1 00:00:05,427 --> 00:00:08,513 Translate by arigon Sync time by ivy68 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,978 During the Warring States Period, 3 00:00:14,274 --> 00:00:17,869 China was made up of dozens of nations. 4 00:00:18,841 --> 00:00:21,027 Countless fights between states. 5 00:00:21,334 --> 00:00:23,097 Society was in devastation. 6 00:00:24,698 --> 00:00:33,052 The 7 largest states were known as Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin. 7 00:00:35,044 --> 00:00:36,894 The rest was nearly wiped out 8 00:00:37,051 --> 00:00:40,257 a hundred years before the unification. 9 00:00:43,233 --> 00:00:47,751 Qin then conquered Han and Zhao subsequently. 10 00:00:58,847 --> 00:01:01,517 Year 227 B.C. 11 00:01:01,715 --> 00:01:04,582 When Wei's troops marching towards the state of Liang. 12 00:01:05,264 --> 00:01:09,781 they were ambushed by Liang at Mt. Phoenix. 13 00:01:10,171 --> 00:01:11,727 Both sides suffered severely. 14 00:01:12,119 --> 00:01:16,789 Death toll reached 3,000. 15 00:02:53,370 --> 00:02:54,585 Third bro. 16 00:02:58,034 --> 00:02:59,684 Third bro. 17 00:03:00,996 --> 00:03:03,086 You're not lucky as I am. 18 00:03:28,648 --> 00:03:30,349 - General! - Who are you? 19 00:03:30,497 --> 00:03:32,343 Liang's soldier. 20 00:05:24,782 --> 00:05:31,636 One main road leads to homecoming 21 00:05:32,513 --> 00:05:38,982 My home is right at the foot of Mt. Liang 22 00:05:40,209 --> 00:05:46,918 Soils are rich there 5 acres of farms 23 00:05:47,261 --> 00:05:48,769 Pretty good. 24 00:05:48,964 --> 00:05:55,033 5 acres of farm What to grow? 25 00:06:02,469 --> 00:06:03,538 Let me tell you something. 26 00:06:03,639 --> 00:06:06,312 When I was a boy, I caught a boar. My dad had me let go of it. 27 00:06:06,460 --> 00:06:08,113 You know why? 28 00:06:08,263 --> 00:06:10,253 There were boys inside that belly. 29 00:06:10,451 --> 00:06:12,249 You have boys? 30 00:06:16,186 --> 00:06:19,926 You know what, you're my captive now. Hey, hey. 31 00:06:24,101 --> 00:06:25,947 You've lost few blood. 32 00:06:26,339 --> 00:06:28,537 Not a big deal. 33 00:06:30,335 --> 00:06:32,667 This is the drug developed by my family. 34 00:06:32,824 --> 00:06:34,621 Don't spare this to anyone. 35 00:06:38,847 --> 00:06:39,963 You hurt? 36 00:06:40,939 --> 00:06:43,074 Now it gonna hurt more. 37 00:06:45,359 --> 00:06:47,837 You're welcome, young man! 38 00:06:48,129 --> 00:06:50,851 You'll live, you know. 39 00:06:52,358 --> 00:06:54,008 And don't curse. 40 00:07:00,126 --> 00:07:01,498 My dad said, 41 00:07:01,746 --> 00:07:05,206 Scratch when you're itchy, Smile when you ain't lucky! 42 00:07:09,431 --> 00:07:10,986 Pretty good. 43 00:07:42,287 --> 00:07:43,842 General. 44 00:07:47,942 --> 00:07:49,012 Deputy General Yu. 45 00:07:49,160 --> 00:07:50,376 Yes, I am. 46 00:07:50,670 --> 00:07:52,081 Hang on a sec. 47 00:07:54,121 --> 00:07:55,677 Why you're here? 48 00:07:56,941 --> 00:07:58,351 In pursuit of Liang's men. 49 00:08:02,428 --> 00:08:04,567 In pursuit? How many have you killed? 50 00:08:05,552 --> 00:08:06,818 Speak. 51 00:08:07,207 --> 00:08:08,132 One. 52 00:08:08,329 --> 00:08:09,260 My men must fight hard. 53 00:08:09,368 --> 00:08:11,071 Liang's came hard on us... 54 00:08:11,220 --> 00:08:12,641 Defend our nation with our lives. 55 00:08:12,790 --> 00:08:14,346 Please, for the sake of... 56 00:08:14,495 --> 00:08:16,681 AWOL personnel must face penalty. 57 00:08:16,829 --> 00:08:19,947 General, my company was all gone last night. 58 00:08:21,211 --> 00:08:24,854 Gone? I was there last night. 59 00:08:25,052 --> 00:08:27,238 In fact, we were ambushed. 60 00:08:27,434 --> 00:08:29,717 And you were the traitor. 61 00:08:41,610 --> 00:08:43,794 You're so cruel. 62 00:08:43,903 --> 00:08:46,383 He saved your life, and you took his. 63 00:08:49,975 --> 00:08:51,773 what you gonna do? 64 00:08:52,697 --> 00:08:53,913 He was right. 65 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 You're all dead. 66 00:08:56,456 --> 00:08:57,914 Kill me. 67 00:08:58,110 --> 00:09:00,105 I don't kill POW. 68 00:09:00,978 --> 00:09:03,360 Now, keep begging. 69 00:09:03,509 --> 00:09:04,920 I might let you go, if you tried hard enough. 70 00:09:05,078 --> 00:09:06,975 Just kill me. 71 00:09:08,453 --> 00:09:09,960 You really want to die? 72 00:09:10,352 --> 00:09:12,246 Here, let me help you. 73 00:09:17,925 --> 00:09:19,191 Too bad, 74 00:09:20,163 --> 00:09:22,834 I failed my mission. 75 00:09:46,663 --> 00:09:47,926 Want to die? 76 00:09:48,074 --> 00:09:50,213 Die another day! 77 00:10:05,550 --> 00:10:08,561 Prince Wen, we've accomplished. 78 00:10:10,311 --> 00:10:14,631 Like he said, to die with dignity in a battle field. 79 00:10:14,976 --> 00:10:16,240 You're AWOL. 80 00:10:16,436 --> 00:10:18,428 Not exactly. Just playing dead. 81 00:10:18,577 --> 00:10:20,620 My dad said, no shame for living to fight another day, 82 00:10:20,769 --> 00:10:22,080 only for being dead in vain. 83 00:10:22,280 --> 00:10:23,873 Poor Third bro didn't listen to me. 84 00:10:23,971 --> 00:10:25,140 He refused to play dead. 85 00:10:25,288 --> 00:10:26,359 How much am I worth? 86 00:10:26,511 --> 00:10:27,774 It doesn't hurt to tell you. 87 00:10:27,972 --> 00:10:30,253 General alive: 5 acres of farm land. 88 00:10:30,693 --> 00:10:31,812 5 acres. 89 00:10:32,010 --> 00:10:33,420 I have a jade medal in possession. 90 00:10:37,352 --> 00:10:39,444 How much is this broken thingy worth? 91 00:10:39,645 --> 00:10:41,294 A lot. 92 00:10:42,459 --> 00:10:44,646 I'll keep it as a gift. 93 00:10:45,377 --> 00:10:47,319 But I don't believe you. 94 00:10:51,554 --> 00:10:53,692 He's one of us. Still alive. 95 00:10:54,762 --> 00:10:57,240 We were ambushed... 96 00:11:09,033 --> 00:11:10,297 Anybody home? 97 00:11:18,984 --> 00:11:20,685 Anybody home? 98 00:11:32,332 --> 00:11:35,295 Somebody, bring me meatloaf and liquor! 99 00:11:37,773 --> 00:11:40,299 A big shot like you, what would you say now? 100 00:11:40,884 --> 00:11:43,166 "Absurd! Take him outside for beheading." 101 00:11:56,463 --> 00:11:58,116 Nothing to eat in here. 102 00:12:20,992 --> 00:12:22,750 General, spare me. 103 00:12:33,240 --> 00:12:34,698 General, spare me. 104 00:12:37,710 --> 00:12:39,798 Liang's archer and infantry unit; 2,000 men in total. 105 00:12:39,996 --> 00:12:41,940 Ambushed our 1,000-strong elite unit. 106 00:12:42,137 --> 00:12:44,080 Both sides were totally wiped out. 107 00:12:44,278 --> 00:12:46,279 This is the sword I gave him. 108 00:12:47,591 --> 00:12:49,098 But where is he now? 109 00:12:49,393 --> 00:12:51,092 I believe we will find him. 110 00:12:51,970 --> 00:12:53,186 Wu, 111 00:12:56,195 --> 00:12:58,877 only if he's still among the living. 112 00:13:03,732 --> 00:13:05,529 War is everywhere now, 113 00:13:06,454 --> 00:13:09,030 where else you can go? 114 00:13:10,098 --> 00:13:11,944 General, have you heard of Shen Shu? 115 00:13:12,141 --> 00:13:14,862 The one in Mt. Phoenix? A fortunate-telling tree. 116 00:13:16,767 --> 00:13:18,664 Is he your captive? 117 00:13:19,344 --> 00:13:21,530 He's my good luck. 118 00:13:22,359 --> 00:13:24,930 Hang in there. We're almost there. 119 00:13:25,131 --> 00:13:26,928 How far? 120 00:13:27,126 --> 00:13:28,932 2 days. 121 00:13:34,322 --> 00:13:35,295 Small potato. 122 00:13:35,445 --> 00:13:36,707 Don't make me do this. 123 00:13:38,553 --> 00:13:39,721 Don't. 124 00:13:43,276 --> 00:13:44,929 Don't push your luck. 125 00:13:47,747 --> 00:13:49,286 Give me liquor. 126 00:13:49,678 --> 00:13:50,457 No can do. 127 00:13:50,654 --> 00:13:52,403 Liquor. 128 00:14:00,897 --> 00:14:02,646 You've fought many battles, haven't you? 129 00:14:02,845 --> 00:14:06,340 Many. You can say I'm a big time warrior. 130 00:14:06,792 --> 00:14:08,541 Untie me. 131 00:14:10,339 --> 00:14:12,137 Then you must have killed a lot. 132 00:14:12,286 --> 00:14:13,453 Just too many. 133 00:14:13,651 --> 00:14:16,566 Fought against 8 men at a time. Like yesterday. 134 00:14:23,554 --> 00:14:25,545 General, would you take me too? 135 00:14:25,745 --> 00:14:27,542 I'd like to become your captive. 136 00:14:31,041 --> 00:14:32,742 Okay. 137 00:14:33,229 --> 00:14:35,754 I know some musical. 138 00:14:35,952 --> 00:14:39,302 General, keep drinking. I'll entertain you. 139 00:14:45,351 --> 00:14:47,076 If he turns out to be alive, what then? 140 00:14:47,223 --> 00:14:49,606 Keep in mind that he's already dead. 141 00:15:42,984 --> 00:15:44,442 Why? 142 00:15:46,433 --> 00:15:50,077 General, you've killed so many. 143 00:15:50,515 --> 00:15:52,799 I'm not a General. 144 00:15:55,808 --> 00:15:58,937 My family were killed by yours. 145 00:15:59,521 --> 00:16:01,657 And I live to sing against my will. 146 00:16:01,808 --> 00:16:03,373 I'm supposed to give you a good time 147 00:16:03,523 --> 00:16:05,612 and serve you, General. 148 00:16:08,834 --> 00:16:11,549 I didn't take pleasure in drinking with you. 149 00:17:07,795 --> 00:17:09,203 Hey, no more fight. 150 00:17:49,919 --> 00:17:52,878 Hey! Open the gate. I'm a soldier. 151 00:17:53,033 --> 00:17:55,409 I have taken a Wei's General... 152 00:18:11,618 --> 00:18:13,413 Stop. 153 00:18:17,902 --> 00:18:19,359 Whose this head? 154 00:18:19,531 --> 00:18:21,038 A General of Wei. 155 00:18:27,783 --> 00:18:30,118 That's him. I'm sure. 156 00:18:30,265 --> 00:18:32,888 That's a head of Wei's General. 157 00:18:34,202 --> 00:18:35,610 Reward him. 158 00:18:35,810 --> 00:18:37,412 Just a sec. 159 00:18:37,997 --> 00:18:39,372 Who killed him? 160 00:18:39,521 --> 00:18:40,591 I did. 161 00:18:40,690 --> 00:18:42,395 You? Really? 162 00:18:43,704 --> 00:18:46,718 He must be an AWOL. Cut off a dead man's head. 163 00:18:48,719 --> 00:18:49,885 Behead him. 164 00:18:53,625 --> 00:18:55,422 That's not true! 165 00:19:49,137 --> 00:19:51,227 You gonna have to kill me if you don't let me go. 166 00:19:51,377 --> 00:19:53,269 Or I'll kill you in a heart beat. 167 00:19:54,244 --> 00:19:55,799 Kill, kill, kill. 168 00:19:56,008 --> 00:19:57,370 I grow farms. 169 00:19:57,568 --> 00:20:00,336 I don't kill and I don't want to kill. 170 00:20:00,484 --> 00:20:02,330 You're getting me mad. 171 00:20:03,207 --> 00:20:04,568 I'm not gonna kill you. 172 00:20:04,717 --> 00:20:06,954 Can't believe I just got fooled by some woman. 173 00:20:08,169 --> 00:20:11,238 I gave her food to eat, and she gave me pills to swallow. 174 00:20:12,017 --> 00:20:15,027 You deceived her first, so it sounds fair. 175 00:20:16,389 --> 00:20:18,719 She should have hit you instead. 176 00:20:19,014 --> 00:20:20,714 Stupid helmet. 177 00:20:23,821 --> 00:20:26,299 What did she say to you last night? 178 00:20:29,122 --> 00:20:30,593 You small potato. 179 00:20:38,217 --> 00:20:40,107 Who's stronger, me or him? 180 00:20:40,205 --> 00:20:41,290 He's a natural. 181 00:20:41,436 --> 00:20:42,414 So I'm nowhere to compete with him? 182 00:20:42,511 --> 00:20:43,924 You're too soft and he got the heart. 183 00:20:44,122 --> 00:20:50,333 To become the King, you must learn from him. 184 00:20:51,015 --> 00:20:53,652 I'll take a unit and head for Liang's. Why don't you go back... 185 00:20:53,848 --> 00:20:56,374 I won't go back until I see him. 186 00:20:57,055 --> 00:20:58,320 You know what, 187 00:20:58,664 --> 00:21:00,655 I've been looking forward 188 00:21:00,902 --> 00:21:02,506 to life of peace and farms 189 00:21:02,996 --> 00:21:04,547 to grow for 20 years. 190 00:21:35,601 --> 00:21:38,126 The wagon is not here. 191 00:22:09,667 --> 00:22:12,353 Stop playing dead. I'm too smart for that. 192 00:22:41,128 --> 00:22:42,938 We better stay away from the main road. 193 00:22:43,136 --> 00:22:44,692 Let's take a detour. 194 00:22:44,898 --> 00:22:46,406 Like this track. 195 00:22:46,604 --> 00:22:48,994 Just don't lose the map. 196 00:22:53,508 --> 00:22:55,597 Strong liquor. Must be Liang's. 197 00:22:58,364 --> 00:23:03,171 One small track leads home. 198 00:23:12,165 --> 00:23:15,807 What now? 199 00:23:15,919 --> 00:23:20,483 Like my dad said, step in shit. Something good awaits me. 200 00:23:20,972 --> 00:23:22,381 It's an ambush. 201 00:23:22,578 --> 00:23:24,617 Yeah, right. 202 00:23:30,103 --> 00:23:33,260 What's loaded on that wagon? 203 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 Nothing particular. 204 00:23:34,482 --> 00:23:35,795 Rip him. 205 00:23:36,924 --> 00:23:38,285 Rip him off! 206 00:23:42,546 --> 00:23:44,974 - Wait, wait... - Who are you? 207 00:23:45,221 --> 00:23:46,825 A General. 208 00:23:49,008 --> 00:23:51,245 Says you. 209 00:23:52,799 --> 00:23:54,596 Beat him. 210 00:23:55,132 --> 00:23:57,077 Beat him down. 211 00:23:57,225 --> 00:23:59,264 Stop! 212 00:24:03,466 --> 00:24:04,948 Stop! Stop! 213 00:24:06,551 --> 00:24:07,574 Sorry. 214 00:24:11,459 --> 00:24:12,867 Please... stop. 215 00:24:13,067 --> 00:24:15,826 Take whatever you want, just let us go. 216 00:24:16,801 --> 00:24:17,776 What possibly do you have, 217 00:24:17,924 --> 00:24:18,897 besides this piece of junk? 218 00:24:19,047 --> 00:24:20,067 I want revenge! 219 00:24:20,217 --> 00:24:21,966 Shut your mouth! 220 00:24:22,744 --> 00:24:25,076 Who's this guy? 221 00:24:25,710 --> 00:24:27,176 He? 222 00:24:27,420 --> 00:24:29,025 He... he's my son. 223 00:24:29,224 --> 00:24:30,408 No! I'm not his son... 224 00:24:30,606 --> 00:24:31,636 You little prick! 225 00:24:34,746 --> 00:24:36,235 He's crazy. He thinks he's going to war. 226 00:24:36,385 --> 00:24:37,406 I'm taking him back to grow farms. 227 00:24:37,604 --> 00:24:39,597 Grow farms? There's nothing left to grow because of the wars. 228 00:24:39,793 --> 00:24:41,670 Revenge! 229 00:24:41,821 --> 00:24:44,812 I'm in charge here. I say we take the wagon. 230 00:24:45,020 --> 00:24:46,478 Unfaithful prick! 231 00:24:49,537 --> 00:24:52,549 You got a death wish? This helmet will get you killed. 232 00:24:52,747 --> 00:24:53,573 How about this? 233 00:24:53,723 --> 00:24:55,569 This? Will you ever learn? 234 00:24:55,719 --> 00:24:57,806 Let's go! 235 00:25:14,064 --> 00:25:15,716 Bunch of fools. 236 00:25:17,027 --> 00:25:19,067 They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. 237 00:25:21,883 --> 00:25:23,730 Your son? 238 00:25:23,929 --> 00:25:25,434 I'm gonna treat you good! 239 00:25:25,634 --> 00:25:27,188 So tie me up and 240 00:25:28,984 --> 00:25:31,171 take me back to your farms! 241 00:25:46,212 --> 00:25:49,076 Don't move. Don't breathe. 242 00:26:25,853 --> 00:26:27,662 You were trying to strangle me to death? 243 00:26:29,714 --> 00:26:31,850 If it wasn't me... 244 00:26:45,515 --> 00:26:47,506 Prick! 245 00:27:03,421 --> 00:27:04,989 It's not Dim Mak. 246 00:27:05,331 --> 00:27:08,634 My dad was right. I stepped in shit. 247 00:27:11,751 --> 00:27:13,062 Pretty good. 248 00:27:18,402 --> 00:27:20,102 Don't hurt us. I'm begging you! 249 00:27:31,890 --> 00:27:33,349 Hold it there. 250 00:27:41,792 --> 00:27:45,581 I could kill him, or I could spare him. 251 00:27:45,874 --> 00:27:47,720 I just have the power. 252 00:27:51,312 --> 00:27:55,147 1 acre for growing beans. 1 acre for melons. 253 00:27:55,926 --> 00:28:00,004 How about 2 acres for beans, 2 acres for white grains? 254 00:28:00,637 --> 00:28:03,356 No! 3 acres for beans. 255 00:28:14,468 --> 00:28:19,468 Tell me, what I should do with 5 acres of farmland? 256 00:28:19,666 --> 00:28:21,088 I can offer you a thousand acres. 257 00:28:21,286 --> 00:28:22,654 That's too much. 258 00:28:22,852 --> 00:28:25,767 I couldn't handle that much. 259 00:28:27,660 --> 00:28:31,546 White grain or bean, what to grow? 260 00:28:31,743 --> 00:28:35,239 I'd say rice. I love rice. 261 00:28:36,018 --> 00:28:39,808 White grain and rice are the same thing, fool! 262 00:28:41,266 --> 00:28:42,878 You tired? 263 00:28:43,218 --> 00:28:45,113 Feeling comfy, right? 264 00:28:57,329 --> 00:28:58,884 Now I'm relieved. 265 00:28:59,372 --> 00:29:02,202 5 acres, I'd be working my butt off. 266 00:29:03,173 --> 00:29:05,504 Right, I'll need some buffalo. 267 00:29:05,846 --> 00:29:09,136 One male, one female. 268 00:29:09,383 --> 00:29:12,440 The male will work in the farms. The female will give milk. 269 00:29:12,638 --> 00:29:14,728 I'm dying to know how you're gonna drag me all the way to Liang's. 270 00:29:14,877 --> 00:29:16,434 Wait, I can't milk a cow. 271 00:29:17,943 --> 00:29:19,934 So I'll need a wife who can do that. 272 00:29:24,108 --> 00:29:26,148 My eldest brother was a great warrior. 273 00:29:26,684 --> 00:29:28,096 He fought till death. 274 00:29:29,312 --> 00:29:31,932 My second brother was a honest person. 275 00:29:32,604 --> 00:29:33,868 He died on the battlefield as well. 276 00:29:36,296 --> 00:29:39,936 I'm the last seed of the family. 277 00:29:40,959 --> 00:29:44,116 General, do you have any siblings? 278 00:29:45,475 --> 00:29:47,128 Wish I hadn't. 279 00:30:00,567 --> 00:30:02,026 Why are you taking me here? 280 00:30:03,679 --> 00:30:05,671 I couldn't find 'em. 281 00:30:05,868 --> 00:30:08,822 The Mt. Phoenix is huge! There's a lot of grounds to cover... 282 00:30:08,921 --> 00:30:10,381 Was he being tied up? 283 00:30:10,580 --> 00:30:14,512 Yes, his dad tied him up. Said he's crazy or something... 284 00:30:14,707 --> 00:30:18,398 They both appeared to be crazy... 285 00:30:19,371 --> 00:30:22,246 Can I go back now? 286 00:30:41,363 --> 00:30:43,795 Revenge... 287 00:30:54,423 --> 00:30:59,324 They want to take you back from me? It's not gonna be easy. 288 00:31:00,444 --> 00:31:02,193 I've been in battles for years, 289 00:31:02,876 --> 00:31:06,370 never seen an elegant arrow like this one. 290 00:31:07,391 --> 00:31:10,792 I've seen this. It's someone not friendly. 291 00:31:12,928 --> 00:31:16,230 People like you just asking this for yourself. 292 00:31:17,104 --> 00:31:20,892 You know, they have you and you'll die. 293 00:31:21,477 --> 00:31:24,001 I have you and you'll live. 294 00:31:24,249 --> 00:31:25,949 You are right. 295 00:31:26,292 --> 00:31:28,088 I don't want to die in vain. 296 00:31:29,983 --> 00:31:31,149 I'll come with you. 297 00:31:35,535 --> 00:31:37,296 Turns out General is afraid of death. 298 00:31:37,686 --> 00:31:39,435 If I die, I'll die with dignity. 299 00:31:51,710 --> 00:31:53,520 This way, or that way? 300 00:31:53,910 --> 00:31:57,366 Even if we make it to Liang's, I could make a truce 301 00:31:57,564 --> 00:31:59,216 with one condition: your execution. 302 00:31:59,413 --> 00:32:01,452 Don't fool me. Nobody fools me. 303 00:32:02,038 --> 00:32:03,689 Except that woman who drugged you. 304 00:32:04,660 --> 00:32:06,072 You have lots of women? 305 00:32:07,253 --> 00:32:10,991 Let's talk about you. What type of women you like? 306 00:32:12,159 --> 00:32:13,519 We have the lustful, 307 00:32:15,462 --> 00:32:17,113 and the educated. 308 00:32:18,086 --> 00:32:19,885 I like the honest ones. 309 00:32:20,952 --> 00:32:24,546 But I'd probably take the educated. She could teach me how to read. 310 00:32:33,522 --> 00:32:35,028 You don't have a woman, right? 311 00:32:38,474 --> 00:32:40,223 That woman, what did she say to you? 312 00:32:40,469 --> 00:32:43,672 I'll tell you, if you can make it back to Liang's. 313 00:32:44,451 --> 00:32:45,917 You guys, go down there. 314 00:32:46,113 --> 00:32:48,349 Back to where we came. Keep a lookout. 315 00:33:02,055 --> 00:33:03,706 Who is that? 316 00:33:04,777 --> 00:33:08,369 The Others. They're bound to their own rules. 317 00:33:09,293 --> 00:33:10,896 Go make your acquaintance. 318 00:33:11,094 --> 00:33:12,211 They don't speak our language. 319 00:33:12,362 --> 00:33:14,642 They are passionate people. Good fighters too. 320 00:33:15,033 --> 00:33:16,588 Better stay away from 'em. 321 00:33:23,430 --> 00:33:25,373 Hurry up, you don't look that tired. 322 00:33:27,909 --> 00:33:33,878 Birds are gathering around, but Phoenixes don't go with the flow. 323 00:33:34,947 --> 00:33:38,345 What chicken and ducks are you talking about? 324 00:33:39,026 --> 00:33:42,083 If a phoenix lost its fur, it'd make a chicken look elegant. 325 00:33:48,637 --> 00:33:50,339 You're good at throwing rocks. 326 00:33:51,454 --> 00:33:53,738 I used to hunt wild chicken with rocks when I was a boy. 327 00:33:56,507 --> 00:33:59,032 You know why our troops camped at the Mt. Phoenix? 328 00:33:59,182 --> 00:34:00,445 How would I know? 329 00:34:00,644 --> 00:34:03,509 Nevertheless, we had hidden there for 2 days waiting for you. 330 00:34:05,257 --> 00:34:07,103 That's what I thought, a set up. 331 00:34:07,977 --> 00:34:09,677 If it wasn't an ambush, 332 00:34:09,875 --> 00:34:12,547 my elite unit would have crushed you majorly 333 00:34:13,615 --> 00:34:16,044 and conquered Liang. 334 00:34:18,033 --> 00:34:21,866 Stop the nonsense. We are not that weak. 335 00:34:22,647 --> 00:34:26,240 Anyway, an AWOL like you, it's a shame to Liang. 336 00:34:45,792 --> 00:34:48,706 Now, see how elite you say you are. 337 00:34:52,532 --> 00:34:54,489 General versus AWOL private? 338 00:34:57,304 --> 00:34:59,927 Liang versus Wei. Fair and simple. 339 00:35:00,463 --> 00:35:03,325 You want fair? Keep your hands off my wound. 340 00:35:05,521 --> 00:35:07,268 You have your wish. 341 00:36:00,047 --> 00:36:01,406 You're dead. 342 00:36:04,028 --> 00:36:05,872 Ha! You're dead too. We're both dead. 343 00:36:05,983 --> 00:36:07,200 Pervert. 344 00:36:18,915 --> 00:36:21,247 War is over. Wei won. 345 00:36:44,048 --> 00:36:47,104 Wars have been around these years. More people have joined the military. 346 00:36:47,254 --> 00:36:48,712 He kills him, and he gets killed by him. 347 00:36:48,911 --> 00:36:50,320 What's the attraction? 348 00:36:52,456 --> 00:36:55,271 Liang wins. Liang wins. 349 00:36:56,486 --> 00:36:58,341 You call this fair? 350 00:36:59,022 --> 00:37:01,160 It's war. No such thing as being fair. 351 00:37:12,851 --> 00:37:16,393 We'll soon have meat to eat. Now, have some appetizer. 352 00:37:24,983 --> 00:37:26,490 Lost your appetite? 353 00:37:28,296 --> 00:37:29,850 Fine by me. 354 00:37:36,449 --> 00:37:40,040 General, what do you eat when there is no war to go to? 355 00:37:42,807 --> 00:37:45,770 Meat and seafood. 356 00:37:46,498 --> 00:37:49,607 Any good food you can possibly think of. 357 00:37:50,296 --> 00:37:53,791 Now I get it. You people constantly go to war just because of digestion problems. 358 00:37:57,382 --> 00:37:59,080 Didn't you say you can't read? 359 00:38:02,577 --> 00:38:06,607 My dad taught me these 2 words. They are the easiest to write. 360 00:38:09,808 --> 00:38:13,169 These 2 words... are not easy at all. 361 00:38:14,238 --> 00:38:15,840 Why don't you go to Wei with me. 362 00:38:16,766 --> 00:38:18,416 I can offer you a high position. 363 00:38:18,615 --> 00:38:19,830 I forgot to tell you one thing. 364 00:38:20,028 --> 00:38:23,717 General alive, the rewards will be farmland and money. No more serving in military. 365 00:38:24,009 --> 00:38:26,633 There will be no more killing for me. Just me and the farms. 366 00:38:26,831 --> 00:38:29,551 When there's a war, there's a winner. 367 00:38:29,987 --> 00:38:33,871 A winner of unification of China. Only that will put an end to wars. 368 00:38:34,119 --> 00:38:37,177 Only that will give you small potato a normal life. 369 00:38:37,374 --> 00:38:38,406 You know what, 370 00:38:38,602 --> 00:38:39,768 we could have lived our normal life, 371 00:38:39,968 --> 00:38:42,151 if you had just left us alone! 372 00:38:46,812 --> 00:38:48,025 You really don't want a bite? 373 00:38:48,186 --> 00:38:51,592 Frankly, I'm a bit hungry. 374 00:39:23,915 --> 00:39:25,372 Here comes our meat! 375 00:39:26,443 --> 00:39:28,386 Wonderful meat. 376 00:39:34,158 --> 00:39:35,956 Hey! I'll get you firewood. 377 00:39:36,980 --> 00:39:39,369 You have babies. Can't eat you. 378 00:39:40,196 --> 00:39:41,605 My dad said... 379 00:39:46,894 --> 00:39:48,206 Let's go. Let's go! 380 00:39:48,791 --> 00:39:50,539 Someone is coming. Let's go! 381 00:39:50,688 --> 00:39:53,453 What's the panic? He's alone. 382 00:40:18,487 --> 00:40:20,041 It's our guy. 383 00:40:24,070 --> 00:40:25,915 Hey, bro... 384 00:40:32,073 --> 00:40:33,639 Bastard! 385 00:40:57,219 --> 00:40:59,416 You. Go that way. 386 00:41:19,743 --> 00:41:22,172 A Liang-made sword. 387 00:41:47,009 --> 00:41:48,273 On your Knees. 388 00:41:49,440 --> 00:41:52,608 I'm a Liang's soldier. I only knee to Liang's superiors. 389 00:41:57,586 --> 00:41:58,375 What now? 390 00:41:58,572 --> 00:41:59,837 You are a scout from Liang's. 391 00:42:00,036 --> 00:42:00,775 Yes. 392 00:42:00,875 --> 00:42:01,570 What about you? 393 00:42:01,718 --> 00:42:02,499 I'm a scout too. 394 00:42:02,695 --> 00:42:03,621 What are you scouting for? 395 00:42:03,770 --> 00:42:05,178 I'm going to the battlefield at Mt. Phoenix. No... 396 00:42:05,279 --> 00:42:06,931 No survivors found. 397 00:42:07,055 --> 00:42:08,414 Why taking small track? 398 00:42:08,710 --> 00:42:09,828 Your convoy is taking the main road... 399 00:42:09,975 --> 00:42:11,533 Track is faster... 400 00:42:11,681 --> 00:42:13,235 pretty fast. 401 00:42:13,386 --> 00:42:14,658 I don't know him. 402 00:42:14,856 --> 00:42:18,009 What? He's got lightheaded after falling off from a horse. 403 00:42:19,133 --> 00:42:21,078 No... Yes, I fell... 404 00:42:21,278 --> 00:42:22,589 Either way I just don't know you. 405 00:42:22,737 --> 00:42:24,437 What? 406 00:42:24,648 --> 00:42:27,125 You don't kill scouts. That's against the tready among the states. 407 00:42:27,274 --> 00:42:28,928 Is this your sword? 408 00:42:29,075 --> 00:42:29,805 Yes. 409 00:42:29,953 --> 00:42:31,947 Why you're carrying a General type sword? 410 00:42:32,195 --> 00:42:33,505 I borrowed it... 411 00:42:33,653 --> 00:42:35,070 You're not a scout. 412 00:42:37,984 --> 00:42:38,714 No, I'm not. 413 00:42:38,864 --> 00:42:40,284 Where is the Wei's General? 414 00:42:40,494 --> 00:42:41,758 I don't know. 415 00:42:41,956 --> 00:42:43,364 Don't you lie to me! 416 00:42:44,387 --> 00:42:45,892 I know, I know. 417 00:42:46,622 --> 00:42:48,613 I've got your General. 418 00:42:48,812 --> 00:42:50,124 You got balls. 419 00:42:52,746 --> 00:42:53,682 I got no balls! 420 00:42:53,780 --> 00:42:54,852 Where is he? 421 00:42:55,050 --> 00:42:55,827 He's fled. 422 00:42:55,937 --> 00:42:56,960 You're no use to us then. 423 00:42:57,107 --> 00:42:59,149 No. No. I hid him. 424 00:42:59,309 --> 00:43:00,428 Take us to him. 425 00:43:00,625 --> 00:43:01,549 He really is gone. 426 00:43:01,746 --> 00:43:03,009 Are you messing with me? 427 00:43:07,766 --> 00:43:11,068 Back off! You all back off! 428 00:43:11,217 --> 00:43:13,061 Back off! 429 00:43:24,222 --> 00:43:25,195 Stay back! 430 00:43:25,294 --> 00:43:26,752 If I die, you won't get anything. 431 00:43:26,952 --> 00:43:28,311 What do you want? 432 00:43:30,594 --> 00:43:32,050 Rewards. 433 00:43:32,734 --> 00:43:34,386 I can give you that. 434 00:43:34,678 --> 00:43:36,523 Shame on you. 435 00:43:41,134 --> 00:43:44,196 One of you is useless to me. 436 00:44:05,494 --> 00:44:07,681 What now? 437 00:44:12,292 --> 00:44:14,137 Mount on! Get him! 438 00:45:15,698 --> 00:45:17,254 Pardon me. 439 00:45:19,440 --> 00:45:21,140 Wu. 440 00:45:24,295 --> 00:45:25,657 Stand down. 441 00:45:28,488 --> 00:45:30,092 Let them through. 442 00:45:59,792 --> 00:46:02,522 He's still alive, isn't he? 443 00:46:42,785 --> 00:46:44,146 Pretty good. 444 00:46:44,536 --> 00:46:47,449 Just a General, not a big deal. 445 00:46:48,470 --> 00:46:50,996 Maybe I'd capture their King later. 446 00:46:53,860 --> 00:46:55,715 Am I really a shame to Liang? 447 00:46:57,415 --> 00:46:59,648 Am I? 448 00:47:12,214 --> 00:47:13,478 Come on. 449 00:47:14,548 --> 00:47:17,655 Come get me! 450 00:47:21,684 --> 00:47:26,828 I'm not dead yet. Didn't expect that, right? 451 00:47:27,267 --> 00:47:28,482 Because of your conspiracy, 452 00:47:28,632 --> 00:47:31,642 1,000 brave men got killed. 453 00:47:32,179 --> 00:47:35,722 They'll haunt you for the rest of your life! 454 00:47:36,743 --> 00:47:38,248 And you. 455 00:47:39,244 --> 00:47:41,913 A pity man. 456 00:47:42,498 --> 00:47:45,374 A dishonorable AWOL. 457 00:47:46,199 --> 00:47:48,676 One main road leads home 458 00:47:48,872 --> 00:47:51,981 empty-handed! 459 00:48:05,420 --> 00:48:07,557 Where you come from? 460 00:48:08,771 --> 00:48:10,521 Where's your home? 461 00:48:11,251 --> 00:48:13,192 When I fulfill the conquest 462 00:48:13,392 --> 00:48:16,546 I'll start building my big boat. 463 00:48:16,986 --> 00:48:20,489 Yeah. I'm gonna sail off on the night of the full moon 464 00:48:20,783 --> 00:48:22,871 and travel the whole world. 465 00:48:23,263 --> 00:48:24,867 My father said, 466 00:48:25,353 --> 00:48:29,285 paint a dragon on the big boat, and it'll attract a phoenix. 467 00:48:29,482 --> 00:48:32,297 Prince, the day you are crowned, you'll get anything you want. 468 00:48:32,447 --> 00:48:36,186 To become a King, me and him we'd never be the same again. 469 00:48:36,867 --> 00:48:38,956 Take some rest, Prince. 470 00:48:41,044 --> 00:48:44,344 My dad said, a sparrow could one day become a phoenix. 471 00:48:46,044 --> 00:48:47,599 Pretty good. 472 00:49:38,098 --> 00:49:39,420 Why did you trick me? 473 00:49:39,620 --> 00:49:41,029 And I've also hit you. 474 00:49:41,178 --> 00:49:42,733 So kill me, General. 475 00:49:43,754 --> 00:49:45,793 I'm not a General. I'm a private. 476 00:49:46,040 --> 00:49:49,097 What's the difference? You just kill. 477 00:49:51,282 --> 00:49:53,661 Hey, you're lost, right? 478 00:49:53,870 --> 00:49:57,413 You really think that when you get to Shen Shu, everything will be all right? 479 00:50:01,440 --> 00:50:03,287 I'm a small potato. 480 00:50:08,773 --> 00:50:10,483 this map I have here, 481 00:50:11,225 --> 00:50:13,276 will get you to Shen Shu. 482 00:50:16,141 --> 00:50:18,811 You'll get a lot of grounds to cover. Take this horse with you. 483 00:50:25,605 --> 00:50:27,304 I give this back to you. 484 00:50:49,232 --> 00:50:51,661 You hungry? Me too. 485 00:50:52,692 --> 00:50:54,586 Need to find something to eat. 486 00:51:17,351 --> 00:51:24,797 At the bottom of the mountain. Soils are rich. 487 00:51:26,304 --> 00:51:34,791 5 acres of farmland 488 00:51:34,842 --> 00:51:36,059 - You're wrong. 489 00:51:36,207 --> 00:51:37,957 - You're wrong. 490 00:51:38,202 --> 00:51:42,825 If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. 491 00:51:43,557 --> 00:51:44,579 What's that? 492 00:51:44,775 --> 00:51:45,749 Patience. 493 00:51:47,068 --> 00:51:48,915 Mister, please tell me which way is Wei. 494 00:51:49,221 --> 00:51:50,047 That way. 495 00:51:50,198 --> 00:51:53,604 No, that way. 496 00:51:54,627 --> 00:51:58,170 Wei has geographical advantages, with Liang acting like a front shield, 497 00:51:58,320 --> 00:52:00,845 and Chu like a shield on the back. 498 00:52:03,175 --> 00:52:05,612 You can run, but you can't hide. 499 00:52:44,133 --> 00:52:45,687 This is your new home now. 500 00:52:46,853 --> 00:52:48,506 I'm going home too. 501 00:52:53,116 --> 00:52:55,155 You live a good life. 502 00:52:59,137 --> 00:53:00,983 Pretty good. 503 00:54:47,556 --> 00:54:53,379 One main road leads home 504 00:54:54,835 --> 00:54:59,202 My home is right at the foot of Mt. Liang 505 00:55:00,273 --> 00:55:02,894 Soils are rich there... 506 00:55:06,100 --> 00:55:07,462 Pretty good. 507 00:55:10,082 --> 00:55:11,394 Pretty good. 508 00:55:20,226 --> 00:55:21,636 Easy, easy. 509 00:55:24,838 --> 00:55:27,172 I should have killed you in that inn. 510 00:55:27,368 --> 00:55:30,134 I should have let you be the black bear's lunch. 511 00:55:31,788 --> 00:55:34,409 Don't get too tight, you catch my drift? 512 00:55:35,201 --> 00:55:36,560 They're taking us to a tomb. 513 00:55:36,758 --> 00:55:38,069 Tomb? 514 00:55:38,268 --> 00:55:39,434 Get us buried in mass grave. 515 00:55:39,585 --> 00:55:40,897 Buried? 516 00:55:53,171 --> 00:55:55,161 How far is Liang from here? 517 00:55:55,310 --> 00:55:57,883 1 day if you take the river. 518 00:55:58,179 --> 00:55:59,832 What village you come from? 519 00:56:00,039 --> 00:56:01,401 Three Legs Cave. 520 00:56:01,599 --> 00:56:04,317 Looks like your plan isn't going well. 521 00:56:05,388 --> 00:56:07,914 We'll see. You're still my captive. 522 00:56:08,109 --> 00:56:10,828 Hey, I'm not your captive! 523 00:56:11,028 --> 00:56:13,162 I'm his captive! 524 00:57:46,551 --> 00:57:49,075 Trade him with a horse. 525 00:57:57,227 --> 00:57:58,879 Prince, look out! 526 00:58:19,157 --> 00:58:20,469 Defense! 527 00:58:54,039 --> 00:58:55,157 How to take this thing off? 528 00:58:55,308 --> 00:58:56,620 I'm about to ask you the same question. 529 00:59:16,510 --> 00:59:17,967 Wu! 530 01:00:03,527 --> 01:00:04,841 I have an idea. 531 01:00:04,990 --> 01:00:05,914 Just say it. 532 01:00:06,111 --> 01:00:08,201 Remember, we're in the same boat. 533 01:00:09,366 --> 01:00:11,406 Yes, like my dad said, 534 01:00:11,604 --> 01:00:14,033 Whether it's a an eagle or a chicken, they are just meat once placed in a hotpot. 535 01:00:14,231 --> 01:00:16,123 Figured. 536 01:00:55,372 --> 01:00:56,734 Need help. 537 01:00:56,978 --> 01:00:58,979 Not a perfect plan... but still a good idea. 538 01:01:40,392 --> 01:01:41,558 Wu. 539 01:01:41,656 --> 01:01:43,214 Yes. 540 01:01:45,926 --> 01:01:47,480 You finally fight me with a real sword. 541 01:01:47,677 --> 01:01:50,590 Sorry, you're no longer my master now. 542 01:02:07,860 --> 01:02:11,064 What a pity, you're my best student ever. 543 01:02:23,634 --> 01:02:24,848 Get on it. 544 01:02:27,713 --> 01:02:29,268 Buffalo, faster. 545 01:03:05,156 --> 01:03:06,809 Prince, make your way out. 546 01:04:00,709 --> 01:04:01,828 This way. 547 01:04:01,978 --> 01:04:04,263 That way. 548 01:04:05,819 --> 01:04:09,264 Hey, you know what, I didn't want to save you. 549 01:04:09,847 --> 01:04:12,274 This buffalo just lost his temper. 550 01:04:14,897 --> 01:04:16,985 Was this buffalo too power 551 01:04:17,182 --> 01:04:18,885 or the wall was too weak? 552 01:04:19,034 --> 01:04:21,657 Not matter what, thank you. 553 01:04:21,951 --> 01:04:23,748 Pretty good. Pretty good. 554 01:04:25,206 --> 01:04:26,373 What's with your waist belt? 555 01:04:28,267 --> 01:04:29,531 My secret. 556 01:04:29,730 --> 01:04:32,351 Before we go separate ways, I'll have a secret to tell. 557 01:04:33,808 --> 01:04:35,848 You want to know why those people wanted to capture me? 558 01:04:36,005 --> 01:04:37,175 No, I don't want to know. 559 01:04:37,373 --> 01:04:39,850 People like you are so complicated. 560 01:04:40,000 --> 01:04:42,864 Since the day we met, everything has become complicated. 561 01:04:43,832 --> 01:04:45,677 Small potato! 562 01:04:46,358 --> 01:04:47,523 You're still my POW. 563 01:04:47,732 --> 01:04:49,434 Can't let you walk out on me! 564 01:04:52,054 --> 01:04:53,135 You've delayed my business. 565 01:04:53,235 --> 01:04:54,794 You're my business. 566 01:04:58,725 --> 01:05:00,670 Wei's General I know, I'm your farmland. 567 01:05:00,867 --> 01:05:03,829 Yes, 5 acres of it. 568 01:05:04,087 --> 01:05:05,981 And the reward money. 569 01:05:06,131 --> 01:05:08,559 Yes, a pocketful of it. 570 01:05:11,917 --> 01:05:12,552 Why? 571 01:05:12,752 --> 01:05:13,626 I'm ordering you! 572 01:05:13,823 --> 01:05:15,381 You can't trick me! 573 01:05:15,916 --> 01:05:17,373 Thanks for the warning... 574 01:05:39,339 --> 01:05:40,662 This can't hold any longer. 575 01:05:41,294 --> 01:05:42,414 Get off of my back. 576 01:05:42,564 --> 01:05:43,682 Not a chance. 577 01:05:43,879 --> 01:05:45,387 I'll grab you after you let go of me. 578 01:05:45,633 --> 01:05:47,479 You think I'd buy that? 579 01:05:48,064 --> 01:05:49,379 Let's find out. 580 01:06:06,267 --> 01:06:07,725 Wu. 581 01:06:09,523 --> 01:06:11,030 Prince. 582 01:06:13,265 --> 01:06:14,721 Why? 583 01:06:15,550 --> 01:06:20,793 He's still alive. Is that fate? 584 01:06:20,943 --> 01:06:22,798 Prince, let's head back to Wei. 585 01:06:22,996 --> 01:06:25,912 No! You don't know how I feel. 586 01:06:47,506 --> 01:06:48,819 You really are some piece of work. 587 01:06:53,722 --> 01:06:57,120 Go ahead. Tie me up. 588 01:06:58,236 --> 01:07:00,043 Just take a look around. 589 01:07:02,040 --> 01:07:03,740 Take a look around at this hell hole! 590 01:07:15,482 --> 01:07:16,941 Where are we? 591 01:07:29,275 --> 01:07:32,916 Save your breath. We're gonna die down here. 592 01:07:41,556 --> 01:07:48,060 One main road leads home 593 01:07:49,130 --> 01:07:54,813 My home is right at the foot of Mt. Liang 594 01:07:56,803 --> 01:07:59,715 Soils are rich there 595 01:07:59,912 --> 01:08:01,467 You're losing it. 596 01:08:02,356 --> 01:08:04,736 Pretty good. My dad said, 597 01:08:04,934 --> 01:08:08,430 as long as you still alive, it's pretty good. 598 01:08:08,676 --> 01:08:09,938 Must I become the King? 599 01:08:10,139 --> 01:08:13,635 You'll be a good King. It's a good thing for Wei. 600 01:08:13,694 --> 01:08:17,338 Are you trying to convince me to kill him without a blink of an eye? 601 01:08:17,488 --> 01:08:20,933 We've gone this far, this is the only way out. 602 01:08:21,229 --> 01:08:24,249 Okay, how can he die 603 01:08:25,901 --> 01:08:27,939 with dignity? 604 01:08:29,154 --> 01:08:30,617 What are you thinking? 605 01:08:32,123 --> 01:08:33,531 Rapeseed flower. 606 01:08:36,351 --> 01:08:38,246 I'm thinking about growing rapeseed. 607 01:08:38,395 --> 01:08:39,514 Why? 608 01:08:39,711 --> 01:08:40,683 Why what? 609 01:08:40,883 --> 01:08:43,020 Why am I being stuck in a place like this? 610 01:08:44,440 --> 01:08:47,986 I should be the one who brings all the Dukes to their knees. 611 01:08:48,232 --> 01:08:50,563 And then have a huge tomb made for me. 612 01:08:50,762 --> 01:08:53,773 Have my own treasure buried with me. 613 01:08:55,231 --> 01:08:57,271 Now they can't even find my corpse. 614 01:08:58,534 --> 01:09:03,775 Yeah, the rest of reward money would go to my new pharmacy store. 615 01:09:03,974 --> 01:09:06,599 To be honest, your drugs worked. 616 01:09:07,718 --> 01:09:10,827 I'm appointing you as The Minister for Health. 617 01:09:16,212 --> 01:09:20,485 You know what, if it wasn't the wars, we could have been buddies. 618 01:09:21,654 --> 01:09:23,207 Perhaps. 619 01:09:24,813 --> 01:09:26,756 If you make it out alive, 620 01:09:27,389 --> 01:09:30,691 will you promise me one thing? 621 01:09:30,889 --> 01:09:32,152 Shoot. 622 01:09:34,386 --> 01:09:36,960 Never invade my nation, Liang. 623 01:09:46,133 --> 01:09:48,757 I give you 10 years of truce. 624 01:09:50,310 --> 01:09:53,565 Sounds tricky. You have an agreement. 625 01:09:57,797 --> 01:09:59,740 And you need to promise me one thing. 626 01:09:59,938 --> 01:10:00,671 Shoot. 627 01:10:00,868 --> 01:10:02,761 If you ever make it out alive, 628 01:10:03,638 --> 01:10:05,581 you must tell them that 629 01:10:07,912 --> 01:10:09,320 I died fighting. 630 01:10:10,002 --> 01:10:12,963 I died fighting for my people. 631 01:10:13,887 --> 01:10:16,232 I've done nothing disgraceful to Wei. 632 01:10:17,728 --> 01:10:23,458 We all bite the dust, but not our flag. 633 01:10:25,932 --> 01:10:27,789 Don't lie to me, 634 01:10:28,663 --> 01:10:30,706 you small potato. 635 01:10:31,728 --> 01:10:35,514 Being a small potato... 636 01:12:22,943 --> 01:12:24,843 sounds pretty good. 637 01:12:44,058 --> 01:12:48,135 Dad, I'm alive! 638 01:12:49,303 --> 01:12:51,295 Thanks Heaven! 639 01:12:51,735 --> 01:12:54,115 Thanks Heaven! 640 01:12:55,584 --> 01:12:58,498 You know what, this is Three Legs Cave. 641 01:12:58,645 --> 01:13:01,089 There is a fisherman's village nearby. I'll go get a boat. 642 01:13:01,384 --> 01:13:02,742 It'll take half a day to get there. 643 01:13:02,942 --> 01:13:04,400 To where? 644 01:13:04,598 --> 01:13:07,074 To Liang, where else could it be? 645 01:13:08,146 --> 01:13:12,321 Don't think about running away. You can't survive an hour without me. 646 01:13:20,814 --> 01:13:22,226 Quick, quick! 647 01:13:23,148 --> 01:13:24,220 Go hide! 648 01:13:24,418 --> 01:13:25,584 Hide from what? 649 01:13:25,780 --> 01:13:27,289 Just hide. 650 01:13:29,666 --> 01:13:31,077 Help me up. 651 01:13:39,040 --> 01:13:40,351 Little brother. 652 01:13:41,326 --> 01:13:43,172 Little brother? 653 01:13:44,582 --> 01:13:46,232 He's your brother? 654 01:13:46,383 --> 01:13:48,908 You've been chasing me for days. Don't you get tired? 655 01:13:49,118 --> 01:13:50,042 Prince. 656 01:13:50,240 --> 01:13:51,455 Prince? 657 01:13:51,653 --> 01:13:53,160 Why the mourning bandana? 658 01:13:53,408 --> 01:13:54,963 It's for our father. 659 01:13:55,161 --> 01:13:58,172 He was very sick when I left for battles. It's you. 660 01:13:58,330 --> 01:14:01,825 It's fate. You just cared about waging wars to please the old man. 661 01:14:02,022 --> 01:14:04,889 If I hadn't upset him by making peace arrangement with Liang, 662 01:14:05,480 --> 01:14:06,745 I would have been the Prince. 663 01:14:06,894 --> 01:14:09,517 You set the ambush to make sure I'd get killed. 664 01:14:10,198 --> 01:14:11,815 Something going on between you two 665 01:14:12,013 --> 01:14:13,910 and we Liang paid with 2,000 lives. 666 01:14:14,108 --> 01:14:15,371 You're not authorized to talk to me. 667 01:14:15,568 --> 01:14:17,513 You're not authorized to talk to me. 668 01:14:18,970 --> 01:14:20,184 Leave him out of this. 669 01:14:20,333 --> 01:14:21,412 But he's the enemy. 670 01:14:21,563 --> 01:14:23,264 He wants me to live, but you wants me to die. 671 01:14:23,462 --> 01:14:28,220 Come on. Use that crossbow I gave you and claim the throne of Wei. 672 01:14:35,452 --> 01:14:37,591 You're still too soft-hearted. 673 01:14:40,648 --> 01:14:45,748 Your sword. If you don't kill him, he will kill you. 674 01:14:46,814 --> 01:14:48,877 Only one of you will become the King. 675 01:14:52,226 --> 01:14:55,674 That's doesn't make any sense, why one of you brothers must die? 676 01:14:55,824 --> 01:14:56,699 It's none of your business. 677 01:14:56,848 --> 01:14:59,083 You guys are complicating things. 678 01:14:59,179 --> 01:15:00,689 I said "it's none of your business!" 679 01:15:01,031 --> 01:15:03,654 It's all because of that nosy baldhead. 680 01:15:06,374 --> 01:15:07,785 I'm done talking. 681 01:15:20,208 --> 01:15:22,248 He really looks upset. Maybe we should go now. 682 01:15:29,340 --> 01:15:30,748 I'm really messed up big time. 683 01:15:30,896 --> 01:15:34,150 You do what you got to do, Master. 684 01:15:55,995 --> 01:15:57,210 Hey, can we go now? 685 01:17:22,635 --> 01:17:23,657 General! 686 01:17:24,241 --> 01:17:25,602 Behind you! 687 01:17:30,754 --> 01:17:32,608 It's none of my business. 688 01:17:37,365 --> 01:17:39,599 What a pity. 689 01:18:24,159 --> 01:18:25,666 Not even one small rock? 690 01:18:52,848 --> 01:18:54,547 Don't get any closer, 691 01:18:54,745 --> 01:18:57,135 or you'd get blind. 692 01:18:58,934 --> 01:19:00,345 Big brother! 693 01:20:07,221 --> 01:20:08,680 Stop! 694 01:20:12,419 --> 01:20:14,123 I'm the one you should kill. 695 01:20:15,871 --> 01:20:17,766 I'm the one you should kill. 696 01:20:19,033 --> 01:20:21,559 Me and my brother, 697 01:20:21,950 --> 01:20:23,604 only one will walk out here alive. 698 01:20:25,791 --> 01:20:28,026 You don't understand what I'm saying, do you? 699 01:20:33,514 --> 01:20:35,700 How about this? 700 01:20:35,993 --> 01:20:37,502 This is what I got to do. 701 01:20:38,817 --> 01:20:40,422 Little brother! 702 01:20:46,103 --> 01:20:50,814 Big brother, am I dying with dignity? 703 01:20:53,245 --> 01:20:56,937 Sorry about our big boat. 704 01:20:57,814 --> 01:21:01,213 We can never build it together. 705 01:21:49,235 --> 01:21:50,548 Do me a favor. 706 01:21:52,259 --> 01:21:53,864 Help me bury him. 707 01:21:59,545 --> 01:22:04,111 We must carry on, General. We got half day. 708 01:22:05,038 --> 01:22:08,342 Sorry, I mean Prince. 709 01:22:13,926 --> 01:22:16,258 Your Wei's liquor is not strong enough. 710 01:22:18,545 --> 01:22:20,729 I know what you're thinking. 711 01:22:20,926 --> 01:22:22,532 I also know what you're thinking. 712 01:22:26,177 --> 01:22:29,966 - Pretty good. - We're still alive. 713 01:22:32,200 --> 01:22:34,822 You two reminded me 714 01:22:35,513 --> 01:22:36,780 of my own brothers. 715 01:22:36,978 --> 01:22:38,435 They were good soldiers. 716 01:22:38,634 --> 01:22:40,871 In fact, I wanted to be a good soldier. 717 01:22:42,328 --> 01:22:46,313 The first time we enlisted, we 3 brothers got no choice. 718 01:22:46,559 --> 01:22:48,745 The first tour lasted for 3 years. 719 01:22:49,099 --> 01:22:50,656 When we came back, 720 01:22:51,629 --> 01:22:53,718 our village had been burnt to ground. 721 01:22:54,596 --> 01:22:56,005 We became homeless. 722 01:22:57,320 --> 01:22:59,322 Before my dad died, he told us 723 01:23:00,590 --> 01:23:03,019 we had served our country. 724 01:23:04,752 --> 01:23:09,365 But when the wars will end? 725 01:23:10,680 --> 01:23:15,390 And he said, "kids, listen, 726 01:23:18,454 --> 01:23:20,883 one of you 3 brothers must live, 727 01:23:25,642 --> 01:23:27,828 in order to raise kids for our family." 728 01:23:30,115 --> 01:23:32,980 Now I'm the only one left. 729 01:23:37,053 --> 01:23:41,961 Having you is my biggest luck ever. 730 01:23:50,221 --> 01:23:55,029 I can't say the same thing about my luck. 731 01:24:11,008 --> 01:24:12,418 Don't ask. 732 01:24:13,055 --> 01:24:15,388 What she said to me the other night: 733 01:24:17,088 --> 01:24:18,886 "kama". 734 01:24:21,561 --> 01:24:23,068 What a little potato. 735 01:24:41,573 --> 01:24:47,211 "Peace" 736 01:25:02,307 --> 01:25:03,816 "Mt. Liang" 737 01:25:03,965 --> 01:25:07,123 You know what, after this turn is Liang's soil. 738 01:25:12,516 --> 01:25:16,209 My brother wanted to befriend Liang, maybe he's right. 739 01:25:16,370 --> 01:25:17,927 If Liang's Duke spare my life, may be we could 740 01:25:18,124 --> 01:25:19,885 work something out for allying each other. 741 01:25:19,895 --> 01:25:21,452 Maybe, maybe. 742 01:25:23,508 --> 01:25:25,160 Maybe it's too late. 743 01:25:26,086 --> 01:25:27,639 Maybe. 744 01:25:42,949 --> 01:25:44,992 Nothing feels like home! 745 01:25:49,706 --> 01:25:51,116 That's your secret belt... 746 01:26:00,490 --> 01:26:02,301 I was wrong about you. 747 01:26:03,276 --> 01:26:06,046 Never thought you could make this journey for both of us. 748 01:26:07,265 --> 01:26:10,777 Now, am I your captive or enemy? 749 01:26:18,072 --> 01:26:20,456 Neither. Just go. 750 01:26:23,034 --> 01:26:25,577 Hurry. Before I change my mind. 751 01:26:30,196 --> 01:26:31,561 Why? 752 01:26:32,875 --> 01:26:36,185 You 2 brothers... one must live. 753 01:26:47,623 --> 01:26:49,227 Can I count on your word? 754 01:26:49,775 --> 01:26:51,089 What you mean? 755 01:26:51,289 --> 01:26:53,089 10 years of truce! 756 01:26:53,290 --> 01:26:56,692 Absolutely! You have my word! 757 01:27:01,030 --> 01:27:02,638 Don't forget... 758 01:27:03,128 --> 01:27:06,142 that medal you took from me, it's worth a fortunate. 759 01:27:06,777 --> 01:27:10,228 It can get your farmland and money. 760 01:27:11,837 --> 01:27:13,494 I found it. 761 01:27:16,363 --> 01:27:18,213 I might not live long enough... 762 01:27:20,457 --> 01:27:23,815 Now I'm empty-handed. Pretty good. 763 01:27:27,245 --> 01:27:29,046 Run. 764 01:27:31,090 --> 01:27:32,649 Run away now. 765 01:28:14,017 --> 01:28:15,624 Ask him to surrender. 766 01:28:17,311 --> 01:28:20,194 Liang has been destroyed. Knee down and surrender. 767 01:28:22,922 --> 01:28:24,583 Liang is gone? 768 01:28:25,804 --> 01:28:27,122 How could that possible? 769 01:28:27,323 --> 01:28:30,347 Liang refused to surrender. So we, from Qin, destroyed it. 770 01:28:30,692 --> 01:28:34,397 - Your units have been completely eliminated. - On your knee. Last chance. 771 01:28:34,398 --> 01:28:36,355 All units wiped out? 772 01:28:36,846 --> 01:28:38,896 No more Liang. 773 01:28:39,983 --> 01:28:42,472 No more Liang. 774 01:29:03,260 --> 01:29:04,678 No more Liang. 775 01:29:06,887 --> 01:29:09,034 I really got nothing left now. 776 01:29:11,526 --> 01:29:14,216 Put the flag down. 777 01:29:20,753 --> 01:29:23,826 One main road 778 01:29:24,466 --> 01:29:25,984 Your units have been wiped out. 779 01:29:26,082 --> 01:29:27,256 That's not entirely true. 780 01:29:27,307 --> 01:29:29,365 Drop your sword. 781 01:29:30,312 --> 01:29:32,363 I'm still standing! Give your best shot! 782 01:29:32,462 --> 01:29:40,810 My home is right at the foot of Mt. Liang 783 01:29:42,283 --> 01:29:50,433 Soils are rich there 5 acres of farms 784 01:29:51,997 --> 01:29:55,073 5 acres of farm 785 01:29:55,223 --> 01:30:00,345 Sorry dad, guess I'm not gonna raise any kids now. 786 01:30:02,151 --> 01:30:11,099 One big river leads home 787 01:30:12,355 --> 01:30:19,569 My wife, my kids and my big house 788 01:30:22,317 --> 01:30:31,543 Chickens and ducks are fat. Cattle is strong 789 01:30:32,016 --> 01:30:40,097 Grow some bean white grain and rapeseed flower 790 01:31:06,182 --> 01:31:08,483 I ain't a shame to Liang, am I? 791 01:31:21,100 --> 01:31:24,198 Qin conquered Liang. 792 01:31:24,610 --> 01:31:27,656 The General has returned to Wei and claimed the throne. 793 01:31:28,020 --> 01:31:30,862 Since then he gave up waging wars. 794 01:31:31,123 --> 01:31:36,391 When facing the invasion of Qin, Wei's Duke complied to surrender. 795 01:31:36,650 --> 01:31:38,987 Soldiers and civilians were left to life in peace. 796 01:31:39,121 --> 01:31:44,992 During the last few years of the Warring States Period, one China was nearly shaped. 797 01:31:45,094 --> 01:31:52,631 Qin united all states of China in 221 B.C. 798 01:31:59,094 --> 01:32:02,631 Translate by arigon Sync time by ivy68