1 00:00:16,391 --> 00:00:19,894 From the silence 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,523 From the night 3 00:00:23,606 --> 00:00:26,901 Comes a distant 4 00:00:26,985 --> 00:00:31,030 Lullaby 5 00:00:33,324 --> 00:00:36,536 Soul Surrendering your soul 6 00:00:36,578 --> 00:00:40,123 The heart in you not whole 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,918 For love 8 00:00:44,002 --> 00:00:48,381 For love 9 00:00:51,509 --> 00:00:57,348 Walked out 10 00:00:57,432 --> 00:01:02,812 Cast into the dark 11 00:01:04,814 --> 00:01:11,905 Branded with a mark 12 00:01:11,946 --> 00:01:15,742 Of shame 13 00:01:15,825 --> 00:01:21,414 Of Cain 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,212 [Man Narrating] If I could just go back. 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,715 If I could rub everything out, 16 00:01:30,798 --> 00:01:32,842 starting with myself. 17 00:01:34,802 --> 00:01:37,430 Starting with borrowing a jacket. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,267 Oh, such fleeting paradise 19 00:01:41,309 --> 00:01:44,938 Such innocent delight 20 00:01:45,021 --> 00:01:49,567 To love 21 00:01:49,651 --> 00:01:52,445 Be loved 22 00:01:52,528 --> 00:01:57,367 A lullaby 23 00:01:58,451 --> 00:02:06,751 Then silence 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 - [ Woman ] Frances, that was lovely. - I'm so glad. Thank you. 25 00:02:13,466 --> 00:02:16,219 [ Man ] Congratulations. 26 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 Marvelous. Most enjoyable. 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,516 Herbert Greenleaf. My wife, Emily. 28 00:02:21,599 --> 00:02:23,017 Thank you. Tom Ripley. 29 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 - How do you do ? - You were at Princeton. 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,398 Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf. 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,400 [Emily] I couldn't help noticing your jacket. 32 00:02:30,483 --> 00:02:32,235 Yes. 33 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Class of'56. 34 00:02:35,446 --> 00:02:38,282 How is Dickie ? 35 00:02:38,366 --> 00:02:40,702 [Frances] We've enjoyed meeting you. 36 00:02:40,785 --> 00:02:43,287 I do hope that you'll come out and see us. 37 00:02:43,371 --> 00:02:46,374 - Thank you. That's very kind. - Both of you. 38 00:02:46,457 --> 00:02:49,585 - Herbert ? - Yes, yes. I very much hope so. 39 00:02:49,669 --> 00:02:52,839 Of course, Dickie's idea of music is jazz. 40 00:02:52,922 --> 00:02:55,258 - Oh, dear. - He has a saxophone. 41 00:02:55,341 --> 00:02:58,302 To my ear, jazz is just noise. 42 00:02:58,386 --> 00:03:00,513 Just an insolent noise. 43 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 - Very nice to meet you. - And you. 44 00:03:03,599 --> 00:03:05,518 - Sir. - We'll see you at the shipyard. 45 00:03:05,601 --> 00:03:07,520 - I hope to. - Good. 46 00:03:09,147 --> 00:03:11,399 I have to run ! I'm very late ! 47 00:03:13,234 --> 00:03:16,237 - Ah, you were great ! - You were great. 48 00:03:16,320 --> 00:03:19,032 Darling couple, aren't they ? 49 00:03:19,073 --> 00:03:22,118 Yes, they are. Exceptional young man. 50 00:03:24,328 --> 00:03:26,581 - Thanks a lot for the jacket. - Thanks for filling in for me. 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,750 Take care of that wrist. Bye, Fran. 52 00:03:36,340 --> 00:03:39,260 Believe me. Buy I.B.M. now, before it splits. 53 00:03:39,343 --> 00:03:41,262 You'll make yourself a fortune. 54 00:03:41,345 --> 00:03:43,264 You think so ? 55 00:03:43,347 --> 00:03:46,350 [ Chattering, indistinct ] 56 00:04:08,956 --> 00:04:11,584 [Piano] 57 00:04:19,550 --> 00:04:21,469 Sorry. Sorry. 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,514 Sorry. 59 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 [Mr. Greenleaf] You�ve probably heard Dickie's been living in Italy. 60 00:04:28,017 --> 00:04:30,728 Mongibello. South of Naples. 61 00:04:30,811 --> 00:04:33,022 No kind of place at all. 62 00:04:33,105 --> 00:04:35,024 - Good morning, sir. - Frank. 63 00:04:35,107 --> 00:04:38,444 Marge, his young lady, 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,696 is supposedly writing some kind of book. 65 00:04:40,780 --> 00:04:42,698 God only knows what he does. 66 00:04:42,782 --> 00:04:46,786 By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat. 67 00:04:46,869 --> 00:04:50,331 That's my son's talent-- spending his allowance. 68 00:04:50,414 --> 00:04:53,751 Could you ever conceive of going to Italy, Tom ? 69 00:04:53,834 --> 00:04:57,129 Persuade my son to come home ? 70 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 I'd pay you... 71 00:05:00,675 --> 00:05:03,594 a thousand dollars. 72 00:05:05,846 --> 00:05:09,433 Well, I have always wanted to go to Europe, sir, but-- 73 00:05:09,517 --> 00:05:13,354 Good. Now you can go for a reason. 74 00:05:13,437 --> 00:05:17,275 [Man Vocalizing] 75 00:05:21,028 --> 00:05:24,865 [Jazz ] 76 00:05:28,786 --> 00:05:31,163 Count Basie. 77 00:05:31,247 --> 00:05:34,500 Duke Ellington ? I don't know. 78 00:05:36,502 --> 00:05:38,879 I don't know. 79 00:05:40,840 --> 00:05:43,134 I don't know. 80 00:05:49,265 --> 00:05:51,559 Dizzy Gillespie. 81 00:05:51,642 --> 00:05:55,062 My funny Valentine 82 00:05:55,146 --> 00:05:57,023 My funny Valentine. 83 00:05:57,064 --> 00:06:01,319 - [Man, Woman Arguing.: Faint] -Sweet, funny Valentine 84 00:06:01,402 --> 00:06:04,113 I don't even know if this is a man or a woman. 85 00:06:04,196 --> 00:06:08,951 -[Continues] - [Crashing] 86 00:06:09,035 --> 00:06:11,245 [Arguing Continues] 87 00:06:22,256 --> 00:06:24,258 Charlie Parker ? 88 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 Charlie Parker. I know it. It's Bird. 89 00:06:29,764 --> 00:06:32,016 Yes ! 90 00:06:32,099 --> 00:06:34,018 -[Ends] - Ugh. 91 00:06:55,414 --> 00:06:58,501 - Here. I'll take it. - Thanks. 92 00:06:58,584 --> 00:07:00,711 That thousand bucks should come in handy. 93 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 - Yes, sir. - I'll get that. 94 00:07:07,426 --> 00:07:12,056 - Thank you. - Sir. You're gonna have a great trip. 95 00:07:12,139 --> 00:07:15,017 Mr. Greenleaf is personal friends with the Cunard people. 96 00:07:16,268 --> 00:07:18,646 [Opera.: German] 97 00:07:20,606 --> 00:07:24,485 I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors. 98 00:07:46,715 --> 00:07:48,801 [ Horn Sounding ] 99 00:07:59,562 --> 00:08:01,438 [Man Speaking Italian Over P.A. ] 100 00:08:01,522 --> 00:08:05,359 - [Ripley] Do you speak English ? - [Man] What you name, please ? 101 00:08:05,442 --> 00:08:07,695 - Ripley. - Follow me. No problem. 102 00:08:07,778 --> 00:08:10,656 - Here, Signor Ripley. - Okay. 103 00:08:11,865 --> 00:08:13,784 Uh, there. That one. 104 00:08:13,867 --> 00:08:15,953 - This one. - Wait, is that all ? Count them. 105 00:08:16,036 --> 00:08:19,164 Attenzione. Just one suitcase, Signor Ripley ? 106 00:08:19,206 --> 00:08:22,501 - Si. - Attenzione. 107 00:08:27,798 --> 00:08:29,883 [ Man Speaking Italian ] 108 00:08:32,720 --> 00:08:35,472 [ Italian ] 109 00:08:37,933 --> 00:08:40,352 - What's your secret ? - Excuse me ? 110 00:08:40,436 --> 00:08:43,564 No, it�s just that-- You are American, aren't you ? 111 00:08:43,647 --> 00:08:45,733 No, it�s just that-- 112 00:08:45,816 --> 00:08:50,362 I have so much luggage, and you're so, um, streamlined. 113 00:08:50,446 --> 00:08:52,823 It's, you know, humiliating. 114 00:08:52,906 --> 00:08:54,825 [ Italian ] 115 00:08:54,950 --> 00:08:56,869 I'm Meredith, by the way. 116 00:08:56,952 --> 00:09:01,498 - Hello, I'm Dickie. - Meredith Randall. 117 00:09:01,582 --> 00:09:04,668 - Um, Dickie Greenleaf. - Hello. 118 00:09:06,670 --> 00:09:09,673 You're not the shipping Greenleafs. 119 00:09:09,757 --> 00:09:12,092 Oh, trying not to be. 120 00:09:12,176 --> 00:09:13,844 Trying to jump ship. 121 00:09:13,927 --> 00:09:17,431 So, uh, did they put your cases in the wrong pile ? 122 00:09:17,514 --> 00:09:21,602 It�s just that, uh, you were in the "R" stand. 123 00:09:21,685 --> 00:09:25,856 I thought I saw you there. 124 00:09:25,939 --> 00:09:28,901 My father wants me back in New York. 125 00:09:28,984 --> 00:09:31,779 He builds boats. I'd rather sail them. 126 00:09:31,820 --> 00:09:34,406 So I travel under my mother's name. 127 00:09:34,490 --> 00:09:37,868 - Which is-- - Emily. 128 00:09:37,951 --> 00:09:40,120 I'm just kidding. 129 00:09:41,455 --> 00:09:43,624 You know, the funny thing is, 130 00:09:43,707 --> 00:09:46,210 I'm not Randall either. 131 00:09:47,377 --> 00:09:49,338 I'm Logue. 132 00:09:49,379 --> 00:09:52,424 - As in-- - As in the textile Logues. 133 00:09:52,508 --> 00:09:55,302 Trying to shrug off the dress. 134 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 - I travel under my mother's name too. - Randall. 135 00:09:57,554 --> 00:09:59,515 Right. 136 00:09:59,556 --> 00:10:02,643 - So, Rome, Rome, Rome. - Oh. 137 00:10:04,311 --> 00:10:08,065 - We're partners in disguise. Bye. - Bye. 138 00:10:29,711 --> 00:10:31,839 [ Shouting in Italian ] 139 00:10:39,263 --> 00:10:43,100 [ Driver Singing in Italian ] 140 00:10:50,190 --> 00:10:53,652 [ Chattering in Italian ] 141 00:10:59,741 --> 00:11:02,494 [ Italian ] 142 00:11:08,041 --> 00:11:10,127 [Bus Motor Starts] 143 00:11:14,923 --> 00:11:18,802 - [Bus Drives Away] - [Women Chattering] 144 00:11:20,721 --> 00:11:23,307 [Ripley Speaking Italian Slowly] 145 00:11:25,100 --> 00:11:27,394 �The fianc�e has a face. � 146 00:11:29,896 --> 00:11:31,982 [Resumes Speaking Italian] 147 00:11:44,911 --> 00:11:48,332 [ Italian Continues ] 148 00:11:51,668 --> 00:11:53,712 Bird. 149 00:11:57,299 --> 00:11:59,926 �This is my face. � 150 00:12:04,848 --> 00:12:08,185 [ Italian ] 151 00:12:08,268 --> 00:12:11,021 [People Chattering in Italian] 152 00:12:33,251 --> 00:12:36,171 [Woman] So I guess you didn't look at my new chapter. 153 00:12:36,254 --> 00:12:38,298 I will, Marge. I promise. 154 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 It�s just been too hot. 155 00:12:50,227 --> 00:12:52,813 If I make dinner at my place tonight, maybe you could look at it then. 156 00:12:52,854 --> 00:12:55,190 Dickie Greenleaf? 157 00:12:55,273 --> 00:12:58,652 - Who's that ? - It's Tom. Tom Ripley. 158 00:12:58,693 --> 00:13:00,570 Tom Ripley ? 159 00:13:00,654 --> 00:13:04,157 - We were at Princeton together. - Okay. 160 00:13:04,241 --> 00:13:07,035 Did we know each other ? 161 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 Hello. Well, I knew you, so... 162 00:13:09,871 --> 00:13:11,832 I suppose you must have known me. 163 00:13:13,416 --> 00:13:15,377 Princeton's like a fog. 164 00:13:15,418 --> 00:13:18,880 America's like a fog. 165 00:13:18,922 --> 00:13:22,259 This is Marge Sherwood. Tom-- Sorry, what is it ? 166 00:13:22,342 --> 00:13:23,802 - Ripley. - How do you do ? 167 00:13:23,885 --> 00:13:27,264 How do you do, Marge ? 168 00:13:27,347 --> 00:13:29,474 - What are you doing in Mongi ? - Nothing. 169 00:13:29,558 --> 00:13:31,476 Nothing much. 170 00:13:31,560 --> 00:13:33,854 Just passing through. 171 00:13:33,937 --> 00:13:37,190 - Passing through ? - Yeah. 172 00:13:37,274 --> 00:13:39,234 You're so white. 173 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 Did you ever see a guy so white, Marge ? 174 00:13:44,239 --> 00:13:46,199 Gray, actually. 175 00:13:46,283 --> 00:13:48,785 It�s just an undercoat. 176 00:13:48,869 --> 00:13:52,455 - Say again ? - You know, a primer. 177 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 That's funny. 178 00:13:56,793 --> 00:13:59,713 Margie likes that 'cause she's so white too. 179 00:13:59,754 --> 00:14:01,882 Yes, I do, and you're not funny. 180 00:14:01,923 --> 00:14:03,884 You should come and have lunch with us before you go. 181 00:14:03,925 --> 00:14:06,720 - Yes, Dickie ? - Sure, anytime. 182 00:14:06,761 --> 00:14:09,222 Well, 183 00:14:09,264 --> 00:14:11,224 coincidence. 184 00:14:15,645 --> 00:14:17,939 I don't remember him. 185 00:14:18,023 --> 00:14:20,108 That's so funny. 186 00:14:26,156 --> 00:14:28,408 Silvana ! Hey ! 187 00:14:29,910 --> 00:14:32,370 I've been looking all over for you. 188 00:14:32,412 --> 00:14:34,289 Where�ve you been hiding ? 189 00:14:34,372 --> 00:14:37,250 Today you're looking for me. Where've you been the rest of the week ? 190 00:14:37,334 --> 00:14:40,712 You're always working. Come on. Get on. 191 00:14:40,754 --> 00:14:43,590 With the American girl ? 192 00:14:43,632 --> 00:14:45,592 - Hold on to me. - I hate you. 193 00:14:45,634 --> 00:14:49,304 - Huh ? - I hate you! 194 00:14:50,972 --> 00:14:52,932 [Marge] Did you suddenly forget where I lived? 195 00:14:52,974 --> 00:14:55,143 I know. I'm late. I'm a swine. 196 00:14:55,226 --> 00:14:57,145 - It's 4:00. - I just woke up. 197 00:14:57,228 --> 00:14:59,689 - Ohh. - I'm sorry. I'm sorry. 198 00:14:59,773 --> 00:15:02,442 - You just woke up. - Fausto and I took the boat out. 199 00:15:02,525 --> 00:15:06,154 We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. 200 00:15:06,237 --> 00:15:10,408 Mmm, yes, well, we ate everything without you. 201 00:15:10,450 --> 00:15:12,577 - We ? - Yes. 202 00:15:12,661 --> 00:15:15,580 - Tom Ripley's here. - Who ? 203 00:15:17,624 --> 00:15:20,877 - Tom. Hello. - Hi. 204 00:15:20,960 --> 00:15:23,421 -Hello. -How are you? Thought you'd disappeared. 205 00:15:23,505 --> 00:15:26,466 - We were gonna send out a search party. - No. 206 00:15:26,508 --> 00:15:30,720 - No, still here. - Tom was telling me about his journey. 207 00:15:30,804 --> 00:15:34,766 [Giggling] Made me laugh so hard I almost got a nosebleed. 208 00:15:34,849 --> 00:15:38,436 - Is that good ? - Shut up. 209 00:15:38,520 --> 00:15:41,481 I'm sorry. I'm sorry. 210 00:15:41,523 --> 00:15:44,150 I'm despicable. But I love you. 211 00:15:44,234 --> 00:15:47,153 - Do you love me ? Do you love me ? - I'm intruding. 212 00:15:47,237 --> 00:15:49,739 Can you mix a martini ? 213 00:15:51,950 --> 00:15:55,078 - Sure. - [ Sighs ] I'll do it. 214 00:15:55,161 --> 00:15:58,081 - Ohh. - I make a fabulous martini. 215 00:15:59,874 --> 00:16:02,836 [ Laughing ] 216 00:16:02,877 --> 00:16:06,256 Everybody should have one talent. What's yours ? 217 00:16:06,339 --> 00:16:08,425 Forging signatures, 218 00:16:08,508 --> 00:16:11,553 telling lies, impersonating practically anybody. 219 00:16:11,636 --> 00:16:15,723 That's three. Nobody should have more than one talent. 220 00:16:16,850 --> 00:16:19,060 Okay, do an impression. 221 00:16:19,144 --> 00:16:21,646 - Now ? - Yeah. 222 00:16:21,729 --> 00:16:24,816 [ As Mr. Greenleaf] The only talent my son has... 223 00:16:24,899 --> 00:16:27,360 is for cashing his allowance. 224 00:16:29,529 --> 00:16:31,865 - What ? - Oh, I like to sail. 225 00:16:31,948 --> 00:16:33,867 Believe me, I love to sail. 226 00:16:33,908 --> 00:16:35,910 - Instead, I make boats. - Stop ! 227 00:16:35,994 --> 00:16:38,371 - Other people sail them. - It's too much ! 228 00:16:38,413 --> 00:16:40,415 You're making all the hairs on my neck stand up. 229 00:16:40,498 --> 00:16:43,877 Oh, yes. Jazz. Oh, jazz. Let's face it. 230 00:16:43,960 --> 00:16:47,505 It�s just, uh-- It�s just insolent noise. 231 00:16:47,589 --> 00:16:49,591 I feel like he's here. 232 00:16:49,674 --> 00:16:53,094 - Horrible, like the old bastard's here. - Good. 233 00:16:53,178 --> 00:16:55,054 That's brilliant. 234 00:16:55,096 --> 00:16:57,807 Brilliant ! How do you know him ? 235 00:16:57,891 --> 00:16:59,684 Oh, I met him in New York. 236 00:16:59,726 --> 00:17:01,978 Marge ! Marge, this is scary. 237 00:17:02,061 --> 00:17:04,355 You've got to hear this. Meet my father, 238 00:17:04,397 --> 00:17:06,608 Herbert Richard Greenleaf l. 239 00:17:06,691 --> 00:17:10,570 Pleasure to meet you. Dickie's made a fine catch. 240 00:17:10,653 --> 00:17:13,198 - Uncanny ! - I know Emily thinks so. 241 00:17:13,239 --> 00:17:15,533 - I don't get it. - It's uncanny. 242 00:17:15,575 --> 00:17:18,703 Could you ever conceive of going to Italy, Tom, 243 00:17:18,786 --> 00:17:21,748 and, uh, bringing him back ? 244 00:17:21,789 --> 00:17:24,000 - What ? - I'd pay you. 245 00:17:24,083 --> 00:17:26,002 If you would go to Italy, 246 00:17:26,085 --> 00:17:30,048 persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. 247 00:17:32,717 --> 00:17:34,719 [Dickie] I�m never going back. 248 00:17:34,761 --> 00:17:37,472 To actually hire somebody to come all the way here... 249 00:17:37,555 --> 00:17:39,474 to drag me back home-- 250 00:17:39,557 --> 00:17:41,684 Got to be a little insane, doesn't he ? 251 00:17:41,768 --> 00:17:44,270 - Ciao, Fausto. - [ Italian ] 252 00:17:48,274 --> 00:17:50,777 - This is Tom. - Ciao, Tom. 253 00:17:50,818 --> 00:17:52,946 [ Italian ] 254 00:17:53,029 --> 00:17:55,573 - I'm never going back. - No, I think-- 255 00:17:55,615 --> 00:17:57,617 Your mother, her illness, I think that's-- 256 00:17:57,659 --> 00:18:00,745 It's got nothing to do with my mother. 257 00:18:00,828 --> 00:18:04,499 She's had leukem-- This is what makes me boil about him. 258 00:18:04,582 --> 00:18:08,169 He wants me back. He wants me back. 259 00:18:08,252 --> 00:18:10,630 - It's got nothing to do with my mother. - Look, I don't know-- 260 00:18:10,672 --> 00:18:12,632 Go back. Go back to New York. 261 00:18:12,674 --> 00:18:14,759 Or call him, if you can find a telephone that works, 262 00:18:14,801 --> 00:18:19,305 and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. 263 00:18:21,766 --> 00:18:24,769 - Hi, Tom. - Hi. 264 00:18:24,852 --> 00:18:27,146 Marge, Tom's saying good-bye. 265 00:18:27,230 --> 00:18:29,273 Oh, I'll come down. 266 00:18:30,775 --> 00:18:33,194 So, uh, did you speak to my father ? 267 00:18:33,277 --> 00:18:35,488 Oh, you were right... about the telephones. 268 00:18:35,571 --> 00:18:37,490 - I told you. - There are no lines. 269 00:18:37,573 --> 00:18:40,326 - There's some problem. - That's Italy. 270 00:18:42,036 --> 00:18:46,165 Tom. You're off ? What are your plans ? 271 00:18:46,249 --> 00:18:48,668 Oh, back, I suppose, as slow as I can. Oh ! 272 00:18:49,460 --> 00:18:52,422 This bag ! 273 00:18:53,840 --> 00:18:57,009 Hey. You like jazz. 274 00:18:57,093 --> 00:18:58,761 I love jazz. 275 00:19:01,305 --> 00:19:03,266 This is the best. 276 00:19:03,307 --> 00:19:06,436 Baker, Rollins. 277 00:19:06,477 --> 00:19:09,689 Marge says she likes jazz, but she thinks Glenn Miller�s jazz. 278 00:19:09,772 --> 00:19:11,732 - I never said that ! - [Tom] Bird. 279 00:19:11,816 --> 00:19:14,068 That�s jazz. 280 00:19:14,152 --> 00:19:16,446 Bird ? Ask me the name of my sailboat. 281 00:19:16,487 --> 00:19:18,489 I don't know. What's the name of your sailboat ? 282 00:19:18,531 --> 00:19:20,741 Look ! Look ! Bird ! 283 00:19:20,825 --> 00:19:23,536 [Marge] Which is ridiculous. Boats are female. 284 00:19:23,619 --> 00:19:26,998 Everyone knows you can't call a boat after a man. 285 00:19:27,039 --> 00:19:30,209 - He's not a man. He's a god. - Okay, we're going to Naples. 286 00:19:30,293 --> 00:19:32,879 There's a club-- It's not a club, it's a cellar. 287 00:19:32,962 --> 00:19:35,882 -It's vile. -Yes, it's vile. You don't have to come. 288 00:19:35,965 --> 00:19:38,593 It's great. It's-- It's great. You're gonna love it. 289 00:20:09,624 --> 00:20:12,919 How are you ? 290 00:20:13,002 --> 00:20:15,004 -[Ends] - [People Applauding] 291 00:20:15,087 --> 00:20:16,964 Oh ! 292 00:20:17,048 --> 00:20:18,925 [ Italian ] 293 00:20:55,169 --> 00:20:56,796 That'd be cool. Bring him up. 294 00:20:56,879 --> 00:20:58,881 [ Italian ] 295 00:21:00,967 --> 00:21:03,052 Tom Ripley ! 296 00:21:05,221 --> 00:21:07,556 Come on ! Get on up here ! 297 00:21:09,433 --> 00:21:12,395 - Yeah ! - [ Italian ] 298 00:21:13,521 --> 00:21:15,564 I'll tell you when to join the chorus. 299 00:21:15,648 --> 00:21:17,608 Come on. 300 00:21:26,659 --> 00:21:28,995 Okay. Together ! 301 00:21:29,078 --> 00:21:33,249 [ Italian ] 302 00:22:08,826 --> 00:22:10,369 [Dickie] I bumped into an old friend from Princeton, 303 00:22:10,453 --> 00:22:12,955 - a fellow called Tom Ripley. - [Keyboard Clacking] 304 00:22:13,038 --> 00:22:16,792 He says he's going to haunt me until I agree... 305 00:22:16,834 --> 00:22:21,213 to go back to New York... 306 00:22:21,297 --> 00:22:23,716 with him. 307 00:22:28,179 --> 00:22:30,806 Afternoon. 308 00:22:30,848 --> 00:22:32,850 What time is it ? 309 00:22:32,892 --> 00:22:34,852 - Oh, God. - �Go back to New York with him. � 310 00:22:36,187 --> 00:22:38,981 - Here-- - You always type your letters ? 311 00:22:40,858 --> 00:22:44,320 - That should be two T's. - I can't write, and I can't spell. 312 00:22:44,403 --> 00:22:47,323 It's the privilege of a first-class education. 313 00:22:47,364 --> 00:22:49,450 Your room's upstairs at the back. 314 00:22:49,533 --> 00:22:52,161 I think Ermalinda made up the bed. Ermalinda ! 315 00:22:52,244 --> 00:22:54,747 [ Both Speaking Italian ] 316 00:22:54,830 --> 00:22:57,791 - This is so good of you. - Don't say it again. 317 00:23:01,670 --> 00:23:04,840 Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, 318 00:23:04,882 --> 00:23:07,676 what if we were to buy a car with your expense money ? 319 00:23:07,718 --> 00:23:10,012 - Okay. - Great. 320 00:23:10,054 --> 00:23:12,181 - Hello, Tom. - Hello. 321 00:23:12,264 --> 00:23:14,558 Marge, Marge, what do you think ? 322 00:23:14,642 --> 00:23:16,810 Little Ciquencento with my dad's money ? 323 00:23:16,894 --> 00:23:19,730 Oh, please, Dickie. You can't even drive a car. 324 00:23:19,813 --> 00:23:23,150 - [Tom] You can't even drive. - What we need urgently is an icebox. 325 00:23:23,234 --> 00:23:25,945 What do you think ? Agree with me, and I'll be your friend for life. 326 00:23:27,071 --> 00:23:30,658 - I absolutely agree with Marge. - Hmm. 327 00:23:30,741 --> 00:23:33,160 Icebox. Icebox. 328 00:23:36,997 --> 00:23:39,208 [Bell Tolling] 329 00:23:45,422 --> 00:23:47,549 [Marge] So, what, is he gonna move in with you ? 330 00:23:47,633 --> 00:23:52,304 It'll just be for a little while. He can be-- He makes me laugh. 331 00:23:52,388 --> 00:23:55,891 - Okay, darling. - Promise you'd say ? 332 00:23:55,975 --> 00:23:59,812 - No, I like him. - Marge, you like everybody. 333 00:23:59,895 --> 00:24:02,606 Don't like you. [Chuckles] 334 00:24:02,690 --> 00:24:05,192 Then I'll go to your place and you can move in with Tom. 335 00:24:14,535 --> 00:24:16,453 [ Imitating Marge ] I like him. 336 00:24:16,537 --> 00:24:20,207 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 337 00:24:24,461 --> 00:24:27,381 [ Imitating Marge ] No, I like him. 338 00:24:27,464 --> 00:24:32,302 [ Imitating Dickie ] Marge, you like everybody. 339 00:24:32,386 --> 00:24:35,889 [Dickie] Now you'll find out why Miss Sherwood always shows up for breakfast. 340 00:24:35,973 --> 00:24:38,600 It's not love. It's my coffee machine. 341 00:24:38,642 --> 00:24:41,395 [Marge] Ever since Ermalinda showed him how to make his own espresso, 342 00:24:41,478 --> 00:24:43,731 he feels like quite the grownup. 343 00:24:43,772 --> 00:24:46,567 -I bought the coffee machine. -[Marge] Oh, darling, is that for me ? 344 00:24:46,650 --> 00:24:48,944 This is for Tom, because he didn't complain. 345 00:24:49,028 --> 00:24:51,864 [Tom] That ring is superb. 346 00:24:51,947 --> 00:24:54,408 Oh, Tom, I love you. See ? 347 00:24:54,491 --> 00:24:59,496 Ooh ! I had to promise, capital "P," never to take it off. 348 00:24:59,580 --> 00:25:02,916 -Otherwise, I'd give it to you. -Isn't it great ? I found it in Naples. 349 00:25:02,958 --> 00:25:05,544 I had to bargain for it for about two weeks. 350 00:25:05,627 --> 00:25:08,047 I hope it wasn't cheap, Marge. 351 00:25:08,130 --> 00:25:11,050 - Oh, it was. - [ Chuckles ] 352 00:25:11,133 --> 00:25:14,720 I have to get a birthday present for Frances, so perhaps you could help me. 353 00:25:14,803 --> 00:25:17,639 - Who's Frances ? - My fianc�e. 354 00:25:17,681 --> 00:25:20,517 Engaged ? You're a dark horse, Ripley. 355 00:25:20,601 --> 00:25:22,519 - Who is she ? - Your parents met her. 356 00:25:22,603 --> 00:25:26,482 Oh, God. Oh, I can just imagine. 357 00:25:26,565 --> 00:25:28,776 "If only Dickie would settle down. 358 00:25:28,817 --> 00:25:30,903 Doesn't every parent deserve a grandchild ?" 359 00:25:30,986 --> 00:25:33,822 Oh, God. Never. Never. 360 00:25:33,864 --> 00:25:38,452 I swear on your ring, Marge, I'm never going back. 361 00:25:38,535 --> 00:25:41,038 - [ Tom ] Say when to pull. - [ Dickie ] Pull now. Pull. 362 00:25:41,121 --> 00:25:44,958 It's not pulling. I'm doing it wrong. 363 00:25:46,794 --> 00:25:49,129 - Better now, huh ? - Okay, okay, okay. 364 00:25:49,213 --> 00:25:51,131 We'll make a sailor of you yet. 365 00:25:51,215 --> 00:25:53,550 You're doing really well. 366 00:25:53,634 --> 00:25:56,845 - All right. Bar's open. - Yes, please. 367 00:25:56,929 --> 00:26:00,057 - Hey, can we sail to Venice ? - Sure. I love Venice. 368 00:26:02,184 --> 00:26:04,853 "See Venice and die." Isn't that right ? Or is it Rome ? 369 00:26:04,895 --> 00:26:07,981 - Is it Rome ? - I have to see Venice. 370 00:26:08,065 --> 00:26:11,902 You do something and die, don't you ? Okay. Venice is on the list. 371 00:26:11,985 --> 00:26:14,530 And Rome. 372 00:26:14,613 --> 00:26:16,657 Do you ski ? 373 00:26:18,909 --> 00:26:21,662 Ah, no, no. Don't tell me. 374 00:26:21,745 --> 00:26:24,998 You're a lost cause. That's the next thing to deal with. 375 00:26:25,040 --> 00:26:27,709 Christmas, we�re planning a skiing trip to Cortina. 376 00:26:27,751 --> 00:26:31,171 - Excellent skiing. Excellent. Marge. - Yes ? 377 00:26:31,255 --> 00:26:33,924 Unbelievable. Tom can't ski either. 378 00:26:34,007 --> 00:26:37,177 - We'll have to teach him that too. - Thank you. 379 00:26:39,263 --> 00:26:42,474 Such low class, Marge. Does this guy know anything ? 380 00:26:42,558 --> 00:26:44,810 Good thing we're not getting married soon. 381 00:26:44,893 --> 00:26:47,604 We'd have to invite Tom on our honeymoon. 382 00:26:50,899 --> 00:26:53,819 [Marge] Oh, I hated New York. That whole Park Avenue crowd. 383 00:26:53,902 --> 00:26:55,862 So I fled to Paris to work on my book. 384 00:26:55,946 --> 00:26:59,032 And I was always going to this cafe in Monmartre... 385 00:26:59,116 --> 00:27:01,076 with Jean-Jaques. 386 00:27:01,118 --> 00:27:04,705 And Dickie would play "My Funny Valentine." 387 00:27:04,788 --> 00:27:10,085 It was only later that I found out he only knows about six songs. 388 00:27:10,168 --> 00:27:12,504 Anyway, I looked forward to seeing him, I suppose. 389 00:27:12,587 --> 00:27:15,882 [ Speaking Italian ] 390 00:27:33,817 --> 00:27:36,153 [Men Chattering in Italian] 391 00:27:38,905 --> 00:27:42,617 Hey, hey, Signor Greenleaf ! 392 00:27:42,659 --> 00:27:46,330 You're not at my place by 7.:00, Tom and I are running off together. 393 00:27:46,413 --> 00:27:49,207 - Okay, fine. - [Man] Oh, Dickie ! 394 00:27:52,753 --> 00:27:55,338 [ Indistinct ] 395 00:27:59,509 --> 00:28:02,054 Oh, hold on. Hold on. 396 00:28:02,137 --> 00:28:06,391 Silvana, Silvana 397 00:28:06,475 --> 00:28:08,393 You make me smile 398 00:28:08,477 --> 00:28:11,605 I need to talk to you. 399 00:28:11,688 --> 00:28:14,608 [Continues] 400 00:28:17,652 --> 00:28:20,864 - [ Dickie ] You're breaking my ribs ! - What ? 401 00:28:22,407 --> 00:28:25,243 You're breaking my ribs ! 402 00:28:27,037 --> 00:28:30,248 But don't 403 00:28:30,332 --> 00:28:33,960 Change a hair for me 404 00:28:36,755 --> 00:28:38,799 Not if you care 405 00:28:38,882 --> 00:28:41,176 For me 406 00:28:43,345 --> 00:28:48,016 Stay, little Valentine 407 00:28:49,392 --> 00:28:52,854 Stay 408 00:28:57,234 --> 00:28:59,194 Each day 409 00:28:59,277 --> 00:29:06,660 Is Valentine's Day 410 00:29:10,288 --> 00:29:11,873 Ohh ! [ Kisses ] 411 00:29:11,957 --> 00:29:16,920 I could fuck this icebox, I love it so much. 412 00:29:18,672 --> 00:29:22,217 So, what did you actually do in New York ? 413 00:29:22,300 --> 00:29:25,053 Played piano in a few places. I told you. 414 00:29:25,136 --> 00:29:28,181 Well, that's one job. You told me a lot of jobs. 415 00:29:28,265 --> 00:29:30,767 Few places. That's a few jobs. 416 00:29:30,809 --> 00:29:32,894 The mysterious Mr. Ripley. 417 00:29:32,978 --> 00:29:35,814 Marge and I spend hours speculating. 418 00:29:35,897 --> 00:29:39,150 Anyway, I don't even want to think about New York. 419 00:29:39,234 --> 00:29:41,778 Are you ready ? 420 00:29:41,820 --> 00:29:46,032 - Cold beer. Thank you, Dad. - Okay. 421 00:29:46,116 --> 00:29:48,201 Copy out from here. 422 00:29:49,828 --> 00:29:53,164 - You bring this with you to Europe ? - You gonna write something ? 423 00:29:53,206 --> 00:29:56,459 I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes. 424 00:29:56,501 --> 00:29:59,921 Ermalinda says you wash out the same shirt every night. Is that true ? 425 00:30:00,005 --> 00:30:01,923 No. I have more than one shirt. 426 00:30:02,007 --> 00:30:04,175 She can do that for you. 427 00:30:04,259 --> 00:30:06,886 Anyway, just wear some of my stuff. 428 00:30:06,970 --> 00:30:09,389 Wear anything you want. Most of it's ancient. 429 00:30:11,600 --> 00:30:13,685 Now your signature. 430 00:30:16,521 --> 00:30:19,524 Not Dickie. Your signature. 431 00:30:30,368 --> 00:30:32,495 Without the glasses, you're not even ugly. 432 00:30:34,873 --> 00:30:37,876 I don't need them because I never read. 433 00:30:39,044 --> 00:30:41,755 - How do I look ? - Like Clark Kent. 434 00:30:44,382 --> 00:30:47,594 - Now Superman. - Superman. 435 00:30:52,223 --> 00:30:54,684 - Okay. - I know. 436 00:30:54,726 --> 00:30:59,564 It's like a kid's. See this, the �S� and the �T� ? Fine, vulnerable. 437 00:30:59,647 --> 00:31:02,692 That's pain. That's secret pain. 438 00:31:02,734 --> 00:31:05,653 Well, that must be a very deep secret, 'cause I don't know about it. 439 00:31:05,737 --> 00:31:09,032 Hmm. There's nothing more naked than your handwriting. 440 00:31:09,074 --> 00:31:11,826 See how nothing's quite touching the line ? 441 00:31:11,910 --> 00:31:15,372 - That's vanity. - Well, we certainly know that's true. 442 00:31:21,086 --> 00:31:24,047 [ Dickie ] Do you have any brothers ? 443 00:31:24,130 --> 00:31:27,092 No. 444 00:31:27,133 --> 00:31:29,260 No brothers, no sisters. 445 00:31:31,513 --> 00:31:33,973 Me neither. 446 00:31:34,057 --> 00:31:36,226 Nor does Marge. 447 00:31:37,852 --> 00:31:40,605 All only children. 448 00:31:46,611 --> 00:31:48,738 What does that mean ? 449 00:31:50,949 --> 00:31:53,409 Means we've never shared a bath. 450 00:31:57,372 --> 00:32:00,291 And I'm cold. Can I get in ? 451 00:32:05,547 --> 00:32:08,216 No. 452 00:32:11,427 --> 00:32:14,138 I didn't mean with you in it. 453 00:32:17,976 --> 00:32:21,604 Okay. 454 00:32:21,646 --> 00:32:25,275 Get in. I'm like a prune anyway. 455 00:32:47,005 --> 00:32:49,090 It is me. It's an old picture. 456 00:32:49,173 --> 00:32:53,177 Every time ! "Is it you ? It doesn't look like you." 457 00:32:53,261 --> 00:32:55,138 God ! 458 00:32:55,179 --> 00:32:58,016 Letters-- Greenleaf and for Ripley. 459 00:32:58,057 --> 00:33:01,019 Ooh. Fran. "I miss you. When are you coming home ? 460 00:33:01,060 --> 00:33:03,646 Stop telling me what an incredible time you're having. 461 00:33:03,688 --> 00:33:05,815 - How much you love Dickie. - Whoo ! 462 00:33:05,857 --> 00:33:08,985 And Marge and Mongibello." 463 00:33:09,068 --> 00:33:11,070 And this one, I think, is from your father. 464 00:33:11,154 --> 00:33:14,824 [Dickie Vocalizing: Jazz] 465 00:33:14,866 --> 00:33:19,912 - Let me see it. What does he say ? - He's getting impatient. 466 00:33:19,996 --> 00:33:24,417 He wants me to reassure him that you're going to be home by Thanksgiving. 467 00:33:24,500 --> 00:33:27,337 You've got to get a new jacket. Really. 468 00:33:27,378 --> 00:33:29,589 You must be sick of wearing the same clothes. 469 00:33:29,672 --> 00:33:32,634 I can't. I can't keep spending your father's money. 470 00:33:32,717 --> 00:33:35,637 I love how responsible you are. 471 00:33:35,720 --> 00:33:38,848 My dad should make you chief accountant or something. 472 00:33:38,890 --> 00:33:41,893 Or when I take over, which is never, I will. 473 00:33:41,934 --> 00:33:45,647 Okay. When you take over, which is never, I'll accept. 474 00:33:45,730 --> 00:33:47,857 Let me buy you a jacket. When we get to Rome, there's a great place-- 475 00:33:47,940 --> 00:33:51,569 - Battistoni. - Battistoni. 476 00:33:51,653 --> 00:33:55,323 [ Italian ] 477 00:33:55,406 --> 00:33:58,576 Roma, we're taking Tom to Roma 478 00:33:58,618 --> 00:34:02,038 We�re going to a-Roma 479 00:34:02,080 --> 00:34:05,041 [ Chattering in Italian ] 480 00:34:09,796 --> 00:34:12,590 Buongiorno. Nice sweater. 481 00:34:12,673 --> 00:34:14,717 Where do we get a carrozza for the Forum ? 482 00:34:14,801 --> 00:34:17,053 - Can we just hire any of them ? - Relax. 483 00:34:17,095 --> 00:34:19,764 Relax ! 484 00:34:19,847 --> 00:34:22,642 It�s just there's so much to do in a single day. 485 00:34:22,725 --> 00:34:26,687 The most important question is where to eat. I hope Freddie made a reservation. 486 00:34:26,771 --> 00:34:28,689 Freddie ? 487 00:34:28,773 --> 00:34:32,068 Freddie. Freddie Miles. 488 00:34:32,110 --> 00:34:34,445 Freddie's organizing the Cortina skiing trip. 489 00:34:34,529 --> 00:34:36,280 Oh. 490 00:34:36,322 --> 00:34:38,908 Oh, here he is. 491 00:34:38,950 --> 00:34:41,160 [ Tires Screech ] 492 00:34:42,328 --> 00:34:44,539 - Frederico ! - Comestai ? 493 00:34:44,622 --> 00:34:47,291 - [ Italian ] - [ Italian ] 494 00:34:50,002 --> 00:34:53,548 Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once ? 495 00:34:53,631 --> 00:34:56,801 - Only once ? - Absolutely. Once. Ciao. 496 00:34:56,884 --> 00:34:58,803 - Tom Ripley, Freddie Miles. - Tom. 497 00:34:58,886 --> 00:35:04,016 I mean, hey, if I'm late, think what her husband's saying. 498 00:35:04,100 --> 00:35:06,769 - You look gorgeous. - As always. 499 00:35:07,895 --> 00:35:09,814 So, mangiare. 500 00:35:09,897 --> 00:35:12,233 Si. I got us a table outside at Fabrizio's. Tommy. 501 00:35:12,316 --> 00:35:14,277 [Dickie] Outstanding. I tell you, 502 00:35:14,318 --> 00:35:17,155 - I'm so cabin-crazy with Mongi. - I know. I was there. 503 00:35:17,196 --> 00:35:19,407 [Jazz] 504 00:35:32,670 --> 00:35:35,798 Look, Tom, we got to go to a club and meet some friends of Freddie�s. 505 00:35:35,882 --> 00:35:39,260 The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, 506 00:35:39,343 --> 00:35:42,013 and I'll meet you at the railway station. 507 00:35:42,096 --> 00:35:44,015 What club ? 508 00:35:45,683 --> 00:35:49,186 Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. 509 00:35:50,688 --> 00:35:52,940 Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing. 510 00:35:53,024 --> 00:35:55,985 I do, and then maybe get the jacket and what have you. 511 00:35:56,068 --> 00:35:58,362 Dick ! You gotta hear this. 512 00:35:59,572 --> 00:36:02,450 Listen, just take one of mine when we get back. 513 00:36:02,533 --> 00:36:05,161 Don't worry about it. 514 00:36:07,038 --> 00:36:08,956 Come on ! 515 00:36:19,091 --> 00:36:21,552 Ciao. Have fun, okay ? 516 00:36:29,685 --> 00:36:31,937 [Knocking] 517 00:36:34,231 --> 00:36:37,693 You said to make sure you didn't miss the train. Leaves at 8:00. 518 00:36:37,735 --> 00:36:39,695 [ Snickers ] 519 00:36:39,737 --> 00:36:41,822 Have a good time. 520 00:36:41,906 --> 00:36:43,616 See ya, Tommy. 521 00:36:50,081 --> 00:36:52,416 [ Whistles ] 522 00:37:23,114 --> 00:37:25,616 [Whistle Blows] 523 00:37:28,411 --> 00:37:33,040 If I meant anything to her 524 00:37:33,124 --> 00:37:38,170 I'd be brave, and here�s the song I'd bring to her 525 00:37:38,295 --> 00:37:41,006 I'd sing to her 526 00:37:42,091 --> 00:37:45,219 May I be the only one 527 00:37:45,302 --> 00:37:47,763 To say I 528 00:37:47,847 --> 00:37:52,143 Really fell in love the day I 529 00:37:52,184 --> 00:37:55,521 First set eyes on you 530 00:37:57,940 --> 00:38:01,360 - May I - What are you doing ? 531 00:38:01,402 --> 00:38:04,113 Oh. I was just amusing myself. 532 00:38:05,364 --> 00:38:09,702 - Sorry. - I wish you'd get out of my clothes. 533 00:38:09,785 --> 00:38:14,373 - Do you have my shoes on too ? - You said I could pick out a jacket-- 534 00:38:17,418 --> 00:38:19,378 Did you get undressed in your own room ? 535 00:38:22,256 --> 00:38:24,550 Thought you missed the train. 536 00:38:24,592 --> 00:38:27,178 Freddie drove me back in his car. 537 00:38:27,261 --> 00:38:30,264 - Is Freddie here ? - He's downstairs. 538 00:38:30,347 --> 00:38:33,517 I was just fooling around. 539 00:38:33,559 --> 00:38:37,563 Don't say anything. I was just fooling around. 540 00:38:39,273 --> 00:38:41,233 Sorry. 541 00:38:43,194 --> 00:38:45,613 [Freddie] God. A corduroy jacket in Italy. 542 00:38:45,696 --> 00:38:47,615 - [Marge] Good morning, Tom. - Morning. 543 00:38:47,698 --> 00:38:50,409 - [ Chuckles ] - Come join us. 544 00:38:52,328 --> 00:38:56,332 Hey. I want this job of yours, Tommy. 545 00:38:56,415 --> 00:38:59,335 I was just saying, you live in Italy, 546 00:38:59,418 --> 00:39:02,963 you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, 547 00:39:03,047 --> 00:39:07,927 you wear his clothes, and his father picks up the tab. 548 00:39:07,968 --> 00:39:11,430 [Chuckles] If you get bored, 549 00:39:11,513 --> 00:39:15,017 you let me know, 'cause I'll do it. 550 00:39:15,100 --> 00:39:17,937 - I'll do it. - [Dickie] To the mainland! 551 00:39:21,982 --> 00:39:25,235 You really should go in. It's marvelous. 552 00:39:25,277 --> 00:39:28,405 I'm fine. 553 00:39:28,447 --> 00:39:30,616 [ Dickie Shouting ] 554 00:39:37,957 --> 00:39:39,959 Are you okay ? 555 00:39:41,043 --> 00:39:43,128 Sure. 556 00:39:47,299 --> 00:39:50,010 The thing with Dickie-- 557 00:39:50,094 --> 00:39:55,099 It's like the sun shines on you, and it's glorious. 558 00:39:56,600 --> 00:40:00,145 And then he forgets you and it's very, very cold. 559 00:40:00,229 --> 00:40:02,147 So I'm learning. 560 00:40:02,231 --> 00:40:05,734 When you have his attention, you feel you're the only person in the world. 561 00:40:05,818 --> 00:40:08,529 That's why everybody loves him. 562 00:40:08,612 --> 00:40:12,324 It's always the same. Whenever someone new comes into his life-- 563 00:40:12,408 --> 00:40:14,952 Freddie, Fausto, Peter Smith-Kingsley. 564 00:40:15,035 --> 00:40:17,371 He's wonderful. Have you met him ? 565 00:40:19,873 --> 00:40:22,334 Especially you. 566 00:40:26,839 --> 00:40:29,633 And that�s just the boys. 567 00:40:34,680 --> 00:40:36,724 [ Dickie, Freddie Shouting ] 568 00:40:36,807 --> 00:40:40,060 Come get him ! Come get him ! 569 00:40:40,144 --> 00:40:42,062 Tell me, why is it that when men play, 570 00:40:42,146 --> 00:40:44,690 they always play at killing each other ? 571 00:40:44,773 --> 00:40:47,901 [Dickie] He's drowning me! He's drowning me! 572 00:40:49,862 --> 00:40:53,740 - I'm sorry about Cortina, by the way. - What about Cortina ? 573 00:40:56,201 --> 00:40:59,079 Didn't-- Didn't-Didn't Dick say ? 574 00:41:00,789 --> 00:41:03,709 [Sighs] He spoke to Freddie, and-and apparently... 575 00:41:03,792 --> 00:41:05,711 it's not going to work out. 576 00:41:07,504 --> 00:41:09,923 It's because everyone else can ski, 577 00:41:10,007 --> 00:41:12,259 and it affects where you stay, and-- 578 00:41:19,725 --> 00:41:22,186 [ Dickie ] Come on, Freddie. 579 00:41:22,269 --> 00:41:24,855 At least stick around for the Festival of the Madonna. 580 00:41:24,938 --> 00:41:27,524 - The whole town comes out-- - I don�t think so. 581 00:41:27,608 --> 00:41:32,279 I have my own, uh, Madonna back in Rome. Why don�t you come back with me ? 582 00:41:32,362 --> 00:41:34,865 A lot of ladies. Ooh. 583 00:41:34,948 --> 00:41:37,242 [ Chuckles ] 584 00:41:40,537 --> 00:41:42,706 - Oh, God. - You want to take over ? 585 00:41:42,789 --> 00:41:44,750 Yeah, sure. 586 00:41:44,791 --> 00:41:47,753 Just point her at Capri. Avoid the rocks. 587 00:41:47,794 --> 00:41:50,255 Where are you going ? 588 00:41:50,339 --> 00:41:52,341 Marge maintenance. 589 00:41:52,424 --> 00:41:54,343 Aye-aye. 590 00:42:09,942 --> 00:42:15,405 [Marge, Dickie Murmuring] 591 00:42:15,489 --> 00:42:17,449 [ Marge ] Don't. 592 00:42:25,415 --> 00:42:28,252 [ Scoffs ] 593 00:42:31,046 --> 00:42:33,090 - [ Marge ] Dickie-- - [ Dickie Moaning ] 594 00:42:35,175 --> 00:42:38,971 Tommy. How's the peeping ? 595 00:42:40,097 --> 00:42:44,267 Tommy, how's the peeping ? 596 00:42:46,228 --> 00:42:48,397 Tommy, Tommy, Tommy, Tommy, Tommy. 597 00:43:08,166 --> 00:43:11,169 [Chanting, indistinct] 598 00:43:15,048 --> 00:43:18,260 [People Applauding] 599 00:43:22,931 --> 00:43:25,976 [Chanting Continues] 600 00:43:45,829 --> 00:43:48,331 [Chanting Continues] 601 00:44:06,016 --> 00:44:08,935 [ Screaming in Italian ] 602 00:44:11,396 --> 00:44:13,899 [ People Shouting ] 603 00:44:40,425 --> 00:44:42,385 Is someone getting an ambulance ? 604 00:44:47,224 --> 00:44:50,644 - Is someone getting an ambulance ? - [ Wailing ] 605 00:44:56,942 --> 00:44:59,986 [People Chanting] 606 00:45:05,575 --> 00:45:08,453 [Chanting Continues] 607 00:45:10,580 --> 00:45:13,124 [ Shouting, indistinct ] 608 00:45:19,214 --> 00:45:22,092 What's the fight about ? That's her fianc�, isn't it ? 609 00:45:22,175 --> 00:45:27,055 - I don't know. Why are you asking me ? - Are they blaming him ? 610 00:45:27,097 --> 00:45:30,767 How can it take an hour to find an ambulance ? 611 00:45:30,850 --> 00:45:33,353 She was already dead, darling, wasn't she ? So I suppose-- 612 00:45:33,436 --> 00:45:37,941 I don't know why people say this country is civilized. 613 00:45:38,024 --> 00:45:41,152 - Dickie ! - It isn't. It's fucking primitive. 614 00:45:42,779 --> 00:45:45,198 I'll go see what's the matter. 615 00:45:45,240 --> 00:45:47,200 I'll go. 616 00:45:51,955 --> 00:45:54,416 [Saxophone] 617 00:46:03,758 --> 00:46:05,760 [Tom] I know why you�re upset. 618 00:46:08,430 --> 00:46:10,974 I know about Silvana, Dickie. 619 00:46:13,685 --> 00:46:15,812 I know about you and Silvana. 620 00:46:15,895 --> 00:46:18,398 What about us ? 621 00:46:21,526 --> 00:46:25,071 You don't have to clean up ! Really ! 622 00:46:32,787 --> 00:46:35,540 - Like what ? - Forget it. 623 00:46:37,667 --> 00:46:40,128 She was pregnant. Did you know that ? 624 00:46:44,674 --> 00:46:47,761 Silvana was pregnant. 625 00:46:49,054 --> 00:46:51,639 Do you know what that means in a place like this ? 626 00:46:51,723 --> 00:46:54,642 I'm prepared to take the blame. 627 00:46:54,726 --> 00:46:58,646 - What are you talking about ? - You've been so good to me. 628 00:46:58,688 --> 00:47:03,443 You're the brother I never had. I'm the brother you never had. 629 00:47:03,485 --> 00:47:06,237 I would do anything for you, Dickie. 630 00:47:08,531 --> 00:47:10,617 She came to me for help. 631 00:47:10,700 --> 00:47:12,827 She needed money. 632 00:47:15,830 --> 00:47:20,293 I didn't help her. I didn't help her. 633 00:47:20,335 --> 00:47:24,672 Now she�s drowned herself, and it's my fault. 634 00:47:32,013 --> 00:47:33,932 I'm not going to say anything-- 635 00:47:34,015 --> 00:47:37,143 to Marge, to the police or anybody. 636 00:47:37,185 --> 00:47:40,230 It's a secret between us, Dickie. 637 00:47:42,398 --> 00:47:44,359 And I'll keep it. 638 00:47:45,902 --> 00:47:48,446 [Tom Reading] �Dear Tom. in view of the fact Dickie shows... 639 00:47:48,530 --> 00:47:53,326 no more signs of coming home than before you went--� blah, blah, blah-- 640 00:47:53,368 --> 00:47:56,162 Um-- 641 00:47:56,204 --> 00:47:58,831 "I hope that the trip has afforded you some pleasure... 642 00:47:58,915 --> 00:48:02,126 despite the failure of its main objective. 643 00:48:02,210 --> 00:48:06,673 You no longer should consider yourself obligated to us in any way." 644 00:48:06,756 --> 00:48:08,758 Can't blame him. 645 00:48:08,841 --> 00:48:10,927 You could hardly expect this to go on forever, Tom. 646 00:48:11,010 --> 00:48:13,513 Well, you can write again. 647 00:48:13,555 --> 00:48:16,474 - Especially now we're brothers. - I can't. 648 00:48:16,558 --> 00:48:18,685 How can l, in all decency. 649 00:48:18,726 --> 00:48:21,479 You said it yourself. It�s my dad's money you're spending. 650 00:48:21,563 --> 00:48:25,692 We've had a great run though, haven't we ? 651 00:48:25,733 --> 00:48:29,696 Well, we'll still go to Venice. We could stick to that plan. 652 00:48:29,737 --> 00:48:31,823 I don't think so, Tom. 653 00:48:31,906 --> 00:48:34,492 You can�t pay your own way, can you ? 654 00:48:34,576 --> 00:48:38,955 It�s time we all moved on. 655 00:48:39,038 --> 00:48:43,251 I'm sick of Mongi. Especially now, with everything-- 656 00:48:43,334 --> 00:48:45,295 I really want to move to the north. 657 00:48:45,378 --> 00:48:47,880 I need to check out San Remo next week. 658 00:48:47,964 --> 00:48:50,008 Find somewhere new to keep the boat. 659 00:48:50,091 --> 00:48:53,469 It would be great, though, if you came with me to San Remo. 660 00:48:53,553 --> 00:48:57,056 There's a great jazz festival. We could say good-bye in style. 661 00:48:57,098 --> 00:48:59,684 What do you think ? 662 00:48:59,767 --> 00:49:02,520 Our last trip ! 663 00:49:08,109 --> 00:49:10,028 Sure. 664 00:49:45,646 --> 00:49:47,982 [Speaking Italian] 665 00:50:04,332 --> 00:50:06,626 Why do you do that thing with your neck ? 666 00:50:06,667 --> 00:50:08,628 What thing ? 667 00:50:10,797 --> 00:50:14,175 On trains, you always do that thing. 668 00:50:18,221 --> 00:50:21,099 Spooky. 669 00:50:21,182 --> 00:50:25,019 Spook-- k-k-- k-k-- k-k-- 670 00:50:25,061 --> 00:50:27,855 [ Imitating Jazz Percussion ] 671 00:50:29,065 --> 00:50:31,025 Spooky. 672 00:50:31,067 --> 00:50:33,194 [Cymbals] 673 00:50:35,279 --> 00:50:37,657 [Jazz ] 674 00:50:52,046 --> 00:50:54,006 Oh ! 675 00:50:54,048 --> 00:50:57,844 Didn't I tell you San Remo was crazy ? 676 00:50:57,885 --> 00:51:00,721 This is more like it ! Come on ! 677 00:51:03,933 --> 00:51:05,560 [ Ends ] 678 00:51:10,565 --> 00:51:13,067 Grazie. 679 00:51:13,150 --> 00:51:16,320 To Mongibello and the happiest days of my life. 680 00:51:16,404 --> 00:51:18,990 To Mongi. You're cheerful tonight. 681 00:51:19,073 --> 00:51:21,492 I'm suddenly quite happy to be going back. 682 00:51:21,576 --> 00:51:24,328 Did I know you at Princeton, Tom ? 683 00:51:24,412 --> 00:51:27,081 I don't think I did, did I ? 684 00:51:27,164 --> 00:51:30,334 - Why are you asking all of a sudden ? - No reason. 685 00:51:30,418 --> 00:51:33,963 Because you're leaving, I guess. I don't think you were there. 686 00:51:35,089 --> 00:51:38,217 - Why ? - I mean it as a compliment. 687 00:51:38,301 --> 00:51:40,261 You've got such great taste. 688 00:51:40,303 --> 00:51:44,473 Most of the thugs at Princeton had tasted everything and had no taste. 689 00:51:44,557 --> 00:51:49,562 I used to say, "the cream of America: rich and thick." 690 00:51:49,645 --> 00:51:51,731 Freddie's the perfect example. 691 00:51:51,814 --> 00:51:54,400 Then I'll take it as a compliment. 692 00:51:54,483 --> 00:51:56,444 I knew it ! I knew it. 693 00:51:56,527 --> 00:51:59,405 Marge and I had a bet. 694 00:52:07,747 --> 00:52:09,623 Do you even like jazz, 695 00:52:09,707 --> 00:52:11,959 or was that for my benefit ? 696 00:52:12,084 --> 00:52:14,754 - I've gotten to like it. - Oh, yes ! 697 00:52:16,422 --> 00:52:19,342 I�ve gotten to like everything about the way you live. 698 00:52:19,383 --> 00:52:21,635 It's one big love affair. 699 00:52:23,763 --> 00:52:25,890 If you knew my life back home in New York-- 700 00:52:25,973 --> 00:52:28,059 I'm thinkin' of givin' up the sax. 701 00:52:28,142 --> 00:52:30,269 What do you think about the drums ? 702 00:52:30,353 --> 00:52:33,564 - What ? - So cool. 703 00:52:33,647 --> 00:52:36,567 I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around. 704 00:52:37,610 --> 00:52:40,196 This is how I found my place in Mongi. 705 00:52:40,237 --> 00:52:43,282 Took a boat out... 706 00:52:43,366 --> 00:52:45,368 around the bay, 707 00:52:45,409 --> 00:52:47,995 first thing I liked, 708 00:52:48,079 --> 00:52:49,997 I got it. 709 00:52:51,374 --> 00:52:55,628 - Whoa ! - Come on, Dickie. Don�t go crazy. 710 00:52:55,711 --> 00:52:58,214 - Dickie. Slow down ! - [ Laughing ] Hold on. 711 00:52:58,255 --> 00:53:00,257 Wait a minute ! It's gonna tip ! Oh, God ! 712 00:53:00,341 --> 00:53:03,886 Stop it ! Somebody ! Somebody ! Stop it ! 713 00:53:03,928 --> 00:53:07,348 [ Shouting ] 714 00:53:07,431 --> 00:53:09,558 Oh, I love it here ! 715 00:53:09,642 --> 00:53:12,186 I love it here ! I'm gonna move here ! 716 00:53:12,269 --> 00:53:14,855 Beautiful. 717 00:53:16,774 --> 00:53:19,193 [ Imitating Cymbal Percussion ] 718 00:53:19,276 --> 00:53:22,363 I want to tell you my plan. 719 00:53:22,446 --> 00:53:25,324 - So tell me. - Well, I thought... 720 00:53:25,407 --> 00:53:28,285 I'd come back in the new year under my own steam. 721 00:53:28,369 --> 00:53:31,539 - Really ? To Italy ? - Of course. 722 00:53:31,622 --> 00:53:35,084 And I figured, just for argument's sake, 723 00:53:35,167 --> 00:53:37,211 say I got a place. 724 00:53:37,294 --> 00:53:39,755 Or say we split the rent on a house, 725 00:53:39,797 --> 00:53:42,049 I could get a job, or, better still, 726 00:53:42,133 --> 00:53:43,968 if I got a place in Rome, and then when we're there, 727 00:53:44,051 --> 00:53:46,846 we could be there, and when we're here, we could be here. 728 00:53:46,929 --> 00:53:51,475 - I don't think so. - Particularly with the Marge problem. 729 00:53:51,559 --> 00:53:53,602 You just blame me. 730 00:53:54,854 --> 00:53:59,316 - Marge and I are getting married. - How ? 731 00:53:59,358 --> 00:54:03,320 - How ? - Yesterday, you were ogling girls. 732 00:54:03,404 --> 00:54:05,322 Today you're getting married ? That's absurd. 733 00:54:07,408 --> 00:54:11,370 - I love Marge. - You love me. You're not marrying me. 734 00:54:11,453 --> 00:54:14,206 - Tom, I don't love you. - No, I don't mean that as a threat. 735 00:54:14,290 --> 00:54:17,376 To be honest, I'm-I�m a little relieved you're going. 736 00:54:17,459 --> 00:54:20,212 I think we've seen enough of each other for a while. 737 00:54:25,050 --> 00:54:27,970 - What ? - You can be a leech ! 738 00:54:28,012 --> 00:54:29,972 You know that ! 739 00:54:32,016 --> 00:54:35,144 And... it�s boring. 740 00:54:37,771 --> 00:54:40,774 You can be quite boring. 741 00:54:52,745 --> 00:54:54,997 The funny thing is, I'm not pretending... 742 00:54:55,039 --> 00:54:57,541 to be somebody else, and you are. 743 00:54:57,583 --> 00:55:00,753 -Boring. -I�ve been absolutely honest with you... 744 00:55:00,836 --> 00:55:02,755 about my feelings. 745 00:55:02,838 --> 00:55:05,507 - Boring. - But you-- First of all, 746 00:55:05,549 --> 00:55:07,509 I know there's something. 747 00:55:07,551 --> 00:55:10,554 That evening, when we played chess, for instance, it was obvious. 748 00:55:10,596 --> 00:55:14,058 - What evening ? - It's too dangerous for you to take on. 749 00:55:14,099 --> 00:55:16,185 Oh, no, no. We're brothers. 750 00:55:16,226 --> 00:55:20,939 Hey. And then you do this sordid thing with Marge-- fucking her... 751 00:55:21,023 --> 00:55:22,858 on the boat, while we all have to listen, 752 00:55:22,900 --> 00:55:24,902 which was excruciating. 753 00:55:24,943 --> 00:55:28,113 And you follow your cock around like a-- And now you're getting married. 754 00:55:28,197 --> 00:55:30,532 No, I�m bewildered. Forgive me. 755 00:55:30,574 --> 00:55:33,035 You're lying to Marge and then you're getting married to her. 756 00:55:33,077 --> 00:55:37,414 You're knocking up Sylvana, ruining everybody-- You want to play the sax. 757 00:55:37,498 --> 00:55:39,917 You want to play the drums. Which is it, Dickie ? What are you actually-- 758 00:55:41,835 --> 00:55:45,589 Who are you ? Huh ? Some third-class mooch ? Who are you ? 759 00:55:45,672 --> 00:55:47,633 Who are you to say anything to me ? 760 00:55:47,716 --> 00:55:50,260 Who are you to tell me anything ? 761 00:55:50,344 --> 00:55:53,430 Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. 762 00:55:53,514 --> 00:55:55,933 - I can't move without you moving. - Shut up. Shut up. 763 00:55:56,016 --> 00:55:59,436 It gives me the creeps. You give me the creeps. 764 00:55:59,520 --> 00:56:01,480 - You shut up. - I can't move without "Dickie, Dickie," 765 00:56:01,563 --> 00:56:03,607 Like a little girl all the time. 766 00:56:03,690 --> 00:56:05,484 Shut up ! 767 00:56:07,069 --> 00:56:09,780 Oh, God, Dickie. 768 00:56:09,863 --> 00:56:12,616 - God's sake. - Oh-- Oh God ! 769 00:56:14,785 --> 00:56:17,246 Okay. Okay. 770 00:56:17,329 --> 00:56:19,456 We have to get you-- Okay-- [ Screams ] 771 00:56:21,542 --> 00:56:24,211 I'm gonna kill you ! Kill you ! 772 00:56:24,294 --> 00:56:27,256 [ Screaming ] 773 00:56:27,297 --> 00:56:29,633 You're dead ! 774 00:56:36,515 --> 00:56:39,309 Stop ! Stop ! Please ! Please ! 775 00:56:39,393 --> 00:56:43,438 - [ Screaming ] - Stop it ! Stop ! 776 00:56:45,482 --> 00:56:47,442 - Dickie, let go ! - I�ll kill you! 777 00:56:53,157 --> 00:56:56,827 Stop ! Stop ! Stop ! 778 00:56:56,910 --> 00:56:59,705 Stop ! Stop ! Stop ! 779 00:56:59,788 --> 00:57:01,957 [ Panting ] 780 00:59:03,078 --> 00:59:05,455 Hi. Can I have my key, please ? 781 00:59:05,539 --> 00:59:07,499 Of course. 782 00:59:07,582 --> 00:59:11,044 You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes ? 783 00:59:11,128 --> 00:59:13,046 No. I'm-- 784 00:59:51,501 --> 00:59:53,545 [Keyboard Clacking] 785 01:00:22,782 --> 01:00:26,286 - Hello, Marge. - [ Screams ] 786 01:00:26,369 --> 01:00:28,997 Tom ! [ Chuckles ] 787 01:00:29,039 --> 01:00:31,124 You startled me ! 788 01:00:31,208 --> 01:00:34,377 - Sorry. How are you ? - You're back! 789 01:00:34,461 --> 01:00:36,922 - Your book going well ? - Yes. 790 01:00:37,005 --> 01:00:40,008 I'm on a good streak, thank you. 791 01:00:40,091 --> 01:00:43,678 I was just... Looking at you. So quiet. 792 01:00:43,762 --> 01:00:46,723 [ Chuckles ] Where's Dickie ? 793 01:00:50,018 --> 01:00:53,021 I think he's planning on staying in Rome for a few days. 794 01:00:53,104 --> 01:00:56,858 Rome ? Ahh. Did he say why ? 795 01:00:56,942 --> 01:00:59,945 I don't understand Dickie. Your guess is as good as mine. 796 01:01:00,028 --> 01:01:01,988 What does that mean ? 797 01:01:02,072 --> 01:01:06,576 Oh, one day I'm invited skiing, the next day I'm not. 798 01:01:08,745 --> 01:01:13,041 One day, we're one family, then the next day he wants to be alone. 799 01:01:13,083 --> 01:01:15,043 You tell me. 800 01:01:15,085 --> 01:01:17,671 Is that what he said ? He wants to be alone ? 801 01:01:17,754 --> 01:01:22,175 He was thinking of you. He asked me to deliver this. 802 01:01:22,258 --> 01:01:25,595 Thank you. [ Chuckles ] 803 01:01:25,679 --> 01:01:27,722 He knows I love this. 804 01:01:29,516 --> 01:01:32,560 - But why it couldn't have waited. I-- - Errand number one.: 805 01:01:32,644 --> 01:01:35,188 deliver Marge's perfume. 806 01:01:35,271 --> 01:01:37,816 Errand number two: 807 01:01:37,899 --> 01:01:41,069 pack some clothes and his precious saxophone. 808 01:01:42,737 --> 01:01:44,698 How long is he staying for ? 809 01:01:44,781 --> 01:01:48,201 Search me. I guess we're abandoned. 810 01:02:14,561 --> 01:02:16,938 Goddamn it ! 811 01:02:18,314 --> 01:02:20,233 [ Tom ] Are you okay? 812 01:02:30,785 --> 01:02:34,122 There was a letter from Dickie in with my perfume. 813 01:02:36,207 --> 01:02:39,878 You realize it's more than just a few days. 814 01:02:39,961 --> 01:02:43,965 He's thinking of moving to Rome. [ Sniffles ] 815 01:02:44,007 --> 01:02:46,426 The thing is, 816 01:02:46,509 --> 01:02:49,179 the night before he left, we-- 817 01:02:49,262 --> 01:02:51,347 we talked about moving together... 818 01:02:53,057 --> 01:02:55,143 somewhere north, and I suppose I... 819 01:02:57,770 --> 01:03:01,024 put some pressure on him about getting married. 820 01:03:03,026 --> 01:03:05,195 I just-- [ Sobs ] 821 01:03:07,197 --> 01:03:09,491 I just might have scared him off. 822 01:03:15,163 --> 01:03:17,832 There's a side to him... 823 01:03:17,874 --> 01:03:21,211 when our heads are on the pillow... 824 01:03:21,294 --> 01:03:24,672 I know no one else sees that's so tender. 825 01:03:26,716 --> 01:03:30,011 I think I should come with you to Rome and confront him. 826 01:03:36,351 --> 01:03:39,229 He hates being confronted. 827 01:03:41,022 --> 01:03:43,233 I think you�re right. 828 01:03:52,200 --> 01:03:54,327 Grazie. Checking in. 829 01:04:02,752 --> 01:04:04,712 Checking in. 830 01:04:04,754 --> 01:04:08,883 - Signor Ripley ? - It's me. 831 01:04:11,052 --> 01:04:14,180 Signor Greenleaf. 832 01:04:14,222 --> 01:04:16,724 Of course. Welcome back. 833 01:04:16,808 --> 01:04:19,185 Thank you. 834 01:04:36,661 --> 01:04:38,579 [ Woman ] Pronto ? 835 01:04:38,663 --> 01:04:42,041 Yes, I'd like to telephone the Hotel Goldoni. 836 01:04:42,083 --> 01:04:46,713 - Si, signor. - I want to speak to Thomas Ripley. 837 01:04:46,754 --> 01:04:49,716 - Ripley ? Subito. - Yes. Grazie. 838 01:04:57,682 --> 01:05:02,687 - [Phone Buzzes] - Pronto. 839 01:05:02,770 --> 01:05:04,689 Signor Greenleaf, Signor Ripley's not there. 840 01:05:04,772 --> 01:05:06,899 - He's not there ? - No, signor. 841 01:05:06,941 --> 01:05:09,694 Well, I would like to leave a message. 842 01:05:09,777 --> 01:05:12,029 - He's not there ? I'll leave a message. - No, signor. 843 01:05:12,113 --> 01:05:14,240 - Got your call. - Got your call. 844 01:05:14,282 --> 01:05:16,242 - Dinner tonight... - Dinner tonight... 845 01:05:16,284 --> 01:05:18,244 - sounds fine. - sounds fine. 846 01:05:18,286 --> 01:05:21,789 - Ripley. Ripley. - Ripley. 847 01:05:21,873 --> 01:05:25,376 - Dickie Greenleaf. - [ Woman ] Dickie Greenleaf. 848 01:05:25,460 --> 01:05:28,421 - Yes. Greenleaf. - Greenleaf. 849 01:05:28,504 --> 01:05:30,631 At the Grand. 850 01:05:30,715 --> 01:05:34,135 [Tom] And I�d like to have this wallet embossed. 851 01:05:34,218 --> 01:05:36,137 I don't know the word in Italian. 852 01:05:36,220 --> 01:05:38,222 Embossed. Of course, Signor Greenleaf. 853 01:05:38,306 --> 01:05:40,308 Thank you. 854 01:05:44,020 --> 01:05:47,732 Dickie ! It's-- 855 01:05:50,818 --> 01:05:52,737 - Oh, my gosh. - Meredith. 856 01:05:52,820 --> 01:05:54,739 - Ciao ! - Ciao. Come in. Come in. 857 01:05:54,822 --> 01:05:57,450 But you're going skiing with those Yankees, aren't you ? 858 01:05:57,533 --> 01:06:02,205 - What ? - At Christmas. To Cortina. 859 01:06:02,288 --> 01:06:04,248 - With Freddie Miles. - How did you know that ? 860 01:06:04,332 --> 01:06:08,336 Oh ! Everybody knows Freddie Miles. 861 01:06:11,047 --> 01:06:13,049 Is Freddie in Rome ? 862 01:06:13,132 --> 01:06:15,051 - Now ? - Yeah. 863 01:06:15,134 --> 01:06:17,470 Oh, I don't think so. 864 01:06:17,553 --> 01:06:21,974 But l-- But I've met him, of course, and we've chatted. 865 01:06:22,016 --> 01:06:25,645 And I know about you... 866 01:06:25,728 --> 01:06:28,314 and Marge in Mongi. 867 01:06:28,397 --> 01:06:31,609 What an unreliable rat you are. 868 01:06:31,692 --> 01:06:33,945 Well, Freddie said you were a rat. 869 01:06:34,028 --> 01:06:36,322 And I thought to myself, 870 01:06:36,364 --> 01:06:39,492 "Ah, now I know why he travels under 'R."' 871 01:06:39,575 --> 01:06:41,911 I've left Marge, Meredith. 872 01:06:41,994 --> 01:06:44,205 And Mongi. 873 01:06:44,288 --> 01:06:47,542 - So the rat's here in Rome. - Oh, I'm sorry. 874 01:06:47,625 --> 01:06:50,753 Oh, don't be sorry, no. I've never been happier. 875 01:06:50,836 --> 01:06:54,131 I-- I feel like I've been handed a new life. 876 01:06:54,215 --> 01:06:58,094 The truth is that if you�ve had money your entire life, 877 01:06:58,177 --> 01:07:01,472 either you despise it, which we do-- agreed ? 878 01:07:01,555 --> 01:07:04,517 You're only truly comfortable around other people... 879 01:07:04,558 --> 01:07:07,645 who have it and despise it. 880 01:07:07,728 --> 01:07:09,647 I know. 881 01:07:11,148 --> 01:07:13,776 I've never admitted that to anyone. 882 01:07:16,404 --> 01:07:19,240 [ Chattering in Italian ] 883 01:07:19,323 --> 01:07:22,576 [Meredith] Because my friend Mr. Greenleaf, Signor Greenleaf and I, 884 01:07:22,660 --> 01:07:24,578 are on a little spending spree. 885 01:07:24,662 --> 01:07:28,624 - [Man] I see. - We're behaving very badly. 886 01:07:28,708 --> 01:07:33,170 Oh, I love Italian money. So dark. Doesn't make you feel guilty. 887 01:07:33,254 --> 01:07:35,172 - Gr-r-razie. - Thank you. 888 01:07:45,766 --> 01:07:49,270 I don't want too many large bills. No one will change them. 889 01:07:49,353 --> 01:07:51,439 Tutto bene, Signor Greenleaf. 890 01:07:54,066 --> 01:07:57,737 [ Counting in Italian ] 891 01:07:57,778 --> 01:08:01,157 [Italian] 892 01:08:07,288 --> 01:08:10,916 - I really like this too. - I think I'm having that too. 893 01:08:11,000 --> 01:08:12,668 [ Italian ] 894 01:08:17,298 --> 01:08:19,759 - Tomorrow. - [ Italian ] 895 01:08:24,597 --> 01:08:27,058 - Arrivederci. - Arrivederci. Oops ! 896 01:08:28,309 --> 01:08:30,227 - Ciao. - Ciao. 897 01:08:35,733 --> 01:08:40,154 I know you're a jazz fiend, but do you absolutely hate the opera ? 898 01:08:43,365 --> 01:08:46,285 I've-- I've... 899 01:08:46,327 --> 01:08:49,955 been trying to give my tickets away. 900 01:08:50,039 --> 01:08:54,502 It's tomorrow. But if you were prepared to be dragged-- 901 01:08:56,003 --> 01:08:58,172 You could drag me. 902 01:09:02,426 --> 01:09:04,929 [ Opera: Italian ] 903 01:09:53,269 --> 01:09:55,521 [Shot Fires] 904 01:09:55,604 --> 01:09:57,815 [Body Thuds] 905 01:10:40,983 --> 01:10:44,820 [Audience Applauding] 906 01:10:46,447 --> 01:10:50,159 Feodor Chaliapin. It's the whole Russian baritone. 907 01:10:50,242 --> 01:10:53,620 Thank you so much for inviting me tonight. 908 01:10:53,704 --> 01:10:57,541 Can you bear it ? We hear you are a friend of Freddie's. 909 01:10:57,624 --> 01:11:00,794 He has "I hate opera" tattooed on his chest. 910 01:11:00,878 --> 01:11:03,380 There's room for a whole libretto on Freddie's chest. 911 01:11:05,466 --> 01:11:07,801 I'm sure we've met before. 912 01:11:07,885 --> 01:11:10,804 I was sure we'd met before. Weren't you, Ted ? 913 01:11:10,888 --> 01:11:12,931 Dick is Herbert Greenleaf's boy. 914 01:11:12,973 --> 01:11:15,559 - I know. - Yes, I think we have. 915 01:11:15,642 --> 01:11:19,730 One minute you people are children, and the next you're getting tattooed. 916 01:11:21,690 --> 01:11:24,276 - Cheers. - Cheers. 917 01:11:26,361 --> 01:11:28,322 Cheers. 918 01:11:32,618 --> 01:11:35,037 - Excuse me. - Prego. 919 01:11:35,120 --> 01:11:37,456 Oh ! Excuse me. 920 01:11:37,539 --> 01:11:39,792 - Hello. - Hello. 921 01:11:41,293 --> 01:11:43,212 - Tom ! - Marge ! 922 01:11:43,295 --> 01:11:46,423 How are you ? What are you doing in Rome ? 923 01:11:46,507 --> 01:11:50,135 - Is he here ? Are you with Dickie ? - No. Um, no. 924 01:11:50,219 --> 01:11:53,305 Um, hello. Um, I'm Tom Ripley. 925 01:11:53,347 --> 01:11:55,766 Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie. 926 01:11:55,849 --> 01:11:58,811 - Ditto. - No-No glasses. 927 01:11:58,852 --> 01:12:01,688 So, where are you hiding him ? He's impossible, isn't he ? 928 01:12:01,772 --> 01:12:03,899 Is he really not here ? 929 01:12:03,982 --> 01:12:07,653 Marge, you know Dickie has "I hate opera" tattooed on his chest. 930 01:12:07,694 --> 01:12:10,739 - I thought you were going to Venice. - Yes, what happened with that ? 931 01:12:10,823 --> 01:12:12,741 I heard you were desperate to come. 932 01:12:12,825 --> 01:12:14,827 I was rather looking forward to rowing you around. 933 01:12:14,868 --> 01:12:18,580 - [Bell Ringing] - I am. I really am. 934 01:12:18,664 --> 01:12:21,875 I've been traveling, and I just can't seem to get that far north. 935 01:12:21,959 --> 01:12:23,836 Well, you should hurry, before we sink. 936 01:12:23,877 --> 01:12:27,005 Look, let me give you the telephone number. 937 01:12:27,047 --> 01:12:29,925 There. Oh, look. There's Meredith. 938 01:12:30,008 --> 01:12:33,262 Meredith. What's her name, Marge ? The textile people. 939 01:12:33,345 --> 01:12:36,807 Um, come on. Some of us spent Christmas at her house. 940 01:12:36,890 --> 01:12:40,644 I don't know her. 941 01:12:40,727 --> 01:12:44,523 He hasn't called. He's hardly written. 942 01:12:44,565 --> 01:12:46,692 Just these cryptic notes, you know ? 943 01:12:46,775 --> 01:12:48,819 - You don�t just dump people. - [Bell Rings] 944 01:12:48,902 --> 01:12:52,531 Look, will we see you later, or are you with people ? 945 01:12:52,573 --> 01:12:55,576 - Uh, I can't later. - Well, how about tomorrow ? 946 01:12:55,659 --> 01:12:57,578 Yes, uh, maybe in the morning ? 947 01:12:57,661 --> 01:13:01,331 Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna ? 948 01:13:01,415 --> 01:13:04,876 - I know the Piazza. What time ? - 1 0:30 ? 949 01:13:04,960 --> 01:13:07,212 - We'll be there. - Okay. 950 01:13:07,254 --> 01:13:09,298 So I'll see you in the morning, Marge ? 951 01:13:09,381 --> 01:13:12,426 10.:30 ? Very nice to meet you. 952 01:13:12,509 --> 01:13:14,553 [Peter] And you. 953 01:13:17,431 --> 01:13:19,308 Come on. 954 01:13:19,391 --> 01:13:23,312 Come on. Let's go back in. 955 01:13:29,234 --> 01:13:32,321 I don't understand why Tom's still in Rome. 956 01:13:32,404 --> 01:13:36,658 - [ Whispering ] Let's go. - I thought you were enjoying yourself. 957 01:13:36,742 --> 01:13:39,036 Let's take a carrozza and look at the moon. 958 01:13:39,119 --> 01:13:41,038 Are you crazy ? It's freezing out there. 959 01:13:41,121 --> 01:13:43,915 Come on. I need to talk to you. Just the two of us. 960 01:13:43,999 --> 01:13:46,084 [Meredith] Okay. 961 01:13:49,880 --> 01:13:52,382 [ Meredith ] Don't worry, please. 962 01:13:52,466 --> 01:13:55,302 Don't worry. 963 01:13:55,385 --> 01:13:59,473 You're such a pal to understand. I-- 964 01:13:59,556 --> 01:14:01,683 It's like Marge is here right now. I look at you, 965 01:14:01,767 --> 01:14:03,852 and I see her face. 966 01:14:03,935 --> 01:14:06,688 And I can't-- No matter what I'm feeling towards you-- 967 01:14:06,772 --> 01:14:12,152 No. I absolutely... understand. Of c-- 968 01:14:12,194 --> 01:14:15,697 Otherwise, you'd be fighting me off. 969 01:14:15,781 --> 01:14:17,741 Beating you away. 970 01:14:56,404 --> 01:14:59,658 But will you meet me tomorrow ? 971 01:14:59,699 --> 01:15:02,953 Just to say good-bye properly, you know, in the daylight, 972 01:15:03,036 --> 01:15:05,163 so it's not just this. 973 01:15:05,247 --> 01:15:07,999 Of course. Meredith, I'm sorry. Of course I'll meet you. 974 01:15:08,083 --> 01:15:13,338 You should always save pain for daylight. 975 01:15:13,380 --> 01:15:16,675 Why don't we have coffee in the morning at Dinelli's ? 976 01:15:16,758 --> 01:15:18,927 Uh, by the Spanish Steps. 977 01:15:19,010 --> 01:15:20,846 Exactly. 1 0:30 ? 978 01:15:23,557 --> 01:15:26,184 - 1 0:1 5. - Okay. 979 01:15:26,226 --> 01:15:28,395 Okay. 980 01:15:36,862 --> 01:15:40,782 [Bell Tolling] 981 01:15:43,618 --> 01:15:45,495 [Tolling Continues] 982 01:15:55,589 --> 01:15:57,549 [ Italian ] 983 01:16:14,065 --> 01:16:17,527 [ Chattering, indistinct ] 984 01:16:19,613 --> 01:16:21,948 - [ Peter ] Grazie. - Peter ? 985 01:16:22,032 --> 01:16:25,535 Hello. It's Meredith Logue. 986 01:16:25,619 --> 01:16:28,288 [Peter] Of course it is. Meredith, hello. Sorry. 987 01:16:28,371 --> 01:16:31,416 - I was half asleep. How are you ? - How are you ? 988 01:16:31,499 --> 01:16:33,877 This is Marge Sherwood. Meredith Logue. 989 01:16:33,918 --> 01:16:36,963 How do you do ? 990 01:16:37,047 --> 01:16:40,383 Do join us, won�t you ? We�re just waiting for a friend. 991 01:16:40,425 --> 01:16:43,178 I-- I won't, actually. I think there's-- 992 01:16:43,261 --> 01:16:45,847 - Did we see you at the opera last night ? - Uh-- 993 01:16:45,930 --> 01:16:48,642 Are you waiting for Dickie ? 994 01:16:48,725 --> 01:16:52,854 Dickie ? Do you-- Do you-- Do you know Dickie ? 995 01:16:52,937 --> 01:16:56,066 You were at the opera. Oh, that explains-- Yes, I was there. 996 01:16:56,149 --> 01:16:59,694 I was there with Dickie. 997 01:17:00,779 --> 01:17:03,531 [ Exhales ] I knew it. 998 01:17:03,615 --> 01:17:05,825 I told you. 999 01:17:07,911 --> 01:17:12,415 Marge, I don't know you, so I've got no right to-- 1000 01:17:12,499 --> 01:17:15,710 Dickie loves you. He's-- Well-- 1001 01:17:15,794 --> 01:17:18,922 I think you�ll find he's on his way home to you. 1002 01:17:19,005 --> 01:17:23,051 [ Sighs ] Well, how-how-how would you know that ? 1003 01:17:24,302 --> 01:17:26,846 He... told me everything. 1004 01:17:26,930 --> 01:17:31,851 No, I was supposed to meet him 1 5 minutes ago, so, uh, 1005 01:17:31,935 --> 01:17:34,354 I'm gonna go now, I think. 1006 01:17:36,648 --> 01:17:38,733 God, unless he meant us to meet. 1007 01:17:38,817 --> 01:17:40,985 That�d be a little cruel, wouldn't it ? 1008 01:17:41,069 --> 01:17:43,488 No, no, we're meeting another friend. 1009 01:17:43,530 --> 01:17:46,366 - Tom Ripley. - Do you know Tom Ripley ? 1010 01:17:46,449 --> 01:17:51,287 No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no. 1011 01:17:51,329 --> 01:17:53,832 - [Italian] - Not for me. No, grazie. 1012 01:17:59,170 --> 01:18:02,090 Hope I didn't complicate matters. 1013 01:18:02,173 --> 01:18:07,512 God, nothing, nothing... untoward happened. 1014 01:18:07,554 --> 01:18:11,808 No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, 1015 01:18:11,850 --> 01:18:13,810 from marrying him. 1016 01:18:18,356 --> 01:18:21,067 Good-bye. I'm happy to put a face to a name. 1017 01:18:21,151 --> 01:18:23,653 Good-bye, Peter. Please, don't get up. 1018 01:18:44,174 --> 01:18:47,302 [ Marge ] Now I don't know what to think. Do you think he's coming back ? 1019 01:18:48,887 --> 01:18:52,307 Sorry. Sorry. Had to renew my papers. 1020 01:18:52,390 --> 01:18:54,726 Never one stamp when they can make you line up for three. 1021 01:18:54,767 --> 01:18:56,895 - Have you been waiting long ? - Not at all. 1022 01:18:56,978 --> 01:18:59,689 - Morning, Tom. - Hi. Sorry. 1023 01:18:59,772 --> 01:19:01,733 You okay ? You look like you�ve seen a ghost. 1024 01:19:01,774 --> 01:19:04,485 Dickie was at the opera last night. 1025 01:19:04,569 --> 01:19:07,906 I don't believe that. Uh-- Wild horses couldn't drag Dickie-- 1026 01:19:07,947 --> 01:19:10,241 [ Laughs ] Well, he was there with someone, you know, 1027 01:19:10,325 --> 01:19:12,827 so I suppose she must have dragged him. 1028 01:19:12,911 --> 01:19:15,747 It's not fair. 1029 01:19:15,788 --> 01:19:19,959 I think I'm going back to Mongi. I think Dickie's coming home. 1030 01:19:20,043 --> 01:19:22,670 Really ? l-- Well, that�s just swell. 1031 01:19:22,754 --> 01:19:25,381 No, you know, you're way ahead of me. Great. 1032 01:19:25,465 --> 01:19:27,425 That was rather moving when I heard-- I'm sorry. 1033 01:19:27,508 --> 01:19:29,928 Meredith is the American girl I saw at the opera last night. 1034 01:19:29,969 --> 01:19:34,057 - She�s been seeing something of Dickie. - Oh, my God. 1035 01:19:34,140 --> 01:19:37,602 But the point is, Dickie-- and we all know this. 1036 01:19:37,685 --> 01:19:41,356 Dickie loves Marge. And he misses her. 1037 01:19:41,439 --> 01:19:44,192 I feel guilty. Marge doesn't understand this, 1038 01:19:44,275 --> 01:19:47,111 but whenever Dickie does something, I feel guilty. 1039 01:19:47,195 --> 01:19:49,489 [ Chuckles ] As if that makes sense. 1040 01:19:51,282 --> 01:19:54,619 [ Italian ] 1041 01:19:54,702 --> 01:19:56,746 [ Italian ] 1042 01:20:15,973 --> 01:20:18,893 [Choir Singing in Italian] 1043 01:20:42,917 --> 01:20:44,836 [Ends] 1044 01:20:54,762 --> 01:20:56,681 [Knocking At Door] 1045 01:21:05,356 --> 01:21:08,401 - [Knocking] - [Piano: Stops] 1046 01:21:12,905 --> 01:21:14,866 [Freddie] Dickie. 1047 01:21:16,534 --> 01:21:18,911 - [Knocking] - Dickie, come on. It's me. 1048 01:21:21,372 --> 01:21:23,291 It's Freddie. Let me in. 1049 01:21:26,335 --> 01:21:28,254 Dickie. 1050 01:21:33,551 --> 01:21:36,345 Hello, Freddie. It's Tom. 1051 01:21:37,430 --> 01:21:40,391 Um, where's Dickie ? 1052 01:21:40,433 --> 01:21:42,393 How are you ? 1053 01:21:42,435 --> 01:21:45,521 I'm good. Uh, yes, thank you. He's gone. He went to dinner. 1054 01:21:45,563 --> 01:21:49,942 - He's at Otello's. You know Otello's ? - No, no, no. 1055 01:21:50,026 --> 01:21:52,820 I-l don't think he's at dinner at 6:30 P.M. 1056 01:21:52,904 --> 01:21:56,199 If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you. 1057 01:21:56,240 --> 01:21:59,869 You know ? [ Laughs ] Incredible. 1058 01:21:59,911 --> 01:22:03,873 I mean, the guy just, you know, disappeared off the face of the earth. 1059 01:22:06,042 --> 01:22:07,960 I guess. 1060 01:22:09,086 --> 01:22:12,173 The landlady, as far as I could tell-- 1061 01:22:12,256 --> 01:22:16,052 The landlady said he was here right now. 1062 01:22:16,093 --> 01:22:18,346 Search the place. 1063 01:22:18,429 --> 01:22:21,807 I-l just don't-- I don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. 1064 01:22:21,891 --> 01:22:23,809 Because he's been hiding from me. 1065 01:22:25,978 --> 01:22:29,815 - What happened at Christmas ? - What about Christmas ? 1066 01:22:29,899 --> 01:22:33,027 He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... 1067 01:22:33,110 --> 01:22:35,321 or a call or a little note or a-- 1068 01:22:35,404 --> 01:22:39,909 - [ Grunts ] - Frankly, a fart. 1069 01:22:39,992 --> 01:22:42,244 Well, he's been very involved with his music. 1070 01:22:42,328 --> 01:22:46,540 Um, I think his theory... is... 1071 01:22:46,624 --> 01:22:51,212 that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly. 1072 01:22:51,295 --> 01:22:53,839 Which is horseshit. [ Mutters ] 1073 01:22:53,923 --> 01:22:57,385 You hear him play this thing ? Well, he can't. 1074 01:23:00,262 --> 01:23:02,348 How did you find him ? 1075 01:23:02,431 --> 01:23:05,434 It's such an out-of-the-way apartment. Can I fixyou a drink ? 1076 01:23:05,476 --> 01:23:08,479 No, thanks. At the American Express. 1077 01:23:08,521 --> 01:23:11,816 [ Strikes Random Keys ] 1078 01:23:11,899 --> 01:23:14,318 Some kid. [ Strikes Keys ] 1079 01:23:19,824 --> 01:23:22,785 Are you living here ? 1080 01:23:22,827 --> 01:23:25,955 No, no. I'm staying here for a few days. 1081 01:23:28,624 --> 01:23:31,293 - But-- - [Strikes Keys] 1082 01:23:31,335 --> 01:23:35,047 It's a new piano. Probably shouldn't-- 1083 01:23:35,131 --> 01:23:38,426 [ Striking Keys ] 1084 01:23:39,593 --> 01:23:42,179 - Probably shouldn't-- - [Strikes Keys] 1085 01:23:45,141 --> 01:23:48,894 Did this place come furnished ? 1086 01:23:48,978 --> 01:23:52,148 It doesn't look like Dickie's, uh-- 1087 01:23:52,231 --> 01:23:55,317 It's really horrible, isn't it ? 1088 01:23:56,902 --> 01:24:00,406 It's so, uh, bourgeois. 1089 01:24:09,915 --> 01:24:12,126 Oh, that's a, uh-- You should-- Watch that. 1090 01:24:12,209 --> 01:24:15,337 Excuse-- Excuse me. 1091 01:24:15,379 --> 01:24:17,339 Excuse me. 1092 01:24:20,342 --> 01:24:25,014 In fact, the only thing that looks like Dickie... is you. 1093 01:24:25,055 --> 01:24:27,099 - Hardly. - Hmm. 1094 01:24:29,059 --> 01:24:31,770 Have you done something to your hair ? 1095 01:24:31,854 --> 01:24:33,856 Is there something you'd like to say, Freddie ? 1096 01:24:33,939 --> 01:24:36,358 - What ? - You have something you'd like to say ? 1097 01:24:36,400 --> 01:24:38,777 I think I'm saying it. 1098 01:24:40,237 --> 01:24:43,365 Something�s going on. 1099 01:24:43,449 --> 01:24:46,285 Either he's converted to Christianity, 1100 01:24:47,495 --> 01:24:49,413 or there's something else. 1101 01:24:50,873 --> 01:24:53,000 Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. 1102 01:24:53,083 --> 01:24:55,961 Otello's is on della Croce just off the Corso. 1103 01:24:56,045 --> 01:24:59,507 Is it on della Croce just off the Corso ? 1104 01:25:01,592 --> 01:25:05,846 Sure. You're a quick study, aren�t you ? 1105 01:25:05,930 --> 01:25:07,848 Last time you didn't know you ass from your elbow. 1106 01:25:07,932 --> 01:25:10,351 Now you're giving me directions. 1107 01:25:10,434 --> 01:25:14,188 That�s not fair. You probably do know your ass from your elbow. 1108 01:25:17,107 --> 01:25:19,026 I'll see you. 1109 01:25:23,614 --> 01:25:26,033 [Door Opens, Closes] 1110 01:25:28,494 --> 01:25:31,080 [ Italian ] 1111 01:25:31,163 --> 01:25:33,749 [Freddie] No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. 1112 01:25:33,832 --> 01:25:37,253 Si. [Italian] 1113 01:25:42,466 --> 01:25:44,426 Ciao, Dickie. 1114 01:25:48,931 --> 01:25:51,392 Dickie doesn't play the piano. 1115 01:25:52,935 --> 01:25:54,853 [Freddie] Tommy. 1116 01:25:54,937 --> 01:25:56,855 Tommy! 1117 01:25:56,939 --> 01:25:58,857 Tommy! 1118 01:26:00,651 --> 01:26:03,654 [Freddie Groaning] 1119 01:26:21,714 --> 01:26:24,675 [Tom Grunting] 1120 01:26:32,599 --> 01:26:36,228 [Man And Woman Chattering] 1121 01:26:37,396 --> 01:26:40,190 Oh ! [ Laughs ] You're making me laugh. 1122 01:26:40,274 --> 01:26:44,069 No. You�re just so drunk. Oh. You�re just-- 1123 01:26:44,153 --> 01:26:47,489 What can you do, eh ? You should see my other friends. 1124 01:26:47,531 --> 01:26:49,950 - What canyon do ? - [ Italian ] 1125 01:26:50,034 --> 01:26:53,245 Yes. Such a pig. 1126 01:26:54,747 --> 01:26:56,707 - [ Laughs ] - [ Italian ] 1127 01:26:56,749 --> 01:27:02,004 [ Imitating Freddie ] Hey, if I'm drunk, think what her husband's saying. 1128 01:27:49,426 --> 01:27:51,803 - La polizia. - Dickie Greenleaf? 1129 01:27:51,887 --> 01:27:54,890 - Yes. - Inspector Roverini. 1130 01:27:54,973 --> 01:27:56,975 - Can we come in ? - Please. 1131 01:28:04,733 --> 01:28:07,027 It's a terrible shock, huh ? 1132 01:28:07,110 --> 01:28:10,822 W-What time did Signor Miles leave yesterday ? 1133 01:28:10,906 --> 01:28:14,910 Oh, um, I can't be certain exactly. I-- 1134 01:28:14,993 --> 01:28:16,912 8:00, 9:00. 1135 01:28:16,995 --> 01:28:19,706 [ Italian ] 1136 01:28:19,790 --> 01:28:24,211 We'd both taken on, uh, far too many drinks. 1137 01:28:24,253 --> 01:28:28,840 But it was dark. It was certainly dark when l-- when I walked him to his car. 1138 01:28:28,924 --> 01:28:31,885 So he drove away, and, uh, you did what ? 1139 01:28:31,927 --> 01:28:35,013 - I went to bed. - [ Italian ] 1140 01:28:35,097 --> 01:28:39,768 Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks. 1141 01:28:39,851 --> 01:28:43,230 I've been suffering all-- 1142 01:28:43,272 --> 01:28:45,357 Who found him ? 1143 01:28:45,440 --> 01:28:48,026 [ Italian ] You understand, I must ask you... 1144 01:28:48,110 --> 01:28:50,654 to stay in Rome, Signor Greenleaf. 1145 01:28:50,737 --> 01:28:54,074 Yes, if it's gonna help, certainly. 1146 01:28:54,116 --> 01:28:57,911 So, the doctor, he has to make the, um-- 1147 01:28:57,995 --> 01:29:01,331 - [ Italian ] - [ Italian ] 1148 01:29:01,415 --> 01:29:04,626 - Postmortem. - Yeah, exactly. 1149 01:29:04,710 --> 01:29:07,379 But, you know, his first conclusion... 1150 01:29:07,462 --> 01:29:12,509 was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. 1151 01:29:12,592 --> 01:29:15,971 Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. 1152 01:29:18,098 --> 01:29:20,017 No. 1153 01:29:20,100 --> 01:29:22,019 [ Chattering ] 1154 01:29:37,784 --> 01:29:40,078 [ Italian ] 1155 01:29:45,333 --> 01:29:47,836 [ Italian ] It's okay. 1156 01:29:47,919 --> 01:29:50,297 - Okay ? - Si, si. 1157 01:30:00,682 --> 01:30:04,311 - Did he kill Freddie ? - Marge. When did you get here ? 1158 01:30:04,352 --> 01:30:06,980 Tell me the truth. Did he kill Freddie ? 1159 01:30:07,064 --> 01:30:10,609 I'd swear he didn't. Of course he didn't. 1160 01:30:10,692 --> 01:30:14,905 I tried again. Waiting here, watching for him. 1161 01:30:14,988 --> 01:30:18,575 Instead, it's you. Whenever I look for Dickie, I find you. 1162 01:30:20,494 --> 01:30:23,455 What happened to your face ? 1163 01:30:23,538 --> 01:30:25,499 Dickie-- Dickie did it. 1164 01:30:25,540 --> 01:30:27,793 - Dickie ? - My face. There was an argument. 1165 01:30:27,876 --> 01:30:30,545 I-- I said some things I shouldn't have said and l-- 1166 01:30:30,629 --> 01:30:34,257 About you. About the appalling way he's treating you, all of us. 1167 01:30:34,341 --> 01:30:36,635 And the next thing I know, he's launched himself at me. 1168 01:30:36,718 --> 01:30:38,845 - Are you getting on ? - What ? 1169 01:30:38,887 --> 01:30:41,056 Get on. I'll take you to him. 1170 01:31:05,539 --> 01:31:08,375 [ Italian ] 1171 01:31:20,929 --> 01:31:22,847 [ Engine Stops ] 1172 01:31:25,559 --> 01:31:27,769 - Where does he live ? - We passed it a few blocks back. 1173 01:31:27,852 --> 01:31:30,272 It's where the police were. The Palazzo Gioia. 1174 01:31:32,274 --> 01:31:35,277 Look, they don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. 1175 01:31:35,318 --> 01:31:37,362 Well, perhaps I shouldn't go either. 1176 01:31:37,445 --> 01:31:41,074 No. Well, go if you want to, but just don't talk to the police about my face. 1177 01:31:41,116 --> 01:31:44,494 If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie. 1178 01:31:44,578 --> 01:31:46,538 I'll catch up with you later. 1179 01:31:50,792 --> 01:31:52,586 [ Engine Starts ] 1180 01:32:04,764 --> 01:32:07,726 [ Italian ] Signor Greenleaf ! 1181 01:32:07,809 --> 01:32:10,395 It's Signor Greenleaf ! Presto, presto ! 1182 01:32:10,478 --> 01:32:13,064 [ Shouting in Italian ] 1183 01:32:15,859 --> 01:32:18,069 Open the door ! 1184 01:32:18,153 --> 01:32:20,530 Open up ! 1185 01:32:20,613 --> 01:32:22,866 - [ Italian ] - I live here ! 1186 01:32:24,034 --> 01:32:25,994 Mr. Greenleaf ! 1187 01:32:27,329 --> 01:32:29,539 Can we go up ? Do you mind ? 1188 01:32:29,622 --> 01:32:32,208 Of course. What happened to your face ? 1189 01:32:32,292 --> 01:32:35,962 My scooter. I fell off getting chased by photographers. 1190 01:32:36,046 --> 01:32:40,091 The telephone, the press, I've been-- I'm feeling hounded. 1191 01:32:40,175 --> 01:32:42,302 Do you think you could not give out my address ? 1192 01:32:42,344 --> 01:32:46,973 Never. We've had many requests, and we say no, even to your fianc�e. 1193 01:32:47,057 --> 01:32:49,017 I really don't want to see anybody. 1194 01:32:49,059 --> 01:32:51,853 - Even your fianc�e ? - Even her. 1195 01:32:51,895 --> 01:32:54,856 [Man Speaking Italian] 1196 01:32:54,939 --> 01:32:58,151 - What about Thomas Ripley ? - What about Tom Ripley ? 1197 01:33:00,153 --> 01:33:02,155 You and Signor Ripley went to San Remo. Is that right ? 1198 01:33:02,197 --> 01:33:05,325 Yes, we-- We went to San Remo. That was months ago. 1199 01:33:05,408 --> 01:33:07,577 November, I thought. Was it ? 1200 01:33:07,660 --> 01:33:11,206 - Did you speak to Tom ? - November 7 is my information. 1201 01:33:11,289 --> 01:33:14,042 I don�t remember the exact date. 1202 01:33:14,084 --> 01:33:18,546 - When did you last see Signor Ripley ? - A few days ago. 1203 01:33:18,588 --> 01:33:22,175 - Does he stay with you here ? - No. 1204 01:33:22,258 --> 01:33:24,636 No. 1205 01:33:26,012 --> 01:33:28,973 Here is a pattern. Two days ago, 1206 01:33:29,057 --> 01:33:32,018 Freddie Miles is dead, hmm ? 1207 01:33:33,269 --> 01:33:35,730 He leaves your apartment, 1208 01:33:36,815 --> 01:33:39,567 and he's murdered. 1209 01:33:39,651 --> 01:33:44,781 Yesterday, a little boat is found in San Remo full of rocks. 1210 01:33:44,864 --> 01:33:49,744 And the owner tells the police it was stolen on November 7. 1211 01:33:49,786 --> 01:33:52,288 We look at hotel records... 1212 01:33:52,372 --> 01:33:55,166 and we see... 1213 01:33:55,250 --> 01:33:58,419 Dickie Greenleaf is staying in San Remo. 1214 01:33:58,503 --> 01:34:02,257 And then our boatman remembers two Americans taking a boat. 1215 01:34:02,340 --> 01:34:05,134 That is not a pattern. That's a coincidence. 1216 01:34:05,218 --> 01:34:07,178 There must be 50 hotels in San Remo. 1217 01:34:07,262 --> 01:34:10,098 There were probably a hundred people renting a boat that day. 1218 01:34:10,139 --> 01:34:12,642 Thirty-one people. 1219 01:34:12,725 --> 01:34:14,727 Thirty-one people. 1220 01:34:15,854 --> 01:34:17,772 Thirty-one, yeah. 1221 01:34:17,856 --> 01:34:19,941 [ Italian ] 1222 01:34:20,024 --> 01:34:22,610 - Marge Sherwood. - That is Miss Sherwood now. 1223 01:34:31,369 --> 01:34:33,413 Let her in. 1224 01:34:33,454 --> 01:34:36,124 Let her in. What's the difference ? Let her in. 1225 01:34:38,585 --> 01:34:42,005 No ! Actually-- Actually, no. 1226 01:34:42,088 --> 01:34:44,966 I would-- I would really appreciate it... 1227 01:34:45,049 --> 01:34:47,927 if you would ask Miss Sherwood to come back later. 1228 01:34:49,929 --> 01:34:52,390 [ Italian ] 1229 01:34:52,473 --> 01:34:55,310 Thank you. 1230 01:34:55,393 --> 01:34:58,980 May I ask you-- 1231 01:34:59,063 --> 01:35:02,609 Why would you speak to your friend and not your fianc�e ? 1232 01:35:02,692 --> 01:35:06,029 Well, l-- I think I just said. 1233 01:35:06,112 --> 01:35:09,449 Um, Mr. Ripley was handling some business for me. 1234 01:35:09,490 --> 01:35:12,118 Nor does Mr. Ripley want to marry me... 1235 01:35:12,201 --> 01:35:16,247 and ask me every single day if I'll marry him and when. 1236 01:35:17,415 --> 01:35:19,417 Do you keep a photograph of Signor Ripley ? 1237 01:35:19,500 --> 01:35:23,338 I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. 1238 01:35:25,006 --> 01:35:26,924 Now I think I've upset you. 1239 01:35:27,008 --> 01:35:30,136 Sorry. My English, perhaps, is coarse. 1240 01:35:30,178 --> 01:35:32,680 It is a little coarse, yes. 1241 01:35:36,184 --> 01:35:38,102 I'm sorry. 1242 01:35:38,186 --> 01:35:43,149 But you-- No one has seen Signor Ripley since San Remo. 1243 01:35:43,232 --> 01:35:45,193 - I have. - You have, yes. 1244 01:35:45,234 --> 01:35:47,987 And so has Miss Sherwood. Ask her. And, um, 1245 01:35:48,029 --> 01:35:53,159 if I can remember the name of the hotel he was staying at-- 1246 01:35:53,242 --> 01:35:56,287 Um, the Goldoni. Tom was staying at the Goldoni. 1247 01:35:56,371 --> 01:35:59,749 Goldoni. The Goldoni. Good, good, but-- 1248 01:35:59,832 --> 01:36:02,377 Yes, you are right. 1249 01:36:02,460 --> 01:36:04,712 You are right. A coincidence. 1250 01:36:04,796 --> 01:36:06,714 [Siren Wailing, Distant] 1251 01:36:06,798 --> 01:36:10,385 [ Sighing ] I look forward to our next meeting. 1252 01:36:10,468 --> 01:36:12,470 Hmm ? When I will be more careful with my English. 1253 01:36:12,553 --> 01:36:16,808 [Roverini] Ah. I have a witness who thinks they saw two men... 1254 01:36:16,891 --> 01:36:18,810 getting into Mr. Miles' car. 1255 01:36:18,893 --> 01:36:22,772 And she wants to identify you in a confronto. 1256 01:36:22,855 --> 01:36:25,358 Lineup. Tomorrow, then ? 1257 01:36:26,859 --> 01:36:28,778 Uh, tomorrow. 1258 01:36:30,446 --> 01:36:32,406 [ Chuckles ] 1259 01:36:36,410 --> 01:36:38,329 - Buon giorno, Miss Sherwood. - Buon giorno. 1260 01:36:38,412 --> 01:36:42,542 He's in, but I really don't think he wants to meet anybody. 1261 01:36:49,924 --> 01:36:51,884 [Knocking] 1262 01:36:59,934 --> 01:37:01,894 Dick ? 1263 01:37:05,356 --> 01:37:07,525 Dickie ? 1264 01:37:09,068 --> 01:37:10,987 I know you can hear me. 1265 01:37:16,868 --> 01:37:19,787 [ Sighing ] 1266 01:37:19,829 --> 01:37:23,124 I was gonna say that I would count to three, and if you didn't open the door-- 1267 01:37:23,207 --> 01:37:27,461 But I won't count anymore. 1268 01:37:27,545 --> 01:37:29,547 On you. 1269 01:37:31,591 --> 01:37:35,094 I won't count on you anymore. 1270 01:37:38,556 --> 01:37:43,477 Whatever it is you've done or haven't done, 1271 01:37:43,519 --> 01:37:46,022 you've broken my heart. 1272 01:37:48,274 --> 01:37:50,693 That's one thing I know you're guilty of. 1273 01:37:58,284 --> 01:38:00,703 And I don't know why. [ Sobbing ] 1274 01:38:03,205 --> 01:38:06,626 I don't know why. I just don't know why. 1275 01:38:08,377 --> 01:38:10,338 [Footsteps Receding] 1276 01:38:12,048 --> 01:38:14,050 [Typewriter Keys Clattering] 1277 01:38:14,133 --> 01:38:16,260 [Thunder Rumbling] 1278 01:38:16,469 --> 01:38:18,679 [Tom's Voice] My dear Tom. 1279 01:38:18,763 --> 01:38:22,308 I�m getting out of this. 1280 01:38:22,350 --> 01:38:25,895 Freddie's death. Silvana. 1281 01:38:25,978 --> 01:38:30,191 I�ve thought about going to the police, but I can�t do it. 1282 01:38:30,232 --> 01:38:32,610 I can�t face it. 1283 01:38:32,693 --> 01:38:34,362 I can�t face anything anymore. 1284 01:38:34,362 --> 01:38:35,446 I can�t face anything anymore. 1285 01:38:35,529 --> 01:38:38,282 I wish I could give you the life I took for granted. 1286 01:38:38,366 --> 01:38:41,285 [Typewriter Bell Dings, Clattering Continues] 1287 01:38:41,369 --> 01:38:43,913 You've always understood what�s at the heart of me, Tom. 1288 01:38:43,996 --> 01:38:47,375 Marge never could. 1289 01:38:47,416 --> 01:38:50,836 I suppose that's why I�m writing this to you, 1290 01:38:50,878 --> 01:38:53,506 the brother I never had. 1291 01:38:53,589 --> 01:38:56,342 The only true friend I ever had. 1292 01:39:02,014 --> 01:39:03,933 in all kinds of ways, 1293 01:39:04,016 --> 01:39:08,312 you're much more like the son my father wanted. 1294 01:39:08,396 --> 01:39:11,607 I realize you can change the people, 1295 01:39:11,690 --> 01:39:14,193 change the scenery, 1296 01:39:14,235 --> 01:39:16,445 but you can't change your own rotten self. 1297 01:39:19,240 --> 01:39:21,992 Now I can't think what to do or where to go. 1298 01:39:24,078 --> 01:39:28,666 I�m haunted by everything I�ve done and can�t undo. 1299 01:39:30,251 --> 01:39:32,211 I�m sorry. 1300 01:39:34,296 --> 01:39:37,675 I�ve made a mess of being Dickie Greenleaf, haven't I ? 1301 01:40:42,031 --> 01:40:45,034 Tom ! 1302 01:40:47,203 --> 01:40:50,497 I'll see you over there ! 1303 01:40:51,665 --> 01:40:54,043 [Bell Tolling] 1304 01:40:58,881 --> 01:41:01,175 I'm so sorry to put you through this, Peter. 1305 01:41:01,258 --> 01:41:04,845 I just can't face going to the police by myself when my Italian's so rotten. 1306 01:41:04,929 --> 01:41:06,931 Don't be so daft. It's fine. 1307 01:41:07,014 --> 01:41:09,642 I'm delighted you finally made it to Venice. 1308 01:41:09,725 --> 01:41:12,353 I'm delighted, contrary to rumor, that you're still in one piece. 1309 01:41:12,436 --> 01:41:14,438 - What rumor ? - Oh, you know. 1310 01:41:14,521 --> 01:41:17,942 That Dickie murdered you and is traveling under your passport. 1311 01:41:18,025 --> 01:41:20,110 I know. It's ridiculous. 1312 01:41:23,030 --> 01:41:25,115 [Man Shouting in Italian] 1313 01:41:26,241 --> 01:41:28,202 [ Shouting Continues ] 1314 01:41:28,243 --> 01:41:31,205 [Phone Ringing] 1315 01:41:34,959 --> 01:41:36,877 Welcome to Venice. 1316 01:41:36,961 --> 01:41:40,005 God, this place reeks, doesn't it ? Can you smell it ? 1317 01:41:40,047 --> 01:41:43,926 Anyway, I've got to the bottom of the delay, finally. 1318 01:41:44,009 --> 01:41:46,929 We're waiting for someone from Rome. 1319 01:41:47,012 --> 01:41:49,348 What do you mean ? They've sent for someone from Rome ? 1320 01:41:49,390 --> 01:41:52,518 - Well, yes. That's good, isn't it ? - No, I thought... 1321 01:41:52,601 --> 01:41:55,979 that didn't happen in Italy, that each region is separate. 1322 01:41:56,063 --> 01:41:58,482 I was sure that-- I've read that-- 1323 01:41:58,565 --> 01:42:01,402 You've read the papers. You know what a big deal it's been. 1324 01:42:01,485 --> 01:42:04,530 - American tourist murdered. - Actually, can we not do this now ? 1325 01:42:04,613 --> 01:42:08,701 - The stench really is-- - [Man Speaking Italian] 1326 01:42:11,412 --> 01:42:15,499 [ Italian ] 1327 01:42:22,089 --> 01:42:25,926 [ Continues in Italian ] 1328 01:42:25,968 --> 01:42:30,597 He's taken over the case, 'cause they're annoyed that the previous chap... 1329 01:42:30,681 --> 01:42:33,559 let Dickie disappear when he was, um, 1330 01:42:33,600 --> 01:42:35,602 the only suspect in Freddie�s murder. 1331 01:42:35,686 --> 01:42:38,605 [ Italian ] 1332 01:42:38,647 --> 01:42:41,942 In Rome, about three weeks ago. 1333 01:42:41,984 --> 01:42:43,944 I knew that one. 1334 01:42:43,986 --> 01:42:48,073 Um-- [ Italian ] 1335 01:42:48,115 --> 01:42:51,118 [ Italian ] 1336 01:42:51,160 --> 01:42:55,998 Are you a homosexual ? Interesting non sequitur. 1337 01:42:56,081 --> 01:42:58,083 No. 1338 01:42:58,167 --> 01:43:01,420 - No. - Oh. 1339 01:43:01,462 --> 01:43:06,383 By the way, um, officially there are no Italian homosexuals. 1340 01:43:06,467 --> 01:43:08,969 Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. 1341 01:43:09,052 --> 01:43:10,762 Eh ? 1342 01:43:10,804 --> 01:43:14,016 Tell him... I have a fianc�e. 1343 01:43:14,099 --> 01:43:16,477 And Dickie has a fianc�e. 1344 01:43:16,518 --> 01:43:20,147 And that Freddie Miles probably had a string of them. 1345 01:43:20,230 --> 01:43:22,649 [ Italian ] 1346 01:43:31,825 --> 01:43:35,704 Mamma mia. [ Italian ] 1347 01:43:35,787 --> 01:43:39,208 - [Inspector Laughing] - [ Chuckling ] 1348 01:43:39,291 --> 01:43:41,501 - What did he say ? - He says "so many fianc�es." 1349 01:43:41,585 --> 01:43:45,339 [ Italian ] 1350 01:43:46,673 --> 01:43:49,676 He�s asking... if you killed Freddie Miles... 1351 01:43:49,718 --> 01:43:51,678 and then killed Dickie Greenleaf. 1352 01:43:51,720 --> 01:43:55,682 No ! No, I did not kill Freddie Miles and then kill Dickie Greenleaf. 1353 01:43:55,766 --> 01:43:58,977 Is he accusing me ? Ask him if he's accusingme. 1354 01:43:59,019 --> 01:44:01,813 The way it works here, it's better to be less volatile. 1355 01:44:01,855 --> 01:44:04,024 - But it�s absurd! - [ Italian ] 1356 01:44:04,107 --> 01:44:06,026 [ Italian ] 1357 01:44:12,366 --> 01:44:16,286 [ Italian ] 1358 01:44:19,539 --> 01:44:24,002 They found this in Dickie's place in Rome. 1359 01:44:24,086 --> 01:44:26,672 - You opened this ? - Of course. 1360 01:44:42,980 --> 01:44:45,816 It's a suicide note. 1361 01:44:49,611 --> 01:44:53,490 You asked me all these questions and you already read this suicide note ? 1362 01:45:11,842 --> 01:45:13,927 I don't believe that letter. Do you ? 1363 01:45:14,010 --> 01:45:17,556 Dickie's letter. Do you believe it ? 1364 01:45:17,597 --> 01:45:20,058 I don't know what to believe. 1365 01:45:20,100 --> 01:45:24,813 Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like ? 1366 01:45:24,938 --> 01:45:28,775 Just to wake up every morning. I mean, how can you ? 1367 01:45:28,859 --> 01:45:32,320 Just wake up and be a person ? Drink your coffee. 1368 01:45:32,404 --> 01:45:36,825 Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, 1369 01:45:36,867 --> 01:45:40,203 it all makes sense, doesn't it, in your head. 1370 01:45:40,245 --> 01:45:43,039 You never meet anybody who thinks they're a bad person. 1371 01:45:43,081 --> 01:45:47,127 No, I know, but you're still tormented. You must be. You've killed someone. 1372 01:45:47,210 --> 01:45:50,338 Don't you just take the past and put it in a room in the basement, 1373 01:45:50,422 --> 01:45:52,382 and lock the door and never go in there ? 1374 01:45:52,466 --> 01:45:55,844 - That's what I do. - God, yes. 1375 01:45:55,886 --> 01:46:00,557 But, of course, in my case, it's probably a whole building. 1376 01:46:00,599 --> 01:46:03,643 - [ Piano: Stops ] - And then you meet someone special, 1377 01:46:03,727 --> 01:46:07,772 and all you want to do is toss them the key. 1378 01:46:09,107 --> 01:46:11,693 Say "Open up. Step inside." 1379 01:46:14,404 --> 01:46:16,615 But you can't... 1380 01:46:16,698 --> 01:46:19,451 - [Resumes] - because it's dark... 1381 01:46:19,534 --> 01:46:22,412 and there are demons. 1382 01:46:23,455 --> 01:46:25,916 And if anybody saw how ugly it is-- 1383 01:46:30,629 --> 01:46:32,672 Now that's the music talking. 1384 01:46:34,925 --> 01:46:38,261 It's harder to be bleak if you�re playing "Knees Up, Mother Brown." 1385 01:46:43,975 --> 01:46:46,937 I keep wanting to do that. 1386 01:46:47,020 --> 01:46:50,899 Fling... the door open. 1387 01:46:50,941 --> 01:46:53,193 [Resumes] 1388 01:46:53,276 --> 01:46:57,030 Just let the light in, clean everything out. 1389 01:46:59,324 --> 01:47:03,328 If I could take a giant eraser and rub out everything, 1390 01:47:03,411 --> 01:47:06,331 starting with myself-- 1391 01:47:08,917 --> 01:47:12,128 The thing is, Peter, if-- 1392 01:47:14,673 --> 01:47:18,301 - Hmm ? - If-- 1393 01:47:20,136 --> 01:47:22,097 If-- 1394 01:47:29,145 --> 01:47:31,481 No key, huh ? 1395 01:47:31,564 --> 01:47:34,276 [Boy Singing in Latin] 1396 01:47:46,204 --> 01:47:49,165 [ Continues ] 1397 01:48:15,900 --> 01:48:17,902 - Marge. - Peter. 1398 01:48:20,363 --> 01:48:22,323 - So good to see you. - Hello, Marge. 1399 01:48:22,365 --> 01:48:24,576 Tom. 1400 01:48:24,659 --> 01:48:28,705 - I see you found Peter. - I think we sort of found each other. 1401 01:48:28,788 --> 01:48:32,500 - Where's Dickie's father ? - He's not coming till the morning. 1402 01:48:32,584 --> 01:48:36,129 Evidently his stomach. I don't think the food here is agreeing with him. 1403 01:48:36,212 --> 01:48:38,131 Oh, I was looking forward to seeing him. 1404 01:48:38,214 --> 01:48:40,925 Dickie hasn't killed himself. I'm sure of that. 1405 01:48:41,009 --> 01:48:43,553 There's a private detective on the case now. 1406 01:48:43,636 --> 01:48:46,139 A Mr. MacCarron Dickie's father's employed. 1407 01:48:46,222 --> 01:48:49,559 - That's a terrific idea. - He's American. 1408 01:48:49,642 --> 01:48:52,979 He's already discovered that Dickie cashed checks for $1 ,000... 1409 01:48:53,062 --> 01:48:55,231 the day before he disappeared. 1410 01:48:55,315 --> 01:48:57,233 [ Man ] Signora. 1411 01:48:57,317 --> 01:49:00,737 Is that what you do before you jump into the Tiber ? 1412 01:49:00,820 --> 01:49:03,406 I don�t think so. 1413 01:49:07,243 --> 01:49:09,454 - Is this you ? - No, it's Tom's. 1414 01:49:09,537 --> 01:49:11,456 Splendid, eh ? 1415 01:49:11,539 --> 01:49:14,876 Golly. Who's paying for this ? 1416 01:49:14,918 --> 01:49:16,920 Peter found it for me. 1417 01:49:16,961 --> 01:49:21,883 I can afford it because it's damp and... falling down. 1418 01:49:21,925 --> 01:49:25,094 - Tom's transformed it. - This is spectacular. 1419 01:49:25,178 --> 01:49:27,430 That's why Tom wanted you to stay. 1420 01:49:27,514 --> 01:49:30,099 It's better than trying to squeeze into my room. 1421 01:49:30,183 --> 01:49:32,268 And I know how you hate hotels. 1422 01:49:32,352 --> 01:49:34,354 A hotel would have been fine. 1423 01:49:37,815 --> 01:49:42,362 We'll have to tell Mr. Greenleaf how far his dollar stretched. 1424 01:49:45,740 --> 01:49:48,743 - [ Chuckles ] - What's funny ? 1425 01:49:48,826 --> 01:49:52,372 I was just thinking about when Tom first came to Mongibello. 1426 01:49:54,415 --> 01:49:57,877 - And look at you now. - Look at me what ? 1427 01:49:59,128 --> 01:50:01,130 To the manor born. 1428 01:50:03,132 --> 01:50:05,301 [Bell Tolling] 1429 01:50:15,270 --> 01:50:17,480 [Tom] Mr. Greenleaf? 1430 01:50:17,522 --> 01:50:21,317 [Continues] 1431 01:50:21,359 --> 01:50:23,319 Mr. Greenleaf? 1432 01:50:23,361 --> 01:50:27,073 Tom. How are you ? You look well. 1433 01:50:27,156 --> 01:50:29,993 - Thank you, sir. I am well. - Far cry from New York. 1434 01:50:30,034 --> 01:50:32,537 - Yes, it is. - Marge. 1435 01:50:32,620 --> 01:50:35,665 Good morning. Unusual weather. 1436 01:50:35,748 --> 01:50:38,626 - Very. - And you, sir. Any better ? 1437 01:50:38,668 --> 01:50:41,796 Pretty good. Sticking with hot water. 1438 01:50:41,879 --> 01:50:44,173 - Where's Mr. MacCarron ? - San Remo. 1439 01:50:44,257 --> 01:50:47,010 The police are amateurs. 1440 01:50:47,051 --> 01:50:51,597 Well, my boy, it's come to a pretty pass, hasn't it ? 1441 01:50:51,681 --> 01:50:54,851 What is the detective hoping to find in San Remo ? 1442 01:50:54,934 --> 01:50:59,772 He�s being thorough. I�m learning about my son, Tom. 1443 01:50:59,856 --> 01:51:03,276 Now he's missing, I'm learning a great deal about him, 1444 01:51:03,359 --> 01:51:06,446 and I hope that you can fill in some more blanks for me. 1445 01:51:06,529 --> 01:51:09,574 Marge has been good enough to do that about Mongibello. 1446 01:51:09,657 --> 01:51:13,453 I'll try my best, sir. Obviously, I'll do anything to help Dickie. 1447 01:51:13,536 --> 01:51:15,997 -[Continues] - Good. This theory, 1448 01:51:16,080 --> 01:51:18,207 the letter he left for you. 1449 01:51:18,291 --> 01:51:21,544 The police think that's a clear indication... 1450 01:51:21,627 --> 01:51:25,381 he was planning on doing something, uh, to himself. 1451 01:51:25,423 --> 01:51:28,217 I just don't believe that. 1452 01:51:28,301 --> 01:51:30,845 You don't want to, dear. 1453 01:51:34,057 --> 01:51:36,059 I'd like to talk to Tom alone. 1454 01:51:36,142 --> 01:51:38,936 Perhaps this afternoon. Would you mind? 1455 01:51:41,397 --> 01:51:45,401 Marge, what a man may say to his sweetheart... 1456 01:51:45,485 --> 01:51:47,653 and what he'll admit to another fellow-- 1457 01:51:50,948 --> 01:51:53,659 Such as ? 1458 01:51:53,743 --> 01:51:57,288 [Continues] 1459 01:51:57,371 --> 01:52:00,625 [ Clears Throat ] What a waste of lives and opportunities. 1460 01:52:00,708 --> 01:52:03,711 I'd pay that fellow a hundred dollars right now to shut up ! 1461 01:52:12,053 --> 01:52:15,431 No, Marge doesn't know the half of it. 1462 01:52:15,473 --> 01:52:18,768 And his passport photo. 1463 01:52:18,810 --> 01:52:21,687 Did you hear ? To scratch out his own face like that ? 1464 01:52:21,813 --> 01:52:23,940 Can you imagine ? 1465 01:52:24,023 --> 01:52:27,276 Frame of mind you'd have to be in ? 1466 01:52:27,360 --> 01:52:30,655 "I've thought about going to the police, but I can't face it. 1467 01:52:30,738 --> 01:52:34,283 I can't face anything anymore." 1468 01:52:34,325 --> 01:52:37,662 I feel guilty. I feel like I pushed him away. 1469 01:52:37,745 --> 01:52:39,789 I feel like I spoke and he heard you. 1470 01:52:39,872 --> 01:52:42,667 Well, [ Clears Throat ] 1471 01:52:42,750 --> 01:52:45,336 if we all pushed him away, what about him pushing us away ? 1472 01:52:45,419 --> 01:52:48,005 You've been a great friend to my son. 1473 01:52:48,089 --> 01:52:51,217 Everything is someone else's fault. 1474 01:52:51,300 --> 01:52:53,761 We all want to sow wild oats, 1475 01:52:53,845 --> 01:52:57,139 but somebody's got to-- got to-- 1476 01:52:57,223 --> 01:53:00,017 What is the word ? 1477 01:53:00,101 --> 01:53:03,312 You know, the moment someone confronts him, 1478 01:53:04,689 --> 01:53:07,191 he lashes out. 1479 01:53:07,275 --> 01:53:09,819 He always has. 1480 01:53:09,902 --> 01:53:13,781 You know, people always say that you can't choose your parents, 1481 01:53:18,536 --> 01:53:20,997 but you can't choose your children. 1482 01:53:22,373 --> 01:53:25,960 - [Knocking] - [Freddie's Voice] Dickie. 1483 01:53:26,043 --> 01:53:29,630 [Dickie's Voice] You can be a leech. You can be quite boring. 1484 01:53:29,714 --> 01:53:31,632 - [Tom's Voice] Stop it ! - [Dickie's Voice] It's boring. 1485 01:53:31,716 --> 01:53:35,636 - [Knocking] - [ Voices Overlapping, indistinct] 1486 01:53:35,720 --> 01:53:38,055 [Tom Screaming] Stop, stop, stop ! 1487 01:53:39,557 --> 01:53:41,475 - Stop, stop, stop ! - [Freddie's Voice] Tommy, Tommy. 1488 01:53:41,559 --> 01:53:43,477 [Dickie's Voice] Like a little girl. 1489 01:53:43,561 --> 01:53:46,647 - Like a little girl. - [Knocking] 1490 01:53:46,731 --> 01:53:48,566 [Knocking] 1491 01:53:50,276 --> 01:53:52,236 - [Knocking] - Coming. 1492 01:53:52,320 --> 01:53:54,697 - Sorry. I was asleep. - Finally. 1493 01:53:54,739 --> 01:53:56,866 - I must have fallen asleep. - Did Dickie's dad go ? 1494 01:53:56,949 --> 01:53:58,909 You look ghastly, Tom. Did you have a nightmare ? 1495 01:53:58,951 --> 01:54:02,163 - He's having an early night. - Oh, poor man. 1496 01:54:02,246 --> 01:54:04,707 You know, we were banging on that door forever. 1497 01:54:08,294 --> 01:54:10,254 [Marge] Uh-oh. 1498 01:54:10,296 --> 01:54:13,883 - I think I've broken a strap. - Not guilty. 1499 01:54:13,966 --> 01:54:16,927 - I'll fix some drinks. - [ Marge Giggling ] 1500 01:54:17,011 --> 01:54:19,638 Ah ! You walk in Venice. 1501 01:54:21,182 --> 01:54:23,100 Are you okay ? 1502 01:54:24,602 --> 01:54:26,437 I'm fine. 1503 01:54:26,520 --> 01:54:30,691 - Did you want me to stick around ? - No, it's okay. 1504 01:54:32,735 --> 01:54:34,904 I could come back. 1505 01:54:50,252 --> 01:54:52,379 Your key. 1506 01:54:56,092 --> 01:54:58,761 - [Knocking At Door] - [Marge] Tom ? 1507 01:54:58,844 --> 01:55:02,348 Marge, I'm in the bath. I won't be long. 1508 01:55:02,431 --> 01:55:04,642 Tom, I have to speak to you. It�s urgent. 1509 01:55:08,395 --> 01:55:10,314 Coming. 1510 01:55:21,826 --> 01:55:25,121 - I found Dickie's rings. - What ? 1511 01:55:25,204 --> 01:55:27,206 You have Dickie's rings. 1512 01:55:32,002 --> 01:55:33,921 I can explain. 1513 01:55:34,004 --> 01:55:36,674 Dickie promised me he would never take off this ring. 1514 01:55:36,757 --> 01:55:39,802 Let me put some clothes on and we'll talk about this. 1515 01:55:39,885 --> 01:55:42,304 - I have to tell Mr. Greenleaf. - Marge, you're being hysterical. 1516 01:55:42,388 --> 01:55:45,850 He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get--" 1517 01:55:45,933 --> 01:55:47,852 - Shut up ! - [ Gasping ] 1518 01:55:50,062 --> 01:55:53,524 I'm wet, Marge. I've lost my towel. 1519 01:55:53,607 --> 01:55:56,610 And I�d really like to put some clothes on. 1520 01:55:56,694 --> 01:55:58,696 Go and pour us both a drink. 1521 01:56:02,116 --> 01:56:04,034 Pour us a drink. 1522 01:56:37,401 --> 01:56:39,737 Marge ? 1523 01:56:39,820 --> 01:56:42,072 Where are you going ? 1524 01:56:42,156 --> 01:56:45,618 I wasn't snooping. I just-- 1525 01:56:45,701 --> 01:56:48,621 I was looking for a needle and thread to mend my bra. 1526 01:56:50,623 --> 01:56:54,209 That scent you're wearing. 1527 01:56:54,293 --> 01:56:57,546 I bought that for you. 1528 01:56:57,588 --> 01:57:00,174 The thing about Dickie-- 1529 01:57:00,257 --> 01:57:02,176 So many things. 1530 01:57:04,094 --> 01:57:07,681 That day when he was late coming back from Rome, 1531 01:57:07,765 --> 01:57:09,683 I tried to tell you this. 1532 01:57:09,767 --> 01:57:13,228 He was with another girl. I'm not talking about Meredith, either. 1533 01:57:13,312 --> 01:57:16,565 Another girl that we met in a bar. 1534 01:57:16,607 --> 01:57:19,693 He couldn't be faithful for five minutes. 1535 01:57:19,777 --> 01:57:21,779 So when he makes a promise, 1536 01:57:21,862 --> 01:57:23,906 it doesn't mean what it means when you make a promise... 1537 01:57:23,989 --> 01:57:26,575 or I make a promise. 1538 01:57:26,617 --> 01:57:30,621 He has so many realities, Dickie, and he believes them all. 1539 01:57:30,704 --> 01:57:33,916 He lies. He lies. 1540 01:57:33,957 --> 01:57:38,379 And that's his-- Half the time he doesn't even realize he's doing it. 1541 01:57:38,462 --> 01:57:41,757 And today, 1542 01:57:41,799 --> 01:57:45,594 I really started wondering whether he may have killed Freddie. 1543 01:57:45,677 --> 01:57:49,264 He would get so crazy if anybody would contradict him. 1544 01:57:49,348 --> 01:57:52,059 Well, you know that. You know that. 1545 01:57:52,142 --> 01:57:54,770 You know that. 1546 01:57:54,812 --> 01:57:57,106 And that�s the irony, Marge. 1547 01:57:57,147 --> 01:57:59,108 I loved you. 1548 01:57:59,149 --> 01:58:01,110 You may as well know, Marge. I loved you. 1549 01:58:01,151 --> 01:58:03,904 I don�t know, maybe it's grotesque of me to say this now, 1550 01:58:03,987 --> 01:58:06,782 so just... write it on apiece of paper or something... 1551 01:58:06,865 --> 01:58:09,326 and put it in your purse for a rainy day. 1552 01:58:09,410 --> 01:58:13,622 "Tom loves me. Tom loves me." 1553 01:58:13,705 --> 01:58:16,083 - Why do you have Dickie's rings ? - I told you. 1554 01:58:16,166 --> 01:58:19,253 - He gave them to me. - Why ? When ? 1555 01:58:19,336 --> 01:58:22,339 I feel as if you haven't been listening to anything I�ve been saying to you. 1556 01:58:22,422 --> 01:58:25,676 I don't believe you. I don't believe you. 1557 01:58:25,759 --> 01:58:28,095 - It's all true. - I don't believe... 1558 01:58:28,178 --> 01:58:32,558 a single word you've said. [ Gasping, Shuddering ] 1559 01:58:32,641 --> 01:58:35,352 You're shivering, Marge. Look at you. 1560 01:58:35,435 --> 01:58:39,231 Marge, can I hold you ? 1561 01:58:39,314 --> 01:58:41,275 Will you let me hold you ? 1562 01:58:41,358 --> 01:58:43,402 - [ Screaming ] - Marge ? 1563 01:58:43,527 --> 01:58:46,572 - Peter ! Thank God you're here. - What�s going on ? 1564 01:58:46,655 --> 01:58:49,992 Get me out of here. Get me out of here. Please! 1565 01:58:50,075 --> 01:58:54,913 - [Peter] Tom, are you okay ? - [Marge Sobbing] 1566 01:58:54,955 --> 01:58:58,083 You try. You try talking to her. 1567 01:58:59,168 --> 01:59:01,253 - [Peter] Tom ? - I give up. 1568 01:59:01,336 --> 01:59:03,922 Tell me what�s going on. Tom ! 1569 01:59:04,006 --> 01:59:06,466 - [Tom] What did I ever do to her? - Listen-- 1570 01:59:06,550 --> 01:59:09,678 Have her tell you one thing that I�ve ever done to her. 1571 01:59:09,761 --> 01:59:12,431 You can't be angry with her. 1572 01:59:12,514 --> 01:59:15,475 She's confused, and she needs someone to blame. 1573 01:59:15,517 --> 01:59:17,477 So she blames you. 1574 01:59:17,519 --> 01:59:20,105 I'll go back home and talk to her. 1575 01:59:20,147 --> 01:59:22,649 As for you, 1576 01:59:22,733 --> 01:59:25,360 either get a safety razor or grow a beard. 1577 01:59:33,785 --> 01:59:35,704 [Knocking] 1578 01:59:38,373 --> 01:59:41,543 - Is Mr. Greenleaf here ? - Mr. Ripley ? 1579 01:59:41,627 --> 01:59:44,296 - Yes. - I'm Alvin MacCarron. 1580 01:59:47,007 --> 01:59:49,676 [Marge] I don�t know, I don�t know. I just know it. 1581 01:59:49,760 --> 01:59:52,679 [Mr. Greenleaf] Marge, there's female intuition and then there are facts. 1582 01:59:55,265 --> 01:59:57,184 - Tom. - Sir. 1583 01:59:57,267 --> 01:59:59,978 Marge, you should have waited. I didn't-- 1584 02:00:00,062 --> 02:00:02,731 Didn't Peter say I�d come by and pick you up ? 1585 02:00:03,857 --> 02:00:06,485 Marge has been telling us about the rings. 1586 02:00:06,526 --> 02:00:09,029 Yes, I feel ridiculous I didn't mention them yesterday. 1587 02:00:09,112 --> 02:00:11,531 I clean forgot. Ridiculous. 1588 02:00:14,117 --> 02:00:18,413 Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. 1589 02:00:20,499 --> 02:00:23,752 I�m going to take Marge for a walk. Tom, Mr. MacCarron needs to talk to you. 1590 02:00:23,835 --> 02:00:26,046 There's no need. We could go to the bar. There's no need. 1591 02:00:26,129 --> 02:00:28,340 No, no. 1592 02:00:28,382 --> 02:00:30,676 I think you should stay here. 1593 02:00:33,178 --> 02:00:36,348 [Door Opening, Closing] 1594 02:00:52,531 --> 02:00:54,991 I could probably see my room from here. 1595 02:00:55,075 --> 02:00:57,035 I can see my house. 1596 02:00:59,037 --> 02:01:03,166 When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it ? 1597 02:01:03,250 --> 02:01:05,502 I don't care for B.S. 1598 02:01:05,585 --> 02:01:08,213 I don't care to hear it. I don't care to speak it. 1599 02:01:10,424 --> 02:01:12,717 - Okay. - Did you know that at Princeton... 1600 02:01:12,759 --> 02:01:15,095 Dickie Greenleaf half-killed a boy ? 1601 02:01:16,179 --> 02:01:18,181 At a party over some girl. 1602 02:01:18,265 --> 02:01:22,144 Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. 1603 02:01:22,227 --> 02:01:26,064 Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing. 1604 02:01:26,106 --> 02:01:29,401 Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place ? 1605 02:01:32,112 --> 02:01:36,324 The Rome police didn't think to ask Mr. Greenleaf. 1606 02:01:36,408 --> 02:01:39,369 Nor did they think to check on whether a Thomas Ripley... 1607 02:01:39,452 --> 02:01:42,622 had ever been a student at Princeton University. 1608 02:01:42,706 --> 02:01:47,335 Oh, I turned up a Tom Ripley... 1609 02:01:47,419 --> 02:01:51,506 who had been a piano tuner in the music department. 1610 02:01:52,591 --> 02:01:54,676 You see, in America, 1611 02:01:54,759 --> 02:01:59,264 we are taught to check a fact before it becomes a fact. 1612 02:01:59,347 --> 02:02:01,766 We're taught to nose around. 1613 02:02:01,808 --> 02:02:04,686 When a girl drowns herself, 1614 02:02:04,769 --> 02:02:07,147 find out if that girl is pregnant. 1615 02:02:07,230 --> 02:02:10,150 Find out if Dickie had an embarrassment there. 1616 02:02:11,568 --> 02:02:14,946 Mr. Greenleaf appreciates your loyalty. He really does. 1617 02:02:14,988 --> 02:02:18,074 Marge-- She has a hundred theories. 1618 02:02:18,158 --> 02:02:21,077 There are a few things that she doesn't know. 1619 02:02:21,161 --> 02:02:23,121 We hope she never knows. 1620 02:02:23,205 --> 02:02:25,457 I hope she never knows. 1621 02:02:25,498 --> 02:02:28,001 Three different people... 1622 02:02:28,084 --> 02:02:31,630 saw Dickie get into Freddie's car. 1623 02:02:31,713 --> 02:02:35,008 One man, who will not testify... 1624 02:02:35,091 --> 02:02:38,011 because he was jumping somebody else's wife at the time, 1625 02:02:38,094 --> 02:02:42,098 saw Dickie removing license plates from a red sports car. 1626 02:02:42,182 --> 02:02:46,144 The police know about this man because he happens to be a policeman. 1627 02:02:48,188 --> 02:02:51,650 I found these in the basement of Dickie's apartment. 1628 02:02:51,733 --> 02:02:53,818 They belong to Freddie's car. 1629 02:02:53,902 --> 02:02:58,198 Mr. Greenleaf has asked me... 1630 02:02:58,281 --> 02:03:01,159 to lose these in the canal this evening. 1631 02:03:03,662 --> 02:03:06,289 [Bell Tolling] 1632 02:03:06,373 --> 02:03:09,209 Mr. Greenleaf feels that there was a silent promise... 1633 02:03:09,292 --> 02:03:12,462 in Dickie's letter to you which he intends to honor. 1634 02:03:12,545 --> 02:03:15,090 He also intends to transfer a good portion... 1635 02:03:15,173 --> 02:03:19,886 of Dickie's income from his trust into your name. 1636 02:03:19,970 --> 02:03:22,055 He does not intend... 1637 02:03:22,138 --> 02:03:25,600 to give the Italians any information about Dickie's past. 1638 02:03:27,560 --> 02:03:31,356 He's rather hoping that... you will feel the same. 1639 02:03:49,416 --> 02:03:51,334 - Thank you so much, Tom. - Sir. 1640 02:03:51,418 --> 02:03:53,336 Good-bye. 1641 02:03:57,966 --> 02:04:02,262 Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. 1642 02:04:02,345 --> 02:04:06,349 I was pretty flustered, and the rings-- And you looked so-- 1643 02:04:06,433 --> 02:04:08,727 I don't know. 1644 02:04:08,768 --> 02:04:12,856 But I hope that note goes in your purse to New York... 1645 02:04:12,939 --> 02:04:15,400 for a rainy day. 1646 02:04:16,943 --> 02:04:20,655 - What are you gonna do now, Tom ? - I don't know. 1647 02:04:20,738 --> 02:04:22,866 Peter has a concert in Athens next month, 1648 02:04:22,949 --> 02:04:25,535 so he asked me to come along and help out. 1649 02:04:28,121 --> 02:04:30,039 He says good-bye. 1650 02:04:30,123 --> 02:04:32,083 By the way, he was in rehearsal so he couldn't-- 1651 02:04:32,125 --> 02:04:36,337 Why do I think there's never been a Ripley rainy day ? 1652 02:04:36,421 --> 02:04:39,007 What ? 1653 02:04:39,090 --> 02:04:42,802 I know it was you. I know it was you. 1654 02:04:42,886 --> 02:04:45,722 I know it was you ! I know it was you ! 1655 02:04:45,805 --> 02:04:49,434 - Marge, Marge. Please ! - I know you killed Dickie ! 1656 02:04:49,517 --> 02:04:51,436 - Marge ! - I know ! No ! 1657 02:04:51,519 --> 02:04:55,023 [ Sobbing ] I know it was you ! 1658 02:04:55,106 --> 02:04:57,108 Marge. Marge, please. 1659 02:04:57,192 --> 02:04:59,861 It's not Tom. Really. 1660 02:05:08,453 --> 02:05:11,706 [Tom And Peter] We are called gondoleri 1661 02:05:11,789 --> 02:05:15,752 But that�s a vagary It�s quite honorary 1662 02:05:15,960 --> 02:05:21,216 The trade that we ply 1663 02:05:21,341 --> 02:05:24,093 Ask me what I want to change about this moment. 1664 02:05:24,177 --> 02:05:26,638 I don't know. What do you want to change about this moment ? 1665 02:05:26,679 --> 02:05:28,389 Nothing. 1666 02:05:32,060 --> 02:05:34,854 [ Peter ] I'm freezing. Coming down ? 1667 02:05:34,938 --> 02:05:37,774 Later. I want to catch the sunset. 1668 02:05:37,857 --> 02:05:42,111 - You're mad. [ Chuckling ] - I am. 1669 02:05:52,038 --> 02:05:53,957 [Meredith] Dickie ? 1670 02:05:57,168 --> 02:05:59,087 Dickie ? 1671 02:06:02,507 --> 02:06:04,425 Dickie ! 1672 02:06:11,391 --> 02:06:14,310 [ Italian ] 1673 02:06:15,520 --> 02:06:17,438 Oh, my God. 1674 02:06:19,399 --> 02:06:21,359 Hello, Meredith. 1675 02:06:24,487 --> 02:06:26,823 I was looking at you. 1676 02:06:26,906 --> 02:06:30,326 Your clothes. I wouldn't have known you. 1677 02:06:30,410 --> 02:06:33,162 Well, you spotted me, so you get the reward. 1678 02:06:34,831 --> 02:06:37,500 - What ? -Just kidding. 1679 02:06:37,583 --> 02:06:41,546 - Are you alone ? - Oh. 1680 02:06:41,587 --> 02:06:44,632 Hardly. Couldn't be less alone. 1681 02:06:44,716 --> 02:06:47,385 - Aunt Joan. - And "co." 1682 02:06:50,513 --> 02:06:52,473 A lot of "co." 1683 02:06:53,599 --> 02:06:56,728 Oh, God. 1684 02:06:56,811 --> 02:06:59,897 You know, seeing you again, l-- 1685 02:07:01,983 --> 02:07:05,278 I've thought about you... 1686 02:07:05,319 --> 02:07:07,280 so much. 1687 02:07:07,321 --> 02:07:09,282 And I've thought about you. 1688 02:07:11,325 --> 02:07:14,787 Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you. 1689 02:07:21,377 --> 02:07:23,337 Where have you been hiding ? 1690 02:07:23,421 --> 02:07:26,924 I haven't been hiding. 1691 02:07:27,008 --> 02:07:29,343 I've been in police custody. 1692 02:07:30,678 --> 02:07:33,639 They've been trying to flush out Freddie's killer. 1693 02:07:33,681 --> 02:07:36,893 - You're kidding. - They're giving me this vacation, 1694 02:07:36,976 --> 02:07:39,270 which is why the getup. 1695 02:07:39,312 --> 02:07:41,481 Which is why you haven't heard from me. 1696 02:07:41,564 --> 02:07:43,858 You know, the whole world thinks you killed Freddie. 1697 02:07:43,941 --> 02:07:47,028 - Oh ! It's terrible. - I know. 1698 02:07:47,111 --> 02:07:49,822 Listen, I can't talk now. Um, later ? 1699 02:07:53,784 --> 02:07:57,163 Later ? Later ? 1700 02:08:07,381 --> 02:08:09,342 So-- 1701 02:08:12,512 --> 02:08:14,514 [ Laughs ] 1702 02:08:14,597 --> 02:08:17,266 Are you traveling under "R" ? 1703 02:08:17,350 --> 02:08:20,394 [ Laughs ] You know what ? I am. 1704 02:08:20,478 --> 02:08:23,397 [ Laughing ] 1705 02:08:23,481 --> 02:08:27,860 Dickie, are you with Peter Smith-Kingsley ? I bet you are. 1706 02:08:27,902 --> 02:08:30,530 My aunt thought she saw him. 1707 02:08:30,613 --> 02:08:32,740 Peter Smith-Kingsley ? No, l-- 1708 02:08:32,823 --> 02:08:36,452 I haven't seen him in months. 1709 02:08:36,535 --> 02:08:38,454 No, I'm alone. 1710 02:08:54,762 --> 02:08:56,722 [Knocking At Door] 1711 02:08:58,224 --> 02:09:00,184 Hi. 1712 02:09:02,895 --> 02:09:05,398 - How was it ? - It was good. 1713 02:09:05,481 --> 02:09:07,400 But I'll tell you something. 1714 02:09:07,483 --> 02:09:11,237 I want us to stay in here for the rest of the trip. 1715 02:09:11,279 --> 02:09:15,741 [ Chuckles ] 1716 02:09:15,783 --> 02:09:18,536 Was that Meredith ? 1717 02:09:20,037 --> 02:09:21,956 Was who Meredith ? 1718 02:09:22,039 --> 02:09:25,751 Meredith Logue. You were kissing someone. It looked like Meredith. 1719 02:09:32,466 --> 02:09:35,970 I came out to find you. 1720 02:09:36,053 --> 02:09:38,472 Oh, hardly kissing. 1721 02:09:39,890 --> 02:09:43,019 - Kissing off. - It didn't look that way. 1722 02:09:44,520 --> 02:09:46,564 You know ? From a distance ? 1723 02:09:51,527 --> 02:09:54,196 I lied... to her. 1724 02:09:55,448 --> 02:09:58,075 She thought she'd seen you. 1725 02:09:58,117 --> 02:10:00,077 Why lie ? 1726 02:10:00,119 --> 02:10:05,082 [ Chuckling ] Dickie and Peter together. That�s just too good gossip. 1727 02:10:05,124 --> 02:10:07,084 Or Tom and Peter, even. 1728 02:10:07,126 --> 02:10:09,670 That would be even better gossip. 1729 02:10:09,754 --> 02:10:12,006 Really ? Why ? 1730 02:10:12,089 --> 02:10:14,008 [Sighing] 1731 02:10:16,844 --> 02:10:21,307 I-l, um-- [ Sighing ] I'm completely lost. 1732 02:10:23,976 --> 02:10:25,895 I know. 1733 02:10:27,188 --> 02:10:30,316 I'm sorry, Peter. 1734 02:10:30,399 --> 02:10:32,359 I'm lost. 1735 02:10:35,488 --> 02:10:38,866 I'm gonna be stuck in the basement, aren't I ? 1736 02:10:38,949 --> 02:10:42,244 Aren't I ? 1737 02:10:42,328 --> 02:10:44,246 That's my-- 1738 02:10:47,333 --> 02:10:49,293 Terrible... 1739 02:10:50,628 --> 02:10:52,713 and alone... 1740 02:10:52,797 --> 02:10:56,217 and dark. [ Chuckles ] 1741 02:10:56,300 --> 02:10:59,011 And I've lied... 1742 02:10:59,053 --> 02:11:02,139 about who I am... 1743 02:11:02,223 --> 02:11:04,225 and where I am. 1744 02:11:04,308 --> 02:11:06,811 Now no one'll ever find me. [ Chuckling ] 1745 02:11:08,395 --> 02:11:10,731 What do you mean, lied about who you are ? 1746 02:11:10,815 --> 02:11:13,484 I always thought it'd be better... 1747 02:11:13,526 --> 02:11:16,654 to be a fake somebody... 1748 02:11:16,695 --> 02:11:19,657 than a real nobody. 1749 02:11:19,698 --> 02:11:22,576 What are you talking about ? You're not a nobody. 1750 02:11:22,660 --> 02:11:25,162 That's the last thing you are. 1751 02:11:32,586 --> 02:11:36,173 Peter. [Sighing] 1752 02:11:36,215 --> 02:11:38,801 Tell me some good things about Tom Ripley. 1753 02:11:40,678 --> 02:11:43,305 No, don't get up. Don't get up. Don't get up. 1754 02:11:46,267 --> 02:11:48,185 Just-- 1755 02:11:50,980 --> 02:11:54,733 Just tell me some nice things... about Tom Ripley. 1756 02:11:54,817 --> 02:11:57,778 [ Chuckling ] 1757 02:11:57,820 --> 02:12:00,906 "Good things about Tom Ripley." 1758 02:12:02,825 --> 02:12:05,035 That could take me some time. 1759 02:12:07,579 --> 02:12:11,458 Tom is talented. Tom is tender. 1760 02:12:12,835 --> 02:12:14,837 Tom is beautiful. 1761 02:12:14,878 --> 02:12:17,339 [ Crying And Chuckling ] You're such a liar. 1762 02:12:20,634 --> 02:12:24,013 Tom is-- Tom is a mystery. 1763 02:12:29,601 --> 02:12:32,146 [Peter's Voice] Tom is not a nobody. 1764 02:12:35,774 --> 02:12:39,653 Tom has secrets he doesn't want to tell me, 1765 02:12:39,695 --> 02:12:42,072 and I wish he would. 1766 02:12:46,243 --> 02:12:48,704 Tom has nightmares. 1767 02:12:52,750 --> 02:12:55,210 That�s not a good thing. 1768 02:12:59,798 --> 02:13:02,384 Tom has someone to love him. 1769 02:13:03,969 --> 02:13:06,388 That is a good thing. 1770 02:13:09,224 --> 02:13:13,687 Mmm. [Chuckling] Tom is crushing me. 1771 02:13:13,771 --> 02:13:17,149 [Whispering] Tom is crushing me. 1772 02:13:17,232 --> 02:13:21,070 - [Tom Sobbing] - Tom. Tom, you're crush-- 1773 02:13:21,111 --> 02:13:24,031 - [Peter Coughing, Gagging] - [Tom Sobbing] Oh, God! 1774 02:13:24,073 --> 02:13:25,949 Oh, God! 1775 02:13:26,033 --> 02:13:27,951 - [Gagging Continues] - Oh, God! 1776 02:13:28,035 --> 02:13:31,121 [Sobbing Continues] 1777 02:13:35,125 --> 02:13:37,586 Oh, God! Peter. 1778 02:16:06,735 --> 02:16:09,196 You don't know 1779 02:16:09,279 --> 02:16:14,493 What love is 1780 02:16:14,576 --> 02:16:20,415 Until you know the meaning of the blues 1781 02:16:22,459 --> 02:16:25,754 Till you love the love 1782 02:16:25,796 --> 02:16:29,966 You had to lose 1783 02:16:30,050 --> 02:16:32,010 You don't know 1784 02:16:32,094 --> 02:16:35,430 What love is 1785 02:16:38,016 --> 02:16:43,438 You don't know how lips hurt 1786 02:16:45,649 --> 02:16:47,776 Until you�ve kissed 1787 02:16:47,818 --> 02:16:53,448 And had to pay the cost 1788 02:16:53,532 --> 02:16:56,618 Until you�ve flipped your heart 1789 02:16:56,701 --> 02:17:01,414 And found you've lost 1790 02:17:01,498 --> 02:17:06,128 You don't know what love is 1791 02:17:10,006 --> 02:17:11,967 You know 1792 02:17:12,008 --> 02:17:17,472 Howa lost heart feels 1793 02:17:17,556 --> 02:17:22,227 The very thought of reminiscing 1794 02:17:25,772 --> 02:17:28,316 And how those lips 1795 02:17:28,358 --> 02:17:32,821 With a taste for tears 1796 02:17:32,904 --> 02:17:36,449 Soon lose their taste 1797 02:17:36,533 --> 02:17:40,203 For kissing 1798 02:17:41,955 --> 02:17:44,499 You don't know 1799 02:17:44,541 --> 02:17:48,044 How hearts burn 1800 02:17:49,880 --> 02:17:51,965 A love that cannot live 1801 02:17:52,048 --> 02:17:55,677 But never dies 1802 02:17:57,512 --> 02:18:01,349 Until you�ve reached dawn 1803 02:18:01,391 --> 02:18:04,311 With sleepless eyes 1804 02:18:04,394 --> 02:18:07,856 You don't know 1805 02:18:07,939 --> 02:18:11,026 What love is 1806 02:18:11,067 --> 02:18:15,947 You don't know 1807 02:18:16,031 --> 02:18:18,033 What love is 1808 02:18:20,035 --> 02:18:23,830 And don�t know 1809 02:18:23,913 --> 02:18:26,875 What love is 1810 02:18:26,916 --> 02:18:30,503 You don't know 1811 02:18:30,587 --> 02:18:33,006 You don't know 1812 02:18:33,089 --> 02:18:35,008 What love is