1 00:07:34,402 --> 00:07:38,862 It is early Monday morning... 2 00:07:38,939 --> 00:07:42,670 and I am in pain. 3 00:07:54,789 --> 00:07:58,225 My sisters... 4 00:08:01,796 --> 00:08:04,390 and Anna... 5 00:08:04,465 --> 00:08:10,301 are taking turns staying up. 6 00:08:53,180 --> 00:08:55,614 Good morning. 7 00:08:55,683 --> 00:08:59,119 - Did anything happen? - No, she's been very quiet. 8 00:08:59,186 --> 00:09:02,280 - Thank you. - I fell asleep. 9 00:09:30,885 --> 00:09:34,321 Anna, see to the fire. 10 00:11:48,656 --> 00:11:50,590 I thank Thee, dear Lord for allowing me... 11 00:11:50,658 --> 00:11:53,092 to awaken well and cheerful this morning... 12 00:11:53,160 --> 00:11:56,095 after a good sleep under Thy protection... 13 00:11:56,163 --> 00:12:00,099 and for the enjoyment of a restful night. 14 00:12:00,167 --> 00:12:02,931 I beseech Thee also today and each day... 15 00:12:03,003 --> 00:12:07,303 to let the angels watch over and protect my little girl... 16 00:12:07,374 --> 00:12:10,104 whom Thou in Thy unfathomable wisdom tookest unto Thyself... 17 00:12:10,177 --> 00:12:14,113 in Thy homeland. Amen. 18 00:13:17,611 --> 00:13:20,876 Mother is in my thoughts nearly every day... 19 00:13:20,948 --> 00:13:25,044 although she's been dead for over 20 years. 20 00:13:25,119 --> 00:13:27,212 I remember she would often seek... 21 00:13:27,287 --> 00:13:30,518 the solitude and peace of the grounds. 22 00:13:30,591 --> 00:13:34,527 I also remember that I would follow her at a distance... 23 00:13:34,595 --> 00:13:38,190 and spy on her without really meaning to... 24 00:13:38,265 --> 00:13:42,929 because I loved her to such a jealous extreme. 25 00:13:43,003 --> 00:13:44,994 I loved her because she was so gentle... 26 00:13:45,072 --> 00:13:47,700 and beautiful and alive... 27 00:13:47,775 --> 00:13:50,869 and so all-pervadingly present. 28 00:13:50,944 --> 00:13:54,380 But she could also be cold, playfully cruel... 29 00:13:54,448 --> 00:13:57,474 and rebuff me. 30 00:13:57,551 --> 00:14:01,043 Yet I could not help feeling sorry for her... 31 00:14:01,121 --> 00:14:05,387 and now that I'm older, I understand her much better. 32 00:14:05,459 --> 00:14:08,053 I wish I could see her again... 33 00:14:08,128 --> 00:14:10,358 to tell her what I understand... 34 00:14:10,431 --> 00:14:13,730 of her boredom, her impatience... 35 00:14:13,801 --> 00:14:17,737 her longing and her loneliness. 36 00:14:26,947 --> 00:14:30,644 And when the wicked witch at last realized... 37 00:14:30,717 --> 00:14:32,708 that little Gretel had tricked her... 38 00:14:32,786 --> 00:14:36,552 her nose started to grow and grow. 39 00:14:36,623 --> 00:14:40,559 At Twelfth Night Mother always gave a party... 40 00:14:40,627 --> 00:14:42,891 and Aunt Olga would come with her magic lantern... 41 00:14:42,963 --> 00:14:44,897 and her fairy tales. 42 00:14:44,965 --> 00:14:47,229 I always felt frightened and left out. 43 00:14:47,301 --> 00:14:49,895 When Mother spoke to me in her hurried way... 44 00:14:49,970 --> 00:14:52,905 I could hardly understand what she wanted of me. 45 00:14:52,973 --> 00:14:57,569 Mother and Maria always had many things to whisper about... 46 00:14:57,644 --> 00:14:59,578 but then they were so alike. 47 00:14:59,646 --> 00:15:03,241 Jealously I used to wonder what they were laughing at together. 48 00:15:03,317 --> 00:15:06,184 Everyone was in gay spirits. 49 00:15:06,253 --> 00:15:09,586 I was the only one who couldn't join in the merriment. 50 00:15:09,656 --> 00:15:13,092 Another time, I remember it was autumn... 51 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 I hid behind the curtain... 52 00:15:15,629 --> 00:15:17,563 and in secret watched her. 53 00:15:17,631 --> 00:15:22,466 She was in the red drawing room wearing her white dress... 54 00:15:22,536 --> 00:15:24,470 sitting quite still with her head bent... 55 00:15:24,538 --> 00:15:27,098 and her hands resting on the table. 56 00:15:27,174 --> 00:15:29,108 Suddenly she saw me... 57 00:15:29,176 --> 00:15:31,576 and in a gentle voice called me. 58 00:15:31,645 --> 00:15:35,604 - Come. - Uncertain, I went up to her... 59 00:15:35,682 --> 00:15:40,449 thinking that, as usual, she was going to scold me. 60 00:15:48,061 --> 00:15:50,962 But instead she gave me a look so full of sorrow... 61 00:15:51,031 --> 00:15:55,468 that I nearly burst into tears. 62 00:15:58,505 --> 00:16:02,635 I raised my hand and put it against her cheek... 63 00:16:02,709 --> 00:16:06,975 and for that moment we were very close. 64 00:16:33,740 --> 00:16:36,675 There's someone out there. 65 00:16:39,079 --> 00:16:43,015 Anna. 66 00:16:43,083 --> 00:16:45,449 There's someone out there. 67 00:16:54,261 --> 00:16:57,196 Good morning, Agnes. 68 00:16:58,599 --> 00:17:01,033 Good morning, Doctor. 69 00:18:38,598 --> 00:18:42,864 She is very tired now. I don't think it will be long. 70 00:18:42,936 --> 00:18:45,769 Thank you. I know the way. 71 00:18:49,109 --> 00:18:51,543 David! 72 00:20:01,181 --> 00:20:03,115 It's been so long. 73 00:20:03,183 --> 00:20:07,119 When can I see you again? 74 00:20:56,436 --> 00:20:58,370 No! 75 00:21:42,782 --> 00:21:44,716 Some years earlier... 76 00:21:44,784 --> 00:21:47,719 when Agnes had gone to Italy for her health... 77 00:21:47,787 --> 00:21:53,225 Maria and her husband, Joakim, were staying at the manor. 78 00:21:53,293 --> 00:21:56,387 One evening, Anna's little daughter was taken ill... 79 00:21:56,463 --> 00:21:58,556 and Maria sent for the family doctor... 80 00:21:58,632 --> 00:22:00,657 who lived in the nearby country town. 81 00:22:00,734 --> 00:22:03,726 - Now say "ah." - Ah. 82 00:22:03,803 --> 00:22:06,567 - Once again. - Ah. 83 00:22:06,640 --> 00:22:08,904 That hurt a little? I can see that. 84 00:22:08,975 --> 00:22:12,069 What a good girl. That wasn't too bad, eh? 85 00:22:12,145 --> 00:22:14,079 Off to bed with you now. 86 00:22:14,147 --> 00:22:17,412 You'll feel better after a good night's sleep. 87 00:22:24,491 --> 00:22:27,756 - Thank you. - Doctor, are you hungry? 88 00:22:27,827 --> 00:22:30,921 If you'd like a little supper the table's being prepared. 89 00:22:30,997 --> 00:22:33,932 Oh yes, that would be nice. 90 00:22:34,000 --> 00:22:35,934 Thank you. 91 00:22:57,190 --> 00:23:00,125 Agnes and Karin are still traveling in Italy. 92 00:23:00,193 --> 00:23:02,957 I received a letter from them last week. 93 00:23:03,029 --> 00:23:05,122 Agnes is much better. 94 00:23:05,198 --> 00:23:07,632 - Her cough is entirely gone. - Mm-hmm. 95 00:23:07,701 --> 00:23:11,797 And she's picked up her painting again. 96 00:23:11,871 --> 00:23:15,307 Karin's husband decided to join them at Easter. 97 00:23:15,375 --> 00:23:17,309 They've been having good weather. 98 00:23:17,377 --> 00:23:20,972 It's like summer, even though the nights are chilly. 99 00:23:21,047 --> 00:23:22,981 Your husband, he's well? 100 00:23:23,049 --> 00:23:25,643 Joakim, he had some business in town this evening... 101 00:23:25,719 --> 00:23:28,813 and won't be back 'til tomorrow. 102 00:23:28,888 --> 00:23:30,981 I told him I would ask you to come here to look in... 103 00:23:31,057 --> 00:23:33,491 on Anna's little girl. 104 00:23:33,560 --> 00:23:36,996 - He sends his best regards. - Thank you. 105 00:23:41,067 --> 00:23:44,332 Anna's been told to get the guest room ready. 106 00:23:44,404 --> 00:23:46,338 The weather's so awful. 107 00:23:46,406 --> 00:23:50,342 I don't think you ought to go home on such a night. 108 00:23:52,746 --> 00:23:56,682 - You've changed a lot. - Really? Oh. 109 00:23:56,750 --> 00:23:59,344 Is there anyone else? 110 00:23:59,419 --> 00:24:01,683 Isn't there always? 111 00:24:01,755 --> 00:24:05,691 I never would have thought the problem could interest you. 112 00:24:05,759 --> 00:24:07,693 Nor does it. 113 00:24:18,672 --> 00:24:21,607 Hmm? 114 00:24:26,613 --> 00:24:29,707 Do you wear spectacles all the time now? 115 00:24:39,125 --> 00:24:43,061 - Am I bothering you? - No, it's all right. 116 00:25:03,283 --> 00:25:06,218 Why are you so formal? 117 00:25:08,788 --> 00:25:12,053 Couldn't you let the past be forgotten? 118 00:25:17,797 --> 00:25:20,732 Come here, Marie. 119 00:25:20,800 --> 00:25:23,234 Come. 120 00:25:25,305 --> 00:25:28,069 Look at yourself in the mirror. 121 00:25:28,141 --> 00:25:30,200 You're beautiful. 122 00:25:30,276 --> 00:25:33,905 You are probably more beautiful now than before. 123 00:25:33,980 --> 00:25:36,244 But you have changed a lot too. 124 00:25:37,650 --> 00:25:40,244 I want you to see how you've changed. 125 00:25:40,320 --> 00:25:44,416 Now your eyes cast quick, calculating side glances. 126 00:25:44,491 --> 00:25:46,925 You used to look ahead straightforwardly... 127 00:25:46,993 --> 00:25:51,259 openly, unmasked. 128 00:25:51,331 --> 00:25:55,097 Your mouth has taken on an expression of discontent... 129 00:25:55,168 --> 00:25:57,102 and hunger. 130 00:25:57,170 --> 00:26:01,436 It used to be so soft. 131 00:26:01,508 --> 00:26:05,945 Your complexion is pale now. You use makeup. 132 00:26:06,012 --> 00:26:08,276 Your fine, broad forehead... 133 00:26:08,348 --> 00:26:10,782 now has four wrinkles above each brow. 134 00:26:10,850 --> 00:26:13,785 No, you can't see it in this light... 135 00:26:13,853 --> 00:26:16,617 but you can in broad daylight. 136 00:26:16,689 --> 00:26:19,123 Do you know what caused those wrinkles? 137 00:26:19,192 --> 00:26:22,787 - No. - Indifference, Marie. 138 00:26:25,031 --> 00:26:30,469 And this fine line that runs from ear to chin... 139 00:26:30,537 --> 00:26:33,802 is not as obvious any more... 140 00:26:33,873 --> 00:26:38,810 but it is etched there by your easygoing, indolent ways. 141 00:26:38,878 --> 00:26:41,813 And there, by the bridge of your nose. 142 00:26:41,881 --> 00:26:46,147 Why do you sneer so often, Marie? 143 00:26:46,219 --> 00:26:49,985 You see it? You sneer too often. 144 00:26:50,056 --> 00:26:52,490 See, Marie? 145 00:26:52,559 --> 00:26:54,493 And look under your eyes. 146 00:26:54,561 --> 00:26:57,155 The sharp, scarcely noticeable lines... 147 00:26:57,230 --> 00:27:01,496 of your impatience and your ennui. 148 00:27:01,568 --> 00:27:04,332 Can you actually see all of that in my face? 149 00:27:04,404 --> 00:27:06,668 No, but I feel it when you kiss me. 150 00:27:06,739 --> 00:27:09,674 I think you're joking with me. 151 00:27:09,742 --> 00:27:11,835 It's evident where you see it. 152 00:27:11,911 --> 00:27:15,176 - Really? Where? - You see it in yourself. 153 00:27:15,248 --> 00:27:18,684 Because we're so alike, you and I. 154 00:27:18,751 --> 00:27:22,847 You mean the selfishness? 155 00:27:22,922 --> 00:27:27,018 Coldness? Unconcern? 156 00:27:34,100 --> 00:27:38,196 I usually find your arguments boring. 157 00:27:38,271 --> 00:27:42,833 Is there no absolution for such as you and I? 158 00:27:42,909 --> 00:27:46,902 I haven't any need of being pardoned. 159 00:27:49,949 --> 00:27:52,543 Good morning, sir. 160 00:27:52,619 --> 00:27:54,553 Good morning. 161 00:28:08,501 --> 00:28:10,435 Thank you. 162 00:28:16,009 --> 00:28:17,943 Good morning, Joakim. 163 00:28:18,011 --> 00:28:21,174 - Welcome home. - Good morning, Maria. 164 00:28:21,247 --> 00:28:23,442 Anna's little girl is quite ill, you know. 165 00:28:23,516 --> 00:28:25,609 The doctor was here last night. 166 00:28:25,685 --> 00:28:27,619 He sends you his regards... 167 00:28:27,687 --> 00:28:32,283 and hopes you can get together to play chess again. 168 00:28:32,358 --> 00:28:36,294 The weather was so bad I asked him to stay overnight. 169 00:28:36,362 --> 00:28:40,696 He left early this morning before we were up. 170 00:28:42,869 --> 00:28:48,102 Did you enjoy yourself in town or was there too much work? 171 00:28:50,543 --> 00:28:52,977 We have an invitation from the Egermans. 172 00:28:53,046 --> 00:28:55,981 They'd be delighted if we stayed with them at Easter. 173 00:28:56,049 --> 00:28:58,813 I think I would enjoy that. 174 00:28:58,885 --> 00:29:01,319 It would make for a change. 175 00:29:01,387 --> 00:29:04,823 What do you think about it? 176 00:29:07,226 --> 00:29:10,161 Well, we'll see. 177 00:29:36,756 --> 00:29:38,690 Run along and play. 178 00:30:20,967 --> 00:30:22,901 Joakim. 179 00:30:29,809 --> 00:30:31,800 Joakim. 180 00:30:38,818 --> 00:30:40,911 Help me. 181 00:30:49,829 --> 00:30:52,093 Help me, please. 182 00:31:13,019 --> 00:31:14,953 No. 183 00:32:18,417 --> 00:32:20,351 Anna. 184 00:32:27,593 --> 00:32:31,029 Do you hear? 185 00:32:31,097 --> 00:32:36,535 I only hear the wind and the clocks ticking. 186 00:32:36,602 --> 00:32:39,537 No, it's something else. 187 00:32:39,605 --> 00:32:42,870 I don't hear anything else. 188 00:32:46,445 --> 00:32:48,538 I'm freezing. 189 00:32:53,452 --> 00:32:55,386 Good night. 190 00:33:10,636 --> 00:33:13,400 Anna. 191 00:33:13,472 --> 00:33:15,565 Come here. 192 00:33:19,645 --> 00:33:22,580 Anna. 193 00:33:22,648 --> 00:33:25,583 Come to me. 194 00:33:34,327 --> 00:33:37,091 You're so far away. 195 00:33:39,999 --> 00:33:42,934 Come here. 196 00:33:43,002 --> 00:33:44,936 Close to me. 197 00:34:01,354 --> 00:34:03,788 Do I smell very bad? 198 00:34:15,468 --> 00:34:18,960 - It hurts so much, Anna. - I know, Agnes. 199 00:34:19,038 --> 00:34:21,472 I'm going to stay with you. 200 00:34:23,042 --> 00:34:27,308 - It will all be all right. - It hurts so badly. 201 00:34:39,892 --> 00:34:42,486 You don't have to worry when I'm here. 202 00:34:42,561 --> 00:34:44,825 You know that. 203 00:34:48,734 --> 00:34:50,827 The pillow's so warm. 204 00:34:50,903 --> 00:34:53,337 We can take the other one. 205 00:34:53,406 --> 00:34:56,375 Come. Let's see. 206 00:34:56,442 --> 00:35:00,173 Can you lift yourself up a little? 207 00:35:05,918 --> 00:35:08,853 Can you slide down now? 208 00:35:11,924 --> 00:35:15,189 Is it better so? 209 00:35:15,261 --> 00:35:17,354 Is it better? 210 00:35:17,430 --> 00:35:20,365 You are so good to me. 211 00:35:42,121 --> 00:35:45,215 Yes? What's the matter? 212 00:35:46,792 --> 00:35:49,056 Agnes is worse. 213 00:36:01,807 --> 00:36:03,741 I don't think she's conscious. 214 00:36:03,809 --> 00:36:06,573 She's breathing very strangely. 215 00:36:06,645 --> 00:36:09,409 I'll get my shawl. 216 00:36:26,332 --> 00:36:28,266 Karin! 217 00:36:29,502 --> 00:36:31,436 - Karin! - What is it? 218 00:36:31,504 --> 00:36:34,940 - Agnes is worse. - I'm coming. 219 00:37:11,877 --> 00:37:15,142 - I'll go for the doctor. - I'll go with you. 220 00:37:55,921 --> 00:38:00,688 Anna! Anna! Anna! 221 00:38:08,767 --> 00:38:12,362 - Where's the doctor? - He wasn't home. 222 00:38:12,438 --> 00:38:14,372 All right, Anna. You had better get dressed. 223 00:38:14,440 --> 00:38:16,533 I'll stay with her. 224 00:38:16,609 --> 00:38:18,702 Anna! 225 00:39:00,819 --> 00:39:04,084 I'm much better now. 226 00:39:04,156 --> 00:39:06,750 Only rather warm. 227 00:39:06,825 --> 00:39:08,759 Would you like to have a wash now? 228 00:39:08,827 --> 00:39:12,923 - And put on a clean gown? - Yes, thank you. 229 00:40:48,927 --> 00:40:51,862 - I'm a little thirsty. - Yes, of course. 230 00:41:09,615 --> 00:41:13,711 - Shall I read a little? - Oh, I'd love it. 231 00:41:27,633 --> 00:41:31,399 "Chapter 34, in which Mr. Pickwick thinks... 232 00:41:31,470 --> 00:41:35,201 "he had better go to Bath, and goes accordingly. 233 00:41:35,274 --> 00:41:38,243 "'But surely, my dear sir,' said little Perker... 234 00:41:38,310 --> 00:41:40,244 "as he stood in Mr. Pickwick's apartment... 235 00:41:40,312 --> 00:41:42,405 "on the morning after the trial. 236 00:41:42,481 --> 00:41:45,416 "'Surely you don't really mean, really and seriously now... 237 00:41:45,484 --> 00:41:47,418 "'and irritation apart... 238 00:41:47,486 --> 00:41:49,579 "'that you won't pay these costs and damages? ' 239 00:41:49,655 --> 00:41:52,419 "'Not one halfpenny,' said Mr. Pickwick firmly. 240 00:41:52,491 --> 00:41:54,516 "'Not one halfpenny.' 241 00:41:54,593 --> 00:41:57,926 "'Hooray for the principle, as the moneylender said... 242 00:41:57,996 --> 00:42:00,021 "'when he wouldn't renew the bill'... 243 00:42:00,099 --> 00:42:03,933 "observed Mr. Weller, who was clearing away breakfast. 244 00:42:04,002 --> 00:42:05,936 "'Sam,' said Mr. Pickwick... 245 00:42:06,004 --> 00:42:08,268 "'have the goodness to step downstairs.' 246 00:42:08,340 --> 00:42:10,604 "'Certainly, sir,' replied Mr. Weller... 247 00:42:10,676 --> 00:42:15,613 "and acting on Mr. Pickwick's gentle hint, Sam retired." 248 00:43:10,736 --> 00:43:12,670 Anna! 249 00:43:28,921 --> 00:43:33,187 Can't anyone... Can't anyone help me? 250 00:43:33,258 --> 00:43:35,192 I can't! 251 00:43:35,260 --> 00:43:39,356 Help me! 252 00:44:13,298 --> 00:44:15,232 I can't. 253 00:48:04,171 --> 00:48:08,437 God, our Father, in His infinite wisdom... 254 00:48:08,508 --> 00:48:10,772 has called you home to Him... 255 00:48:10,844 --> 00:48:14,610 still in the bloom of your youth. 256 00:48:14,681 --> 00:48:17,775 In your life He found you worthy... 257 00:48:17,851 --> 00:48:22,117 of bearing a long and torturous agony. 258 00:48:22,189 --> 00:48:25,955 You submitted to it patiently and without complaint... 259 00:48:26,026 --> 00:48:29,120 in the certain knowledge that your sins would be forgiven... 260 00:48:29,196 --> 00:48:33,963 through the death on the cross of your Lord, Jesus Christ. 261 00:48:34,034 --> 00:48:36,468 May your Father in Heaven... 262 00:48:36,536 --> 00:48:39,130 when you step into His presence... 263 00:48:39,206 --> 00:48:42,300 have mercy on your soul. 264 00:48:42,375 --> 00:48:46,141 May He let His angels remove from you the memory... 265 00:48:46,213 --> 00:48:48,147 of your earthly pain. 266 00:49:13,206 --> 00:49:15,333 Should it be... 267 00:49:15,408 --> 00:49:17,842 that you gathered up our suffering in agony... 268 00:49:17,911 --> 00:49:19,845 into your body. 269 00:49:19,913 --> 00:49:21,847 Should it be you bore with you... 270 00:49:21,915 --> 00:49:23,849 this hardship through death. 271 00:49:23,917 --> 00:49:26,351 Should it be that you meet with God... 272 00:49:26,419 --> 00:49:29,183 as you come to that other land. 273 00:49:29,256 --> 00:49:31,520 Should it be that you find his countenance... 274 00:49:31,591 --> 00:49:33,525 turned toward you then. 275 00:49:33,593 --> 00:49:36,858 Should it be that you know the language to speak... 276 00:49:36,930 --> 00:49:40,195 so this God may hear and understand. 277 00:49:40,267 --> 00:49:42,531 Should it be that you then talk with this God... 278 00:49:42,602 --> 00:49:44,866 and he hear you out. 279 00:49:44,938 --> 00:49:47,873 Should it be so... 280 00:49:47,941 --> 00:49:50,375 pray for us. 281 00:49:50,443 --> 00:49:52,877 Agnes, dear child, please listen. 282 00:49:52,946 --> 00:49:55,039 Listen to what I have to tell you now. 283 00:49:55,115 --> 00:49:57,549 Pray for us who have been left in darkness... 284 00:49:57,617 --> 00:50:00,051 left behind on this miserable Earth... 285 00:50:00,120 --> 00:50:03,715 with the sky above us, grim and empty. 286 00:50:03,790 --> 00:50:05,724 Lay your burden at God's feet... 287 00:50:05,792 --> 00:50:07,726 the whole of all your suffering... 288 00:50:07,794 --> 00:50:10,888 and plead with Him to pardon us. 289 00:50:10,964 --> 00:50:13,728 Plead with Him that He may free us... 290 00:50:13,800 --> 00:50:18,737 of our anxiety and of our weariness... 291 00:50:18,805 --> 00:50:21,239 of our misgivings and fears. 292 00:50:21,308 --> 00:50:23,242 Plead with Him that He may make... 293 00:50:23,310 --> 00:50:26,245 sense and meaning of our lives. 294 00:50:26,313 --> 00:50:28,577 Agnes, you who have borne... 295 00:50:28,648 --> 00:50:31,583 your anguish and suffering so long... 296 00:50:31,651 --> 00:50:34,085 are most surely worthy... 297 00:50:34,154 --> 00:50:38,250 of advocating our cause. 298 00:50:44,331 --> 00:50:46,765 She was my confirmation child. 299 00:50:46,833 --> 00:50:52,601 We often had talks together through the many years. 300 00:50:52,672 --> 00:50:56,108 Her faith was stronger than mine. 301 00:51:08,188 --> 00:51:10,782 If you don't mind, I could see you tomorrow... 302 00:51:10,857 --> 00:51:13,621 and we can discuss the formalities of the funeral. 303 00:51:13,693 --> 00:51:15,627 Thank you. 304 00:52:07,747 --> 00:52:11,683 Some years earlier, Karin and her husband Fredrik... 305 00:52:11,751 --> 00:52:14,345 were pursuing a diplomatic career. 306 00:52:14,421 --> 00:52:16,685 During a visit to their native land... 307 00:52:16,756 --> 00:52:19,691 they stayed for some months at the manor. 308 00:52:22,262 --> 00:52:25,698 Please, Anna, may I have a little more fish? 309 00:52:36,276 --> 00:52:39,939 - Won't you keep me company? - No, thank you. 310 00:53:05,638 --> 00:53:09,472 - What are you smiling about? - I'm not smiling. 311 00:53:51,684 --> 00:53:54,517 Do you want coffee or are we going to retire immediately? 312 00:53:54,587 --> 00:53:57,078 I don't want coffee. Thank you. 313 00:54:47,407 --> 00:54:51,400 It's late. I suggest we retire now. 314 00:55:26,646 --> 00:55:30,104 It's but a tissue of lies. All of it. 315 00:55:52,171 --> 00:55:54,605 Don't look at me! 316 00:56:02,849 --> 00:56:05,784 Don't look at me like that, I say! 317 00:56:10,523 --> 00:56:13,219 Sorry. 318 00:56:18,698 --> 00:56:21,189 Forgive me. 319 00:56:27,373 --> 00:56:30,035 Help me to undress. 320 00:58:41,340 --> 00:58:43,274 You may go. 321 00:58:58,524 --> 00:59:02,620 It's but a tissue of lies. 322 00:59:02,695 --> 00:59:05,960 It's a monumental tissue of lies. 323 00:59:08,201 --> 00:59:11,136 Tissue of lies. 324 01:01:58,137 --> 01:02:00,298 - What are you doing? - Going through documents... 325 01:02:00,373 --> 01:02:03,968 books and papers concerning the estate. 326 01:02:04,043 --> 01:02:09,640 Karin, I want us to be friends. 327 01:02:09,715 --> 01:02:13,151 I want us to talk to each other. 328 01:02:13,219 --> 01:02:15,153 After all, we're sisters. 329 01:02:15,221 --> 01:02:18,486 We have so many of the same memories. 330 01:02:18,557 --> 01:02:22,493 Karin, it's so strange how we don't reach one another... 331 01:02:22,561 --> 01:02:25,655 how we only make small talk. 332 01:02:27,900 --> 01:02:32,997 Karin, why won't you be my friend? 333 01:02:33,072 --> 01:02:36,337 We've both been happy and unhappy. 334 01:02:36,409 --> 01:02:38,673 We could laugh and cry together. 335 01:02:38,744 --> 01:02:43,681 We could talk together for days and nights on end. 336 01:02:43,749 --> 01:02:46,377 We could put our arms around each other. 337 01:02:46,452 --> 01:02:48,852 Karin? 338 01:02:51,424 --> 01:02:54,518 I wander through our childhood home sometimes... 339 01:02:54,593 --> 01:02:58,689 where all is at once strange but familiar... 340 01:02:58,764 --> 01:03:03,201 and it seems I am in a dream... 341 01:03:03,269 --> 01:03:07,865 and an event of great importance is in store for us. 342 01:03:11,610 --> 01:03:15,706 Yes, I know I am childish. 343 01:03:15,781 --> 01:03:19,376 You read much more than I do, think much more than I do. 344 01:03:19,452 --> 01:03:22,888 Your experience is far greater. 345 01:03:25,958 --> 01:03:29,394 Karin, couldn't we devote these days... 346 01:03:29,462 --> 01:03:32,397 to getting to know each other finally? 347 01:03:32,465 --> 01:03:35,400 To coming closer together? 348 01:03:37,970 --> 01:03:42,407 I can't stand to be silent and distant, Karin. 349 01:03:42,475 --> 01:03:45,740 Karin, have I said something to hurt you? 350 01:03:45,811 --> 01:03:49,247 It's easy to do, but I didn't mean to hurt your feelings. 351 01:03:49,315 --> 01:03:51,408 Karin! 352 01:04:19,011 --> 01:04:21,104 What are you reading? 353 01:04:21,180 --> 01:04:24,445 - I'm reading Agnes' diary. - A diary? 354 01:04:24,517 --> 01:04:27,111 "Thursday, September 30." 355 01:04:27,186 --> 01:04:31,122 She's written, "I received the most wonderful gift... 356 01:04:31,190 --> 01:04:33,624 "anyone can receive in this life. 357 01:04:33,692 --> 01:04:37,059 "A gift that is called many things: Togetherness... 358 01:04:37,129 --> 01:04:42,123 "companionship, relatedness, affection. 359 01:04:42,201 --> 01:04:45,796 "I think this is what is called 'grace.'" 360 01:04:48,874 --> 01:04:52,310 No, don't touch me! Don't come near me! 361 01:04:53,646 --> 01:04:57,138 I can't stand anyone touching me. 362 01:06:10,289 --> 01:06:14,555 I don't want you to do that. 363 01:06:14,627 --> 01:06:17,391 I don't want it. 364 01:06:17,463 --> 01:06:21,900 I don't want you to be kind to me. 365 01:06:34,813 --> 01:06:38,909 I can't! I can't stand it! 366 01:06:38,984 --> 01:06:41,248 Constant torture. 367 01:06:41,320 --> 01:06:44,084 It's like being in the greatest hell. 368 01:06:44,156 --> 01:06:46,590 I can't breathe any longer. 369 01:06:46,659 --> 01:06:49,093 All of that guilt. 370 01:06:56,001 --> 01:06:57,935 No! 371 01:07:03,509 --> 01:07:07,104 Leave me alone. Leave me alone. 372 01:07:07,179 --> 01:07:09,343 Don't touch me. 373 01:07:09,515 --> 01:07:11,649 Don't touch me. 374 01:07:12,017 --> 01:07:13,951 Don't touch me. 375 01:07:14,019 --> 01:07:18,956 Don't touch me. Don't touch me. 376 01:07:19,024 --> 01:07:22,289 I am sorry I lost control of myself this morning. 377 01:07:22,361 --> 01:07:24,454 I don't know what came over me. 378 01:07:24,530 --> 01:07:28,967 I suppose it's all the emotion concerning Agnes' death. 379 01:07:29,034 --> 01:07:32,970 We were so fond of her. Now that the funeral is over... 380 01:07:33,038 --> 01:07:35,973 I'll have our lawyer look after all the legal formalities. 381 01:07:36,041 --> 01:07:38,100 The fruit please, Anna. 382 01:07:38,177 --> 01:07:41,476 It's best we sell the house and grounds. 383 01:07:41,547 --> 01:07:44,482 You and I can divide up all the rest of it. 384 01:07:44,550 --> 01:07:46,643 I mean, the furniture and other things... 385 01:07:46,719 --> 01:07:49,654 like china, silverware, books and pictures. 386 01:07:49,722 --> 01:07:52,486 All right, Anna, that will be all now. 387 01:08:01,567 --> 01:08:04,331 What shall we do about Anna? 388 01:08:04,403 --> 01:08:06,496 I suggest that we give her notice... 389 01:08:06,572 --> 01:08:09,336 and a few weeks extra pay. 390 01:08:09,408 --> 01:08:11,672 And also a little article of Agnes'. 391 01:08:11,744 --> 01:08:14,338 She was quite devoted. 392 01:08:14,413 --> 01:08:17,849 The fact of it is that they were very attached. 393 01:08:17,916 --> 01:08:21,511 Now she trails after us in much too familiar a manner. 394 01:08:21,587 --> 01:08:23,578 I don't think... 395 01:08:32,431 --> 01:08:35,195 It's true. 396 01:08:35,267 --> 01:08:38,862 I think... 397 01:08:38,937 --> 01:08:42,873 about suicide. 398 01:08:42,941 --> 01:08:46,377 I've often thought about it. 399 01:08:46,445 --> 01:08:48,709 It's... 400 01:08:48,781 --> 01:08:52,547 It's disgusting. 401 01:08:52,618 --> 01:08:56,554 It's very degrading... 402 01:08:56,622 --> 01:09:02,060 and everlastingly the same. 403 01:09:18,477 --> 01:09:22,937 Henrik's an excellent lawyer, I assure you. 404 01:09:32,157 --> 01:09:35,422 My husband says that I'm clumsy. 405 01:09:35,494 --> 01:09:37,428 He's right. 406 01:09:37,496 --> 01:09:39,760 I fumble. 407 01:09:39,832 --> 01:09:43,268 My hands are too large, you understand. 408 01:09:43,335 --> 01:09:45,929 Most disobedient. 409 01:10:05,357 --> 01:10:08,952 You look so disconcerted. 410 01:10:09,027 --> 01:10:12,622 You thought our talk would be different, didn't you? 411 01:10:16,702 --> 01:10:19,466 Do you realize I hate you? 412 01:10:19,538 --> 01:10:21,631 And how foolish I find your insipid smiles... 413 01:10:21,707 --> 01:10:25,143 and your idiotic flirtatiousness. 414 01:10:28,714 --> 01:10:31,148 How have I managed to tolerate you so long... 415 01:10:31,216 --> 01:10:34,811 and not say anything? 416 01:10:34,887 --> 01:10:37,481 I know of what you're made... 417 01:10:37,556 --> 01:10:42,994 with your empty caresses and your false promises. 418 01:10:46,231 --> 01:10:48,995 Can you conceive how anybody can live with so much hate... 419 01:10:49,067 --> 01:10:51,331 as has been my burden? 420 01:10:51,403 --> 01:10:54,998 There's no relief, no charity, no help. 421 01:10:55,073 --> 01:10:57,507 There is nothing. 422 01:11:00,913 --> 01:11:04,178 You understand? Nothing can escape me... 423 01:11:04,249 --> 01:11:07,844 for I see it all. 424 01:11:22,100 --> 01:11:26,366 Now you hear how it sounds when Karin talks. 425 01:11:35,113 --> 01:11:37,547 You sit there grinning your cold little grin. 426 01:11:37,616 --> 01:11:39,584 What are you thinking? 427 01:11:39,651 --> 01:11:43,382 Would you care to tell me? 428 01:11:43,455 --> 01:11:45,889 May I have your opinion? 429 01:11:47,960 --> 01:11:51,555 No! That's just what I thought. 430 01:11:51,630 --> 01:11:54,565 You'd rather stay silent. 431 01:11:54,633 --> 01:11:58,069 And you are right, Maria! 432 01:12:30,836 --> 01:12:35,102 Maria! Forgive me. 433 01:12:36,842 --> 01:12:40,608 Maybe you mean well. 434 01:12:40,679 --> 01:12:44,274 Maybe you just want to know me better. 435 01:12:44,349 --> 01:12:47,113 Maria, dear, forgive me. 436 01:12:47,185 --> 01:12:51,781 I do run on and on. 437 01:12:51,857 --> 01:12:55,953 No. No, that's not true either. 438 01:12:56,028 --> 01:12:59,964 Maria, look at me. 439 01:13:01,533 --> 01:13:04,468 Maria, look at me. 440 01:15:22,674 --> 01:15:26,610 Don't you hear it? 441 01:15:26,678 --> 01:15:30,114 Don't you hear the crying? Don't you hear it? 442 01:15:30,182 --> 01:15:32,776 Someone is crying endlessly. 443 01:17:19,291 --> 01:17:24,058 - Are you afraid of me now? - No, not in the least. 444 01:17:24,129 --> 01:17:26,563 I'm dead, you see. 445 01:17:28,133 --> 01:17:31,398 The trouble is I can't get to sleep. 446 01:17:31,469 --> 01:17:33,903 I can't leave you all. 447 01:17:37,142 --> 01:17:40,407 I'm so tired. 448 01:17:40,478 --> 01:17:44,244 Can't anyone help me? 449 01:17:44,316 --> 01:17:49,583 - It's but a dream, Agnes. - No, it's not a dream. 450 01:17:49,654 --> 01:17:53,249 Perhaps for you it's a dream... 451 01:17:53,325 --> 01:17:55,589 but not for me. 452 01:17:55,660 --> 01:17:59,096 I want Karin to come here. 453 01:18:06,504 --> 01:18:09,598 Agnes wants Karin to come to her. 454 01:18:22,854 --> 01:18:27,450 Can't you hold my hands and warm me? 455 01:18:27,525 --> 01:18:32,622 Stay with me until the horror is over. 456 01:18:32,697 --> 01:18:37,634 It's so empty all around me. 457 01:18:49,047 --> 01:18:54,485 Nobody would do what you ask. I'm still alive. 458 01:18:54,552 --> 01:18:57,646 I won't accept involvement with your death. 459 01:19:02,894 --> 01:19:08,332 Perchance, if I had loved you... 460 01:19:08,400 --> 01:19:11,995 but I do not love you. 461 01:19:14,072 --> 01:19:16,006 What you ask me to do is repulsive. 462 01:19:16,074 --> 01:19:20,010 I'm leaving you now. In a few hours I'll be gone. 463 01:19:31,923 --> 01:19:36,019 - Anna. - Yes. 464 01:19:37,929 --> 01:19:41,023 I want Maria to come. 465 01:19:59,451 --> 01:20:02,716 Agnes wants Maria to come in. 466 01:20:46,831 --> 01:20:49,766 Don't be afraid. 467 01:20:49,834 --> 01:20:53,270 Please touch me. 468 01:20:53,338 --> 01:20:56,603 Please talk with me. 469 01:20:56,674 --> 01:21:00,269 Hold my hands and warm me. 470 01:21:00,345 --> 01:21:05,612 You are my sister. I don't want you to be alone. 471 01:21:05,683 --> 01:21:10,120 Oh, how sorry I am for you. 472 01:21:13,358 --> 01:21:15,292 Do you recall when we were small... 473 01:21:15,360 --> 01:21:17,294 and twilight came as we played... 474 01:21:17,362 --> 01:21:20,957 and both of us became frightened... 475 01:21:21,032 --> 01:21:26,800 and we'd cuddle very close and hold each other tight. 476 01:21:26,871 --> 01:21:30,136 It's simply the same thing now, isn't it? 477 01:21:30,208 --> 01:21:33,143 I can't hear what you're saying. 478 01:21:33,211 --> 01:21:36,806 You must come closer to me. 479 01:21:38,883 --> 01:21:42,649 Closer. 480 01:21:42,720 --> 01:21:45,655 Hold my hands. 481 01:22:58,329 --> 01:23:03,596 I'll stay with you. I'll stay here. 482 01:23:03,668 --> 01:23:05,602 Don't cry. 483 01:23:23,655 --> 01:23:26,818 You needn't be afraid. I'll stay by her. 484 01:23:26,891 --> 01:23:29,416 There's my daughter I must think about. 485 01:23:29,494 --> 01:23:32,930 She must realize that. Also, my husband needs me. 486 01:23:32,997 --> 01:23:35,932 It's pure morbidity, disgusting, meaningless. 487 01:23:36,000 --> 01:23:37,934 She's already begun to rot. 488 01:23:38,002 --> 01:23:40,562 She has foul spots on her hands. 489 01:23:40,638 --> 01:23:42,572 I'll take care of her. 490 01:24:31,322 --> 01:24:35,088 The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical. 491 01:24:35,159 --> 01:24:37,423 Thank you. Have you finished packing, Anna? 492 01:24:37,495 --> 01:24:39,463 I just have to bring the last trunk down, ma'am. 493 01:24:39,530 --> 01:24:41,464 Hurry up. We are pressed for time. 494 01:24:41,532 --> 01:24:46,367 The music was fine. Thankfully, the bishop's address was short. 495 01:24:46,437 --> 01:24:49,736 Fortunate that he had a chill so we could call off the dinner. 496 01:24:49,807 --> 01:24:52,935 Hadn't something better be done for Anna? 497 01:24:53,011 --> 01:24:55,445 Sorry, but I don't understand what you mean. 498 01:24:55,513 --> 01:24:57,606 She's looked after Agnes for the last 12 years. 499 01:24:57,682 --> 01:24:59,616 Shouldn't we offer her a small sum... 500 01:24:59,684 --> 01:25:01,618 or help her find a new place? 501 01:25:01,686 --> 01:25:04,120 Out of the question. She's young and strong... 502 01:25:04,188 --> 01:25:06,452 and has had it very easy up until now. 503 01:25:06,524 --> 01:25:08,651 Her future is not our responsibility. 504 01:25:08,726 --> 01:25:10,956 I did promise her she could take a memento with her. 505 01:25:11,029 --> 01:25:13,725 - Of her own choosing? - I think she has that right. 506 01:25:13,798 --> 01:25:16,289 I do detest that sort of spontaneity... 507 01:25:16,367 --> 01:25:18,927 but you can't renege. 508 01:25:19,003 --> 01:25:21,972 I think we should speak to her right away. 509 01:25:29,881 --> 01:25:34,147 Anna, you may stay on here for a time if it is necessary. 510 01:25:34,218 --> 01:25:38,655 You were promised a memento of Agnes'. 511 01:25:45,229 --> 01:25:48,824 Thank you. I want nothing at all. 512 01:25:48,900 --> 01:25:51,460 She's trying to play a nice role. 513 01:25:51,536 --> 01:25:54,528 But she won't get anything for it. 514 01:25:54,605 --> 01:25:58,837 - Stay 'til the month's end. - Yes. 515 01:25:58,910 --> 01:26:02,004 Well, if there's nothing left for us to attend to. 516 01:26:02,080 --> 01:26:06,813 Let's leave before the roads to the station are snowed under. 517 01:26:08,586 --> 01:26:11,020 Good-bye now, Anna. Thank you. 518 01:26:13,758 --> 01:26:15,692 Thank you. 519 01:26:18,763 --> 01:26:20,856 Thank you for all you did. 520 01:26:43,888 --> 01:26:46,322 Hurry now. 521 01:27:00,505 --> 01:27:03,736 - Could I speak to you a second? - Of course. 522 01:27:05,777 --> 01:27:08,746 That evening we came close to each other... 523 01:27:08,813 --> 01:27:10,747 have you thought about what we discussed? 524 01:27:10,815 --> 01:27:13,147 Yes, of course, I've thought a lot about it. 525 01:27:13,217 --> 01:27:15,777 Could we hold to all of our resolutions? 526 01:27:15,853 --> 01:27:17,946 Dearest Karin, why on earth shouldn't we do that? 527 01:27:18,022 --> 01:27:21,423 I have no idea. 528 01:27:21,492 --> 01:27:23,892 It's that everything seems different since that evening. 529 01:27:23,961 --> 01:27:27,761 I think we've become very much closer. 530 01:27:32,670 --> 01:27:34,763 What are you thinking about? 531 01:27:34,839 --> 01:27:36,966 I'm thinking about the conversation... 532 01:27:37,041 --> 01:27:39,601 - No, you're not. - I was thinking how Joakim... 533 01:27:39,677 --> 01:27:42,441 hates it if I keep him waiting. 534 01:27:42,513 --> 01:27:44,606 I have no idea why you call me to account... 535 01:27:44,682 --> 01:27:48,618 as if I were on trial for my thoughts, Karin. 536 01:27:48,686 --> 01:27:51,621 What do you want? 537 01:27:56,194 --> 01:27:58,788 - Nothing. - No. 538 01:27:58,863 --> 01:28:00,797 If there's nothing you want, don't be hurt... 539 01:28:00,865 --> 01:28:03,265 because I must say good-bye to you now. 540 01:28:11,542 --> 01:28:15,205 You touched me. Don't you remember that? 541 01:28:15,279 --> 01:28:18,146 I don't recall each stupid act... 542 01:28:18,216 --> 01:28:22,915 and never try forcing me to answer for one. 543 01:28:26,557 --> 01:28:29,822 Dearest Karin, give the children my love and keep well. 544 01:28:29,894 --> 01:28:33,159 'Til Twelfth Night. As usual, we'll meet then. 545 01:28:36,567 --> 01:28:38,865 How sad. 546 01:29:31,656 --> 01:29:36,093 "Wednesday, the third of September. 547 01:29:36,160 --> 01:29:39,596 "The tang of autumn fills the clear, still air... 548 01:29:39,664 --> 01:29:43,430 "but it's mild and fine." 549 01:29:43,501 --> 01:29:48,268 My sisters, Karin and Maria, have come to see me. 550 01:29:48,339 --> 01:29:50,899 It's wonderful to be together again... 551 01:29:50,975 --> 01:29:56,106 like in the old days, and I am feeling much better. 552 01:29:56,180 --> 01:29:58,944 We were even able to go for a little walk together... 553 01:29:59,016 --> 01:30:01,450 such an event for me... 554 01:30:01,519 --> 01:30:06,456 especially since I haven't been out of doors for so long. 555 01:30:09,026 --> 01:30:12,462 Suddenly we began to laugh and run toward the old swing... 556 01:30:12,530 --> 01:30:16,967 that we hadn't seen since we were children. 557 01:30:17,034 --> 01:30:20,629 We sat in it like three good little sisters... 558 01:30:20,705 --> 01:30:25,039 and Anna pushed us, slowly and gently. 559 01:30:25,109 --> 01:30:29,307 All my aches and pains were gone. 560 01:30:29,380 --> 01:30:34,147 The people I am most fond of in all the world were with me. 561 01:30:34,218 --> 01:30:37,312 I could hear their chatting around me. 562 01:30:37,388 --> 01:30:39,822 I could feel the presence of their bodies... 563 01:30:39,890 --> 01:30:42,825 the warmth of their hands. 564 01:30:42,893 --> 01:30:46,329 I wanted to hold the moment fast and thought: 565 01:30:46,397 --> 01:30:50,993 "Come what may, this is happiness. 566 01:30:51,068 --> 01:30:54,333 "I cannot wish for anything better. 567 01:30:54,405 --> 01:30:58,000 "Now, for a few minutes... 568 01:30:58,075 --> 01:31:01,511 "I can experience perfection. 569 01:31:01,579 --> 01:31:04,673 "And I feel profoundly grateful to my life... 570 01:31:04,749 --> 01:31:07,183 "which gives me so much."