1 00:00:00,300 --> 00:00:06,300 IRIMIAS GIVES A SPEECH 2 00:01:27,100 --> 00:01:29,600 I am in a state of deep emotion, 3 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 you can imagine, I am confused. 4 00:01:35,400 --> 00:01:40,200 I am bewildered and shocked. 5 00:01:41,200 --> 00:01:44,300 Yet I must pull myself together. 6 00:01:45,200 --> 00:01:48,300 Though right now all I can say is that 7 00:01:49,100 --> 00:01:53,000 I share in this broken-hearted mother's misery 8 00:01:54,600 --> 00:01:59,100 in a mother's never-ending mourning and sorrow 9 00:02:00,000 --> 00:02:05,300 is the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 10 00:02:05,900 --> 00:02:09,100 This tragic event weighs us all down with sadness. 11 00:02:09,500 --> 00:02:13,500 I don't think there's anyone who would disagree with me. 12 00:02:16,200 --> 00:02:18,500 And now the hardest thing is 13 00:02:18,900 --> 00:02:27,400 with our teeth clenched, to get our minds over the heartbreak, 14 00:02:28,300 --> 00:02:32,800 to defy our tears when our voices fail us. 15 00:02:33,300 --> 00:02:37,800 For, and I would like to call your attention to this: 16 00:02:38,100 --> 00:02:44,700 Before the police start investigating, nothing can be more important for us 17 00:02:45,100 --> 00:02:48,000 than to reconstruct 18 00:02:48,900 --> 00:02:53,400 the shocking events, 19 00:02:54,100 --> 00:02:58,100 which led to the terrible death of an innocent child. 20 00:03:00,000 --> 00:03:01,400 You'd better expect the inspectors from town 21 00:03:02,100 --> 00:03:06,700 to come and make us responsible for this terrible event. 22 00:03:08,100 --> 00:03:10,900 Yes, my friends, they're going to ask us. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,100 For, to be quite honest, 24 00:03:15,500 --> 00:03:19,000 with a little caution, care and attention 25 00:03:19,500 --> 00:03:23,400 we could have prevented it. 26 00:03:25,200 --> 00:03:28,200 Just imagine this vulnerable creature 27 00:03:28,700 --> 00:03:36,500 wandering all night long in the pouring rain, 28 00:03:37,500 --> 00:03:41,100 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. 29 00:03:41,400 --> 00:03:45,000 She was whipped by the wind, she fell an easy prey to the elements, 30 00:03:45,500 --> 00:03:50,600 and she must have been around here. 31 00:03:50,800 --> 00:03:54,500 She may have looked in through this window and seen 32 00:03:55,100 --> 00:03:58,600 that you were all drunk and dancing around. 33 00:04:01,500 --> 00:04:04,700 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally, 34 00:04:05,900 --> 00:04:10,400 I am not accusing the mother, who is never going to forgive 35 00:04:10,900 --> 00:04:14,700 herself for getting up too late in the morning of that awful day 36 00:04:15,100 --> 00:04:18,100 I am not accusing the victim's brother 37 00:04:18,400 --> 00:04:21,000 nor other members of the family. 38 00:04:21,300 --> 00:04:23,800 I am not accusing anyone. 39 00:04:24,000 --> 00:04:28,200 But let me ask you the question: 40 00:04:29,300 --> 00:04:32,100 Aren't we all guilty? 41 00:04:36,100 --> 00:04:39,500 You will, of course, answer we are innocent. 42 00:04:39,900 --> 00:04:43,700 But then, what do we call this poor child? 43 00:04:44,300 --> 00:04:52,000 The victim of the innocent? The martyr to the pure? The prey of the blameless? 44 00:04:54,400 --> 00:04:57,600 No, she's the only innocent one. 45 00:04:59,000 --> 00:05:04,100 I spent the night turning in my bed till I realized that 46 00:05:06,100 --> 00:05:11,600 not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,700 whatsoever of what happened exactly. 48 00:05:15,300 --> 00:05:20,100 I am quite convinced that this tragedy was to happen. 49 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 Now you seem to suspect that. 50 00:05:23,800 --> 00:05:28,600 It is not enough, however, to suspect something... things are to be understood. 51 00:05:29,500 --> 00:05:32,900 And said with no delay. 52 00:05:33,000 --> 00:05:40,100 You didn't dare mention it to each other, but deep down, you knew before coming here 53 00:05:41,200 --> 00:05:45,800 that the farm was doomed. 54 00:05:46,300 --> 00:05:51,700 From now on, you'll have to let your fate slowly unfold. 55 00:05:53,100 --> 00:05:56,000 You are slouching around in this decay, 56 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 far away from everything that means life. 57 00:05:59,900 --> 00:06:04,600 Your plans come to nothing, your dreams, still blind, are shattered. 58 00:06:05,700 --> 00:06:09,400 You expect some miracle which will never come. 59 00:06:10,300 --> 00:06:13,700 But what kind of fate are you the victims of? 60 00:06:13,900 --> 00:06:18,000 Is it the crumbling plaster... 61 00:06:18,200 --> 00:06:23,000 the roofs without tiles... the crumbling walls, 62 00:06:23,900 --> 00:06:28,500 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 63 00:06:29,700 --> 00:06:31,700 Isn't it the shattered prospects, 64 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 the broken dreams, 65 00:06:34,800 --> 00:06:40,200 that bends our knees that wears us numb? 66 00:06:42,100 --> 00:06:46,000 I'm speaking harshly but let us be honest. 67 00:06:47,300 --> 00:06:52,800 If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it? 68 00:06:53,100 --> 00:06:57,200 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 69 00:06:59,400 --> 00:07:07,600 But this is a coward's way, it is disgraceful and careless and it has serious consequences. 70 00:07:08,900 --> 00:07:12,900 This is called impotence, sinful impotence. 71 00:07:13,500 --> 00:07:16,200 This is weakness, sinful weakness. 72 00:07:17,000 --> 00:07:20,600 This is cowardice, sinful cowardice. 73 00:07:23,300 --> 00:07:27,000 Because, and keep that in your minds - 74 00:07:27,800 --> 00:07:33,200 it's not just to others we can do unforgivable things but also to ourselves. 75 00:07:33,900 --> 00:07:36,800 And this, my friends, is even more serious. 76 00:07:37,500 --> 00:07:41,700 Yes, if I think about it, all kinds of sins are 77 00:07:42,200 --> 00:07:45,400 sins against ourselves. 78 00:07:47,700 --> 00:07:50,100 But, you know, my friends, 79 00:07:50,500 --> 00:07:59,700 if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, 80 00:08:00,400 --> 00:08:04,200 on top of each other, dribbling, exhausted, 81 00:08:04,800 --> 00:08:12,300 my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this. 82 00:08:14,000 --> 00:08:18,200 From your panting, snoring and groaning 83 00:08:18,900 --> 00:08:22,900 I heard your cry for help which I have to answer. 84 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 We know each other well. 85 00:08:26,600 --> 00:08:30,100 I have been keeping my eyes wide open for decades, 86 00:08:30,400 --> 00:08:35,700 I bitterly observe that under the thick veil of trickery and deception, 87 00:08:35,900 --> 00:08:40,600 nothing has changed. Misery has remained misery. 88 00:08:41,800 --> 00:08:44,600 The two extra spoonfuls of food we can have 89 00:08:44,900 --> 00:08:47,500 only makes the air thinner in front of our mouths. 90 00:08:48,700 --> 00:08:52,300 But I realized what I have done so far is nothing. 91 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 A much deeper solution is needed. 92 00:08:55,900 --> 00:08:59,500 So, using the opportunity, 93 00:08:59,900 --> 00:09:06,000 I decided to get some people together 94 00:09:06,400 --> 00:09:10,600 and set up a model farm which will ensure a stable living... 95 00:09:11,200 --> 00:09:15,100 and bind this tiny group of the dispossessed together. 96 00:09:15,900 --> 00:09:18,300 I am creating an island 97 00:09:19,200 --> 00:09:28,500 where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe. 98 00:09:28,700 --> 00:09:32,500 That is why I left for the estate in Almas. 99 00:09:32,900 --> 00:09:36,900 The main building is in good condition, the contract is a simple matter. 100 00:09:37,700 --> 00:09:39,800 There's one problem... 101 00:09:40,500 --> 00:09:45,200 no use to try and keep it a secret, money. 102 00:09:45,400 --> 00:09:48,600 Without a penny the thing is dead. 103 00:09:49,100 --> 00:09:53,600 Capital is needed for production but this is a bit complicated, 104 00:09:54,000 --> 00:09:56,500 there's no point in going into details. 105 00:09:58,800 --> 00:10:02,900 And you'll understand that the circumstances of our meeting 106 00:10:03,400 --> 00:10:07,400 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 107 00:10:08,200 --> 00:10:12,400 Whether you would be able to part from 108 00:10:12,700 --> 00:10:17,400 your little money, the result of hard work and 109 00:10:17,900 --> 00:10:22,500 much difficulty, to realize a sudden plan. 110 00:10:22,700 --> 00:10:25,000 Think about it... 111 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Do not decide straightaway. 112 00:10:30,400 --> 00:10:38,300 But if fate decides that from now on we stay together, inseparable: 113 00:10:38,900 --> 00:10:41,700 Do remember the price that has been paid. 114 00:10:42,200 --> 00:10:44,900 Do not forget the child... 115 00:10:48,000 --> 00:10:52,600 who may have had to perish 116 00:10:53,300 --> 00:10:56,100 to make our star rise. 117 00:10:58,900 --> 00:11:01,300 Who knows, my friends? 118 00:11:04,500 --> 00:11:06,600 If it is so... 119 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 life is very hard upon us. 120 00:13:24,200 --> 00:13:32,400 PERSPECTIVE FROM FRONT 121 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 I told you she shouldn't have been taken from the institution. 122 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 I don't know why you brought her out. 123 00:17:16,100 --> 00:17:17,900 Friends, 124 00:17:18,500 --> 00:17:23,800 words fail me now that I let you go your own way. 125 00:17:26,000 --> 00:17:28,700 It's hard to describe the way I feel. 126 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 For what could I say 127 00:17:33,500 --> 00:17:37,600 of your enthusiasm, your generosity, 128 00:17:39,900 --> 00:17:43,200 for the sake of our common prosperity? 129 00:17:43,900 --> 00:17:48,200 Of that precious treasure I have been given, 130 00:17:48,300 --> 00:17:50,300 your confidence. 131 00:17:50,500 --> 00:17:52,200 What else could I say but 132 00:17:52,700 --> 00:17:56,200 that all this gives me courage and lays a responsability on me 133 00:17:56,600 --> 00:18:00,500 which I would like to accept to the best of my ability. 134 00:18:03,300 --> 00:18:08,900 Your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. 135 00:18:11,900 --> 00:18:14,300 I'm thinking of the future we'll share. 136 00:18:15,100 --> 00:18:17,900 Goodbye, my friends. 137 00:18:18,700 --> 00:18:22,200 See you tomorrow at 6 a.m. At the estate in Almas. 138 00:18:24,200 --> 00:18:27,400 Go ahead and think of the future. 139 00:18:29,900 --> 00:18:33,700 From now on you are free. 140 00:19:27,800 --> 00:19:31,900 And you were screwed, you mean shitbag! 141 00:19:32,100 --> 00:19:36,400 Go fuck yourselves! Ungrateful pigs! Fuck off! 142 00:19:36,900 --> 00:19:40,100 Fuck off! Fuck off! 143 00:19:50,700 --> 00:19:53,300 Fuck off! 144 00:20:28,100 --> 00:20:31,000 You see? The stuck up person you were. 145 00:20:31,200 --> 00:20:35,200 - Keep your mouth shut, okay? - There you are. 146 00:20:39,900 --> 00:20:43,300 Stop crowing and go to hell. Just go home. 147 00:20:43,600 --> 00:20:47,000 - Up and down. - Go home, will you? 148 00:20:47,300 --> 00:20:49,400 I've been saying you have to behave properly. 149 00:20:49,900 --> 00:20:52,800 Now you're through. You can close down. 150 00:20:54,100 --> 00:20:56,100 Go home, will you? 151 00:20:56,600 --> 00:20:58,200 Leave me alone. 152 00:20:58,300 --> 00:21:01,200 My husband was the same, didn't know what's right. 153 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 Then where did he end up? On a rope in the loft. 154 00:21:07,700 --> 00:21:12,900 Stop bugging me. Bug yourself. 155 00:21:19,900 --> 00:21:23,700 Go get your daughters or they might go with them. 156 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 They'll never. They're locked up now. 157 00:21:27,700 --> 00:21:31,900 - Come on, pay for your drinks and go. - They won't leave me like Estike did. 158 00:21:32,100 --> 00:21:36,100 - Go home now. - When them from the farm leave, they'll go and dig the ground. 159 00:21:36,300 --> 00:21:39,600 Go home. Go. 160 00:21:50,300 --> 00:21:52,200 Go. 161 00:21:55,600 --> 00:21:57,700 Now, come on, go. 162 00:28:55,600 --> 00:28:59,700 - You've finished it? - Won't leave it for the gypsies. 163 00:29:57,400 --> 00:30:05,600 "The wind is blowing the clouds, behind the sky is burning, 164 00:30:05,900 --> 00:30:09,800 Give me your little hand, my darling, 165 00:30:10,100 --> 00:30:13,900 God knows if I'll ever see you again 166 00:30:14,400 --> 00:30:18,200 Whether I'll close my arms around you, 167 00:30:18,500 --> 00:30:22,900 whether I'll kiss you, my darling? 168 00:30:23,200 --> 00:30:30,300 God only knows the day the battalion is leaving. 169 00:30:31,400 --> 00:30:40,100 Whether I'll close my arms..." 170 00:31:37,800 --> 00:31:45,800 "You're lovely, you're fair, Hungary..." 171 00:32:45,300 --> 00:32:48,300 Folks. We forgot the doctor. 172 00:32:48,900 --> 00:32:51,300 Never mind the doctor. 173 00:32:53,700 --> 00:32:56,800 He would certainly have come but I didn't mention it to him. 174 00:33:00,300 --> 00:33:03,000 Come on, he couldn't even carry himself. 175 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 But he's going to starve now. 176 00:33:07,800 --> 00:33:10,700 He can't even come to an arrangement with the publican. 177 00:33:12,200 --> 00:33:14,100 Then let him starve to death. 178 00:33:19,100 --> 00:33:25,700 If you miss him so much, go back for him. 179 00:33:35,700 --> 00:33:38,100 I haven't seen him for months. 180 00:33:39,200 --> 00:33:41,500 There's no need to cry over him. 181 00:33:42,600 --> 00:33:48,700 He's fine, gets pissed every day, then goes off to snore. 182 00:33:54,100 --> 00:33:57,500 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 183 00:34:19,100 --> 00:34:23,900 Are we all here? No one's lagging behind? 184 00:35:33,800 --> 00:35:35,400 We've done it! 185 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 We have done it, no matter what. 186 00:36:30,600 --> 00:36:34,600 Now you're well prepared for this new life. 187 00:36:35,200 --> 00:36:38,100 Come on, Lajos, there will be lots more of it. 188 00:44:07,500 --> 00:44:11,000 How could those poor fellows heat all this? 189 00:54:32,300 --> 00:54:37,700 Didn't I tell you? We should never lose heart, 190 00:54:39,100 --> 00:54:42,700 we have to have trust until we breathe our last. 191 00:54:43,600 --> 00:54:49,500 Otherwise what would become of us? Tell me, what? 192 00:54:54,200 --> 00:54:57,100 I can imagine. 193 00:54:59,000 --> 00:55:06,000 You've seen the out-buildings, there's about five of them. 194 00:55:09,200 --> 00:55:13,000 I bet the workshops are going to be there? 195 00:55:19,300 --> 00:55:23,400 Workshops? What workshops? 196 00:55:25,900 --> 00:55:31,300 Please be quiet. My husband's asleep. He is used to silence. 197 00:55:34,000 --> 00:55:38,900 All right, all right. We're just talking. 198 00:55:55,100 --> 00:55:57,900 I think it'll be the other way round: 199 00:55:59,600 --> 00:56:02,900 We'll get the outbuildings to live in 200 00:56:03,800 --> 00:56:06,000 and the workshops will be here. 201 00:56:06,200 --> 00:56:09,400 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 202 00:56:17,800 --> 00:56:19,900 Who was that? 203 00:56:21,000 --> 00:56:24,600 Leave me alone. It wasn't me. 204 00:56:27,200 --> 00:56:29,600 Nobody? 205 00:56:33,100 --> 00:56:34,300 Look, 206 00:56:34,600 --> 00:56:38,900 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 207 00:56:45,100 --> 00:56:46,600 Listen, 208 00:56:47,000 --> 00:56:51,500 if everyone works hard, I say one month. 209 00:56:55,400 --> 00:56:58,800 We have great prospects for the future. 210 00:57:04,300 --> 00:57:09,500 Tomorrow we'll find out what Irimias is planning to do. 211 00:57:12,600 --> 00:57:15,500 By tomorrow.