1 00:01:09,626 --> 00:01:12,220 My parents were born into the good /ife. 2 00:01:12,395 --> 00:01:15,732 O/d money, b/ue b/ooded, society sweethearts 3 00:01:15,732 --> 00:01:18,334 - Are you hoping for a boy or a girl? - We'll be happy with whatever we have. 4 00:01:18,334 --> 00:01:22,172 Having p/ayed host to kings and queens and other powers that be, 5 00:01:22,172 --> 00:01:25,801 they were used to gracing the pages of the society co/umns 6 00:01:26,076 --> 00:01:28,874 So they we/comed the attention... 7 00:01:29,212 --> 00:01:33,114 On what they supposed wou/d be the happiest day of their /ives. 8 00:01:34,484 --> 00:01:35,819 Hang in there. Hold on honey, you can do it. 9 00:01:35,819 --> 00:01:39,448 Oh, my God! I want to be sick! Oh, my God! 10 00:01:56,139 --> 00:01:58,164 But local legend had it 11 00:01:58,675 --> 00:02:01,576 that a curse was put on the Wi//hern fami/y 12 00:02:03,012 --> 00:02:06,106 When my great, great, great grandfather Ralph... 13 00:02:07,217 --> 00:02:10,846 had a f/ing with a /ow/y servant gir/... Clara. 14 00:02:11,888 --> 00:02:14,550 Who was soon eating for two. 15 00:02:14,958 --> 00:02:18,621 When he to/d his fami/y of his p/ans to marry Clara 16 00:02:20,163 --> 00:02:23,257 He rea/ised how si///y he'd been 17 00:02:23,633 --> 00:02:26,659 C/ara was after a// just a servant gir/... 18 00:02:26,970 --> 00:02:29,063 ...and prone to rashes. 19 00:02:29,205 --> 00:02:32,442 Sir Ralph married someone more suitab/e. 20 00:02:32,442 --> 00:02:36,071 And C/ara... fe// off a c/iff. 21 00:02:37,881 --> 00:02:41,339 That night C/ara's mother - the town witch - 22 00:02:41,484 --> 00:02:43,753 showed up on the Wilhern lawn 23 00:02:43,753 --> 00:02:47,223 determined to give these b/ue b/oods a taste of their own medicine. 24 00:02:47,223 --> 00:02:49,092 She scattered about anima/ guts 25 00:02:49,092 --> 00:02:54,052 and commanded that the next Wilhern daughter be born with the face of a pig. 26 00:02:54,464 --> 00:02:57,100 And only when one of your own 27 00:02:57,100 --> 00:03:00,436 kind claims this daughter as their own 'till death do they part' 28 00:03:00,436 --> 00:03:02,802 will the curse be broken. 29 00:03:09,612 --> 00:03:11,477 Time passed, 30 00:03:13,883 --> 00:03:15,585 and as /uck wou/d have it 31 00:03:15,585 --> 00:03:18,383 the next five Wi/hern brides 32 00:03:19,155 --> 00:03:21,453 gave birth to a// sons... 33 00:03:21,958 --> 00:03:25,189 who fathered a// sons... who fathered a// sons 34 00:03:25,795 --> 00:03:27,990 ...who fathered a// sons. 35 00:03:29,899 --> 00:03:35,235 Fina//y, born to E//a and Leonard Hugh Wi/hern... a daughter. 36 00:03:35,672 --> 00:03:38,334 A century of worry for nothing. 37 00:03:38,508 --> 00:03:40,510 Of course, what they didn't know 38 00:03:40,510 --> 00:03:43,880 then was that E//a hadn't actua//y given birth to a Wi/hern. 39 00:03:43,880 --> 00:03:46,906 She had given birth to... a Jones. 40 00:03:49,118 --> 00:03:52,610 Which means that the first born Wi/hern gir/... 41 00:03:55,959 --> 00:03:57,551 ...was me. 42 00:04:20,583 --> 00:04:24,417 Penelope. Dear, sweet Penelope 43 00:04:25,255 --> 00:04:27,624 I'd given up all hope 44 00:04:27,624 --> 00:04:29,892 of ever finding a woman who truly understands me. 45 00:04:29,892 --> 00:04:34,261 I had given up all hope that is... until I met you. 46 00:04:35,865 --> 00:04:37,924 / knew it. He's the one. 47 00:04:38,201 --> 00:04:39,964 He just might be. 48 00:04:40,703 --> 00:04:41,897 You see... 49 00:04:42,038 --> 00:04:45,633 ...like you, I felt imprisoned most of my life. 50 00:04:52,148 --> 00:04:53,581 Really? ...By what? 51 00:04:54,150 --> 00:04:55,752 Your good looks and your good name? 52 00:04:55,752 --> 00:04:57,242 Yes, exactly. 53 00:04:58,154 --> 00:05:01,146 - No one ever seems able to see past that. - No one. 54 00:05:02,158 --> 00:05:03,625 And Penelope. 55 00:05:04,694 --> 00:05:07,185 Dear, sweet Penelope... 56 00:05:07,864 --> 00:05:09,332 curse or no curse, 57 00:05:09,332 --> 00:05:12,392 if I am more than my name and my face... 58 00:05:13,236 --> 00:05:16,296 well, then, surely you are more than yours? 59 00:05:18,508 --> 00:05:20,100 Let me in. 60 00:05:23,246 --> 00:05:25,612 Penelope, let me in. 61 00:05:27,750 --> 00:05:29,012 No! 62 00:05:29,385 --> 00:05:30,511 Hi. 63 00:05:31,421 --> 00:05:32,513 What? 64 00:05:32,955 --> 00:05:34,752 Help me! Help me! 65 00:05:37,427 --> 00:05:39,258 She's a pig! 66 00:05:40,930 --> 00:05:43,125 She's a killer pig! 67 00:05:43,299 --> 00:05:45,767 Help me! Somebody help! 68 00:05:47,036 --> 00:05:49,439 Why, Penelope? Why? 69 00:05:49,439 --> 00:05:51,808 I'm not the one who ran mother. 70 00:05:51,808 --> 00:05:56,302 Well, of course they run dear when you spring yourself at them like that. 71 00:05:56,446 --> 00:05:59,215 Do you think I showed your father my mole on our third date? 72 00:05:59,215 --> 00:06:03,853 No dear, no. I had the good sense to wait until after we were married. 73 00:06:03,853 --> 00:06:05,787 I didn't show him my mole, mother. I showed him my face. 74 00:06:22,405 --> 00:06:23,838 Mom. 75 00:06:28,177 --> 00:06:29,576 Oh, sweetheart. 76 00:06:31,214 --> 00:06:33,273 He really liked you. 77 00:06:33,716 --> 00:06:35,946 No, Mum, he really didn't. 78 00:06:36,052 --> 00:06:40,079 He didn't like your nose, that's what he didn't like. You're not your nose. 79 00:06:40,957 --> 00:06:42,859 But, it... it is my nose. 80 00:06:42,859 --> 00:06:45,928 No! It's your great, great, great grandfathers nose. 81 00:06:45,928 --> 00:06:49,955 On your father's side. He did this to you... to us. 82 00:06:51,067 --> 00:06:54,059 But you are not your nose. You are not you. 83 00:06:54,404 --> 00:06:56,133 You're, you're, you're... 84 00:06:56,739 --> 00:07:01,108 somebody else inside just waiting to come out. 85 00:07:02,612 --> 00:07:04,580 / had been reminded over the years 86 00:07:04,580 --> 00:07:07,150 that / was not the on/y victim of the curse. 87 00:07:07,150 --> 00:07:11,348 For starters a/ong with my birth came the know/edge of Aunt E//a's affair. 88 00:07:16,759 --> 00:07:20,354 Damn you, Ella! 89 00:07:24,367 --> 00:07:28,997 Even so no one suffered more than my mother. 90 00:07:29,439 --> 00:07:32,809 - These things happen all the time. - To who? 91 00:07:32,809 --> 00:07:35,411 Did you know some children are born with gills? 92 00:07:35,411 --> 00:07:37,936 Gills, sweetheart, like on a fish. 93 00:07:39,749 --> 00:07:42,684 - So, can you cut it off? - Strangest thing. 94 00:07:42,885 --> 00:07:47,345 But the carotid artery appears to run directly through the nose. 95 00:07:47,490 --> 00:07:49,788 Or 'snout', as the case may be. 96 00:07:49,959 --> 00:07:52,662 Making any attempt at removal unfeasible. 97 00:07:52,662 --> 00:07:54,564 The, caro... caro... what's that? 98 00:07:54,564 --> 00:07:57,658 What's he saying, Franklin? What, what's he saying? 99 00:07:58,568 --> 00:08:02,664 She would die, sweetheart. He is saying she would die. 100 00:08:03,739 --> 00:08:06,003 I'm sorry. The snout stays. 101 00:08:06,342 --> 00:08:07,570 You... 102 00:08:07,944 --> 00:08:11,004 Oh... that's not true. 103 00:08:13,783 --> 00:08:16,853 My mother meant we// She a/ways meant we// 104 00:08:16,853 --> 00:08:20,380 And a/ways did what she thought best to protect me. 105 00:08:20,723 --> 00:08:22,525 First, from reporters. 106 00:08:22,525 --> 00:08:24,322 What are you? 107 00:08:25,828 --> 00:08:27,557 Ow, my eye! 108 00:08:28,498 --> 00:08:32,366 But with the pub/ic demanding to see the face that had caused so much troub/e. 109 00:08:32,869 --> 00:08:36,372 My mother did what any /oving mother wou/d do. 110 00:08:36,372 --> 00:08:38,738 She faked my death. 111 00:08:39,041 --> 00:08:43,068 Earth to earth ashes to ashes. Dust to dust. 112 00:08:43,246 --> 00:08:45,373 And had me cremated. 113 00:08:46,048 --> 00:08:49,418 So with the pub/ic /eft to mourn with my tragic passing. 114 00:08:49,418 --> 00:08:52,649 And with me safe/y hidden away from the outside wor/d. 115 00:08:55,091 --> 00:08:58,728 Now she need on/y worry about protecting me from my father. 116 00:08:58,728 --> 00:09:02,164 Who was having troub/e adapting to the new morning menu. 117 00:09:02,164 --> 00:09:04,600 Why can't I have bacon? 118 00:09:04,600 --> 00:09:06,669 Because you love oatmeal. 119 00:09:06,669 --> 00:09:08,437 Doesn't Daddy love oatmeal? Yeah. 120 00:09:08,437 --> 00:09:10,206 No, I love bacon. 121 00:09:10,206 --> 00:09:13,642 And from the insensitivity of the new butler Jake. 122 00:09:13,776 --> 00:09:16,438 And this little piggy stayed at home. 123 00:09:17,079 --> 00:09:19,949 And this little piggy had roast beef... 124 00:09:19,949 --> 00:09:23,619 Jake! Oh, Jake. Stop it. Oh, the poor baby. 125 00:09:23,619 --> 00:09:28,249 And occasiona//y she had to protect me, even from myse/f. 126 00:09:59,922 --> 00:10:02,891 So / did most of my p/aying in my room... 127 00:10:03,426 --> 00:10:05,860 Where / made my own friends. 128 00:10:07,096 --> 00:10:09,496 And /earnt to entertain myse/f. 129 00:10:13,636 --> 00:10:17,094 Whi/e my mother spent her every waking hour preparing me. 130 00:10:22,511 --> 00:10:25,047 Preparing me to be a suitab/e bride 131 00:10:25,047 --> 00:10:26,916 for the man who wou/d break the curse. 132 00:10:26,916 --> 00:10:28,941 Quelle heure I'est-il? 133 00:10:29,518 --> 00:10:33,284 Then upon my eighteenth birthday she hired Wanda 134 00:10:33,422 --> 00:10:35,124 whose dating agency 135 00:10:35,124 --> 00:10:38,327 catered to the best and the brightest b/ue b/oods. 136 00:10:38,327 --> 00:10:41,888 /n hopes of finding one. One of my own kind 137 00:10:42,465 --> 00:10:45,923 Who wou/d break the curse by accepting me as / am. 138 00:10:46,902 --> 00:10:48,301 Hello. 139 00:10:55,811 --> 00:10:59,542 And upon their depature, they were invited back to the house. 140 00:11:00,282 --> 00:11:03,519 Where they were legally gagged into secrecy. 141 00:11:03,519 --> 00:11:05,350 And so it went. 142 00:11:10,993 --> 00:11:12,962 And it was just a matter of time... 143 00:11:12,962 --> 00:11:16,762 before my mother recognised the need for certain adjustments. 144 00:11:17,166 --> 00:11:19,031 Shatterproof g/ass... 145 00:11:19,402 --> 00:11:21,563 And sneakers for Jake. 146 00:11:23,139 --> 00:11:24,902 So you see today... 147 00:11:25,041 --> 00:11:26,838 She's a pig! 148 00:11:27,810 --> 00:11:30,973 ...was much /ike any other. Except... 149 00:11:31,147 --> 00:11:33,749 - I couldn't catch him. - Aah! I knew it. 150 00:11:33,749 --> 00:11:35,518 / a/ways said we shou/d make them sign the gag 151 00:11:35,518 --> 00:11:37,520 before they see her. Not after. 152 00:11:37,520 --> 00:11:39,155 Don't worry. We'// catch him. 153 00:11:39,155 --> 00:11:40,645 We'd better. 154 00:11:47,463 --> 00:11:49,192 A snout? 155 00:11:51,367 --> 00:11:53,631 And fangs. 156 00:11:55,504 --> 00:11:59,964 Look, I know what I saw, alright? Now, are you going to arrest her or not? 157 00:12:00,076 --> 00:12:02,845 On what grounds? Ugly blind date? 158 00:12:02,845 --> 00:12:05,715 If being ugly were a crime, I'd have to arrest half the people in this city. 159 00:12:05,715 --> 00:12:10,175 I know what you're thinking. The Wilherns, nice family right? 160 00:12:10,286 --> 00:12:13,656 That's what I thought. And when Penelope mentioned the curse 161 00:12:13,656 --> 00:12:16,025 I thought that was just a figure of speech, yeah. 162 00:12:16,025 --> 00:12:21,363 It's not a figure of speech. And they're not nice. 163 00:12:21,363 --> 00:12:25,501 I'm telling you if I hadn't of got out of there when I did that... 164 00:12:25,501 --> 00:12:28,170 monster it would have eaten me alive. 165 00:12:28,170 --> 00:12:29,972 That's it. Put him in holding over night. 166 00:12:29,972 --> 00:12:30,773 Come on, mate. 167 00:12:30,773 --> 00:12:33,003 What me? No, you don't understand 168 00:12:33,275 --> 00:12:35,334 I've come in to report her. 169 00:12:35,578 --> 00:12:40,515 - Hey, wasn't that a Vanderman? - Yeah, Edward. 170 00:12:42,451 --> 00:12:44,544 That might be him... no. 171 00:12:49,191 --> 00:12:52,558 Okay, you know what? Edward should have been home by now, don't you think? 172 00:12:52,828 --> 00:12:58,027 Hello, anybody? Will somebody call my mother? 173 00:13:31,500 --> 00:13:33,263 Rise and shine. 174 00:13:35,738 --> 00:13:37,501 Up, up, up, up, up. 175 00:13:38,974 --> 00:13:41,568 Come on, dear. We're moving. 176 00:13:42,478 --> 00:13:43,775 Franklin. 177 00:13:44,346 --> 00:13:45,414 Mum? 178 00:13:45,414 --> 00:13:47,882 - Up, up, up, up, up. - What? 179 00:13:48,217 --> 00:13:50,048 We're moving? 180 00:13:56,225 --> 00:13:58,420 Where is Larry Bonsa? 181 00:14:01,297 --> 00:14:02,696 Security. 182 00:14:02,865 --> 00:14:05,129 Poor Edward. I had no idea. 183 00:14:05,334 --> 00:14:06,824 No, not that. 184 00:14:07,069 --> 00:14:10,664 Hallucinations of a hideous pig pig faced girl. 185 00:14:11,540 --> 00:14:13,838 You do know who they're talking about? 186 00:14:15,411 --> 00:14:18,781 Oh, I don't know. Could be any number of women in this city. 187 00:14:18,781 --> 00:14:22,080 I'm next in line for chairman of the board. 188 00:14:22,451 --> 00:14:25,621 Do you have any idea what a story like this will do to me? 189 00:14:25,621 --> 00:14:28,488 What my father is going to do to me? 190 00:14:29,658 --> 00:14:32,320 Well, that's not really my problem. 191 00:14:32,461 --> 00:14:39,333 Okay, I'm not a delusional maniac... am I? 192 00:14:39,602 --> 00:14:43,060 No. So, either you print a retraction 193 00:14:44,306 --> 00:14:50,176 or so help me god I am going to rip your guts out. 194 00:14:50,880 --> 00:14:52,347 Security. 195 00:14:52,548 --> 00:14:54,650 It'll be twenty five years ago all over again. 196 00:14:54,650 --> 00:14:58,621 Reporters popping out of draws. Penelope will be exposed. 197 00:14:58,621 --> 00:15:01,454 And then... what chance do we have? 198 00:15:02,124 --> 00:15:04,827 - We could move to the beach. - The beach is good. 199 00:15:04,827 --> 00:15:07,529 - Or France? - You could practise your French. 200 00:15:07,529 --> 00:15:09,690 I could practice my French. 201 00:15:13,469 --> 00:15:14,299 Merci. 202 00:15:14,536 --> 00:15:16,595 Bonjour. Je suis Penelope. 203 00:15:19,241 --> 00:15:24,008 Never mind. I over reacted. Wanda. Wanda! 204 00:15:25,681 --> 00:15:29,879 I demand a retraction. You have ruined my life! 205 00:15:30,152 --> 00:15:32,688 I'm telling you she was a pig. A pig! 206 00:15:32,688 --> 00:15:36,647 I'm telling you she had a piggy snout on her face and I'm not mad. 207 00:15:36,959 --> 00:15:39,291 Why will no one believe me? 208 00:15:39,762 --> 00:15:42,458 Wait, wait, hold, hold on there, Victor. 209 00:15:45,167 --> 00:15:47,601 I believe that man is with me. 210 00:15:49,204 --> 00:15:50,501 Huh? I am? 211 00:15:51,974 --> 00:15:56,035 - Okay, well first there's Hubert Strauss. - Good. Who else? 212 00:15:56,178 --> 00:15:57,645 - Beaux... - Great. 213 00:15:57,846 --> 00:15:59,148 - Jack... - Fine. 214 00:15:59,148 --> 00:16:00,716 ...the Ripper? - Super, who else? 215 00:16:00,716 --> 00:16:03,919 You know what? Why don't I just say, 'Here's twelve men. Trust me' 216 00:16:03,919 --> 00:16:06,622 Terrific. Let's talk about the dowry. I think we should double it. 217 00:16:06,622 --> 00:16:09,925 If they can't stand me now what makes you think they'll be able to for double? 218 00:16:09,925 --> 00:16:13,759 - Oh, now, now with that attitude... - Oh yeah, it's my attitude, mother. 219 00:16:15,798 --> 00:16:18,460 This guy's got a lot of potential. 220 00:16:19,702 --> 00:16:21,737 I know he's going to look at her. 221 00:16:21,737 --> 00:16:24,433 What do you think of this guy? Do you like him? 222 00:16:26,475 --> 00:16:28,067 Oh, sweetheart. 223 00:16:30,045 --> 00:16:33,708 I know, I know. It's not my face. 224 00:16:33,849 --> 00:16:36,875 It's my great, great, great grandfathers face 225 00:16:37,486 --> 00:16:40,580 and he's not me, and I'm not him and I'm not me. 226 00:16:40,723 --> 00:16:42,486 And don't you forget it. 227 00:16:54,870 --> 00:16:57,566 I gave my right eye for that story. 228 00:16:59,308 --> 00:17:01,742 And I got back squat. 229 00:17:01,910 --> 00:17:04,413 And that hideous woman still gives me nightmares. 230 00:17:04,413 --> 00:17:06,181 I thought you never saw her? 231 00:17:06,181 --> 00:17:11,244 Hmm. No, not Penelope. Her mother. I only caught a glimpse of the baby. 232 00:17:11,353 --> 00:17:14,117 I thought my head was playing tricks on me. 233 00:17:14,256 --> 00:17:17,059 Well, thank God someone believes me anyway. 234 00:17:17,059 --> 00:17:20,596 Unfortunately, my believing you isn't going to do either one of us any good. 235 00:17:20,596 --> 00:17:24,362 We're going to need some proof to clear both our names. 236 00:17:26,335 --> 00:17:29,202 You think you can get back in there? 237 00:17:30,205 --> 00:17:32,435 Oh, I don't... I don't know. 238 00:17:34,343 --> 00:17:35,901 I mean, if... 239 00:17:41,483 --> 00:17:42,677 No. 240 00:17:42,951 --> 00:17:46,785 - Are you sure? I just need one photo. - I'm not going back in there. 241 00:17:46,922 --> 00:17:48,981 Alright. Okay. 242 00:17:50,826 --> 00:17:53,727 We're just going to have find somebody who can. 243 00:17:53,862 --> 00:17:55,564 Hook them up with the agency that sent you. 244 00:17:55,564 --> 00:17:59,635 No, they only see old money, blue blood types, it's part of the whole curse thing. 245 00:17:59,635 --> 00:18:03,305 We're not going to find any blue bloods to help us, they don't need the money. 246 00:18:03,305 --> 00:18:06,638 No, but down and out blue bloods do. 247 00:18:22,057 --> 00:18:23,524 Check. 248 00:18:24,993 --> 00:18:26,460 Bet. 249 00:18:30,132 --> 00:18:32,234 Read 'em and weep, losers. 250 00:18:32,234 --> 00:18:33,565 Ah. Crap! 251 00:18:39,374 --> 00:18:42,111 You got a Maxwell Campion playing here tonight? 252 00:18:42,111 --> 00:18:45,444 That's him there. Poker table number five. 253 00:19:03,799 --> 00:19:05,790 Hey, pal, wait up. 254 00:19:06,802 --> 00:19:07,936 Do I know you? 255 00:19:07,936 --> 00:19:11,167 No, but I know you. Did a little research. 256 00:19:11,573 --> 00:19:14,209 And it seems in a few short years you've managed to gamble away 257 00:19:14,209 --> 00:19:18,236 the fortune your family spent generations building. 258 00:19:19,014 --> 00:19:22,317 Hey, hear me out. I'll make it worth your while. 259 00:19:22,317 --> 00:19:24,547 You got the wrong guy. 260 00:19:25,154 --> 00:19:27,816 Five thousand bucks worth your while? 261 00:19:31,994 --> 00:19:34,029 We'll need your signature on the last page. 262 00:19:34,029 --> 00:19:37,624 Just your standard gag. You don't talk, we don't talk. 263 00:19:38,967 --> 00:19:41,299 Just how ugly is this girl? 264 00:19:42,171 --> 00:19:44,196 I believe the young lady is waiting. 265 00:19:48,477 --> 00:19:51,310 Wow, this guy is wasting my time. 266 00:19:56,785 --> 00:19:58,309 Oh, he's here. 267 00:19:58,787 --> 00:20:02,314 - Hey, man, look, I'm sorry that I'm late. - Alright, yeah. Take off the jacket. 268 00:20:04,593 --> 00:20:05,890 Alright. 269 00:20:07,529 --> 00:20:08,363 Hey. 270 00:20:08,363 --> 00:20:10,297 Alright, now... hey you with me? 271 00:20:10,599 --> 00:20:14,262 Alright, the camera is in the lapel. The rigging is in the sleeve. Put it on. 272 00:20:15,504 --> 00:20:16,772 Come on, it looks great on you. 273 00:20:16,772 --> 00:20:20,139 Now to take a picture you just raise either arm. 274 00:20:21,076 --> 00:20:22,441 Not now. 275 00:20:22,544 --> 00:20:23,841 Alright. Look, I'm sorry, man. 276 00:20:24,046 --> 00:20:26,715 Yeah, I know you are. Did you have to gamble all night? 277 00:20:26,715 --> 00:20:30,014 Yeah, I still had chips. I'm good? 278 00:20:30,285 --> 00:20:32,116 Yeah. Let's... come on, let's go. 279 00:20:41,763 --> 00:20:43,697 Don't worry, I'll get that. 280 00:20:43,899 --> 00:20:45,366 And you are? 281 00:20:45,500 --> 00:20:48,136 I'm Max Campion and the agency sent me. 282 00:20:48,136 --> 00:20:52,038 - Oh, right. Campion. - There you go... shit. 283 00:20:52,708 --> 00:20:53,902 Excuse me? 284 00:20:56,011 --> 00:20:57,308 Sure! 285 00:21:28,310 --> 00:21:31,380 Alright, dear, we've done as you asked. They're all in the annexe. 286 00:21:31,380 --> 00:21:33,280 All of them? All of them. 287 00:21:33,382 --> 00:21:36,084 But why you wouldn't rather talk to them one at a time is beyond me. 288 00:21:36,084 --> 00:21:40,384 I told you mother this way it will be easier to weed out the unlikelys. 289 00:21:49,598 --> 00:21:52,362 Hello, I'm Penelope. And you must be? 290 00:21:55,604 --> 00:21:57,538 Late for tea? 291 00:22:00,108 --> 00:22:01,598 Jake! 292 00:22:03,145 --> 00:22:05,947 They're out, they're, they're running... They've all seen her. 293 00:22:05,947 --> 00:22:08,211 Where's Max? 294 00:22:08,550 --> 00:22:10,319 Edward, do you see Max? 295 00:22:10,319 --> 00:22:14,016 I don't see Max. He's not there. There's no Max. 296 00:22:28,437 --> 00:22:30,572 - How could you? - Just speeding things up. 297 00:22:30,572 --> 00:22:32,507 Oh, and now you're just going to make a pig of yourself? 298 00:22:32,507 --> 00:22:35,169 - No, that's already been done for me. - Stop it. 299 00:22:36,678 --> 00:22:39,010 That was the last of the ho-hos. 300 00:22:39,114 --> 00:22:41,249 Where's your credit card? I'm going to the store. 301 00:22:41,249 --> 00:22:42,682 No, no, no don't you... hey! 302 00:22:42,851 --> 00:22:45,053 If you want more ho-ho's I'll send Jake for some. 303 00:22:45,053 --> 00:22:47,022 I'm old enough to get my own. 304 00:22:47,022 --> 00:22:49,252 Pick me up some cigarettes. 305 00:22:49,791 --> 00:22:52,260 Penelope, just one man, one man. 306 00:22:52,260 --> 00:22:56,390 And he'll run too. They always run why can't you accept that? 307 00:22:56,798 --> 00:22:59,858 For seven years I've been watching them run. 308 00:23:00,902 --> 00:23:04,668 Do you have any idea how that makes me feel? Do you? 309 00:23:04,806 --> 00:23:07,609 I'm sorry, but we just can't quit. 310 00:23:07,609 --> 00:23:08,810 Yes we can because... 311 00:23:08,810 --> 00:23:12,481 no matter how much I want to believe 312 00:23:12,481 --> 00:23:14,683 there's one man who won't run away 313 00:23:14,683 --> 00:23:16,173 one man who... 314 00:23:22,124 --> 00:23:25,560 Sweet loving angel of all things merciful. 315 00:23:27,362 --> 00:23:28,829 Did he see? 316 00:23:28,964 --> 00:23:30,966 He must have. He was there. 317 00:23:30,966 --> 00:23:33,068 - Who is he? - Who cares? Just go! 318 00:23:33,068 --> 00:23:34,369 - Yes, go. - No, I can't... 319 00:23:34,369 --> 00:23:35,961 - Go! - Go! 320 00:23:38,673 --> 00:23:40,265 Damn it. 321 00:23:47,282 --> 00:23:49,113 You're still here? 322 00:23:51,686 --> 00:23:53,881 Did you see? See? 323 00:23:54,156 --> 00:23:56,488 You didn't see? I didn't? 324 00:23:56,792 --> 00:23:59,352 Did you? Did I what? 325 00:23:59,461 --> 00:24:02,794 Don't mess with me. What? I'm messing with you? 326 00:24:02,898 --> 00:24:05,093 Why are you still here? Still? 327 00:24:06,234 --> 00:24:08,036 Fine then, why are you here? 328 00:24:08,036 --> 00:24:10,527 Look I'm sorry. Should I go? 329 00:24:16,845 --> 00:24:20,406 Are you a fan of George Rockham? 330 00:24:21,583 --> 00:24:22,845 Who? 331 00:24:24,519 --> 00:24:26,544 The book you've got in your jacket. 332 00:24:29,024 --> 00:24:30,958 Oh, alright. You caught that, huh? 333 00:24:32,994 --> 00:24:36,725 Well... yeah. Yeah, it's a great book. 334 00:24:38,166 --> 00:24:39,997 So you've read it? 335 00:24:40,869 --> 00:24:41,961 Well, yeah. 336 00:24:42,070 --> 00:24:44,739 Funny I thought that was the only surviving copy. 337 00:24:44,739 --> 00:24:50,507 You know what? I meant to read it, but the library was always out 338 00:24:55,617 --> 00:24:59,485 I saw it was a first edition and I figured it might be worth something. 339 00:24:59,721 --> 00:25:01,552 So you were stealing it? 340 00:25:03,291 --> 00:25:05,691 Well... Yeah. I was stealing it. 341 00:25:07,229 --> 00:25:09,527 So, you're a fan of the money? 342 00:25:10,765 --> 00:25:15,259 I'm a big fan of the money. Although, it doesn't much care for me. 343 00:25:15,403 --> 00:25:18,473 Well, maybe you and the money weren't meant to be. 344 00:25:18,473 --> 00:25:21,567 Hey, I wouldn't go that far. Jinx me. 345 00:25:23,879 --> 00:25:27,178 There are 326 first editions in that room. 346 00:25:27,582 --> 00:25:31,040 Of those, 300 are worth over 50,000. 347 00:25:31,653 --> 00:25:34,816 A dozen or so are worth over 25,000. 348 00:25:35,524 --> 00:25:38,618 And I'm afraid there's only one that's valued under a hundred. 349 00:25:38,827 --> 00:25:39,961 Only one, huh? 350 00:25:39,961 --> 00:25:44,193 A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. 351 00:25:45,367 --> 00:25:47,961 You don't say. Under a hundred? 352 00:25:48,770 --> 00:25:52,874 I'm afraid so. And... I'm afraid that it's time for... 353 00:25:52,874 --> 00:25:55,809 - But it's your favourite just the same? - What? 354 00:25:56,511 --> 00:25:58,580 I said, 'your favourite just the same' 355 00:25:58,580 --> 00:25:59,945 I heard you. 356 00:26:05,387 --> 00:26:07,989 Top shelf, third from the left, 357 00:26:07,989 --> 00:26:11,117 'Moby Dick' It's a first edition. 358 00:26:12,561 --> 00:26:15,359 But wait till I'm gone or they'll see you. 359 00:26:15,897 --> 00:26:17,296 See me? 360 00:26:19,000 --> 00:26:20,297 What? 361 00:26:25,507 --> 00:26:26,804 Hello? 362 00:26:29,010 --> 00:26:30,602 He//o? 363 00:26:58,206 --> 00:26:59,571 Got ya! 364 00:27:03,078 --> 00:27:04,409 No? 365 00:27:09,718 --> 00:27:11,185 Penelope? 366 00:27:19,961 --> 00:27:21,292 Penelope? 367 00:27:44,552 --> 00:27:46,383 Will you be back tomorrow? 368 00:27:46,521 --> 00:27:49,615 I knew it. I knew you were there. 369 00:27:50,725 --> 00:27:51,919 Yeah. 370 00:28:01,302 --> 00:28:03,736 - He'll be back. - He will. 371 00:28:08,376 --> 00:28:11,209 - So? - I didn't get it. 372 00:28:11,946 --> 00:28:13,682 How could you not get it, half the men in this city... 373 00:28:13,682 --> 00:28:16,276 Relax. I'm coming back tomorrow. 374 00:28:19,387 --> 00:28:20,354 Ow! Door. 375 00:28:21,022 --> 00:28:22,421 You better. 376 00:28:23,158 --> 00:28:24,557 See you tomorrow. 377 00:28:26,461 --> 00:28:27,985 Better. 378 00:28:40,375 --> 00:28:42,639 Sweetheart? What's wrong? 379 00:28:44,646 --> 00:28:47,843 I thought he just knew, but it says it right here. 380 00:28:50,518 --> 00:28:52,020 Still he chose it. 381 00:28:52,020 --> 00:28:54,289 Of the 2,000 that aren't your favourite, 382 00:28:54,289 --> 00:28:56,484 he chose the one that is. 383 00:29:45,006 --> 00:29:46,268 Alright. Alright. 384 00:30:06,561 --> 00:30:07,789 Do you p/ay? 385 00:30:10,965 --> 00:30:13,168 I wish you'd stop doing that. 386 00:30:13,168 --> 00:30:14,836 - Do you play? - The frog? 387 00:30:14,836 --> 00:30:18,169 No, no although I always meant to pick it up. 388 00:30:18,540 --> 00:30:20,474 But you do play something. 389 00:30:22,777 --> 00:30:25,541 - What makes you say that? - What do you play? 390 00:30:30,819 --> 00:30:32,286 Guess. 391 00:30:34,923 --> 00:30:36,658 Is this really necessary? 392 00:30:36,658 --> 00:30:38,960 She's finding his instrument. 393 00:30:38,960 --> 00:30:41,451 Isn't that something a man should do for himself? 394 00:30:41,629 --> 00:30:43,358 And a one, and a two, and a one. 395 00:30:43,631 --> 00:30:47,294 You are my sunshine, my on/y sunshine 396 00:30:47,669 --> 00:30:51,730 You make me happy when skies are grey. 397 00:30:52,373 --> 00:30:55,643 You'// never know, dear dear how much //ove you. 398 00:30:55,643 --> 00:30:57,145 Are you even playing that? 399 00:30:57,145 --> 00:31:00,512 So p/ease don't take my sunshine away. 400 00:31:00,648 --> 00:31:02,741 - Okay, it's not the bass. - No? No? 401 00:31:03,251 --> 00:31:04,986 - Try the drums. - Alright. 402 00:31:04,986 --> 00:31:06,817 The drums, you play drums. 403 00:31:08,823 --> 00:31:10,017 Okay. 404 00:31:13,795 --> 00:31:18,630 So p/ease don't take... my sunshine away. 405 00:31:19,033 --> 00:31:21,763 Okay, okay, no, no, no. No more drums. 406 00:31:22,437 --> 00:31:25,668 No? Not the drums, it's not the drums... 407 00:31:27,041 --> 00:31:27,976 A/right! 408 00:31:27,976 --> 00:31:29,500 Saxophone, saxophone! 409 00:31:30,011 --> 00:31:31,478 You want sax? 410 00:31:36,417 --> 00:31:39,682 One... two... one, two. 411 00:31:45,193 --> 00:31:48,463 Enough, stop. Stop, stop! 412 00:31:48,463 --> 00:31:52,092 - Enough. - No? No, alright. 413 00:31:52,233 --> 00:31:54,394 Play the guitar. The guitar. 414 00:31:54,669 --> 00:31:57,137 Guitar. It's got to be the guitar. 415 00:32:03,978 --> 00:32:06,708 I don't think that's how you play the guitar. 416 00:32:22,997 --> 00:32:28,560 Okay, stop, stop. Stop! Please stop, stop. 417 00:32:31,606 --> 00:32:34,541 Oh, my. That was, that was terrible. 418 00:32:34,776 --> 00:32:35,610 Hey everybody, everybody wave. 419 00:32:35,610 --> 00:32:38,374 Everybody wave to Penelope and take a bow, alright? And bow. 420 00:32:40,348 --> 00:32:43,511 I know, I know you guys you were fantastic 421 00:32:43,718 --> 00:32:45,219 though come here. Thank you so much for everything. 422 00:32:45,219 --> 00:32:46,846 Wait, wait I'm not done guessing. 423 00:32:46,955 --> 00:32:50,982 Come on, enough about me. What do you play? 424 00:32:54,729 --> 00:32:57,596 You want to be a hortomacultural what? 425 00:32:57,732 --> 00:33:00,826 A horticulturalist. You know? Someone who works with plants. 426 00:33:01,102 --> 00:33:02,194 Right. 427 00:33:03,204 --> 00:33:04,472 Why is that funny? 428 00:33:04,472 --> 00:33:09,341 No plants are great. I just thought of you as like... like a cop. 429 00:33:09,744 --> 00:33:12,542 You know seeing as you've got the whole interrogation thing down. 430 00:33:12,714 --> 00:33:14,773 Shut up, it's your move. 431 00:33:15,950 --> 00:33:17,417 Alright. 432 00:33:18,753 --> 00:33:21,689 - Oh, you really don't want to do that. - Why not? 433 00:33:21,689 --> 00:33:24,659 - Because I'll kill her. - What if I asked you not to? 434 00:33:24,659 --> 00:33:28,220 I'd still kill her. You'd sort of be begging me to. 435 00:33:29,297 --> 00:33:32,198 So, beer. You've never had a beer? 436 00:33:32,433 --> 00:33:33,768 I've had a beer. 437 00:33:33,768 --> 00:33:35,770 - On tap? - No, not on tap. 438 00:33:35,770 --> 00:33:37,872 Well, then you've never had a beer. 439 00:33:37,872 --> 00:33:40,363 - Your knight can't do that. - My knight? 440 00:33:40,508 --> 00:33:42,533 - The horse. - Alright. 441 00:33:45,413 --> 00:33:48,678 Hey, how about you and me heading down to the Cloverdilly pub right now? 442 00:33:49,117 --> 00:33:50,914 Pub Cloverdilly? 443 00:33:51,252 --> 00:33:55,348 Best beer, best blues, some of the best beer bums in town. 444 00:33:55,590 --> 00:33:57,558 Thanks, maybe later. 445 00:34:00,828 --> 00:34:02,523 Penelope, come on. 446 00:34:07,535 --> 00:34:10,868 Come on, you've got to get out of there sometime. 447 00:34:11,706 --> 00:34:12,866 Right? 448 00:34:14,809 --> 00:34:16,800 What are you waiting for? 449 00:34:35,730 --> 00:34:39,530 You know, truth is, you're... you're not missing much. 450 00:34:42,737 --> 00:34:46,195 Really? The Cloverdilly pub sounds fun. 451 00:34:46,407 --> 00:34:48,432 Yeah, but... aside from that. 452 00:34:49,477 --> 00:34:53,504 And the street fairs? I hear they sell really cool stuff right on the street. 453 00:34:54,015 --> 00:34:56,918 You know, the vendors themselves are pretty cool too. 454 00:34:56,918 --> 00:34:59,478 - Oh, and the park? - The park is great. 455 00:35:01,155 --> 00:35:02,857 I used to spend every weekend there 456 00:35:02,857 --> 00:35:06,260 just hanging on a bench writing stupid love songs... 457 00:35:06,260 --> 00:35:09,593 - People watching. - Used to? You don't do that anymore? 458 00:35:14,302 --> 00:35:16,133 What are you doing instead? 459 00:35:21,075 --> 00:35:24,841 - Well, beating you at chess. - I warned you I'd kill her. 460 00:35:24,979 --> 00:35:27,815 That's great because as soon as my guys here have seen what you've done... 461 00:35:27,815 --> 00:35:29,584 The game will be over, your queen will be dead. 462 00:35:29,584 --> 00:35:31,814 My king's still pretty active, you know? 463 00:35:32,053 --> 00:35:34,749 Once the queen's dead the kings useless. 464 00:35:36,224 --> 00:35:38,624 - What's that about? - I don't know? 465 00:35:39,627 --> 00:35:43,085 Maybe he's too depressed to fight. He really loved her you know? 466 00:35:47,301 --> 00:35:48,859 Yeah, I can see that. 467 00:35:51,305 --> 00:35:53,899 My queen to yours, checkmate. 468 00:35:54,275 --> 00:35:55,765 You got me. 469 00:36:16,597 --> 00:36:19,088 Man, what is this guy doing? 470 00:36:19,500 --> 00:36:21,661 Wasting all my film. 471 00:36:21,836 --> 00:36:25,272 He's doing it on purpose. He's going for the dowry. 472 00:36:25,373 --> 00:36:28,467 I wish I could find a girl with a dowry. 473 00:36:29,010 --> 00:36:30,444 Give me a break. 474 00:36:30,444 --> 00:36:34,107 Why else would it be taking you so long? She revealed herself to me straight away. 475 00:36:34,248 --> 00:36:37,046 You know what? I guess she liked you more. 476 00:36:37,852 --> 00:36:41,189 Why settle for five thousand when you could get ten times that, right? 477 00:36:41,189 --> 00:36:45,259 Well, maybe you're forgetting - I've seen her. She is grotesque. 478 00:36:45,259 --> 00:36:46,427 Shut him up. 479 00:36:46,427 --> 00:36:49,863 I'm talking un-kissable ugly. Nightmare ugly. 480 00:36:50,731 --> 00:36:56,404 Listen you little worm. I know your kind spoiled rotten mama's boy... 481 00:36:56,404 --> 00:36:58,702 God! He licked me. 482 00:36:58,806 --> 00:37:00,107 - Edward. - What? 483 00:37:00,107 --> 00:37:01,631 Don't lick Max. 484 00:37:02,109 --> 00:37:03,133 Sorry. 485 00:37:03,744 --> 00:37:05,646 Listen you can't blame us for being a little suspicious. 486 00:37:05,646 --> 00:37:09,207 - Fine, find someone else. - Fine, give us back the money. 487 00:37:25,566 --> 00:37:28,433 It's starting. It's starting! Would you come on! 488 00:37:30,104 --> 00:37:32,095 Okay, /'ve got it. Piano. 489 00:37:33,140 --> 00:37:36,439 You play the piano. I bet my life on it. 490 00:37:36,844 --> 00:37:40,507 Alright, keep in mind; 'never bet a better' 491 00:37:44,385 --> 00:37:46,444 Does he have another jacket? 492 00:37:51,659 --> 00:37:54,025 And a one, and a two and a one... 493 00:37:54,262 --> 00:37:58,130 You are my sunshine... 494 00:37:59,600 --> 00:38:03,001 My on/y sunshine... 495 00:38:03,838 --> 00:38:09,299 You make me happy No, it's B flat. 496 00:38:14,582 --> 00:38:16,675 B flat on the right hand. 497 00:38:20,054 --> 00:38:22,181 No, right hand! 498 00:38:34,468 --> 00:38:38,427 You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. 499 00:38:43,711 --> 00:38:46,043 - You see? - Yeah, yeah. It's better. 500 00:39:29,423 --> 00:39:31,755 - Shit! - I'm a monster. 501 00:39:32,026 --> 00:39:33,823 No, no your not, Penelope! 502 00:39:45,773 --> 00:39:47,263 Stay with Max. 503 00:39:49,210 --> 00:39:51,045 Darling, do not... Please, do not... 504 00:39:51,045 --> 00:39:53,206 I told you! I told you! 505 00:39:53,381 --> 00:39:55,383 No, you ran. It was you this time. 506 00:39:55,383 --> 00:39:57,585 - He said 'shit' - Big shit. 507 00:39:57,585 --> 00:39:58,853 He said 'shit' to me twice. 508 00:39:58,853 --> 00:40:01,055 And then he just stood there staring at me. 509 00:40:01,055 --> 00:40:02,923 No one's ever just stood there before. 510 00:40:02,923 --> 00:40:06,450 If you give the poor boy a chance to adjust. I mean, put yourself in... 511 00:40:06,694 --> 00:40:11,097 What are you doing? I told you to stay with him. 512 00:40:11,332 --> 00:40:13,562 You did? I didn't hear you. 513 00:40:18,639 --> 00:40:19,707 When you said, 'stay with Max'... 514 00:40:19,707 --> 00:40:21,308 I meant stay with Max. 515 00:40:21,308 --> 00:40:23,435 You never said, 'Wanda, stay with him' 516 00:40:25,946 --> 00:40:28,813 - / to/d you! - /'m sorry / didn't hear you. 517 00:40:32,887 --> 00:40:33,921 Mom? 518 00:40:33,921 --> 00:40:36,685 Don't worry, dear. He couldn't have gone far 519 00:40:39,293 --> 00:40:41,557 - Did you get it? - Yeah. Yeah, I got it. 520 00:40:44,832 --> 00:40:46,700 Hey, I needed that photo. 521 00:40:46,700 --> 00:40:49,999 She's not what Edward said she was. You just leave her alone. 522 00:40:51,906 --> 00:40:53,237 Lemon? 523 00:40:56,644 --> 00:40:58,679 - Who is that? - Lock the gate! 524 00:40:58,679 --> 00:41:00,442 No, don't, don't shut the gate! 525 00:41:04,652 --> 00:41:07,780 I got him, I got him. 526 00:41:08,055 --> 00:41:11,957 Penelope, there's something I have to tell you. 527 00:41:12,293 --> 00:41:14,161 - No, he's a spy. - No... yes. 528 00:41:14,161 --> 00:41:16,130 Yes, he's a spy. He's working for Lemon, 529 00:41:16,130 --> 00:41:17,965 The reporter who forced me to bury you. 530 00:41:17,965 --> 00:41:20,501 - You said I was cremated. - That too. 531 00:41:20,501 --> 00:41:23,299 I hope you were well paid, because you just said goodbye to a fortune. 532 00:41:23,437 --> 00:41:26,372 Wait! He's still one of your own kind. 533 00:41:26,474 --> 00:41:28,275 He could still break the curse. 534 00:41:28,275 --> 00:41:32,947 Max. I know this face repulses you... 535 00:41:32,947 --> 00:41:36,439 And I... and I wouldn't dream of asking you to accept it. 536 00:41:36,717 --> 00:41:38,309 But this isn't me. 537 00:41:38,452 --> 00:41:42,218 The real me is inside here somewhere just waiting to get out. 538 00:41:42,656 --> 00:41:44,792 And you can make that happen. 539 00:41:44,792 --> 00:41:47,962 Once the curse is broken I'll be just like anybody else. 540 00:41:47,962 --> 00:41:52,023 What if you're not? What if the curse isn't broken. 541 00:41:52,533 --> 00:41:55,135 What if... what if the curse can never be broken? 542 00:41:55,135 --> 00:41:59,196 Then I'll kill myself. I promise. I promise I will. 543 00:42:00,074 --> 00:42:01,473 Marry me, Max. 544 00:42:05,546 --> 00:42:07,070 Marry me. 545 00:42:16,490 --> 00:42:17,616 I can't. 546 00:42:22,196 --> 00:42:23,185 Get out! 547 00:42:24,431 --> 00:42:25,591 - I'm... - Get out! 548 00:42:26,333 --> 00:42:27,857 - Get out! - Out! 549 00:42:28,536 --> 00:42:30,527 Right out! 550 00:42:54,962 --> 00:42:57,396 Okay, this is what we're going to do... 551 00:42:57,531 --> 00:43:00,659 / fe/t the rush of a thousand heart breaks. 552 00:43:01,135 --> 00:43:04,127 This is nothing we haven't been through before. 553 00:43:04,538 --> 00:43:07,336 Pene/ope, we can do it again. 554 00:43:09,843 --> 00:43:12,004 / wi// never give up, sweetheart. 555 00:43:13,614 --> 00:43:15,411 Never, Penelope! 556 00:43:19,620 --> 00:43:23,989 And / knew with a// my heart she meant it. 557 00:44:35,262 --> 00:44:38,322 We have both a/ways known there was no guarantee. 558 00:44:38,499 --> 00:44:41,602 We have not both always known that there was no guarantee. 559 00:44:41,602 --> 00:44:43,504 We have spent so much time preparing her 560 00:44:43,504 --> 00:44:45,539 for the day things would be different, 561 00:44:45,539 --> 00:44:48,406 we've never prepared her for the day that they're not. 562 00:44:48,942 --> 00:44:52,639 Maybe we should stop all this match making and... 563 00:44:53,113 --> 00:44:55,240 give her a puppy. Hmm? 564 00:44:58,284 --> 00:45:00,275 Sweetheart? Penelope is that you? 565 00:45:00,386 --> 00:45:02,854 Yes, mother. /'m just going to make some cocoa. 566 00:45:07,593 --> 00:45:09,026 A puppy. 567 00:45:13,332 --> 00:45:15,766 - Okay. - What can I say? 568 00:45:15,968 --> 00:45:20,234 I'm sorry you got stuck with me. I'm sorry I dragged you down with me. 569 00:45:20,473 --> 00:45:24,705 I know I'm the bad blood. I am the Wilhern. I know that. 570 00:45:24,844 --> 00:45:27,046 The curse is on me. I am the curse. 571 00:45:27,046 --> 00:45:29,815 Me, . It's me, it's me I, me, me, me. 572 00:45:29,815 --> 00:45:33,683 Honey. Honey! I think your father could use some cocoa too. 573 00:45:35,254 --> 00:45:36,687 Okay mother. 574 00:45:42,962 --> 00:45:45,931 Actually I might have a cup too. 575 00:45:48,401 --> 00:45:49,766 Penelope? 576 00:46:37,984 --> 00:46:39,451 She's escaped. 577 00:46:40,853 --> 00:46:42,888 - Let's go. - God, she's going to be coming after me. 578 00:46:42,888 --> 00:46:46,051 - Edward, you've got to control yourself. - Quick! 579 00:47:17,823 --> 00:47:19,425 - What are you doing? - We need help. 580 00:47:19,425 --> 00:47:21,689 Yes, I'd like to report my daughter missing. 581 00:47:21,827 --> 00:47:23,796 Are you out of your mind? What if they find her? 582 00:47:23,796 --> 00:47:25,696 For crying out loud Jessica! 583 00:48:54,653 --> 00:48:57,823 Okay, you know what? I can't hold it any longer. Come with me. 584 00:48:57,823 --> 00:49:00,126 I have to pee and I can't leave you alone with the phones. 585 00:49:00,126 --> 00:49:02,061 You know dear, there was a time... 586 00:49:02,061 --> 00:49:05,895 when I might have jumped at such an invitation, but right now I can't. 587 00:49:12,304 --> 00:49:13,806 - Hello - Mum? 588 00:49:13,806 --> 00:49:16,642 Ho/d the /ine, p/ease. - Mum? 589 00:49:16,642 --> 00:49:19,111 Co//ect ca// from Pene/ope... - Yes, we'll accept 590 00:49:19,111 --> 00:49:21,113 - Mum? Go ahead with your ca//, p/ease. 591 00:49:21,113 --> 00:49:22,214 Hello... 592 00:49:22,214 --> 00:49:24,283 Pene/ope, what the he// were you thinking? 593 00:49:24,283 --> 00:49:27,019 - Did anyone see you yet? No... Mum, no 594 00:49:27,019 --> 00:49:29,421 Good, good. Where are you? We'll come and get you. 595 00:49:29,421 --> 00:49:34,085 /'m just ca//ing to say that I love you, and... goodbye. 596 00:49:34,960 --> 00:49:36,587 Pene/ope don't... 597 00:49:42,801 --> 00:49:45,634 At least we know she's alright. 598 00:49:47,640 --> 00:49:51,235 - Don't you have to pee or something? - No, dear, that was you. 599 00:50:26,145 --> 00:50:28,306 I can check you in over here. 600 00:50:32,685 --> 00:50:33,619 Hi... 601 00:50:33,619 --> 00:50:36,110 can I have a room, please? 602 00:50:36,488 --> 00:50:39,658 Shouldn't be a problem. Room 8 is available. 603 00:50:39,658 --> 00:50:42,786 - Thank you. - You don't want the room? 604 00:50:44,697 --> 00:50:46,432 No, I, I want the room. 605 00:50:46,432 --> 00:50:49,629 Then would you mind coming back here so I can check you in? 606 00:50:52,738 --> 00:50:55,798 Thank you. And how will you be paying for your room? 607 00:51:00,412 --> 00:51:02,039 Thank you, Jessica 608 00:51:46,759 --> 00:51:50,092 Okay, that's it for me, folks. New dealer coming in. 609 00:52:04,009 --> 00:52:09,174 Erm, nostrils are bigger. More... more piggy. 610 00:52:10,082 --> 00:52:12,951 Hey, hey. Guys, guys, come on. We've got to wrap this up. 611 00:52:12,951 --> 00:52:15,681 I've got a deadline here. We've got to go to print. 612 00:52:15,888 --> 00:52:18,721 - Crosser, crosser... - Freakin' Mona Lisa come on... 613 00:52:24,296 --> 00:52:27,060 - Your morning paper, madam. - Oh, thanks, Jake. 614 00:52:28,367 --> 00:52:30,096 Holy magda! Aaaah! 615 00:52:34,740 --> 00:52:37,643 - Damn it, Edward! - Dad, they all think I'm crazy. 616 00:52:37,643 --> 00:52:39,907 And this helps you? How? 617 00:52:40,946 --> 00:52:44,541 You told me... I thought this would prove... 618 00:52:46,318 --> 00:52:48,287 Try to remember I'm your son. 619 00:52:48,287 --> 00:52:51,313 That's exactly what I'm trying to forget. 620 00:53:18,984 --> 00:53:21,145 Thank you, ma'am. Gentlemen. 621 00:53:28,093 --> 00:53:30,789 So, how's everybody doing this fine day? 622 00:53:31,363 --> 00:53:32,731 I thought you went home. 623 00:53:32,731 --> 00:53:36,568 I did. Slept for eight blissful hours, fixed the kids breakfast, 624 00:53:36,568 --> 00:53:41,665 kissed the wife goodbye, and, according to the button, it's your blind. 625 00:53:46,044 --> 00:53:48,012 You want to take your blind? 626 00:53:50,182 --> 00:53:52,017 Are you in or out? 627 00:53:52,017 --> 00:53:54,212 Hey, he's still got chips. He's in. 628 00:54:11,670 --> 00:54:15,003 Just give him some time. He's in. He'll come around. 629 00:54:20,913 --> 00:54:23,549 Yeah, I'll take another. Make it a large one. 630 00:54:23,549 --> 00:54:26,074 Hey, he's still got chips. He's in 631 00:54:58,183 --> 00:55:00,552 For starters, I'm going to need a recent photograph. 632 00:55:00,552 --> 00:55:02,816 - No photographs. - None whatsoever? 633 00:55:02,955 --> 00:55:05,423 No. The er... fire got them. 634 00:55:06,859 --> 00:55:09,293 OK, a detailed description. 635 00:55:11,263 --> 00:55:14,130 Brown hair. 636 00:55:16,068 --> 00:55:18,400 Brown eyes. 637 00:55:20,506 --> 00:55:23,442 A unique... ly pleasant personality. 638 00:55:23,442 --> 00:55:25,103 Think pig. 639 00:55:25,644 --> 00:55:27,880 - So she's a fat girl? - Not exactly. 640 00:55:27,880 --> 00:55:30,415 Jessica! Not in front of company. 641 00:55:30,415 --> 00:55:32,451 Don't be silly. He knows I didn't mean it. 642 00:55:32,451 --> 00:55:34,052 That's not true, madam. 643 00:55:34,052 --> 00:55:37,180 I may not have said anything, but I was filing it away. 644 00:55:37,422 --> 00:55:39,458 So she's not exactly fat? 645 00:55:39,458 --> 00:55:42,361 Does any of this really matter? Just go find her! 646 00:55:42,361 --> 00:55:46,559 Our daughter's out there somewhere, lost and afraid 647 00:56:01,680 --> 00:56:03,715 You haven't given me anything to go on. 648 00:56:03,715 --> 00:56:07,386 No photographs, no friends, no job, no hangouts... 649 00:56:07,386 --> 00:56:10,022 It's something like this, but minus the fangs. 650 00:56:10,022 --> 00:56:12,855 - Franklin! - Do you want to find her or not? 651 00:56:13,458 --> 00:56:15,187 Minus the fangs. 652 00:56:16,395 --> 00:56:18,522 They're certainly eye-grabbing. 653 00:56:19,197 --> 00:56:20,824 Jake, purse. 654 00:56:23,902 --> 00:56:27,338 OK, you know what? Never mind. How much do we owe you? 655 00:56:27,839 --> 00:56:29,568 Where's my? 656 00:56:30,108 --> 00:56:32,269 Who took my wallet?! 657 00:56:57,402 --> 00:57:01,532 It's our daughter. Please help us. Please, I'm begging you. 658 00:57:02,074 --> 00:57:05,143 What he's trying to say is, give us the key now! 659 00:57:05,143 --> 00:57:06,545 I'm sorry, but... 660 00:57:06,545 --> 00:57:08,280 The room is registered in my name with my... 661 00:57:08,280 --> 00:57:11,147 Who's the guest? Me. That makes me the guest. 662 00:57:16,288 --> 00:57:20,224 You two go on ahead. Not real big on the fang thing. 663 00:57:27,833 --> 00:57:31,166 Well, at least we know she's not starving. 664 00:57:58,897 --> 00:58:02,094 No, not... not just... not just any pig. 665 00:58:02,901 --> 00:58:05,927 You need to stop talking now. 666 00:58:08,373 --> 00:58:09,670 Hello? 667 00:58:10,809 --> 00:58:12,333 Yeah, that's right... 668 00:58:15,814 --> 00:58:17,975 - Penelope? - Who is this? 669 00:58:21,086 --> 00:58:22,986 That was Penelope on the... 670 00:58:25,991 --> 00:58:27,959 Sell her own picture? 671 00:58:29,461 --> 00:58:33,227 Er... then why did you hang up? 672 00:58:34,099 --> 00:58:36,897 Edward, what's... what's wrong with you? Did you ever? 673 00:58:47,779 --> 00:58:49,081 How did you know it was me? 674 00:58:49,081 --> 00:58:52,084 Just a /ucky guess. You have something you want to se// us? 675 00:58:52,084 --> 00:58:53,449 That's right. 676 00:58:53,618 --> 00:58:55,454 May I ask why you are doing this? 677 00:58:55,454 --> 00:58:58,190 What do you care? You're getting a freak. 678 00:58:58,190 --> 00:59:00,792 Hey, nobody said anything about a freak. 679 00:59:00,792 --> 00:59:03,590 - Listen, do you want it or not? - Sure. Yes. 680 00:59:04,296 --> 00:59:06,662 Yes. Yes, I do. Thank you. 681 00:59:41,266 --> 00:59:44,258 - Look, Grandma, a pig! - How nice. 682 01:00:43,028 --> 01:00:44,256 Fangs? 683 01:00:46,498 --> 01:00:48,329 There are no fangs. 684 01:00:52,838 --> 01:00:56,865 Well, she must just suck them back Edward, you know, I've been thinking. 685 01:00:59,477 --> 01:01:02,147 I know and you know. Maybe that's enough. 686 01:01:02,147 --> 01:01:06,277 Lemon, half the people in this city think I'm crazy. 687 01:01:07,519 --> 01:01:10,488 I've got to prove to them that I'm not. 688 01:01:10,722 --> 01:01:13,486 I'm sorry. I've got to do it. 689 01:01:15,794 --> 01:01:17,659 Ladies and gentlemen, 690 01:01:17,996 --> 01:01:21,363 I give you the pig-faced girl. 691 01:01:21,533 --> 01:01:23,592 You see? I'm not crazy. 692 01:01:23,735 --> 01:01:27,227 Am I crazy? You, am I crazy? I'm not crazy. 693 01:01:41,620 --> 01:01:43,679 You weren't kidding! 694 01:01:55,700 --> 01:01:57,395 Can I get you something? 695 01:01:57,535 --> 01:01:59,871 Can I have a beer on tap, please? 696 01:01:59,871 --> 01:02:01,896 Sure. You can have this one. 697 01:02:03,441 --> 01:02:04,908 Coming right up. 698 01:02:08,179 --> 01:02:10,841 - You're supposed to catch it. - Oh, sorry. 699 01:02:14,319 --> 01:02:16,116 Are you ready now? 700 01:02:17,756 --> 01:02:19,747 - There you go. - Thank you. 701 01:02:24,663 --> 01:02:26,096 Is there a problem? 702 01:02:27,933 --> 01:02:29,628 - Do you have any straws? - Sure. 703 01:02:33,505 --> 01:02:34,733 There you go. 704 01:02:49,254 --> 01:02:50,388 That's half of what you gave me. 705 01:02:50,388 --> 01:02:52,157 You'll get the rest back when I'm ready. 706 01:02:52,157 --> 01:02:55,251 - Let's just call it even. - No, let's not. 707 01:02:55,527 --> 01:02:57,095 She's not some freaking pay day. 708 01:02:57,095 --> 01:02:58,926 She sold me the photo herself. 709 01:02:59,965 --> 01:03:03,230 Yeah. Apparently, she's... out there on her own, 710 01:03:04,202 --> 01:03:06,363 declaring her independence. 711 01:03:32,497 --> 01:03:34,089 - Hey there, Jack. - Annie! 712 01:03:34,265 --> 01:03:36,699 Lucky you, last delivery of the day. 713 01:03:36,901 --> 01:03:38,169 How are you doing? 714 01:03:38,169 --> 01:03:38,897 Are you sure you really want to know, or are you just asking? 715 01:03:40,405 --> 01:03:42,907 - I'm just asking. - So I'm driving my Vespa, 716 01:03:42,907 --> 01:03:46,678 and this guy comes out of nowhere and hits me. I go flying. 717 01:03:46,678 --> 01:03:48,546 I'm in the street and he's stands over me and he's, like, 718 01:03:48,546 --> 01:03:50,315 'I'm sorry. I'm sorry. I didn't see. 719 01:03:50,315 --> 01:03:53,512 How can he not see me, you know? I'm on a Vespa with wings. 720 01:03:53,651 --> 01:03:56,620 I mean, right, you can see me. You can see me, right? 721 01:03:57,255 --> 01:03:58,586 What? 722 01:03:58,723 --> 01:04:00,953 See? She can see me. 723 01:04:02,193 --> 01:04:04,529 You ought to sic Billy on him. 724 01:04:04,529 --> 01:04:07,191 Yeah, it's a little too late. You've got to sign here. 725 01:04:07,332 --> 01:04:11,894 - Billy moved back to the burbs. - Yeah? Sorry to hear it. 726 01:04:11,970 --> 01:04:14,572 Yeah. We had no business being together. He was a picket fence kind of guy. 727 01:04:14,572 --> 01:04:17,242 And, like, what guy looks at me and thinks picket fence. 728 01:04:17,242 --> 01:04:21,338 Unless he's crazy, and I'm done dating crazy, you know? Done. 729 01:04:21,646 --> 01:04:23,348 Unless it's meant to be. Right? 730 01:04:23,348 --> 01:04:24,372 Yeah. Right. 731 01:04:24,549 --> 01:04:26,244 - Right? - Right. 732 01:04:26,418 --> 01:04:29,353 I can't hear you with that thing on your face. 733 01:04:31,689 --> 01:04:34,059 The usual. On the house. 734 01:04:34,059 --> 01:04:36,394 Thanks, Jack. You're the best. 735 01:04:36,394 --> 01:04:37,691 Cheers. 736 01:04:46,037 --> 01:04:49,441 So, what? Are you hiding from the law, or is that a bad nose job? 737 01:04:49,441 --> 01:04:51,671 Mm-hm. Bad nose job. 738 01:04:54,579 --> 01:04:58,709 Do you mind me asking how much that might cost somebody, like a nose job? 739 01:04:59,050 --> 01:05:01,018 - Oh, nothing. - Free? 740 01:05:03,922 --> 01:05:07,483 I was just thinking maybe... getting a little work done myself. 741 01:05:07,592 --> 01:05:09,360 A nose job? 742 01:05:09,360 --> 01:05:12,261 Yeah, kind of, but for like for my ears, you know? 743 01:05:12,430 --> 01:05:16,000 They just, stick out up here a little on the top. I mean, I'm no Penelope, but... 744 01:05:16,000 --> 01:05:19,637 No, you have beautiful ears. Beautiful. They're beautiful. 745 01:05:19,637 --> 01:05:21,832 - What, are you drunk? - I'm drunk. 746 01:05:24,075 --> 01:05:26,611 Hey, Jack, how about another round for my pal, Scarfy, here? 747 01:05:26,611 --> 01:05:27,873 Coming up. 748 01:05:30,014 --> 01:05:32,039 What's a Vespa? 749 01:05:32,217 --> 01:05:35,084 What's a V? You've never ridden on a Vespa? 750 01:05:37,956 --> 01:05:41,323 - Hey, Sam, long time no see. - Wow, look who's back. 751 01:05:42,961 --> 01:05:45,623 Look... have you seen the guys around? 752 01:05:45,797 --> 01:05:49,300 They're touring, opening for some band who's supposed to be good. 753 01:05:49,300 --> 01:05:52,403 - No kidding? That's... that's great. - What brings you back here? 754 01:05:52,403 --> 01:05:55,201 Oh, you know... Iooking around. 755 01:05:55,673 --> 01:05:58,843 Actually, I thought it was maybe time I started playing again. 756 01:05:58,843 --> 01:06:00,743 Yeah? Well, good luck with that, eh? 757 01:06:01,613 --> 01:06:04,182 Look, come on, Sam, I wouldn't even ask if... 758 01:06:04,182 --> 01:06:07,948 You are joking, ain't you? After all your no-shows? 759 01:06:08,119 --> 01:06:10,349 I only look stupid. 760 01:06:10,889 --> 01:06:14,985 Look, I messed up. Know, and I'm sorry. 761 01:06:16,294 --> 01:06:19,597 Let's just say I didn't appreciate a good thing when I had it. 762 01:06:19,597 --> 01:06:22,760 - Oh, and now you do? - Now I do. 763 01:06:36,447 --> 01:06:38,540 Still got your scarf on. 764 01:06:41,753 --> 01:06:43,186 All right, hop on. 765 01:07:41,312 --> 01:07:43,109 All right, I gotta go down the street. 766 01:07:52,657 --> 01:07:54,318 Oi! Mozart! 767 01:07:55,526 --> 01:07:58,552 Yeah. Listen, I'm sorry. It won't happen again. 768 01:07:58,696 --> 01:08:00,493 Don't muck about. 769 01:08:13,011 --> 01:08:15,346 You can take your whole face off. My brother once was like, 770 01:08:15,346 --> 01:08:19,282 he was just riding his bicycle, and he hit this, like, parked car, 771 01:08:19,417 --> 01:08:21,519 and he was so freaked out about seeing his teeth in the hood, 772 01:08:21,519 --> 01:08:23,288 and, like, his whole face was bleeding 773 01:08:23,288 --> 01:08:26,553 then he got back on the bicycle and he went to the movies... 774 01:08:28,159 --> 01:08:30,395 Look! Helleborus orientalis. 775 01:08:30,395 --> 01:08:33,431 They're amazing. They bloom even in the winter. 776 01:08:33,431 --> 01:08:34,732 Oh, that's cool. 777 01:08:34,732 --> 01:08:37,633 They just pop up without any help from anyone. 778 01:08:38,670 --> 01:08:41,605 That's like my ex-boyfriend, if you know what I mean. 779 01:08:43,941 --> 01:08:45,772 You know what I mean, right? 780 01:08:46,678 --> 01:08:48,145 Really? 781 01:08:49,414 --> 01:08:51,905 You don't get out much, do you? 782 01:08:52,750 --> 01:08:54,547 We should talk. 783 01:08:55,320 --> 01:08:57,855 - Another postcard. - I don't care. 784 01:08:57,855 --> 01:08:59,590 - What's it say? Went ice skating. 785 01:08:59,590 --> 01:09:01,259 Stop. I don't care. 786 01:09:01,259 --> 01:09:03,227 - Circus. - It's been months. 787 01:09:03,895 --> 01:09:04,962 Zoo. 788 01:09:04,962 --> 01:09:07,832 How could she be doing all these things without being seen? 789 01:09:07,832 --> 01:09:09,800 She can't! That's how. 790 01:09:11,102 --> 01:09:13,366 Oh, honey, what are we going to do? 791 01:09:19,777 --> 01:09:22,007 That's her scarf! Look. 792 01:09:41,799 --> 01:09:43,198 No, she went that... 793 01:09:53,611 --> 01:09:55,511 This is really good. 794 01:09:55,646 --> 01:09:58,444 Oh, great. You're here. It's your turn to buy. 795 01:09:58,916 --> 01:10:00,941 All right, I lied. I'll buy. 796 01:10:01,386 --> 01:10:02,683 Oh, my God! 797 01:10:04,789 --> 01:10:07,519 Somebody pull this scarf off her. She can't breathe. 798 01:10:48,099 --> 01:10:50,067 They're not running. 799 01:10:54,205 --> 01:10:57,436 Ah! No! Penelope, no! No, no, no, dear! Turn away! 800 01:10:59,677 --> 01:11:01,144 She's coming out! 801 01:11:02,213 --> 01:11:03,908 There she is! 802 01:11:04,148 --> 01:11:07,811 Penelope, this way! This way, Penelope! 803 01:11:09,053 --> 01:11:11,851 Is it true you were chained up in the basement? 804 01:11:12,623 --> 01:11:13,858 Don't encourage them. 805 01:11:13,858 --> 01:11:16,622 Penelope, do you have any other pig parts? 806 01:11:16,828 --> 01:11:19,697 With such a large nose, do you smell better than the rest of us? 807 01:11:19,697 --> 01:11:21,665 I don't know. You tell me. 808 01:11:26,337 --> 01:11:28,039 Mom, can I borrow some money? I'm running low. 809 01:11:28,039 --> 01:11:30,564 Absolutely not. You get in that car. 810 01:11:31,342 --> 01:11:34,903 Mom, they want to know if you chained me up in the basement. 811 01:11:36,080 --> 01:11:39,917 Like, after three weeks, I was like, I knew something was up. 812 01:11:39,917 --> 01:11:41,719 Nose jobs only take so long, you know. 813 01:11:41,719 --> 01:11:43,949 No, of course not. 814 01:11:44,489 --> 01:11:46,616 - Bye, darling. - Bye. 815 01:11:46,924 --> 01:11:48,025 Let it go, dear. 816 01:11:48,025 --> 01:11:50,493 Penelope, is there anything you'd like to say to the public? 817 01:11:51,462 --> 01:11:52,520 Er... hi. 818 01:12:18,055 --> 01:12:19,716 Mr Vanderman! 819 01:12:20,691 --> 01:12:23,127 Is it true you attempted to file assault charges against Penelope? 820 01:12:23,127 --> 01:12:24,695 I've obtained the police report. 821 01:12:24,695 --> 01:12:26,397 No comment, please. Ladies and gentlemen. 822 01:12:26,397 --> 01:12:27,965 It's OK. I can handle it. 823 01:12:27,965 --> 01:12:31,901 That woman, that thing, belongs in a cage. 824 01:12:34,005 --> 01:12:36,269 - What a creep. - Excuse me. 825 01:12:40,978 --> 01:12:42,446 Have you lost your mind? 826 01:12:42,446 --> 01:12:44,914 You saw her. She's a complete monster. 827 01:12:45,082 --> 01:12:47,251 The public loves this girl. 828 01:12:47,251 --> 01:12:50,121 - They don't know her like I do. - We're a publicly traded company. 829 01:12:50,121 --> 01:12:53,090 We love what the public loves. Get it? 830 01:12:55,626 --> 01:12:57,361 So, what are you saying? 831 01:12:57,361 --> 01:13:00,057 I'm saying you've got to fix this. 832 01:13:00,331 --> 01:13:01,599 I don't know what you expect me to do. 833 01:13:01,599 --> 01:13:03,760 Just fix it! 834 01:13:05,436 --> 01:13:07,338 Come on, Penelope, you're on my team! 835 01:13:07,338 --> 01:13:09,272 OK, but I'm not very good. 836 01:13:12,510 --> 01:13:14,478 Come on, come on, come on. 837 01:13:23,921 --> 01:13:25,718 I told you I wasn't very good. 838 01:13:28,993 --> 01:13:30,324 - Hi. - Hi. 839 01:13:32,330 --> 01:13:34,730 You really did it, huh? 840 01:13:35,700 --> 01:13:42,162 I mean, er... you look great, you know, really happy. 841 01:13:43,040 --> 01:13:44,200 Thanks. 842 01:13:46,377 --> 01:13:48,208 Yeah. You know, you inspired me. 843 01:13:49,113 --> 01:13:51,775 Doing what you did, going off on your own like that. 844 01:13:52,116 --> 01:13:55,313 - I er... l'm not... - I have to go. 845 01:13:56,053 --> 01:13:58,647 Yeah, sure. I just... 846 01:14:07,531 --> 01:14:08,532 Oh, darling, I am so glad I found you! 847 01:14:08,532 --> 01:14:10,261 You must come home right now! 848 01:14:10,768 --> 01:14:12,970 I have the most wonderful surprise. 849 01:14:12,970 --> 01:14:14,597 OK, Mom, but I really should get back. 850 01:14:17,308 --> 01:14:18,242 Penelope. What is this? 851 01:14:18,242 --> 01:14:22,770 Listen, I'm sorry I ran from my feelings. 852 01:14:23,648 --> 01:14:25,082 Oh, is that what you were running from? 853 01:14:25,082 --> 01:14:27,880 I was certain you were running from me. 854 01:14:28,019 --> 01:14:30,187 Only my feelings for you. 855 01:14:30,187 --> 01:14:33,591 - Is this a joke? - Penelope, don't make the boy beg. 856 01:14:33,591 --> 01:14:36,661 Look at that face. He can break the curse. 857 01:14:36,661 --> 01:14:38,629 But things are different now, Mother. I... 858 01:14:38,629 --> 01:14:40,290 She's overwhelmed. 859 01:14:41,666 --> 01:14:44,402 Why? Because you're splattered all over the newspapers? 860 01:14:44,402 --> 01:14:46,303 No, because I have friends. 861 01:14:46,303 --> 01:14:48,839 Those aren't friends, dear. Those are fans. 862 01:14:48,839 --> 01:14:50,675 'Did you hear? The pig speaks ten languages.' 863 01:14:50,675 --> 01:14:53,337 'Oh, look, the pig can play the piano.' 864 01:14:53,511 --> 01:14:57,743 You're just a talking pig to those people. A talking pig. 865 01:14:59,684 --> 01:15:02,619 Edward wants to marry you. 866 01:15:05,890 --> 01:15:09,553 Are you prepared to walk away from your one and only chance? 867 01:15:09,694 --> 01:15:12,993 Our one and only chance at a normal life? 868 01:15:22,640 --> 01:15:25,234 Will you marry me, Penelope? 869 01:15:39,290 --> 01:15:40,587 Hey, Lemon. 870 01:15:40,991 --> 01:15:46,190 I thought you might be able to help me with this Max Campion story I'm doing. 871 01:15:46,831 --> 01:15:48,856 Well, what's the story? 872 01:15:48,966 --> 01:15:53,003 I'm doing this kind of riches to rags to armed robbery story. 873 01:15:53,003 --> 01:15:55,339 Armed robbery? Come on? Max Campion? 874 01:15:55,339 --> 01:15:58,467 Yeah. I just got the call. He's already confessed. 875 01:16:00,711 --> 01:16:02,144 What? 876 01:16:12,123 --> 01:16:13,317 Pick it up. 877 01:16:16,794 --> 01:16:18,295 You the /awyer my mother sent? 878 01:16:18,295 --> 01:16:20,898 There's been a mistake. /'m here to see Max Campion. 879 01:16:20,898 --> 01:16:22,633 Yeah, hey, I'm Max Campion. 880 01:16:22,633 --> 01:16:24,935 - No, you're not. - Yes, I am. 881 01:16:24,935 --> 01:16:26,604 No, Max Campion. 882 01:16:26,604 --> 01:16:30,005 / am not deaf. / can hear you. / am Max Campion. 883 01:16:32,576 --> 01:16:33,873 But you're... 884 01:16:47,124 --> 01:16:51,618 What about the guy you p/ay poker with? 885 01:16:52,897 --> 01:16:57,357 Shaggy hair, er... medium build. 886 01:16:57,635 --> 01:16:59,432 Doesn't know when to quit. 887 01:17:00,538 --> 01:17:02,640 Ah! Er... is Johnny Martin. - Johnny Martin? 888 01:17:02,640 --> 01:17:05,234 Johnny Martin. Poor loser. 889 01:17:05,442 --> 01:17:08,969 Get that down, Martin, in the pirate pad there 890 01:17:13,617 --> 01:17:15,244 Do you have? Hey, don't! 891 01:17:32,536 --> 01:17:35,039 Oh, that was so wonderful. Was it not wonderful? 892 01:17:35,039 --> 01:17:36,734 Yes, wonderful. 893 01:17:37,875 --> 01:17:39,543 We have to do this again. 894 01:17:39,543 --> 01:17:41,345 Now that we're nearly family, 895 01:17:41,345 --> 01:17:43,247 I think this is just the beginning. 896 01:17:43,247 --> 01:17:45,181 - Yes. I'll fetch the limo. - Good, good, good. 897 01:17:46,817 --> 01:17:48,876 Can I have my coat, please? 898 01:17:49,053 --> 01:17:52,223 Oh, Franklin, we used to go out to the theatre all the time. Why did we stop? 899 01:17:52,223 --> 01:17:54,558 I guess because we had an ugly daughter. 900 01:17:54,558 --> 01:17:57,152 It's true, Jessica. We gave up everything 901 01:17:57,995 --> 01:17:59,830 because we had an ugly daughter. 902 01:17:59,830 --> 01:18:02,924 - Let me help you with that, sir. - Thank you. 903 01:18:04,134 --> 01:18:06,364 - It's just over there. - OK, we're going. 904 01:18:06,904 --> 01:18:08,072 - But my coat! - Fine, we'll get you another one. 905 01:18:08,072 --> 01:18:11,769 Edward, what are you doing? Where are we going? 906 01:18:12,042 --> 01:18:14,840 - Max. - Hello, Penelope. 907 01:18:15,713 --> 01:18:17,112 We were just leaving. 908 01:18:17,248 --> 01:18:19,910 - Hey, how are things, Edward? - Keep walking. 909 01:18:20,918 --> 01:18:23,687 I understand it got a bit grotesque there for a while, 910 01:18:23,687 --> 01:18:24,855 even puke ugly. 911 01:18:24,855 --> 01:18:27,224 - But... You two know each other? - As a matter of fact, we do. 912 01:18:27,224 --> 01:18:28,748 Yale, wasn't it? 913 01:18:28,993 --> 01:18:32,096 No, I believe it was a Bedford, a Bedford van to be... 914 01:18:32,096 --> 01:18:35,497 Stop! Haven't you hurt her enough? 915 01:18:35,733 --> 01:18:37,667 - Bathroom. Now. - Edward, I... 916 01:18:37,835 --> 01:18:40,770 - Why don't you let Edward handle this? - But, Mother... 917 01:18:40,905 --> 01:18:42,072 You make me sick! 918 01:18:42,072 --> 01:18:46,099 Why? I'm giving her exactly what she wants. 919 01:18:46,443 --> 01:18:49,446 And I don't see anybody else lining up to do that. 920 01:18:49,446 --> 01:18:52,349 Oh, unless... unless you are. Are you lining up? 921 01:18:52,349 --> 01:18:54,715 - That's not the point. - Yeah, it is. Yes, it is the point! 922 01:18:56,220 --> 01:18:58,555 Look, if you want to go out there 923 01:18:58,555 --> 01:19:01,217 and tell her that the only man willing to stand up and say, 'I do,' 924 01:19:01,558 --> 01:19:06,120 still gags at the thought of kissing her, then be my guest, 925 01:19:07,398 --> 01:19:09,662 but it's not me you'll be hurting. 926 01:19:10,901 --> 01:19:13,233 It's her, isn't it? 927 01:19:26,383 --> 01:19:27,907 Johnny Martin. 928 01:19:30,120 --> 01:19:33,612 - Son of a plumber, huh? - It sure took you long enough. 929 01:19:35,259 --> 01:19:37,318 Boy, you sure fooled me. 930 01:19:44,902 --> 01:19:49,066 So, it looks like you were doing her a favour after all. 931 01:19:50,407 --> 01:19:53,137 - You seen this? - Hmm. Cute couple. 932 01:19:53,610 --> 01:19:55,703 Yeah. Penelope and the beast. 933 01:19:55,913 --> 01:19:58,082 Hey, they're both getting what they want, right? 934 01:19:58,082 --> 01:20:01,251 I know what he's getting. What's she getting? 935 01:20:01,251 --> 01:20:04,455 Well, she's getting the day she's waited for all her life, 936 01:20:04,455 --> 01:20:06,446 breaking the curse. 937 01:20:07,491 --> 01:20:09,982 Oh, you don't actually believe that, do you? 938 01:20:10,294 --> 01:20:11,921 Well, don't you? 939 01:20:12,363 --> 01:20:15,457 What the hell have you been chasing all these years? 940 01:20:15,632 --> 01:20:19,227 I don't know. A wounded ego and a missing eye, I guess. 941 01:20:19,470 --> 01:20:21,495 Come on, a curse? 942 01:20:22,272 --> 01:20:25,843 Yeah. Who knows? You know, you spend enough time around a poker table, 943 01:20:25,843 --> 01:20:28,505 you believe in all sorts of things. 944 01:20:28,645 --> 01:20:31,215 Hey, it's not too late to stop Edward. 945 01:20:31,215 --> 01:20:33,012 That's what she wants. 946 01:20:33,617 --> 01:20:37,755 Wait. If getting married is all it takes to break the 'ooh, the curse,'... 947 01:20:37,755 --> 01:20:39,356 why not you? 948 01:20:39,356 --> 01:20:42,086 - You're forgetting, man. I'm not Max. - So? 949 01:20:43,093 --> 01:20:45,391 'One of their own kind' 950 01:21:08,652 --> 01:21:11,917 Hey! Over here! I saved you a seat! It's clean. 951 01:21:12,089 --> 01:21:14,023 Hey, Annie, look at you. 952 01:21:18,996 --> 01:21:21,089 Weddings are great, aren't they? 953 01:21:21,231 --> 01:21:23,734 Yeah. When they're somebody else's. 954 01:21:23,734 --> 01:21:25,035 Jessica, I need a word. 955 01:21:25,035 --> 01:21:25,736 Excuse me. 956 01:21:25,736 --> 01:21:27,897 What's the matter? Is there a problem? 957 01:21:29,973 --> 01:21:32,373 And Edward seems really nice. 958 01:21:32,609 --> 01:21:34,478 Mom, I think I'm going to throw up. 959 01:21:34,478 --> 01:21:36,346 Just remember, in a few minutes from now, 960 01:21:36,346 --> 01:21:38,906 the curse will be broken. 961 01:21:39,316 --> 01:21:43,013 There is no curse. The only one cursed here is me. 962 01:21:50,260 --> 01:21:53,430 - For starters... - Losing your eye was your own damn fault. 963 01:21:53,430 --> 01:21:55,732 - Now what? - I just wanted to apologise. 964 01:21:55,732 --> 01:21:57,666 Apology not accepted. 965 01:21:58,836 --> 01:22:01,828 What?! I have a wedding to go to! 966 01:22:02,873 --> 01:22:04,602 Meet Johnny Martin. 967 01:22:09,780 --> 01:22:12,015 I told you not to rush the process. 968 01:22:12,015 --> 01:22:13,915 This doesn't change a thing. 969 01:22:14,184 --> 01:22:16,854 How can you say that? Not only was Edward part of... 970 01:22:16,854 --> 01:22:19,456 As you yourself once said, he's still one of our own kind. 971 01:22:19,456 --> 01:22:23,026 OK, fine. What about Max, or Johnny or whatever his name is? 972 01:22:23,026 --> 01:22:23,894 What about him? 973 01:22:23,894 --> 01:22:26,029 Don't you think Penelope's entitled to know? 974 01:22:26,029 --> 01:22:27,264 That he lied about everything? 975 01:22:27,264 --> 01:22:29,800 That he doesn't have the power to break the curse. 976 01:22:29,800 --> 01:22:32,236 Why on earth would she need to know that? 977 01:22:32,236 --> 01:22:35,865 Don't you see? Maybe that's the only reason he said no. 978 01:22:36,473 --> 01:22:39,176 I don't know that. You don't know that. But if that's true, 979 01:22:39,176 --> 01:22:42,168 God bless him, he did the right thing. 980 01:22:42,713 --> 01:22:46,240 - Damn it, Jessica, I can't just... - Leave it alone. 981 01:22:47,518 --> 01:22:50,087 Not that I'm not happy for her. I'm really happy for her. 982 01:22:50,087 --> 01:22:51,455 You're happy for her, right? 983 01:22:51,455 --> 01:22:53,924 - Lf she's happy, I'm happy. - Right. 984 01:22:53,924 --> 01:22:56,894 - Mom, I feel stupid. - Oh, you don't look stupid. 985 01:22:56,894 --> 01:22:57,986 You look... 986 01:22:59,196 --> 01:23:01,426 You don't look stupid. 987 01:23:19,249 --> 01:23:21,752 Do you, Edward Vanderman take Pene/ope Wi/her 988 01:23:21,752 --> 01:23:24,778 to be your /awfu//y wedded wife? 989 01:23:25,689 --> 01:23:29,386 To have and to ho/d, 990 01:23:30,360 --> 01:23:33,163 for better or for worse for richer or for poorer 991 01:23:33,163 --> 01:23:35,654 in sickness and in health. 992 01:23:36,266 --> 01:23:40,134 To love and to cherish from this day forward 993 01:23:41,104 --> 01:23:43,538 until death do you part? 994 01:23:46,910 --> 01:23:48,002 I do. 995 01:23:50,814 --> 01:23:53,408 And do you, Penelope Wilhern, 996 01:23:54,451 --> 01:23:57,215 take Edward Humphrey Vanderman III 997 01:23:57,588 --> 01:24:00,148 to be your lawfully wedded husband, 998 01:24:00,924 --> 01:24:05,861 to have and to hold, for better or for worse 999 01:24:06,730 --> 01:24:10,666 for richer or for poorer, in sickness and in health, 1000 01:24:10,968 --> 01:24:15,302 to love and to cherish from this day forward 1001 01:24:15,439 --> 01:24:17,930 until death do you part? 1002 01:24:45,135 --> 01:24:47,535 Nobody move! She's fine! 1003 01:24:50,707 --> 01:24:53,699 Penelope, wait! Penelope! Stop! 1004 01:24:55,112 --> 01:24:56,813 Look at me. 1005 01:24:56,813 --> 01:24:58,148 I am. What is it, dear? 1006 01:24:58,148 --> 01:24:59,650 No, look at me. 1007 01:24:59,650 --> 01:25:03,245 I am! What? I don't understand! What do you mean? 1008 01:25:05,055 --> 01:25:07,148 You... I'm sorry. 1009 01:25:11,828 --> 01:25:14,388 Penelope, it's not too late. 1010 01:25:14,564 --> 01:25:15,866 Go away, Mother! 1011 01:25:15,866 --> 01:25:17,868 Honey, just think about what you're doing. 1012 01:25:17,868 --> 01:25:20,470 This is the moment we have worked so hard for. 1013 01:25:20,470 --> 01:25:22,339 I said go away! 1014 01:25:22,339 --> 01:25:25,108 Sweetheart, please! Please! 1015 01:25:25,108 --> 01:25:28,134 We are one yes away from a whole new life. 1016 01:25:28,478 --> 01:25:29,946 A whole new you! 1017 01:25:29,946 --> 01:25:32,182 But I don't want a whole new me, Mother! 1018 01:25:32,182 --> 01:25:34,650 Sweetheart, please! Please! 1019 01:25:35,185 --> 01:25:37,813 I like myself the way I am. 1020 01:27:05,342 --> 01:27:07,503 It's not going to grow back. 1021 01:27:08,278 --> 01:27:11,213 - What makes you think I... - I miss it too. 1022 01:27:11,715 --> 01:27:14,479 And then I remembe you're still you. 1023 01:27:23,493 --> 01:27:24,687 Oh, Penelope... 1024 01:27:26,196 --> 01:27:29,063 'One of your own kind.' I just assumed... 1025 01:27:30,033 --> 01:27:31,835 No, we all did, Mother. 1026 01:27:31,835 --> 01:27:34,104 No, dear. No. Don't you see? 1027 01:27:34,104 --> 01:27:36,506 I could have broken the curse years ago 1028 01:27:36,506 --> 01:27:39,042 if I'd just done my job as your mother, 1029 01:27:39,042 --> 01:27:41,111 and loved you as my own. 1030 01:27:41,111 --> 01:27:43,511 You didn't know. You didn't know. 1031 01:27:59,729 --> 01:28:00,923 Oh, look. 1032 01:28:02,532 --> 01:28:05,797 You know, darling, with the carotid artery out of the way, 1033 01:28:06,269 --> 01:28:10,831 I think a little turn up might, right there, be sweet. Look at that. 1034 01:28:11,141 --> 01:28:14,076 What? You're crazy. 1035 01:28:16,780 --> 01:28:20,317 Oh, it's wrong for a young woman to want to look her best? 1036 01:28:20,317 --> 01:28:22,217 That's not a bad thing... 1037 01:28:22,352 --> 01:28:24,521 What? I'm being her mother. 1038 01:28:24,521 --> 01:28:26,556 That's what mothers do with daughters! 1039 01:28:26,556 --> 01:28:29,493 They talk about how to look prettier. 1040 01:28:29,493 --> 01:28:31,995 Sti//, / fe/t sad for my mother that day... 1041 01:28:31,995 --> 01:28:34,030 Why are you turning it around? Oh, now I'm the bad guy! 1042 01:28:34,030 --> 01:28:37,100 ...having to cope with so many changes a// at once. 1043 01:28:37,100 --> 01:28:39,436 It all went back to shit! 1044 01:28:39,436 --> 01:28:41,171 / was packing to go, 1045 01:28:41,171 --> 01:28:44,402 and after 25 years with the family... 1046 01:28:44,508 --> 01:28:47,677 Jake, where are you going? Jake, I'm talking to you. Jake? 1047 01:28:47,677 --> 01:28:50,881 And why do you have that bag? Jake! Don't be rude! 1048 01:28:50,881 --> 01:28:52,949 You turn around when I'm talking to you, please. 1049 01:28:52,949 --> 01:28:54,746 I happen to be... 1050 01:29:07,230 --> 01:29:11,064 There, there, now. There, there. 1051 01:29:42,465 --> 01:29:46,333 But / had my own changes to cope with, 1052 01:29:47,671 --> 01:29:49,573 and, whi/e / missed the face 1053 01:29:49,573 --> 01:29:51,131 that had caused so much troub/e... 1054 01:29:54,477 --> 01:29:57,241 ...the wor/d had moved on. 1055 01:30:00,317 --> 01:30:03,753 ...and / was determined to find my own way, 1056 01:30:05,088 --> 01:30:07,921 and determined to a/ways fo//ow my heart... 1057 01:30:08,058 --> 01:30:10,160 Look! My daffodil bloomed! 1058 01:30:10,160 --> 01:30:13,061 And I found Helleborus orientalis! 1059 01:30:14,130 --> 01:30:15,859 ...and my conscience. 1060 01:30:17,500 --> 01:30:20,837 Dear Edward, that first day in the /ibrary, 1061 01:30:20,837 --> 01:30:24,641 you said that you too have fe/t imprisoned most of your /ife. 1062 01:30:24,641 --> 01:30:28,678 Looking back, / now be/ieve you were speaking from your heart. 1063 01:30:28,678 --> 01:30:31,715 / fear / did you a terrib/e disservice that day 1064 01:30:31,715 --> 01:30:35,051 / knew you wou/d run / wanted you to, 1065 01:30:35,051 --> 01:30:38,885 but perhaps if / had taken the time to rea//y /isten to you, 1066 01:30:39,155 --> 01:30:42,125 maybe we cou/d have he/ped each other find our way. 1067 01:30:42,125 --> 01:30:46,824 /'m sorry. / hope this /ette and this ring finds you we//. 1068 01:30:54,604 --> 01:30:59,303 Edward? Edward? Your father wants to know what you're doing in there. 1069 01:31:02,612 --> 01:31:04,514 And then came Ha//oween. 1070 01:31:04,514 --> 01:31:05,882 Okay, everybody. We're going to start in about ten minutes, so I need you 1071 01:31:05,882 --> 01:31:07,679 all to go and get your costumes on. OK? 1072 01:31:08,685 --> 01:31:13,088 Just get changed and line up by the front door as quick as possible. 1073 01:31:13,556 --> 01:31:15,490 Hey! Hey! No fighting. 1074 01:31:15,659 --> 01:31:18,828 - I can be whoever I want! - Girls, please. 1075 01:31:18,828 --> 01:31:21,558 But she knew I was going to be Penelope. 1076 01:31:24,000 --> 01:31:28,271 All right, girls, you're going to have to go out with the rest of the class. 1077 01:31:28,271 --> 01:31:32,105 Go and line up. Come on, line up. Get ready to go. Come on. 1078 01:31:33,510 --> 01:31:36,206 Alice? Honey, what's wrong? 1079 01:31:36,546 --> 01:31:41,618 Everybody's Penelope, and I'm a stupid static cling! 1080 01:31:41,618 --> 01:31:44,849 Oh... Well, frankly, I find you quite refreshing. 1081 01:31:45,388 --> 01:31:49,222 Come on, sweetie. Stick with me and we'll both make it through this. 1082 01:31:52,128 --> 01:31:54,358 Trick or treat! 1083 01:31:54,497 --> 01:31:55,828 Well, hello there. 1084 01:31:56,800 --> 01:32:00,634 - I love this one. These are my favourites. - Jess, you're going to want to see this. 1085 01:32:01,071 --> 01:32:03,039 Is this too much? 1086 01:32:06,843 --> 01:32:08,242 Bye. 1087 01:32:15,885 --> 01:32:19,787 And then Wanda cou/dn't ho/d on to the secret any /onger. 1088 01:32:45,081 --> 01:32:49,347 You're everywhere. Are you freaking out or what? 1089 01:32:50,687 --> 01:32:53,247 - OK, 357. - There it is. 1090 01:32:54,491 --> 01:32:55,788 Hold on. 1091 01:32:56,459 --> 01:32:57,858 What? 1092 01:32:58,795 --> 01:33:01,662 It's just kind of great to see the old you. 1093 01:33:01,831 --> 01:33:04,322 - OK. All right, let's go. - All right, here we go. 1094 01:33:05,502 --> 01:33:08,130 You can do this. Are you ready? 1095 01:33:16,579 --> 01:33:18,206 Hi. Um... l... 1096 01:33:19,215 --> 01:33:23,345 She's gotta pee. You got a bathroom? I'm going to get some punch. 1097 01:33:26,489 --> 01:33:30,892 Er... yeah. Yeah, sure. I guess it's OK. Come on in. 1098 01:33:38,268 --> 01:33:40,259 /t /ooks /ike a good party. 1099 01:33:41,905 --> 01:33:43,839 Why aren't you at the party? 1100 01:33:44,007 --> 01:33:45,770 I gotta pack. 1101 01:33:45,875 --> 01:33:47,604 So, are you moving? 1102 01:33:50,113 --> 01:33:55,016 Er... out-of-town job. I felt like getting out of the city for a while. 1103 01:33:57,420 --> 01:33:59,547 Away from the crowds? 1104 01:34:00,156 --> 01:34:03,091 Yeah, the crowds at the poker tables. 1105 01:34:03,726 --> 01:34:05,557 Oh, so you're a gambler? 1106 01:34:05,728 --> 01:34:09,289 Ex. Avoiding temptation. 1107 01:34:14,103 --> 01:34:15,297 Well, that's good. 1108 01:34:16,706 --> 01:34:18,037 Good for you. I er... 1109 01:34:19,742 --> 01:34:23,803 I had a friend once who um... liked to gamble. 1110 01:34:24,047 --> 01:34:26,349 At least, well, I heard he liked to gamble, 1111 01:34:26,349 --> 01:34:29,580 - And, he had to stay away from... - Take off the mask. 1112 01:34:31,487 --> 01:34:32,749 What? 1113 01:34:34,390 --> 01:34:35,721 I'm sorry. 1114 01:34:37,861 --> 01:34:40,295 All Halloween, I've been running into... 1115 01:34:40,496 --> 01:34:46,492 well, someone I used to know. Sorry. Ridiculous. 1116 01:34:51,207 --> 01:34:54,608 This someone, she meant a lot to you? 1117 01:34:57,013 --> 01:34:57,911 Yes. 1118 01:35:00,884 --> 01:35:02,044 Yes, she did. 1119 01:35:03,853 --> 01:35:05,343 What happened? 1120 01:35:07,724 --> 01:35:10,454 I couldn't give her what she wanted. 1121 01:35:11,127 --> 01:35:12,890 What did she want? 1122 01:35:17,033 --> 01:35:18,591 To be free. 1123 01:35:20,203 --> 01:35:21,534 You shit! 1124 01:35:21,671 --> 01:35:25,300 You lied to me! I guessed piano, and you said... 1125 01:35:33,983 --> 01:35:37,043 - Penelope, I'm sorry. - I know. 1126 01:35:37,320 --> 01:35:40,517 No. I don't have the power to break the curse. 1127 01:35:41,491 --> 01:35:44,858 It's OK. It turns out that I did. 1128 01:35:46,429 --> 01:35:47,896 It's me, Max. 1129 01:35:49,999 --> 01:35:52,058 My name's Johnny. 1130 01:35:52,902 --> 01:35:57,965 I know. Johnny. I'm still me. 1131 01:36:24,767 --> 01:36:26,394 So, there we were. 1132 01:36:28,438 --> 01:36:30,906 And we /ived happi/y ever after. 1133 01:36:33,242 --> 01:36:36,678 Well, happily ever after so far at least. 1134 01:36:37,013 --> 01:36:39,243 I don't get it. What does it mean? 1135 01:36:39,749 --> 01:36:43,583 - Well, what do you think it means? - Rich people suck! 1136 01:36:44,187 --> 01:36:46,417 It's always the mother's fault. 1137 01:36:47,824 --> 01:36:49,792 We're all cursed? 1138 01:36:49,792 --> 01:36:53,463 It's not the power of the curse, it's the power you give the curse. 1139 01:36:53,463 --> 01:36:56,864 - What did you say, Shrimp? - He's not a shrimp, dummy. 1140 01:36:57,033 --> 01:36:59,866 - He is too a shrimp! - Hey! That's not nice! 1141 01:37:00,870 --> 01:37:02,462 That's very good, Billy. 1142 01:37:03,306 --> 01:37:06,709 OK, they're serving snacks down at the picnic tables. 1143 01:37:06,709 --> 01:37:08,911 Then, after break, we'll go explore, 1144 01:37:08,911 --> 01:37:11,277 and see what you can collect. 1145 01:37:15,018 --> 01:37:16,713 Stay together. ?? ; ;