1 00:02:14,180 --> 00:02:16,580 You know, I thought to maybe drive in to the town. 2 00:02:17,780 --> 00:02:18,940 You want something? 3 00:02:19,980 --> 00:02:21,060 No. 4 00:02:48,780 --> 00:02:50,100 Hunter? 5 00:02:51,660 --> 00:02:53,220 Who knew they would travel in pairs, I think. 6 00:02:57,460 --> 00:02:58,500 Come! 7 00:03:00,180 --> 00:03:01,100 Come on! 8 00:03:02,180 --> 00:03:03,500 What's going on? 9 00:03:08,940 --> 00:03:10,220 You have a gun? 10 00:03:10,540 --> 00:03:11,900 Why would you have a gun? 11 00:03:21,340 --> 00:03:22,580 Jack! 12 00:03:22,740 --> 00:03:23,620 Jack. 13 00:03:35,740 --> 00:03:36,980 Jack. 14 00:03:44,140 --> 00:03:45,260 Is he dead? 15 00:03:49,500 --> 00:03:52,100 - Jack. - Go to the house and call the police. 16 00:03:55,100 --> 00:03:56,380 Go! 17 00:06:34,460 --> 00:06:36,100 - Yeah? - It's Jack. 18 00:06:36,260 --> 00:06:37,340 I'm here. 19 00:06:37,860 --> 00:06:40,460 - What do you mean 'here'? - Rome. 20 00:06:44,660 --> 00:06:46,780 There is a bar near the main station. 21 00:06:47,060 --> 00:06:50,540 Cafe de Ghetto. Wait there. 22 00:07:43,340 --> 00:07:45,340 - Jack. - Papo. 23 00:07:46,940 --> 00:07:48,180 It's been a while. 24 00:07:52,540 --> 00:07:53,500 Who was the girl? 25 00:07:53,940 --> 00:07:58,180 - A friend. - A friend? 26 00:07:59,940 --> 00:08:01,020 Those were Swedes. 27 00:08:03,140 --> 00:08:05,540 I'm working on that. It's gonna take some time. 28 00:08:07,460 --> 00:08:08,980 Did she set you up? 29 00:08:09,940 --> 00:08:11,580 She had nothing to do with it. 30 00:08:14,140 --> 00:08:15,700 Pity. 31 00:08:18,260 --> 00:08:19,580 You can't stay here. 32 00:08:19,740 --> 00:08:22,820 I made arrangements for you to leave town while I sort this out. 33 00:08:28,340 --> 00:08:31,340 Take a right outside the bar. Then second left. 34 00:08:32,260 --> 00:08:36,980 Near Magenta you'll find dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 35 00:08:39,340 --> 00:08:42,900 I've marked small town on the map. Castelvecchio. 36 00:08:44,580 --> 00:08:46,300 Stay there. Lay low till you get my call. 37 00:08:48,780 --> 00:08:50,500 Don't talk to anyone. 38 00:08:53,060 --> 00:08:54,500 And above all, 39 00:08:54,980 --> 00:08:56,580 Don't make any friends, Jack. 40 00:08:58,180 --> 00:08:59,620 You used to know that. 41 00:14:28,700 --> 00:14:29,940 'Giorno! 42 00:14:31,580 --> 00:14:32,540 Hello 43 00:14:34,980 --> 00:14:37,100 - Where are you from? - I? 44 00:14:37,580 --> 00:14:38,460 Ah, you're an American. 45 00:14:38,780 --> 00:14:42,340 - Yes, "A American." - Not "A American ', but' an American." 46 00:14:42,580 --> 00:14:43,540 L'americano. 47 00:15:23,420 --> 00:15:25,540 - Can I help you? - I'm not good with machines 48 00:15:26,020 --> 00:15:27,340 - Are you an American? - Yes. 49 00:15:28,620 --> 00:15:30,900 - Speak Italian? - A little. 50 00:15:31,700 --> 00:15:34,380 - On vacation? - A working vacation. 51 00:15:35,620 --> 00:15:38,020 Do you work? What kind of job do you have? 52 00:15:39,820 --> 00:15:41,060 I am a photographer. 53 00:15:41,300 --> 00:15:42,940 - Take pictures - Yes. 54 00:15:43,300 --> 00:15:48,220 - What kind of photos? - Pictures of architecture, landscape. 55 00:15:48,620 --> 00:15:50,060 - People? - No people. 56 00:15:50,500 --> 00:15:53,100 Just publication for magazines. 57 00:15:53,500 --> 00:15:56,220 Magazines? Which magazines? 58 00:15:56,620 --> 00:16:00,380 - Different ones. Casa Editrice - Okay. 59 00:16:00,940 --> 00:16:02,940 You must share a glass of wine with me. 60 00:16:03,140 --> 00:16:04,860 - Come tonight. - I can't, no. 61 00:16:05,540 --> 00:16:07,540 You want to know the truth about Abruzzo? 62 00:16:08,340 --> 00:16:10,340 The priest sees everything. 63 00:17:06,540 --> 00:17:09,060 - Yeah? - It's Jack. 64 00:17:10,540 --> 00:17:12,260 You don't answer the cell I gave you. 65 00:17:13,340 --> 00:17:14,900 I'm not good with machines. 66 00:17:16,340 --> 00:17:18,180 You don't make this easy for me, Jack. 67 00:17:19,660 --> 00:17:20,980 Gotta job for you. 68 00:17:21,660 --> 00:17:25,220 It's a custom fit. You don't even have to pull the trigger. 69 00:17:27,340 --> 00:17:28,220 I'll think about it. 70 00:17:43,060 --> 00:17:45,460 The quality of the brandy is good. 71 00:17:47,460 --> 00:17:48,620 Smooth. 72 00:17:50,060 --> 00:17:52,460 The only good thing to come from the French. 73 00:18:04,860 --> 00:18:08,980 - You study our history? - No. 74 00:18:12,260 --> 00:18:17,820 You come to Italy to make a guidebook and you don't care about history? 75 00:18:20,260 --> 00:18:23,620 - I take pictures. - Of course. 76 00:18:26,060 --> 00:18:27,220 You're American. 77 00:18:29,780 --> 00:18:34,980 You think you can escape history. You live for the present. 78 00:18:36,580 --> 00:18:38,020 I try to, Father. 79 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 Hello 80 00:20:01,820 --> 00:20:05,940 - I would like this cheese ... - A wheel of Pecorino? 81 00:20:06,420 --> 00:20:08,620 Okay, immediately. 12 Euros. 82 00:20:17,100 --> 00:20:18,860 - Here. - Thank you. 83 00:20:23,500 --> 00:20:24,860 Here is the change. 84 00:20:26,420 --> 00:20:29,020 - Thanks. - And I thank you. 85 00:20:41,140 --> 00:20:44,180 - Thanks. - You're welcome. 86 00:20:48,940 --> 00:20:51,020 - Your coffee. - Thank you. 87 00:20:52,420 --> 00:20:55,980 - What you want, sir? - Bring me an Americano. 88 00:20:56,220 --> 00:20:57,180 In a minute. 89 00:21:00,740 --> 00:21:03,420 - I am Edward. - Mathilda. 90 00:21:13,020 --> 00:21:16,300 - Range? - 150 to 175 meters. 91 00:21:17,420 --> 00:21:21,180 - Time? - 5 seconds. 7 at the most. 92 00:21:22,220 --> 00:21:24,340 - Target? - One. 93 00:21:25,340 --> 00:21:27,260 - Firing rate? - Rapid. 94 00:21:28,940 --> 00:21:32,700 - Magazine capacity? - Large, Preferably a 556. 95 00:21:33,340 --> 00:21:35,740 The weapon must be fairly light and compact. 96 00:21:35,940 --> 00:21:36,900 How compact? 97 00:21:37,140 --> 00:21:38,300 As compact as possible. 98 00:21:40,140 --> 00:21:42,460 What, an automatic weapon to fit inside of a woman's purse? 99 00:21:42,940 --> 00:21:44,860 A small vanity case would be permissible. 100 00:21:45,860 --> 00:21:47,380 Small briefcase should be possible. 101 00:21:48,860 --> 00:21:51,060 - Noise? - Silencer. 102 00:21:51,740 --> 00:21:53,380 I can only give you a suppressor. 103 00:21:53,940 --> 00:21:57,220 It will dampen the decibels and dislocate the sound source. 104 00:21:58,740 --> 00:21:59,980 Reduce the muzzle flash. 105 00:22:00,660 --> 00:22:03,740 I can't make you silent but I can make you invisible as long as you're willing to lose the range. 106 00:22:04,740 --> 00:22:05,900 2 o'clock. 107 00:22:08,540 --> 00:22:10,860 Light blue shirt. Sunglasses. Is he with you? 108 00:22:14,460 --> 00:22:15,700 I didn't see him. 109 00:22:16,140 --> 00:22:17,780 In any case I'm alone. 110 00:22:20,540 --> 00:22:22,860 - Your Coffee, American. - Thank you. 111 00:22:27,780 --> 00:22:29,380 I can accept a slight loss of range. 112 00:22:31,780 --> 00:22:35,780 You want a weapon with a firing capacity of a sub-machine gun with the range of a rifle. 113 00:22:38,060 --> 00:22:39,140 Can you do it? 114 00:24:46,620 --> 00:24:51,700 - Clark. A package. - Clark. Of course. 115 00:27:38,860 --> 00:27:40,020 I'm Clara. 116 00:27:55,780 --> 00:27:57,980 Thanks. See you tonight. 117 00:28:42,380 --> 00:28:44,900 All the sheep in my flock are dear to me. 118 00:28:45,100 --> 00:28:46,940 But some are dearer than the most. 119 00:28:48,220 --> 00:28:50,620 Especially those that have lost the way. 120 00:28:51,700 --> 00:28:55,260 Fabio, mechanic. Car doctor. 121 00:28:56,500 --> 00:29:00,260 But I think his work is not always legal. 122 00:29:19,500 --> 00:29:21,340 Did you ever want to be anything but a priest? 123 00:29:24,020 --> 00:29:27,860 Have you ever wanted to be anything other than ... photographer? 124 00:29:28,700 --> 00:29:33,980 - I do what I'm good at. -You have the hands of a craftsman. 125 00:29:35,100 --> 00:29:38,100 Not an artist. You are good with machines. 126 00:29:40,020 --> 00:29:43,300 Yet you told me just the opposite when we first met. Eh? 127 00:29:49,220 --> 00:29:52,700 Journalism can not make you a rich man. 128 00:29:56,140 --> 00:29:57,740 Perhaps you are rich already. 129 00:30:02,620 --> 00:30:07,900 A man can be rich if he has God in his heart. 130 00:30:12,020 --> 00:30:13,780 I don't think God is very interested in me, Father. 131 00:31:30,380 --> 00:31:33,260 Fabio. Got some damage to my car. 132 00:31:34,980 --> 00:31:38,220 - Sorry, I'm busy. - I am the friend of father Benedetto. 133 00:31:40,060 --> 00:31:41,780 - The American? - Yes. 134 00:31:42,780 --> 00:31:44,580 I'm taking photographs to the mountains. 135 00:31:48,380 --> 00:31:49,700 Okay, okay. 136 00:31:59,060 --> 00:32:03,020 You need beautiful model for your photos. Pretty Italian girl. 137 00:32:04,180 --> 00:32:06,380 No, I need tools for a broken drive shaft. 138 00:32:12,060 --> 00:32:15,260 - Are you a mechanic? - It's a hobby. 139 00:32:18,580 --> 00:32:22,020 My garage ... your garage. 140 00:32:24,300 --> 00:32:27,940 - However, you want to check a bit? - Yes, thanks. 141 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 - How much? - Nothing. 142 00:33:45,220 --> 00:33:46,180 Thank you. 143 00:36:25,580 --> 00:36:28,180 - Where's Clara? - Not working tonight. 144 00:36:29,460 --> 00:36:32,620 - Want to drink anything? - No, thanks. 145 00:36:32,860 --> 00:36:34,220 Thanks. 146 00:37:22,580 --> 00:37:24,020 Got a letter from a friend. 147 00:37:38,780 --> 00:37:43,020 Three dead in Dalarna 148 00:40:23,860 --> 00:40:25,380 Hello again. 149 00:41:18,260 --> 00:41:19,700 Is this place getting many visitors?. 150 00:41:21,460 --> 00:41:22,820 This is only way to get here. 151 00:41:24,980 --> 00:41:27,180 Did you check it for footprints and tire tracks? 152 00:41:27,700 --> 00:41:30,460 Three days ago I walked the river. Both sides. 153 00:41:31,700 --> 00:41:33,020 Let's check again. 154 00:42:39,500 --> 00:42:42,020 - Rounds? - I prepared two kinds. 155 00:42:42,300 --> 00:42:47,220 - 10 jacket and 10 expand. - I'd like 20 of each. 156 00:42:48,500 --> 00:42:50,900 - And then 10 explosive. - Not a problem. 157 00:42:51,300 --> 00:42:54,380 - Will mercury do? - Mercury will do very nicely. 158 00:42:57,500 --> 00:42:58,780 I brought my own target. 159 00:43:07,620 --> 00:43:08,980 There. 160 00:43:52,540 --> 00:43:55,980 - Muzzle velocity? - About 360 miles an hour. 161 00:43:56,340 --> 00:43:59,300 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 162 00:44:00,820 --> 00:44:02,860 - What model? - M14. 163 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 I've never had one before. 164 00:44:06,540 --> 00:44:07,900 You'll find it easy. 165 00:44:10,820 --> 00:44:14,580 I've rebalanced it by the way due to suppressor. The fulcrum is 2 cm forward from the grip 166 00:44:14,860 --> 00:44:18,300 But that should not matter as I suppose you'd fire it from a fixed position. 167 00:44:19,460 --> 00:44:20,500 There's no major recoil issues. 168 00:44:20,740 --> 00:44:23,060 You should be able to hold any target, even the smallest. 169 00:44:54,660 --> 00:44:58,100 Go to the flower. Fire into these reeds. 170 00:44:59,460 --> 00:45:00,980 Say two steps away for me. 171 00:45:02,740 --> 00:45:04,580 Two bursts. Five seconds apart. 172 00:45:59,180 --> 00:46:03,220 The sound suppression is superb. I could not place the direction of fire. 173 00:46:09,180 --> 00:46:11,780 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 174 00:46:11,980 --> 00:46:15,340 In the meantime, could you try adjusting screws on the sight?. It's too loose. 175 00:46:15,780 --> 00:46:16,940 What about the case? 176 00:46:17,500 --> 00:46:21,620 It's a Samsonite briefcase, black. Combination locks it. Do you have a number you prefer? 177 00:46:22,500 --> 00:46:24,420 - 014. - 014. 178 00:46:28,180 --> 00:46:30,220 What should I do with these? 179 00:46:39,580 --> 00:46:40,540 How thoughtful! 180 00:46:43,180 --> 00:46:45,020 Asprinio. Don't know it. 181 00:46:45,180 --> 00:46:47,020 It's Muscatto, only frizzante. 182 00:46:47,780 --> 00:46:49,900 Wouldn't look good if. the picnic wasn't touched. 183 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 - You chilled the wine. - Had to be chilled. 184 00:46:53,620 --> 00:46:54,660 Italian cops. 185 00:47:01,300 --> 00:47:02,540 Do not move. 186 00:47:10,220 --> 00:47:11,540 So beautiful! 187 00:47:13,100 --> 00:47:14,340 It's endangered. 188 00:47:20,220 --> 00:47:22,900 - You like coming here. - Serves the purpose. 189 00:47:24,420 --> 00:47:25,660 You've never taken a woman here before? 190 00:47:26,820 --> 00:47:27,660 No. 191 00:47:34,500 --> 00:47:35,660 Perhaps you do not have a woman in your life. 192 00:48:02,620 --> 00:48:05,020 Thank you for a lovely day, Mr. Butterfly. 193 00:48:46,540 --> 00:48:48,940 Sergio Leone. Italian. 194 00:49:08,660 --> 00:49:10,380 No. 195 00:50:27,060 --> 00:50:28,900 Slowly. God. 196 00:51:45,900 --> 00:51:48,100 Everything is strange. 197 00:51:56,660 --> 00:51:58,340 Weird? 198 00:52:00,500 --> 00:52:01,740 Yes. 199 00:52:02,900 --> 00:52:03,580 It is as if ... 200 00:52:04,180 --> 00:52:08,140 As if you can't stop thinking about something. 201 00:52:12,940 --> 00:52:14,620 Or someone. 202 00:52:28,420 --> 00:52:29,660 Mr. Farfalla ... 203 00:52:38,700 --> 00:52:40,260 You don't have to act. 204 00:52:41,700 --> 00:52:42,860 Act? 205 00:52:44,540 --> 00:52:47,220 You might have to with other clients but you don't have to with me. 206 00:52:48,420 --> 00:52:50,220 I want you to be exactly who you are. 207 00:52:50,900 --> 00:52:53,500 I came here to get pleasure, not to give it. 208 00:53:05,620 --> 00:53:07,340 Maybe I pretend very well... 209 00:53:16,420 --> 00:53:18,820 You give me my tips that the other girls get. 210 00:53:22,420 --> 00:53:24,060 I do not sleep with other girls. 211 00:55:15,980 --> 00:55:17,220 Hey, Mr. Farfalla. 212 00:55:17,980 --> 00:55:19,420 - How are you? - Okay, thanks. 213 00:55:19,780 --> 00:55:21,220 This is my girlfriend, Anna. 214 00:55:21,580 --> 00:55:22,340 Hi. 215 00:55:22,980 --> 00:55:24,140 Nice to meet you, Anna. 216 00:55:24,860 --> 00:55:26,700 You want to join me for some coffee? 217 00:55:27,780 --> 00:55:29,460 No, go see an American movie. 218 00:55:29,780 --> 00:55:31,020 Anna is learning English. 219 00:55:31,660 --> 00:55:33,700 I would love to go to America. 220 00:55:35,780 --> 00:55:40,860 But perhaps we can see each other soon. On Wednesday I'm free. 221 00:55:41,780 --> 00:55:43,020 OK, I'll be there. 222 00:55:44,260 --> 00:55:45,060 Where? 223 00:55:47,060 --> 00:55:48,340 The usual place. 224 00:55:50,660 --> 00:55:54,900 The usual place. I forgot. Where is our usual place? 225 00:56:04,100 --> 00:56:05,340 Let's go someplace new. 226 00:56:07,300 --> 00:56:08,740 You can decide. 227 00:56:11,980 --> 00:56:14,100 - Locanda Grappalli? - Great. 228 00:56:14,500 --> 00:56:16,220 Locanda Grappalli - good food. 229 00:56:16,780 --> 00:56:18,500 - Grappali? - See you there? 230 00:56:19,300 --> 00:56:21,300 - See you there. - At 8. 231 00:56:21,700 --> 00:56:22,460 8. 232 00:56:24,500 --> 00:56:26,220 Goodbye, Mr. Farfalla. 233 00:56:26,980 --> 00:56:28,700 Anna, I was nice to meet you. 234 00:56:51,900 --> 00:56:54,860 Two more murdered prostitutes. 235 01:00:32,780 --> 01:00:33,740 Yes. 236 01:00:33,980 --> 01:00:35,020 The Swedes found me. 237 01:00:35,380 --> 01:00:36,540 Stay put. 238 01:00:37,580 --> 01:00:39,100 Finish the job. 239 01:00:39,580 --> 01:00:40,740 How the fuck did they know I was here? 240 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 Cause you've lost your edge, Jack. 241 01:01:29,220 --> 01:01:31,340 Some are greater sinners than others. 242 01:02:03,420 --> 01:02:06,380 Good morning. You're up early! 243 01:02:06,820 --> 01:02:07,980 I needed some air. 244 01:02:10,220 --> 01:02:11,940 I walk here to meditate. 245 01:02:12,500 --> 01:02:15,300 I thank God for certain favors 246 01:02:16,100 --> 01:02:17,060 he has granted me. 247 01:02:18,420 --> 01:02:21,500 And ask him to look after to those of my friends 248 01:02:21,900 --> 01:02:22,860 who are sinners 249 01:02:27,140 --> 01:02:28,180 All men are sinners. 250 01:02:32,020 --> 01:02:36,260 But those who seek peace are much sinning in the history. 251 01:02:37,020 --> 01:02:38,060 Maybe. 252 01:02:38,940 --> 01:02:41,700 Forgive me, this is the priest in me speaking ... 253 01:02:42,820 --> 01:02:46,860 but you have done much sinning, Mr. Clark. 254 01:02:48,940 --> 01:02:51,820 Are you still do. 255 01:02:55,220 --> 01:02:57,260 Something happened here last night. 256 01:02:59,340 --> 01:03:01,140 Everything I've done I had good cause to do. 257 01:03:02,020 --> 01:03:03,380 Do you wish to tell me? 258 01:03:03,540 --> 01:03:04,860 - To confess? - Yes. 259 01:03:05,940 --> 01:03:07,180 For what reason? 260 01:03:07,420 --> 01:03:08,860 For your sake. 261 01:03:09,540 --> 01:03:11,940 - Perhaps I can pray for you. - perhaps. 262 01:03:14,420 --> 01:03:18,100 I wonder how many bastards have been made here 263 01:03:21,340 --> 01:03:22,700 You work in metal ... 264 01:03:23,740 --> 01:03:25,940 You were given some steel by Fabio ... 265 01:03:26,860 --> 01:03:27,980 The car doctor. 266 01:03:30,140 --> 01:03:31,100 Where was he conceived, Father? 267 01:03:35,140 --> 01:03:36,380 Why do you ask me that? 268 01:03:38,140 --> 01:03:39,700 You have each others photos. 269 01:03:40,260 --> 01:03:41,300 You have each other's eyes. 270 01:03:43,260 --> 01:03:46,020 Was he conceived here under the trees at night like all the other bastards? 271 01:03:49,860 --> 01:03:51,780 I do not remember, sir. 272 01:03:53,940 --> 01:03:55,580 It was many years ago. 273 01:04:00,060 --> 01:04:01,580 In the end, it is I who confesses to you. 274 01:04:03,740 --> 01:04:05,300 You want me to do the same? 275 01:04:05,540 --> 01:04:06,620 For your own good. 276 01:04:07,540 --> 01:04:09,660 You can not doubt the existence of hell. 277 01:04:10,460 --> 01:04:11,420 You live in it. 278 01:04:12,380 --> 01:04:14,100 It is a place without love. 279 01:04:15,860 --> 01:04:18,340 Perhaps I don't have the right to wear these robes... 280 01:04:18,860 --> 01:04:20,300 But I have a heart ... 281 01:04:21,380 --> 01:04:22,620 full of a father's love. 282 01:04:23,580 --> 01:04:26,740 Something close to his heart. 283 01:04:29,380 --> 01:04:31,780 And for that, I'm both grateful and happy. 284 01:04:37,980 --> 01:04:39,300 What do you have? 285 01:04:41,460 --> 01:04:41,740 My friend? 286 01:05:25,300 --> 01:05:26,820 On time. 287 01:05:29,300 --> 01:05:31,580 I was not sure, you know, you were coming. 288 01:05:32,700 --> 01:05:34,020 I was not sure you meant me to. 289 01:05:35,380 --> 01:05:35,580 Of course yes. 290 01:05:42,100 --> 01:05:44,220 - Good evening. - Good evening. 291 01:05:51,700 --> 01:05:53,980 Can you bring us a bottle of mineral water and a Montepulciano? 292 01:05:54,180 --> 01:05:56,020 English menu? 293 01:05:56,380 --> 01:05:57,340 No, thanks. 294 01:05:57,380 --> 01:05:58,740 German, Dutch? 295 01:05:58,900 --> 01:06:00,140 Gentleman speaks Italian as good as me. 296 01:06:00,380 --> 01:06:04,060 I repeat: a bottle of mineral water and a bottle of Montepulciano d'Abruzzo. 297 01:06:06,780 --> 01:06:08,820 - With gas? -No 298 01:06:12,220 --> 01:06:14,140 People from the provinces... 299 01:06:29,620 --> 01:06:30,780 Can I ask you something? 300 01:06:31,220 --> 01:06:31,980 Sure. 301 01:06:36,420 --> 01:06:36,780 You're married? 302 01:06:39,820 --> 01:06:40,780 No. 303 01:06:44,700 --> 01:06:46,460 I was sure this was your secret. 304 01:06:47,300 --> 01:06:48,580 Why do I have to have a secret? 305 01:06:52,100 --> 01:06:55,580 You're a good man, but ... You are a secret. 306 01:07:01,620 --> 01:07:02,580 Excuse me. 307 01:07:02,420 --> 01:07:04,300 No. No, thanks. 308 01:07:04,420 --> 01:07:06,740 No. He thinks that we are a couple. 309 01:07:08,620 --> 01:07:10,180 - It's all right. - Thank you. 310 01:11:28,020 --> 01:11:29,060 Hello. 311 01:11:30,020 --> 01:11:31,180 I need some more time. 312 01:11:33,020 --> 01:11:34,460 You're testing my patience. 313 01:11:35,820 --> 01:11:37,060 Just give me a few more days. 314 01:11:40,020 --> 01:11:41,460 You have two days. Then you make a drop. 315 01:12:27,460 --> 01:12:29,380 - Hi. - Hi. 316 01:12:38,340 --> 01:12:39,100 Where we go? 317 01:12:40,340 --> 01:12:41,420 Someplace beautiful. 318 01:12:42,260 --> 01:12:43,700 We go to a picnic? 319 01:12:47,940 --> 01:12:49,380 - Picnic. - Yeah, a picnic. 320 01:12:51,140 --> 01:12:52,580 I have to practice my English. 321 01:12:53,740 --> 01:12:57,020 Today we're going to have a picnic. 322 01:12:57,260 --> 01:12:58,300 It is a beautiful day. 323 01:13:28,860 --> 01:13:32,420 - Where are we going? - You'll see. 324 01:13:41,780 --> 01:13:44,260 I think it is good we stay close to the road. 325 01:13:45,260 --> 01:13:47,780 Don't worry, I've been down this road many times taking photographs. 326 01:14:04,060 --> 01:14:06,940 - Only you come here? - Yes. 327 01:14:22,180 --> 01:14:23,260 It is a paradise. 328 01:14:35,780 --> 01:14:38,100 I'm going to swim in the water. You come? 329 01:14:38,580 --> 01:14:40,220 It is cold. 330 01:14:41,900 --> 01:14:42,740 Maybe. 331 01:14:57,780 --> 01:14:59,060 Come, Mr. Farfalla. 332 01:15:00,900 --> 01:15:02,060 Is beautiful, no? 333 01:15:09,380 --> 01:15:11,020 We make love in water ... 334 01:15:17,220 --> 01:15:18,060 What'is wrong? 335 01:15:19,300 --> 01:15:20,260 We should have lunch. 336 01:15:25,820 --> 01:15:27,620 Look. It's a bullet. 337 01:15:29,900 --> 01:15:30,780 I don't think so. 338 01:16:02,700 --> 01:16:07,620 Edward ... is it your real name? 339 01:16:30,420 --> 01:16:31,980 Can you put this behind? 340 01:16:36,940 --> 01:16:37,900 What? 341 01:16:49,140 --> 01:16:50,100 Nothing. 342 01:17:04,940 --> 01:17:06,860 - Grazie - just don't understand what the hell are you doing with a gun. 343 01:17:07,940 --> 01:17:09,300 A friend of mine gave it to me. 344 01:17:09,740 --> 01:17:10,500 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 345 01:17:12,460 --> 01:17:13,580 Did you see what they do to them? 346 01:17:14,540 --> 01:17:15,420 The police showed me the photographs. 347 01:17:15,940 --> 01:17:17,300 I wanted to feel safe with clients. 348 01:17:17,380 --> 01:17:18,700 Does it make you feel safe with me? 349 01:17:19,140 --> 01:17:20,220 You're not a client. 350 01:17:20,660 --> 01:17:22,860 - Then why is it in your bag? - Because I work tonight. 351 01:17:37,340 --> 01:17:38,620 It is a "procession". 352 01:17:40,140 --> 01:17:43,900 - A procession? - Yes. Tomorrow 353 01:17:48,460 --> 01:17:49,620 Want to do this together? 354 01:17:51,540 --> 01:17:52,420 Maybe. 355 01:17:53,460 --> 01:17:54,220 Really? 356 01:17:56,660 --> 01:18:01,540 And after? After that, tomorrow, the next day ... 357 01:18:02,860 --> 01:18:04,500 I can not stay forever, Clara. 358 01:18:14,660 --> 01:18:16,580 - It's time to go. - Take me home with you. 359 01:18:16,700 --> 01:18:18,780 I can't. 360 01:19:06,700 --> 01:19:07,660 Yeah? 361 01:19:09,100 --> 01:19:10,900 I'll make the delivery, then I'm out. 362 01:19:10,220 --> 01:19:11,140 Hello? 363 01:19:15,700 --> 01:19:16,460 Palo? 364 01:19:22,180 --> 01:19:23,140 Okay, Jack. 365 01:19:23,100 --> 01:19:24,060 You're out 366 01:20:04,220 --> 01:20:05,660 Now you listen to me carefully... 367 01:22:52,060 --> 01:22:53,700 A coffee. 368 01:23:07,060 --> 01:23:08,420 I see you've brought it in with you. 369 01:23:09,260 --> 01:23:10,420 Everything is here, as we agreed. 370 01:23:11,860 --> 01:23:13,020 What is this? 371 01:23:20,780 --> 01:23:24,060 Thought you might have a sweet tooth. 372 01:23:28,380 --> 01:23:30,220 That's very kind of you. 373 01:23:39,300 --> 01:23:41,220 I guess I'll be reading about it in the "Tribune"? 374 01:23:46,300 --> 01:23:48,220 Yes. I expect so. 375 01:24:07,580 --> 01:24:09,340 I'm just going to the ladies. Wait here. 376 01:25:13,540 --> 01:25:15,540 - You okay? - I'm fine. You? 377 01:25:16,020 --> 01:25:17,060 Just fine. 378 01:25:17,940 --> 01:25:18,780 You won't need a gun. 379 01:25:20,020 --> 01:25:21,100 You never know. 380 01:25:35,140 --> 01:25:36,300 Final payment. 381 01:26:08,460 --> 01:26:09,900 Goodbye, Mr. Butterfly. 382 01:27:02,260 --> 01:27:03,140 Hello? 383 01:27:03,860 --> 01:27:04,620 What happened? 384 01:27:05,660 --> 01:27:07,020 There wasn't any opportunity. 385 01:27:08,580 --> 01:27:09,540 Find one. 386 01:27:10,380 --> 01:27:11,420 I'm following it now. 387 01:29:00,900 --> 01:29:02,140 I was looking for you. 388 01:29:04,020 --> 01:29:05,060 I'm here. 389 01:29:06,300 --> 01:29:07,180 What are you doing tonight? 390 01:29:08,300 --> 01:29:09,260 I work tonight. 391 01:29:10,700 --> 01:29:11,780 Don't. 392 01:29:16,620 --> 01:29:18,260 If I ask you to come away with me, would you? 393 01:29:19,820 --> 01:29:20,980 Come away with you? 394 01:29:22,900 --> 01:29:23,780 Why not? 395 01:29:29,820 --> 01:29:31,140 - Together? - Together. 396 01:29:31,700 --> 01:29:33,820 - Forever? - Forever. 397 01:29:47,540 --> 01:29:49,740 I want you to take this and meet me at the river. 398 01:29:50,740 --> 01:29:52,460 - Eduardo? - Go! Go! 399 01:30:17,420 --> 01:30:18,380 Who? 400 01:30:19,540 --> 01:30:20,980 For the same man ... 401 01:30:24,940 --> 01:30:26,180 as you Jack. 402 01:30:26,620 --> 01:30:27,580 Yes 403 01:30:50,940 --> 01:30:51,980 I'm sorry, Father. 404 01:34:56,020 --> 01:34:56,900 Eduardo! 405 01:34:58,020 --> 01:34:59,180 Eduardo! 406 01:34:59,940 --> 01:35:01,180 Eduardo!