1 00:01:49,309 --> 00:01:51,106 Once upon a time, 2 00:01:51,211 --> 00:01:55,147 in an English castle far, far away, 3 00:01:55,248 --> 00:01:58,115 there lived a pampered personage by the name of... 4 00:01:58,218 --> 00:02:00,345 ...Prince. 5 00:02:02,755 --> 00:02:03,779 All right, everyone, he's awake. 6 00:02:03,890 --> 00:02:05,881 Hurry! Hurry! 7 00:02:05,992 --> 00:02:06,981 Come along, quickly. 8 00:02:07,093 --> 00:02:09,118 Right, are we all ready? Get the Carlyle log. 9 00:02:18,037 --> 00:02:19,800 Prince knew no other life 10 00:02:19,906 --> 00:02:23,137 than a life ofluxury. 11 00:02:23,243 --> 00:02:25,211 Oh, did I mention that Prince was a cat? 12 00:02:29,082 --> 00:02:31,175 Good morning, Prince. 13 00:02:34,020 --> 00:02:35,749 Your tea. 14 00:02:35,855 --> 00:02:38,050 Mm-hmm-hmm! Breakie. 15 00:02:38,158 --> 00:02:39,716 I have your favorite dish. 16 00:02:39,826 --> 00:02:42,260 Carlyle log. 17 00:02:42,362 --> 00:02:45,297 Ah, lovely. 18 00:02:56,109 --> 00:02:57,269 Super. 19 00:03:03,016 --> 00:03:05,541 Oh, it's good to be the king. 20 00:03:05,652 --> 00:03:08,382 On the other side of the world, 21 00:03:08,488 --> 00:03:10,956 there lived an equally pampered cat 22 00:03:11,057 --> 00:03:13,855 who thought he was a king, 23 00:03:13,960 --> 00:03:17,293 but who ruled over a somewhat smaller domain. 24 00:03:17,397 --> 00:03:19,092 Meow. 25 00:03:21,467 --> 00:03:23,594 I'm the king of the cul-de-sac. 26 00:03:23,703 --> 00:03:25,671 That's what I'm talking about. 27 00:03:25,772 --> 00:03:30,709 Jon and I have everything I could ever want. 28 00:03:30,810 --> 00:03:33,540 Food in the fridge. Cable and satellite. 29 00:03:33,646 --> 00:03:35,238 And don't forget lasagna. 30 00:03:35,348 --> 00:03:39,307 That's right. It's good to be king. 31 00:03:43,790 --> 00:03:46,554 I want you to know, you're the most important thing in my life. 32 00:03:46,659 --> 00:03:48,820 Let me sleep, please. 33 00:03:48,928 --> 00:03:51,624 Before I met you, my life had no meaning. 34 00:03:51,731 --> 00:03:53,756 I was incomplete. 35 00:03:53,866 --> 00:03:56,357 Oh, you still are, really. 36 00:03:56,469 --> 00:03:58,835 I guess what I'm trying to say is... 37 00:04:00,406 --> 00:04:01,998 ...will you marry me? 38 00:04:02,108 --> 00:04:04,167 Eh? Marriage? 39 00:04:05,411 --> 00:04:06,901 Well, this is kind of sudden. 40 00:04:07,013 --> 00:04:08,878 There may be some legal issues here. 41 00:04:08,982 --> 00:04:10,973 Look, I like you, but not as a spouse. 42 00:04:11,084 --> 00:04:14,247 Maybe as a servant, we could stay together, make it work. 43 00:04:14,354 --> 00:04:17,084 So what do you say... Liz? 44 00:04:17,190 --> 00:04:21,126 - Wait a second. Liz? Liz? - Garfield. 45 00:04:21,227 --> 00:04:23,320 Liz is a girl. 46 00:04:23,429 --> 00:04:25,659 No, worse. She's a girl vet. 47 00:04:25,765 --> 00:04:28,029 Turkey's ready. 48 00:04:28,134 --> 00:04:29,761 Well, I think Jon has touched bottom now. 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,668 Hmm, we gotta put an end to this torture. 50 00:04:37,944 --> 00:04:39,172 Time for a new DJ. 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,690 Somebody take my temperature. 52 00:04:52,792 --> 00:04:53,520 Garfield! 53 00:04:55,128 --> 00:04:56,186 Whoa! 54 00:04:57,830 --> 00:04:59,889 Man, you have changed. 55 00:04:59,999 --> 00:05:02,331 I can't have you messing this up for me, okay? 56 00:05:02,435 --> 00:05:04,232 - Oh, I get it. It's her. - Come here. 57 00:05:04,337 --> 00:05:06,396 She doesn't like our music. 58 00:05:06,506 --> 00:05:08,565 Whatever happened toJon? 59 00:05:08,675 --> 00:05:10,575 My metal-head guy. My dude. 60 00:05:10,677 --> 00:05:13,077 You were so much cooler when you wore a mullet. 61 00:05:13,179 --> 00:05:14,646 Now stay here. 62 00:05:14,747 --> 00:05:17,648 So much cooler. 63 00:05:17,817 --> 00:05:19,845 I suppose she likes this haircut. 64 00:05:19,952 --> 00:05:23,080 - Coming! - Tell me she likes it the way it is now. 65 00:05:26,659 --> 00:05:30,356 - Hey, Liz. -Jon, I have incredible news. 66 00:05:30,463 --> 00:05:32,556 Guess who's going to be speaking at this year's fund-raiser 67 00:05:32,665 --> 00:05:33,723 for the Royal Animal Conservancy. 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,664 Siegfried and Roy? 69 00:05:35,768 --> 00:05:37,736 - Oh, come on. -Just Siegfried? 70 00:05:37,837 --> 00:05:39,429 Jane Goodall dropped out at the last minute 71 00:05:39,539 --> 00:05:40,801 because she's nursing a sick chimp 72 00:05:40,907 --> 00:05:42,135 and they asked me. 73 00:05:42,241 --> 00:05:44,300 I mean, it's gonna be at this really cool castle 74 00:05:44,410 --> 00:05:45,342 on a huge estate. 75 00:05:45,445 --> 00:05:46,844 Well, Liz, that-that's... 76 00:05:46,946 --> 00:05:48,914 I am flying to London tomorrow morning. 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,812 - Can you believe it? - What? 78 00:05:50,917 --> 00:05:52,885 I mean, I have to pack, and... 79 00:05:52,985 --> 00:05:55,510 Oh, are these rose petals and candles? 80 00:05:55,621 --> 00:05:58,385 Yeah, well, Liz, I have some... 81 00:05:58,491 --> 00:06:01,790 some important news of-of-of my own. 82 00:06:01,894 --> 00:06:03,953 Uh... 83 00:06:04,063 --> 00:06:05,894 Hey, me, too. 84 00:06:08,768 --> 00:06:11,896 Excuse me, do you believe in love at first sight? 85 00:06:12,004 --> 00:06:13,733 I was hoping you'd say yes. 86 00:06:13,840 --> 00:06:17,799 You have made me so very, very cat-happy. 87 00:06:17,910 --> 00:06:19,537 - Uh... - Well, come on. 88 00:06:19,645 --> 00:06:22,443 - What's the news? - The news is, I, uh... 89 00:06:24,250 --> 00:06:26,741 I finally house-trained Odie. 90 00:06:26,853 --> 00:06:28,286 - Really? - Yeah. 91 00:06:28,388 --> 00:06:30,754 That would explain the rose petals. 92 00:06:35,561 --> 00:06:36,789 I have to pack. 93 00:06:36,896 --> 00:06:38,158 I'm so sorry about dinner. 94 00:06:38,264 --> 00:06:39,629 But you know what? 95 00:06:39,732 --> 00:06:41,461 I will send your regards to the queen. 96 00:06:41,567 --> 00:06:42,795 Okay, congratulations on Odie. 97 00:06:42,902 --> 00:06:45,268 Oh, oh, yeah. And, hey, you, too. 98 00:06:45,371 --> 00:06:46,497 They're lucky to have you. 99 00:06:47,840 --> 00:06:49,398 Bye. 100 00:06:53,746 --> 00:06:55,737 Oh, I thought she'd never leave. 101 00:06:55,848 --> 00:06:57,975 Garfield, you ate the whole turkey? 102 00:06:58,084 --> 00:06:59,016 Well, yeah. 103 00:06:59,118 --> 00:07:01,518 What are you doing with this? 104 00:07:01,621 --> 00:07:02,918 Oh, never mind. 105 00:07:03,022 --> 00:07:06,480 It's too late. She's already off to... 106 00:07:07,994 --> 00:07:09,518 Good stuffing. 107 00:07:09,629 --> 00:07:12,291 Well, come on, cheer up. 108 00:07:12,398 --> 00:07:14,195 - I saved you the wishbone. - There's nothing I can do. 109 00:07:14,300 --> 00:07:15,324 Sure there is. 110 00:07:15,435 --> 00:07:17,699 Return the ring and get your money back. 111 00:07:17,804 --> 00:07:19,795 Wait a minute. I'll go to London. 112 00:07:19,906 --> 00:07:21,840 - Oh, you poor sap. - She'll love it. 113 00:07:21,941 --> 00:07:23,169 - She'll be surprised. - Please don't do this. 114 00:07:23,276 --> 00:07:24,436 - She'll be thrilled. - Tell me you're not gonna do this. 115 00:07:24,544 --> 00:07:26,011 - She'll say yes. - Please, don't. 116 00:07:26,112 --> 00:07:28,307 I gotta go pack. 117 00:07:28,414 --> 00:07:29,472 You moron. 118 00:07:30,650 --> 00:07:32,117 This is a huge mistake,Jon. 119 00:07:32,218 --> 00:07:33,981 One of your biggest. 120 00:07:34,086 --> 00:07:35,986 Don't roam. Stay home. 121 00:07:36,088 --> 00:07:39,182 Odie and I are not just coming along for the ride, pal. 122 00:07:41,093 --> 00:07:44,256 This is actually an intervention. 123 00:07:46,699 --> 00:07:49,065 Okay, guys. Here we are. 124 00:07:49,168 --> 00:07:50,533 Oh, quick flight. 125 00:07:50,636 --> 00:07:52,467 We must have been in the jet stream. 126 00:07:54,006 --> 00:07:55,496 England is no great shakes, huh? 127 00:07:55,608 --> 00:07:58,805 I mean, the buildings here look like, uh, the kennel back home. 128 00:07:58,911 --> 00:08:01,379 That is the kennel back home. 129 00:08:01,481 --> 00:08:03,506 They'll never take me alive. 130 00:08:05,117 --> 00:08:06,641 They're gonna be fine,Jon. 131 00:08:06,752 --> 00:08:07,741 Yeah, yeah. 132 00:08:07,854 --> 00:08:10,345 Garfield's never stayed in a kennel before, 133 00:08:10,456 --> 00:08:12,219 so I'm afraid he might have 134 00:08:12,325 --> 00:08:13,622 some separation anxiety. 135 00:08:13,726 --> 00:08:14,852 No. 136 00:08:14,961 --> 00:08:17,828 He's probably fast asleep in his cage by now. 137 00:08:17,930 --> 00:08:19,420 You hear me, warden?! 138 00:08:19,532 --> 00:08:21,500 I have the right to remain silent! 139 00:08:21,601 --> 00:08:24,195 Anything I say can and will be held against me 140 00:08:24,303 --> 00:08:25,770 in a court of law! 141 00:08:25,872 --> 00:08:27,897 And I have the right to an attorney, too, pal! 142 00:08:28,007 --> 00:08:30,407 And if I can't afford one, one must be provided for me 143 00:08:30,510 --> 00:08:32,842 by the court! 144 00:08:32,945 --> 00:08:34,776 Never mind! 145 00:08:34,881 --> 00:08:37,042 I just broke out. 146 00:08:37,149 --> 00:08:38,707 He likes a belly rub twice a day. 147 00:08:38,818 --> 00:08:40,217 And, oh, if you could give him 148 00:08:40,319 --> 00:08:42,014 a pan of lasagna between each meal, 149 00:08:42,121 --> 00:08:43,918 that would be great. 150 00:08:44,023 --> 00:08:45,388 Oh, almost forgot Pooky. 151 00:08:45,491 --> 00:08:46,458 Can't be without Pooky. 152 00:08:59,672 --> 00:09:02,573 Oh, great.Just when things were looking up. 153 00:09:02,675 --> 00:09:03,642 Look, why don't you stay here 154 00:09:03,743 --> 00:09:04,607 and get your fleas removed, 155 00:09:04,710 --> 00:09:06,268 maybe get a brain transplant? 156 00:09:07,747 --> 00:09:08,873 Okay, go away. Beat it. 157 00:09:08,981 --> 00:09:10,039 Hide beneath the wheels. 158 00:09:10,149 --> 00:09:11,980 Agh! You're ripping my fur! 159 00:09:12,084 --> 00:09:13,779 Aah! Get off. Get off. Get off. Get off. 160 00:09:13,886 --> 00:09:15,285 Get in here! Get in! Get in! 161 00:09:15,388 --> 00:09:16,685 Okay, so you have my cell phone 162 00:09:16,789 --> 00:09:18,086 and you have the hotel number. 163 00:09:18,190 --> 00:09:20,317 - Don't worry, I do. Bye now. - Okay. 164 00:09:21,427 --> 00:09:23,759 Airport, and step on it. 165 00:09:23,863 --> 00:09:26,491 Jon won't mind if I repack him. 166 00:09:26,599 --> 00:09:28,499 We're gonna need some room in this bag. 167 00:10:04,103 --> 00:10:07,004 Aah! You savage beast, how dare you! 168 00:10:07,106 --> 00:10:09,506 Get out of here! Smithee! 169 00:10:09,609 --> 00:10:11,509 There's something in the pool! Smithee! 170 00:10:16,549 --> 00:10:18,176 There's a duck in my pool, Smithee. 171 00:10:18,284 --> 00:10:19,444 A duck! 172 00:10:19,552 --> 00:10:21,315 A duck, sir? 173 00:10:21,420 --> 00:10:24,821 Filthy wild animal soaking itself in my pool. 174 00:10:24,924 --> 00:10:26,391 What do you intend doing about this? 175 00:10:26,492 --> 00:10:29,655 I shall speak to the duck, sir? 176 00:10:29,762 --> 00:10:30,456 Mmm. 177 00:10:31,731 --> 00:10:33,289 Oh, by the way, the solicitors are here 178 00:10:33,399 --> 00:10:34,832 for the reading of Lady Eleanor's will. 179 00:10:34,934 --> 00:10:37,368 Excellent. 180 00:10:37,470 --> 00:10:39,529 In a few moments, I'll be the master 181 00:10:39,639 --> 00:10:41,402 of this entire estate. 182 00:10:41,507 --> 00:10:42,633 And from this day on, 183 00:10:42,742 --> 00:10:45,404 things will be done my way. 184 00:10:59,258 --> 00:11:01,089 This is the last will and testament 185 00:11:01,193 --> 00:11:04,890 of Lady Eleanor Carlyle of Carlyle Castle. 186 00:11:04,997 --> 00:11:07,830 "I declare this to be my last will and testament, 187 00:11:07,933 --> 00:11:09,901 which I make, this first day of September"... 188 00:11:10,002 --> 00:11:13,563 Keep still. They're reading Lady Eleanor's will. 189 00:11:13,673 --> 00:11:16,107 I've got a bad feeling about this. 190 00:11:16,208 --> 00:11:17,266 I can't watch. 191 00:11:17,376 --> 00:11:18,934 If Lord Dargis gets the estate, we're done for. 192 00:11:19,045 --> 00:11:20,012 We're doomed! 193 00:11:20,112 --> 00:11:20,771 Shh! Quiet. 194 00:11:20,880 --> 00:11:23,041 "To my devoted Smithee, 195 00:11:23,149 --> 00:11:25,049 "I make thee caretaker of my estate. 196 00:11:25,151 --> 00:11:27,244 "Care for my beloved animal friends 197 00:11:27,353 --> 00:11:28,786 "as you have in the past 198 00:11:28,888 --> 00:11:31,948 and you will always have a home at Carlyle Castle." 199 00:11:32,058 --> 00:11:35,118 Thank you, Madame. 200 00:11:35,227 --> 00:11:37,354 She's dead, Smithee. You can stop sucking up. 201 00:11:37,463 --> 00:11:40,296 "The rest of my worldly possessions, 202 00:11:40,399 --> 00:11:42,026 "my castle and surrounding grounds, 203 00:11:42,134 --> 00:11:43,761 I leave to the love of my life, 204 00:11:43,869 --> 00:11:47,862 somebody who was like a son to me..." 205 00:11:47,973 --> 00:11:51,204 Thank you, Aunt Eleanor. Oh, thank you. 206 00:11:51,310 --> 00:11:53,437 Please let me finish, Mr. Dargis. 207 00:11:53,546 --> 00:11:56,777 I'm sorry. I always get a little ahead of myself. 208 00:11:56,882 --> 00:11:59,510 "I leave all my worldly possessions to my beloved kitty, 209 00:11:59,618 --> 00:12:00,710 Prince the 12th." 210 00:12:00,820 --> 00:12:02,720 - That's incredible. - Oh, my word. 211 00:12:02,822 --> 00:12:03,720 Entirely without precedent. 212 00:12:03,823 --> 00:12:04,881 This is what it says. 213 00:12:04,990 --> 00:12:07,185 But I'm her nephew, her only heir. 214 00:12:07,293 --> 00:12:09,591 She can't have left it all to a cat. 215 00:12:09,695 --> 00:12:13,722 I, Prince, the new lord of the castle? 216 00:12:14,834 --> 00:12:16,825 Good show, Lady Eleanor. 217 00:12:16,936 --> 00:12:18,665 Oh, bless her heart. 218 00:12:18,771 --> 00:12:21,399 Can it be? We are delivered. 219 00:12:21,507 --> 00:12:23,236 Thank you, Winston. 220 00:12:23,342 --> 00:12:26,072 The will clearly states that you may stay on 221 00:12:26,178 --> 00:12:28,476 at Carlyle Castle and receive your usual stipend 222 00:12:28,581 --> 00:12:31,243 of, uh... 50 pounds a week. 223 00:12:31,350 --> 00:12:34,786 - Fifty pounds?! - Upon Prince's passing, 224 00:12:34,887 --> 00:12:37,788 after what we assume will be a long and happy life, 225 00:12:37,890 --> 00:12:39,289 you will receive the castle, the land 226 00:12:39,391 --> 00:12:41,154 and your title. 227 00:12:41,260 --> 00:12:45,128 But that fat ball of fur could last for another 15 years! 228 00:12:45,231 --> 00:12:48,166 Let us hope so. 229 00:12:51,270 --> 00:12:53,238 The castle was built over 600 years ago 230 00:12:53,339 --> 00:12:55,068 by Lord Franklin Carlyle. 231 00:12:55,174 --> 00:12:58,041 Now, the initial structure is late medieval in style... 232 00:12:58,144 --> 00:13:00,806 In the west wing, we'll put the pool and spa. 233 00:13:00,913 --> 00:13:03,404 Yes, and where would the squash courts be? 234 00:13:03,516 --> 00:13:05,108 Oh, there he is! 235 00:13:05,217 --> 00:13:07,082 - That's unbelievable. - Oh, hello. 236 00:13:07,186 --> 00:13:10,883 Snap your photos. Unfortunately, I can but spare a few moments... 237 00:13:10,990 --> 00:13:12,514 Hey, buddy, do you mind stepping aside? 238 00:13:12,625 --> 00:13:14,024 I can't get a good shot of the cat. 239 00:13:15,594 --> 00:13:17,926 Greetings, all. Hello. 240 00:13:18,030 --> 00:13:19,497 So glad. So very, very glad. 241 00:13:19,598 --> 00:13:22,465 May I remind you this is private property? 242 00:13:22,568 --> 00:13:24,331 Oh, relax, bro, it's not like you own the place. 243 00:13:24,436 --> 00:13:27,166 We shall see. 244 00:13:29,308 --> 00:13:31,401 To all the royal subjects, 245 00:13:31,510 --> 00:13:35,002 I give you the new possessor of Carlyle Castle: 246 00:13:35,114 --> 00:13:37,412 Prince the 12th! 247 00:13:40,686 --> 00:13:42,813 To one and all, 248 00:13:42,922 --> 00:13:44,981 I pledge, from this day forward, 249 00:13:45,090 --> 00:13:48,651 to rule my kingdom with wisdom and valor. 250 00:13:48,761 --> 00:13:50,888 And as long as I reign, 251 00:13:50,996 --> 00:13:53,362 you shall continue to have safe haven 252 00:13:53,465 --> 00:13:56,593 here on the bountiful grounds of Carlyle. 253 00:13:56,702 --> 00:13:58,761 Thank you. That is all. 254 00:13:58,871 --> 00:14:00,930 Hip-hip hooray! 255 00:14:01,040 --> 00:14:02,871 Long live Prince! 256 00:14:02,975 --> 00:14:04,875 I think that went frightfully well. 257 00:14:04,977 --> 00:14:06,444 Don't you, Winny? 258 00:14:06,545 --> 00:14:08,240 Sire, I hasten to remind you 259 00:14:08,347 --> 00:14:10,815 that Lord Dargis has every reason to get rid of you. 260 00:14:10,916 --> 00:14:13,077 Oh, Winny, pooh-pooh. 261 00:14:13,185 --> 00:14:16,245 I'm his favorite kitty-cat. 262 00:14:26,665 --> 00:14:28,633 Hello, little Prince. 263 00:14:28,734 --> 00:14:31,760 What a beautiful day for a picnic, of course. 264 00:14:31,871 --> 00:14:32,769 Oh, no, thanks, old boy. 265 00:14:32,872 --> 00:14:34,305 You just run along and enjoy yourself. 266 00:14:34,406 --> 00:14:36,772 Hey! What the devil...?! 267 00:14:36,876 --> 00:14:39,367 So it's hide-and-seek you want to play. 268 00:14:39,478 --> 00:14:41,343 All right, I'll count to 100. 269 00:14:41,447 --> 00:14:43,244 Hello, Rommel. 270 00:14:43,349 --> 00:14:45,943 ...three, four, five... 271 00:14:46,051 --> 00:14:51,114 ...35, 36, 37, 38... 272 00:14:51,223 --> 00:14:56,024 ...96, 97, 98, 99, 100. 273 00:14:56,128 --> 00:14:57,117 All right, fair warning. 274 00:14:57,229 --> 00:15:00,460 Ready or not, here I come... 275 00:15:05,004 --> 00:15:07,802 Bon voyage, Prince. 276 00:15:11,210 --> 00:15:12,472 Oh, dear me. 277 00:15:12,578 --> 00:15:14,478 I may have misjudged the old boy. 278 00:15:14,580 --> 00:15:16,673 Perhaps he is somewhat of a scoundrel. 279 00:15:16,782 --> 00:15:20,081 After all, this is not the way one plays hide-and-seek. 280 00:15:56,255 --> 00:15:58,655 Oh, blimey. 281 00:16:00,626 --> 00:16:01,650 Will that be all, sir? 282 00:16:01,760 --> 00:16:03,853 Oh, yes, thank you. 283 00:16:03,963 --> 00:16:05,760 Uh... thank you. 284 00:16:05,864 --> 00:16:06,728 Thank you, sir. 285 00:16:06,832 --> 00:16:08,959 Oh, wait, wait, wait, wait, um... 286 00:16:09,068 --> 00:16:10,626 how do I look? 287 00:16:10,736 --> 00:16:12,499 Lovely, sir? 288 00:16:12,604 --> 00:16:14,504 No, see, I'm proposing to my girlfriend. 289 00:16:14,606 --> 00:16:16,631 She's staying just down the hall. 290 00:16:16,742 --> 00:16:18,869 I want to make sure I look... 291 00:16:18,978 --> 00:16:20,377 Well, let's see now. 292 00:16:21,914 --> 00:16:23,313 It needs a certain... 293 00:16:23,415 --> 00:16:24,973 Ah! 294 00:16:27,653 --> 00:16:29,018 May I, sir? 295 00:16:29,121 --> 00:16:30,088 There we are. 296 00:16:30,189 --> 00:16:32,680 - Hugh Grant. - Great. 297 00:16:32,791 --> 00:16:35,988 Uh, oh, could you deliver this to the girl in room 407? 298 00:16:36,095 --> 00:16:37,528 Of course, sir. 299 00:16:37,629 --> 00:16:40,655 Oh, and, uh... 300 00:16:40,766 --> 00:16:42,631 and this. 301 00:16:42,735 --> 00:16:44,896 Cary Grant, sir. 302 00:16:54,380 --> 00:16:55,870 Jon? 303 00:16:55,981 --> 00:16:57,312 Hey! 304 00:16:57,416 --> 00:16:58,610 But, what are you doing here? 305 00:16:58,717 --> 00:17:00,708 Well, it's just Fashion Week. Where else would I be? 306 00:17:00,819 --> 00:17:01,717 This is incredible. 307 00:17:01,820 --> 00:17:03,344 I cannot believe that you're here. 308 00:17:03,455 --> 00:17:04,353 So you're glad? 309 00:17:04,456 --> 00:17:06,356 Glad? I'm thrilled. 310 00:17:06,458 --> 00:17:08,221 But London? 311 00:17:08,327 --> 00:17:10,955 I mean, did you come all the way here just for me? 312 00:17:11,063 --> 00:17:12,223 Yeah, it's nuts. 313 00:17:12,331 --> 00:17:13,628 In fact, I, uh... 314 00:17:13,732 --> 00:17:17,828 I want us to be together, uh... 315 00:17:23,542 --> 00:17:24,372 Odie! 316 00:17:24,476 --> 00:17:25,443 Come here! 317 00:17:25,544 --> 00:17:26,704 Oh, yeah. 318 00:17:26,812 --> 00:17:30,248 Air... water... lasagna. 319 00:17:30,349 --> 00:17:31,281 Garfield? 320 00:17:31,383 --> 00:17:33,010 That's the hello I get? 321 00:17:33,118 --> 00:17:35,882 13 hours in a bag with a farting dog? 322 00:17:35,988 --> 00:17:38,616 Ooh, you know, they have quarantine laws here. 323 00:17:38,724 --> 00:17:40,589 Don't let Odie out of your sight. 324 00:17:40,692 --> 00:17:41,590 They might deport him. 325 00:17:41,693 --> 00:17:43,024 Deport Odie? 326 00:17:43,128 --> 00:17:45,153 Oh, I like this country already. 327 00:17:45,264 --> 00:17:46,196 Oops! 328 00:17:47,499 --> 00:17:49,797 Okay, I'm gonna need a litter box, 329 00:17:49,902 --> 00:17:52,928 a room service menu and the TV remote, 330 00:17:53,038 --> 00:17:54,164 and in that order. 331 00:17:54,273 --> 00:17:55,672 Anyone needs me, 332 00:17:55,774 --> 00:17:57,401 I'll be in my office. 333 00:18:01,280 --> 00:18:03,805 Where are my clothes? 334 00:18:03,916 --> 00:18:05,508 Cool. 335 00:18:05,617 --> 00:18:07,244 My very own cat tub. 336 00:18:12,291 --> 00:18:15,226 Gol-lee! 337 00:18:18,464 --> 00:18:19,726 Got it. 338 00:18:19,832 --> 00:18:21,356 Could have just come down and told me that, couldn't he? 339 00:18:21,467 --> 00:18:23,560 All right. Listen up! Listen up! Farmyard news flash! 340 00:18:23,669 --> 00:18:25,364 I've got some good news and some bad news. 341 00:18:25,471 --> 00:18:26,836 Which would you like to hear first? 342 00:18:26,939 --> 00:18:28,372 The bad news. 343 00:18:28,474 --> 00:18:31,602 Lord Dargis just threw Prince in the river. 344 00:18:33,479 --> 00:18:35,470 Okay, give me the good news. 345 00:18:35,581 --> 00:18:38,049 He was in a lovely picnic basket. 346 00:18:39,451 --> 00:18:41,681 If he throws us in the river, we'll never survive. 347 00:18:41,787 --> 00:18:44,620 - You're ducks; you can swim. - Oh. 348 00:18:44,723 --> 00:18:47,157 Winston, I'm next in line for the throne. 349 00:18:47,259 --> 00:18:48,351 Uh-oh. This could get ugly. 350 00:18:48,460 --> 00:18:50,018 I have here a list of new rules of governance. 351 00:18:50,129 --> 00:18:52,563 Preston, I hardly think that's necessary... 352 00:18:52,664 --> 00:18:55,064 Rule Number One: The barnyard animals congregate 353 00:18:55,167 --> 00:18:57,294 entirely too close to the castle. 354 00:18:57,402 --> 00:18:59,734 We house pets need our space. 355 00:18:59,838 --> 00:19:01,931 Oh, you've got enough space, laddie, 356 00:19:02,040 --> 00:19:03,405 right between your ears. 357 00:19:03,509 --> 00:19:05,067 You take that back! 358 00:19:05,177 --> 00:19:06,508 I command you, as your new king. 359 00:19:06,612 --> 00:19:08,102 Look, there's still a chance 360 00:19:08,213 --> 00:19:10,147 Prince may find his way back here. 361 00:19:10,249 --> 00:19:14,049 In the meantime, Claudius, you get into the castle 362 00:19:14,153 --> 00:19:15,814 and find out what Dargis is up to. 363 00:19:15,921 --> 00:19:18,583 I'm on it. I'm your mouse on the inside. 364 00:19:18,690 --> 00:19:21,181 I'll see what I can learn from my end. 365 00:19:25,330 --> 00:19:26,524 I want to do something more cultural. 366 00:19:26,632 --> 00:19:27,724 Okay, all right... 367 00:19:27,833 --> 00:19:29,528 You're cold. 368 00:19:30,702 --> 00:19:31,669 Getting colder. 369 00:19:31,770 --> 00:19:32,930 You're an icicle. 370 00:19:33,038 --> 00:19:34,062 You're frozen stiff. 371 00:19:34,173 --> 00:19:36,437 Let's remind ourselves what we're looking for. 372 00:19:36,542 --> 00:19:38,203 It's a hamburger. 373 00:19:38,310 --> 00:19:41,575 A squeaky hamburger. 374 00:19:41,680 --> 00:19:43,238 We take a walk through Hyde Park... 375 00:19:43,348 --> 00:19:46,374 Excuse me? We "walk"?! 376 00:19:46,485 --> 00:19:47,452 Then we stroll down 377 00:19:47,553 --> 00:19:48,952 the incredibly cultural Piccadilly. 378 00:19:50,222 --> 00:19:51,382 "Stroll"? 379 00:19:51,490 --> 00:19:52,457 And then, boom-- Carnaby Street. 380 00:19:52,558 --> 00:19:53,684 Aren't we about 40 years 381 00:19:53,792 --> 00:19:55,089 too late for Carnaby Street? 382 00:19:55,194 --> 00:19:56,126 No, luv. 383 00:19:56,228 --> 00:19:57,354 That's where all the swingin' birds are. 384 00:19:57,462 --> 00:19:59,362 Oh. Well, then we are definitely 385 00:19:59,464 --> 00:20:01,091 going to the British Museum. 386 00:20:02,968 --> 00:20:05,027 Any cuter, I'm gonna need a barf bag. 387 00:20:06,338 --> 00:20:09,068 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 388 00:20:09,174 --> 00:20:10,573 I'm security, pal. 389 00:20:10,676 --> 00:20:13,372 Just protecting you from yourself. 390 00:20:13,478 --> 00:20:15,309 Garfield, you have caused enough trouble today. 391 00:20:15,414 --> 00:20:16,881 Now you have food, water and company. 392 00:20:16,982 --> 00:20:18,609 Which one is he? 393 00:20:18,717 --> 00:20:20,776 - Be good. -Jon, you're delirious. 394 00:20:20,886 --> 00:20:22,820 Be careful! She's a man-eater! 395 00:20:24,022 --> 00:20:27,082 Oh, no. He's under her spell. 396 00:20:29,094 --> 00:20:31,221 Okay, Odie, I'll give you one small clue. 397 00:20:31,330 --> 00:20:33,059 It's not in there! 398 00:20:36,301 --> 00:20:37,859 Prince! 399 00:20:38,971 --> 00:20:40,962 Where is that cat? 400 00:20:43,675 --> 00:20:45,302 Prince! 401 00:20:51,950 --> 00:20:53,941 Prince! 402 00:20:54,052 --> 00:20:56,316 Prince! 403 00:20:57,422 --> 00:20:58,616 Prince! 404 00:20:59,725 --> 00:21:02,319 Prince! 405 00:21:02,427 --> 00:21:04,088 Pull! 406 00:21:09,568 --> 00:21:12,435 Sir, have you, by any chance, seen Prince? 407 00:21:12,537 --> 00:21:14,266 I can't seem to find him anywhere. 408 00:21:14,373 --> 00:21:16,466 Oh... dear! 409 00:21:16,575 --> 00:21:20,136 You mean our little orange bundle of fun is missing? 410 00:21:21,513 --> 00:21:23,504 Pull! 411 00:21:26,318 --> 00:21:27,615 Crikey! 412 00:21:27,719 --> 00:21:29,118 The man's got a cannon! 413 00:21:29,988 --> 00:21:31,785 And he's pointing it at us! 414 00:21:31,890 --> 00:21:33,482 We're sitting ducks! 415 00:21:33,592 --> 00:21:34,456 Careful, sir. 416 00:21:34,559 --> 00:21:35,457 You wouldn't want to injure 417 00:21:35,560 --> 00:21:36,857 the creatures, would you? 418 00:21:36,962 --> 00:21:39,123 Run away! 419 00:21:39,231 --> 00:21:40,163 Of course not. 420 00:21:40,265 --> 00:21:41,823 That would make me some kind of monster, 421 00:21:41,933 --> 00:21:42,865 wouldn't it? 422 00:21:42,968 --> 00:21:43,866 By the way, Smithee, 423 00:21:43,969 --> 00:21:44,867 I've a little errand for you. 424 00:21:44,970 --> 00:21:45,902 Could you go to London 425 00:21:46,004 --> 00:21:47,835 and pick up my new suits at Willoughby's? 426 00:21:47,939 --> 00:21:50,066 Oh, very good, sir. 427 00:21:56,114 --> 00:21:58,378 Pull! 428 00:22:00,819 --> 00:22:03,083 Can you imagine 429 00:22:03,188 --> 00:22:05,713 taking a nap on that table? 430 00:22:05,824 --> 00:22:09,988 Just lie there for hours and shed. 431 00:22:10,095 --> 00:22:12,063 In other news today, the queen's corgis, Milly and Tillie, 432 00:22:12,164 --> 00:22:13,893 returned from their world cruise with the queen, 433 00:22:13,999 --> 00:22:15,523 aboard Her Majesty's yacht. 434 00:22:15,634 --> 00:22:16,726 The animals are said to have suffered 435 00:22:16,835 --> 00:22:19,429 a mild seasickness, but now are back to eating 436 00:22:19,538 --> 00:22:20,402 the finest calf's liver. 437 00:22:20,505 --> 00:22:21,437 Oh, boy. 438 00:22:21,540 --> 00:22:23,167 Must be sweet. 439 00:22:23,275 --> 00:22:25,835 "My tummy's upset. May I have some liver?" 440 00:22:25,944 --> 00:22:27,605 Boy, I wish Jon was a queen. 441 00:22:27,713 --> 00:22:29,203 Housekeeping. 442 00:22:29,314 --> 00:22:31,145 Okay, blockhead, time to bust out of here 443 00:22:31,249 --> 00:22:32,147 and catch up with Jon. 444 00:22:32,250 --> 00:22:33,148 First, let's grab some chow, 445 00:22:33,251 --> 00:22:35,048 before I eat your liver 446 00:22:35,153 --> 00:22:38,122 with some fava beans and a nice Chianti. 447 00:22:41,993 --> 00:22:43,551 Sorry, we left a bit of a mess 448 00:22:43,662 --> 00:22:46,130 in the bathroom. Thanks. 449 00:22:47,999 --> 00:22:50,399 All right, keep your eyes peeled 450 00:22:50,502 --> 00:22:51,867 for a goofy-looking guy with a map. 451 00:22:51,970 --> 00:22:52,834 They're not up here. 452 00:22:52,938 --> 00:22:54,906 I'm coming down! 453 00:22:55,006 --> 00:22:57,975 Hup, hup, hup, hup! 454 00:22:58,076 --> 00:22:59,236 Hee-yah! 455 00:22:59,344 --> 00:23:01,608 Jon? Jon? Jon? 456 00:23:01,713 --> 00:23:04,614 Where's Waldo? 457 00:23:06,184 --> 00:23:07,617 Take the picture. Take the picture. 458 00:23:07,719 --> 00:23:09,812 Take it! Take it! Take the picture! 459 00:23:16,762 --> 00:23:17,888 Halt! 460 00:23:17,996 --> 00:23:19,258 Right face! 461 00:23:19,364 --> 00:23:20,296 Excuse me. 462 00:23:20,399 --> 00:23:21,297 Did you see a couple of people 463 00:23:21,400 --> 00:23:22,424 who look like they might be tourists? 464 00:23:22,534 --> 00:23:24,229 Oh, I know this drill. 465 00:23:24,336 --> 00:23:27,237 They won't crack up, no matter what you do. 466 00:23:27,339 --> 00:23:29,671 Hey, Freeze-Frame, your knee's on fire. 467 00:23:29,775 --> 00:23:32,175 Hmm. I know I can get this guy. 468 00:23:32,277 --> 00:23:34,336 No, seriously, your zipper's down. 469 00:23:35,447 --> 00:23:36,641 Hey, Dry Goods. 470 00:23:37,749 --> 00:23:38,807 Yeah. 471 00:23:38,917 --> 00:23:40,077 Anybody ever tell you you look like Tina Turner? 472 00:23:42,187 --> 00:23:44,246 That was effective. 473 00:23:44,356 --> 00:23:45,220 Her Majesty, the Queen of England! 474 00:23:45,323 --> 00:23:47,985 What's all the hubbub? 475 00:23:48,093 --> 00:23:49,958 Attention! 476 00:23:50,061 --> 00:23:52,359 Hey, Odie, look, it's those royal corgis. 477 00:23:55,801 --> 00:23:58,133 Hey, lady, you got any leftover liver? 478 00:23:58,236 --> 00:24:00,204 Stuck-up little punk. 479 00:24:00,305 --> 00:24:01,636 Oh, I know she heard us. 480 00:24:01,740 --> 00:24:02,968 They had the top down. 481 00:24:03,074 --> 00:24:04,632 Odie? Odie? 482 00:24:04,743 --> 00:24:06,643 D'uh-oh! Odie, no! 483 00:24:06,745 --> 00:24:08,610 Don't do the ugly-American thing! 484 00:24:10,282 --> 00:24:13,012 The British are coming! The British are coming! 485 00:24:13,118 --> 00:24:15,484 Well, you made him crack anyway. 486 00:24:16,588 --> 00:24:17,953 Ew, disgusting! 487 00:24:18,056 --> 00:24:20,616 It's so smelly down here. I must get out. 488 00:24:20,725 --> 00:24:23,125 Hello? Someone help a chap? 489 00:24:24,396 --> 00:24:26,330 I'm in the sewer. 490 00:24:27,365 --> 00:24:28,297 This is hopeless. 491 00:24:28,400 --> 00:24:29,799 We'll never find Jon. 492 00:24:29,901 --> 00:24:31,300 Face it, Odie: nobody cares 493 00:24:31,403 --> 00:24:32,961 whether we live or... 494 00:24:40,779 --> 00:24:43,077 Prince, I've found you. 495 00:24:43,181 --> 00:24:44,409 Oh, dear. 496 00:24:44,516 --> 00:24:46,950 Why is it the weird ones always go for the cat 497 00:24:47,052 --> 00:24:48,019 and not the dog? 498 00:24:48,119 --> 00:24:49,848 Odie, help, please. 499 00:24:49,955 --> 00:24:51,752 Is that a cologne 500 00:24:51,857 --> 00:24:52,721 or a disinfectant, sir? 501 00:24:52,824 --> 00:24:53,848 I just got you 502 00:24:53,959 --> 00:24:56,189 a special treat: minced pie. 503 00:24:56,294 --> 00:24:57,693 Odie, call a cop. 504 00:24:57,796 --> 00:25:00,196 I mean, bobby or jimmy. 505 00:25:00,298 --> 00:25:01,697 Never mind, Odie. Don't bother. 506 00:25:01,800 --> 00:25:03,199 There's a pie here. 507 00:25:03,301 --> 00:25:05,201 I'll be just fine. 508 00:25:31,963 --> 00:25:33,191 Dear heavens! 509 00:25:33,298 --> 00:25:36,358 That was absolutely the most horrifying... 510 00:25:36,468 --> 00:25:39,096 But I'm alive. I'm alive! 511 00:25:39,204 --> 00:25:42,833 And... covered in filth. 512 00:25:42,941 --> 00:25:43,908 Here, here. 513 00:25:45,577 --> 00:25:47,135 I must return to my throne. 514 00:25:47,245 --> 00:25:48,940 What, ho? 515 00:25:49,047 --> 00:25:50,912 Oh, indeed. 516 00:25:51,016 --> 00:25:53,416 Seeing me in this state must be shocking. 517 00:25:53,518 --> 00:25:55,486 I've lost my bearings. 518 00:25:55,587 --> 00:25:59,079 You must lead me with all due haste to the castle at Carlyle. 519 00:25:59,190 --> 00:26:02,091 But first, I require a bath. 520 00:26:02,193 --> 00:26:03,626 Here, come on. 521 00:26:03,728 --> 00:26:05,559 Do you expect me to lick myself? 522 00:26:05,664 --> 00:26:06,722 Garfield?! 523 00:26:06,831 --> 00:26:09,265 Odie? Wh... What are you doing here? 524 00:26:09,367 --> 00:26:11,961 Garfield? What the devil is a Garfield? 525 00:26:12,070 --> 00:26:14,436 What am I going to do with you guys? 526 00:26:14,539 --> 00:26:15,767 Do you know how bad I would feel 527 00:26:15,874 --> 00:26:17,705 if I lost you here? 528 00:26:17,809 --> 00:26:19,242 From now on, 529 00:26:19,344 --> 00:26:22,336 I'm not letting you out of my sight, okay? 530 00:26:22,447 --> 00:26:23,277 Oh, dear heaven. 531 00:26:23,381 --> 00:26:24,746 Why is it the weird ones 532 00:26:24,849 --> 00:26:27,340 always go for the cat and not the dog? 533 00:26:27,452 --> 00:26:29,249 Oh! Bath time for you, buddy. 534 00:26:29,354 --> 00:26:31,754 Well, that's the best news I've heard all day. 535 00:26:31,856 --> 00:26:33,756 The dog's not very bright, is he? 536 00:26:33,858 --> 00:26:34,756 Where are you taking me? 537 00:26:34,859 --> 00:26:35,757 Is it somewhere lovely? 538 00:26:35,860 --> 00:26:37,191 Somewhere special? 539 00:26:44,936 --> 00:26:46,904 Mmm! 540 00:26:47,005 --> 00:26:47,972 Ah! 541 00:26:49,074 --> 00:26:50,803 Hey, Mario Andretti. 542 00:26:50,909 --> 00:26:52,900 You're drivin' on the wrong side of the road, 543 00:26:53,011 --> 00:26:55,502 and I've got an entire pie in my stomach. 544 00:26:55,614 --> 00:26:57,377 Don't worry, Prince. 545 00:26:57,482 --> 00:27:00,349 You'll feel better when we get back to Carlyle. 546 00:27:02,053 --> 00:27:03,645 Oh, excuse me. 547 00:27:03,755 --> 00:27:04,722 Yes, hello. Hobbs here. 548 00:27:04,823 --> 00:27:08,122 Ah, Hobbs, this is Manfred Dargis here. 549 00:27:08,226 --> 00:27:11,059 A terrible thing has happened. 550 00:27:11,162 --> 00:27:12,993 Prince is missing. 551 00:27:13,098 --> 00:27:14,087 We've searched everywhere. 552 00:27:14,199 --> 00:27:15,223 Prince is missing? 553 00:27:15,333 --> 00:27:16,960 Missing?! - This is a rather sudden 554 00:27:17,068 --> 00:27:18,501 development, 555 00:27:18,603 --> 00:27:21,504 - don't you think? - Well, actually, it's quite common. 556 00:27:21,606 --> 00:27:23,938 In the absence, or in this case, the death of an owner, 557 00:27:24,042 --> 00:27:25,031 it can be quite 558 00:27:25,143 --> 00:27:28,340 confusing and disorienting to a cat-- I mean, 559 00:27:28,446 --> 00:27:31,847 let's face it, they have brains the size of a gum ball. 560 00:27:31,950 --> 00:27:33,383 All the same, 561 00:27:33,485 --> 00:27:35,851 this seems rather fishy to me. 562 00:27:35,954 --> 00:27:38,548 I don't particularly care what it seems to you. 563 00:27:38,657 --> 00:27:41,217 Legally, since he is gone, 564 00:27:41,326 --> 00:27:43,317 the title of the Carlyle estate falls to me. 565 00:27:43,428 --> 00:27:45,828 Am I not correct? 566 00:27:47,032 --> 00:27:49,000 Uh, yes, very well. 567 00:27:49,100 --> 00:27:50,692 Good-bye. 568 00:27:52,470 --> 00:27:54,734 He's up to something. 569 00:27:54,839 --> 00:27:56,864 He's got some plan for the estate, 570 00:27:56,975 --> 00:27:59,034 and I want to find out what. 571 00:28:02,847 --> 00:28:05,714 Ah, Miss Abby Westminster, I presume. 572 00:28:05,817 --> 00:28:07,546 Lord Dargis, an absolute pleasure. 573 00:28:07,652 --> 00:28:09,779 Hello. 574 00:28:09,888 --> 00:28:11,719 I'm so pleased you've shown 575 00:28:11,823 --> 00:28:14,053 such an interest in our little enterprise. 576 00:28:14,159 --> 00:28:17,458 Well, my investors are very interested. 577 00:28:17,562 --> 00:28:19,154 Cheers, dear. 578 00:28:19,264 --> 00:28:21,198 To a long-lasting business relationship. 579 00:28:21,299 --> 00:28:24,894 To Carlyle Resort and Spa. 580 00:28:26,638 --> 00:28:31,666 Allow me to introduce you to my dream. 581 00:28:33,978 --> 00:28:34,967 What's this? 582 00:28:35,080 --> 00:28:36,274 State-of-the-art spa, 583 00:28:36,381 --> 00:28:38,713 meditation garden and, of course, 584 00:28:38,817 --> 00:28:40,148 luxury condominium. 585 00:28:41,686 --> 00:28:44,553 But what of the woodland and barnyard areas? 586 00:28:44,656 --> 00:28:47,955 Allow me. 587 00:28:48,059 --> 00:28:49,651 If you would... 588 00:28:49,761 --> 00:28:51,956 Oh. Very clever. 589 00:28:52,063 --> 00:28:54,998 No woodland, 590 00:28:55,100 --> 00:28:56,158 no barnyard area. 591 00:28:56,267 --> 00:28:57,757 Whoosh-- gone! 592 00:28:57,869 --> 00:29:00,133 So what will you do with all the animals? 593 00:29:00,238 --> 00:29:02,798 Let's just say 594 00:29:02,907 --> 00:29:05,774 those we don't chase off, we will serve up 595 00:29:05,877 --> 00:29:07,401 to the guests. 596 00:29:10,849 --> 00:29:12,817 I must alert the others at once. 597 00:29:23,128 --> 00:29:24,686 Bus driver, pull it over. 598 00:29:24,796 --> 00:29:27,264 I got a pie belch coming that might break your windows. 599 00:29:30,368 --> 00:29:32,268 Ah. 600 00:29:40,478 --> 00:29:41,968 Come on, Prince. 601 00:29:44,916 --> 00:29:47,111 Yeah, yeah, I used to be known as Prince. 602 00:29:47,218 --> 00:29:49,118 Now you can just call me Ga... 603 00:29:49,220 --> 00:29:52,519 ...arfield. 604 00:29:52,624 --> 00:29:53,784 Wow. 605 00:29:53,892 --> 00:29:56,690 Get a load of this dump. 606 00:29:59,631 --> 00:30:01,462 Thanks. 607 00:30:01,566 --> 00:30:03,693 No pet door, huh? 608 00:30:03,802 --> 00:30:06,498 Holy cow, I can hear my footsteps. 609 00:30:06,604 --> 00:30:08,231 Mom?! Dad?! 610 00:30:08,339 --> 00:30:11,137 I'm home! 611 00:30:11,242 --> 00:30:12,402 Your Highness. 612 00:30:12,510 --> 00:30:13,977 You talking to me, froggy? 613 00:30:14,078 --> 00:30:15,477 It's me, your trusty servant, 614 00:30:15,580 --> 00:30:16,911 - Winston. - Hey. 615 00:30:17,015 --> 00:30:19,176 Warning: I don't fight fair. 616 00:30:19,284 --> 00:30:21,149 I scratch, and I bite. 617 00:30:21,252 --> 00:30:22,310 It's all right, sire. 618 00:30:22,420 --> 00:30:23,409 All is well now. 619 00:30:23,521 --> 00:30:24,385 You're home. 620 00:30:24,489 --> 00:30:25,581 Home? 621 00:30:25,690 --> 00:30:26,714 What, retirement home? Happy home? 622 00:30:26,825 --> 00:30:27,757 Where, uh, what is this? 623 00:30:27,859 --> 00:30:29,190 Is this an insane asylum? 624 00:30:29,294 --> 00:30:30,352 Am I being kidnapped? 625 00:30:30,461 --> 00:30:31,792 Very funny, sire. 626 00:30:31,896 --> 00:30:33,761 Your loyal subjects await you. 627 00:30:33,865 --> 00:30:36,925 They need to be comforted by your words. 628 00:30:37,035 --> 00:30:38,002 Hey, trust me, 629 00:30:38,102 --> 00:30:39,592 windbag, there's no way 630 00:30:39,704 --> 00:30:41,672 I'm going to give a speech to a bunch of strangers. 631 00:30:41,773 --> 00:30:43,070 And then, of course, following your words, 632 00:30:43,174 --> 00:30:44,232 a royal feast. 633 00:30:44,342 --> 00:30:46,606 I think I'm just going to do a tight two minutes. 634 00:30:46,711 --> 00:30:49,111 See if that will calm them down, okay? 635 00:30:49,214 --> 00:30:50,545 Oyez! 636 00:30:50,648 --> 00:30:52,445 Oyez! 637 00:30:52,550 --> 00:30:55,075 Prince the 12th has returned. 638 00:30:56,955 --> 00:30:58,183 Thank you, windbag, 639 00:30:58,289 --> 00:31:00,416 for that slobbering introduction. 640 00:31:00,525 --> 00:31:02,425 Hello, everybody! 641 00:31:03,494 --> 00:31:04,756 Hey. 642 00:31:04,863 --> 00:31:06,421 - Listen up. - Ooh. 643 00:31:06,531 --> 00:31:08,522 Is this an audience or a landscape? 644 00:31:08,633 --> 00:31:10,828 Okay. Great to be back here 645 00:31:10,935 --> 00:31:12,334 at the palace. 646 00:31:12,437 --> 00:31:13,927 I look out and I see 647 00:31:14,038 --> 00:31:16,233 a sea of dumb barnyard animals. 648 00:31:16,341 --> 00:31:19,037 I'm here in your country to break up a romance 649 00:31:19,143 --> 00:31:22,078 between, uh, you know, the guy who owns the house 650 00:31:22,180 --> 00:31:24,614 I live in and a girl who is way out of his league. 651 00:31:24,716 --> 00:31:26,240 I know that whatever it is 652 00:31:26,351 --> 00:31:27,818 that you have, there is some sort of affliction 653 00:31:27,919 --> 00:31:30,979 that produces this glazed look behind your eyes, 654 00:31:31,089 --> 00:31:33,080 I hope you defeat it. 655 00:31:33,191 --> 00:31:34,385 I wish I could take every one of you home with me. 656 00:31:34,492 --> 00:31:36,119 Thank you. 657 00:31:36,227 --> 00:31:37,353 I killed. 658 00:31:37,462 --> 00:31:39,930 Very funny, sire. Well done. 659 00:31:40,031 --> 00:31:42,829 I didn't realize it was amateur hour. 660 00:31:42,934 --> 00:31:44,162 What's up with Prince? 661 00:31:44,269 --> 00:31:46,294 Oh, he's on the catnip again. 662 00:31:46,404 --> 00:31:48,599 Hold on, chaps! Have I got news for you! 663 00:31:48,706 --> 00:31:50,173 What's the word, Claudius? 664 00:31:50,275 --> 00:31:52,266 Dargis is going to bulldoze the barnyard 665 00:31:52,377 --> 00:31:53,776 and feed us to the tourists. 666 00:31:53,878 --> 00:31:55,140 Let him try. He'll have to deal 667 00:31:55,246 --> 00:31:56,804 with these fists of fury, won't he, eh? 668 00:31:56,915 --> 00:31:58,439 Well, that's dreadful. 669 00:31:58,549 --> 00:32:00,642 Calm yourselves, everybody. 670 00:32:00,752 --> 00:32:04,119 We're all right as long as Prince is alive. 671 00:32:04,222 --> 00:32:07,749 Well, obviously that feline is not Prince, you idiots. 672 00:32:07,859 --> 00:32:10,692 He's not even the cat formerly known as Prince. 673 00:32:10,795 --> 00:32:13,195 He's right, you know. 674 00:32:13,298 --> 00:32:15,630 Wait, he doesn't have to be Prince. 675 00:32:15,733 --> 00:32:17,792 He just has to look like him. 676 00:32:17,902 --> 00:32:19,836 If he fooled me, he'll fool them. 677 00:32:19,938 --> 00:32:23,704 But what's to stop Dargis from getting rid of this cat, too? 678 00:32:23,808 --> 00:32:25,070 McBunny is right. 679 00:32:25,176 --> 00:32:28,077 We must protect this cat at all costs. 680 00:32:28,179 --> 00:32:29,806 Our fates rely on it. 681 00:32:29,914 --> 00:32:32,041 Mr. and Mrs. Jon Arbuckle. 682 00:32:32,150 --> 00:32:35,551 Liz Arbuckle. 683 00:32:35,653 --> 00:32:37,177 Elizabeth Arbuckle. Yeah. 684 00:32:37,288 --> 00:32:39,813 Listen, you dolt. There's been a coup d'etat. 685 00:32:39,924 --> 00:32:41,516 Attempted murder most foul. 686 00:32:41,626 --> 00:32:44,117 I am Prince the 12th of Carlyle. 687 00:32:44,228 --> 00:32:47,356 You there, with the wise and thoughtful look. 688 00:32:47,465 --> 00:32:49,899 Hello. 689 00:32:50,001 --> 00:32:51,195 Convince this man there's been a mix-up. 690 00:32:51,302 --> 00:32:53,634 Garfield, I want you to be in my wedding party. 691 00:32:53,738 --> 00:32:55,638 Wedding party?! 692 00:32:55,740 --> 00:32:57,640 Think you can hold a basket of flowers in your mouth? 693 00:32:57,742 --> 00:32:59,733 Enough with the grooming, you dunce. 694 00:32:59,844 --> 00:33:02,278 My subjects face mortal jeopardy. 695 00:33:03,948 --> 00:33:05,813 Dog, approach. 696 00:33:06,818 --> 00:33:08,752 We must plan my escape, 697 00:33:08,853 --> 00:33:11,048 and I'm relying on your expedience and cunning. 698 00:33:12,890 --> 00:33:15,188 Okeydokey. 699 00:33:15,293 --> 00:33:16,419 New plan. 700 00:33:17,829 --> 00:33:19,524 Call my pumpkin, windbag. 701 00:33:19,630 --> 00:33:20,892 I'm ready to roll. 702 00:33:20,999 --> 00:33:22,489 Roll? Where to? 703 00:33:22,600 --> 00:33:24,431 You know, to the hotel, toJon. 704 00:33:24,535 --> 00:33:27,936 Your master, the one who's leaving you for his new wife? 705 00:33:28,039 --> 00:33:29,233 He's not leaving me. 706 00:33:29,340 --> 00:33:32,036 It's more of a... temporary insanity thing. 707 00:33:32,143 --> 00:33:34,839 Garfield, your master's started a new life. 708 00:33:34,946 --> 00:33:36,937 It's time for you to begin yours. 709 00:33:37,048 --> 00:33:39,414 Come on, I want to show you something. 710 00:33:39,517 --> 00:33:42,077 Do have any idea what runs through your veins? 711 00:33:42,186 --> 00:33:44,017 Yesterday's dinner, I guess. 712 00:33:44,122 --> 00:33:45,316 Royal blood, sire. 713 00:33:45,423 --> 00:33:48,790 You are the long-lost heir to the Carlyle throne. 714 00:33:50,194 --> 00:33:52,389 You kill me. 715 00:33:52,497 --> 00:33:55,466 These are your ancestors, dating back 400 years. 716 00:33:55,566 --> 00:33:58,091 Mine? 717 00:33:58,202 --> 00:34:00,295 Wow. 718 00:34:00,405 --> 00:34:02,066 Like, I'm a royal cat? 719 00:34:02,173 --> 00:34:03,640 Well, of course. 720 00:34:03,741 --> 00:34:06,608 And anything you need is only a flick of your tail away. 721 00:34:06,711 --> 00:34:07,769 A flick of my tail, huh? 722 00:34:07,879 --> 00:34:09,574 So, if I said, drool on your foot...? 723 00:34:09,680 --> 00:34:11,545 Not bad. 724 00:34:11,649 --> 00:34:14,015 How about roll over and whistle "Dixie"? 725 00:34:16,154 --> 00:34:17,416 How's that? 726 00:34:17,522 --> 00:34:18,511 Nice. All right. 727 00:34:18,623 --> 00:34:20,454 Tough one:jump up and touch the ceiling. 728 00:34:20,558 --> 00:34:21,752 How's that, sire? 729 00:34:21,859 --> 00:34:23,258 You don't get up there too high 730 00:34:23,361 --> 00:34:24,328 there, do you, fella? 731 00:34:26,864 --> 00:34:30,561 I give you your royal bedchamber. 732 00:34:30,668 --> 00:34:34,001 I could do some snoozing here, yeah. 733 00:34:34,105 --> 00:34:36,164 Even a king needs a catnap. 734 00:34:36,274 --> 00:34:37,172 Get up! 735 00:34:37,275 --> 00:34:39,334 Get down. 736 00:34:39,444 --> 00:34:41,139 Get up! This baby is spring-loaded. 737 00:34:41,245 --> 00:34:44,476 Why do you think they call me... 738 00:34:44,582 --> 00:34:46,812 Highness...? 739 00:34:46,918 --> 00:34:48,351 Are you all right? Sire?! 740 00:34:50,054 --> 00:34:53,854 The royal trapeze? 741 00:34:53,958 --> 00:34:55,118 That is how you ring, sire. 742 00:34:55,226 --> 00:34:57,319 You pull it whenever you require something. 743 00:34:57,428 --> 00:35:00,158 - And what is that? - Your playhouse. 744 00:35:00,264 --> 00:35:02,459 Oh, I needed a playhouse. 745 00:35:02,567 --> 00:35:05,832 I've got a house inside of a house. 746 00:35:05,937 --> 00:35:09,498 Does this castle make my butt look a little too big? 747 00:35:09,607 --> 00:35:10,539 Fits you like a glove. 748 00:35:11,943 --> 00:35:13,171 - Ooh! Blimey. - Pardon. 749 00:35:13,277 --> 00:35:17,145 Well struck, sire. Good tone, smooth finish. 750 00:35:17,248 --> 00:35:19,546 Well, you took that in the best spirit, didn't you? 751 00:35:19,650 --> 00:35:21,311 Shall we have a look in the kitchen? 752 00:35:21,419 --> 00:35:25,219 Did I hear you say... the kitchen? 753 00:35:34,765 --> 00:35:37,233 Here we are. I present your cookery. 754 00:35:37,335 --> 00:35:38,734 All mine? 755 00:35:38,836 --> 00:35:40,030 Every morsel, 756 00:35:40,138 --> 00:35:43,972 down to the last crumb. 757 00:35:44,075 --> 00:35:45,235 Okay. All right. 758 00:35:45,343 --> 00:35:47,573 You can just call me... Your Highness. 759 00:36:50,074 --> 00:36:52,235 Yeah, you can just drop that anywhere. 760 00:36:56,547 --> 00:36:58,572 All right, I'll give it to you straight: 761 00:36:58,683 --> 00:36:59,650 it's disappointing. 762 00:36:59,750 --> 00:37:00,808 Your doughnuts are dry 763 00:37:00,918 --> 00:37:02,317 and don't have holes in them, 764 00:37:02,420 --> 00:37:04,388 and your coffee's so weak, it looks like tea. 765 00:37:04,488 --> 00:37:07,286 I don't suppose, Miss Westminster, 766 00:37:07,391 --> 00:37:09,120 you could find time in your busy life 767 00:37:09,227 --> 00:37:10,626 for a wealthy duke. 768 00:37:11,729 --> 00:37:13,788 Lord Dargis, I'm afraid I'm taken. 769 00:37:13,898 --> 00:37:17,493 As I am myself... by you. 770 00:37:18,603 --> 00:37:19,831 Oh, don't mind me. 771 00:37:19,937 --> 00:37:23,168 I'm just an incorrigible old... 772 00:37:23,274 --> 00:37:24,673 - Cat! - What? 773 00:37:24,775 --> 00:37:26,140 Nothing, nothing. 774 00:37:26,244 --> 00:37:27,506 Nothing at all, nothing at all. 775 00:37:27,612 --> 00:37:28,840 Gosh, is that the time already? 776 00:37:28,946 --> 00:37:30,345 Time, I've always said, 777 00:37:30,448 --> 00:37:31,915 flies like an arrow. 778 00:37:32,016 --> 00:37:34,348 Don't be afraid to just show up 779 00:37:34,452 --> 00:37:36,352 and bring some of those investors-- 780 00:37:36,454 --> 00:37:37,853 those lovely investors. 781 00:37:37,955 --> 00:37:39,013 We'll throw a party. 782 00:37:39,123 --> 00:37:41,091 Cheerio! 783 00:37:44,228 --> 00:37:49,461 Ah... Smithee, d-did I see Prince in here? 784 00:37:49,567 --> 00:37:50,591 Isn't it remarkable? 785 00:37:50,701 --> 00:37:52,896 I found him wandering the streets of London 786 00:37:53,004 --> 00:37:54,266 as I left Willoughby's. 787 00:37:54,372 --> 00:37:56,135 Indeed. 788 00:37:56,240 --> 00:37:57,730 Extraordinary. 789 00:37:57,842 --> 00:37:59,207 And where is 790 00:37:59,310 --> 00:38:00,368 the little fiend... 791 00:38:00,478 --> 00:38:02,241 fellow at the moment? 792 00:38:02,346 --> 00:38:03,904 Oh, I'm sure I don't know, sir. 793 00:38:04,015 --> 00:38:06,950 Well, I'll maybe take a little look-see, hmm? 794 00:38:07,051 --> 00:38:08,780 Make him welcome. 795 00:38:08,886 --> 00:38:09,648 Yes, sir. 796 00:38:14,492 --> 00:38:16,119 Look at this room, for example. 797 00:38:16,227 --> 00:38:18,787 Uh... how would you liven this place up? 798 00:38:18,896 --> 00:38:20,386 But, sire, this castle 799 00:38:20,498 --> 00:38:21,829 is centuries old. 800 00:38:21,932 --> 00:38:22,830 It's a museum. 801 00:38:22,933 --> 00:38:24,127 It's boring. 802 00:38:24,235 --> 00:38:27,329 And you know what's missing when your crib is a museum? 803 00:38:27,438 --> 00:38:28,530 It's called fun! 804 00:38:28,639 --> 00:38:30,334 Fun? 805 00:38:30,441 --> 00:38:31,339 It's not that hard. 806 00:38:31,442 --> 00:38:32,340 You got to get a running start 807 00:38:32,443 --> 00:38:33,341 at something this dull. 808 00:38:33,444 --> 00:38:34,877 Who-o-o-o-o-o-a! 809 00:38:34,979 --> 00:38:37,539 This is gonna end so badly. 810 00:38:39,617 --> 00:38:40,549 Oops. 811 00:38:41,752 --> 00:38:43,652 It was already cracked. 812 00:38:43,754 --> 00:38:45,187 Nothing escapes you, 813 00:38:45,289 --> 00:38:46,916 does it, sire? 814 00:38:47,024 --> 00:38:48,184 Yeah. I like the way this feels. 815 00:38:48,292 --> 00:38:49,691 You just slide, baby! 816 00:38:49,794 --> 00:38:51,523 Whoa...! 817 00:38:51,629 --> 00:38:52,721 D'uh-oh! 818 00:38:52,830 --> 00:38:53,888 Don't worry about it. 819 00:38:53,998 --> 00:38:55,329 That one was cracked as well. 820 00:38:55,433 --> 00:38:56,957 Oh, I can relax. 821 00:38:57,068 --> 00:38:58,000 Oops! 822 00:39:04,475 --> 00:39:06,238 What the...? Ooh! Oof. 823 00:39:06,344 --> 00:39:08,209 Smithee! 824 00:39:08,312 --> 00:39:09,336 Get this thing off of me! 825 00:39:09,447 --> 00:39:11,005 All right, let's go try another room. 826 00:39:11,115 --> 00:39:13,083 Good idea, sire. 827 00:39:13,184 --> 00:39:14,913 Yes, yes. 828 00:39:15,019 --> 00:39:16,509 I've got the deed and the paperwork in order, 829 00:39:16,620 --> 00:39:17,712 and I've contacted the other solicitors. 830 00:39:17,822 --> 00:39:19,790 We'll be out there on Monday. 831 00:39:19,890 --> 00:39:20,822 Monday? 832 00:39:20,925 --> 00:39:23,052 But... but I need more time. 833 00:39:23,160 --> 00:39:24,127 More time? 834 00:39:25,196 --> 00:39:25,787 More time for what? 835 00:39:26,931 --> 00:39:30,731 Oh... n-n-nothing. Nothing. 836 00:39:30,835 --> 00:39:32,359 That'll-that'll be fine. 837 00:39:32,470 --> 00:39:33,869 Oh, very well, we'll be there Monday, 838 00:39:33,971 --> 00:39:36,439 unless, by some miracle, Prince returns. 839 00:39:36,540 --> 00:39:38,735 We can only hope, Mr. Hobbs. 840 00:39:52,022 --> 00:39:54,081 What's the news? 841 00:39:54,191 --> 00:39:56,421 Dargis is sure to make a move on the cat. 842 00:39:56,527 --> 00:39:58,222 The solicitors will be here Monday. 843 00:39:58,329 --> 00:39:59,921 Right. Good work. 844 00:40:03,501 --> 00:40:05,264 Careful. 845 00:40:05,369 --> 00:40:06,859 That's high-grade American cardboard 846 00:40:06,971 --> 00:40:08,438 you're tossing around there. 847 00:40:08,539 --> 00:40:09,767 Beautiful, fellas. 848 00:40:09,874 --> 00:40:10,772 Hang the plasma 849 00:40:10,875 --> 00:40:12,604 right over the Slip 'N Slide. 850 00:40:12,710 --> 00:40:13,768 Sire, a word. 851 00:40:13,878 --> 00:40:15,778 Jowls, my man. 852 00:40:15,880 --> 00:40:17,780 Guess what your enlightened, 853 00:40:17,882 --> 00:40:18,849 all-powerful ruler 854 00:40:18,949 --> 00:40:20,644 has brought to the castle? 855 00:40:20,751 --> 00:40:22,912 Oh, I can't wait to hear this. 856 00:40:23,020 --> 00:40:23,952 Don't tell me. 857 00:40:24,054 --> 00:40:25,419 A Renaissance painting. 858 00:40:25,523 --> 00:40:27,423 Foosball, you know? Foosball! 859 00:40:27,525 --> 00:40:28,856 F-F-F-Foosball? 860 00:40:28,959 --> 00:40:30,790 What does he think this is, a pub? 861 00:40:30,895 --> 00:40:32,988 Just because we don't have opposable thumbs 862 00:40:33,097 --> 00:40:35,327 doesn't mean we don't play bar games. 863 00:40:35,433 --> 00:40:38,493 Yes, sire, but I feel your life is in danger. 864 00:40:38,602 --> 00:40:40,661 Listen, Winnebago-- if I may call you that-- 865 00:40:40,771 --> 00:40:42,033 when history speaks of me, 866 00:40:42,139 --> 00:40:44,334 and she will, I want to be remembered 867 00:40:44,442 --> 00:40:46,967 as the "Party Prince." 868 00:40:47,077 --> 00:40:48,339 As you wish. 869 00:40:48,446 --> 00:40:50,209 You chaps know me-- I'm no snob. 870 00:40:50,314 --> 00:40:53,340 Right? But this cat is too much. 871 00:40:53,451 --> 00:40:55,112 He's an embarrassment to our whole way of life. 872 00:40:55,219 --> 00:40:57,517 Oh, he's a disgrace to the furry race. 873 00:40:57,621 --> 00:40:59,111 "My pillow isn't soft enough. 874 00:40:59,223 --> 00:41:00,554 My TV remote won't work." 875 00:41:00,658 --> 00:41:02,285 Don't get your knickers in a twist. 876 00:41:02,393 --> 00:41:03,951 I know he's a pain in the neck, 877 00:41:04,061 --> 00:41:06,894 but we just got to keep him safe till Monday. 878 00:41:08,232 --> 00:41:09,699 Yeah. My loyal 879 00:41:09,800 --> 00:41:11,665 and fragrant subjects, please. 880 00:41:11,769 --> 00:41:13,396 Thank you. 881 00:41:13,504 --> 00:41:15,028 Briefly, I hate Mondays. 882 00:41:15,139 --> 00:41:16,106 Just hate 'em. 883 00:41:16,207 --> 00:41:18,505 Therefore, I decree, from this day forward, 884 00:41:18,609 --> 00:41:20,543 there will be no more Mondays. 885 00:41:20,644 --> 00:41:21,576 - What? - What? 886 00:41:21,679 --> 00:41:23,010 Got it? Today is Tuesday, then. 887 00:41:23,113 --> 00:41:24,580 Happy Tuesday, everybody. 888 00:41:26,016 --> 00:41:27,711 Yeah, I think he's lost it. 889 00:41:27,818 --> 00:41:28,978 Like I said, 890 00:41:29,086 --> 00:41:31,486 we just got to keep him safe till Tuesday. 891 00:41:34,325 --> 00:41:36,725 Hello, Rommel. 892 00:41:36,827 --> 00:41:38,385 Ah-ha-ha! 893 00:41:38,496 --> 00:41:40,862 I have a present for you. 894 00:41:40,965 --> 00:41:42,830 Prince's favorite pillow. 895 00:41:44,268 --> 00:41:46,202 Sniffy, sniffy, Rommel. Sniffy, sniffy. 896 00:41:46,303 --> 00:41:50,171 Ooh, bad pillow. Ooh! 897 00:41:50,274 --> 00:41:53,038 Kill kitty. Kill kitty. 898 00:41:54,645 --> 00:41:56,112 Oh, what a clever boy. 899 00:41:56,213 --> 00:41:57,373 Eat the cat. 900 00:41:57,481 --> 00:41:59,108 Yum, yum, yum. 901 00:42:00,518 --> 00:42:04,921 I think you're ready. 902 00:42:05,022 --> 00:42:06,387 Uh-oh, here comes trouble. 903 00:42:06,490 --> 00:42:08,048 Eat the pussycat. There's a good chap. 904 00:42:08,158 --> 00:42:10,490 Operation Feline Protection under way. 905 00:42:10,594 --> 00:42:11,686 I'm on it. Hoo-hoo! 906 00:42:18,802 --> 00:42:20,770 Yeah, yeah. 907 00:42:25,309 --> 00:42:27,140 Oops. 908 00:42:28,178 --> 00:42:30,237 Bon app�tit. 909 00:42:32,550 --> 00:42:34,279 Here, kitty, kitty. 910 00:42:34,385 --> 00:42:35,716 Come to Rommel. 911 00:42:35,819 --> 00:42:39,050 Where are you, my little furry friend? 912 00:42:40,157 --> 00:42:41,556 Hello, Rommel. 913 00:42:41,659 --> 00:42:42,921 Eat kitty. 914 00:42:43,027 --> 00:42:44,551 No, no kitty, Rommel. 915 00:42:44,662 --> 00:42:47,153 But we have something better to chew on. 916 00:42:47,264 --> 00:42:48,458 No kitty? 917 00:42:48,566 --> 00:42:50,295 That's right: no kitty. 918 00:42:50,401 --> 00:42:53,268 Bring Lord Dargis's new trousers, please. 919 00:42:53,370 --> 00:42:55,304 Pig, the trousers! 920 00:43:01,545 --> 00:43:03,479 Uh, trousers. 921 00:43:03,581 --> 00:43:04,878 Thank you, Sam. 922 00:43:04,982 --> 00:43:08,008 And now, Rommel, how about 923 00:43:08,118 --> 00:43:09,642 a nice tug of war? 924 00:43:09,753 --> 00:43:11,118 Yeah. 925 00:43:17,795 --> 00:43:19,888 Ooh! Lord Dargis better watch out 926 00:43:19,997 --> 00:43:21,430 next time Rommel's on the loose. 927 00:43:26,337 --> 00:43:29,067 Hello, Smithee. 928 00:43:29,173 --> 00:43:31,437 You're in good spirits today, sir. 929 00:43:31,542 --> 00:43:34,272 Yes. For some reason I feel a great burden has been lifted. 930 00:43:34,378 --> 00:43:36,175 A burden, sir? 931 00:43:36,280 --> 00:43:38,305 What do you make of my new suit, Smithee? 932 00:43:38,415 --> 00:43:39,882 Hmm? 933 00:43:39,984 --> 00:43:41,349 Oh, very smart, sir. 934 00:43:41,452 --> 00:43:44,944 Oh, Smithee, I've invited Miss Westminster for tea on Monday, 935 00:43:45,055 --> 00:43:48,456 and it's extremely important she feel welcome. 936 00:43:48,559 --> 00:43:51,460 Why don't you bring up a bottle of the very best champagne? 937 00:43:51,562 --> 00:43:53,325 And set out the Prince Royal china, 938 00:43:53,430 --> 00:43:54,488 silver service. 939 00:43:54,598 --> 00:43:56,395 You know the type of thing. 940 00:43:56,500 --> 00:43:58,297 Very good, sir. 941 00:44:04,174 --> 00:44:06,233 Uh, trousers. 942 00:44:09,246 --> 00:44:10,736 Yes, I'd like to speak 943 00:44:10,848 --> 00:44:12,713 to Miss Westminster, please. 944 00:44:12,816 --> 00:44:15,080 Hello, Rommel. 945 00:44:15,185 --> 00:44:16,846 Did we enjoy 946 00:44:16,954 --> 00:44:18,854 our little snack, then, hmm? 947 00:44:18,956 --> 00:44:20,389 Trousers. 948 00:44:20,491 --> 00:44:22,425 Ah, Miss Westminster... 949 00:44:22,526 --> 00:44:24,426 Trousers! 950 00:44:24,528 --> 00:44:26,894 Care to pop over and have a little... 951 00:44:30,901 --> 00:44:32,266 Oggy! Oggy! Oggy! 952 00:44:32,369 --> 00:44:33,666 Oi! Oi! Oi! 953 00:44:33,771 --> 00:44:34,669 Oggy! Oggy! Oggy! 954 00:44:34,772 --> 00:44:35,932 Oi! Oi! Oi! 955 00:44:38,342 --> 00:44:40,207 Isn't this fantastic? Yeah. 956 00:44:40,310 --> 00:44:41,675 Who ordered the pasta? 957 00:44:41,779 --> 00:44:44,077 - Oh, it's for the kitty. - Oh, good Lord. 958 00:44:44,181 --> 00:44:45,876 What gruel is this? 959 00:44:46,984 --> 00:44:47,882 Quite right, old boy. 960 00:44:47,985 --> 00:44:49,850 They must have given me yours. 961 00:44:49,953 --> 00:44:52,513 Garfield, since when do you say no to lasagna? 962 00:44:52,623 --> 00:44:56,354 You do realize I'm a cat, don't you, sir? 963 00:44:56,460 --> 00:44:58,394 You know, he doesn't seem like himself. 964 00:44:58,495 --> 00:45:00,190 He's probably just a little jet-lagged. 965 00:45:00,297 --> 00:45:02,197 I suppose I should probably force down a bite or two 966 00:45:02,299 --> 00:45:05,791 to keep up my strength. 967 00:45:05,903 --> 00:45:08,337 Oh. It does have a unique texture. 968 00:45:08,439 --> 00:45:09,633 So, Liz, I don't know if you've noticed, 969 00:45:09,740 --> 00:45:10,832 but I've been kind of anxious to, um... 970 00:45:13,844 --> 00:45:14,936 Why am I clapping? 971 00:45:15,979 --> 00:45:17,378 I'm sorry. What were you saying? 972 00:45:17,481 --> 00:45:19,039 Oh, spot on. 973 00:45:19,149 --> 00:45:22,118 Never have I tasted its equal! 974 00:45:22,219 --> 00:45:23,208 Oh! 975 00:45:24,588 --> 00:45:27,989 Oh, Garfield, that's gross! 976 00:45:29,093 --> 00:45:33,223 Please, sir, may I have some more? 977 00:45:45,409 --> 00:45:48,469 Oh! Does a Great Dane live here? 978 00:45:48,579 --> 00:45:50,012 It's a Carlyle log, my lord: 979 00:45:50,114 --> 00:45:52,173 a savory of liver and spleen 980 00:45:52,282 --> 00:45:54,182 served in a sleeve of sheep's intestines. 981 00:45:54,284 --> 00:45:56,718 And you're supposed to eat it? 982 00:45:56,820 --> 00:45:58,219 What is this, "Fear Factor"? 983 00:45:58,322 --> 00:46:00,483 Intestines? Spleen? 984 00:46:00,591 --> 00:46:02,115 I'm the king, right? 985 00:46:02,226 --> 00:46:03,625 Prince, actually. 986 00:46:03,727 --> 00:46:05,661 Same difference. I rule, yes? 987 00:46:05,763 --> 00:46:07,321 Yes, Your Highness. 988 00:46:07,431 --> 00:46:09,160 Great. Then feed this to the humans 989 00:46:09,266 --> 00:46:14,636 and just bring me a piping hot dish of lasagna, okay? 990 00:46:14,738 --> 00:46:16,433 I'll see to it 991 00:46:16,540 --> 00:46:19,475 at once, sire. 992 00:46:19,576 --> 00:46:23,342 Now it says we add the ricotta cheese. 993 00:46:23,447 --> 00:46:24,345 Ducks! 994 00:46:24,448 --> 00:46:25,380 You're supposed to sift 995 00:46:25,482 --> 00:46:27,712 the flour, not sit in it! 996 00:46:27,818 --> 00:46:29,547 Don't yell at us. 997 00:46:29,653 --> 00:46:31,814 We're not the ones who drank all the cooking sherry. 998 00:46:40,664 --> 00:46:42,859 Hmm. Carrots make everything better, 999 00:46:42,966 --> 00:46:43,955 and it can't hurt lasagna. 1000 00:46:47,237 --> 00:46:49,137 What the heck is...? 1001 00:46:50,574 --> 00:46:52,235 That was close. 1002 00:46:52,342 --> 00:46:53,809 Now slip in the eggs, 1003 00:46:53,911 --> 00:46:55,139 ooze in the tomatoes. 1004 00:46:55,245 --> 00:46:56,803 Now stir the whole thing up 1005 00:46:56,914 --> 00:46:58,609 in a bowl and let the bowl... 1006 00:46:58,715 --> 00:46:59,682 Okay. 1007 00:46:59,783 --> 00:47:00,772 You know what I'm talking about. 1008 00:47:00,884 --> 00:47:01,646 Hold it 1009 00:47:01,752 --> 00:47:02,912 right here, 1010 00:47:03,020 --> 00:47:03,884 all you animals. 1011 00:47:03,987 --> 00:47:06,080 What goes on here, Winston? 1012 00:47:06,190 --> 00:47:07,122 We're preparing 1013 00:47:07,224 --> 00:47:08,987 the royal lasagna, sire. 1014 00:47:09,092 --> 00:47:11,219 Unless you prefer another dish. 1015 00:47:11,328 --> 00:47:12,226 Did you say "dish"? 1016 00:47:12,329 --> 00:47:14,661 Lasagna's not a dish, windbag. 1017 00:47:14,765 --> 00:47:17,097 It's a way of life, a state of being. 1018 00:47:17,201 --> 00:47:19,829 Man's one perfect achievement. 1019 00:47:19,937 --> 00:47:21,666 What did the Indians serve to the Pilgrims? 1020 00:47:21,772 --> 00:47:23,171 Lasagna. 1021 00:47:23,273 --> 00:47:25,332 What did Marie Antoinette scream to the rabble? 1022 00:47:25,442 --> 00:47:27,342 "Let them eat lasagna." 1023 00:47:27,444 --> 00:47:29,241 What did Neil Armstrong say 1024 00:47:29,346 --> 00:47:30,574 when he landed on the moon? 1025 00:47:30,681 --> 00:47:33,912 "That's one small slice of lasagna." 1026 00:47:34,017 --> 00:47:35,177 It's not a dish. 1027 00:47:35,285 --> 00:47:37,014 It's the stuff of dreams. 1028 00:47:37,120 --> 00:47:39,054 It's the food of the gods. 1029 00:47:39,156 --> 00:47:41,716 It's what's for lunch. 1030 00:47:41,825 --> 00:47:45,420 Yeah, well, the problem is, it seems we've mucked it up. 1031 00:47:45,529 --> 00:47:47,929 You just need a little guidance, that's all. 1032 00:47:52,436 --> 00:47:54,301 Where's the flour? Who's got it? 1033 00:47:55,405 --> 00:47:56,736 I need a mixing bowl. 1034 00:47:56,840 --> 00:47:58,967 One large mixing bowl. 1035 00:47:59,076 --> 00:48:00,839 And someone to mix it. 1036 00:48:00,944 --> 00:48:02,343 Thank you. 1037 00:48:04,615 --> 00:48:05,809 Much obliged. 1038 00:48:10,287 --> 00:48:13,586 Sheba, did you remember to wash your hooves? 1039 00:48:14,658 --> 00:48:18,424 Ladies... thank you so much. 1040 00:48:18,528 --> 00:48:20,223 Strike. Strike. Strike. 1041 00:48:20,330 --> 00:48:22,059 A little outside. 1042 00:48:22,165 --> 00:48:23,928 Step on it, will you? 1043 00:48:24,034 --> 00:48:25,296 I need that dough. 1044 00:48:25,402 --> 00:48:29,270 Yeah, we'll need about a half a pound of this. 1045 00:48:29,373 --> 00:48:30,465 What are barnyard animals 1046 00:48:30,574 --> 00:48:31,734 doing in the kitchen? 1047 00:48:31,842 --> 00:48:33,400 I demand you all leave at once. 1048 00:48:33,510 --> 00:48:35,603 This is completely against my castle health code. 1049 00:48:35,712 --> 00:48:36,701 Getting hot in here. 1050 00:48:36,813 --> 00:48:37,905 Turn on the exhaust fan, will you, somebody? 1051 00:48:38,015 --> 00:48:39,414 What are you doing? 1052 00:48:39,516 --> 00:48:40,778 Get away from there! 1053 00:48:42,986 --> 00:48:43,953 Sorry! 1054 00:48:44,054 --> 00:48:45,919 Proof more accidents happen in the kitchen 1055 00:48:46,023 --> 00:48:47,752 than any other room in the house. 1056 00:48:47,858 --> 00:48:49,792 Hey, where did that big ball of dough go? 1057 00:48:49,893 --> 00:48:55,354 All I see are magnificent ribbons of perfection. 1058 00:48:55,465 --> 00:48:57,933 Yo, it's lasagna, not shish kebab. 1059 00:48:58,035 --> 00:48:58,933 Taste that. 1060 00:48:59,036 --> 00:49:00,594 Is that too sweet for you? 1061 00:49:03,407 --> 00:49:04,533 One time. 1062 00:49:11,181 --> 00:49:12,478 Whoa! 1063 00:49:15,652 --> 00:49:16,983 Here comes the parsley. 1064 00:49:17,087 --> 00:49:18,577 All right, bring it back. 1065 00:49:18,689 --> 00:49:20,054 Bring it in. Bring it in. Bring it in. 1066 00:49:20,157 --> 00:49:21,886 Bring it back, back, back, back, back, back, back, back. Good. 1067 00:49:21,992 --> 00:49:24,187 We need somebody with a hard head. 1068 00:49:24,294 --> 00:49:25,921 Thank you. 1069 00:49:29,066 --> 00:49:31,193 It's out of our hands now. 1070 00:49:40,243 --> 00:49:42,143 This lasagna's fabulous! 1071 00:49:42,245 --> 00:49:43,576 Oh! 1072 00:49:43,680 --> 00:49:45,307 That's a bit of all right, that is. 1073 00:49:45,415 --> 00:49:47,144 Those Italians got it right, didn't they? 1074 00:49:47,250 --> 00:49:48,581 Mmm! Oh! 1075 00:49:48,685 --> 00:49:50,016 Two cheeses. 1076 00:49:50,120 --> 00:49:52,054 That is delicious! 1077 00:49:52,155 --> 00:49:53,747 Yeah, not bad on short notice. 1078 00:49:53,857 --> 00:49:55,586 It's beautiful! 1079 00:49:55,692 --> 00:49:56,989 What'd I tell you? 1080 00:49:57,094 --> 00:49:58,652 If you'd just let me be your king and lead you, all right? 1081 00:49:58,762 --> 00:49:59,490 Any more? 1082 00:49:59,596 --> 00:50:00,995 Oh, one more piece. 1083 00:50:01,098 --> 00:50:02,429 Oh! - Would anyone mind if I...? 1084 00:50:02,532 --> 00:50:03,658 It's mine! I would! 1085 00:50:03,767 --> 00:50:04,825 Move! - Easy, easy! 1086 00:50:04,935 --> 00:50:06,402 - Hold up a moment! - I said it's mine! 1087 00:50:06,503 --> 00:50:07,765 That piece has Nigel's name on it. 1088 00:50:07,871 --> 00:50:08,997 Uh-oh. 1089 00:50:10,974 --> 00:50:12,339 Please, I command you. 1090 00:50:13,443 --> 00:50:15,468 Leave room for dessert. 1091 00:50:17,481 --> 00:50:19,381 Here it is, one step... 1092 00:50:19,483 --> 00:50:21,075 A half-inch adjustment from his last shot! 1093 00:50:21,184 --> 00:50:23,243 Oh, nearly! 1094 00:50:23,353 --> 00:50:26,618 Oh, heavens, I fear there was something urgent 1095 00:50:26,723 --> 00:50:28,691 to which I was supposed to attend, 1096 00:50:28,792 --> 00:50:32,387 and yet I can't for the life of me begin to recall what it was. 1097 00:50:32,496 --> 00:50:34,259 You really like it? 1098 00:50:34,364 --> 00:50:35,490 I do. It's great. 1099 00:50:35,599 --> 00:50:36,566 Thank you. 1100 00:50:36,666 --> 00:50:38,725 Let me see. 1101 00:50:39,770 --> 00:50:41,863 I got to go. 1102 00:50:41,972 --> 00:50:42,961 Are you sure I can't go with you 1103 00:50:43,073 --> 00:50:44,301 to this castle tour thing? 1104 00:50:44,408 --> 00:50:45,636 They won't mind. 1105 00:50:45,742 --> 00:50:48,643 It's a Conservancy function for speakers only. 1106 00:50:48,745 --> 00:50:50,474 I guess the woman who owned the place 1107 00:50:50,580 --> 00:50:51,672 was a big animal lover. 1108 00:50:51,782 --> 00:50:53,181 You hang with the guys. 1109 00:50:53,283 --> 00:50:55,649 Odie could use a walk, and Garfield could use... 1110 00:50:56,920 --> 00:50:58,785 ...some serious ab work. 1111 00:50:59,856 --> 00:51:01,756 Anyway, I'll be back soon. 1112 00:51:01,858 --> 00:51:02,790 Have fun, boys. 1113 00:51:02,893 --> 00:51:05,453 My entire world seems to revolve 1114 00:51:05,562 --> 00:51:08,429 around napping, television and lasagna. 1115 00:51:10,000 --> 00:51:13,128 Still, I'm plagued by a vague notion of a duty unfulfilled. 1116 00:51:13,236 --> 00:51:14,134 Oh, well. 1117 00:51:14,237 --> 00:51:16,797 Back to sleep. 1118 00:51:18,075 --> 00:51:18,837 What is it, woof-woof? 1119 00:51:18,942 --> 00:51:20,807 "Castles of England"? 1120 00:51:20,911 --> 00:51:21,843 Good Lord! 1121 00:51:21,945 --> 00:51:22,969 There it is! 1122 00:51:23,080 --> 00:51:25,571 Carlyle Castle on the Upper Thames. 1123 00:51:25,682 --> 00:51:27,411 Oh, brilliant, Odie. 1124 00:51:27,517 --> 00:51:31,248 All this time, I took you for... well, a complete simpleton. 1125 00:51:32,589 --> 00:51:34,454 Now destiny calls. 1126 00:51:34,558 --> 00:51:35,650 To the battlements! 1127 00:51:35,759 --> 00:51:36,623 Sound the horns! 1128 00:51:36,726 --> 00:51:38,956 For king and country! 1129 00:51:39,062 --> 00:51:40,620 Farewell, my loyal squire. 1130 00:51:40,730 --> 00:51:42,129 The legend cont... 1131 00:51:43,233 --> 00:51:45,360 What, ho! 1132 00:51:47,471 --> 00:51:49,371 Garfield? 1133 00:51:51,708 --> 00:51:56,304 Okay, sore bottom, a little disoriented, but undeterred. 1134 00:51:56,413 --> 00:51:57,607 Garfield! 1135 00:51:57,714 --> 00:51:59,443 Now, which way is the river? 1136 00:52:00,584 --> 00:52:01,608 I think this way. 1137 00:52:01,718 --> 00:52:02,946 Garfield! 1138 00:52:03,053 --> 00:52:04,953 Sorry,Jon. 1139 00:52:09,359 --> 00:52:11,759 Oh, here it is. 1140 00:52:11,862 --> 00:52:15,298 Now one needs some kind of conveyance. 1141 00:52:15,398 --> 00:52:18,458 Oh, hello. 1142 00:52:18,568 --> 00:52:20,968 Oh, it's an awfully long way down, but I must, 1143 00:52:21,071 --> 00:52:23,539 and I shall, and I... 1144 00:52:25,308 --> 00:52:26,468 Ow. 1145 00:52:42,492 --> 00:52:43,925 Well, Miss Westminster, 1146 00:52:44,027 --> 00:52:45,927 I have the papers all drawn up. 1147 00:52:46,029 --> 00:52:47,053 We need only sign them, 1148 00:52:47,164 --> 00:52:48,688 and it's on to the ground breaking. 1149 00:52:48,798 --> 00:52:50,129 Oh, that's wonderful. 1150 00:52:50,233 --> 00:52:52,133 I would like to move forward as soon as possible. 1151 00:52:52,235 --> 00:52:53,099 Just think. 1152 00:52:53,203 --> 00:52:55,137 Bulldozers, paving machines 1153 00:52:55,238 --> 00:52:59,470 busily transforming this dump into beautiful luxury condos. 1154 00:52:59,576 --> 00:53:03,444 You and I striding through centuries of dust 1155 00:53:03,547 --> 00:53:07,881 like giants surveying our emerging empire. 1156 00:53:07,984 --> 00:53:11,010 Two proud parents. 1157 00:53:13,657 --> 00:53:16,251 I-I'll just check on Smithee. 1158 00:53:16,359 --> 00:53:18,156 See if tea is ready. 1159 00:53:38,882 --> 00:53:40,850 Filthy monsters! 1160 00:53:44,387 --> 00:53:46,218 Come back here, you smelly creature! 1161 00:53:46,323 --> 00:53:47,290 Come here! 1162 00:53:47,390 --> 00:53:49,620 Pigs, mark your man! 1163 00:53:50,894 --> 00:53:52,953 Come here, you smelly individual! 1164 00:53:55,999 --> 00:53:56,795 You know what? 1165 00:53:56,900 --> 00:53:58,595 I got two words for that guy. 1166 00:53:58,702 --> 00:53:59,669 "You're fired." 1167 00:53:59,769 --> 00:54:02,636 If only it were that simple, sire. 1168 00:54:04,908 --> 00:54:07,433 Swine! 1169 00:54:07,544 --> 00:54:08,602 Is there a problem, sir? 1170 00:54:08,712 --> 00:54:09,679 Is there a problem? 1171 00:54:09,779 --> 00:54:12,304 There's a bull drinking my champagne, 1172 00:54:12,415 --> 00:54:13,382 the pool's full of wild animals, 1173 00:54:13,483 --> 00:54:14,472 and a pig just tried to kill me. 1174 00:54:14,584 --> 00:54:16,643 Yes! I would say there was a problem. 1175 00:54:16,753 --> 00:54:18,015 I'll tend to it, sir. 1176 00:54:18,121 --> 00:54:20,351 You'll tend to it immediately! 1177 00:54:20,457 --> 00:54:21,981 And we'll have tea indoors. 1178 00:54:22,092 --> 00:54:23,252 Do you think you could handle that? 1179 00:54:23,360 --> 00:54:24,952 Thank you. There's a good chap. 1180 00:54:28,331 --> 00:54:29,457 Oh! 1181 00:54:31,101 --> 00:54:32,500 Has there been an accident? 1182 00:54:32,602 --> 00:54:35,127 I'm afraid tea will have to wait till later, Miss Westminster. 1183 00:54:35,238 --> 00:54:35,863 Oh. 1184 00:54:45,315 --> 00:54:47,010 He's about 42 and a half pounds. 1185 00:54:47,117 --> 00:54:48,641 He has orange fur, 1186 00:54:48,752 --> 00:54:50,310 more like a burnt sienna. 1187 00:54:50,420 --> 00:54:52,047 And he answers to the name Garfield. 1188 00:54:52,155 --> 00:54:53,417 I-E-L-D. 1189 00:54:54,557 --> 00:54:56,047 Okay, 1190 00:54:56,159 --> 00:54:59,060 well, fortunately, Scotland Yard isn't very busy this week. 1191 00:54:59,162 --> 00:55:00,720 So, uh, we'll put together 1192 00:55:00,830 --> 00:55:02,058 a task force and our best men 1193 00:55:02,165 --> 00:55:03,632 and, uh, turn all 1194 00:55:03,733 --> 00:55:05,667 our resources and attention 1195 00:55:05,769 --> 00:55:07,566 towards finding your fat cat. 1196 00:55:07,671 --> 00:55:08,865 Really? 1197 00:55:08,972 --> 00:55:10,166 No. 1198 00:55:11,775 --> 00:55:13,675 Come on, Odie. 1199 00:55:22,485 --> 00:55:26,421 Now, Rommel, it's really quite simple. 1200 00:55:26,523 --> 00:55:28,081 Uh...? 1201 00:55:28,191 --> 00:55:30,887 Me... Prince. 1202 00:55:30,994 --> 00:55:34,157 Prince... me. 1203 00:55:34,264 --> 00:55:35,788 Provider of food... 1204 00:55:35,899 --> 00:55:37,332 Food. 1205 00:55:37,434 --> 00:55:38,696 Right, governor. 1206 00:55:38,802 --> 00:55:42,203 Mm-mm-mm-mm-mm! 1207 00:55:42,305 --> 00:55:44,500 Yum, yum. 1208 00:55:46,209 --> 00:55:47,176 Kill... 1209 00:55:47,277 --> 00:55:48,608 Kitty! 1210 00:55:48,712 --> 00:55:52,910 Attaboy, Rommel! There you go! 1211 00:55:53,016 --> 00:55:54,540 Well done! That's the spirit! 1212 00:55:55,919 --> 00:55:58,911 Bad boy! Bad boy! Go on, get along! 1213 00:56:00,557 --> 00:56:02,252 Smithee. 1214 00:56:02,359 --> 00:56:03,417 How are you? 1215 00:56:03,526 --> 00:56:05,756 Do me a favor. Have that polished. 1216 00:56:05,862 --> 00:56:07,227 There's a good chap. 1217 00:56:07,330 --> 00:56:08,763 So, what's on your mind, Smithee? 1218 00:56:08,865 --> 00:56:11,095 Uh... Mr. Hobbs's office called. 1219 00:56:11,201 --> 00:56:14,034 Are the solicitors convening again, sir? 1220 00:56:14,137 --> 00:56:16,230 It's nothing at all, Smithee. 1221 00:56:16,339 --> 00:56:19,035 Papers to sign. You know-- boring. 1222 00:56:19,142 --> 00:56:20,871 Incidentally, when did you 1223 00:56:20,977 --> 00:56:23,002 last have a holiday, Smithee? 1224 00:56:23,113 --> 00:56:25,308 Holiday, sir? 1225 00:56:25,415 --> 00:56:27,713 I can't remember. 1226 00:56:27,817 --> 00:56:29,045 - Seriously, man? - Mm. 1227 00:56:29,152 --> 00:56:32,212 What an embarrassing oversight on my part. 1228 00:56:32,322 --> 00:56:36,122 I insist you have a week's holiday, starting today. 1229 00:56:36,226 --> 00:56:37,352 Oh, I don't know. I don't think... 1230 00:56:37,460 --> 00:56:39,826 Oh, Smithee, I won't hear a word of it. 1231 00:56:39,929 --> 00:56:41,988 I can just see you cycling in the Dordogne, 1232 00:56:42,098 --> 00:56:46,535 fighting the wild boar in Tristan da Cunha. 1233 00:56:46,636 --> 00:56:49,662 Farewell, wind to your sails and bon voyage, Smithee. 1234 00:56:49,773 --> 00:56:52,003 Well, then... 1235 00:56:52,108 --> 00:56:55,100 thank you... sir. 1236 00:57:03,086 --> 00:57:04,417 What am I going to do? 1237 00:57:04,521 --> 00:57:06,250 How am I supposed to find Garfield? 1238 00:57:06,356 --> 00:57:08,324 London's really... big. 1239 00:57:14,063 --> 00:57:16,588 I don't care about some alien love baby, okay? 1240 00:57:16,699 --> 00:57:18,360 I'm worried about Garfield. 1241 00:57:19,769 --> 00:57:23,136 Odie, you know what? You're being a real... 1242 00:57:23,239 --> 00:57:25,298 "Lady Eleanor of Carlyle has left her entire estate 1243 00:57:25,408 --> 00:57:28,673 to her beloved cat, Prince the 12th." 1244 00:57:28,778 --> 00:57:31,713 Maybe someone mistook this cat for Garfield. 1245 00:57:31,815 --> 00:57:34,147 Odie, come on. Come on, buddy! 1246 00:57:34,317 --> 00:57:38,447 The Venetian crystal chandeliers in this room were commissioned 1247 00:57:38,555 --> 00:57:41,786 by the Third Earl of Carlyle in the late 18th century. 1248 00:57:41,891 --> 00:57:45,622 Over here, we have several family portraits painted 1249 00:57:45,728 --> 00:57:47,787 by the Dutch master Van Dyck. 1250 00:57:47,897 --> 00:57:50,161 These are amongst the many treasures 1251 00:57:50,266 --> 00:57:51,790 to be found at Carlyle. 1252 00:57:55,305 --> 00:57:56,636 - Oh, hogwash! - Huh? 1253 00:57:56,739 --> 00:57:59,207 I tell you, this cat is mocking us at every turn. 1254 00:57:59,309 --> 00:58:00,833 Preston, calm yourself. 1255 00:58:00,944 --> 00:58:03,139 We're only doing what is best for everybody. 1256 00:58:03,246 --> 00:58:05,680 How much longer must we sustain this charade? 1257 00:58:05,782 --> 00:58:08,876 I can't believe this cat is so stupid as to think 1258 00:58:08,985 --> 00:58:10,452 he's actually royalty. 1259 00:58:10,553 --> 00:58:13,852 Well, he does, and house cat or not, we need him. 1260 00:58:13,957 --> 00:58:17,154 Wha...? House cat? 1261 00:58:17,260 --> 00:58:18,659 Just have a little patience. 1262 00:58:18,761 --> 00:58:21,025 Patience? Ha! Admit it, Winston. 1263 00:58:21,130 --> 00:58:25,089 This buffoon couldn't groom the paws of a real king. 1264 00:58:25,201 --> 00:58:28,261 Buffoon?! 1265 00:59:28,565 --> 00:59:32,865 Golly, this is without a doubt my all-time crummiest moment. 1266 00:59:32,969 --> 00:59:34,630 Huh? 1267 00:59:38,207 --> 00:59:39,640 Jon. 1268 00:59:39,742 --> 00:59:42,438 Man, I've been such a stupid, selfish cat. 1269 00:59:44,080 --> 00:59:46,275 I've lost my friend. 1270 00:59:46,382 --> 00:59:47,872 I've got to find him. 1271 00:59:48,084 --> 00:59:50,143 The original medieval kitchen has stood 1272 00:59:50,253 --> 00:59:52,687 on this site since 1485... 1273 00:59:52,789 --> 00:59:55,849 Yes, yes, it's big. It's old and it's musty. 1274 00:59:55,959 --> 00:59:58,587 Uh, Lord Dargis, uh, please meet the tour group 1275 00:59:58,695 --> 01:00:00,492 from the Royal Animal Conservancy. 1276 01:00:00,597 --> 01:00:03,896 Oh! By all means, save the little darlings. 1277 01:00:04,000 --> 01:00:05,991 That's my motto. 1278 01:00:06,102 --> 01:00:07,797 Big fan of Free Willy, Born Free, 1279 01:00:07,904 --> 01:00:09,633 all the Free movies. 1280 01:00:09,739 --> 01:00:12,435 Bravo! Now off you go. 1281 01:00:12,542 --> 01:00:13,566 If you come this way, 1282 01:00:13,676 --> 01:00:15,940 we'll visit some of the underground passages, 1283 01:00:16,045 --> 01:00:17,273 one of which... 1284 01:00:17,380 --> 01:00:20,008 Hello. Welcome to Carlyle Castle, my dear. 1285 01:00:20,116 --> 01:00:22,243 Thank you. It's, it's beautiful. 1286 01:00:22,352 --> 01:00:24,286 Well, that makes two of you. 1287 01:00:24,387 --> 01:00:27,322 Did I mention how much I abhor fox hunting? 1288 01:00:27,423 --> 01:00:29,823 Unless, of course, in self-defense. 1289 01:00:29,926 --> 01:00:32,394 - Bye. - If I may... 1290 01:00:32,495 --> 01:00:34,156 Uh, one question, uh...? 1291 01:00:34,263 --> 01:00:35,457 Liz. 1292 01:00:35,565 --> 01:00:38,625 Ah, the same as our own dear queen. Cordial? 1293 01:00:38,735 --> 01:00:42,364 - One question, Liz. - Liz? 1294 01:00:42,472 --> 01:00:44,940 What would you say if I were to donate 1295 01:00:45,041 --> 01:00:47,134 one of my priceless oil paintings 1296 01:00:47,243 --> 01:00:48,540 to your conservancy? 1297 01:00:48,645 --> 01:00:51,637 Um... Thank you? 1298 01:00:51,748 --> 01:00:53,682 Mm! But how would you say it? 1299 01:00:53,783 --> 01:00:57,514 That royal sleaze is hitting on Liz. 1300 01:00:57,620 --> 01:00:59,315 Perhaps you would consider dining with me 1301 01:00:59,422 --> 01:01:00,684 at the castle tonight? 1302 01:01:00,790 --> 01:01:05,784 Nobody hits on my best friend's girlfriend... and succeeds. 1303 01:01:05,895 --> 01:01:10,264 Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head. 1304 01:01:11,367 --> 01:01:12,664 You! 1305 01:01:14,170 --> 01:01:15,398 Me? 1306 01:01:15,505 --> 01:01:17,496 Excuse me for one moment. 1307 01:01:17,607 --> 01:01:19,768 - Sure, but... - Mi castle es su castle. 1308 01:01:25,915 --> 01:01:28,281 - Aha! -Not now! 1309 01:01:28,384 --> 01:01:30,545 Your nine lives are up! 1310 01:01:30,653 --> 01:01:32,746 No. No, not now. 1311 01:01:32,855 --> 01:01:36,848 Good Lord, do these people never sleep? 1312 01:01:36,959 --> 01:01:38,790 Oh, why now? 1313 01:01:38,895 --> 01:01:40,260 Ah, Mr. Hobbs, punctual as usual. 1314 01:01:40,363 --> 01:01:44,299 Just taking out the rubbish. Won't be a jiffy. 1315 01:01:44,400 --> 01:01:46,334 Oh, please! 1316 01:01:46,436 --> 01:01:47,994 Okay, you got me. 1317 01:01:50,540 --> 01:01:53,236 Oh, you are so stupid. 1318 01:02:00,650 --> 01:02:02,413 Dungeon. 1319 01:02:02,518 --> 01:02:04,486 I'm just a cat! 1320 01:02:10,093 --> 01:02:14,462 Oh... Please! I'm so weak... 1321 01:02:14,564 --> 01:02:17,658 and, and you're so strong, so powerful. 1322 01:02:22,138 --> 01:02:23,662 You creep! 1323 01:02:23,773 --> 01:02:27,504 There's more than one way to skin a royal cat. 1324 01:02:27,610 --> 01:02:28,770 I'm not a royal cat! 1325 01:02:28,878 --> 01:02:30,072 I'm a self-centered house cat! 1326 01:02:30,179 --> 01:02:31,168 Hey! Wait! Wait! 1327 01:02:31,280 --> 01:02:33,908 What, you think I'm going to crack in here? 1328 01:02:34,016 --> 01:02:36,280 Uh-uh. No. This is gonna be a treat. 1329 01:02:36,385 --> 01:02:39,445 I'm finally gonna have some quality alone time. 1330 01:02:39,555 --> 01:02:42,149 I'm gonna write that novel I've been putting off. 1331 01:02:42,258 --> 01:02:44,249 I'm gonna learn a couple of foreign languages, 1332 01:02:44,360 --> 01:02:46,794 and I'm gonna start a whole new workout regimen. 1333 01:02:46,896 --> 01:02:48,056 I'm gonna lose all this. 1334 01:02:48,164 --> 01:02:49,995 Get myself in top physical condition. 1335 01:02:50,099 --> 01:02:52,294 Thank you! Yeah! 1336 01:02:52,401 --> 01:02:53,663 Ha, ha! 1337 01:02:53,770 --> 01:02:55,328 I love it here! 1338 01:02:55,438 --> 01:02:57,565 You've done me an enormous favor! 1339 01:02:57,673 --> 01:02:59,800 Who's laughing now? 1340 01:03:13,823 --> 01:03:17,486 It's nice to get away from the urban sprawl. 1341 01:03:17,593 --> 01:03:19,561 "Carlyle, 28 miles." 1342 01:03:19,662 --> 01:03:23,689 Going my way? 1343 01:03:26,035 --> 01:03:27,900 Piece of cake, really. 1344 01:03:28,004 --> 01:03:31,838 So we make a left up ahead. 1345 01:03:35,244 --> 01:03:37,144 Oh. Right turn. 1346 01:03:37,246 --> 01:03:38,736 Thanks, buddy. 1347 01:03:42,819 --> 01:03:45,879 I'm afraid there's just no sign of him. 1348 01:03:45,988 --> 01:03:47,683 Really? Well, then... 1349 01:03:47,790 --> 01:03:50,554 let's make it official. 1350 01:03:50,660 --> 01:03:52,958 Well, if we must, we must. 1351 01:03:53,162 --> 01:03:55,926 Then there's the time I got hit by that car... 1352 01:03:56,032 --> 01:03:59,229 and the time that I ate that six-day-old halibut. 1353 01:03:59,335 --> 01:04:01,269 Hey, that's only seven lives. 1354 01:04:01,370 --> 01:04:02,564 I got two more. 1355 01:04:02,672 --> 01:04:04,503 All right, I'm gonna get out of this. 1356 01:04:07,643 --> 01:04:09,270 Bingo! 1357 01:04:09,378 --> 01:04:11,903 Winston and I have come to your rescue. 1358 01:04:12,014 --> 01:04:13,447 Took you long enough. 1359 01:04:13,549 --> 01:04:16,416 What, did you finally hear my stomach growling? 1360 01:04:16,519 --> 01:04:19,682 No, but we heard your tiresome monologue. Bad halibut, indeed. 1361 01:04:22,525 --> 01:04:25,085 Let's get you out of here, Your Royal Highness. 1362 01:04:25,194 --> 01:04:26,456 Winster. 1363 01:04:26,562 --> 01:04:27,927 The solicitors are here. 1364 01:04:28,030 --> 01:04:29,520 We have to move quickly. 1365 01:04:29,632 --> 01:04:31,099 Huh. 1366 01:04:31,200 --> 01:04:34,226 Uh, then we luncheon, Your Royal Highness. 1367 01:04:34,337 --> 01:04:37,067 Yeah, you can drop that shtick, drool boy. 1368 01:04:37,173 --> 01:04:38,765 I heard you and the bird. 1369 01:04:38,875 --> 01:04:41,742 How about the house cat part? I loved that. 1370 01:04:41,844 --> 01:04:43,436 Aw, all right, all right. 1371 01:04:43,546 --> 01:04:45,537 So we weren't exactly honest. 1372 01:04:45,648 --> 01:04:46,615 We had to do it. 1373 01:04:46,716 --> 01:04:47,876 What would you have done? 1374 01:04:47,984 --> 01:04:50,452 Save your breath, chubby cheeks. 1375 01:04:50,553 --> 01:04:54,717 I shall abdicate my throne and return to my TV chair. 1376 01:04:54,824 --> 01:04:56,451 You were our only hope. 1377 01:04:56,559 --> 01:04:59,221 The only hope of the hopeless. 1378 01:04:59,395 --> 01:05:01,625 What do they want, blood? 1379 01:05:01,731 --> 01:05:04,996 I have been eating and sleeping my heart out for these animals-- 1380 01:05:05,101 --> 01:05:06,363 still not enough. 1381 01:05:06,469 --> 01:05:12,169 Like I'm not as good as a royal cat could be. 1382 01:05:13,809 --> 01:05:15,640 Huh? 1383 01:05:19,615 --> 01:05:20,582 Hmm... 1384 01:05:26,589 --> 01:05:27,613 Hmm? 1385 01:05:27,723 --> 01:05:28,917 Hmm... 1386 01:05:32,395 --> 01:05:34,522 Hmm? 1387 01:05:34,630 --> 01:05:35,494 Blah! 1388 01:05:38,234 --> 01:05:39,201 Hmm? 1389 01:05:59,889 --> 01:06:04,485 Aha! I so knew you weren't me. 1390 01:06:04,593 --> 01:06:06,220 And you must be Garfield. 1391 01:06:06,329 --> 01:06:07,853 How do you know my name? 1392 01:06:07,964 --> 01:06:10,626 I've lived your life for the past few days. 1393 01:06:10,733 --> 01:06:14,692 Yes, if ever a man loved a cat, it's yourJon. 1394 01:06:14,804 --> 01:06:16,567 Return to him, Garfield. 1395 01:06:16,672 --> 01:06:18,731 Return to your home. 1396 01:06:20,142 --> 01:06:24,704 Your Highness, you don't have to tell me twice. Bye-bye. 1397 01:06:24,814 --> 01:06:26,213 Sire, thank heavens. 1398 01:06:26,315 --> 01:06:27,509 - You've returned. - The real prince! 1399 01:06:27,616 --> 01:06:28,583 The prince is home, back with us! 1400 01:06:28,684 --> 01:06:32,051 It's the real prince-- the genuine article. 1401 01:06:32,154 --> 01:06:33,246 Yes, my friends, 1402 01:06:33,356 --> 01:06:36,848 I have returned to you at this, our darkest hour. 1403 01:06:36,959 --> 01:06:40,656 So, Winny, what exactly is Lord Dargis up to? 1404 01:06:40,763 --> 01:06:43,994 He intends to level our homes and kill us all. 1405 01:06:44,100 --> 01:06:46,034 O... kay. 1406 01:06:47,803 --> 01:06:51,204 Well, in that case, I decree that we pack our bags 1407 01:06:51,307 --> 01:06:54,003 and get our scraggy bottoms out of here. 1408 01:06:54,110 --> 01:06:55,702 Perhaps to the castle next door. 1409 01:06:55,811 --> 01:06:57,244 - Oh, boy. - What?! 1410 01:06:57,346 --> 01:06:58,836 Well, that was inspirational. 1411 01:06:58,948 --> 01:07:00,006 Brilliant. 1412 01:07:00,116 --> 01:07:01,879 I am so fired up. 1413 01:07:01,984 --> 01:07:03,747 You know, I have to believe we can do better. 1414 01:07:03,853 --> 01:07:05,514 I thought you were leaving. 1415 01:07:05,621 --> 01:07:07,851 Hey, button the beak, Fruit Loops, 1416 01:07:07,957 --> 01:07:10,482 or I'll stick that thing on backwards. 1417 01:07:10,593 --> 01:07:13,187 Look, Lord Doofus is just another bully. 1418 01:07:13,295 --> 01:07:15,126 And what do we do to bullies? 1419 01:07:15,231 --> 01:07:17,426 Well, generally, we run from them. 1420 01:07:17,533 --> 01:07:19,433 No, we don't leave. 1421 01:07:19,535 --> 01:07:22,026 We stand and we kick royal butt. 1422 01:07:22,138 --> 01:07:24,732 Trust me, if you beasts... 1423 01:07:24,840 --> 01:07:27,001 can bake a two-cheese lasagna, 1424 01:07:27,109 --> 01:07:28,474 you can beat Dargis. 1425 01:07:28,577 --> 01:07:30,909 Well, do you have a plan, Garfield? 1426 01:07:31,013 --> 01:07:32,810 Tell you what. For the duration of this battle, 1427 01:07:32,915 --> 01:07:36,078 I would prefer to be called G-Cat. 1428 01:07:36,185 --> 01:07:40,315 And we have two plans. 1429 01:07:40,423 --> 01:07:42,653 Oh, teamwork. Oh, yes, yes. 1430 01:07:48,864 --> 01:07:50,832 Hey, girly dog! 1431 01:07:53,269 --> 01:07:54,896 Yeah, you girly girl! 1432 01:07:55,004 --> 01:07:57,234 You're such a silly sissy dog! 1433 01:08:01,544 --> 01:08:03,239 Go! Go! 1434 01:08:03,345 --> 01:08:05,575 The game is afoot. 1435 01:08:10,920 --> 01:08:12,945 Sissy, silly dog. 1436 01:08:13,055 --> 01:08:15,922 You don't move so good, bozo! 1437 01:08:17,993 --> 01:08:19,392 Uh-oh! 1438 01:08:22,431 --> 01:08:23,989 Here, kitty-kitty. 1439 01:08:27,570 --> 01:08:29,231 Yoo-hoo! 1440 01:08:29,338 --> 01:08:32,034 Oh, Mr. Stinky Dog. 1441 01:08:32,141 --> 01:08:34,439 Hey, loco. 1442 01:08:34,543 --> 01:08:36,306 Oh, no! 1443 01:08:36,412 --> 01:08:38,880 Run away! 1444 01:08:38,981 --> 01:08:40,608 Oh, yay-yip-yip-yahoo! 1445 01:08:40,716 --> 01:08:43,549 Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo! 1446 01:08:47,456 --> 01:08:48,923 The loss of Prince... 1447 01:08:49,024 --> 01:08:50,651 I'm not quite sure that... 1448 01:08:50,759 --> 01:08:53,785 any of us will ever get over it. 1449 01:08:53,896 --> 01:08:58,162 Prince and Carlyle Court were... were one. 1450 01:08:58,267 --> 01:09:02,135 Sometimes, it's, it's almost as if his... 1451 01:09:02,238 --> 01:09:05,173 his spirit was still... 1452 01:09:10,513 --> 01:09:12,310 His spirit's still what? 1453 01:09:12,414 --> 01:09:16,544 ...still ro-roaming the grounds. 1454 01:09:18,754 --> 01:09:23,088 I wonder if you could excuse me for a little... 1455 01:09:23,192 --> 01:09:25,683 Do you hear running water? 1456 01:09:28,564 --> 01:09:30,555 I-I won't be long. 1457 01:09:30,666 --> 01:09:34,363 He's a bit of a tool, don't you think? 1458 01:09:37,673 --> 01:09:39,368 Yes? 1459 01:09:39,475 --> 01:09:41,500 Lord Dargis. Am I early? 1460 01:09:41,610 --> 01:09:44,135 Only just, Miss Westminster. Only just. 1461 01:09:44,246 --> 01:09:48,273 Please, please. Please. 1462 01:09:48,384 --> 01:09:50,147 I was just finishing something. 1463 01:09:50,252 --> 01:09:52,948 I wonder if you'd like to wait in the library. 1464 01:09:53,055 --> 01:09:53,919 Okay. 1465 01:09:54,023 --> 01:09:55,888 Make yourself at home. 1466 01:09:55,991 --> 01:09:57,458 Have a seat. 1467 01:09:57,560 --> 01:09:58,584 Thank you. Um... 1468 01:09:58,694 --> 01:09:59,820 Tally-ho! 1469 01:09:59,929 --> 01:10:02,557 Oh! On the other hand, this simply won't do. 1470 01:10:02,665 --> 01:10:05,099 - Why? - Smithee's been painting again. 1471 01:10:05,201 --> 01:10:06,259 I can't smell anything. 1472 01:10:06,368 --> 01:10:07,858 Oh, you never can, my darling. 1473 01:10:07,970 --> 01:10:09,130 Next thing you know, 1474 01:10:09,238 --> 01:10:11,172 you're salsa dancing in your knickers. 1475 01:10:11,273 --> 01:10:13,639 - What? - I won't be long. 1476 01:10:19,815 --> 01:10:22,807 Ah! Mr. Dargis, 1477 01:10:22,918 --> 01:10:25,045 will we be starting sometime today? 1478 01:10:25,154 --> 01:10:26,951 Absolutely, Mr. Hobbs. 1479 01:10:27,056 --> 01:10:28,648 Hello again. 1480 01:10:30,859 --> 01:10:33,350 - What's the matter? - Matter with what? 1481 01:10:33,462 --> 01:10:36,226 - You screamed. - No, I didn't. 1482 01:10:36,332 --> 01:10:38,800 Why don't you adjourn to my study? 1483 01:10:44,039 --> 01:10:47,406 And now, I'll retrieve the papers. 1484 01:10:54,650 --> 01:10:58,279 Where are you, you rat-headed devil? 1485 01:11:06,428 --> 01:11:08,089 Oh, no! 1486 01:11:08,197 --> 01:11:11,360 Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants. 1487 01:11:14,403 --> 01:11:17,702 Wait till I get my hands on you! 1488 01:11:17,806 --> 01:11:19,000 Ha-ha! He's brilliant! 1489 01:11:36,425 --> 01:11:39,121 Dargis! 1490 01:11:39,228 --> 01:11:40,991 I got two words for youse: 1491 01:11:41,096 --> 01:11:42,893 Me. Yow. 1492 01:11:42,998 --> 01:11:46,229 Come here, you! 1493 01:11:49,638 --> 01:11:51,037 Oh, no, you won't do. 1494 01:11:51,140 --> 01:11:54,007 I specifically requested a feline masseuse. 1495 01:12:00,549 --> 01:12:02,744 Somebody get this thing off of me! 1496 01:12:10,359 --> 01:12:11,587 Hey, bozo! 1497 01:12:11,694 --> 01:12:13,821 Yeah, you, buster! 1498 01:12:13,929 --> 01:12:15,089 Hey! 1499 01:12:20,769 --> 01:12:25,263 Stupid, red-haired, flea-bitten... 1500 01:12:25,374 --> 01:12:27,706 Whoa-aah! 1501 01:12:31,313 --> 01:12:34,282 Lord Da... What is...? 1502 01:12:34,383 --> 01:12:36,112 What is that? 1503 01:12:36,218 --> 01:12:37,913 - I felt a slight chill. - What? 1504 01:12:38,020 --> 01:12:40,545 I thought a simple wrap would be just the ticket. 1505 01:12:40,656 --> 01:12:42,248 - There! - There what? 1506 01:12:42,358 --> 01:12:44,223 There is absolutely no reason 1507 01:12:44,326 --> 01:12:47,090 why you can't have a cool, refreshing drink 1508 01:12:47,196 --> 01:12:50,222 to make you feel calmer in this steamy weather. 1509 01:12:50,332 --> 01:12:52,357 Wait in the room. 1510 01:12:52,468 --> 01:12:54,095 Stupid cat! 1511 01:12:54,203 --> 01:12:57,400 Nobody makes an idiot out of me. 1512 01:13:05,247 --> 01:13:06,441 Oopsie-daisy. 1513 01:13:06,548 --> 01:13:08,038 Medic! 1514 01:13:08,150 --> 01:13:10,015 Well done, old man. 1515 01:13:10,119 --> 01:13:11,518 Thank you. 1516 01:13:11,620 --> 01:13:13,986 Never seen a welcome mat on the way out. 1517 01:13:16,592 --> 01:13:18,253 Get your cameras ready, ladies. 1518 01:13:18,360 --> 01:13:21,056 Come back here, you flea-bitten monster! 1519 01:13:27,369 --> 01:13:30,395 Oops! Oh, no! 1520 01:13:39,448 --> 01:13:42,781 Ooh! 1521 01:13:47,890 --> 01:13:49,448 Trousers! 1522 01:13:58,100 --> 01:13:59,965 Trousers! 1523 01:14:10,446 --> 01:14:11,435 Target sighted! 1524 01:14:11,547 --> 01:14:13,139 Shaken him off. 1525 01:14:13,248 --> 01:14:14,215 Pull! 1526 01:14:14,316 --> 01:14:17,513 Take that! 1527 01:14:17,619 --> 01:14:19,883 And that! 1528 01:14:19,988 --> 01:14:23,822 - Down a bit. Down a bit. Up. - Bob's your uncle! 1529 01:14:25,828 --> 01:14:27,989 Good Lord, it's a conspiracy! 1530 01:14:32,501 --> 01:14:34,162 Oh, dear. 1531 01:14:34,269 --> 01:14:36,464 Trousers! 1532 01:14:36,572 --> 01:14:41,100 Smithee! 1533 01:14:41,210 --> 01:14:44,043 Excuse me, sir. 1534 01:14:44,146 --> 01:14:45,511 Is that Carlyle Castle? 1535 01:14:45,614 --> 01:14:46,740 It is. 1536 01:14:46,849 --> 01:14:48,077 Maybe you can help me. 1537 01:14:48,183 --> 01:14:50,913 Have you seen a cat that looks like this? 1538 01:14:51,019 --> 01:14:54,284 Ah, yeah... that's Prince, 1539 01:14:54,389 --> 01:14:56,084 the cat of Carlyle. 1540 01:14:57,493 --> 01:14:59,723 It's also Garfield, the cat of the cul-de-sac. 1541 01:14:59,828 --> 01:15:01,261 Do you mean to say, you have a cat 1542 01:15:01,363 --> 01:15:02,728 that's Prince's doppelganger? 1543 01:15:02,831 --> 01:15:05,732 No, I'm saying they look exactly alike. 1544 01:15:05,834 --> 01:15:08,064 And there's a chance they may have gotten mixed up. 1545 01:15:08,170 --> 01:15:09,728 I see. 1546 01:15:12,808 --> 01:15:14,708 There you are, man. 1547 01:15:14,810 --> 01:15:18,268 Good God! What happened to your clothes? 1548 01:15:18,380 --> 01:15:23,249 Indeed, it's been that kind of day. 1549 01:15:23,352 --> 01:15:25,047 Mr. Dargis, I demand an explanation. 1550 01:15:25,153 --> 01:15:27,713 I had no choice. 1551 01:15:27,823 --> 01:15:31,122 The cat just won't die. 1552 01:15:31,226 --> 01:15:32,625 What did you say? 1553 01:15:32,728 --> 01:15:38,030 You will sign the deeds over to me, cat or no cat. 1554 01:15:38,133 --> 01:15:39,122 Oh, my! 1555 01:15:39,234 --> 01:15:40,758 Mr. Hobbs, you were right. 1556 01:15:40,869 --> 01:15:42,860 Lord Dargis was willing to go to any lengths 1557 01:15:42,971 --> 01:15:44,063 to get the estate. 1558 01:15:44,172 --> 01:15:45,639 I can see you're busy. I'm just gonna... 1559 01:15:45,741 --> 01:15:48,232 Uh! Young lady. 1560 01:15:48,343 --> 01:15:50,004 Get over there. 1561 01:15:51,346 --> 01:15:53,712 Traitoress. You were working with them all along! 1562 01:15:59,087 --> 01:16:01,681 Odie! Odie, wait for me! 1563 01:16:01,790 --> 01:16:03,052 Odie! 1564 01:16:03,158 --> 01:16:05,922 Get on with it! 1565 01:16:06,028 --> 01:16:07,655 Hello, everyone. 1566 01:16:07,763 --> 01:16:09,924 Sorry I'm late. Shall I ring for tea? 1567 01:16:10,032 --> 01:16:12,500 Well, it's Prince, and he's alive! 1568 01:16:12,601 --> 01:16:13,966 I am bushed. 1569 01:16:14,069 --> 01:16:16,401 All this running-for-my-life stuff. 1570 01:16:16,505 --> 01:16:17,802 What say we break for lunch, 1571 01:16:17,906 --> 01:16:19,771 take a quick nap and pick it up later? 1572 01:16:19,875 --> 01:16:21,069 Sound good? 1573 01:16:21,176 --> 01:16:24,168 There are two of you little monsters, hmm? 1574 01:16:24,279 --> 01:16:28,181 For those keeping score at home, that's 18 lives. 1575 01:16:28,283 --> 01:16:29,807 This is unbelievable! 1576 01:16:29,918 --> 01:16:31,852 Two cats?! - No matter. 1577 01:16:31,954 --> 01:16:33,182 I have plenty of ammunition. 1578 01:16:33,288 --> 01:16:37,156 Aah! 1579 01:16:37,259 --> 01:16:39,591 Something's biting me! 1580 01:16:44,900 --> 01:16:46,299 Odie, let him go! 1581 01:16:46,401 --> 01:16:47,561 Help! Oh! 1582 01:16:47,669 --> 01:16:51,036 Your lunatic dog just bit my bottom! 1583 01:16:52,741 --> 01:16:55,835 All right. Well played, you. 1584 01:16:56,979 --> 01:16:58,844 Hey, look, it's Little Jon. 1585 01:16:58,947 --> 01:17:00,346 Good show, old man. 1586 01:17:00,449 --> 01:17:02,849 I'll go quietly. 1587 01:17:02,951 --> 01:17:04,111 Jon? 1588 01:17:04,219 --> 01:17:06,084 - Liz? - What's going on? 1589 01:17:06,188 --> 01:17:07,655 Well, hello, my dear. 1590 01:17:07,756 --> 01:17:09,087 Hello. 1591 01:17:09,191 --> 01:17:11,455 And not a moment too soon. 1592 01:17:11,560 --> 01:17:13,357 Uh-oh! 1593 01:17:13,462 --> 01:17:15,396 Is this part of the tour? 1594 01:17:15,497 --> 01:17:17,829 - Let her go. - All in good time. 1595 01:17:17,933 --> 01:17:19,195 Now if you'll be so kind... 1596 01:17:19,301 --> 01:17:22,566 Okay, stay calm. Okay? 1597 01:17:22,671 --> 01:17:24,434 Mr. Hobbs, the papers, please. 1598 01:17:24,539 --> 01:17:26,734 I've seen enough. You want to call in your weasel? 1599 01:17:26,842 --> 01:17:27,900 Sic him, Nigel. 1600 01:17:28,010 --> 01:17:29,272 Oi! I'm a ferret. 1601 01:17:29,378 --> 01:17:31,073 And I mean business... trouser-leg business! 1602 01:17:33,415 --> 01:17:35,076 I'll take a leg, please. 1603 01:17:35,183 --> 01:17:37,378 Ooh, on second thought, I'll have some white meat. 1604 01:17:37,486 --> 01:17:38,475 Aah! Good Lord! 1605 01:17:38,587 --> 01:17:41,988 There's a wild animal in my trousers! 1606 01:17:46,695 --> 01:17:48,128 Hoo-dee-doo-dee-doo. 1607 01:17:48,230 --> 01:17:50,198 Uh, who's next then, eh? 1608 01:17:50,298 --> 01:17:51,595 Glass jaw. 1609 01:17:51,700 --> 01:17:53,668 He can dish it out, but he can't take it. 1610 01:17:53,769 --> 01:17:54,861 That was amazing! 1611 01:17:54,970 --> 01:17:56,369 Are-Are you okay? 1612 01:17:56,471 --> 01:18:00,202 Yeah, I... I never felt better. 1613 01:18:00,308 --> 01:18:01,240 Well done, Garfield. 1614 01:18:01,343 --> 01:18:03,641 I was rooting for you the whole time. 1615 01:18:03,745 --> 01:18:04,973 Did you hear something? 1616 01:18:05,080 --> 01:18:06,104 Yes, one did. 1617 01:18:06,214 --> 01:18:08,444 I'm here to discuss my new position in your... 1618 01:18:08,550 --> 01:18:09,778 There he is, gentlemen. 1619 01:18:09,885 --> 01:18:13,013 Come along. There's a good boy. 1620 01:18:13,121 --> 01:18:15,351 Oh... It was the animals, you know. 1621 01:18:15,457 --> 01:18:18,688 Plotting, planning, every one of them against me! 1622 01:18:18,794 --> 01:18:20,887 I assume that will be all, sir. 1623 01:18:20,996 --> 01:18:24,124 Smithee. He'll vouch for me. 1624 01:18:24,232 --> 01:18:25,597 Smithee! 1625 01:18:25,701 --> 01:18:27,259 Odie, thank you. 1626 01:18:27,369 --> 01:18:29,269 You're a hero and a gentleman. 1627 01:18:29,371 --> 01:18:31,965 Whoa. There are two Garfields? 1628 01:18:32,074 --> 01:18:34,542 Well, how can you tell them apart? 1629 01:18:34,643 --> 01:18:36,975 Oh, you forgot imbecile. 1630 01:18:37,079 --> 01:18:38,944 - That's Garfield. - Garfield. 1631 01:18:39,114 --> 01:18:40,082 Liz, I've been... 1632 01:18:40,348 --> 01:18:41,975 I've been trying to get the courage up 1633 01:18:42,084 --> 01:18:43,312 to ask you something all week. 1634 01:18:43,418 --> 01:18:45,386 - Uh-huh. - And, uh... 1635 01:18:49,391 --> 01:18:51,825 Oh, come on... Really? 1636 01:18:51,927 --> 01:18:53,918 Looking for something? 1637 01:19:02,037 --> 01:19:03,504 Thanks, pal. 1638 01:19:06,541 --> 01:19:07,940 Liz, will you marry me? 1639 01:19:09,144 --> 01:19:10,475 Yes. 1640 01:19:12,914 --> 01:19:15,474 Aw... 1641 01:19:15,584 --> 01:19:18,485 You know a dog's mouth is cleaner than a human's? 1642 01:19:18,587 --> 01:19:21,988 Come on! The coast is clear! 1643 01:19:29,698 --> 01:19:32,030 Hooray! 1644 01:19:32,134 --> 01:19:33,931 McBUNNY: Let's hear it for the cats! 1645 01:19:34,035 --> 01:19:35,764 Hooray! 1646 01:19:35,871 --> 01:19:37,600 Go, Garfield. 1647 01:19:37,706 --> 01:19:39,003 That's right. Come on! 1648 01:19:39,107 --> 01:19:41,075 Do you do the Carlyle jig? 1649 01:19:41,176 --> 01:19:42,473 It goes like this. 1650 01:19:44,012 --> 01:19:46,242 Can you do this? 1651 01:19:46,348 --> 01:19:47,679 Oh, boogaloo. 1652 01:19:49,351 --> 01:19:52,115 Jolly good. 1653 01:19:52,220 --> 01:19:54,381 Bust a move, man. 1654 01:19:54,489 --> 01:19:56,821 No, it's something like this here. 1655 01:19:56,925 --> 01:20:00,258 And so, my loyal subjects, 1656 01:20:00,362 --> 01:20:02,330 I leave you with a final legacy. 1657 01:20:03,598 --> 01:20:06,795 Cannonball! 1658 01:20:16,444 --> 01:20:18,537 Brilliant party, sire. 1659 01:20:18,647 --> 01:20:21,548 Yeah, when the going gets tough... 1660 01:20:21,650 --> 01:20:23,550 the great ones party. 1661 01:20:31,459 --> 01:20:33,518 Who wants to play Marco Polo? 1662 01:20:33,628 --> 01:20:35,027 Marco! 1663 01:20:35,130 --> 01:20:38,759 I refuse to partake in this sinful display of hedonism. 1664 01:20:38,867 --> 01:20:40,698 Oh! Those nuts look good. 1665 01:20:40,802 --> 01:20:42,133 Get a load of this! 1666 01:20:42,237 --> 01:20:45,104 Bombs away...! 1667 01:20:45,207 --> 01:20:46,606 I love this pond. 1668 01:20:46,708 --> 01:20:48,767 We rule the pool, goosey. 1669 01:20:48,877 --> 01:20:50,276 Give me some feathers! 1670 01:21:02,190 --> 01:21:05,455 Watch the ears. 1671 01:21:05,560 --> 01:21:06,959 Thank you. 1672 01:21:07,062 --> 01:21:10,190 Oh, you're so kind. 1673 01:21:14,502 --> 01:21:18,461 Odie, could you beat it, please? 1674 01:21:18,573 --> 01:21:21,406 It's good to be king.