1
00:00:36,531 --> 00:00:38,386
[Indistinct chatter]
2
00:00:38,410 --> 00:00:41,599
[Tomas, in English] Can he come in
earlier? He was a bit late.
3
00:00:41,623 --> 00:00:43,287
[Erica] OK.
4
00:00:47,128 --> 00:00:49,130
Come a little bit early, OK?
5
00:01:01,976 --> 00:01:04,604
[In French] Are you all
in the right place?
6
00:01:06,230 --> 00:01:07,398
OK.
7
00:01:13,445 --> 00:01:14,739
OK. Thanks.
8
00:01:16,991 --> 00:01:18,535
[Man] Take your positions.
9
00:01:18,701 --> 00:01:20,161
[Erica] Silence now.
10
00:01:22,038 --> 00:01:23,665
Extras, action!
11
00:01:24,582 --> 00:01:25,959
Action, Théo.
12
00:01:30,630 --> 00:01:32,232
[Tomas, in English] OK, stop.
13
00:01:32,256 --> 00:01:34,092
- [Erica, in French] Cut! Cut!
- [Tomas] Cut.
14
00:01:38,638 --> 00:01:40,362
[In English] Come with me.
15
00:01:40,738 --> 00:01:42,367
[Erica, in French] Take your positions.
16
00:01:42,391 --> 00:01:44,811
[Tomas, in English] When you're coming
down the staircase,
17
00:01:44,978 --> 00:01:47,730
try not to have your arms like this.
18
00:01:48,898 --> 00:01:52,110
When you're coming down,
relax your arms, relax them.
19
00:01:52,276 --> 00:01:54,028
- OK.
- Relax them.
20
00:01:54,654 --> 00:01:58,074
Come down with your arms
hanging down, OK?
21
00:02:02,002 --> 00:02:04,684
- Good. Can you try one more time?
- [Théo] Yeah.
22
00:02:06,207 --> 00:02:08,210
- Here?
- [Tomas] Yeah.
23
00:02:08,234 --> 00:02:10,311
[Chatter subsides]
24
00:02:10,335 --> 00:02:12,199
Again.
25
00:02:17,135 --> 00:02:18,927
OK. One more time.
26
00:02:18,951 --> 00:02:21,037
And put your hands in your pockets.
27
00:02:21,305 --> 00:02:23,324
My pockets? Here?
28
00:02:23,348 --> 00:02:25,337
- [Tomas] No, no. In the pockets.
- OK.
29
00:02:31,398 --> 00:02:33,861
OK. Then do...
Let's do it like this.
30
00:02:33,885 --> 00:02:35,999
- Yeah?
- Yeah. It looks great.
31
00:02:37,279 --> 00:02:40,590
[Erica, in French] OK, let's start again.
Take you positions.
32
00:02:42,409 --> 00:02:44,806
- [Man] Take four.
- [Erica] Mark.
33
00:02:44,830 --> 00:02:46,639
- [Clapperboard clicks]
- Let's go.
34
00:02:46,663 --> 00:02:49,192
- Extras, action!
- [In English] Stop, stop, stop, stop.
35
00:02:51,376 --> 00:02:53,420
What are you doing with your hands?
36
00:02:53,580 --> 00:02:55,321
- Sorry.
- [Tomas] You hold your glass...
37
00:02:55,345 --> 00:02:56,890
Why is the glass empty?
38
00:02:57,424 --> 00:02:59,536
[Footsteps approach]
39
00:03:05,558 --> 00:03:07,977
Your other hand, just put it here.
40
00:03:10,188 --> 00:03:11,498
And hold your drink.
41
00:03:11,523 --> 00:03:13,526
That's all you got to do,
hold your drink.
42
00:03:13,550 --> 00:03:16,253
How are you holding your drink?
Fantastic.
43
00:03:16,277 --> 00:03:18,366
Talk to each other. Have fun.
44
00:03:20,405 --> 00:03:22,480
[Erica, in French] OK, we're rolling.
45
00:03:24,409 --> 00:03:26,415
[In English] It's good, Tomas?
46
00:03:27,121 --> 00:03:28,440
OK.
47
00:03:28,790 --> 00:03:31,292
[In French] Get into position.
Cigarettes...
48
00:03:31,458 --> 00:03:33,062
[Tomas, in English] Stop.
49
00:03:34,284 --> 00:03:36,272
It's not that you have to come down
the staircase,
50
00:03:36,296 --> 00:03:37,858
you want to come down the staircase.
51
00:03:37,882 --> 00:03:39,255
It's not even about the staircase.
52
00:03:39,279 --> 00:03:42,445
It's about you going to have a drink,
going to have some fun.
53
00:03:42,469 --> 00:03:44,305
This is just a transition moment.
54
00:03:44,471 --> 00:03:47,367
But we are turning it
into a huge drama moment,
55
00:03:47,391 --> 00:03:50,584
because you're not able to make some
fucking simple steps down the staircase!
56
00:03:50,608 --> 00:03:52,242
Everybody's waiting for you.
57
00:03:52,266 --> 00:03:53,986
Just make your steps.
58
00:03:54,146 --> 00:03:57,398
Just walk down the staircase!
It's not that hard!
59
00:03:58,319 --> 00:04:00,697
I don't want you to... Like...
60
00:04:01,281 --> 00:04:03,325
I don't want you to show us
your physical problems.
61
00:04:03,349 --> 00:04:07,604
I just want you to come down
the staircase, see the space.
62
00:04:07,912 --> 00:04:10,224
It's a place
that you've known for a while,
63
00:04:10,248 --> 00:04:13,084
and you like it,
and you're going in the space,
64
00:04:13,188 --> 00:04:15,551
and you're going to order a drink
and have a cigarette
65
00:04:15,575 --> 00:04:18,298
and you like it
because it's your favourite brand, OK?
66
00:04:18,463 --> 00:04:20,091
- [Théo] OK.
- Great.
67
00:04:21,486 --> 00:04:23,777
[Indistinct, lively chatter]
68
00:04:24,301 --> 00:04:26,881
[Electro-dance music in the background]
69
00:04:27,935 --> 00:04:29,375
- [In French] You good?
- And you?
70
00:04:31,311 --> 00:04:33,062
You came to eat pistachios?
71
00:04:34,355 --> 00:04:36,566
Yeah. Wanna go on somewhere?
72
00:04:36,733 --> 00:04:38,192
Where?
73
00:04:38,359 --> 00:04:40,070
I don't know.
Your place? My place?
74
00:04:40,094 --> 00:04:41,547
- Nope.
- No?
75
00:04:41,571 --> 00:04:42,891
No, not right now.
76
00:04:42,915 --> 00:04:44,959
- How come?
- I don't want to right now.
77
00:04:45,783 --> 00:04:47,535
The shoot's over. Let's go.
78
00:04:47,702 --> 00:04:50,454
Yeah, but it helped me realise some stuff.
79
00:04:50,622 --> 00:04:53,249
There's no point talking now.
It's a party.
80
00:04:54,000 --> 00:04:56,712
- I want to go home alone.
- Stuff about what?
81
00:04:56,736 --> 00:04:58,960
The two of us. It's not what I want.
82
00:05:00,422 --> 00:05:02,550
- Are you serious?
- Yes, I'm serious!
83
00:05:03,259 --> 00:05:04,385
Excuse me.
84
00:05:09,385 --> 00:05:10,746
[They laugh]
85
00:05:11,165 --> 00:05:13,561
[Music volume increases]
86
00:05:15,396 --> 00:05:17,315
[Agathe] Evening.
Can I get a beer?
87
00:05:19,142 --> 00:05:20,654
Poor guy.
88
00:05:20,943 --> 00:05:22,672
He was cute.
89
00:05:22,987 --> 00:05:24,353
Sorry?
90
00:05:24,656 --> 00:05:27,325
[In English] The boy you shooed away,
he's very beautiful.
91
00:05:27,491 --> 00:05:30,078
- Don't you think?
- Yeah, maybe.
92
00:05:31,287 --> 00:05:34,615
Sorry to intrude. I thought
maybe you wanted to talk to someone.
93
00:05:34,639 --> 00:05:36,143
Baby, let's dance.
94
00:05:36,167 --> 00:05:38,920
No, no, no. I'm not...
I'm not in the mood.
95
00:05:39,087 --> 00:05:40,296
Oh, not in the mood.
96
00:05:40,462 --> 00:05:43,633
It's my party and my husband
doesn't want to dance with me.
97
00:05:44,466 --> 00:05:47,303
- I'll dance with you.
- [Tomas] You'll dance with me?
98
00:05:47,469 --> 00:05:49,263
[In English, then French] OK. Bye.
99
00:05:49,460 --> 00:05:50,807
[In English] Let's go.
100
00:05:53,027 --> 00:05:56,038
Can you at least try not to look so bored?
We're trying to celebrate here.
101
00:05:56,062 --> 00:05:58,453
I've worked all day, Tomas,
I just don't feel like dancing.
102
00:05:58,477 --> 00:06:00,207
I don't feel like dancing either.
103
00:06:00,231 --> 00:06:03,692
- Just try to be supportive.
- [In German] Aye, aye, Herr Freiburg.
104
00:06:04,054 --> 00:06:06,102
[Funky, electronic music]
105
00:06:25,020 --> 00:06:26,615
[In English] I have to go.
106
00:06:27,301 --> 00:06:29,345
I have to wake up early tomorrow.
107
00:06:30,096 --> 00:06:32,014
You're such a pain in the ass.
108
00:06:34,047 --> 00:06:35,546
See you later.
109
00:06:47,706 --> 00:06:49,442
[Agathe] Don't think too much.
110
00:06:52,910 --> 00:06:55,496
It's OK.
You just have to listen to the music.
111
00:07:00,543 --> 00:07:02,962
- What's your name?
- Agathe.
112
00:07:03,089 --> 00:07:04,316
I'm Tomas.
113
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
I know who you are.
114
00:07:43,355 --> 00:07:45,217
♪ I know you
115
00:07:46,375 --> 00:07:48,987
♪ But, damn, I wanna know you more
116
00:07:50,761 --> 00:07:53,351
♪ Your touch is rain on the water
117
00:07:53,375 --> 00:07:56,870
♪ A spirit in the darkness
And I just can't get enough
118
00:07:56,894 --> 00:07:59,584
♪ Because I'm like the wind
I need to move
119
00:07:59,780 --> 00:08:01,319
♪ Come on
120
00:08:02,004 --> 00:08:03,879
♪ Stay a little longer
121
00:08:03,903 --> 00:08:07,339
♪ I'll hold you tight, it'll be alright ♪
122
00:08:08,236 --> 00:08:11,447
[In French] Alan's more
a virtual kinda guy.
123
00:08:14,826 --> 00:08:17,745
Prefers relationships through a screen.
124
00:08:19,288 --> 00:08:22,083
[Music plays in the background -
Ce soir, by Kumisolo]
125
00:08:25,837 --> 00:08:27,807
[Laughter in the background]
126
00:08:36,557 --> 00:08:38,577
[Music volume increases]
127
00:08:47,362 --> 00:08:49,211
- [Agathe] You're not cold?
- [Friend] Huh?
128
00:08:49,235 --> 00:08:50,571
You're not cold?
129
00:08:52,704 --> 00:08:54,322
[No audible dialogue]
130
00:09:01,369 --> 00:09:03,409
[Music continues in the background]
131
00:09:28,691 --> 00:09:34,196
I had no reception so they
couldn't text me confirmation.
132
00:09:34,363 --> 00:09:36,533
I gave up,
like it's not meant to be.
133
00:09:55,160 --> 00:09:57,143
[Music continues]
134
00:10:11,465 --> 00:10:13,537
[Music volume decreases]
135
00:11:11,053 --> 00:11:13,007
[Tomas breathes heavily]
136
00:11:31,890 --> 00:11:34,822
[Bicycle brakes squeak;
Traffic rumbles]
137
00:11:35,925 --> 00:11:37,959
[Birdsong]
138
00:12:04,096 --> 00:12:05,766
[In English] Good morning.
139
00:12:08,990 --> 00:12:10,788
[Door closes]
140
00:12:24,450 --> 00:12:27,702
We went to Erica's
and I fell asleep there.
141
00:12:29,246 --> 00:12:31,165
I'm sorry, I should have called.
142
00:12:46,180 --> 00:12:47,599
Martin?
143
00:12:47,766 --> 00:12:49,058
[Martin] Mm-hmm?
144
00:12:50,893 --> 00:12:53,229
You know what I was doing last night?
145
00:12:54,523 --> 00:12:57,441
No, but whatever it was
you sound very excited.
146
00:12:59,435 --> 00:13:01,312
I had sex with a woman.
147
00:13:05,241 --> 00:13:07,159
Can I tell you about it, please?
148
00:13:08,953 --> 00:13:10,622
Yes, of course.
149
00:13:13,391 --> 00:13:16,478
I felt something I hadn't felt
in a very long time.
150
00:13:16,503 --> 00:13:18,588
- And...
- I don't need to hear this.
151
00:13:20,339 --> 00:13:22,717
It was exciting.
It was something different.
152
00:13:26,971 --> 00:13:29,306
It's sick what's happening between us.
153
00:13:31,100 --> 00:13:32,401
For real.
154
00:13:37,189 --> 00:13:38,859
You hate me, don't you?
155
00:13:52,955 --> 00:13:54,708
[Martin] Can you not do this now?
156
00:13:55,166 --> 00:13:56,918
[Tomas] Leave my suitcase alone!
157
00:13:57,785 --> 00:13:59,462
Leave my fucking suitcase alone!
158
00:13:59,486 --> 00:14:00,883
[Martin] Just stop it!
159
00:14:01,330 --> 00:14:03,384
- Tomas...
- [Tomas] This is my suitcase.
160
00:14:03,408 --> 00:14:04,958
That's mine.
161
00:14:06,636 --> 00:14:07,970
[Tomas] Fucker!
162
00:14:09,263 --> 00:14:10,932
I'm going to my class.
163
00:14:13,841 --> 00:14:15,927
- [Tomas] Don't leave like this.
- Get off!
164
00:14:17,146 --> 00:14:18,706
Listen...
165
00:14:21,984 --> 00:14:23,986
It's fine, Tomas. It's fine.
166
00:14:24,153 --> 00:14:26,238
You are tired. I'm tired.
167
00:14:27,856 --> 00:14:29,677
[Tomas exhales deeply]
168
00:14:29,701 --> 00:14:32,077
Just... rest a little bit.
169
00:14:32,345 --> 00:14:33,973
Take a nap. Relax.
170
00:14:39,920 --> 00:14:41,337
We'll be fine.
171
00:14:45,800 --> 00:14:47,887
This always happens
when you finish a film.
172
00:14:47,911 --> 00:14:49,162
You just forget.
173
00:14:49,638 --> 00:14:50,941
All right?
174
00:14:55,685 --> 00:14:56,603
[Door closes]
175
00:14:56,877 --> 00:14:58,539
[Agathe, in French] That's why
I feel squishy.
176
00:14:58,563 --> 00:15:00,397
- Huh?
- [Agathe] I feel squishy.
177
00:15:00,510 --> 00:15:01,553
Yeah.
178
00:15:02,274 --> 00:15:04,525
- [Erica] Your dream body...
- [Agathe laughs]
179
00:15:05,152 --> 00:15:06,770
[Erica] Gotta work on it.
180
00:15:07,154 --> 00:15:08,239
Shit!
181
00:15:10,115 --> 00:15:11,484
[Man] Agathe!
182
00:15:14,203 --> 00:15:15,539
Agathe!
183
00:15:15,563 --> 00:15:16,710
[They laugh]
184
00:15:16,734 --> 00:15:19,486
[Man] Agathe. Can we talk a minute?
185
00:15:20,538 --> 00:15:21,812
Two minutes, even.
186
00:15:21,836 --> 00:15:22,861
Thanks.
187
00:15:22,885 --> 00:15:24,218
No, go on. Talk.
188
00:15:24,839 --> 00:15:26,131
What's the problem?
189
00:15:26,800 --> 00:15:28,677
There is no problem.
You're great.
190
00:15:28,843 --> 00:15:30,406
So why avoid me last night?
191
00:15:30,430 --> 00:15:33,225
No, I didn't avoid you.
It's just...
192
00:15:34,326 --> 00:15:36,676
It's just I have nothing to say.
That's all.
193
00:15:36,700 --> 00:15:40,702
You're on my back,
demanding explanations I don't owe you.
194
00:15:40,981 --> 00:15:43,733
It's over.
I didn't want to say it in public.
195
00:15:43,900 --> 00:15:45,733
- Keep them.
- They're your keys.
196
00:15:45,757 --> 00:15:47,420
I know, but keep them.
197
00:15:47,444 --> 00:15:50,949
- Baby, take them.
- Don't call me baby, please.
198
00:15:54,619 --> 00:15:55,959
No.
199
00:15:56,078 --> 00:15:57,472
I can't kiss you?
200
00:15:57,496 --> 00:15:58,497
No.
201
00:15:58,915 --> 00:16:00,369
You bitch.
202
00:16:06,297 --> 00:16:07,757
[Man on recording] Second take.
203
00:16:08,746 --> 00:16:11,197
[Erica, in English] Hello.
Sorry to interrupt.
204
00:16:11,341 --> 00:16:14,640
Just leave these downstairs when you go
and we'll clean out the space.
205
00:16:14,664 --> 00:16:15,616
OK.
206
00:16:15,640 --> 00:16:19,019
The interns are leaving too and
they'd love to have a picture with you.
207
00:16:19,184 --> 00:16:20,586
Do you mind?
208
00:16:20,887 --> 00:16:23,523
- If we can do it quick.
- Thank you.
209
00:16:30,362 --> 00:16:32,489
[Erica] Can you take a photo
of us, please?
210
00:16:32,657 --> 00:16:33,867
Thanks.
211
00:16:34,034 --> 00:16:36,327
- Over here.
- [Agathe] Everybody?
212
00:16:37,345 --> 00:16:38,806
- Hi.
- Hey.
213
00:16:39,065 --> 00:16:41,433
[Erica] Let's stand here.
214
00:16:41,457 --> 00:16:43,065
OK. That's everybody?
215
00:16:43,089 --> 00:16:44,413
[Erica] Yes.
216
00:16:45,280 --> 00:16:46,324
- We're good?
- Yes.
217
00:16:46,348 --> 00:16:49,142
Push in. I don't know your name.
Thanks.
218
00:16:50,119 --> 00:16:51,286
[In English] OK, let's smile.
219
00:16:51,310 --> 00:16:52,688
[Interns giggle]
220
00:16:54,261 --> 00:16:56,394
- [In French] Here, I took two.
- [Erica] Thanks.
221
00:16:56,681 --> 00:16:58,851
So, I made a reservation...
222
00:16:58,875 --> 00:17:00,125
Thank you...
223
00:17:01,310 --> 00:17:02,604
See you soon.
224
00:17:03,228 --> 00:17:04,313
Goodbye.
225
00:17:04,480 --> 00:17:05,940
Goodbye.
226
00:17:06,858 --> 00:17:08,685
- [In English] Are you a photographer?
- No.
227
00:17:08,709 --> 00:17:11,320
I mean, I just...
She invited me to come.
228
00:17:11,487 --> 00:17:13,640
- [In French] Where we going, Erica?
- Les Triplettes.
229
00:17:13,664 --> 00:17:15,492
[In English] Don't forget
to leave the keys.
230
00:17:15,517 --> 00:17:17,349
- Yes, thank you.
- You're not coming?
231
00:17:17,373 --> 00:17:19,244
No. I'll try to work.
232
00:17:19,411 --> 00:17:21,163
- OK.
- [Tomas] Um...
233
00:17:22,874 --> 00:17:24,657
- See you another time.
- [In French] OK.
234
00:17:24,681 --> 00:17:26,247
[In English] Goodnight.
235
00:17:36,638 --> 00:17:37,847
[Tomas] Agathe!
236
00:17:48,293 --> 00:17:50,701
[They moan and breathe heavily]
237
00:18:18,285 --> 00:18:20,162
[He grunts, moans]
238
00:18:20,431 --> 00:18:21,599
Shh!
239
00:18:37,907 --> 00:18:39,701
[He moans, she giggles]
240
00:18:46,970 --> 00:18:49,941
[They moan]
241
00:19:07,192 --> 00:19:09,373
[They breathe heavily]
242
00:19:09,874 --> 00:19:11,291
[He moans]
243
00:19:11,315 --> 00:19:12,775
[Agathe] Shh!
244
00:19:21,201 --> 00:19:23,724
[Agathe] You're making too much noise.
245
00:19:25,562 --> 00:19:27,596
[Car rumbles]
246
00:19:48,012 --> 00:19:49,912
[Birdsong]
247
00:20:05,216 --> 00:20:06,998
[Car door closes]
248
00:20:12,449 --> 00:20:14,404
[Bird squawks]
249
00:20:17,697 --> 00:20:19,691
[Rooster crows]
250
00:20:48,732 --> 00:20:50,084
[Martin] Sorry.
251
00:20:50,108 --> 00:20:51,401
Thank you.
252
00:20:55,197 --> 00:20:56,823
It's kind of dry.
253
00:20:57,292 --> 00:20:58,918
[Tomas] Yeah.
254
00:21:39,282 --> 00:21:41,079
[Martin] Night-night.
255
00:21:41,243 --> 00:21:42,369
Night.
256
00:21:52,714 --> 00:21:55,395
[Tomas] Can you really say
that you're in love with me?
257
00:21:57,948 --> 00:21:59,801
[Thunder rumbles in the distance]
258
00:22:01,013 --> 00:22:03,181
Maybe we have to take more risks.
259
00:22:03,766 --> 00:22:05,685
Not always be so careful.
260
00:22:08,646 --> 00:22:11,416
Now you're falling in love with
someone else, you're taking that risk?
261
00:22:11,440 --> 00:22:13,627
I didn't say I'm in love with her.
I said she...
262
00:22:13,651 --> 00:22:15,528
I'd say you were in love with her.
263
00:22:18,781 --> 00:22:20,305
[Tomas] You don't believe me?
264
00:22:20,329 --> 00:22:22,566
[Martin chuckles] I didn't say
I didn't believe you.
265
00:22:22,590 --> 00:22:24,537
[Tomas] You could say you're happy for me.
266
00:22:24,704 --> 00:22:26,586
[Martin] Oh, listen,
267
00:22:26,825 --> 00:22:28,999
you can pursue anything that you want,
268
00:22:29,166 --> 00:22:31,836
anything that excites you,
but can't dictate how I feel.
269
00:22:31,860 --> 00:22:33,564
[Tomas] I'm not dictating how you feel!
270
00:22:33,588 --> 00:22:35,106
I'm sharing with you how I feel.
271
00:22:35,130 --> 00:22:37,299
- [Martin] OK.
- [Tomas] OK.
272
00:22:38,718 --> 00:22:40,511
I love seeing you grow.
273
00:22:42,597 --> 00:22:44,651
I love seeing you live your life.
274
00:22:44,772 --> 00:22:46,332
- OK?
- [Martin] Mm-hmm.
275
00:22:46,356 --> 00:22:48,081
[Tomas] Mm-hmm.
You're my brother, Martin.
276
00:22:48,105 --> 00:22:49,608
[Martin chuckles]
277
00:22:49,632 --> 00:22:51,258
[Martin] Oh, my! That's a new one.
278
00:22:51,980 --> 00:22:53,148
Brother.
279
00:22:53,899 --> 00:22:57,277
Look, all I'm saying
is that you could help me.
280
00:22:58,653 --> 00:23:00,214
How do you want me to help you?
281
00:23:00,238 --> 00:23:01,907
By being with me.
282
00:23:04,263 --> 00:23:06,070
By being patient.
283
00:23:11,193 --> 00:23:12,953
[Martin sighs]
284
00:23:26,759 --> 00:23:29,097
[Rock, funky music;
Indistinct chatter]
285
00:23:33,355 --> 00:23:36,829
- [In French] Evening! How you doing?
- [In English] Good. Thank you.
286
00:23:36,853 --> 00:23:39,667
- [In French] There, on the left.
- Thanks.
287
00:23:40,331 --> 00:23:41,840
[Martin, in English] Hello, darling.
288
00:23:41,864 --> 00:23:43,717
- [Clément] You OK?
- Mm-hmm, yeah.
289
00:23:43,741 --> 00:23:45,690
You're looking good.
Where's Tomas?
290
00:23:45,714 --> 00:23:47,330
He is editing.
291
00:23:47,888 --> 00:23:49,480
Sorry. It's so rude.
292
00:23:49,505 --> 00:23:50,611
- Hello.
- [Ahmad] Hi.
293
00:23:50,635 --> 00:23:51,850
- I'm Martin.
- Ahmad.
294
00:23:51,874 --> 00:23:54,192
[Clément] Ahmad is a new client.
Wonderful writer.
295
00:23:54,216 --> 00:23:56,938
[With a French accent] Nice to meet you.
Clément talks about you all the time.
296
00:23:56,962 --> 00:23:58,064
Really?
297
00:23:58,088 --> 00:24:00,216
He even told me about your studio
in Montparnasse.
298
00:24:00,240 --> 00:24:02,900
- [Clément] Maybe we can visit.
- Yeah. Any time.
299
00:24:03,009 --> 00:24:04,720
What do you write about?
300
00:24:05,178 --> 00:24:07,538
I don't know.
I haven't written that much,
301
00:24:07,640 --> 00:24:10,142
so I don't even know if I have a subject.
302
00:24:10,308 --> 00:24:13,313
I try to write about
things I know about, I guess.
303
00:24:13,337 --> 00:24:16,763
His novel is wonderful. I just sold it,
so we're celebrating tonight.
304
00:24:16,787 --> 00:24:18,954
- Do you want a Martini?
- Sure.
305
00:24:19,192 --> 00:24:21,278
- I'd love to read it.
- You will.
306
00:24:21,821 --> 00:24:23,614
How long have you been in Paris?
307
00:24:23,781 --> 00:24:25,783
- About six years.
- OK. Great.
308
00:24:25,949 --> 00:24:27,785
- You like it?
- I love it.
309
00:24:28,578 --> 00:24:31,664
- And do you like it?
- Yeah. It's my city.
310
00:24:31,955 --> 00:24:34,499
- [Clément] Another scotch?
- Yeah, please.
311
00:24:37,753 --> 00:24:39,212
You guys hungry?
312
00:24:39,379 --> 00:24:41,716
Mm-hmm, let's eat, yeah.
313
00:24:41,883 --> 00:24:44,844
- [Clément] You hungry too?
- Yeah. I'm starving.
314
00:24:47,805 --> 00:24:49,891
[Indistinct chatter;
Soft pop music]
315
00:25:03,777 --> 00:25:05,464
What are you working on now?
316
00:25:05,488 --> 00:25:08,033
I'm the fiction editor
for a literary journal.
317
00:25:09,911 --> 00:25:11,495
But what's your next book?
318
00:25:11,520 --> 00:25:14,194
Hmm... I'm not planning to write
another book.
319
00:25:14,218 --> 00:25:16,225
Why not?
You've been such a success.
320
00:25:16,249 --> 00:25:19,754
No, I'm not very interested
in thinking of myself as a writer.
321
00:25:20,204 --> 00:25:23,274
I only liked writing this book
because at the time I was anonymous
322
00:25:23,298 --> 00:25:26,426
and people didn't know
that I existed. So...
323
00:25:26,554 --> 00:25:29,263
- I felt free.
- Of course. I don't buy that.
324
00:25:29,287 --> 00:25:32,074
- [Clément] He'll write another one.
- No, don't talk for me, please, Clément.
325
00:25:32,098 --> 00:25:34,559
- [Clément] You'll write another book.
- Well, right now...
326
00:25:34,583 --> 00:25:38,021
- [Tomas] Of course you will.
- Right now I want to do other things.
327
00:25:38,147 --> 00:25:39,607
- [Tomas] What other things?
- Tomas.
328
00:25:39,718 --> 00:25:41,236
What? I'm curious.
329
00:25:41,693 --> 00:25:43,419
[Waitress, in French] Can I
get you anything?
330
00:25:43,443 --> 00:25:46,321
Yes, another gin and tonic,
please.
331
00:25:50,404 --> 00:25:52,512
[In English] If I have an answer,
I will share it with you.
332
00:25:52,536 --> 00:25:54,538
- Thank you.
- You're welcome.
333
00:25:57,544 --> 00:25:59,584
[Electro-dance music]
334
00:26:16,393 --> 00:26:18,729
What an arrogant prick.
335
00:26:18,896 --> 00:26:20,313
I don't think so.
336
00:26:21,774 --> 00:26:23,859
Clément says the book is wonderful.
337
00:26:24,986 --> 00:26:27,947
He's sold it everywhere.
Hopes it'll be a big success.
338
00:26:28,113 --> 00:26:31,116
Of course he does.
How else can he afford his drug habit?
339
00:26:31,283 --> 00:26:32,994
Clément does not have a drug habit.
340
00:26:33,159 --> 00:26:35,871
Then he should.
It might make him more interesting.
341
00:26:38,040 --> 00:26:39,332
Where are you going?
342
00:26:39,499 --> 00:26:41,334
[Tomas] I'm going to the editing room.
343
00:26:42,878 --> 00:26:44,242
Now?
344
00:26:44,266 --> 00:26:45,826
[Tomas] Yeah. I'm not tired.
345
00:26:47,465 --> 00:26:48,843
You're lying.
346
00:26:49,010 --> 00:26:50,970
[Tomas] Don't be melodramatic, please.
347
00:27:01,522 --> 00:27:02,916
[Tomas] Hi. Good evening.
348
00:27:02,940 --> 00:27:05,099
Shh! You're going to wake up everyone.
349
00:27:05,123 --> 00:27:06,917
- [Tomas] What? No.
- [In French] Yes.
350
00:27:23,168 --> 00:27:24,713
Agathe?
351
00:27:30,801 --> 00:27:32,970
- Agathe?
- [Agathe, in French] What?
352
00:27:33,136 --> 00:27:34,555
Can you come here?
353
00:27:36,250 --> 00:27:37,376
What?
354
00:27:41,144 --> 00:27:42,980
[Tomas] I wanted to look at you.
355
00:27:43,473 --> 00:27:45,035
[She chuckles]
356
00:27:46,483 --> 00:27:48,027
Here I am.
357
00:27:48,193 --> 00:27:50,613
[Tomas] Well, and here I am.
358
00:27:56,326 --> 00:27:57,787
You good?
359
00:27:57,953 --> 00:28:00,289
[Tomas] Yeah. You too?
360
00:28:00,313 --> 00:28:01,523
Yes.
361
00:28:02,958 --> 00:28:04,555
I'm happy to be here.
362
00:28:05,775 --> 00:28:07,675
[Agathe chuckles] Me too.
363
00:28:11,801 --> 00:28:13,845
[Tomas] You want to join me?
364
00:28:38,493 --> 00:28:45,126
[Janet Penfold sings] ♪ Won't you buy
My sweet blooming lavender?
365
00:28:46,127 --> 00:28:49,379
♪ There are sixteen blue branches
366
00:28:49,547 --> 00:28:53,801
♪ One penny, all in full bloom
367
00:28:55,052 --> 00:29:00,099
♪ You buy them once, you buy them twice
368
00:29:00,599 --> 00:29:05,688
♪ It makes your clothes
Smell sweet and nice ♪
369
00:29:07,788 --> 00:29:12,793
[He joins] ♪ Come on you young ladies
And make no delay
370
00:29:13,696 --> 00:29:16,157
♪ My lavender's fresh from Mitcham
371
00:29:16,322 --> 00:29:19,577
♪ And we're round once a day
372
00:29:20,744 --> 00:29:24,623
♪ Some are large and some are small
373
00:29:24,790 --> 00:29:29,335
♪ Please take them in and show them all
374
00:29:30,796 --> 00:29:34,550
♪ T'was early this morning
375
00:29:34,717 --> 00:29:38,512
♪ When the dew was a-falling
376
00:29:38,679 --> 00:29:43,017
♪ I gathered my sweet lavender
377
00:29:43,184 --> 00:29:47,395
♪ From the valley, all in full bloom
378
00:29:47,938 --> 00:29:53,485
♪ Won't you buy my sweet,
Blooming lavender?
379
00:29:54,153 --> 00:29:56,864
♪ There are sixteen blue branches,
380
00:29:57,031 --> 00:30:00,408
♪ A penny, all in full bloom ♪
381
00:30:10,252 --> 00:30:13,714
It makes me think about a song
that my father taught me.
382
00:30:15,423 --> 00:30:16,967
You want to hear it?
383
00:30:20,968 --> 00:30:22,759
[She clears her throat]
384
00:30:24,266 --> 00:30:29,354
♪ Quand nous chanterons
Le temps des cerises
385
00:30:30,438 --> 00:30:34,985
♪ Et gais rossignols
Et merles moqueurs
386
00:30:35,152 --> 00:30:40,115
♪ Seront tous en fête
387
00:30:40,282 --> 00:30:45,955
♪ Les belles auront la folie en tête
388
00:30:46,329 --> 00:30:50,543
♪ Et les amoureux du soleil au cœur
389
00:30:50,709 --> 00:30:55,214
♪ Quand nous chanterons
Le temps des cerises
390
00:30:56,632 --> 00:31:01,971
♪ Sifflera bien mieux le merle moqueur ♪
391
00:31:04,807 --> 00:31:06,474
You make me shy.
392
00:31:17,695 --> 00:31:20,520
- I think I'm falling in love with you.
- [She scoffs]
393
00:31:22,825 --> 00:31:25,119
You say that a lot, I imagine.
394
00:31:27,162 --> 00:31:28,914
I say it when I mean it.
395
00:31:31,416 --> 00:31:33,711
You say it when it works for you.
396
00:31:39,174 --> 00:31:41,260
I say it when I feel it.
397
00:31:52,974 --> 00:31:55,296
[TV on in the background]
398
00:31:59,402 --> 00:32:00,696
[Tomas] Hmm.
399
00:32:06,285 --> 00:32:08,037
You sure that that one's yours?
400
00:32:09,079 --> 00:32:10,706
[Tomas] Yes, I'm sure.
401
00:32:12,457 --> 00:32:14,835
Too bad we never made it to Brasilia.
402
00:32:16,904 --> 00:32:18,906
[Martin] That's not my fault.
403
00:32:19,089 --> 00:32:20,883
Not my fault either.
404
00:32:36,706 --> 00:32:38,801
[Footsteps nearby]
405
00:32:40,653 --> 00:32:42,112
[Tomas] You're reading his book?
406
00:32:43,197 --> 00:32:44,531
[Martin] Yes.
407
00:32:46,867 --> 00:32:48,255
[Tomas] It's a brick.
408
00:32:50,120 --> 00:32:51,939
I'm halfway through it.
409
00:32:52,331 --> 00:32:53,791
It's good.
410
00:32:53,957 --> 00:32:55,417
It's well-written.
411
00:32:56,085 --> 00:32:58,045
[Tomas] I thought you didn't like fiction.
412
00:33:01,006 --> 00:33:02,633
I like this one.
413
00:33:08,430 --> 00:33:10,473
[Tomas] I left a couple of boxes.
414
00:33:10,641 --> 00:33:12,976
I'll come back over the weekend, OK?
415
00:33:13,195 --> 00:33:15,413
- Yeah. I might be going to the house.
- [Tomas] Mm-hmm.
416
00:33:15,437 --> 00:33:16,772
I'm not sure yet.
417
00:33:18,890 --> 00:33:20,459
I actually wanted to talk about that.
418
00:33:20,483 --> 00:33:22,485
I had a call last week
from an estate agent.
419
00:33:22,590 --> 00:33:25,632
And she said there was a couple
interested in looking at it.
420
00:33:25,656 --> 00:33:28,243
- What do you mean by "looking at it"?
- Buying it.
421
00:33:28,267 --> 00:33:29,984
They liked the look of it
from the outside.
422
00:33:30,008 --> 00:33:31,137
[Tomas] It's not for sale.
423
00:33:31,161 --> 00:33:33,831
I know it's not for sale,
but I won't be able to afford it alone.
424
00:33:33,965 --> 00:33:35,634
[Tomas] I can pay my half.
425
00:33:37,251 --> 00:33:38,419
What?
426
00:33:38,585 --> 00:33:40,624
I don't want to share a house
with you, Tomas.
427
00:33:40,648 --> 00:33:42,077
[Tomas sighs]
428
00:33:43,507 --> 00:33:45,300
Can we talk about it
in a few weeks, please?
429
00:33:45,467 --> 00:33:47,469
They might not still be looking
in a few weeks.
430
00:33:47,607 --> 00:33:49,790
We don't have to sell
because somebody wants to buy.
431
00:33:49,814 --> 00:33:51,376
It's ridiculous!
432
00:33:51,890 --> 00:33:53,517
- Martin...
- [Martin] I have to go.
433
00:33:53,637 --> 00:33:54,911
Yeah.
434
00:33:54,935 --> 00:33:58,439
I'll call you on Saturday, OK?
We can talk about it.
435
00:33:59,148 --> 00:34:00,649
Seven o'clock.
436
00:34:01,191 --> 00:34:02,700
[Martin] Go on.
437
00:34:18,709 --> 00:34:20,878
Are you going to stay
for a long time?
438
00:34:21,044 --> 00:34:22,588
[Tomas] Of course. Very long.
439
00:34:24,926 --> 00:34:27,037
[She inhales deeply]
440
00:34:31,263 --> 00:34:33,516
So, it's not just for storage?
441
00:34:34,016 --> 00:34:35,518
Of course it's for storage.
442
00:34:38,353 --> 00:34:39,813
[In French] Welcome.
443
00:34:39,980 --> 00:34:41,190
Welcome.
444
00:34:49,434 --> 00:34:51,742
[Soft pop music in the background]
445
00:34:53,827 --> 00:34:54,828
[In English] Hi.
446
00:34:55,746 --> 00:34:56,997
It's me.
447
00:34:58,582 --> 00:35:00,083
It's seven o'clock.
448
00:35:03,086 --> 00:35:05,881
I said I was going to call,
so I'm calling.
449
00:35:10,512 --> 00:35:12,846
I don't need an agenda
to talk to you.
450
00:35:13,972 --> 00:35:15,307
What's that music?
451
00:35:15,933 --> 00:35:19,311
Oh, don't be ridiculous.
I'm gonna go now. I'm going.
452
00:35:19,770 --> 00:35:21,188
Bye, Tomas.
453
00:35:22,147 --> 00:35:24,316
- Sorry.
- It's OK.
454
00:35:24,483 --> 00:35:27,175
- [Opera music in the background]
- [Martin chuckles]
455
00:35:27,820 --> 00:35:31,031
I wish he'd leave me alone
and stop calling me.
456
00:35:32,366 --> 00:35:34,618
Yes, you cannot
do anything about it.
457
00:35:36,579 --> 00:35:38,330
What do you mean?
458
00:35:38,497 --> 00:35:40,999
I mean, you cannot change
someone like him...
459
00:35:41,543 --> 00:35:43,545
what they think,
what they want to do.
460
00:35:43,710 --> 00:35:46,506
If you don't want to talk to him,
just don't pick up the phone.
461
00:35:47,172 --> 00:35:48,970
- It's easy.
- [Martin] Mm-hmm.
462
00:35:50,467 --> 00:35:52,535
- [Ahmad] Mm-hmm?
- [Martin scoffs]
463
00:36:15,868 --> 00:36:17,369
What do you think?
464
00:36:20,122 --> 00:36:21,415
It's wonderful.
465
00:36:21,583 --> 00:36:23,667
[Agathe] But you don't think
it's too much?
466
00:36:26,003 --> 00:36:27,254
Huh?
467
00:36:27,921 --> 00:36:29,798
You're not paying attention.
468
00:36:32,843 --> 00:36:35,304
I am. I said it looked wonderful.
469
00:36:36,889 --> 00:36:38,265
Beautiful.
470
00:36:42,686 --> 00:36:43,979
You're OK?
471
00:36:45,147 --> 00:36:46,815
Maybe Martin's right.
472
00:36:48,817 --> 00:36:51,194
I can be terribly self-involved.
473
00:36:51,515 --> 00:36:53,414
[They scoff]
474
00:36:53,864 --> 00:36:56,116
Do you always believe what he says?
475
00:36:57,660 --> 00:36:58,994
He knows me well.
476
00:37:01,581 --> 00:37:03,479
So that's why you left him?
477
00:37:07,374 --> 00:37:09,126
[She sighs]
478
00:37:14,343 --> 00:37:15,678
And me?
479
00:37:17,137 --> 00:37:18,931
Do I know you a little?
480
00:37:22,726 --> 00:37:24,093
[Tomas] Yes.
481
00:37:24,938 --> 00:37:26,440
A little.
482
00:37:27,088 --> 00:37:28,864
[She scoffs]
483
00:37:48,919 --> 00:37:50,045
What?
484
00:38:16,020 --> 00:38:17,694
[She moans]
485
00:38:30,085 --> 00:38:31,713
[She moans]
486
00:38:53,715 --> 00:38:55,819
[She breathes heavily]
487
00:39:01,583 --> 00:39:03,702
[She moans]
488
00:39:35,261 --> 00:39:37,437
[Children chatter]
489
00:39:41,267 --> 00:39:42,686
[In French] Morning!
490
00:39:45,021 --> 00:39:46,189
Put the chair back.
491
00:39:46,355 --> 00:39:48,066
Measuring yourself, Léo?
492
00:39:50,777 --> 00:39:51,903
Thank you.
493
00:39:54,823 --> 00:39:56,575
Sorry I'm late.
494
00:39:57,450 --> 00:39:59,661
Thanks for almost behaving.
495
00:39:59,828 --> 00:40:00,996
How are you?
496
00:40:01,163 --> 00:40:02,371
[Class] Good.
497
00:40:04,498 --> 00:40:06,918
- You all did your homework?
- [All] Yes.
498
00:40:07,085 --> 00:40:08,335
"My Weekend." Great.
499
00:40:08,503 --> 00:40:10,213
Who'd like to start?
500
00:40:11,673 --> 00:40:12,883
Go ahead, Marc-Aurèle.
501
00:40:13,049 --> 00:40:14,634
[Student] You're very beautiful, ma'am.
502
00:40:14,801 --> 00:40:17,095
- [Student 2] Maybe she has a boyfriend!
- [They laugh]
503
00:40:17,233 --> 00:40:18,948
[Student 3] Is that true? Do you, ma'am?
504
00:40:18,972 --> 00:40:20,098
No. Perhaps.
505
00:40:20,264 --> 00:40:22,809
In any case,
it's none of your business.
506
00:40:23,267 --> 00:40:24,268
Let's start.
507
00:40:24,435 --> 00:40:25,436
Léo...
508
00:40:26,270 --> 00:40:30,530
"My Weekend. After school,
I played football with friends.
509
00:40:30,817 --> 00:40:33,195
"Then we went to the movies together.
510
00:40:33,737 --> 00:40:36,280
"On Saturday,
I played table tennis with them.
511
00:40:36,447 --> 00:40:39,034
"Then we all had dinner in a restaurant."
512
00:40:39,201 --> 00:40:40,243
[Agathe] All right.
513
00:40:40,577 --> 00:40:42,746
- You, Valentin?
- OK.
514
00:40:43,205 --> 00:40:46,208
"Saturday morning,
I did homework until noon.
515
00:40:46,833 --> 00:40:49,127
"After lunch,
I drew for the rest of the day.
516
00:40:49,293 --> 00:40:52,338
"And I went to bed around 10-11 o'clock.
517
00:40:52,506 --> 00:40:56,092
"Next day, same thing,
except I was asleep by nine."
518
00:40:56,259 --> 00:40:58,220
[Agathe] You can go to bed
when you want?
519
00:40:58,385 --> 00:40:59,804
- No.
- Yes.
520
00:40:59,971 --> 00:41:02,015
No, no, no.
521
00:41:02,578 --> 00:41:03,876
[Door closes]
522
00:41:06,141 --> 00:41:08,226
[Shower runs in the background]
523
00:41:35,381 --> 00:41:36,883
[In English] Hi, there.
524
00:41:37,050 --> 00:41:38,301
It's me.
525
00:41:39,452 --> 00:41:41,580
I just came to pick up the boxes.
526
00:41:43,974 --> 00:41:45,267
Sorry.
527
00:41:46,851 --> 00:41:48,061
[Ahmad] Tomas.
528
00:41:56,000 --> 00:41:58,010
[He inhales deeply]
529
00:42:22,617 --> 00:42:24,564
[He sniffles]
530
00:42:28,481 --> 00:42:30,913
[Sirens blare in the distance]
531
00:42:47,621 --> 00:42:49,122
[Agathe] I hope you're hungry.
532
00:42:50,414 --> 00:42:51,750
Not very.
533
00:42:52,751 --> 00:42:55,295
[Agathe] It's weird.
Sometimes you eat so much
534
00:42:55,461 --> 00:42:57,380
and sometimes you eat like a girl.
535
00:42:57,964 --> 00:42:59,841
You don't have to cook for me.
536
00:43:01,343 --> 00:43:04,929
[Agathe] It's not only for you.
I just like it, that's all.
537
00:43:05,206 --> 00:43:07,231
[Cookware clangs]
538
00:43:09,225 --> 00:43:10,727
You like this book?
539
00:43:10,894 --> 00:43:12,145
No.
540
00:43:12,646 --> 00:43:14,898
[Agathe] It's funny,
because I met the writer.
541
00:43:15,182 --> 00:43:16,475
I was at a party last year...
542
00:43:16,733 --> 00:43:18,526
I mean,
we only talked for a few minutes,
543
00:43:18,693 --> 00:43:21,279
but he was really interesting.
544
00:43:21,905 --> 00:43:23,657
Sort of like his book.
545
00:43:23,823 --> 00:43:26,159
- [Tomas] Meaning what?
- I don't know.
546
00:43:26,326 --> 00:43:28,578
I found his book very original.
547
00:43:29,746 --> 00:43:31,247
So far I'm not impressed.
548
00:43:35,501 --> 00:43:36,961
[Agathe] You know what?
549
00:43:37,994 --> 00:43:39,933
I was thinking, maybe,
550
00:43:40,078 --> 00:43:42,510
we should have, I don't know,
like a small party here.
551
00:43:42,534 --> 00:43:43,660
With some friends of yours.
552
00:43:43,684 --> 00:43:45,970
[Annoyed] I don't want to have
a little party.
553
00:43:47,683 --> 00:43:50,952
It's OK, it's just that there's friends
of mine you haven't met yet.
554
00:43:55,188 --> 00:43:57,524
Can we just wait for a few weeks?
555
00:44:02,904 --> 00:44:05,240
You don't want to have a party with me?
556
00:44:05,485 --> 00:44:07,612
I do. I want to have a party.
557
00:44:07,735 --> 00:44:09,911
[She scoffs] It doesn't seem like that.
558
00:44:18,962 --> 00:44:20,724
OK.
559
00:44:20,877 --> 00:44:22,413
[In French] Bon appétit.
560
00:44:23,226 --> 00:44:24,819
[He sighs]
561
00:44:24,843 --> 00:44:25,927
There you are!
562
00:44:26,378 --> 00:44:27,777
Oh, wonderful!
563
00:44:27,801 --> 00:44:29,431
That's just great. Good job.
564
00:44:29,597 --> 00:44:30,691
Look at those colours.
565
00:44:30,715 --> 00:44:32,791
- [In English] Yeah?
- [In French] Really good.
566
00:44:32,934 --> 00:44:37,147
May I snap a photo to capture
the moment for posterity?
567
00:44:37,313 --> 00:44:39,107
- Thanks.
- It's great.
568
00:44:40,158 --> 00:44:43,536
- [In English] Were you closed this summer?
- Yeah, for all of August.
569
00:44:43,687 --> 00:44:46,273
We were away. That's why these
took a bit longer than I thought.
570
00:44:46,448 --> 00:44:47,587
[In French] Thank you.
571
00:44:50,118 --> 00:44:51,536
- Great.
- Yeah?
572
00:44:51,703 --> 00:44:53,913
- What do you think? Good, isn't it?
- [Martin] Mm-hmm.
573
00:44:53,938 --> 00:44:55,557
[In English] What would you
use these for?
574
00:44:55,582 --> 00:44:59,071
- Martin? Martin?
- For the visitor...
575
00:44:59,095 --> 00:45:01,588
- Martin?
- ..go back with a souvenir.
576
00:45:01,755 --> 00:45:03,715
There is someone to see you.
577
00:45:03,882 --> 00:45:05,300
It's Tomas.
578
00:45:07,385 --> 00:45:09,763
Um... One moment. Sorry.
579
00:45:09,929 --> 00:45:11,055
OK.
580
00:45:11,222 --> 00:45:13,057
[In French] What do you think of it?
581
00:45:13,208 --> 00:45:14,626
The colours are beautiful.
582
00:45:19,856 --> 00:45:21,829
[In English] What do you want?
583
00:45:23,693 --> 00:45:27,197
You said you wanted to talk
about the house.
584
00:45:27,495 --> 00:45:29,331
You have to give me your keys back.
585
00:45:30,620 --> 00:45:33,122
- What keys?
- For the apartment, Tomas.
586
00:45:34,538 --> 00:45:36,332
- I don't have it here.
- Liar.
587
00:45:36,356 --> 00:45:37,885
[Tomas sighs]
588
00:45:40,710 --> 00:45:42,295
These are Agathe's.
589
00:45:44,798 --> 00:45:47,133
You can't just turn up
any time you want any more.
590
00:45:47,300 --> 00:45:49,677
Why not?
Did I scare your friend?
591
00:45:52,146 --> 00:45:54,023
You have to go. I'm busy.
592
00:46:02,690 --> 00:46:05,151
We had our first screening.
593
00:46:05,318 --> 00:46:06,486
And?
594
00:46:07,028 --> 00:46:08,988
And it didn't go very well.
595
00:46:09,170 --> 00:46:11,339
So what? It was the first screening.
596
00:46:13,702 --> 00:46:15,078
I have to go.
597
00:46:21,232 --> 00:46:23,602
[Boy, with a French accent] I didn't
really understand much of it
598
00:46:23,626 --> 00:46:24,771
the first time to be honest.
599
00:46:24,944 --> 00:46:28,573
But when we watched it again,
I kind of got into it.
600
00:46:28,733 --> 00:46:30,653
Particularly the black and white.
601
00:46:30,677 --> 00:46:33,346
And how old were you
when you saw it first?
602
00:46:33,514 --> 00:46:34,973
I don't know.
603
00:46:35,139 --> 00:46:36,572
Dad, how old was I?
604
00:46:36,596 --> 00:46:39,211
[With a French accent] Maybe eight
or nine. But you slept then.
605
00:46:40,087 --> 00:46:43,184
That gave me my favourite kind of movie,
the ones I sleep through.
606
00:46:43,898 --> 00:46:46,974
But you're lucky to watch
movies with your parents.
607
00:46:46,998 --> 00:46:49,250
I mean, mine, they were working a lot,
608
00:46:49,487 --> 00:46:53,366
so I was with my grandmother,
my mum's mum,
609
00:46:53,604 --> 00:46:56,555
and she never had much money,
but she was beautiful
610
00:46:56,579 --> 00:46:58,788
and she loved art, so...
611
00:46:58,955 --> 00:47:01,655
[Indistinct chatter;
Delicate music in the background]
612
00:47:02,417 --> 00:47:03,751
Yeah.
613
00:47:05,628 --> 00:47:08,639
Um, and she was the one
taking care of us
614
00:47:08,663 --> 00:47:11,510
and choosing the movie
we have to see in the cinema.
615
00:47:11,818 --> 00:47:13,988
And she was offering us tickets
616
00:47:14,012 --> 00:47:16,326
and we'd use the money
to go to the fun fair.
617
00:47:16,431 --> 00:47:18,593
- Eating candy cotton.
- [Boy] What's candy cotton?
618
00:47:18,617 --> 00:47:20,089
[In French] You know, barbe à papa.
619
00:47:20,113 --> 00:47:22,332
[Boy, in French] Oh yeah.
It's been so long since I had any.
620
00:47:22,356 --> 00:47:23,566
It's yummy.
621
00:47:24,213 --> 00:47:26,351
[In English] Why don't you go say hello?
622
00:47:26,499 --> 00:47:27,544
I don't want to say hello.
623
00:47:27,568 --> 00:47:30,194
[Woman, with a French accent] Tomas,
you remember Elias's father?
624
00:47:30,340 --> 00:47:31,463
[Tomas] Mm-hmm.
625
00:47:31,487 --> 00:47:33,186
We couldn't talk together
626
00:47:33,210 --> 00:47:36,910
and even sit in the same place for,
I don't know, like four or five years
627
00:47:37,076 --> 00:47:39,078
without a lawyer in presence?
628
00:47:39,245 --> 00:47:42,625
And now look.
We are all going on vacation together,
629
00:47:42,883 --> 00:47:45,177
we are like family...
630
00:47:45,877 --> 00:47:47,420
It can happen.
631
00:47:48,433 --> 00:47:50,561
I just want to give you a little push.
632
00:47:55,671 --> 00:47:56,760
[He chuckles]
633
00:47:56,784 --> 00:47:59,703
It's not that important.
It's just a bit strange.
634
00:47:59,917 --> 00:48:02,654
- [He scoffs]
- [Woman] Yeah, for sure. It's strange.
635
00:48:05,480 --> 00:48:06,649
[Knocks on the door]
636
00:48:06,814 --> 00:48:08,232
They have everything.
637
00:48:09,280 --> 00:48:10,569
[He chuckles]
638
00:48:10,735 --> 00:48:13,632
No, I know a guy there who can
show me all the different shades.
639
00:48:13,656 --> 00:48:16,388
- [Tomas, in French] Hello.
- [Martin, in English] One second.
640
00:48:20,557 --> 00:48:22,372
Sorry. What did you say?
641
00:48:26,543 --> 00:48:28,504
Actually, that would be brilliant.
642
00:48:30,838 --> 00:48:32,882
Well, tell him I'll give him
a really good tip.
643
00:48:33,049 --> 00:48:35,969
It's just I need to get it
all done in one day, you see?
644
00:48:37,089 --> 00:48:38,924
[Tomas] Get what done in a day?
645
00:48:40,689 --> 00:48:42,775
[Martin] OK, well,
text him right now, then.
646
00:48:43,769 --> 00:48:45,311
Who are you talking to?
647
00:48:47,184 --> 00:48:50,146
[Martin] No, no, I'll come tomorrow,
either way. Yeah.
648
00:48:56,266 --> 00:48:59,269
OK. Text me when you know.
Bye-bye.
649
00:49:03,121 --> 00:49:04,623
What's going on?
650
00:49:05,766 --> 00:49:07,655
They're coming to view the house
this weekend,
651
00:49:07,679 --> 00:49:10,411
- the couple I was telling you about.
- [Tomas] Why are they coming?
652
00:49:10,595 --> 00:49:12,429
I told you I don't want to sell.
653
00:49:12,606 --> 00:49:13,934
Well, they're coming anyway,
654
00:49:13,958 --> 00:49:16,552
and I want to paint the window frames
before they do.
655
00:49:17,217 --> 00:49:19,887
- Then I'm coming with you.
- [Martin] You don't need to do that.
656
00:49:20,695 --> 00:49:21,883
[He scoffs]
657
00:49:21,907 --> 00:49:24,034
You can't tell me what to do.
658
00:49:24,058 --> 00:49:25,476
It's my house too.
659
00:49:28,819 --> 00:49:31,196
[Martin] Well, I'm leaving really early
tomorrow morning.
660
00:49:38,455 --> 00:49:40,542
Fine. I'll crash here.
661
00:49:48,934 --> 00:49:51,053
[Footsteps approach]
662
00:50:13,013 --> 00:50:15,155
[They breathe heavily, moan]
663
00:50:21,466 --> 00:50:24,023
[Martin groans, Tomas moans]
664
00:50:44,012 --> 00:50:46,241
[They groan, moan]
665
00:50:56,452 --> 00:50:58,878
[Tomas] Oh! Yes, go on.
666
00:50:59,456 --> 00:51:01,850
[Tomas grunts]
667
00:51:05,243 --> 00:51:07,049
[Martin] Shh!
668
00:51:16,089 --> 00:51:18,046
[Tomas] Oh, yes!
669
00:51:25,447 --> 00:51:27,407
Oh, yeah! Oh, yeah!
670
00:51:27,954 --> 00:51:29,620
[Tomas moans]
671
00:51:31,426 --> 00:51:33,687
- Oh, yeah!
- [Martin] Fuck!
672
00:51:33,711 --> 00:51:35,313
[Tomas grunts]
673
00:51:35,476 --> 00:51:36,587
Oh, yeah.
674
00:51:36,611 --> 00:51:39,196
That's OK, it's OK, it's OK.
675
00:51:39,607 --> 00:51:41,640
[They breath heavily]
676
00:51:43,390 --> 00:51:45,596
- [Martin] You OK?
- [Tomas] God, oh my God.
677
00:51:48,521 --> 00:51:50,186
Oh my God.
678
00:51:51,048 --> 00:51:52,964
Oh, yeah...
679
00:51:55,670 --> 00:51:57,820
[Tomas moans]
680
00:52:06,055 --> 00:52:08,354
[Martin breathes heavily]
681
00:52:10,920 --> 00:52:13,000
[Martin groans]
682
00:52:20,820 --> 00:52:22,728
[Martin grunts]
683
00:52:39,880 --> 00:52:41,481
Good morning.
684
00:52:41,506 --> 00:52:43,342
[Curtains hooks jingle]
685
00:52:45,928 --> 00:52:47,675
Martin.
686
00:52:47,906 --> 00:52:49,771
[Martin] Mm-hmm?
687
00:52:53,685 --> 00:52:55,436
Agathe is pregnant.
688
00:53:10,159 --> 00:53:12,669
[Martin] Did you sleep with me
to tell me that?
689
00:53:13,435 --> 00:53:15,147
[Tomas sighs]
690
00:53:17,363 --> 00:53:19,261
[Martin chuckles]
691
00:53:25,884 --> 00:53:27,621
Was it intentional?
692
00:53:30,806 --> 00:53:32,775
[Tomas] I knew it was a possibility.
693
00:53:38,745 --> 00:53:40,792
And how does she feel about it?
694
00:53:40,816 --> 00:53:42,385
[Tomas] She's happy.
695
00:53:43,860 --> 00:53:45,380
She wants a kid.
696
00:53:46,623 --> 00:53:47,916
And you?
697
00:53:49,236 --> 00:53:50,855
[Tomas] Yes, I do.
698
00:54:05,370 --> 00:54:06,581
Do you?
699
00:54:07,684 --> 00:54:09,018
What?
700
00:54:09,130 --> 00:54:10,715
Do you want to have a kid?
701
00:54:13,780 --> 00:54:16,074
Well, you know the answer
to that question.
702
00:54:16,934 --> 00:54:18,309
So?
703
00:54:22,667 --> 00:54:24,126
[Edith, in French] Now then...
704
00:54:25,002 --> 00:54:26,212
Not there.
705
00:54:28,078 --> 00:54:30,289
Find me a corkscrew, will you?
706
00:54:34,220 --> 00:54:37,417
How do you expect me to find it?
There's crap everywhere.
707
00:54:37,535 --> 00:54:39,100
- [Edith chuckles]
- [Agathe] I'll find it.
708
00:54:47,565 --> 00:54:50,066
- [In English] Where have you been?
- Don't be mad.
709
00:54:51,400 --> 00:54:53,136
[Agathe sighs]
710
00:54:59,043 --> 00:55:00,636
[Tomas, in French] Hello.
711
00:55:04,609 --> 00:55:06,383
[In English, with a French accent]
Good to meet you.
712
00:55:06,906 --> 00:55:08,575
[In French] Very strong handshake.
713
00:55:09,330 --> 00:55:10,999
You're a very strong man.
714
00:55:11,331 --> 00:55:13,917
[In English, with a French accent] You are
just in time to have lunch with us.
715
00:55:14,163 --> 00:55:17,376
- [In French] Edith. Nice to meet you.
- [In English] I wouldn't want to miss it.
716
00:55:17,400 --> 00:55:20,162
- No.
- [In French] I'm really late. Sorry.
717
00:55:20,186 --> 00:55:21,350
No problem.
718
00:55:22,993 --> 00:55:24,246
[Tomas, in English] Can I help?
719
00:55:24,270 --> 00:55:26,022
No, I already did everything.
720
00:55:26,864 --> 00:55:28,991
- I am here now.
- [Agathe sighs]
721
00:55:31,193 --> 00:55:33,864
- I'll take a quick shower.
- [In French] You're shitting me?
722
00:55:33,888 --> 00:55:35,890
[Agathe's parents converse
in the background]
723
00:55:37,372 --> 00:55:40,567
[Edith, in English] So, is your family
still there, in Bremen?
724
00:55:40,591 --> 00:55:41,688
- Tomas?
- Yes.
725
00:55:41,712 --> 00:55:44,315
- [In French] Yes, thank you.
- [Edith, In English] Mother? Father?
726
00:55:44,339 --> 00:55:45,518
Both.
727
00:55:45,542 --> 00:55:48,587
It's a terrible city,
but they love it there.
728
00:55:48,753 --> 00:55:50,589
- [In French] Vegetables?
- Yes.
729
00:55:52,674 --> 00:55:54,676
[In English] And I have a brother
in Munich.
730
00:55:54,842 --> 00:55:56,640
- [Edith] Hmm.
- [Agathe] Really?
731
00:55:57,694 --> 00:56:00,699
But I thought you were an only child.
732
00:56:00,723 --> 00:56:02,005
[He chuckles] No.
733
00:56:02,117 --> 00:56:04,286
[Edith] Does your brother have children?
734
00:56:05,102 --> 00:56:06,965
Yes. Two. A boy and a girl.
735
00:56:06,989 --> 00:56:08,457
Mm-hmm. Nice.
736
00:56:08,481 --> 00:56:10,441
[In French] OK, interrogation over?
737
00:56:11,662 --> 00:56:13,659
- [In English] And...
- [She clears her throat]
738
00:56:13,683 --> 00:56:17,215
..don't you think you will
ever want to move back?
739
00:56:17,239 --> 00:56:19,116
- To Germany?
- Yes.
740
00:56:19,283 --> 00:56:20,702
Maybe.
741
00:56:20,930 --> 00:56:22,140
So,
742
00:56:23,054 --> 00:56:25,377
you might go back one day?
743
00:56:25,582 --> 00:56:27,043
One day.
744
00:56:29,084 --> 00:56:30,502
I'll translate.
745
00:56:31,505 --> 00:56:34,232
- [In French] His parents are in Bremen.
- [No audible conversation]
746
00:56:34,256 --> 00:56:37,277
He doesn't rule out
moving back to Germany,
747
00:56:37,301 --> 00:56:39,387
which we should bear in mind.
748
00:56:39,695 --> 00:56:41,606
That's all he said, and that...
749
00:56:41,630 --> 00:56:43,217
[Tomas, in English] And does it worry you?
750
00:56:43,241 --> 00:56:45,786
[In French] You have a baby on the way.
You forgot?
751
00:56:45,810 --> 00:56:48,980
- [In English] There will be a baby.
- Yeah, yeah. I understand.
752
00:56:49,146 --> 00:56:51,107
I'm not going anywhere.
753
00:56:52,115 --> 00:56:53,043
[In French] Yeah.
754
00:56:53,067 --> 00:56:55,861
[In English] You were married
when you met our daughter.
755
00:56:56,028 --> 00:56:57,816
- Yes.
- To a man?
756
00:56:57,840 --> 00:56:59,925
[In French] Mum. Mum...
757
00:56:59,949 --> 00:57:01,636
- I'm asking.
- You already know.
758
00:57:01,660 --> 00:57:02,827
I'm asking.
759
00:57:03,848 --> 00:57:05,224
[In English] You know...
760
00:57:05,479 --> 00:57:07,708
- I don't appreciate this conversation.
- Let me speak.
761
00:57:07,873 --> 00:57:11,836
It will not be easy for her
to raise this child alone.
762
00:57:12,003 --> 00:57:13,331
[Tomas] Mm-hmm.
763
00:57:13,963 --> 00:57:17,258
Well, it's our child.
We don't need your advice.
764
00:57:21,929 --> 00:57:23,263
[In French] All right...
765
00:57:25,099 --> 00:57:26,601
Want some salad?
766
00:57:28,597 --> 00:57:30,485
[In English] I don't want to talk with you
any more.
767
00:57:30,510 --> 00:57:32,762
- Sorry?
- I'm done.
768
00:57:33,156 --> 00:57:36,065
- [In French] Hold on...
- [In English] What are you doing?
769
00:57:36,778 --> 00:57:38,988
You know... Tomas, Tomas, Tomas.
770
00:57:39,155 --> 00:57:41,117
- [Tomas] Huh?
- [Edith] We want to make sure...
771
00:57:41,141 --> 00:57:43,977
- [Tomas] Mm-hmm.
- [Edith] No, listen to me, please.
772
00:57:45,410 --> 00:57:47,405
[Footsteps recede]
773
00:57:48,582 --> 00:57:50,643
[In French] I'm sorry, I'm sorry.
774
00:57:53,545 --> 00:57:54,837
We worry.
775
00:57:55,463 --> 00:57:56,673
You understand?
776
00:57:56,839 --> 00:57:58,400
- You went too far.
- [Edith] No.
777
00:57:58,424 --> 00:58:00,962
- You knew the answers.
- [Edith] It's natural.
778
00:58:00,986 --> 00:58:04,990
- He's my grandchild's father.
- You knew he was with a man.
779
00:58:05,198 --> 00:58:07,993
- Why ask?
- [Edith] I need to get to know him.
780
00:58:08,017 --> 00:58:09,645
That's no way to do it.
781
00:58:09,669 --> 00:58:11,121
[Edith, in English] Listen, Tomas,
I just want...
782
00:58:11,145 --> 00:58:13,791
- [Tomas] Yeah, but what do you think?
- Let me speak, please.
783
00:58:13,815 --> 00:58:15,752
[Tomas] Do you think
I'm going to Germany?
784
00:58:15,776 --> 00:58:19,253
We just want to make sure
that Agathe
785
00:58:19,277 --> 00:58:21,748
will get the support
she needs from you.
786
00:58:21,772 --> 00:58:23,341
- Yes, of course.
- To raise the child.
787
00:58:23,365 --> 00:58:26,911
- That's what we want to hear.
- What do you want to hear?
788
00:58:27,078 --> 00:58:30,749
That you'll be here,
you'll be responsible.
789
00:58:31,057 --> 00:58:32,100
You know? You...
790
00:58:32,124 --> 00:58:34,562
OK, but what does it change?
I can tell you now.
791
00:58:34,586 --> 00:58:36,564
I will be here and I will be responsible.
792
00:58:36,588 --> 00:58:38,498
Are you happy now? I mean...
793
00:58:38,523 --> 00:58:40,568
I can't prove it to you
unless it happens, right?
794
00:58:40,592 --> 00:58:41,718
[Edith] You don't...
795
00:58:44,118 --> 00:58:47,157
I don't understand what
this conversation is good for, I mean...
796
00:58:47,181 --> 00:58:49,801
You've got to trust me
at least a little bit.
797
00:58:49,825 --> 00:58:51,369
To trust you,
I need to know you.
798
00:58:51,393 --> 00:58:54,832
To know you, I need to speak to you,
I need to eat with you.
799
00:58:54,856 --> 00:58:58,568
We need to eat with you,
to spend time with you.
800
00:58:59,161 --> 00:59:02,754
- I understand, so let's have a dinner.
- [Edith, in French] It's not theory.
801
00:59:02,778 --> 00:59:04,801
[In English] Let's have a dinner, right?
802
00:59:04,825 --> 00:59:06,523
Let's spend some time.
803
00:59:08,450 --> 00:59:09,917
[Doorbell rings]
804
00:59:10,981 --> 00:59:12,273
Martin?
805
00:59:18,769 --> 00:59:20,631
[Footsteps recede]
806
00:59:21,044 --> 00:59:22,704
- [Door opens]
- [Martin] Hello?
807
00:59:23,677 --> 00:59:24,678
[Tomas] Hey.
808
00:59:25,010 --> 00:59:26,363
[Footsteps approach]
809
00:59:26,387 --> 00:59:27,794
- What?
- I need to see you.
810
00:59:27,818 --> 00:59:28,985
[Martin] Get off.
811
00:59:32,619 --> 00:59:33,871
Stop it. Stop it.
812
00:59:33,895 --> 00:59:35,129
I'm so happy.
813
00:59:35,327 --> 00:59:36,998
- What's happened?
- You were right.
814
00:59:37,022 --> 00:59:39,359
The screening tonight went really well.
815
00:59:40,167 --> 00:59:42,755
- Why are you here?
- I wanted to tell you first.
816
00:59:42,779 --> 00:59:43,848
Go on, let's have a drink.
817
00:59:43,872 --> 00:59:46,383
- No, you can't stay here.
- One drink, come on!
818
00:59:46,407 --> 00:59:47,826
One toast. Come on.
819
00:59:48,134 --> 00:59:49,637
It was really great.
820
00:59:49,661 --> 00:59:51,203
People were clapping.
821
00:59:51,370 --> 00:59:53,832
It was for real, you know.
It was good.
822
00:59:54,060 --> 00:59:55,759
The movie is real good.
823
00:59:57,168 --> 00:59:59,754
- Everything OK?
- Yeah.
824
00:59:59,913 --> 01:00:02,415
- [In French] Hello.
- [Tomas, in French] Hello.
825
01:00:02,617 --> 01:00:04,985
- [In English] I'll be right with you.
- [In English] Yeah?
826
01:00:05,009 --> 01:00:06,761
Just give me a few minutes.
827
01:00:14,769 --> 01:00:16,334
You have to go.
828
01:00:16,538 --> 01:00:17,977
[He scoffs]
829
01:00:18,690 --> 01:00:20,613
He already means more
to you than I do.
830
01:00:20,637 --> 01:00:22,437
[Martin] That's enough.
831
01:00:22,461 --> 01:00:25,614
You can't turn up in the middle of the
night. This isn't your house any more.
832
01:00:27,574 --> 01:00:29,200
That really hurts.
833
01:00:29,499 --> 01:00:31,544
[Martin] Are you fucking kidding me?
834
01:00:31,912 --> 01:00:33,883
[He lowers his voice] I need
to talk to you.
835
01:00:34,338 --> 01:00:37,574
- [Martin] No.
- Yes, I do. Please, sit down.
836
01:00:37,715 --> 01:00:38,728
It's important.
837
01:00:38,752 --> 01:00:41,038
I have to talk to you.
I swear I'll leave, OK?
838
01:00:46,258 --> 01:00:48,219
Make it short and get to the point.
839
01:00:48,929 --> 01:00:50,429
Don't touch me.
840
01:00:51,681 --> 01:00:53,725
You always said you wanted a kid.
841
01:00:54,063 --> 01:00:55,773
And now we can.
842
01:00:56,937 --> 01:00:58,521
We can do this together.
843
01:01:00,523 --> 01:01:03,317
- We can do what together?
- We can be family.
844
01:01:04,861 --> 01:01:06,278
I thought that you were in love.
845
01:01:09,365 --> 01:01:10,951
I'm confused.
846
01:01:11,576 --> 01:01:12,786
And...
847
01:01:15,914 --> 01:01:17,591
[He weeps]
848
01:01:18,499 --> 01:01:20,501
I really love being with a man.
849
01:01:25,882 --> 01:01:27,341
I love you.
850
01:01:28,175 --> 01:01:29,636
Please don't leave me.
851
01:01:45,040 --> 01:01:47,261
[He sighs]
852
01:01:57,152 --> 01:01:59,224
[Footsteps approach]
853
01:01:59,248 --> 01:02:01,375
[Ahmad] Shall we go
and get something to eat?
854
01:02:04,657 --> 01:02:06,743
I'm not hungry. Maybe later.
855
01:02:12,393 --> 01:02:13,981
What's wrong?
856
01:02:15,999 --> 01:02:17,484
Martin...
857
01:02:20,712 --> 01:02:22,013
Hey...
858
01:02:24,024 --> 01:02:25,734
It's over, Ahmad.
859
01:02:26,334 --> 01:02:27,886
[Ahmad] What's over?
860
01:02:32,824 --> 01:02:34,617
I'm not in love with you.
861
01:02:37,537 --> 01:02:38,692
I'm sorry.
862
01:02:43,921 --> 01:02:45,131
OK. I see.
863
01:02:53,177 --> 01:02:55,429
Your relationship with him is a mistake.
864
01:02:56,681 --> 01:02:58,016
You'll see.
865
01:03:00,184 --> 01:03:03,395
I think we could make something
really good together, but right now...
866
01:03:03,563 --> 01:03:05,857
I'm just very sorry for you.
867
01:03:07,081 --> 01:03:08,410
I'm sorry for both of you.
868
01:03:08,434 --> 01:03:10,168
[Zipper scratches]
869
01:03:10,402 --> 01:03:12,446
Look, you're weak and you're sick.
870
01:03:12,756 --> 01:03:15,502
You can't see it yet,
but you won't survive this.
871
01:03:15,867 --> 01:03:17,284
Either of you.
872
01:03:24,249 --> 01:03:26,335
[Footsteps recede]
873
01:03:32,801 --> 01:03:34,176
[Door closes]
874
01:03:36,805 --> 01:03:39,557
[Slow, '50s R&B ballad]
875
01:03:43,144 --> 01:03:45,563
You're always making cake on the weekend?
876
01:03:47,565 --> 01:03:48,983
[Man] Sometimes.
877
01:03:49,150 --> 01:03:51,225
[Indistinct chatter]
878
01:03:52,403 --> 01:03:55,615
Cooking is one
of my favourite things to do.
879
01:03:59,029 --> 01:04:01,101
[They converse, lively]
880
01:04:11,002 --> 01:04:13,121
[Music continues]
881
01:04:18,930 --> 01:04:20,640
- Want to try?
- What are you making?
882
01:04:20,807 --> 01:04:22,224
I'm making a cake.
883
01:04:22,391 --> 01:04:25,227
- I can't eat all this ball.
- No, you can't.
884
01:04:25,394 --> 01:04:28,022
- But it's good?
- Go on, try it.
885
01:04:28,189 --> 01:04:29,499
[In French] Here you go.
886
01:04:29,524 --> 01:04:31,404
[Martin, in English] Has
everyone got wine?
887
01:04:37,157 --> 01:04:39,186
[Lively, indistinct chatter]
888
01:04:40,218 --> 01:04:42,933
[Tomas] Capitalism, like they
see them selling themselves,
889
01:04:42,957 --> 01:04:46,167
- selling their art, selling their acting,
- [No audible conversation]
890
01:04:46,191 --> 01:04:51,671
because I make them.
I turn them into professionals.
891
01:04:52,463 --> 01:04:56,300
What is really bad with me
is when I do the bridge, like this one.
892
01:04:56,467 --> 01:04:58,845
- I can't... I can't do it.
- Oh, yes.
893
01:04:59,012 --> 01:05:01,181
[Tomas] I cannot even
pull my arms straight.
894
01:05:01,346 --> 01:05:05,434
So my arms are here and then
I just open my ribcage
895
01:05:06,144 --> 01:05:08,521
to compensate, but, if I go here...
896
01:05:08,688 --> 01:05:10,982
- This is really good.
- Are your legs straightened?
897
01:05:11,157 --> 01:05:13,117
[Tomas] This is, like,
the best posture,
898
01:05:13,275 --> 01:05:16,172
the best thing I can do
in my morning routine.
899
01:05:16,196 --> 01:05:18,031
But do you feel pain now?
900
01:05:19,032 --> 01:05:21,278
Um... No, I don't feel pain now,
901
01:05:21,302 --> 01:05:22,928
but I do, actually.
902
01:05:22,952 --> 01:05:24,495
[General laughter]
903
01:05:24,998 --> 01:05:27,016
[He plays A Perfect Day
by Carrie Jacobs Bond]
904
01:05:30,210 --> 01:05:38,425
♪ When you come to the end
Of a perfect day
905
01:05:38,593 --> 01:05:45,141
♪ And you sit alone with your thoughts
906
01:05:47,977 --> 01:05:53,608
♪ When the chimes ring out
907
01:05:53,775 --> 01:05:57,654
♪ With a carol gay
908
01:05:57,820 --> 01:06:04,661
♪ For the joy that a day has brought
909
01:06:07,459 --> 01:06:12,215
♪ Do you think what the end
910
01:06:12,334 --> 01:06:17,215
♪ Of a perfect day
911
01:06:17,381 --> 01:06:23,470
♪ Can bring to the tired heart
912
01:06:26,015 --> 01:06:30,477
♪ When the sun goes down
913
01:06:30,700 --> 01:06:34,287
♪ With a flaming ray
914
01:06:34,468 --> 01:06:42,476
♪ And the dear friends have to part
915
01:06:45,346 --> 01:06:51,426
♪ Well, this is the end of a perfect... ♪
916
01:06:52,792 --> 01:06:55,419
I didn't know
you needed help getting hard.
917
01:06:55,729 --> 01:06:56,814
[Martin] What?
918
01:06:56,838 --> 01:06:58,422
Or is it the novelist?
919
01:06:59,132 --> 01:07:00,895
For fuck's sake. Give that to me.
920
01:07:00,919 --> 01:07:02,837
- Who needed...?
- Stop it.
921
01:07:03,414 --> 01:07:05,464
- [Tomas] I might need it tonight.
- [Martin] Just leave it please.
922
01:07:05,488 --> 01:07:08,200
- [Tomas] Can I borrow one?
- [Martin] Don't be a fucking idiot.
923
01:07:08,224 --> 01:07:10,547
[Tomas] Don't be selfish,
let me borrow one.
924
01:07:10,906 --> 01:07:12,824
Let me have some fun!
925
01:07:13,887 --> 01:07:15,615
[They giggle]
926
01:07:15,732 --> 01:07:17,734
[Tomas] Quick!
You're a selfish little git.
927
01:07:21,445 --> 01:07:23,656
[Martin] Ow! Stop it!
928
01:07:26,491 --> 01:07:28,589
[Indistinct conversation;
Thuds]
929
01:07:48,139 --> 01:07:49,932
[They shout] Oh! Ow!
930
01:07:52,338 --> 01:07:53,810
[Tomas chuckles]
931
01:07:53,834 --> 01:07:55,375
[Martin] Don't!
932
01:07:55,399 --> 01:07:56,638
Stop it!
933
01:08:10,284 --> 01:08:12,411
[They breathe heavily]
934
01:08:37,855 --> 01:08:39,941
[They moan, quietly]
935
01:10:32,572 --> 01:10:34,699
[Car rumbles]
936
01:11:09,257 --> 01:11:10,844
[In French] Thanks.
937
01:11:11,968 --> 01:11:14,112
[In English] Call me
when you're home, OK?
938
01:11:14,720 --> 01:11:16,389
[Agathe] I'll call you in a few days.
939
01:11:27,016 --> 01:11:29,574
[He hums A Perfect Day
by Carrie Jacobs Bond]
940
01:11:36,325 --> 01:11:37,578
Fuck!
941
01:11:38,537 --> 01:11:40,138
[Muffled shout]
942
01:12:04,395 --> 01:12:06,619
[Cars honk]
943
01:12:12,737 --> 01:12:15,907
[In French] You're sure I can't
fix you some food?
944
01:12:17,450 --> 01:12:19,386
- [Agathe] Positive.
- [Edith] Hmm?
945
01:12:19,410 --> 01:12:22,664
[Agathe] Positive. But some water
maybe. There's some chilled...
946
01:12:22,948 --> 01:12:24,559
There must be some in the fridge.
947
01:12:24,583 --> 01:12:26,876
- OK.
- [Mobile buzzes]
948
01:12:35,718 --> 01:12:38,012
- It's him.
- [Agathe] Don't answer it.
949
01:12:42,744 --> 01:12:45,871
[In English] Hello, Tomas. It's Edith.
What do you want?
950
01:12:47,195 --> 01:12:49,322
No. She's very tired.
951
01:12:52,865 --> 01:12:54,117
Yes?
952
01:12:55,064 --> 01:12:56,441
I'm OK.
953
01:12:57,299 --> 01:13:00,720
No, I was out for one or two hours,
954
01:13:00,909 --> 01:13:02,620
but now I'm OK.
955
01:13:03,313 --> 01:13:05,273
My mum is taking care of me.
956
01:13:06,967 --> 01:13:10,220
What do you want me to say?
I told you I'm OK.
957
01:13:11,388 --> 01:13:12,640
Yes.
958
01:13:13,339 --> 01:13:14,591
See you.
959
01:13:15,174 --> 01:13:17,969
[In French] You should've
severed contact with him.
960
01:13:18,135 --> 01:13:21,389
Mom, please, I need quiet
and some kindness.
961
01:13:22,722 --> 01:13:24,055
You want me to go?
962
01:13:24,183 --> 01:13:25,476
As you please.
963
01:13:27,144 --> 01:13:28,865
[She sighs] I see.
964
01:13:56,448 --> 01:13:58,161
[Door opens]
965
01:14:01,107 --> 01:14:02,798
[Door closes]
966
01:14:08,036 --> 01:14:09,764
[Martin, in English] This is him.
967
01:14:09,788 --> 01:14:12,332
And what's over here
and darker is him.
968
01:14:12,498 --> 01:14:15,619
And that's us.
So, we need to clean this and this,
969
01:14:15,643 --> 01:14:17,104
and not touch that and that.
970
01:14:17,128 --> 01:14:19,733
[With a French accent] OK.
And the messes we clean up?
971
01:14:19,757 --> 01:14:21,275
[Martin, in English] Yes. Um...
972
01:14:21,299 --> 01:14:23,904
Everything that's less
than one centimetre
973
01:14:23,928 --> 01:14:25,196
from the edge you clean.
974
01:14:25,220 --> 01:14:27,858
OK. I understand.
You're leaving early in the morning?
975
01:14:27,882 --> 01:14:30,016
- No, tonight.
- Oh, OK. Go, go.
976
01:14:30,383 --> 01:14:32,937
OK. Will you just call me, then,
if you have any problems?
977
01:14:33,102 --> 01:14:34,563
- OK. No problem.
- [Girl] Good luck.
978
01:14:34,730 --> 01:14:37,695
- Tell Tomas "Good luck" from me.
- [In French] Oh, thanks.
979
01:14:39,491 --> 01:14:41,913
[In English] Will you still be here
when I get back, Killian?
980
01:14:41,938 --> 01:14:44,607
- When do you get back?
- Um... End of the month.
981
01:14:44,632 --> 01:14:46,245
I'm leaving the 5th, so...
982
01:14:46,269 --> 01:14:47,969
OK, well, I'll see you then.
Great.
983
01:14:47,993 --> 01:14:49,536
- OK.
- Ciao.
984
01:14:52,247 --> 01:14:54,028
[Martin] I wanted to see you because
985
01:14:54,052 --> 01:14:56,627
Tomas says you haven't
responded to his calls?
986
01:14:58,238 --> 01:14:59,538
Yeah.
987
01:15:01,422 --> 01:15:04,101
I know we took time
to respect each other, but...
988
01:15:04,125 --> 01:15:07,721
honestly, my relationship with Tomas,
that's off-limits.
989
01:15:08,764 --> 01:15:12,392
Well, that might be difficult,
given the situation.
990
01:15:12,559 --> 01:15:14,352
[Agathe] What situation?
991
01:15:14,520 --> 01:15:17,352
I don't even want
to speak about him any more.
992
01:15:21,220 --> 01:15:23,006
You know we're going to Venice?
993
01:15:23,108 --> 01:15:26,155
Mm-hmm, I've heard.
I'm happy for you.
994
01:15:27,073 --> 01:15:28,784
[Martin] And we're leaving tonight.
995
01:15:28,951 --> 01:15:30,261
- Tonight?
- Mm-hmm.
996
01:15:30,285 --> 01:15:32,955
So, I wanted to see you
before we leave
997
01:15:33,121 --> 01:15:34,372
to give you this.
998
01:15:35,026 --> 01:15:36,601
[She scoffs]
999
01:15:36,625 --> 01:15:37,974
[In French] Thank you.
1000
01:15:39,294 --> 01:15:41,212
[In English] I wasn't expecting it.
1001
01:15:47,636 --> 01:15:49,041
It's really, really soft.
1002
01:15:49,065 --> 01:15:50,753
[He chuckles]
1003
01:15:51,598 --> 01:15:54,142
OK. I see he hasn't told you.
1004
01:15:55,571 --> 01:15:56,830
[She sighs]
1005
01:15:56,854 --> 01:15:58,479
He hasn't told me what?
1006
01:16:01,608 --> 01:16:03,318
I had an abortion.
1007
01:16:05,153 --> 01:16:07,740
I mean, it's funny he hasn't told you.
1008
01:16:19,626 --> 01:16:21,119
No, he...
1009
01:16:25,591 --> 01:16:28,301
- How are you doing?
- I'm good.
1010
01:16:28,969 --> 01:16:30,345
I'm fine.
1011
01:16:30,512 --> 01:16:33,932
I mean, I really wanted
to start a family, but...
1012
01:16:35,266 --> 01:16:38,394
I realised that,
between you two, it's...
1013
01:16:39,300 --> 01:16:40,844
I would disappear.
1014
01:16:42,858 --> 01:16:45,360
And I'm not sure I'm capable of that.
1015
01:16:45,527 --> 01:16:46,910
[Martin] No.
1016
01:16:54,243 --> 01:16:56,201
Will you try again with...
1017
01:16:57,159 --> 01:16:58,649
someone else?
1018
01:17:00,793 --> 01:17:02,343
[Agathe] One day, maybe.
1019
01:17:02,367 --> 01:17:04,146
If I have the chance.
1020
01:17:24,942 --> 01:17:26,860
- I'm going to go.
- [Martin] Sure.
1021
01:17:29,863 --> 01:17:31,657
I hope you can exchange it.
1022
01:17:44,753 --> 01:17:46,379
[Martin] No, no, no. It's fine.
1023
01:17:48,507 --> 01:17:49,716
Thank you.
1024
01:17:50,759 --> 01:17:52,158
Goodbye...
1025
01:17:52,851 --> 01:17:54,262
Agathe.
1026
01:17:55,597 --> 01:17:56,849
Take care.
1027
01:17:57,808 --> 01:17:59,352
[Martin] And you.
1028
01:18:03,741 --> 01:18:05,743
[Ambulance siren blares]
1029
01:18:49,943 --> 01:18:51,589
[Tomas] What do you think?
1030
01:18:51,613 --> 01:18:53,140
I don't like this bow tie.
1031
01:18:53,164 --> 01:18:55,834
We should try to get a new one
when we get there.
1032
01:18:59,285 --> 01:19:00,746
What are you doing?
1033
01:19:06,627 --> 01:19:08,336
Can't you see?
1034
01:19:10,130 --> 01:19:11,629
I'm not going.
1035
01:19:14,218 --> 01:19:15,511
[Tomas] Why not?
1036
01:19:19,806 --> 01:19:21,975
I'm miserable in this relationship.
1037
01:19:27,564 --> 01:19:29,566
And I don't want to be in it any more.
1038
01:19:30,609 --> 01:19:32,152
[Tomas] You're going back to him?
1039
01:19:33,486 --> 01:19:35,030
I don't know. Maybe.
1040
01:19:37,021 --> 01:19:40,634
It doesn't matter and it isn't any
of your business one way or the other.
1041
01:19:41,345 --> 01:19:42,429
[He scoffs]
1042
01:19:42,453 --> 01:19:43,997
One way or the other.
1043
01:20:04,017 --> 01:20:05,729
Tell me what he's like.
1044
01:20:08,230 --> 01:20:09,757
He's smart.
1045
01:20:11,328 --> 01:20:12,822
He's kind.
1046
01:20:15,195 --> 01:20:18,991
He can be a bit jealous,
but not too much.
1047
01:20:21,326 --> 01:20:23,529
- Sounds like me.
- No.
1048
01:20:24,913 --> 01:20:26,750
He's not like you.
1049
01:20:36,465 --> 01:20:38,285
[Martin] I saw Agathe today.
1050
01:20:49,453 --> 01:20:51,252
[He scoffs]
1051
01:20:52,274 --> 01:20:54,526
I want you to promise me one thing.
1052
01:20:55,277 --> 01:20:58,322
I want you to promise me
that when you get back,
1053
01:20:58,550 --> 01:21:00,052
you will leave me alone.
1054
01:21:02,998 --> 01:21:04,625
I don't want to see you again.
1055
01:21:05,823 --> 01:21:07,991
I'm not interested in you any more.
1056
01:21:17,716 --> 01:21:20,257
- [Tomas] I'm so unhappy.
- I don't care.
1057
01:21:23,221 --> 01:21:24,902
I want my life back
1058
01:21:25,767 --> 01:21:27,593
and I don't want you in it.
1059
01:21:30,604 --> 01:21:32,230
I'm warning you,
1060
01:21:33,095 --> 01:21:34,709
don't come near me.
1061
01:21:55,175 --> 01:21:56,903
[He sighs]
1062
01:22:55,525 --> 01:22:57,605
[Traffic rumbles]
1063
01:23:04,656 --> 01:23:07,170
[In French] Fifty lines, no more.
1064
01:23:07,284 --> 01:23:10,162
Continuing this dialogue
between the two women.
1065
01:23:10,328 --> 01:23:12,181
- Any way you want.
- [Class complaints]
1066
01:23:12,205 --> 01:23:13,457
Fifty.
1067
01:23:13,623 --> 01:23:15,917
Fifty lines, that's all.
No more.
1068
01:23:16,084 --> 01:23:18,628
You'll see, dialogue goes really fast.
1069
01:23:19,880 --> 01:23:21,190
[Student] Can we do it in pairs?
1070
01:23:21,214 --> 01:23:23,967
You can do it in pairs or on your own.
1071
01:23:24,134 --> 01:23:25,512
[Children chatter]
1072
01:23:25,536 --> 01:23:27,988
But you take turns,
one character each.
1073
01:23:28,096 --> 01:23:30,516
Has everybody read it? Shh!
1074
01:23:30,682 --> 01:23:32,851
Hands up. Has everybody read it?
1075
01:23:32,978 --> 01:23:34,464
- [Student] I have.
- No?
1076
01:23:34,488 --> 01:23:36,442
[Class goes quiet]
1077
01:23:38,022 --> 01:23:41,666
- [In English] What are you doing here?
- Inviting you to come with me to Italy.
1078
01:23:42,068 --> 01:23:44,613
To Greece, wherever you want to go.
1079
01:23:45,405 --> 01:23:47,282
[Children whisper]
1080
01:23:49,075 --> 01:23:51,417
I don't want to be with anyone but you.
1081
01:23:53,112 --> 01:23:55,865
[In French] Um...
Don't worry, he's a friend.
1082
01:23:56,542 --> 01:23:59,002
You can start your homework.
1083
01:23:59,169 --> 01:24:01,004
In pairs or on your own.
1084
01:24:01,171 --> 01:24:03,381
I'll be five minutes, all right?
1085
01:24:04,633 --> 01:24:05,884
[In English] Let's talk, then.
1086
01:24:12,390 --> 01:24:14,935
- This wasn't the right place.
- No.
1087
01:24:17,479 --> 01:24:19,024
Forgive me.
1088
01:24:20,093 --> 01:24:21,338
Really.
1089
01:24:21,936 --> 01:24:24,230
I sincerely ask you to forgive me.
1090
01:24:31,868 --> 01:24:33,411
Look at you.
1091
01:24:33,579 --> 01:24:35,872
It's like you're not the same person.
1092
01:24:36,039 --> 01:24:37,833
Even your face is ugly now.
1093
01:24:37,999 --> 01:24:39,626
- Make me beautiful.
- I can't.
1094
01:24:39,793 --> 01:24:42,754
Yes, you can. I've changed.
I'll prove it to you.
1095
01:24:42,921 --> 01:24:44,398
I hope so for you.
1096
01:24:44,422 --> 01:24:46,426
[Agathe, in French] No, don't touch me.
1097
01:24:48,385 --> 01:24:50,829
[In English] Please,
give me one more chance.
1098
01:24:52,722 --> 01:24:54,432
One more, I'm begging you.
1099
01:24:55,857 --> 01:24:57,813
[He whimpers] Please.
1100
01:24:59,025 --> 01:25:00,738
[He cries]
1101
01:25:01,558 --> 01:25:03,435
[He murmurs, plaintively]
1102
01:25:17,006 --> 01:25:18,654
[Door slams]
1103
01:25:18,943 --> 01:25:20,648
[He sighs]
1104
01:25:28,551 --> 01:25:30,650
[Woman, in French] Sir, you have to go.
1105
01:26:01,416 --> 01:26:03,793
[He shouts in German]
1106
01:26:08,101 --> 01:26:10,251
[Children chatter, laugh]
1107
01:26:25,691 --> 01:26:27,817
[Free jazz noisy music]
1108
01:27:10,040 --> 01:27:12,300
[Music continues;
Traffic rumbles]
1109
01:27:20,839 --> 01:27:23,850
[Music includes a distorted
version of "La Marseillaise"]
1110
01:28:13,705 --> 01:28:15,840
[Music intensifies]
1111
01:28:25,021 --> 01:28:27,343
[Dissonant, jazzy version
of "La Marseillaise" continues]
1112
01:29:26,955 --> 01:29:29,999
[Jazz music transitions
into "A Perfect Day"]
1113
01:29:35,213 --> 01:29:39,326
[Preben Torntoft sings "A Perfect Day"]
♪ When you come to the end
1114
01:29:39,350 --> 01:29:43,263
♪ Of a perfect day
1115
01:29:43,764 --> 01:29:47,267
♪ And you sit alone
1116
01:29:47,433 --> 01:29:50,646
♪ With your thoughts
1117
01:29:51,271 --> 01:29:58,945
♪ While the chimes ring out
With a carol gay
1118
01:29:59,112 --> 01:30:05,368
♪ For the joy that the day has brought
1119
01:30:05,994 --> 01:30:13,586
♪ Do you think what
The end of a perfect day
1120
01:30:13,752 --> 01:30:20,258
♪ Can mean to a tired heart
1121
01:30:20,425 --> 01:30:28,433
♪ When the sun goes down
With a flaming ray
1122
01:30:28,893 --> 01:30:36,107
♪ And the dear friends had to part?
1123
01:30:54,250 --> 01:31:02,258
♪ Well, this is the end of a perfect day
1124
01:31:02,425 --> 01:31:08,974
♪ Near the end of a journey too
1125
01:31:09,808 --> 01:31:17,106
♪ But it leaves a thought
That is big and strong
1126
01:31:17,273 --> 01:31:23,363
♪ With a wish that is kind and true
1127
01:31:24,364 --> 01:31:32,080
♪ For memory
Has painted this perfect day
1128
01:31:32,247 --> 01:31:39,087
♪ With colours that never fade
1129
01:31:39,254 --> 01:31:47,262
♪ And we find at the end of a perfect day
1130
01:31:48,013 --> 01:31:56,021
♪ The soul of the friend we've made ♪
1131
01:31:56,964 --> 01:31:58,440
[Music concludes]