --> 00:17:05,308 - The rest is just bills and junk like that. - Go on in. 169 00:17:07,353 --> 00:17:09,548 Gee! 170 00:17:09,655 --> 00:17:12,522 Oh! Uh-oh. I think I broke your door. 171 00:17:12,625 --> 00:17:15,059 No, no. It's been that way for months now. 172 00:17:15,161 --> 00:17:19,530 Norman's supposed to fix it, but I'm afraid it's not high on his list of priorities. 173 00:19:07,273 --> 00:19:09,798 - Oh, God. - Hi, Norman. 174 00:19:10,943 --> 00:19:14,174 Norman, are you back already? You barely left. 175 00:19:14,280 --> 00:19:18,649 So? I move fast. Ran all the way, picked that stuff, ran back. 176 00:19:18,751 --> 00:19:21,379 - Let me see what you've got. - I'll just dump 'em with yours. 177 00:19:21,487 --> 00:19:23,148 Nope. 178 00:19:23,255 --> 00:19:26,850 Not a single berry. What's the matter with you? 179 00:19:26,959 --> 00:19:29,189 Must have eaten them all. 180 00:19:30,796 --> 00:19:33,458 No mail today, Charlie? 181 00:19:33,566 --> 00:19:35,932 Holy MacKanolly, I left it on the porch. 182 00:19:37,503 --> 00:19:40,700 - How about bringin' it in? Can you do that? - You bet. 183 00:19:44,643 --> 00:19:47,111 - Glass of milk, Norman? - No. 184 00:19:48,714 --> 00:19:51,148 See ya broke the screen door, Charlie. 185 00:19:52,585 --> 00:19:56,180 It's just missing its little "thingamabobbers" for the hinges. 186 00:19:56,288 --> 00:20:00,019 - I could bring ya a couple from town tomorrow. - Just be careful next time. 187 00:20:00,125 --> 00:20:04,494 - Here it is, Norman. Drink it. - Thank you, nurse. 188 00:20:04,597 --> 00:20:06,531 Finish your coffee over here. 189 00:20:07,833 --> 00:20:10,097 There you go. 190 00:20:16,442 --> 00:20:19,036 There. 191 00:20:19,144 --> 00:20:22,910 - What ya got there, Norman? - I have no idea. I can't open it. 192 00:20:23,015 --> 00:20:25,916 Here. Bite this, please. 193 00:20:31,223 --> 00:20:36,160 - Oh, just his medicine. - Oh, goody. What a swell surprise. 194 00:20:36,262 --> 00:20:38,389 Nothing serious. Just for his palpitations. 195 00:20:38,497 --> 00:20:41,796 That's right, Charlie. I have occasional heartthrobs. 196 00:20:41,900 --> 00:20:44,562 Norman, we got a letter from Chelsea. 197 00:20:44,670 --> 00:20:48,106 Look at the goddamn Orioles! 198 00:20:48,207 --> 00:20:50,869 Baltimore's always been a sneaky town. 199 00:20:50,976 --> 00:20:54,844 Norman, she's coming for your birthday. 200 00:20:54,947 --> 00:20:56,847 Oh. How nice. 201 00:20:56,949 --> 00:21:00,578 Yep. And she's bringing a friend. 202 00:21:00,686 --> 00:21:03,120 She has the nicest boyfriend. 203 00:21:03,222 --> 00:21:04,587 - Oh? - They're coming together. 204 00:21:04,690 --> 00:21:07,420 Then they're going on to Europe for a while. 205 00:21:07,526 --> 00:21:12,395 Oh, really? I don't want crowds of people coming to my birthday. 206 00:21:12,498 --> 00:21:15,433 I don't want crowds of people watching me turn older. 207 00:21:15,534 --> 00:21:19,402 Wait a minute. It's not that Freddy person. 208 00:21:19,505 --> 00:21:21,598 This is a different boyfriend altogether. 209 00:21:21,707 --> 00:21:24,107 What the hell's going on? 210 00:21:24,209 --> 00:21:27,201 Detroit's disappeared! Good God! 211 00:21:27,313 --> 00:21:30,214 - What is it? - Detroit's gone! 212 00:21:31,617 --> 00:21:33,482 What happened to her husband? 213 00:21:35,087 --> 00:21:36,850 What is it, Charlie? 214 00:21:36,955 --> 00:21:39,150 I was wondering what happened to Chelsea's husband. 215 00:21:39,258 --> 00:21:41,249 It didn't work out. 216 00:21:43,629 --> 00:21:45,722 Hey. 217 00:21:50,069 --> 00:21:53,561 She says she's in love with a dentist. 218 00:21:53,672 --> 00:21:55,902 Does her boyfriend know about this? 219 00:21:56,008 --> 00:21:59,466 This is her new boyfriend. Her new boyfriend is a dentist. 220 00:21:59,578 --> 00:22:03,207 - That's who she's bringing here? A dentist? - Yep. 221 00:22:03,315 --> 00:22:06,807 Good God! He'll be staring at our teeth all the time. 222 00:22:07,786 --> 00:22:10,346 Shall we ask him not to come? 223 00:22:10,456 --> 00:22:13,892 No, we should have representatives from all walks of life... 224 00:22:13,992 --> 00:22:15,550 at my last birthday party. 225 00:22:15,661 --> 00:22:21,190 Oh, Lord, this medicine should be put away from all this hot air. 226 00:22:23,335 --> 00:22:25,929 Why didn't you marry Chelsea? 227 00:22:26,038 --> 00:22:28,438 - You wouldn't let me. - Oh? 228 00:22:28,540 --> 00:22:30,872 If you had married somebody else, I'd have allowed that. 229 00:22:30,976 --> 00:22:33,308 - I didn't want anyone else. - Oh. 230 00:22:37,216 --> 00:22:39,514 - How old will you be? - When? 231 00:22:39,618 --> 00:22:41,984 - On your birthday. - A hundred and three. 232 00:22:45,691 --> 00:22:49,957 - Miss Appley was 97 in May. Isn't that amazing? - Yeah. 233 00:22:51,063 --> 00:22:53,361 - She died, you know. - No. 234 00:22:53,465 --> 00:22:55,228 Yep, last Tuesday. 235 00:22:55,334 --> 00:22:57,802 We got a call, in case any mail comes up. 236 00:22:59,238 --> 00:23:01,798 Gave ya a forwarding address for Miss Appley? 237 00:23:04,710 --> 00:23:05,870 What's so funny? 238 00:23:06,645 --> 00:23:09,944 - One of the lesbians expired. - Oh! No. 239 00:23:10,048 --> 00:23:12,573 - Which one, Charlie? - Miss Appley. 240 00:23:12,684 --> 00:23:16,745 Oh, well, she had a good, full life. 241 00:23:16,855 --> 00:23:19,415 Charlie said she was 97. 242 00:23:19,525 --> 00:23:22,323 Ninety-seven? Isn't that wonderful? 243 00:23:22,428 --> 00:23:24,896 Puts us all to shame, doesn't it? 244 00:23:24,997 --> 00:23:28,262 There's something to be said for a deviant lifestyle. 245 00:23:29,234 --> 00:23:30,895 Well, thanks for the coffee, Ethel. 246 00:23:32,438 --> 00:23:34,736 You still make the best biscuits on the lake. 247 00:23:34,840 --> 00:23:38,708 Thank you, Charlie. You must come around when Chelsea comes. 248 00:23:38,811 --> 00:23:42,144 - I haven't seen her in a long time. - No. 249 00:23:43,182 --> 00:23:47,983 - Well... - Norman, Charlie's leaving. 250 00:23:48,086 --> 00:23:51,146 - Good. Bye. - Good-bye. 251 00:23:53,058 --> 00:23:55,993 Watch out for that screen door. 252 00:24:07,206 --> 00:24:12,041 Norman! The loons are teaching their baby to fly. 253 00:24:14,613 --> 00:24:16,843 - Isn't that exciting? - Listen to this. 254 00:24:17,883 --> 00:24:23,150 "Retired people sought for handbill delivery. Some walking involved." 255 00:24:23,255 --> 00:24:25,189 I should call. I can walk. 256 00:24:25,290 --> 00:24:30,694 Is that why you came rushing back here? To read those goddamned ads? 257 00:24:39,805 --> 00:24:41,864 You want to know why I came back so fast? 258 00:24:43,842 --> 00:24:45,776 I got to the end of our lane... 259 00:24:47,179 --> 00:24:49,511 I couldn't remember where the old town road was. 260 00:24:50,849 --> 00:24:52,646 I wandered a way in the woods. 261 00:24:52,751 --> 00:24:54,912 There was nothing familiar. Not one damn tree. 262 00:24:55,020 --> 00:24:57,215 Scared me half to death. 263 00:24:58,290 --> 00:25:02,590 That's why I came running back here to you... 264 00:25:02,694 --> 00:25:06,460 to see your pretty face. 265 00:25:06,565 --> 00:25:08,624 I could feel safe. I was still me. 266 00:25:21,613 --> 00:25:23,672 You're safe, you old poop. 267 00:25:25,717 --> 00:25:28,151 And you're definitely still you... 268 00:25:29,354 --> 00:25:31,948 pickin' on poor old Charlie. 269 00:25:36,161 --> 00:25:39,062 After lunch... 270 00:25:39,164 --> 00:25:42,497 After we've gobbled up all those silly strawberries... 271 00:25:43,535 --> 00:25:47,198 we'll take ourselves to the old town road. 272 00:25:47,306 --> 00:25:50,639 We've been there a thousand times, darling. 273 00:25:52,177 --> 00:25:55,476 A thousand. And you'll remember it all. 274 00:25:58,584 --> 00:26:00,484 Listen to me, mister. 275 00:26:02,020 --> 00:26:05,581 You're my knight in shining armor. 276 00:26:05,691 --> 00:26:07,488 Don't you forget it. 277 00:26:07,593 --> 00:26:10,221 You're gonna get back on that horse... 278 00:26:10,329 --> 00:26:14,095 and I'm gonna be right behind you, holding on tight... 279 00:26:14,199 --> 00:26:16,793 and away we're gonna go, go, go! 280 00:26:18,470 --> 00:26:20,438 I don't like horses. 281 00:26:27,512 --> 00:26:31,676 - You are a pretty old dame, aren't you? - Oh! 282 00:26:33,118 --> 00:26:36,212 What are you doin' with a dotty old son of a bitch like me? 283 00:26:37,456 --> 00:26:42,052 Well, I haven't the vaguest idea. 284 00:27:22,000 --> 00:27:25,458 I don't think you should do that in front of Chelsea's companion. 285 00:27:25,570 --> 00:27:29,836 Oh, pooh. I was just talking to my friends. 286 00:27:29,941 --> 00:27:33,900 Hey, look at you. My, oh, my, you have on a tie. 287 00:27:34,012 --> 00:27:36,640 Yes, I know. I put it there. 288 00:27:37,683 --> 00:27:40,379 Do I look all right? I haven't overdressed, have I? 289 00:27:40,485 --> 00:27:45,582 You look sexy. I'm gonna have to do some pretty fast maneuvers to catch up with you. 290 00:27:45,691 --> 00:27:49,422 I have some other ties. You could come as Miss Appley. 291 00:27:49,528 --> 00:27:52,019 Oh. Thank you. 292 00:28:13,652 --> 00:28:15,950 "Welcome home, Chelsea"? 293 00:28:16,054 --> 00:28:20,616 I see my birthday party wasn't cause enough for celebration. 294 00:28:20,726 --> 00:28:24,162 I just wanted our little girl to feel welcome, that's all. 295 00:28:26,498 --> 00:28:32,027 Norman, wouldn't it be nice if we could all get along this time? 296 00:28:34,206 --> 00:28:37,607 Where the hell are they? I'm getting older by the minute. 297 00:28:37,709 --> 00:28:40,143 They said they'd be here when they get here. 298 00:28:40,245 --> 00:28:41,610 - Is that what they said? - Yep. 299 00:28:41,713 --> 00:28:46,946 That's a hell of an attitude. No wonder we don't have any grandchildren. 300 00:28:47,052 --> 00:28:51,421 - What would we do with grandchildren? - Toss 'em on our knee. 301 00:28:51,523 --> 00:28:54,083 We're the last of the Thayers, you know. 302 00:28:54,192 --> 00:28:56,285 End of the line for a damn good name. 303 00:28:56,394 --> 00:29:00,421 Yep, and we're gonna take it out in style. 304 00:29:01,500 --> 00:29:02,990 Oh, my God. 305 00:29:03,101 --> 00:29:05,592 They're here, and I'm not even dressed. 306 00:29:05,704 --> 00:29:09,731 - I look like an old character. - You are an old character. 307 00:29:09,841 --> 00:29:12,639 Go on upstairs and change, if it'll make you feel better 308 00:29:14,146 --> 00:29:16,944 - Be nice to them! - Sure. 309 00:29:17,048 --> 00:29:21,508 I'll explain the risks involved in being late to an old man's birthday party. 310 00:29:21,620 --> 00:29:23,952 Anybody home? 311 00:29:24,055 --> 00:29:28,754 Too late. Move that flower vase over to the other side of the table. 312 00:29:28,860 --> 00:29:33,229 - Why? - Just do it! For once, just do it! 313 00:29:39,104 --> 00:29:42,130 - Hey! Oh, Mommy! - Oh, darling! 314 00:29:43,175 --> 00:29:46,736 What a treat. Let me look at you. You look great. 315 00:29:46,845 --> 00:29:47,641 Where is he? 316 00:29:47,746 --> 00:29:51,113 Just inside the door. Go ahead. He's waiting for you. 317 00:29:57,923 --> 00:30:00,187 Hello, Norman. 318 00:30:03,228 --> 00:30:05,890 - Well, look at you. - Happy birthday. 319 00:30:05,997 --> 00:30:09,524 Look at this little fat girl, Ethel. 320 00:30:09,634 --> 00:30:14,537 Oh, Norman! You're as thin as a rail, isn't she? 321 00:30:14,639 --> 00:30:20,202 - Sure. - Oh! My darling, I'm so glad you're home. 322 00:30:20,312 --> 00:30:21,745 I didn't think we were gonna make it. 323 00:30:21,847 --> 00:30:25,248 - We rented a car that explodes every 40 miles. - Rented a car, huh? 324 00:30:25,350 --> 00:30:27,341 - In Boston. - What sort of car is it? 325 00:30:29,487 --> 00:30:33,890 - I don't know. Green, I think. - A green car. 326 00:30:33,992 --> 00:30:37,484 - I meant, what sort of make is it? - I don't know. 327 00:30:38,530 --> 00:30:40,930 She doesn't know. It doesn't matter. 328 00:30:41,032 --> 00:30:43,364 Of course it doesn't matter. I was just curious. 329 00:30:44,436 --> 00:30:46,233 Well, I guess I should have looked. 330 00:30:46,338 --> 00:30:50,536 Let's see. It's very ugly, and it breaks down a lot. 331 00:30:50,642 --> 00:30:53,133 Ugly and breaks down? 332 00:30:53,245 --> 00:30:55,236 Sounds like a Nash. 333 00:30:56,147 --> 00:31:00,049 - Yes, well... - Where's your friend? 334 00:31:00,151 --> 00:31:02,551 You did bring your friend, didn't you? 335 00:31:02,654 --> 00:31:04,554 I knew there was something I was forgetting. 336 00:31:04,656 --> 00:31:08,217 - That's still on, huh? - Well, as far as I know. 337 00:31:08,326 --> 00:31:11,056 Come on in. No one's gonna bite you. 338 00:31:11,162 --> 00:31:14,427 - Mommy, Norman, this is Billy Ray. - Oh? 339 00:31:17,135 --> 00:31:19,103 How ya doin'? 340 00:31:20,538 --> 00:31:22,836 You seem awfully young to be a dentist. 341 00:31:22,941 --> 00:31:28,607 - This is Billy Ray, Jr. - I'm Norman Thayer, Jr. Where's... 342 00:31:28,713 --> 00:31:30,772 His father is trying to park the car. 343 00:31:30,882 --> 00:31:36,343 This is a great surprise. You can call me Ethel, and you can call Norman Norman. 344 00:31:36,454 --> 00:31:40,550 I like your logic, Mommy. I'm gonna go see if Bill has driven into the lake. 345 00:31:40,659 --> 00:31:42,593 I'll put away some of these things. 346 00:31:48,366 --> 00:31:49,833 I hear you turned 80 today. 347 00:31:49,935 --> 00:31:52,995 - That what you heard? - Yeah. 348 00:31:53,972 --> 00:31:55,963 Man, that's really old. 349 00:31:57,142 --> 00:31:58,803 You should meet my father. 350 00:31:58,910 --> 00:32:03,006 - Your father's still alive? - No, but you should meet him. 351 00:32:03,114 --> 00:32:08,416 Isn't this fun? Norman, why don't we put Billy in Chelsea's old room? 352 00:32:08,520 --> 00:32:10,750 Then he can look out at the lake in the morning. 353 00:32:10,855 --> 00:32:14,256 Why don't we put him out on the float? He can look at the lake all night long. 354 00:32:14,359 --> 00:32:18,090 - I'd like that. - You'd be eaten alive by all the bugs. 355 00:32:18,196 --> 00:32:21,256 - So? - Norman, take him up. 356 00:32:21,366 --> 00:32:24,164 - Show him where everything is. - Come on, boy. 357 00:32:27,572 --> 00:32:30,769 I just had a birthday too. I turned 13 two weeks ago. 358 00:32:30,875 --> 00:32:33,537 Oh? We're practically twins. 359 00:32:42,520 --> 00:32:44,511 I'm so glad you're here. 360 00:32:44,622 --> 00:32:47,819 He'll be right in. He actually thinks you have to lock your car. 361 00:32:47,926 --> 00:32:51,362 Mommy, Norman looks so old. 362 00:32:51,463 --> 00:32:53,397 Oh, I don't know. 363 00:32:54,699 --> 00:32:56,690 You look great though. 364 00:32:56,801 --> 00:33:01,500 - Thank you. So do you. I love your hair. - Thanks. 365 00:33:01,606 --> 00:33:04,803 How's his mind? Is he remembering things better? 366 00:33:04,909 --> 00:33:07,878 Oh, he's all right. He's all right. 367 00:33:07,979 --> 00:33:13,110 Come on, Billy. Let me show you the bathroom, if I can remember where it is. 368 00:33:15,820 --> 00:33:17,981 Well, at least he hasn't changed. 369 00:33:18,089 --> 00:33:23,584 Nope, he's still impossible. It means so much to him to have you here. 370 00:33:23,695 --> 00:33:26,596 - Now he's got someone he can pick on. - Come on. 371 00:33:26,698 --> 00:33:30,259 - Thank you for coming. - Thank you for inviting me. 372 00:33:30,368 --> 00:33:31,835 Chels. 373 00:33:33,805 --> 00:33:36,171 Well, you finally made it. 374 00:33:36,274 --> 00:33:38,265 - Oh, hi. - This is my mother. This is Bill Ray. 375 00:33:38,376 --> 00:33:40,776 - Hello. - I think I saw a bear. 376 00:33:40,879 --> 00:33:44,246 No, no. You couldn't have seen a bear out there this time of year. 377 00:33:44,349 --> 00:33:47,750 There are some rather nasty moths though. 378 00:33:47,852 --> 00:33:50,753 This was a little big for a moth. 379 00:33:50,855 --> 00:33:54,621 If you really want to be scared, wait till you meet my father. 380 00:33:54,726 --> 00:33:55,920 - Hey, Dad! - Hey, Billy! 381 00:33:56,027 --> 00:34:00,259 - Dad, they do have indoor plumbing. - Great. 382 00:34:00,365 --> 00:34:02,128 Chelsea was just bullshitting us. 383 00:34:02,233 --> 00:34:05,464 I like to paint a rather rustic picture of life on Golden Pond. 384 00:34:05,570 --> 00:34:09,097 - It's rustic, all right. - It's lovely rusticity. 385 00:34:09,207 --> 00:34:12,734 Yeah, we've been peeing indoors for 40 years. 386 00:34:14,446 --> 00:34:17,609 - You must be Norman. - Yeah, must be. Who are you? 387 00:34:17,715 --> 00:34:20,081 - Bill Ray. - Bill Ray? The dentist? 388 00:34:20,185 --> 00:34:22,517 - Yes, sir. - Wanna see my teeth? 389 00:34:25,223 --> 00:34:28,158 I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here. 390 00:34:28,259 --> 00:34:30,193 Chelsea's told me so much about you... 391 00:34:30,295 --> 00:34:32,923 your lovely wife and your wonderful place on the lake. 392 00:34:33,031 --> 00:34:34,862 We're very pleased she's brought us here. 393 00:34:34,966 --> 00:34:37,730 I'm frankly surprised Chelsea could find the way. 394 00:34:37,836 --> 00:34:41,237 Well, she's here, Norman, and that's what's important. 395 00:34:41,339 --> 00:34:43,239 Do you visit your parents? 396 00:34:43,341 --> 00:34:46,310 - No, sir. My parents both passed away. - I see. 397 00:34:46,411 --> 00:34:48,675 Then you have a good excuse. 398 00:34:48,780 --> 00:34:51,749 - Norman, please. - Norman, why... 399 00:34:51,850 --> 00:34:55,980 What? Am I not allowed to speak to our guests? Is that it? 400 00:34:56,087 --> 00:34:58,578 They're afraid I'm going to embarrass them. 401 00:35:00,658 --> 00:35:05,152 Well, I'm gonna go say hello to the lake. Anybody coming? 402 00:35:06,297 --> 00:35:09,858 Me. I never seen anyone say hello to a lake before. 403 00:35:09,968 --> 00:35:14,928 - Mommy, you coming? - Yeah. Want to take the boat? 404 00:35:15,039 --> 00:35:17,837 - Boat? All right! - Bill, aren't you coming? 405 00:35:19,377 --> 00:35:20,844 Where? Outside? 406 00:35:20,945 --> 00:35:24,039 That's where the lake is. Coming, Norman? 407 00:35:25,116 --> 00:35:28,347 No, I think I'll just sit here and enjoy the quiet. 408 00:35:28,453 --> 00:35:31,388 - I'll stay too. - With Bill. 409 00:35:33,591 --> 00:35:38,551 - The screen door's broken. - Really? Norman will fix it. 410 00:35:55,680 --> 00:35:57,978 - I love your house. - Thank you. 411 00:35:58,082 --> 00:35:59,572 It's not for sale. 412 00:36:01,786 --> 00:36:03,617 I don't want to buy it. I just like it. 413 00:36:03,721 --> 00:36:08,590 It has a charming ambience. 414 00:36:15,833 --> 00:36:17,994 How does it feel to turn 80? 415 00:36:18,102 --> 00:36:21,094 Twice as bad as it did turning 40. 416 00:36:21,206 --> 00:36:23,834 Yeah. I know what that's like. 417 00:36:25,043 --> 00:36:28,809 I turned 40 five years ago. 418 00:36:32,050 --> 00:36:34,041 Forty-five now. 419 00:36:40,358 --> 00:36:42,588 - Norman? - Huh? 420 00:36:42,694 --> 00:36:46,460 - Do you mind if I call you Norman? - I believe you just did. 421 00:36:46,564 --> 00:36:48,657 I don't want to press. 422 00:36:49,934 --> 00:36:52,596 What should I call your wife? 423 00:36:52,704 --> 00:36:56,003 How about Ethel? That's her name. 424 00:36:56,107 --> 00:37:00,373 Ethel Thayer. Sounds like I'm lisping, doesn't it? 425 00:37:00,478 --> 00:37:02,378 Ethel Thayer. 426 00:37:02,480 --> 00:37:06,940 Almost kept her from marrying me. Wanted me to change my last name to hers. 427 00:37:07,051 --> 00:37:09,281 - What was that? - I don't remember. 428 00:37:18,263 --> 00:37:22,859 I think I'll start a new book... 429 00:37:22,967 --> 00:37:27,461 so I can finish it before I'm finished myself. 430 00:37:27,572 --> 00:37:30,097 Maybe a novelette. 431 00:37:30,208 --> 00:37:34,508 Maybe something from Reader's Digest Abridged. 432 00:37:34,612 --> 00:37:37,012 Here's Treasure Island. 433 00:37:37,115 --> 00:37:39,845 - Ever read this book? - Oh, yeah, that's a great book. 434 00:37:39,951 --> 00:37:42,613 I'd highly recommend that one. 435 00:37:42,720 --> 00:37:45,416 - No need for that. I've read it myself. - Yeah? 436 00:37:45,523 --> 00:37:50,256 But my mind is going, so it'll all be new to me. 437 00:37:53,631 --> 00:37:55,622 That son of yours ever read this book? 438 00:37:57,302 --> 00:37:58,269 I don't think so. 439 00:37:59,537 --> 00:38:01,698 Your son hasn't read Treasure Island? 440 00:38:01,806 --> 00:38:05,207 No, but I intend to have him read it. 441 00:38:05,310 --> 00:38:08,074 His mother's been the real force in his life lately... 442 00:38:08,179 --> 00:38:11,171 but I intend to eradicate, you know... 443 00:38:11,282 --> 00:38:15,275 some of the dishevelment. 444 00:38:24,329 --> 00:38:28,857 Actually, things are coming together very nicely for me lately. 445 00:38:28,966 --> 00:38:31,901 I'm beginning to feel very good about myself. 446 00:38:33,638 --> 00:38:37,699 Meeting Chelsea was a major... 447 00:38:39,811 --> 00:38:41,301 thing and... 448 00:38:43,748 --> 00:38:47,047 We have a very kinetic relationship. 449 00:38:47,151 --> 00:38:50,848 It's very positive. I'm sure you'd be pleased. 450 00:38:50,955 --> 00:38:53,856 - What do you charge for a filling? - Hmm? 451 00:38:53,958 --> 00:38:56,256 You're a dentist, aren't you? What do you charge for a filling? 452 00:38:57,261 --> 00:39:02,062 - It's generally $40. - Forty dollars? Good God. 453 00:39:15,346 --> 00:39:17,246 Norman? 454 00:39:18,583 --> 00:39:22,849 We'd like to sleep together, if it's all right with you. 455 00:39:22,954 --> 00:39:24,854 What do you mean? 456 00:39:25,656 --> 00:39:29,854 We'd like to sleep together in the same room... 457 00:39:30,895 --> 00:39:34,797 same bed... if it's not offensive to you. 458 00:39:35,733 --> 00:39:39,430 - All three of ya? - No, just two. 459 00:39:40,705 --> 00:39:41,535 You and Billy? 460 00:39:42,607 --> 00:39:44,472 No. 461 00:39:45,877 --> 00:39:47,071 Not Chelsea and Billy? 462 00:39:48,479 --> 00:39:49,605 No. 463 00:39:50,615 --> 00:39:52,446 That leaves Chelsea and you then. 464 00:39:53,684 --> 00:39:55,117 That's right. 465 00:39:55,219 --> 00:39:56,880 Why would I find that offensive? 466 00:39:57,989 --> 00:40:01,982 You're not planning on doing something unusual, are you? 467 00:40:02,093 --> 00:40:05,585 No, no. Just, you know... 468 00:40:07,398 --> 00:40:11,630 Ah, doesn't seem too offensive as long as you're quiet. 469 00:40:13,037 --> 00:40:14,334 Thank you. 470 00:40:14,439 --> 00:40:16,566 Chelsea always slept in the same bed with her husband. 471 00:40:16,674 --> 00:40:17,766 Yeah, I'm sure. 472 00:40:17,875 --> 00:40:20,343 Ethel and I do. We sleep together. Been doin' it for years. 473 00:40:20,445 --> 00:40:23,414 - Sure, yeah. - I guess I'd be... 474 00:40:23,514 --> 00:40:28,781 delighted to have you abuse my daughter under my own roof. 475 00:40:28,886 --> 00:40:32,083 Would you like the room where I first violated her mother? 476 00:40:32,190 --> 00:40:34,283 Or would you be interested in the master bedroom? 477 00:40:34,392 --> 00:40:36,553 Ethel, your boy and I could sleep out back. 478 00:40:36,661 --> 00:40:39,095 You could do it right here on the hearth. Like that? 479 00:40:43,835 --> 00:40:46,429 - You're havin' a good time, aren't you? - Huh? 480 00:40:46,537 --> 00:40:51,270 Chelsea told me all about how you like to have a good old time with people's heads. 481 00:40:51,375 --> 00:40:54,105 She does too sometimes. 482 00:40:54,212 --> 00:40:58,444 Sometimes I can get into it and sometimes not. 483 00:40:58,549 --> 00:41:02,781 I think you should know I'm pretty good at recognizing crap when I hear it. 484 00:41:04,355 --> 00:41:07,847 You know, it's not imperative that you and I become friends. 485 00:41:08,993 --> 00:41:11,188 But I thought it would be nice. 486 00:41:13,130 --> 00:41:15,792 I'm sure you're a very fascinating person... 487 00:41:16,834 --> 00:41:19,496 and I thought it would be fascinating getting to know you. 488 00:41:20,771 --> 00:41:23,399 That's obviously not an easy task. 489 00:41:25,743 --> 00:41:27,210 No. 490 00:41:28,880 --> 00:41:31,314 You just go ahead and be... 491 00:41:32,483 --> 00:41:34,747 as poopy as you want, to quote Chelsea... 492 00:41:34,852 --> 00:41:37,650 and I'll be as receptive and as pleasant as I can be... 493 00:41:37,755 --> 00:41:41,714 but I want you to bear one thing in mind... 494 00:41:41,826 --> 00:41:44,659 while you're jerking me around, making me feel like an asshole... 495 00:41:45,763 --> 00:41:48,231 I know precisely what you're up to. 496 00:41:49,267 --> 00:41:51,030 I'll take just so much of it. 497 00:41:52,069 --> 00:41:53,502 Okay? 498 00:41:54,972 --> 00:41:58,373 Now, what is the bottom line on this illicit sex question? 499 00:41:59,377 --> 00:42:00,867 Very good. 500 00:42:00,978 --> 00:42:06,348 That was a good speech. Bottom line, huh? You're a bottom line man. 501 00:42:07,485 --> 00:42:10,386 All right, here's the bottom line. 502 00:42:10,488 --> 00:42:12,285 Okay. 503 00:42:13,558 --> 00:42:14,456 Hm? 504 00:42:14,559 --> 00:42:19,258 You seem like a nice man. Bit verbose, but nice. 505 00:42:19,363 --> 00:42:20,921 - Thank you. - And you're right about me. 506 00:42:21,032 --> 00:42:23,296 - I am fascinating. - I'm sure you are. 507 00:42:23,401 --> 00:42:26,598 Let's get back to talking about sex. Anything you want to know, just ask me. 508 00:42:27,738 --> 00:42:29,933 No, I just... 509 00:42:30,041 --> 00:42:32,737 I just wanted to clear up that little question. 510 00:42:33,945 --> 00:42:38,075 - Chelsea and I can sleep together, right? - Sure, please do. 511 00:42:39,584 --> 00:42:41,313 Just don't let Ethel catch ya. 512 00:42:44,322 --> 00:42:47,723 Dad! Dad! I paddled the canoe! 513 00:42:47,825 --> 00:42:50,293 A canoe. It's a boat, just like the Indians had. 514 00:42:50,394 --> 00:42:53,852 Actually, the Indians use a different grade of aluminum. 515 00:42:53,965 --> 00:42:56,195 Yeah. Chelsea wants you to come down to the lake. 516 00:42:56,300 --> 00:42:59,895 - She and Ethel are goin' skinny-dipping. - Skinny-dipping? 517 00:43:00,004 --> 00:43:04,168 Go ahead. Permissiveness runs rampant here on Golden Pond. 518 00:43:04,275 --> 00:43:06,709 - Let's go. - Yeah. 519 00:43:09,280 --> 00:43:13,011 Oh, are there any bears around here? 520 00:43:13,117 --> 00:43:15,915 Oh, sure, black bears and grizzlies. 521 00:43:16,687 --> 00:43:19,520 One came along here last month and ate an old lesbian. 522 00:43:21,692 --> 00:43:25,992 Dad, come on. He's just bullshitting you. Come on. 523 00:43:26,931 --> 00:43:28,398 Okay. 524 00:43:28,499 --> 00:43:32,196 - Hey, hey. Where do you think you're going? - Skinny-dipping with Chelsea. 525 00:43:32,303 --> 00:43:35,101 No, no, you're goin' back inside and talk to Mr. Thayer. 526 00:43:35,206 --> 00:43:40,269 Bullshit! I'm not goin' in there with that old turkey. He gives me the creeps. 527 00:43:40,378 --> 00:43:42,346 What if he dies? 528 00:43:43,981 --> 00:43:48,179 If you don't start behaving yourself, I'm gonna send you right back to your mother. 529 00:43:48,285 --> 00:43:51,413 You understand that? Is that what you want? 530 00:43:53,591 --> 00:43:56,492 Now go back in there and talk to him. Maybe you'll learn something. 531 00:43:58,896 --> 00:44:00,887 Go on. Go on. 532 00:44:12,610 --> 00:44:15,101 Remember when I was nine years old... 533 00:44:15,212 --> 00:44:18,204 and I came down and caught you and Norman skinny-dipping? 534 00:44:18,315 --> 00:44:20,476 - No, I don't remember. - Oh, don't you remember? 535 00:44:20,584 --> 00:44:25,385 I had that big light, and I shined it on Norman on the diving board and he was naked. 536 00:44:25,489 --> 00:44:29,983 He screamed at me. He called me a spy and sent me to my room for the rest of the year. 537 00:44:30,094 --> 00:44:32,324 Took me so long to get over that. 538 00:44:32,430 --> 00:44:36,662 It took Norman a long time before he'd go skinny-dipping again. 539 00:44:36,767 --> 00:44:41,431 He wouldn't even get out of the water until I went up and made sure you were asleep. 540 00:44:42,707 --> 00:44:45,972 I was so bloody mad at him for yelling at you... 541 00:44:46,077 --> 00:44:50,878 that I let him float around down here for an hour or so, freezing to death. 542 00:44:50,981 --> 00:44:52,573 Good! 543 00:44:54,719 --> 00:44:56,050 You goin' skinny-dippin'? 544 00:44:57,421 --> 00:44:58,080 Huh? 545 00:44:58,189 --> 00:45:02,057 - Are you going skinny-dipping? - Nah. You? 546 00:45:05,896 --> 00:45:07,363 Nah. 547 00:45:08,466 --> 00:45:12,425 I try to be selective about who I flash in front of. 548 00:45:12,536 --> 00:45:14,003 Oh? 549 00:45:19,977 --> 00:45:22,241 Chelsea says you're a real heavy-duty fisherman. 550 00:45:22,346 --> 00:45:24,610 She calls you the old man of the sea. 551 00:45:25,716 --> 00:45:27,707 I've caught a few. 552 00:45:30,287 --> 00:45:33,654 - You fish? - Nah. 553 00:45:36,694 --> 00:45:39,094 What do you do out there in California? 554 00:45:39,196 --> 00:45:42,688 I mean, what does one do for recreation... 555 00:45:42,800 --> 00:45:46,327 when one is 13 and not in school? 556 00:45:47,805 --> 00:45:50,000 We cruise chicks. 557 00:45:50,107 --> 00:45:53,270 - Hmm? - Cruise chicks. 558 00:45:53,377 --> 00:45:55,743 You know, meet 'em. Girls. 559 00:45:55,846 --> 00:45:57,973 Try to pick 'em up. 560 00:45:58,082 --> 00:46:00,243 What do you do with 'em when you have 'em? 561 00:46:01,418 --> 00:46:03,318 Suck face. 562 00:46:04,622 --> 00:46:05,987 I beg your pardon. 563 00:46:06,924 --> 00:46:10,291 You know, kiss. Suck face. You kiss. 564 00:46:14,465 --> 00:46:16,126 Ever read this book Treasure Island? 565 00:46:16,233 --> 00:46:17,530 No. 566 00:46:17,635 --> 00:46:20,297 - Go read it. - Now? 567 00:46:20,404 --> 00:46:24,067 Go on. Take it upstairs. Read the first chapter. Give me a report in the morning. 568 00:46:27,812 --> 00:46:30,042 I thought you said we were gonna have a party here though. 569 00:46:30,147 --> 00:46:34,550 I'll call you when the party's underway, if it ever is. Go on. 570 00:46:47,231 --> 00:46:50,359 Oh. I'm sorry. 571 00:46:50,467 --> 00:46:51,934 That's all right. 572 00:46:52,036 --> 00:46:54,596 Chelsea's still in the water. You should go on down. 573 00:46:54,705 --> 00:46:57,401 - No one should skinny-dip alone. - Right. 574 00:46:58,475 --> 00:47:01,444 - Oh... - Yes? 575 00:47:01,545 --> 00:47:04,446 What is that over there? 576 00:47:06,884 --> 00:47:08,784 That's a lawn chair. 577 00:47:10,754 --> 00:47:12,221 Oh. 578 00:47:14,458 --> 00:47:17,359 - Go on. Right down the path. - Right. 579 00:47:17,461 --> 00:47:19,452 See ya later. 580 00:47:28,772 --> 00:47:31,206 I thought you'd be nude. 581 00:47:31,308 --> 00:47:33,674 Nope. Sorry. 582 00:47:33,777 --> 00:47:37,508 I didn't want to overwhelm our guest on his first night. 583 00:47:37,615 --> 00:47:39,810 - He's nice, isn't he? - Yeah. 584 00:47:39,917 --> 00:47:42,442 - Forty dollars a filling. - Forty dollars? 585 00:47:42,553 --> 00:47:45,454 - That's enough to keep you off sweets. - Hey. 586 00:47:45,556 --> 00:47:47,751 He'd be a good catch, wouldn't he? 587 00:47:47,858 --> 00:47:52,693 - He said they wanted to sleep together. - Why not? They're big people. 588 00:47:52,796 --> 00:47:54,195 Yeah. 589 00:47:56,033 --> 00:47:59,298 - You and I did, didn't we? - Did we? 590 00:47:59,403 --> 00:48:02,338 Oh, Norman. 591 00:48:03,774 --> 00:48:05,639 Have you been picking on him? 592 00:48:05,743 --> 00:48:08,940 Yeah. He finds me fascinating. 593 00:48:10,047 --> 00:48:12,015 Well, why not? 594 00:48:13,550 --> 00:48:14,881 Norman. 595 00:48:17,221 --> 00:48:19,382 - Norman. - Hmm? 596 00:48:19,490 --> 00:48:24,553 Chelsea wants us to do something for her. 597 00:48:25,596 --> 00:48:30,090 She wants to leave Billy here with us for a month. 598 00:48:30,901 --> 00:48:32,801 - Which Billy? - Oh! 599 00:48:32,903 --> 00:48:35,269 Billy, Norman, the little one. 600 00:48:35,372 --> 00:48:41,242 Bill is supposed to have him for the summer, and the kid would be miserable in Europe. 601 00:48:41,345 --> 00:48:45,907 Bill seems very nice, and Chels needs someone nice. 602 00:48:46,016 --> 00:48:47,608 Couldn't we do that for her? 603 00:48:48,452 --> 00:48:51,421 What would we do with the boy? What would I say to him? 604 00:48:51,522 --> 00:48:53,615 You'd think of something. 605 00:48:53,724 --> 00:48:56,192 Let's do it. Let's say we'll do it... 606 00:48:56,293 --> 00:48:59,262 and give Chelsea some happiness, yes? 607 00:49:00,864 --> 00:49:02,195 All right. 608 00:49:02,299 --> 00:49:05,427 We'll have a splendid time, the three of us, won't we? 609 00:49:05,536 --> 00:49:08,334 I don't know. We might. 610 00:49:08,439 --> 00:49:10,600 You know, Norman... 611 00:49:10,708 --> 00:49:13,506 you really are the sweetest man in the world... 612 00:49:14,645 --> 00:49:16,613 but I'm the only one who knows it. 613 00:49:19,183 --> 00:49:23,745 Happy birthday to you 614 00:49:23,854 --> 00:49:28,484 Happy birthday to you 615 00:49:28,592 --> 00:49:34,531 Happy birthday, dear Norman 616 00:49:34,631 --> 00:49:38,123 Happy birthday 617 00:49:38,235 --> 00:49:41,534 To you 618 00:49:41,638 --> 00:49:43,265 And many more 619 00:49:43,374 --> 00:49:45,638 Beautiful. 620 00:49:45,743 --> 00:49:48,211 I suppose you expect me to sing something now. 621 00:49:48,312 --> 00:49:50,872 Well, I'm not about to. 622 00:49:52,349 --> 00:49:54,579 I've been trying all day to draw some... 623 00:49:56,020 --> 00:50:00,150 profound conclusions about living fourscore years. 624 00:50:00,257 --> 00:50:02,691 Haven't thought of anything. 625 00:50:02,793 --> 00:50:04,693 Surprised it got here so fast. 626 00:50:06,063 --> 00:50:09,965 But I'm glad I got to spend so much time with this beautiful woman. 627 00:50:10,067 --> 00:50:12,934 What's your name again? 628 00:50:13,037 --> 00:50:17,406 I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... 629 00:50:17,508 --> 00:50:20,068 to witness this historic event. 630 00:50:21,845 --> 00:50:23,574 Now that I'm out of hot air... 631 00:50:23,680 --> 00:50:26,581 I'm gonna need a little assistance to get these candles out. 632 00:50:26,683 --> 00:50:28,913 Come on, everybody. 633 00:50:31,655 --> 00:50:32,314 Whoo! 634 00:50:52,342 --> 00:50:55,140 - Come on! - Chicken. 635 00:51:07,324 --> 00:51:09,258 Charlie! 636 00:51:16,767 --> 00:51:20,726 Well, holy MacKanolly. Look at you! 637 00:51:20,838 --> 00:51:24,672 - Chelsea MacKanelsie! - Charlie MacKanolly! 638 00:51:24,775 --> 00:51:27,539 Boy, it's good to see you. 639 00:51:27,644 --> 00:51:29,202 You've held up good. 640 00:51:29,313 --> 00:51:31,577 Thanks. So have you. 641 00:51:31,682 --> 00:51:34,014 Bill! This is my old friend, Charlie. 642 00:51:34,118 --> 00:51:37,451 - He's the mailman. - Hi. How are you? 643 00:51:37,554 --> 00:51:40,955 Hello. Want a ride? 644 00:51:41,058 --> 00:51:43,356 I'd love one. 645 00:51:57,574 --> 00:51:59,667 Great. 646 00:51:59,776 --> 00:52:01,971 So you actually deliver the mail in a boat, huh? 647 00:52:02,079 --> 00:52:04,309 What an incredible tradition. 648 00:52:04,414 --> 00:52:07,281 Oh, Charlie is a legend on this lake. 649 00:52:07,384 --> 00:52:09,215 He gets the mail through no matter what. 650 00:52:09,319 --> 00:52:12,152 - Isn't that right, Charlie? - Yeah. Guess so. 651 00:52:12,256 --> 00:52:13,848 Must be a bitch in the winter, huh? 652 00:52:13,957 --> 00:52:16,892 Yeah. In the winter I have a hell of a time. 653 00:52:16,994 --> 00:52:19,189 Course, there's nobody on the lake to deliver to... 654 00:52:19,296 --> 00:52:21,230 so I get done a lot faster. 655 00:52:22,666 --> 00:52:25,863 Well, you got a great setup here. You're a lucky man. 656 00:52:25,969 --> 00:52:27,834 You're a lucky man too. 657 00:52:29,573 --> 00:52:32,337 Yeah, I guess I am. 658 00:52:35,112 --> 00:52:37,342 What do you usually do at a time like this? 659 00:52:37,447 --> 00:52:40,007 Well, generally, I just fall into the lake. 660 00:52:40,117 --> 00:52:42,483 Just... 661 00:52:44,521 --> 00:52:47,422 Whoa! Oh! 662 00:52:47,524 --> 00:52:50,891 - Here, let me get... - No! 663 00:52:55,465 --> 00:52:58,127 All right, come on, Dad. Big rolls here. You can beat him. 664 00:52:58,235 --> 00:53:00,169 - All right. - Big rolls. 665 00:53:00,270 --> 00:53:02,101 - All right! - Two threes. What does that mean? 666 00:53:02,206 --> 00:53:06,142 It means doubles, which always means you get 14, ya see? 667 00:53:06,243 --> 00:53:09,610 You just send me home and get 20 more, for God's sake. 668 00:53:09,713 --> 00:53:11,044 All right, Dadders! 669 00:53:11,148 --> 00:53:14,276 - Good. - Excellent. You're a natural. 670 00:53:14,384 --> 00:53:16,716 Startin' to regret teaching you this game. 671 00:53:16,820 --> 00:53:19,755 Chels. Hey, Chels. Parcheesi pro. 672 00:53:19,856 --> 00:53:22,051 Chelsea doesn't like playing games. 673 00:53:22,159 --> 00:53:24,150 We don't know why. Probably doesn't like losing. 674 00:53:25,629 --> 00:53:28,154 I tend to panic when the competition gets too intense. 675 00:53:28,265 --> 00:53:31,098 - What's that supposed to mean? - Nothing. 676 00:53:31,201 --> 00:53:33,829 We play serious Parcheesi around here. 677 00:53:33,937 --> 00:53:37,270 I let Norman win every week or so just to keep his spirits up. 678 00:53:37,374 --> 00:53:39,103 Ah, ha, ha, ha. 679 00:53:39,209 --> 00:53:41,734 What I'd like to know is why you enjoy playing games. 680 00:53:41,845 --> 00:53:45,474 - Huh? - You seem to like beating people. 681 00:53:45,582 --> 00:53:46,606 I wonder why. 682 00:53:54,057 --> 00:53:56,082 You get another chance, Bill. Another roll of the dice. 683 00:54:26,123 --> 00:54:29,286 Well, here's my little early bird. 684 00:54:31,662 --> 00:54:34,654 Mmm. Are you having fun? 685 00:54:36,266 --> 00:54:40,032 That's why you come to camp, you know... to have fun. 686 00:54:43,907 --> 00:54:46,273 What's the matter, darling? 687 00:54:46,376 --> 00:54:48,606 Nothing. 688 00:54:51,748 --> 00:54:54,216 I don't think I've ever grown up on Golden Pond. 689 00:54:55,519 --> 00:54:57,885 Do you understand? 690 00:54:57,988 --> 00:55:00,582 No. No, I don't think I understand. 691 00:55:00,691 --> 00:55:02,921 It doesn't matter. 692 00:55:05,028 --> 00:55:07,690 I act like a big person everywhere else. 693 00:55:08,732 --> 00:55:10,393 I'm in charge of Los Angeles. 694 00:55:10,500 --> 00:55:14,300 And I come here, I feel like a little fat girl. 695 00:55:15,706 --> 00:55:18,436 That's just because your father said that. 696 00:55:20,243 --> 00:55:22,905 My father is a goddamn bastard. 697 00:55:23,013 --> 00:55:26,505 Oh, come on, Chels. Watch your language. 698 00:55:26,616 --> 00:55:28,846 Why? You gonna wash my mouth out with soap? 699 00:55:30,120 --> 00:55:32,054 That was a rather bizarre custom. 700 00:55:35,425 --> 00:55:38,360 Mother, do you know, 701 00:55:38,462 --> 00:55:41,454 I've been answering to Norman all my life. 702 00:55:41,565 --> 00:55:44,432 Makes me so mad! Even when I'm 3,000 miles away... 703 00:55:44,534 --> 00:55:48,402 and I don't even see him, I'm still answering to him. 704 00:55:49,873 --> 00:55:52,740 Norman is a goddamn poop. 705 00:55:52,843 --> 00:55:55,107 Oh, for the Lord's sake, here we go again. 706 00:55:55,212 --> 00:55:57,146 You had a miserable childhood. 707 00:55:57,247 --> 00:55:59,841 Your father was overbearing, your mother ignored you. 708 00:55:59,950 --> 00:56:01,918 What else is new? 709 00:56:04,488 --> 00:56:06,388 Chelsea... 710 00:56:08,759 --> 00:56:12,559 you have a great big chip on your shoulder... 711 00:56:12,662 --> 00:56:15,825 which is very unattractive. 712 00:56:17,067 --> 00:56:20,002 It is. It is. You stay away for years at a time. 713 00:56:20,103 --> 00:56:22,003 You never come home unless I beg you to... 714 00:56:22,105 --> 00:56:26,667 and then when you do, all you can do is be disagreeable about the past. 715 00:56:26,777 --> 00:56:28,335 What's the point? 716 00:56:28,445 --> 00:56:32,575 Don't you think that everyone looks back on their childhood... 717 00:56:32,682 --> 00:56:36,743 with a certain amount of bitterness and regret about something? 718 00:56:36,853 --> 00:56:40,084 It doesn't have to ruin your life, darling. 719 00:56:40,190 --> 00:56:42,886 You're a big girl now. 720 00:56:42,993 --> 00:56:45,484 Aren't you tired of it all? 721 00:56:45,595 --> 00:56:47,495 Bore, bore. 722 00:56:49,433 --> 00:56:51,833 Life marches by, Chels. 723 00:56:53,170 --> 00:56:55,764 I suggest you get on with it. 724 00:57:19,396 --> 00:57:22,058 Have a wonderful trip, darling. 725 00:57:22,165 --> 00:57:25,293 And don't worry. Billy will take good care of us. 726 00:57:25,402 --> 00:57:28,394 - Okay. - Don't go getting involved with any foreigners. 727 00:57:28,505 --> 00:57:31,201 Right. 728 00:57:31,308 --> 00:57:33,208 Let me have your bag, Chels. 729 00:57:33,310 --> 00:57:34,777 Good-bye, kid. 730 00:57:36,413 --> 00:57:37,880 Okay. 731 00:57:37,981 --> 00:57:40,279 - You're gonna be okay now? - Oh, sure. 732 00:57:40,383 --> 00:57:44,012 - You behave yourself. - Yeah. You guys behave yourself too. 733 00:57:44,120 --> 00:57:46,520 We will. Okay. Norman, good-bye. 734 00:57:46,623 --> 00:57:49,456 - You work on that Parcheesi game. - Ha, ha, ha. 735 00:57:49,559 --> 00:57:51,049 Good luck, everybody. 736 00:57:51,161 --> 00:57:53,356 - Thank you so much. We had a great time. - Thank you. 737 00:57:53,463 --> 00:57:56,261 - I was so happy you came. - Okay. Bye-bye. 738 00:57:57,734 --> 00:57:59,861 - Bye-bye. - Bye-bye. 739 00:58:17,120 --> 00:58:20,681 Just want you guys to know that I'm not about to take any crap from you. 740 00:58:35,839 --> 00:58:37,807 Well, gentlemen... 741 00:58:37,908 --> 00:58:39,808 it's a beautiful day. 742 00:58:40,977 --> 00:58:43,002 - We're going fishing. - What? 743 00:58:43,113 --> 00:58:45,445 - We're going what? - Fishing. 744 00:58:45,549 --> 00:58:47,107 You remember fishing, Norman. 745 00:58:47,217 --> 00:58:51,347 You're going to show Billy what life is all about on Golden Pond. 746 00:58:51,454 --> 00:58:53,718 Come on, Billy. 747 00:58:53,823 --> 00:58:55,290 Bullshit. 748 00:58:56,693 --> 00:58:57,682 I beg your pardon. 749 00:58:59,262 --> 00:59:01,355 Does that mean you can't wait to get out there... 750 00:59:01,464 --> 00:59:03,295 or that it's not your cup of tea? 751 00:59:04,234 --> 00:59:06,464 It's bullshit, that's all. 752 00:59:06,570 --> 00:59:09,664 I see. Well, come on, Norman. 753 00:59:09,773 --> 00:59:11,673 Let's get ready. 754 00:59:17,847 --> 00:59:20,315 You like that word, don't you? Bullshit. 755 00:59:21,384 --> 00:59:22,112 Yeah. 756 00:59:24,154 --> 00:59:26,918 It's a good word. 757 00:59:34,798 --> 00:59:36,891 Okay, Grandpa, do your stuff. 758 00:59:39,502 --> 00:59:43,461 Hey, hey! Pretty slick, huh? 759 00:59:43,573 --> 00:59:45,564 Look at this. 760 00:59:45,675 --> 00:59:48,473 This was Chelsea's when she was about your age. 761 00:59:48,578 --> 00:59:52,139 Caught some pretty respectable fish wearin' this. 762 00:59:52,248 --> 00:59:54,341 Surprised you still kept it, if it's Chelsea's. 763 00:59:59,122 --> 01:00:01,522 I might not stick around here. 764 01:00:01,625 --> 01:00:03,593 I might just haul my ass... 765 01:00:03,693 --> 01:00:08,130 out to Wyoming or Puerto Rico... one of those places. 766 01:00:10,400 --> 01:00:14,427 Listen. I mean, I know I'm just being dumped here. 767 01:00:14,537 --> 01:00:17,973 Which is like my middle name. You turkeys don't want me. 768 01:00:19,109 --> 01:00:22,943 Bullshit. I'm 67 years older than you. 769 01:00:23,046 --> 01:00:24,308 How do you know what I want? 770 01:00:26,783 --> 01:00:28,216 We're going fishing now. 771 01:00:29,819 --> 01:00:33,915 We want you to go along. If you want to come with us... 772 01:00:34,024 --> 01:00:37,391 I suggest you get your ass down to the dock in two minutes. 773 01:00:37,494 --> 01:00:40,793 Okay, Mrs. Turkey, let's go. 774 01:00:52,442 --> 01:00:54,467 Here he is. 775 01:01:04,621 --> 01:01:06,646 I thought I might... 776 01:01:06,756 --> 01:01:11,693 just sort of come along and see what this bullshit is all about. 777 01:01:13,196 --> 01:01:14,356 Get in. 778 01:01:14,464 --> 01:01:17,194 You look very handsome in that fishing vest. 779 01:01:17,300 --> 01:01:21,361 Oh, thank you! I mean, thank you. 780 01:01:26,309 --> 01:01:29,073 So, how fast does this old tub go, anyway? 781 01:01:38,288 --> 01:01:40,256 All right! 782 01:02:40,383 --> 01:02:43,079 Go up this time, not just back. Up and back. 783 01:02:43,186 --> 01:02:44,653 Come on. 784 01:02:49,926 --> 01:02:51,791 Come on. Nothing to be afraid of. 785 01:02:51,895 --> 01:02:53,590 Back flip's one of the easiest dives. 786 01:02:53,696 --> 01:02:56,631 Oh, yeah? Then why don't you come and try it? 787 01:02:56,733 --> 01:02:59,896 Norman, you stay right where you are. 788 01:03:01,137 --> 01:03:03,264 Dive, boy. 789 01:03:07,310 --> 01:03:11,804 All right. One, two, three! 790 01:03:15,385 --> 01:03:19,981 - Ouch! Good God! - That wasn't it. 791 01:03:20,089 --> 01:03:24,321 - Thanks for telling me. - Norman, we've got him for a whole month. 792 01:03:24,427 --> 01:03:26,361 Don't kill him the first week. 793 01:03:52,088 --> 01:03:54,147 This is it? 794 01:03:54,257 --> 01:03:56,157 This is it. 795 01:04:11,374 --> 01:04:13,365 Give me your hook. 796 01:04:16,579 --> 01:04:19,810 You got to be patient when you're fishing for trout, boy. 797 01:04:21,117 --> 01:04:23,847 There's a trout living in this cove... 798 01:04:23,953 --> 01:04:26,251 that weighs 10 pounds if he weighs an ounce. 799 01:04:26,356 --> 01:04:30,053 First saw him three or four years ago. 800 01:04:30,159 --> 01:04:32,593 Hooked him two years ago... 801 01:04:32,695 --> 01:04:34,287 and again last year. 802 01:04:34,397 --> 01:04:37,491 But he's a crafty old son of a bitch! 803 01:04:37,600 --> 01:04:39,500 It's your last chance, Walter! 804 01:04:40,970 --> 01:04:43,734 Called him Walter 'cause he reminds me of Ethel's brother. 805 01:04:43,840 --> 01:04:46,104 'Cause he's fat and lazy and ugly! 806 01:04:46,209 --> 01:04:48,143 Okay, throw her out. 807 01:04:56,119 --> 01:04:58,087 Let her out. Plenty of line. 808 01:05:02,125 --> 01:05:04,958 How's your line? On the bottom? 809 01:05:05,061 --> 01:05:06,722 If your line's floating, it's on the bottom! 810 01:05:06,829 --> 01:05:10,128 That isn't doing you any good. Bring it up! Bring it up, for Christ's sake! 811 01:05:10,233 --> 01:05:12,428 All right. 812 01:05:12,535 --> 01:05:15,197 Hey, man, you don't have to yell at me. 813 01:05:15,305 --> 01:05:18,001 Who do you think you are, anyway, Long John Silver? 814 01:05:21,678 --> 01:05:23,168 God. 815 01:05:24,647 --> 01:05:26,239 I'm sorry. 816 01:05:30,887 --> 01:05:32,980 That's okay. 817 01:05:46,069 --> 01:05:47,969 Havin' fun? 818 01:05:49,906 --> 01:05:52,170 - Yeah. - That's good. 819 01:05:54,143 --> 01:05:56,805 Better than cruising chicks, isn't it? 820 01:05:58,214 --> 01:06:01,308 - No. - I suppose not. 821 01:06:13,429 --> 01:06:17,024 For God's sake! What the hell are you doin' here? 822 01:06:17,133 --> 01:06:19,397 Brought your lunch. 823 01:06:20,370 --> 01:06:21,837 How the hell did you find us? 824 01:06:21,938 --> 01:06:24,338 Shh! You'll scare the fish. 825 01:06:24,440 --> 01:06:27,307 Ethel, this is supposed to be a secret fishing place. 826 01:06:27,410 --> 01:06:28,308 Lucky guess. 827 01:06:28,411 --> 01:06:32,142 We don't need any lunch. We got more important things going on. 828 01:06:32,248 --> 01:06:34,409 Don't be such an old poop. 829 01:06:34,517 --> 01:06:36,417 Billy might get hungry. 830 01:06:40,256 --> 01:06:41,382 Bye-bye. 831 01:07:02,345 --> 01:07:05,678 Maybe we ought to see what she brought us. 832 01:07:23,299 --> 01:07:25,199 Hold on, you son of a bitch! 833 01:07:25,301 --> 01:07:27,633 - What? What? - Run with it! 834 01:07:28,671 --> 01:07:31,401 Hey, it's not Walter, but he's related. 835 01:07:31,507 --> 01:07:34,032 Oh, you ugly old son of a bitch! 836 01:07:34,143 --> 01:07:37,203 - San frantastic! - I love you! I love you! 837 01:07:37,313 --> 01:07:40,749 Get the net, boy. We're gonna have trout for dinner tonight. 838 01:07:43,586 --> 01:07:45,816 Not the little one. The big one. It's in back of me. 839 01:07:45,922 --> 01:07:50,882 That ain't no stupid sunfish. Oh, ho! Little baby. 840 01:07:51,794 --> 01:07:55,560 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Oh, lovely! 841 01:07:55,665 --> 01:07:57,599 Get the net down underneath him. 842 01:07:57,700 --> 01:08:01,727 - Slowly bring him up. - Oh, wow. 843 01:08:02,505 --> 01:08:04,996 Look at that beauty. Yes, sirree. 844 01:08:05,108 --> 01:08:07,269 Oh, ho! 845 01:08:07,376 --> 01:08:10,345 This is a trout. 846 01:08:10,446 --> 01:08:12,471 A rainbow trout. 847 01:08:12,582 --> 01:08:14,482 Good going, boy! 848 01:08:19,388 --> 01:08:20,946 Norman, we've caught eight million fish. 849 01:08:21,057 --> 01:08:26,256 - Are you sure none of these is Walter? - Yep. Walter is humongous. 850 01:08:26,362 --> 01:08:28,523 Those fish you got there are little mothers. 851 01:08:28,631 --> 01:08:31,429 They're disgusting little mothers. 852 01:08:31,534 --> 01:08:33,525 You got something against fish guts, boy? 853 01:08:35,638 --> 01:08:37,538 Hey, Norman, can I ask you somethin'? 854 01:08:37,640 --> 01:08:40,803 - How did you get Ethel, anyway? - What? 855 01:08:40,910 --> 01:08:42,207 I sent away for her. 856 01:08:42,311 --> 01:08:44,438 - Two box tops from Quaker Oats. - Come on. 857 01:08:44,547 --> 01:08:46,515 Don't bullshit me, man. 858 01:08:47,583 --> 01:08:50,074 I met Ethel when I was a principal... 859 01:08:50,186 --> 01:08:52,882 and she was a substitute teacher. 860 01:08:52,989 --> 01:08:54,889 She was the prettiest thing I'd ever seen... 861 01:08:54,991 --> 01:08:58,950 so I told her she made my heart go pitter-pat. 862 01:08:59,061 --> 01:09:02,292 - She fell in love with me immediately. - Ha, ha! 863 01:09:02,398 --> 01:09:05,196 - Is that the way Norman got you? - Don't be silly. 864 01:09:05,301 --> 01:09:08,395 He didn't get me at all. I won him in a contest. He was the booby prize. 865 01:09:09,772 --> 01:09:12,832 Has he got you cleaning those stupid fish? 866 01:09:12,942 --> 01:09:17,242 That's right. He cleans the stupid ones, and I clean the smart ones. 867 01:09:17,346 --> 01:09:19,906 Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. 868 01:09:20,016 --> 01:09:21,916 That's why they're in schools. 869 01:09:22,952 --> 01:09:24,044 Come on in, Norman. 870 01:09:24,153 --> 01:09:27,418 Get me a fire going. It's going to be a bit nippy tonight. 871 01:09:27,523 --> 01:09:30,390 You hear that, boy? Get a fire going. 872 01:09:30,493 --> 01:09:32,188 Norman, for Pete's sake. 873 01:09:32,295 --> 01:09:35,162 Billy doesn't have to do all your chores. 874 01:09:35,264 --> 01:09:39,223 What's the point of having a dwarf if he doesn't do chores? 875 01:09:49,178 --> 01:09:52,204 - Damn! - You got the match backwards. 876 01:09:52,315 --> 01:09:53,873 Want me to do it? 877 01:09:53,983 --> 01:09:56,884 I think I know how to light a fire for Christ's sake! 878 01:10:31,254 --> 01:10:33,620 What are you reading? 879 01:10:33,723 --> 01:10:35,953 A Tale of Two Cities. 880 01:10:36,058 --> 01:10:38,652 Oh, tres bien, tres bien.! 881 01:10:38,761 --> 01:10:42,322 Norman! Norman, you've set the house on fire! 882 01:10:42,431 --> 01:10:44,524 - What the hell's going on? - Get a bucket! 883 01:10:44,634 --> 01:10:46,534 - What? - Get a bucket! 884 01:10:55,845 --> 01:10:57,779 Good for you, Billy. Good for you. 885 01:10:57,880 --> 01:11:00,178 Let's have the screen. The screen. 886 01:11:01,250 --> 01:11:04,481 Yeah. That's all right. That's all right. 887 01:11:07,490 --> 01:11:10,482 For God's sake! You made a hell of a mess! 888 01:11:10,593 --> 01:11:12,959 - What? - Norman, he just... 889 01:11:13,062 --> 01:11:15,792 Don't yell at me, man. 890 01:11:18,968 --> 01:11:23,302 I guess it's not safe to have me around here, is it? 891 01:11:25,841 --> 01:11:28,571 What are you staring at me for, you little son of a bitch? 892 01:11:50,199 --> 01:11:53,635 You mustn't let Norman upset you, Billy. 893 01:11:53,736 --> 01:11:55,636 Sure. 894 01:11:55,738 --> 01:11:58,070 He wasn't yelling at you, you know. 895 01:11:58,174 --> 01:11:59,732 Sounds like he is yelling at me. 896 01:11:59,842 --> 01:12:02,436 No. He was yelling at life. 897 01:12:03,512 --> 01:12:05,412 What the heck does that mean? 898 01:12:05,514 --> 01:12:07,414 It means he's like an old lion. 899 01:12:07,516 --> 01:12:10,815 He has to remind himself that he can still roar. 900 01:12:15,791 --> 01:12:18,191 Billy... 901 01:12:18,294 --> 01:12:20,660 sometimes... 902 01:12:20,763 --> 01:12:24,756 you have to look hard at a person... 903 01:12:24,867 --> 01:12:26,425 and remember... 904 01:12:26,535 --> 01:12:29,368 that he's doing the best he can. 905 01:12:31,207 --> 01:12:35,041 He's just trying to find his way, that's all. 906 01:12:35,144 --> 01:12:37,044 Just like you. 907 01:13:25,828 --> 01:13:28,058 How's my little petunia? 908 01:13:28,164 --> 01:13:31,224 Hey, Norman? Norman? 909 01:13:32,935 --> 01:13:36,029 Hey, Norm? Yeah, listen, I was wondering. 910 01:13:36,138 --> 01:13:38,606 Can I take the Thayer IV for a little spin? 911 01:13:38,707 --> 01:13:40,902 - Absolutely not! - Aw, come on. 912 01:13:41,010 --> 01:13:42,602 I know how to drive. 913 01:13:42,711 --> 01:13:44,269 I think it would be all right. 914 01:13:44,380 --> 01:13:46,940 - Don't you, Norman? - Good God! 915 01:13:47,049 --> 01:13:48,949 Can you be careful? 916 01:13:49,051 --> 01:13:50,951 Oh, sure. 917 01:14:05,568 --> 01:14:08,867 Norman, what the hell are you doing? 918 01:14:08,971 --> 01:14:11,462 Oh, come on. 919 01:14:11,574 --> 01:14:13,474 It's really happened, hasn't it? 920 01:14:13,576 --> 01:14:16,511 You have lost your marbles. 921 01:15:11,800 --> 01:15:14,894 Here. I'll get the big net. 922 01:15:15,004 --> 01:15:16,562 You two will be sorry. 923 01:15:16,672 --> 01:15:19,937 The loons have been calling for rain all night long. 924 01:15:20,042 --> 01:15:23,136 "Rain! Rain! Bring us the rain!" 925 01:15:24,780 --> 01:15:26,680 That's what the loons said, huh? 926 01:15:29,018 --> 01:15:31,885 Well, that's French, you know. It means "I'm coming." 927 01:15:31,987 --> 01:15:33,955 I'll get la porte. 928 01:15:34,056 --> 01:15:35,956 Oh! No, no. No. 929 01:15:36,058 --> 01:15:38,356 I'm sorry, Ethel. 930 01:15:38,460 --> 01:15:40,519 Allow me. 931 01:15:40,629 --> 01:15:44,065 I don't believe it! 932 01:15:44,166 --> 01:15:47,192 Yeah. Norman and I fixed the mother. 933 01:15:47,303 --> 01:15:50,067 Ah! Oh, great! 934 01:16:12,761 --> 01:16:16,219 This is the only place we haven't looked for the stupid son of a bitch fish. 935 01:16:17,333 --> 01:16:19,563 Might as well give it a try, huh? 936 01:16:19,668 --> 01:16:22,967 They call this Purgatory Cove, boy. 937 01:16:23,072 --> 01:16:26,337 See those rocks? They eat boats. 938 01:16:26,442 --> 01:16:29,673 - Do you know the way? - Of course I know the way. 939 01:16:29,778 --> 01:16:33,111 Get up on the deck. Tell me where the rocks are. 940 01:16:34,116 --> 01:16:36,482 Come on. Up there. 941 01:16:43,392 --> 01:16:44,950 All right? 942 01:16:45,060 --> 01:16:47,290 - Okay. - Here we go. 943 01:16:49,264 --> 01:16:51,391 - Okay, there's one coming up. - Which side? 944 01:16:51,500 --> 01:16:53,092 - The left. - "Port," boy. 945 01:16:53,202 --> 01:16:54,134 Okay, port. 946 01:16:56,605 --> 01:16:59,267 All right, another one on port. 947 01:17:01,110 --> 01:17:03,271 Oh! There's one coming up right here. 948 01:17:03,379 --> 01:17:05,870 Oh! Shit! The starboard. Starboard. 949 01:17:15,124 --> 01:17:17,854 Okay, there's one. Port side. 950 01:17:19,261 --> 01:17:21,559 All right, starboard. Over there. 951 01:17:28,437 --> 01:17:30,337 Oh! 952 01:17:55,197 --> 01:17:58,496 Now, doesn't this look like the ideal hiding place... 953 01:17:58,600 --> 01:18:00,659 for a crafty old son of a bitch? 954 01:18:05,007 --> 01:18:07,532 Well, the fish aren't just gonna jump in the boat, you know. 955 01:18:07,643 --> 01:18:09,543 Get it in gear, turkey! 956 01:18:40,609 --> 01:18:43,009 Gettin' dark, Chelsea. 957 01:18:44,813 --> 01:18:46,713 Who are you calling Chelsea? 958 01:18:46,815 --> 01:18:48,715 I'm Billy, remember? 959 01:18:49,618 --> 01:18:52,246 Hey, come on, man. 960 01:18:53,489 --> 01:18:54,888 Hey, are you okay? 961 01:18:54,990 --> 01:18:57,584 Of course I'm okay! 962 01:18:57,693 --> 01:18:59,160 Okay. 963 01:19:02,531 --> 01:19:04,726 Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? 964 01:19:04,833 --> 01:19:07,529 I mean, I'm not gonna be here much longer. 965 01:19:07,636 --> 01:19:09,536 Yeah. Neither am I. 966 01:19:16,278 --> 01:19:17,472 I'll miss you, Norman. 967 01:19:18,814 --> 01:19:20,714 What? 968 01:19:32,828 --> 01:19:35,422 Norman! Hey, Norman, look! Shit! 969 01:19:35,531 --> 01:19:37,726 I got the mother! I got 'im! 970 01:19:39,902 --> 01:19:41,460 Well, get the net, Norman! 971 01:19:41,570 --> 01:19:44,471 Get it in gear, turkey! 972 01:19:44,573 --> 01:19:47,474 I got 'im! 973 01:19:47,576 --> 01:19:49,874 What the heck is that? 974 01:19:53,248 --> 01:19:55,148 Good God! 975 01:19:58,754 --> 01:20:00,949 It's a dead loon, Norman. 976 01:20:01,056 --> 01:20:03,388 The poor thing. 977 01:20:03,492 --> 01:20:05,392 Oh, it smells too. 978 01:20:05,494 --> 01:20:07,860 Here. Hold on. 979 01:20:10,599 --> 01:20:12,794 Let it go. 980 01:20:12,901 --> 01:20:15,028 Let it go. 981 01:20:57,145 --> 01:20:59,045 Hey, Norman? 982 01:21:00,649 --> 01:21:02,549 Are you afraid of dying? 983 01:21:02,651 --> 01:21:04,118 What? 984 01:21:05,654 --> 01:21:07,019 Are you afraid to die? 985 01:21:07,122 --> 01:21:10,182 What the hell kind of question is that? 986 01:21:10,959 --> 01:21:13,257 I was just wondering, that's all. 987 01:21:13,362 --> 01:21:15,694 Well, I don't know why everybody... 988 01:21:15,797 --> 01:21:18,357 has to talk about everything all the time. 989 01:21:20,469 --> 01:21:22,334 Let's go home, boy. 990 01:21:22,437 --> 01:21:25,406 Are you sure we're gonna be able to get out of here? 991 01:21:25,507 --> 01:21:27,475 Course we can. Pull up the anchor. 992 01:21:37,686 --> 01:21:39,586 Get up on deck. 993 01:21:45,494 --> 01:21:47,428 All right, get back here. 994 01:21:47,529 --> 01:21:49,292 I forgot you're a hotshot boat driver. 995 01:21:49,398 --> 01:21:52,094 Here, you take the wheel and I'll navigate. 996 01:21:52,200 --> 01:21:54,100 Yeah? Well, you know... 997 01:21:54,202 --> 01:21:56,136 I'm not afraid to do this. 998 01:21:56,238 --> 01:22:00,038 I know. Just take us real slow. Do what I tell ya. 999 01:22:07,549 --> 01:22:09,779 Okay, turn her over. 1000 01:22:11,219 --> 01:22:13,687 All right, take it forward. 1001 01:22:13,789 --> 01:22:15,780 Now give her a hard left. 1002 01:22:28,203 --> 01:22:30,137 Okay. Port. 1003 01:22:31,840 --> 01:22:32,829 Okay, good. 1004 01:22:36,745 --> 01:22:39,839 All right, starboard again. 1005 01:22:57,265 --> 01:23:00,291 Okay, port. To the left. 1006 01:23:03,038 --> 01:23:06,007 God! Reverse! Full throttle, reverse! 1007 01:23:07,242 --> 01:23:08,641 - Reverse! - God! 1008 01:23:09,177 --> 01:23:09,836 Reverse! 1009 01:23:21,923 --> 01:23:26,019 - Chels! Chels! - Norman! 1010 01:23:30,565 --> 01:23:32,499 Norman, please! 1011 01:23:35,203 --> 01:23:37,137 Oh, God, Norman! 1012 01:23:38,240 --> 01:23:40,208 Oh, Norman, I'm sorry! 1013 01:23:40,308 --> 01:23:41,866 I'm sorry! 1014 01:23:45,280 --> 01:23:46,747 Hold on! 1015 01:23:48,817 --> 01:23:50,910 I'm gonna bring you over here. 1016 01:23:56,391 --> 01:23:58,450 Norman, grab on. 1017 01:24:01,029 --> 01:24:03,361 Grab on to the rock. 1018 01:24:04,566 --> 01:24:07,194 Grab on to the rock. 1019 01:24:07,302 --> 01:24:09,236 Grab it. Get up there. 1020 01:24:13,108 --> 01:24:14,040 I'm sorry. 1021 01:24:16,445 --> 01:24:17,207 Billy! 1022 01:24:17,312 --> 01:24:19,906 Billy! 1023 01:24:20,015 --> 01:24:21,915 Come on, now. 1024 01:24:22,017 --> 01:24:24,042 Hold on to the rock. 1025 01:24:50,178 --> 01:24:52,169 Oh, Charlie, thank God you're here. 1026 01:24:52,280 --> 01:24:54,544 - Come on! We're going for a ride. - What? 1027 01:24:54,649 --> 01:24:56,480 Norman and the kid are out on the lake. 1028 01:24:56,585 --> 01:24:59,986 They should have been home hours ago. Hurry up. 1029 01:25:00,088 --> 01:25:02,181 I'm coming. 1030 01:25:03,725 --> 01:25:05,716 Norman isn't ever late. 1031 01:25:06,895 --> 01:25:10,126 - I don't understand it. - Oh, he'll be all right. 1032 01:25:13,001 --> 01:25:15,231 Ethel, we've been back and forth here three times. 1033 01:25:15,337 --> 01:25:17,771 They must have pulled up somewhere. 1034 01:25:19,541 --> 01:25:22,806 You don't suppose he would have gone in there, do you, Charlie? 1035 01:25:22,911 --> 01:25:25,505 He's not that crazy. 1036 01:25:25,614 --> 01:25:28,811 Yes, he is. Let's go. 1037 01:25:28,917 --> 01:25:31,249 I'm not gonna drive my boat into Purgatory Cove. 1038 01:25:31,353 --> 01:25:34,618 Yes, you are, Charlie. I'll point the way. 1039 01:25:36,758 --> 01:25:39,022 Holy MacKanolly. 1040 01:25:39,127 --> 01:25:41,652 It's full of rocks, Charlie. Look out. 1041 01:25:41,763 --> 01:25:43,560 - To the left. - Yeah. 1042 01:25:43,665 --> 01:25:44,962 - Okay. - Yeah. 1043 01:25:45,066 --> 01:25:46,624 - Okay. - Am I all right? 1044 01:25:46,735 --> 01:25:49,499 Keep to the right. Keep to the right. 1045 01:25:49,604 --> 01:25:53,199 - Keep to the right! - All right! I am. 1046 01:25:53,308 --> 01:25:55,640 That's better. That's better. Okay. 1047 01:25:55,744 --> 01:25:57,302 Straight ahead. 1048 01:25:57,412 --> 01:26:00,142 - Do you see anything? - Lot of rocks here. 1049 01:26:00,248 --> 01:26:01,738 Oh, Lordy. 1050 01:26:01,850 --> 01:26:04,045 Norman Thayer, Jr... 1051 01:26:04,152 --> 01:26:06,313 where the hell are you? 1052 01:26:09,591 --> 01:26:12,185 Charlie! There they are, Charlie! 1053 01:26:12,294 --> 01:26:14,194 Oh, my God! 1054 01:26:27,475 --> 01:26:29,375 Norman! 1055 01:26:36,651 --> 01:26:40,644 Ethel, you shouldn't be out here this time of night. 1056 01:26:40,755 --> 01:26:44,782 You poop! You goddamn poop! 1057 01:27:07,916 --> 01:27:10,077 How are my boys? 1058 01:27:10,185 --> 01:27:12,517 I'm off to the woods to find mushrooms... 1059 01:27:12,621 --> 01:27:14,179 or flowers or something. 1060 01:27:14,289 --> 01:27:16,519 You gonna be all right? 1061 01:27:16,625 --> 01:27:18,525 Bye-bye. 1062 01:27:32,340 --> 01:27:34,274 Hey! 1063 01:27:34,376 --> 01:27:37,903 Where do you juvenile delinquents think you're off to? 1064 01:27:39,814 --> 01:27:43,944 Norman, I thought you were in too much pain to exert yourself. 1065 01:27:44,052 --> 01:27:45,610 What? Well, I am. 1066 01:27:45,720 --> 01:27:48,883 I'm just doing this for Billy. 1067 01:27:48,990 --> 01:27:51,322 Give the poor boy another chance to catch a fish. 1068 01:27:51,426 --> 01:27:55,487 We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week. 1069 01:27:55,597 --> 01:27:58,122 You will stay in our cove, won't you? 1070 01:27:58,233 --> 01:28:01,134 There aren't any trout left in our cove. 1071 01:28:01,236 --> 01:28:03,898 Norman, we have enough trout left in the fridge... 1072 01:28:04,005 --> 01:28:06,269 to last us six years. 1073 01:28:06,374 --> 01:28:08,706 Yeah, but we haven't caught Walter yet. 1074 01:28:08,810 --> 01:28:10,869 Never mind. We'll stay in the damn cove. 1075 01:28:17,719 --> 01:28:22,986 With a tent on the banks of the Golden Pond 1076 01:28:24,025 --> 01:28:28,428 We are the girls from Camp Hoochicoya 1077 01:28:28,530 --> 01:28:30,555 You can tell who we are 1078 01:28:30,665 --> 01:28:33,065 By the gleam in our eyes 1079 01:28:33,168 --> 01:28:35,693 Oh, our minds are clear 1080 01:28:35,804 --> 01:28:38,329 And our hearts are strong 1081 01:28:38,440 --> 01:28:40,340 We are dancing here 1082 01:28:40,442 --> 01:28:42,967 But we won't be long 1083 01:28:43,078 --> 01:28:46,013 There will soon be deer 1084 01:28:46,114 --> 01:28:48,241 Where there now are fawns 1085 01:28:49,017 --> 01:28:51,747 But we'll remember our years 1086 01:28:51,853 --> 01:28:56,187 - On Golden Pond - On Golden Pond 1087 01:28:56,291 --> 01:28:57,815 How! 1088 01:28:58,760 --> 01:29:00,227 Hey! 1089 01:29:02,097 --> 01:29:04,031 - Mommy. - Oh! 1090 01:29:04,132 --> 01:29:05,360 How did you get here? 1091 01:29:05,467 --> 01:29:08,595 I rented a car... a Volare, made by Plymouth. 1092 01:29:08,703 --> 01:29:11,433 - Oh, ho. - Look at you. 1093 01:29:11,539 --> 01:29:14,508 My God. You've had this jacket as long as I can remember. 1094 01:29:14,609 --> 01:29:17,271 - It looks it, doesn't it? - It looks great. 1095 01:29:17,379 --> 01:29:19,244 How was your trip? 1096 01:29:19,347 --> 01:29:21,212 Oh, not bad. How's the kid? 1097 01:29:21,316 --> 01:29:24,649 - You still got him, or did you drown him? - We've still got him. 1098 01:29:24,753 --> 01:29:27,620 He's out there fishing with his best buddy. 1099 01:29:27,722 --> 01:29:30,691 - You can see him. - Where's the Thayer IV? 1100 01:29:30,792 --> 01:29:33,192 Charlie's fixing her. 1101 01:29:33,294 --> 01:29:35,262 Norman and Billy tried to drive her... 1102 01:29:35,363 --> 01:29:37,729 through a rock in Purgatory Cove. 1103 01:29:37,832 --> 01:29:39,390 - Did they get hurt? - No. 1104 01:29:39,501 --> 01:29:42,766 Norman got a bump on the head which he's playing to the hilt... 1105 01:29:42,871 --> 01:29:44,998 but he's all right. 1106 01:29:45,106 --> 01:29:47,006 They're both fine, thank God. 1107 01:29:58,920 --> 01:30:01,912 Do you still have Bill, or did you drown him? 1108 01:30:02,023 --> 01:30:05,083 Oh, I still have him. He had to get back to the coast. 1109 01:30:05,193 --> 01:30:08,128 - He had a mouth that needed looking into. - Ah. 1110 01:30:10,632 --> 01:30:13,294 So, Norman and Billy have gotten along all right? 1111 01:30:13,401 --> 01:30:17,963 Oh, Billy is the happiest thing that's happened to Norman since Roosevelt. 1112 01:30:18,072 --> 01:30:21,769 I should have rented him a 13-year-old boy years ago. 1113 01:30:24,546 --> 01:30:26,343 You could have traded me in. 1114 01:30:29,584 --> 01:30:33,418 Except I think he probably makes a better son than I did. 1115 01:30:33,521 --> 01:30:36,615 You made a very nice daughter. 1116 01:30:39,327 --> 01:30:40,794 How come it's so easy? 1117 01:30:40,895 --> 01:30:44,331 What do you mean, darling? 1118 01:30:44,432 --> 01:30:47,458 Why wasn't that old son of a bitch ever my friend? 1119 01:30:47,569 --> 01:30:51,369 You're sounding very childish. Of course he was your friend. 1120 01:30:51,473 --> 01:30:52,940 He's your father. 1121 01:30:53,041 --> 01:30:55,908 Chels, you're such a nice person. 1122 01:30:56,010 --> 01:30:59,173 Can't you think of something nice to say? 1123 01:31:02,250 --> 01:31:04,650 I married Bill in Brussels. 1124 01:31:04,752 --> 01:31:07,812 You did what in Brussels? 1125 01:31:07,922 --> 01:31:10,015 I married Bill. 1126 01:31:10,124 --> 01:31:12,115 Does it count in this country? 1127 01:31:12,227 --> 01:31:15,025 - Afraid so. - Oh, bless you, darling. 1128 01:31:15,129 --> 01:31:17,222 - Congratulations. - Nothin' to it. 1129 01:31:17,332 --> 01:31:19,163 Norman will be so pleased. 1130 01:31:19,267 --> 01:31:22,998 Yeah, sure. What do you suppose he's gonna say? 1131 01:31:23,104 --> 01:31:26,540 "Hey, Chels, fantastic! 1132 01:31:26,641 --> 01:31:30,475 I'm so happy that you finally got your life together. 1133 01:31:30,578 --> 01:31:32,478 And I'm so proud." 1134 01:31:32,580 --> 01:31:35,811 - And he will be proud. - No, he won't. No, he won't. 1135 01:31:35,917 --> 01:31:38,511 And you know why? Because he doesn't care. 1136 01:31:38,620 --> 01:31:41,054 He is a selfish son of a bitch. 1137 01:31:43,491 --> 01:31:46,619 That old son of a bitch happens to be my husband. 1138 01:32:00,608 --> 01:32:03,441 Oh, shit! 1139 01:32:03,811 --> 01:32:06,302 Oh, shit! Norman! 1140 01:32:06,381 --> 01:32:08,576 - Shit! - Don't get so excited. 1141 01:32:08,683 --> 01:32:10,583 It's only a sunfish. 1142 01:32:10,685 --> 01:32:12,243 Only a sunfish? 1143 01:32:12,353 --> 01:32:14,617 You doubting the word of a genius? 1144 01:32:14,722 --> 01:32:17,054 No respectable trout in this cove. 1145 01:32:17,158 --> 01:32:19,092 Chased 'em out years ago. 1146 01:32:19,193 --> 01:32:21,627 Well, it's doing a pretty good trout imitation. 1147 01:32:21,729 --> 01:32:23,424 Get the net! 1148 01:32:27,502 --> 01:32:30,767 Good God! It's Walter! 1149 01:32:30,872 --> 01:32:34,638 What the hell you doin' here, you son of a bitch? 1150 01:32:34,742 --> 01:32:37,370 Oh! Keep that line tight, boy! 1151 01:32:37,478 --> 01:32:40,038 Oh, you beauty. Keep your line tight. 1152 01:32:40,148 --> 01:32:42,616 Keep reeling in. 1153 01:32:42,717 --> 01:32:45,914 Little closer. Little closer. Oh, look at that! 1154 01:32:49,424 --> 01:32:54,987 - We caught Walter! - We caught Walter, the son of a bitch! 1155 01:33:05,873 --> 01:33:10,537 Chels? I brought your sweater and your shoes. 1156 01:33:10,645 --> 01:33:14,342 - And your car's out front. - I'm such an ass. I'm sorry. 1157 01:33:14,449 --> 01:33:18,613 I'm sorry too. But, darling, you're wrong about your dad. 1158 01:33:18,720 --> 01:33:20,779 He does care. He cares deeply. 1159 01:33:20,888 --> 01:33:24,915 It's just that he's an absolute mutt about telling anyone. 1160 01:33:25,793 --> 01:33:28,091 I know he'd walk through fire for me... 1161 01:33:28,196 --> 01:33:30,596 and he'd walk through fire for you too. 1162 01:33:30,698 --> 01:33:32,359 And if you don't understand that... 1163 01:33:32,467 --> 01:33:34,799 you're not looking closely enough. 1164 01:33:36,504 --> 01:33:38,096 I don't even know him. 1165 01:33:38,206 --> 01:33:41,607 Chels, Norman is 80 years old. 1166 01:33:41,709 --> 01:33:43,006 He has heart palpitations... 1167 01:33:43,111 --> 01:33:44,942 and trouble remembering things. 1168 01:33:45,046 --> 01:33:48,174 Just exactly when do you expect this friendship to begin? 1169 01:33:49,884 --> 01:33:51,283 I'm afraid of him. 1170 01:33:51,386 --> 01:33:55,686 Well, he's afraid of you, so you should get along fine. 1171 01:33:55,790 --> 01:33:58,350 Here he comes, Chels. Talk to him. 1172 01:34:06,801 --> 01:34:08,701 Hey, hey! 1173 01:34:11,773 --> 01:34:14,606 Hey! Look at you! 1174 01:34:15,510 --> 01:34:16,374 Hi, kid. 1175 01:34:17,779 --> 01:34:20,509 - Where's the dentist? - He had to get back. 1176 01:34:20,615 --> 01:34:22,674 - He'll call you tonight. - Okay. 1177 01:34:22,784 --> 01:34:25,685 - Hello, Norman. - Well, well. 1178 01:34:26,988 --> 01:34:29,479 Oh, Chelsea! We caught Walter. 1179 01:34:29,590 --> 01:34:31,524 Do you know who Walter is? 1180 01:34:31,626 --> 01:34:33,753 - Well, I have a feeling he's a fish. - Yes. 1181 01:34:33,861 --> 01:34:36,853 A humongous fish! And we caught him today, didn't we, Norman? 1182 01:34:36,964 --> 01:34:39,933 - Well, let me see him. - We let him go. 1183 01:34:40,034 --> 01:34:44,232 - Yeah. We let him go. - I think I've heard this story before. 1184 01:34:44,338 --> 01:34:46,067 No! No, it's true. 1185 01:34:46,174 --> 01:34:48,335 Norman and I thought that if Walter's lived this long... 1186 01:34:48,443 --> 01:34:50,809 we should let him keep on living. 1187 01:34:50,912 --> 01:34:53,540 I'm gonna go tell Ethel. Hey, Norman! 1188 01:34:53,648 --> 01:34:55,843 We caught the son of a bitch! We caught him! 1189 01:34:55,950 --> 01:34:58,418 Good job! Whoo! 1190 01:35:06,828 --> 01:35:08,227 You got yourself a friend, huh? 1191 01:35:08,329 --> 01:35:10,729 Yeah, he's all right. Hasn't been too difficult. 1192 01:35:13,901 --> 01:35:16,631 - How's your forehead? - Huh? 1193 01:35:16,738 --> 01:35:19,206 Oh, this. It's all right. 1194 01:35:19,307 --> 01:35:21,207 Lot of pain. Nothing to worry about. 1195 01:35:25,847 --> 01:35:28,145 Norman, I want to talk to you. 1196 01:35:30,384 --> 01:35:31,976 What seems to be the problem? 1197 01:35:33,221 --> 01:35:35,121 There's no problem. I just... 1198 01:35:36,624 --> 01:35:38,524 I want to talk to you. 1199 01:35:41,028 --> 01:35:43,087 I think that... 1200 01:35:43,197 --> 01:35:46,598 maybe you and I should have the kind of relationship that we're supposed to have. 1201 01:35:47,468 --> 01:35:48,935 What kind of relationship is that? 1202 01:35:50,571 --> 01:35:52,562 Well, you know... 1203 01:35:52,673 --> 01:35:54,004 like a father and a daughter. 1204 01:35:54,108 --> 01:35:56,941 Oh, just in the nick of time, huh? 1205 01:35:57,044 --> 01:35:58,671 Worried about the will, are you? 1206 01:35:58,780 --> 01:36:01,112 I'm leaving everything to you except what I'm taking with me. 1207 01:36:02,049 --> 01:36:03,641 Just stop it. 1208 01:36:03,751 --> 01:36:06,515 I don't want anything. 1209 01:36:06,621 --> 01:36:10,113 It seems that you and me have been mad at each other for so long. 1210 01:36:10,224 --> 01:36:13,523 I didn't know we were mad. I thought we just didn't like each other. 1211 01:36:22,136 --> 01:36:25,628 - I want to be your friend. - Oh. 1212 01:36:27,275 --> 01:36:30,472 This mean you'll come around more often? 1213 01:36:30,578 --> 01:36:31,875 Mean a lot to your mother. 1214 01:36:36,250 --> 01:36:38,343 I'll come around more often. 1215 01:36:40,488 --> 01:36:42,388 Well. 1216 01:36:47,428 --> 01:36:48,395 Yep. 1217 01:36:49,597 --> 01:36:53,033 - Oh! I got married in Brussels. - You did? 1218 01:36:53,134 --> 01:36:55,364 In Brussels? 1219 01:36:55,469 --> 01:36:57,960 - He makes me very happy. - Well, good. 1220 01:36:58,072 --> 01:37:00,165 Does he speak English? 1221 01:37:00,274 --> 01:37:04,870 - Bill... I married Bill. - Bill? Oh, Bill! 1222 01:37:04,979 --> 01:37:08,312 I'm glad, Chelsea. That's "san frantastic." 1223 01:37:09,383 --> 01:37:11,715 - What? - Is Billy gonna be living with ya? 1224 01:37:12,920 --> 01:37:14,547 - Uh-huh. - Well, good. 1225 01:37:14,655 --> 01:37:17,681 Isn't that something? Good for you. 1226 01:37:17,792 --> 01:37:19,692 You know something? 1227 01:37:19,794 --> 01:37:21,853 I got him doing the back flip just like a pro. 1228 01:37:21,963 --> 01:37:24,727 Oh, yeah? That's great. 1229 01:37:24,832 --> 01:37:29,098 - Want me to get him down and show you? - No. Not right now. 1230 01:37:29,203 --> 01:37:34,231 Okay. Oh, that's right. You never were a great back flipper, were you? 1231 01:37:34,342 --> 01:37:36,367 I was always too fat, remember? 1232 01:37:38,112 --> 01:37:40,410 Yeah, I do remember that now. 1233 01:37:40,514 --> 01:37:43,540 Well, probably a lot easier for a boy. 1234 01:37:44,886 --> 01:37:46,513 I beg your pardon. 1235 01:37:49,724 --> 01:37:52,955 - Do you want to see me do a back flip? - Huh? 1236 01:37:53,060 --> 01:37:56,962 I am gonna do a goddamn back flip. 1237 01:37:57,064 --> 01:37:58,964 Chelsea, you don't have to. 1238 01:37:59,066 --> 01:38:00,966 I want to! 1239 01:38:14,415 --> 01:38:16,349 Make sure you go up, not just back. 1240 01:38:16,450 --> 01:38:19,044 Up and back. 1241 01:38:19,153 --> 01:38:20,484 Oh, I'm scared. 1242 01:38:20,588 --> 01:38:24,251 Nothing to be scared of. The back flip is one of the easiest dives of all. 1243 01:38:25,393 --> 01:38:28,294 - I'm scared anyway. - Don't do it. 1244 01:38:28,396 --> 01:38:31,058 It doesn't matter if you don't do the stupid dive. 1245 01:38:31,165 --> 01:38:32,996 It's not important. 1246 01:38:39,607 --> 01:38:41,575 I did it! 1247 01:38:41,676 --> 01:38:45,476 She did it! Chelsea did a back flip! 1248 01:38:45,579 --> 01:38:49,481 I went over! It was lousy, but I did it! 1249 01:38:49,583 --> 01:38:53,019 - Good for you! - Yea! 1250 01:38:55,056 --> 01:38:56,614 You could come out... 1251 01:38:56,691 --> 01:38:58,659 - instead of going to Florida. - We'll discuss it. 1252 01:38:58,759 --> 01:39:02,695 If I can persuade Norman that Los Angeles is part of the United States... 1253 01:39:02,797 --> 01:39:04,389 it shouldn't be too much... 1254 01:39:04,498 --> 01:39:08,594 Norman! What in the world are you doing now? 1255 01:39:08,703 --> 01:39:10,398 Hey there, cool breeze. 1256 01:39:10,504 --> 01:39:12,836 In case you want to take a break from cruising. 1257 01:39:12,940 --> 01:39:17,172 - Wow! Thank you, Captain. - He can't take that fool thing on the plane. 1258 01:39:17,278 --> 01:39:20,509 - Yes, he can. - Got something for you too. 1259 01:39:22,416 --> 01:39:24,350 You know what this is? 1260 01:39:25,519 --> 01:39:30,286 University of Pennsylvania diving finals, 1921. Second place. 1261 01:39:30,391 --> 01:39:34,293 Oh, thanks. Now I can retire. 1262 01:39:34,395 --> 01:39:38,229 Show that to your new husband. Maybe he'll give us a discount on dental work. 1263 01:39:40,368 --> 01:39:42,632 Well, I guess I'll be seeing you, ya nitwit. 1264 01:39:42,737 --> 01:39:44,295 - Okay. - I'll miss you, Norman. 1265 01:39:44,405 --> 01:39:47,238 Bye-bye, darling. 1266 01:39:47,341 --> 01:39:50,310 - Good-bye, woman. - Bye-bye, Billy. 1267 01:39:52,546 --> 01:39:54,377 Well... 1268 01:39:54,482 --> 01:39:56,507 good-bye, Norman. 1269 01:39:56,617 --> 01:39:58,517 Dad. 1270 01:40:21,776 --> 01:40:27,214 Come on, Norman. Let's get these last boxes out to the car and be gone. 1271 01:40:27,314 --> 01:40:29,544 For God's sake. 1272 01:40:31,652 --> 01:40:34,746 - Not too heavy, is it? - Of course it's not too heavy. 1273 01:40:34,855 --> 01:40:36,789 God, this is heavy! 1274 01:40:36,891 --> 01:40:39,257 - You're trying to kill me. - I've thought about it. 1275 01:40:39,360 --> 01:40:40,793 Put it down if it's too much. 1276 01:40:40,895 --> 01:40:43,557 - What the hell do you have in here? - My mother's china. 1277 01:40:43,664 --> 01:40:46,997 - Put the box down, darling. - Your mother never liked me. 1278 01:40:47,101 --> 01:40:48,966 Of course she did. 1279 01:40:52,473 --> 01:40:53,997 Norman, what is it? 1280 01:40:54,108 --> 01:40:56,770 What's the matter, darling? What's the matter? 1281 01:41:00,681 --> 01:41:01,875 Oh, my God. 1282 01:41:03,417 --> 01:41:06,648 Norman! Norman! My darling! 1283 01:41:07,688 --> 01:41:09,588 My darling! 1284 01:41:09,690 --> 01:41:11,624 I'll get your medicine. 1285 01:41:16,564 --> 01:41:18,657 Here, Norman. 1286 01:41:21,168 --> 01:41:24,604 - Take this, darling. Put it under your tongue. - What is it? 1287 01:41:24,705 --> 01:41:27,071 Nitroglycerin. Put it under your tongue. 1288 01:41:34,081 --> 01:41:36,743 Dear God, don't take him now. 1289 01:41:37,785 --> 01:41:41,312 You don't want him. He's just an old poop. 1290 01:41:42,356 --> 01:41:44,517 Norman. Norman! 1291 01:41:45,559 --> 01:41:47,925 - Maybe we should call a doctor. - Oh, yes! 1292 01:41:48,028 --> 01:41:49,962 Yes. I'll get the telephone. 1293 01:41:50,064 --> 01:41:51,964 I'll get the telephone. 1294 01:41:57,705 --> 01:42:00,139 Hello? Hello? Dear God. 1295 01:42:01,475 --> 01:42:04,103 Dear God. How are you feeling, Norman? 1296 01:42:05,312 --> 01:42:07,041 Pretty good. How are you? 1297 01:42:07,148 --> 01:42:09,548 - How's the angina? - The what? 1298 01:42:09,650 --> 01:42:14,314 - The pain, damn it! - Pretty good, as pain goes. 1299 01:42:14,421 --> 01:42:18,790 This stupid operator! Hello? Hello? 1300 01:42:21,829 --> 01:42:23,490 What's the matter with her? 1301 01:42:23,597 --> 01:42:25,497 She's slow. 1302 01:42:26,834 --> 01:42:29,860 - How are you feeling now? - Oh, I don't know. 1303 01:42:31,839 --> 01:42:35,536 You planning to die? Is that what you're up to? 1304 01:42:35,643 --> 01:42:39,670 While I'm waiting for this moron to answer the telephone... 1305 01:42:39,780 --> 01:42:41,577 let me say something to you, Norman Thayer, Jr. 1306 01:42:41,682 --> 01:42:45,015 - I'd rather you didn't. - Really? 1307 01:42:45,119 --> 01:42:48,054 Yes. Oh, this stupid, stupid operator. 1308 01:42:48,155 --> 01:42:51,386 I'm gonna have to call the hospital directly. 1309 01:42:51,492 --> 01:42:53,722 The phone book. I'll get the phone book. 1310 01:42:57,631 --> 01:43:00,156 - What is it? - Will you come here? 1311 01:43:00,267 --> 01:43:02,167 Oh, my God. 1312 01:43:04,605 --> 01:43:06,505 Yes, Norman? 1313 01:43:06,607 --> 01:43:08,507 My darling? 1314 01:43:08,609 --> 01:43:10,167 Ethel... 1315 01:43:10,277 --> 01:43:12,837 Yes. I'm here, Norman. 1316 01:43:12,947 --> 01:43:16,713 - Ethel? - Yes? Yes? 1317 01:43:16,817 --> 01:43:19,581 - Ethel... - What is it, Norman? 1318 01:43:22,389 --> 01:43:24,721 I think I'm feeling all right now. 1319 01:43:26,126 --> 01:43:30,187 - Are you serious? - Yeah. My heart's stopped hurting. 1320 01:43:30,297 --> 01:43:34,427 - Maybe I'm dead. - Oh, I love you so much! 1321 01:43:34,535 --> 01:43:37,060 I'm sorry about your mother's china. 1322 01:43:37,171 --> 01:43:39,605 Why did you strain yourself? You know better. 1323 01:43:39,707 --> 01:43:42,335 I was showing off. Trying to turn you on. 1324 01:43:42,443 --> 01:43:46,379 Well, you succeeded. No need for you to try that sort of thing again. 1325 01:43:46,480 --> 01:43:50,382 - Good. - You know something? 1326 01:43:50,484 --> 01:43:54,147 This is the first time that I've really felt that we were gonna die. 1327 01:43:54,255 --> 01:43:56,280 I've known it all along. 1328 01:43:56,390 --> 01:44:00,656 When I looked at you here on the floor... 1329 01:44:00,761 --> 01:44:03,423 I could actually see you dead. 1330 01:44:03,530 --> 01:44:07,364 I could see you in your blue suit and white, starched shirt... 1331 01:44:07,468 --> 01:44:10,232 in Thomas's funeral parlor on Bradshaw Street. 1332 01:44:10,337 --> 01:44:13,204 - How'd I look? - Not good, Norman. 1333 01:44:13,307 --> 01:44:15,400 You've been talking about death ever since we met... 1334 01:44:15,509 --> 01:44:17,409 but this is the first time I really felt it. 1335 01:44:17,511 --> 01:44:20,344 Yeah? How's it feel? 1336 01:44:20,447 --> 01:44:22,472 Oh... 1337 01:44:22,583 --> 01:44:24,608 it feels odd. 1338 01:44:24,718 --> 01:44:27,551 Cold, I guess. 1339 01:44:27,655 --> 01:44:30,317 Not that bad, really. 1340 01:44:30,424 --> 01:44:33,825 Not so frightening. Almost comforting. 1341 01:44:33,927 --> 01:44:35,827 Not such a bad place to go. 1342 01:44:35,929 --> 01:44:37,829 I don't know! 1343 01:44:39,266 --> 01:44:41,700 Oh, Norman. 1344 01:44:41,802 --> 01:44:43,827 Oh, God. 1345 01:44:43,937 --> 01:44:47,805 Well, don't you want to say good-bye to the lake? 1346 01:44:48,909 --> 01:44:50,399 Do you think you're strong enough? 1347 01:44:50,511 --> 01:44:52,001 Yeah, I think so. 1348 01:44:55,149 --> 01:44:57,709 If I fall over face-first in the water... 1349 01:44:57,818 --> 01:44:59,581 you'll know I wasn't. 1350 01:44:59,687 --> 01:45:02,053 Now take it easy, for God's sake. 1351 01:45:02,156 --> 01:45:04,989 I'm only good for one near miss a day. 1352 01:45:07,194 --> 01:45:10,061 - Hello there. - Hi. 1353 01:45:10,164 --> 01:45:11,995 Want to dance? 1354 01:45:12,099 --> 01:45:13,691 Or would you rather just suck face? 1355 01:45:13,801 --> 01:45:16,964 Oh, Norman, you really are a case, you know. 1356 01:45:20,741 --> 01:45:22,675 Ethel, listen. 1357 01:45:22,776 --> 01:45:24,573 The loons... 1358 01:45:24,678 --> 01:45:26,612 they've come around to say good-bye. 1359 01:45:44,164 --> 01:45:46,632 Just the two of them now. 1360 01:45:46,734 --> 01:45:48,929 Their baby's all grown up... 1361 01:45:49,036 --> 01:45:51,766 and moved to Los Angeles or somewhere.