1 00:00:00,009 --> 00:01:28,740 Copyright from ecOtOne™ 2 00:01:28,750 --> 00:01:33,000 Just like we need to breathe.. 3 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Just like we need to breathe.. 4 00:01:38,000 --> 00:01:41,582 ..to live, all I want is a sweetheart.. 5 00:01:42,082 --> 00:01:44,332 When you're on the verge of dying.. 6 00:01:44,832 --> 00:01:48,125 ..you'll realise some important facts of life. 7 00:01:48,625 --> 00:01:50,665 And, one of them would be.. 8 00:01:51,165 --> 00:01:54,290 ..that, girls and rockets can take you any limits. 9 00:01:54,790 --> 00:01:56,665 Look, that's me. 10 00:01:57,165 --> 00:02:01,207 'They completely rearranged my face.' 11 00:02:01,707 --> 00:02:05,165 '30 minutes ago, I was standing on my own two feet.' 12 00:02:05,665 --> 00:02:06,832 'Just 20 minutes ago, they 11 bones..' 13 00:02:07,332 --> 00:02:08,625 ..and cracked my skull. 14 00:02:09,125 --> 00:02:10,540 'Murari was right.' 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,665 'This mess was created by me.' 16 00:02:13,165 --> 00:02:15,832 'But someone's love had become the bane of my life.' 17 00:02:16,332 --> 00:02:19,207 'But my story doesn't start here.' 18 00:02:19,707 --> 00:02:23,625 'My story starts at Beneras.' 19 00:02:24,125 --> 00:02:27,707 'All hail Lord Shiva. - All hail Lord Shiva.' 20 00:02:28,207 --> 00:02:30,207 'All hail Lord Shiva.' 21 00:02:30,707 --> 00:02:32,582 'I was a free soul.' 22 00:02:33,082 --> 00:02:35,165 It was not just difficult but impossible to catch me.' 23 00:02:35,665 --> 00:02:37,290 'All hail Lord Shiva. All hail Lord Shiva.' 24 00:02:37,790 --> 00:02:39,375 'All hail, sir.' 25 00:02:39,875 --> 00:02:41,415 Uncle Rameshwar, out with some money. 26 00:02:41,915 --> 00:02:42,957 This time we'll burn Ravana's effigy in a way.. 27 00:02:43,457 --> 00:02:45,375 ..that no one would dare to burn Ravana's effigy again. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,540 But why are you dressed like Lord Shiva to ask.. 29 00:02:48,040 --> 00:02:49,540 ..for donation for Dussehra? 30 00:02:50,040 --> 00:02:50,750 You should have dressed up like Rama, right? 31 00:02:51,250 --> 00:02:54,582 Would Rama himself have come to ask for donation.. 32 00:02:55,082 --> 00:02:56,875 ..to save his own wife? 33 00:02:57,375 --> 00:02:58,207 Would he have liked that? 34 00:02:58,707 --> 00:02:59,457 That's why he sent me. 35 00:02:59,957 --> 00:03:01,966 After all, I am His special friend. 36 00:03:01,992 --> 00:03:02,565 Am I not? 37 00:03:03,040 --> 00:03:03,665 Here you go. 38 00:03:04,165 --> 00:03:05,040 All hail Lord Shiva. 39 00:03:05,540 --> 00:03:07,540 Bindiya. Brother, did you see Bindiya? 40 00:03:08,040 --> 00:03:09,207 No. That Kundan will spoil her. 41 00:03:09,707 --> 00:03:11,332 Hide, hide. - Bindiya. 42 00:03:11,832 --> 00:03:13,540 Seems like your father has come, Bindiya. 43 00:03:14,040 --> 00:03:16,165 Go. Or else all of us would get beaten up because of you. 44 00:03:16,665 --> 00:03:18,790 You are scared because my father is a policeman, isn't it? 45 00:03:19,290 --> 00:03:20,957 I am scared of nobody. 46 00:03:21,457 --> 00:03:23,000 Your father has messed up my life. 47 00:03:23,500 --> 00:03:25,250 Okay. Hold on. I'll call him. 48 00:03:25,750 --> 00:03:26,665 Papa. 49 00:03:27,165 --> 00:03:28,500 Please. Quiet. Quiet. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,540 I shall be doomed if I don't rip off your father's clothes one day. 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Come on. 52 00:03:33,540 --> 00:03:35,332 All hail Lord Shiva. 53 00:03:35,832 --> 00:03:38,207 Uncle, we've come from the third lane of Hanuman Phatak. 54 00:03:38,707 --> 00:03:41,540 For donation. As we have to burn Ravana's effigy. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,540 Hope you won't burn down someone else. 56 00:03:43,040 --> 00:03:44,546 Uncle, if you think this is a lie. 57 00:03:44,572 --> 00:03:45,900 You can come there and check. 58 00:03:46,375 --> 00:03:47,207 Give it. Give him the receipt. 59 00:03:47,707 --> 00:03:49,125 Here. 100 rupees. 60 00:03:49,625 --> 00:03:52,750 Okay. Junaid. Get 100 rupees. - Yes. 61 00:03:53,250 --> 00:03:56,750 Murari, we... 62 00:04:04,790 --> 00:04:08,582 'That day, that very moment, that very second..' 63 00:04:09,082 --> 00:04:12,207 '..it felt as if Lord Shiva had answered all my prayers. ' 64 00:04:12,707 --> 00:04:14,500 '200 years ago the king of Banaras had brought..' 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,708 '..my forefathers from a village in Tamil Nadu.' 66 00:04:17,208 --> 00:04:19,165 'To be his personal priests.' 67 00:04:19,665 --> 00:04:22,208 'But it felt as if Banaras had accepted me today.' 68 00:04:22,708 --> 00:04:24,958 'This was Banaras's first gift to me.' 69 00:04:25,458 --> 00:04:26,583 'She was the one offering prayers..' 70 00:04:27,083 --> 00:04:29,540 '..but it felt as if my prayers had been answered.' 71 00:04:30,040 --> 00:04:31,583 'I was still a kid.' 72 00:04:32,083 --> 00:04:33,750 'But all of a sudden it felt as if I was an adult.' 73 00:04:34,250 --> 00:04:35,375 'Old enough to marry.' 74 00:04:35,875 --> 00:04:39,375 'Old enough to live and die in that girl's love.' 75 00:05:17,458 --> 00:05:21,040 All I demand is you. 76 00:05:21,540 --> 00:05:25,415 All my immaturity is limited to you. 77 00:05:25,915 --> 00:05:31,415 All my eyes look for are you. 78 00:05:31,915 --> 00:05:34,750 You give me joy as well sorrow. 79 00:05:35,250 --> 00:05:42,125 Only you. Only you. Sweetheart. 80 00:05:42,625 --> 00:05:46,250 All I want is you. But it's all up to you. 81 00:05:46,750 --> 00:05:49,915 All I want is you. But it's all up to you. 82 00:05:50,415 --> 00:05:54,125 All my hardships are limited to you. 83 00:05:54,625 --> 00:05:58,165 All my intelligence is limited to you. 84 00:05:58,665 --> 00:06:02,540 All I prepare for is you. Only you. 85 00:06:03,040 --> 00:06:06,583 Only you. 86 00:06:07,083 --> 00:06:10,583 I am smitten by you and you only. 87 00:06:32,000 --> 00:06:37,500 You dare tease the girl of our territory. 88 00:06:38,000 --> 00:06:40,415 Dogs have territories. 89 00:06:40,441 --> 00:06:42,525 - Lions have guts. 90 00:06:43,000 --> 00:06:43,790 Darn you. 91 00:06:44,290 --> 00:06:45,040 Hey...don't beat me. Okay. 92 00:06:45,540 --> 00:06:47,125 I will beat you to an inch of your life. 93 00:06:47,625 --> 00:06:51,040 Murrari. Don't let them get away. Catch him. 94 00:06:51,540 --> 00:06:54,000 Look aunt, these scoundrels have been beaten up again. 95 00:06:54,500 --> 00:06:55,250 They were teasing with girls. 96 00:06:55,750 --> 00:06:57,208 Aunty, we only fell down, She's lying. 97 00:06:57,708 --> 00:07:12,540 Delicate. And shy. Delicate. My heart lets out a tune. 98 00:07:13,040 --> 00:07:18,790 Your eyes are mesmeric. 99 00:07:19,290 --> 00:07:22,958 Don't give me those mesmeric looks. 100 00:07:23,458 --> 00:07:27,958 Don't give me those mesmeric looks. 101 00:07:28,458 --> 00:07:31,375 To you. All the roads lead to you. 102 00:07:31,875 --> 00:07:33,276 I'm drawn to you. 103 00:07:33,302 --> 00:07:35,525 All I want is to meet you. 104 00:07:36,000 --> 00:07:39,671 I'll meet you. 105 00:07:39,697 --> 00:07:42,293 Only you. 106 00:07:42,319 --> 00:07:44,940 Only you. 107 00:07:45,415 --> 00:07:49,143 Fiery face. 108 00:07:49,169 --> 00:07:55,608 And the dark eyes. 109 00:07:56,083 --> 00:07:59,540 We fight and squabble. 110 00:08:00,040 --> 00:08:01,298 You seem to be mine. 111 00:08:01,324 --> 00:08:03,650 And sometimes you seem like a dream. 112 00:08:04,125 --> 00:08:08,665 When you look at me. 113 00:08:09,165 --> 00:08:17,290 Your eyes pierce straight through my heart. 114 00:08:17,790 --> 00:08:25,583 You control my destiny. 115 00:08:26,083 --> 00:08:33,916 How do I get out of this dilemma? 116 00:08:34,416 --> 00:08:41,541 How do I get out of this dilemma? 117 00:08:42,041 --> 00:08:43,740 Only you. Only you. 118 00:08:43,766 --> 00:08:45,732 Only you, sweetheart. 119 00:08:46,207 --> 00:08:49,875 Only you. Only you. Only you, sweetheart. 120 00:08:50,375 --> 00:08:51,946 All I want is you. 121 00:08:51,972 --> 00:08:54,066 But it's all up to you. 122 00:08:54,541 --> 00:08:57,666 All I want is you. But it's all up to you. 123 00:08:58,166 --> 00:09:01,875 All my hardships are limited to you. 124 00:09:02,375 --> 00:09:06,041 All my intelligence is limited to you. 125 00:09:06,541 --> 00:09:09,160 All I prepare for is you. 126 00:09:09,186 --> 00:09:10,232 Only you. 127 00:09:10,707 --> 00:09:14,375 Only you. 128 00:09:14,875 --> 00:09:19,582 I am smitten by you and you only. 129 00:09:20,082 --> 00:09:22,767 Only you. 130 00:09:22,793 --> 00:09:25,775 Only you. 131 00:09:26,250 --> 00:09:27,166 Someone will take your girl away. 132 00:09:27,666 --> 00:09:29,666 And you will be left licking your wounds. 133 00:09:30,166 --> 00:09:30,832 What do you mean? 134 00:09:31,332 --> 00:09:32,457 I mean if you don't express it now.. 135 00:09:32,957 --> 00:09:34,625 ..you'll be seen eating sweets in the girl's wedding. 136 00:09:35,125 --> 00:09:36,207 Only you. 137 00:09:36,707 --> 00:09:37,916 Sanju! 138 00:09:38,416 --> 00:09:41,791 Only you. Only you. 139 00:09:42,291 --> 00:09:43,875 My smartness is limited to you. 140 00:09:44,375 --> 00:09:45,957 My youth is all for you. 141 00:09:46,457 --> 00:09:48,000 My smartness is limited to you. 142 00:09:48,500 --> 00:09:50,125 My youth is all for you. 143 00:09:50,625 --> 00:09:52,207 My story ends on you. 144 00:09:52,707 --> 00:09:54,541 My story ends only on you. 145 00:09:55,041 --> 00:09:59,291 Only you. Only you. 146 00:09:59,791 --> 00:10:02,957 Only you. Only you. 147 00:10:03,457 --> 00:10:06,957 Only you. Only you. 148 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 I love you. 149 00:10:14,041 --> 00:10:17,957 Did he scare you? Go. 150 00:10:18,457 --> 00:10:21,457 I'll slap you and you'll stop flirting around. 151 00:10:21,957 --> 00:10:25,457 I am prepared for that. Here. 152 00:10:29,291 --> 00:10:30,041 Tell me your name at least. 153 00:10:30,541 --> 00:10:36,332 Come tomorrow again to get slapped and I'll tell you. 154 00:10:36,832 --> 00:10:44,541 I'm in love. Someone come and check on me. 155 00:10:45,041 --> 00:10:53,666 I'm in love. Someone come and check on me. 156 00:10:54,166 --> 00:11:00,707 I locked eyes with her smack in the middle of the market. 157 00:11:01,207 --> 00:11:09,791 I'm in love. Someone come and check on me. 158 00:11:10,291 --> 00:11:20,707 I have locked eyes at a tender age. 159 00:11:21,207 --> 00:11:22,323 It's my last board paper tomorrow. 160 00:11:22,349 --> 00:11:22,775 - Very nice. 161 00:11:23,250 --> 00:11:24,375 Come and meet me at the fort at Ganga's banks. 162 00:11:24,875 --> 00:11:26,291 At 5. 163 00:11:26,791 --> 00:11:30,207 And listen. I'm meeting you because of your consistency. 164 00:11:30,707 --> 00:11:31,707 Not out of love. 165 00:11:32,207 --> 00:11:33,857 No matter the reason. 166 00:11:33,883 --> 00:11:34,982 Just meet me. 167 00:11:35,457 --> 00:11:37,582 Leave the rest to destiny. 168 00:11:38,082 --> 00:11:39,038 You have slapped me 15 times. 169 00:11:39,064 --> 00:11:40,150 Tell me your name at least now. 170 00:11:40,625 --> 00:11:42,541 Zoya. - Zoya. 171 00:11:43,041 --> 00:11:46,707 And yours? - Rizwan. 172 00:11:47,207 --> 00:11:50,750 Rizwan. 173 00:11:51,250 --> 00:11:53,416 Oh my! You look cool. 174 00:11:53,916 --> 00:11:54,750 Why? Can't I? 175 00:11:55,250 --> 00:11:57,666 No. You can. Why not? 176 00:11:58,166 --> 00:12:01,291 But mister, I know whom you are pursuing. 177 00:12:01,791 --> 00:12:04,500 Heard that you're going to the fort today to show that witch the moon. 178 00:12:05,000 --> 00:12:05,625 You are a witch. Get lost. 179 00:12:06,125 --> 00:12:06,915 Great. 180 00:12:06,941 --> 00:12:10,074 Great. Love her and beat me. 181 00:12:10,100 --> 00:12:11,566 - Lay off. 182 00:12:12,041 --> 00:12:14,582 You are looking nice, mister. 183 00:12:15,082 --> 00:12:15,916 If that witch casts an evil eye on you.. 184 00:12:16,416 --> 00:12:17,500 ..then you'll have to marry me. 185 00:12:18,000 --> 00:12:20,666 Why don't you ever show me the moon? 186 00:12:21,166 --> 00:12:22,291 Go count the stars, Bindiya. 187 00:12:22,791 --> 00:12:26,541 Go to hell. 188 00:12:27,041 --> 00:12:29,375 Your heartbeat is saying something. 189 00:12:29,875 --> 00:12:32,957 It says something... 190 00:12:33,457 --> 00:12:36,957 Your heartbeat is saying something. 191 00:13:14,707 --> 00:13:15,875 What happened? 192 00:13:16,375 --> 00:13:18,666 What is this? 193 00:13:19,166 --> 00:13:20,885 I bought the I love you card in haste. 194 00:13:20,911 --> 00:13:22,357 Thought you would take offence. 195 00:13:22,832 --> 00:13:26,832 So I bought this. - You are a bumpkin. 196 00:13:27,332 --> 00:13:30,832 Is this any way to propose to a girl? 197 00:13:40,000 --> 00:13:43,713 Listen to your heart first. 198 00:13:43,739 --> 00:13:48,275 Then let your eyes take control. 199 00:13:48,750 --> 00:13:52,332 Your heartbeat is saying something. 200 00:13:52,832 --> 00:13:56,332 I suggest you should listen to your heart. 201 00:14:02,791 --> 00:14:08,332 Your eyes are glistening in the sun. 202 00:14:08,832 --> 00:14:12,332 The sun... 203 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 The sun... 204 00:14:16,916 --> 00:14:18,375 Sorry, I forgot. 205 00:14:18,875 --> 00:14:22,375 If this is you...then I have been smitten by you. 206 00:14:35,750 --> 00:14:39,205 What is your name? 207 00:14:39,231 --> 00:14:41,150 - Rizwan. 208 00:14:41,625 --> 00:14:44,875 And your father's? 209 00:14:45,375 --> 00:14:47,666 Mirza Galib. 210 00:14:48,166 --> 00:14:50,400 You didn't think? 211 00:14:50,426 --> 00:14:51,607 Did you? 212 00:14:52,082 --> 00:14:53,500 'This was the sixteenth slap.' 213 00:14:54,000 --> 00:14:55,541 'But I was happy to have kissed her.' 214 00:14:56,041 --> 00:14:57,250 'Rather than be sad about the slap.' 215 00:14:57,750 --> 00:14:58,500 I hate liars. 216 00:14:59,000 --> 00:15:01,707 'What could be better than a wife of sound character?' 217 00:15:02,207 --> 00:15:04,240 'But I was a Banerasi priest. 218 00:15:04,266 --> 00:15:05,316 Dark at that.' 219 00:15:05,791 --> 00:15:07,332 How could I accept defeat? 220 00:15:07,832 --> 00:15:10,166 In U.P. girls are cajoled in two ways. 221 00:15:10,666 --> 00:15:11,606 First is dedication. 222 00:15:11,632 --> 00:15:12,900 Follow her around all day. 223 00:15:13,375 --> 00:15:15,666 Write love letters, and ask her friend to deliver it. 224 00:15:16,166 --> 00:15:19,666 But, every boy in U.P was doing that. 225 00:15:20,166 --> 00:15:21,582 'But I wasn't a handsome hunk.' 226 00:15:22,082 --> 00:15:23,500 'To have passed by doing all this.' 227 00:15:24,000 --> 00:15:24,707 'So I failed.' 228 00:15:25,207 --> 00:15:26,457 Now, the second way. 229 00:15:26,957 --> 00:15:28,082 Scaring the girl. 230 00:15:28,582 --> 00:15:29,291 What are you doing? 231 00:15:29,791 --> 00:15:30,791 If you stop the vehicle you'll not be able to drive it from tomorrow. 232 00:15:31,291 --> 00:15:31,889 What's the problem? 233 00:15:31,915 --> 00:15:32,607 - You're the problem. 234 00:15:33,082 --> 00:15:33,770 Don't chase me around. 235 00:15:33,796 --> 00:15:34,607 - So whom should I chase? 236 00:15:35,082 --> 00:15:36,248 I don't know. 237 00:15:36,274 --> 00:15:38,066 But don't chase me. 238 00:15:38,541 --> 00:15:39,625 Say that you don't love me. 239 00:15:40,125 --> 00:15:41,041 I don't love you. 240 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 Just because I am a Hindu. 241 00:15:44,291 --> 00:15:45,500 If you say I'll read out the Kalma(holy book). 242 00:15:46,000 --> 00:15:49,875 You are a liar. 243 00:15:50,375 --> 00:15:53,904 Say that you don't love me. 244 00:15:53,930 --> 00:15:57,066 Or I'll slit the wrist. 245 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 Mine. 246 00:16:00,166 --> 00:16:03,666 I don't love you. 247 00:16:30,166 --> 00:16:31,957 What are you doing? 248 00:16:32,457 --> 00:16:34,375 I've suffered enough humiliation. 249 00:16:34,875 --> 00:16:36,166 You'll leave for Aligarh tomorrow itself. 250 00:16:36,666 --> 00:16:37,154 Go to your aunt's place. 251 00:16:37,180 --> 00:16:37,525 And study there. 252 00:16:38,000 --> 00:16:40,500 Just think, sir. The boy is Hindu. 253 00:16:41,000 --> 00:16:41,957 We'll be disgraced in society. 254 00:16:42,457 --> 00:16:44,916 What about your daughter who flirts around with the entire neighbourhood? 255 00:16:45,416 --> 00:16:47,207 How dare you come here to complain about me? 256 00:16:47,707 --> 00:16:48,750 Get lost. - Keep quiet. 257 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 Keep quiet. 258 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Is this the age to be doing all this? 259 00:16:53,125 --> 00:16:55,541 And from where did you learn to misbehave? 260 00:16:56,041 --> 00:16:58,541 You'll be leaving for Aligarh tomorrow itself. 261 00:16:59,041 --> 00:16:59,875 Kundan, your father-in-law's sending.. 262 00:17:00,375 --> 00:17:01,791 ..your wife away to Aligarh, forcefully. 263 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 Hurry up, or you will miss her. 264 00:17:05,875 --> 00:17:07,250 Find another Ram, he's gone for good. 265 00:17:07,750 --> 00:17:10,000 Your papa and I love you a lot. 266 00:17:10,500 --> 00:17:15,458 But what you've done will not be tolerated. 267 00:17:15,958 --> 00:17:17,333 Study hard, Zoya. 268 00:17:17,833 --> 00:17:19,540 And remember what we said. 269 00:17:20,040 --> 00:17:23,540 And don't get down at any station. 270 00:17:34,625 --> 00:17:38,125 Zoya! 271 00:17:42,458 --> 00:17:45,958 Zoya! 272 00:17:55,083 --> 00:17:59,083 Are you blind? 273 00:17:59,583 --> 00:18:00,566 Zoya, don't worry. 274 00:18:00,592 --> 00:18:02,065 I'll wait for you. - Stop. 275 00:18:02,540 --> 00:18:03,374 You bet. 276 00:18:03,400 --> 00:18:06,733 By the time you return everything would've changed. 277 00:18:07,208 --> 00:18:10,958 Waiting for you. 278 00:18:10,984 --> 00:18:12,858 Always. 279 00:18:13,333 --> 00:18:17,415 'That day I realised that heart is neither on the left or right.' 280 00:18:17,915 --> 00:18:19,375 'It is in the centre.' 281 00:18:19,875 --> 00:18:21,708 'Because there is where I felt the pain.' 282 00:18:22,208 --> 00:18:23,915 'But I wasn't dead yet.' 283 00:18:24,415 --> 00:18:30,125 'Because this wasn't the end of the story by any means.' 284 00:18:30,625 --> 00:18:33,375 'I was yet to reach my prime.' 285 00:18:33,875 --> 00:18:37,250 Hail Mahadev! 286 00:18:37,750 --> 00:18:42,540 No, Kundan. 287 00:18:43,040 --> 00:18:46,540 Let papa go. 288 00:18:50,375 --> 00:18:53,165 Kundan! This isn't right. 289 00:18:53,665 --> 00:18:54,500 I'll punish both of you in jail. 290 00:18:55,000 --> 00:18:55,641 I'm ready to go to jail. 291 00:18:55,667 --> 00:18:56,440 Just let me colour you once. 292 00:18:56,915 --> 00:18:57,759 Beware, Murari. I'll kill you. 293 00:18:57,785 --> 00:18:58,150 - Catch him. 294 00:18:58,625 --> 00:19:02,125 Tear his clothes off. 295 00:19:10,625 --> 00:19:13,665 Kundan, the arms of law are very long. 296 00:19:14,165 --> 00:19:17,125 And so are the legs of criminals. 297 00:19:17,625 --> 00:19:21,125 Careful, papa. 298 00:19:23,790 --> 00:19:27,290 Kundan. - Floor him, Kundan. 299 00:19:33,333 --> 00:19:36,833 Kundan, no. 300 00:19:40,040 --> 00:19:43,165 Hail Mahadev! 301 00:19:43,665 --> 00:19:44,958 You're always doing as you want. 302 00:19:45,458 --> 00:19:46,250 Papa was on duty. 303 00:19:46,750 --> 00:19:48,893 You think you're funny. 304 00:19:48,919 --> 00:19:50,315 I'll show you. 305 00:19:50,790 --> 00:19:54,290 You are a rascal. 306 00:20:11,500 --> 00:20:15,000 Will you rip off just my father's clothes? 307 00:20:23,665 --> 00:20:26,915 Kundan is not that easy to get, Bindiya. 308 00:20:27,415 --> 00:20:30,165 If you think you can entice me with your beauty then you are so wrong. 309 00:20:30,665 --> 00:20:35,750 Your competition is returning. 310 00:20:36,250 --> 00:20:37,833 Rascal. Darn you and that witch. 311 00:20:38,333 --> 00:20:40,040 Even after 8 years, you're still in love with her, isn't it? 312 00:20:40,540 --> 00:20:42,206 Go to hell, Kundan. 313 00:20:42,232 --> 00:20:43,108 - Murari. 314 00:20:43,583 --> 00:20:44,165 You are great. 315 00:20:44,665 --> 00:20:46,415 She'll die a torturous death. I swear. 316 00:20:46,915 --> 00:20:49,290 Vultures will feast on her, and you too. 317 00:20:49,790 --> 00:20:53,290 What news you've given me! 318 00:20:57,290 --> 00:20:59,665 Come. Come back to your love. 319 00:21:00,165 --> 00:21:06,333 Someone's waiting for you. 320 00:21:06,833 --> 00:21:11,975 My luck will change. 321 00:21:12,001 --> 00:21:17,400 My luck will change. 322 00:21:17,875 --> 00:21:21,375 For the better. 323 00:21:37,375 --> 00:21:39,000 There is chaos and music everywhere. 324 00:21:39,500 --> 00:21:41,165 You've left to come to me. 325 00:21:41,665 --> 00:21:45,625 Love is in the air. Sweetheart, please show up. 326 00:21:46,125 --> 00:21:49,875 I am madly in love with you. 327 00:21:50,375 --> 00:21:54,125 You are the only one I have. 328 00:21:54,625 --> 00:21:58,415 You light up my life. 329 00:21:58,915 --> 00:22:02,665 You are the only one I have. 330 00:22:03,165 --> 00:22:06,875 You are my world. 331 00:22:07,375 --> 00:22:11,165 You are the only one I have. 332 00:22:11,665 --> 00:22:15,165 You are the only one I have. 333 00:22:41,125 --> 00:22:41,918 My body is grooving. 334 00:22:41,944 --> 00:22:42,775 My heart's thumping. 335 00:22:43,250 --> 00:22:44,833 In waiting for you. 336 00:22:45,333 --> 00:22:46,958 The entire world knows what's in my heart. 337 00:22:47,458 --> 00:22:49,415 Only I know what's in your heart. 338 00:22:49,915 --> 00:22:53,583 Let me feel a little more love. 339 00:22:54,083 --> 00:22:57,833 Show me a little more love. 340 00:22:58,333 --> 00:23:02,125 I'm madly in love with you. 341 00:23:02,625 --> 00:23:06,415 You are the only one I have. 342 00:23:06,915 --> 00:23:10,415 You are the only one I have. 343 00:23:23,540 --> 00:23:25,192 I see vibrancy all around. 344 00:23:25,218 --> 00:23:27,400 verything seems to have come to life. 345 00:23:27,875 --> 00:23:29,835 I'm so proud of myself. 346 00:23:29,861 --> 00:23:31,650 I have lost control. 347 00:23:32,125 --> 00:23:33,608 I see vibrancy all around. 348 00:23:33,634 --> 00:23:35,858 Everything seems to have come to life. 349 00:23:36,333 --> 00:23:40,083 I'm so proud of myself. I have lost control. 350 00:23:40,583 --> 00:23:44,333 Come and whisk me away. 351 00:23:44,833 --> 00:23:48,540 Come and take me away with a smile. 352 00:23:49,040 --> 00:23:50,708 There is chaos and music everywhere. 353 00:23:51,208 --> 00:23:52,833 You've left to come to me. 354 00:23:53,333 --> 00:23:56,213 Love is in the air. 355 00:23:56,239 --> 00:24:00,483 Sweetheart, please show up. 356 00:24:00,958 --> 00:24:02,665 Seems like sir's car has broken down. 357 00:24:03,165 --> 00:24:03,833 To hell with the sir. 358 00:24:04,333 --> 00:24:05,040 Are you going to meet her in front of him? 359 00:24:05,540 --> 00:24:06,290 Hold the wrench. - Yes. 360 00:24:06,790 --> 00:24:07,458 Lord Shiva is on our side. 361 00:24:07,958 --> 00:24:08,735 Not just Lord Shiva. 362 00:24:08,761 --> 00:24:10,275 Even the spark plug of the sir's car.. 363 00:24:10,750 --> 00:24:11,750 ..is on our side. 364 00:24:12,250 --> 00:24:17,040 Murari, you are genius. 365 00:24:17,540 --> 00:24:21,040 Run, quickly. I'll handle here. 366 00:24:31,415 --> 00:24:32,540 Is there a problem? - No. 367 00:24:33,040 --> 00:24:33,767 Don't be so unfair. 368 00:24:33,793 --> 00:24:34,940 Let's carry one bag at least. 369 00:24:35,415 --> 00:24:36,458 We talked to him for two hours. 370 00:24:36,958 --> 00:24:37,833 Let him do work worth 200 bucks at least. 371 00:24:38,333 --> 00:24:40,644 Shall I give him the books as well? 372 00:24:40,670 --> 00:24:41,858 - Sure. Go ahead. 373 00:25:20,208 --> 00:25:22,458 What? She just didn't recognise you? 374 00:25:22,958 --> 00:25:26,790 Right. She just passed by. 375 00:25:27,290 --> 00:25:30,165 But Murari, she is really beautiful. 376 00:25:30,665 --> 00:25:34,165 Even Katrina Kaif pales in comparison to her. 377 00:25:34,665 --> 00:25:36,458 Yes, she is your Katrina Kaif. 378 00:25:36,958 --> 00:25:43,415 And both, she and Katrina don't recognise you. 379 00:25:43,915 --> 00:25:45,625 How is it going, Kundan? - Hello, aunty. 380 00:25:46,125 --> 00:25:47,875 But Kundan, we haven't run out of gas yet? 381 00:25:48,375 --> 00:25:49,750 Aunty, it's the festive season. - Yes. 382 00:25:50,250 --> 00:25:51,833 You will not get it later. - That's right. 383 00:25:52,333 --> 00:25:55,040 Come. Keep it here. 384 00:25:55,540 --> 00:25:58,790 Okay, Kundan. Look, the sink pipe has started leaking again. 385 00:25:59,290 --> 00:26:00,040 Please change it. 386 00:26:00,540 --> 00:26:05,083 Okay. I'll check. 387 00:26:05,583 --> 00:26:07,458 And the servicing of the Fiat was not up to the mark. 388 00:26:07,958 --> 00:26:09,333 We had to go pick up Zoya this morning. 389 00:26:09,833 --> 00:26:11,583 And it just wouldn't start. 390 00:26:12,083 --> 00:26:15,583 I need to check the spark plug. - Yes. 391 00:26:39,333 --> 00:26:43,125 So brother...did she recognise you? 392 00:26:43,625 --> 00:26:47,125 Did she recognise you? 393 00:26:49,165 --> 00:26:52,083 It means that this girl has lost her memory. 394 00:26:52,583 --> 00:26:53,375 Take her to some doctor. 395 00:26:53,875 --> 00:26:54,745 She will refuse to come. But 396 00:26:54,771 --> 00:26:55,733 still, take her to a doctor. 397 00:26:56,208 --> 00:26:58,000 Come on. Get lost. Go. 398 00:26:58,500 --> 00:27:02,000 Okay. All hail Lord Shiva. 399 00:28:11,665 --> 00:28:15,083 How are you? 400 00:28:15,583 --> 00:28:16,290 I am good now. 401 00:28:16,790 --> 00:28:17,719 That is what I was wondering. 402 00:28:17,745 --> 00:28:18,608 What's wrong with Banaras? 403 00:28:19,083 --> 00:28:20,875 Even the delivery guys are flirting with girls. 404 00:28:21,375 --> 00:28:25,165 I felt that I have seen you somewhere. 405 00:28:25,665 --> 00:28:27,790 How is the wrist? 406 00:28:28,290 --> 00:28:31,125 This one. 407 00:28:31,625 --> 00:28:33,415 Okay. See you. - When? 408 00:28:33,915 --> 00:28:37,415 Soon. Bye. 409 00:28:57,500 --> 00:29:00,415 From a small school to JNU. 410 00:29:00,915 --> 00:29:01,665 How did you get there? 411 00:29:02,165 --> 00:29:06,540 Have you stopped eating Gol Gappas(snacks)? 412 00:29:07,040 --> 00:29:07,833 This is my friend. Rashmi. 413 00:29:08,333 --> 00:29:09,500 Rashmi, this is... 414 00:29:10,000 --> 00:29:11,540 Myself Shankar. Kundan Shankar. 415 00:29:12,040 --> 00:29:14,388 Are the Gol Gappas good? 416 00:29:14,414 --> 00:29:16,565 - They are excellent. 417 00:29:17,040 --> 00:29:21,524 Zoya, how are we going to go? 418 00:29:21,550 --> 00:29:22,940 - Where? 419 00:29:23,415 --> 00:29:26,290 We have to elope, right? 420 00:29:26,790 --> 00:29:28,540 Why are we going to elope? 421 00:29:29,040 --> 00:29:32,250 Okay. So I'll convert into a Muslim. 422 00:29:32,750 --> 00:29:34,375 Why would you convert into a Muslim? 423 00:29:34,875 --> 00:29:37,665 Then how will we get married? 424 00:29:38,165 --> 00:29:38,833 Whose marriage? 425 00:29:39,333 --> 00:29:40,290 Yours and mine. 426 00:29:40,790 --> 00:29:41,540 Hold on, brother. 427 00:29:42,040 --> 00:29:44,125 Why would I and you get married? 428 00:29:44,625 --> 00:29:47,697 Because we love each other. 429 00:29:47,723 --> 00:29:49,315 - Since when? 430 00:29:49,790 --> 00:29:50,457 Are five done? 431 00:29:50,483 --> 00:29:51,483 - There is one left. 432 00:29:51,958 --> 00:29:54,415 So give. And some more for madam. 433 00:29:54,915 --> 00:29:59,250 One minute. 434 00:29:59,750 --> 00:30:01,292 What were you saying? 435 00:30:01,318 --> 00:30:02,565 - Talk decently. 436 00:30:03,040 --> 00:30:06,375 Okay. Let's make this a little decent. 437 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 When did we fall in love? 438 00:30:08,375 --> 00:30:09,290 Give this to me. 439 00:30:09,790 --> 00:30:10,375 What do you mean when did we fall in love? 440 00:30:10,875 --> 00:30:11,875 We have been in love since the last 8 years. 441 00:30:12,375 --> 00:30:13,042 In your dreams, Kundan. 442 00:30:13,068 --> 00:30:14,025 There is nothing of that sort. 443 00:30:14,500 --> 00:30:15,540 I was in the 9th grade back then. 444 00:30:16,040 --> 00:30:18,415 Yes. As if I was pursuing law. 445 00:30:18,915 --> 00:30:20,583 I was also in the 10th grade. 446 00:30:21,083 --> 00:30:23,665 Kundan, we were immature then. 447 00:30:24,165 --> 00:30:25,560 So now we are mature. 448 00:30:25,586 --> 00:30:26,315 Do it now. 449 00:30:26,790 --> 00:30:27,535 You're mad, Kundan. 450 00:30:27,561 --> 00:30:28,775 There is nothing of that sort. 451 00:30:29,250 --> 00:30:31,250 Rashmi, let's go. Come on. 452 00:30:31,750 --> 00:30:32,540 Who is he? 453 00:30:33,040 --> 00:30:35,938 He was my friend when I was small. 454 00:30:35,964 --> 00:30:36,900 He is mad. 455 00:30:37,375 --> 00:30:39,415 Listen you rickshaw driver, don't take money from madam. 456 00:30:39,915 --> 00:30:40,540 She is your sister-in-law. 457 00:30:41,040 --> 00:30:41,750 Which one, brother? 458 00:30:42,250 --> 00:30:44,540 The tall one who is angry. 459 00:30:45,040 --> 00:30:46,323 What are you looking at? 460 00:30:46,349 --> 00:30:47,150 Look in front. 461 00:30:47,625 --> 00:30:48,833 You're mad. There is nothing of that sort. 462 00:30:49,333 --> 00:30:52,040 Forget me. - You forget me. 463 00:30:52,540 --> 00:30:55,875 Forget me means goodbye. 464 00:30:56,375 --> 00:30:59,875 The 10 year investment has gone down the drain. 465 00:31:04,290 --> 00:31:06,415 Murari, I have come at the right time. 466 00:31:06,915 --> 00:31:07,790 Here's some sweet. 467 00:31:08,290 --> 00:31:09,875 I heard that the priest's son has become a widower. 468 00:31:10,375 --> 00:31:12,665 Oh Lord! 469 00:31:13,165 --> 00:31:14,250 What are you going to do now, mister? 470 00:31:14,750 --> 00:31:15,790 Your sweetheart has lost her memory. 471 00:31:16,290 --> 00:31:17,583 Hide. 472 00:31:18,083 --> 00:31:19,973 Murari, shut her up. 473 00:31:19,999 --> 00:31:21,983 Or I'll beat her up. 474 00:31:22,458 --> 00:31:23,833 Bindiya, stop deriving pleasure from this. 475 00:31:24,333 --> 00:31:26,750 The boy is serious. 476 00:31:27,250 --> 00:31:28,750 Kundan, your Lord cannot be such a liar. 477 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 I have been fasting on Mondays for the last 15 years. 478 00:31:30,958 --> 00:31:31,833 You are not marrying Zoya. 479 00:31:32,333 --> 00:31:33,540 Do you want a beating? 480 00:31:34,040 --> 00:31:34,821 I had told you. I had told you. 481 00:31:34,847 --> 00:31:35,400 You'll get beaten up. 482 00:31:35,875 --> 00:31:36,333 Okay. Okay. 483 00:31:36,359 --> 00:31:36,815 Leave her. 484 00:31:37,290 --> 00:31:39,583 Don't push her down and hit her on the back. 485 00:31:40,083 --> 00:31:40,790 Don't throw her out. 486 00:31:41,290 --> 00:31:42,415 Don't throw her out the house. - Rascal! 487 00:31:42,915 --> 00:31:43,625 Threw her out of the house. 488 00:31:44,125 --> 00:31:45,333 You moron! I curse you. 489 00:31:45,833 --> 00:31:46,708 What happened, Bindiya? 490 00:31:47,208 --> 00:31:49,165 Aunty, he is drunk in the afternoon. That dog. 491 00:31:49,665 --> 00:31:52,165 Banaras will rejoice the day you marry me, Kundan. 492 00:31:52,665 --> 00:31:55,290 I would rather marry a witch than marry you. 493 00:31:55,790 --> 00:31:56,958 Why you.. 494 00:31:57,458 --> 00:32:00,958 You are the witch. - Yes. Break the sandal as well. 495 00:32:09,375 --> 00:32:10,415 Kundan. - Shut up. 496 00:32:10,915 --> 00:32:12,165 You monkey. - You're the monkey. 497 00:32:12,665 --> 00:32:14,415 Since you have a tail. 498 00:32:14,915 --> 00:32:17,000 Zoya. - Oh no. - Curses. 499 00:32:17,500 --> 00:32:19,083 It's stuck. 500 00:32:19,583 --> 00:32:21,165 Kundan, thank God I found you. - Tell me. 501 00:32:21,665 --> 00:32:23,790 I was looking for you in the university as well. 502 00:32:24,290 --> 00:32:25,750 We have a small function at home tomorrow. 503 00:32:26,250 --> 00:32:27,708 We are expecting around 50-60 guests. 504 00:32:28,208 --> 00:32:29,833 Well, I have told Sunder to do the decoration. 505 00:32:30,333 --> 00:32:32,540 You also get some of your boys to work on it. 506 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Will come handy. 507 00:32:34,540 --> 00:32:36,083 What's happening tomorrow night? 508 00:32:36,583 --> 00:32:37,375 What's happening tomorrow night? 509 00:32:37,875 --> 00:32:38,645 Nothing as such. 510 00:32:38,671 --> 00:32:40,065 You have come after so long. 511 00:32:40,540 --> 00:32:42,875 And nothing has happened in the house all this while. 512 00:32:43,375 --> 00:32:44,790 Great. - Not bad. 513 00:32:45,290 --> 00:32:47,500 Kundan, what are you doing here? 514 00:32:48,000 --> 00:32:49,158 Well... 515 00:32:49,184 --> 00:32:53,815 - He has come to wear bangles. 516 00:32:54,290 --> 00:32:58,083 Listen. Why does she laugh when she sees you? 517 00:32:58,583 --> 00:32:59,833 Because she feels shy. 518 00:33:00,333 --> 00:33:03,415 Now would she stare her eyes out at her future husband? 519 00:33:03,915 --> 00:33:05,833 A little shyness. A little shame. 520 00:33:06,333 --> 00:33:07,750 This is the mark of a woman, Murari. 521 00:33:08,250 --> 00:33:12,040 No. I think you'll have a slit wrist again. 522 00:33:12,540 --> 00:33:16,458 Darn you. 523 00:33:16,958 --> 00:33:17,958 Get lost. 524 00:33:18,458 --> 00:33:20,583 Everyone's looking so decent. 525 00:33:21,083 --> 00:33:24,915 Pal, where is your madam? 526 00:33:25,415 --> 00:33:29,290 And nor is her intelligent friend to be seen. 527 00:33:29,790 --> 00:33:33,125 No problem. Both of them must be having a bath. 528 00:33:33,625 --> 00:33:33,875 Shut up. 529 00:33:34,375 --> 00:33:36,790 So Kundan. Is everything under control? 530 00:33:37,290 --> 00:33:39,040 Yes, uncle. - Handle everything. 531 00:33:39,540 --> 00:33:40,583 A match is coming to see Zoya. 532 00:33:41,083 --> 00:33:41,708 He is a doctor. 533 00:33:42,208 --> 00:33:43,540 We'll get her married to him if he likes her. 534 00:33:44,040 --> 00:33:46,375 I will also be retiring in two years. 535 00:33:46,875 --> 00:33:47,915 Where is Zoya? 536 00:33:48,415 --> 00:33:51,915 What did father-in-law say? 537 00:34:04,958 --> 00:34:07,000 Stop. 538 00:34:07,500 --> 00:34:08,750 You are fooling me? 539 00:34:09,250 --> 00:34:10,333 What nonsense, Kundan. 540 00:34:10,833 --> 00:34:11,583 Let go of my hand. It hurts. 541 00:34:12,083 --> 00:34:15,416 I am also hurting. I have slit my wrist once. 542 00:34:15,916 --> 00:34:17,291 Mind you, this time I'll slit yours. 543 00:34:17,791 --> 00:34:18,583 What's wrong, Kundan? 544 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 Why are you acting crazy? - Okay. 545 00:34:22,250 --> 00:34:25,291 Don't you know that a boy is coming to see you this evening? 546 00:34:25,791 --> 00:34:29,291 That is why your father is having this celebration. 547 00:34:35,750 --> 00:34:37,500 Mummy, is some boy coming to see me this evening. 548 00:34:38,000 --> 00:34:39,125 Yes. - Why didn't you tell me? 549 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 What should I have told you? 550 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Your father has fixed everything. 551 00:34:42,500 --> 00:34:44,041 Mummy, I am not a kid anymore that you can do as you please. 552 00:34:44,541 --> 00:34:45,416 I don't want to marry. 553 00:34:45,916 --> 00:34:48,250 Zoya, don't create a scene. 554 00:34:48,750 --> 00:34:51,041 Meet the boy and then let's see. 555 00:34:51,541 --> 00:34:54,250 Look, he is only coming to see you. 556 00:34:54,750 --> 00:34:55,916 You're not getting married in the evening. 557 00:34:56,416 --> 00:34:58,559 I have lots on my plate. 558 00:34:58,585 --> 00:34:59,566 Let me go. 559 00:35:00,041 --> 00:35:01,366 Listen. 560 00:35:01,392 --> 00:35:05,035 - Sister-in-law. Zoya. 561 00:35:05,061 --> 00:35:06,716 Ms. Zoya. 562 00:35:07,166 --> 00:35:09,458 Kundan will attend the evening's party, right? 563 00:35:09,958 --> 00:35:10,708 How can he not come? 564 00:35:11,208 --> 00:35:14,708 The guru has given him the job of serving sherbets. 565 00:35:19,958 --> 00:35:21,541 Here, take all of it. 566 00:35:22,041 --> 00:35:24,041 When will you people stop acting silly? 567 00:35:24,541 --> 00:35:26,844 Drink one at least first. 568 00:35:26,870 --> 00:35:28,066 Keep it. Go. 569 00:35:32,958 --> 00:35:38,192 Kundan, Zoya is calling you. 570 00:35:38,218 --> 00:35:39,525 - Why? 571 00:35:40,000 --> 00:35:43,500 Why don't you ask her? 572 00:35:53,125 --> 00:35:56,625 I didn't know of all this, Kundan. 573 00:36:04,916 --> 00:36:08,416 I don't want to marry that boy. 574 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 I see. So then? 575 00:36:14,041 --> 00:36:15,125 Save me from all of this, Kundan? 576 00:36:15,625 --> 00:36:17,666 Otherwise I'll slit my wrist before you do. 577 00:36:18,166 --> 00:36:22,750 Don't say so, Zoya. Wait and watch. 578 00:36:23,250 --> 00:36:24,791 Move. - These days you are rarely seen. 579 00:36:25,291 --> 00:36:27,541 My marriage has been fixed. - Here. 580 00:36:28,041 --> 00:36:29,291 What a shame. - Get lost. 581 00:36:29,791 --> 00:36:31,750 Aren't you ashamed to be a waiter? 582 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Why should I be ashamed? 583 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 Your prince Charles is himself serving sherbet to these rascals. 584 00:36:36,083 --> 00:36:37,458 Oh God! Why? 585 00:36:37,958 --> 00:36:38,405 What do you mean why? 586 00:36:38,431 --> 00:36:39,025 It's sister-in-law's party. 587 00:36:39,500 --> 00:36:42,541 She is your sister-in-law. And me? 588 00:36:43,041 --> 00:36:44,458 You are also sister-in-law. 589 00:36:44,958 --> 00:36:47,041 And her? - She's sister-in-law too. 590 00:36:47,541 --> 00:36:49,708 As if your Kundan is a superstar.. 591 00:36:50,208 --> 00:36:52,708 ..that every girl would marry him. 592 00:36:53,208 --> 00:36:56,708 Isn't he? Turn around. 593 00:37:26,333 --> 00:37:28,604 Someone's come before me. 594 00:37:28,630 --> 00:37:30,900 And my heart's pounding. 595 00:37:31,375 --> 00:37:35,708 Just a glimpse of hers has driven me crazy. 596 00:37:36,208 --> 00:37:40,500 Someone's come before me. And my heart's pounding. 597 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Just a glimpse of hers has driven me crazy. 598 00:37:45,500 --> 00:37:49,708 She will chat and meet me also. 599 00:37:50,208 --> 00:37:54,791 She'll be friends with me sooner or later. 600 00:37:55,291 --> 00:37:57,416 Someone's come before me. 601 00:37:57,442 --> 00:37:59,566 And my heart's pounding. 602 00:38:00,041 --> 00:38:03,541 Just a glimpse of hers has driven me crazy. 603 00:38:09,458 --> 00:38:15,166 Ordinary boys of lose their love to a doctor or a engineer. 604 00:38:15,666 --> 00:38:18,500 Don't be disheartened. 605 00:38:19,000 --> 00:38:22,500 Murari, this is Banaras. 606 00:38:23,000 --> 00:38:26,583 And if the ordinary boy loses here as well, then he'll never win. 607 00:38:27,083 --> 00:38:27,875 Is that so? 608 00:38:28,375 --> 00:38:30,164 Mother. Please tell me. 609 00:38:30,190 --> 00:38:31,900 Zoya will die, right? 610 00:38:38,041 --> 00:38:41,875 Kundan will marry me, right? 611 00:38:42,375 --> 00:38:45,875 Bindiya. 612 00:38:48,750 --> 00:38:50,293 I will not do anything for you. 613 00:38:50,319 --> 00:38:50,816 Spare me. 614 00:38:51,291 --> 00:38:52,791 Listen, Bindiya. - No! 615 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 You act so sweet when you need a favour. 616 00:38:55,750 --> 00:38:56,708 Otherwise you keep abusing me. 617 00:38:57,208 --> 00:38:59,250 You're getting mad for no reason. 618 00:38:59,750 --> 00:39:01,875 Aren't you my friend? 619 00:39:02,375 --> 00:39:04,333 Wait. Let me see. Hold on. 620 00:39:04,833 --> 00:39:07,541 Mother, she should do things for us, right? 621 00:39:08,041 --> 00:39:08,741 Look, she's saying yes. -See. 622 00:39:08,767 --> 00:39:09,441 - What do you want from me? 623 00:39:09,916 --> 00:39:11,045 Come here. 624 00:39:11,071 --> 00:39:13,441 - Tell her the idea. 625 00:39:16,375 --> 00:39:18,500 Yuck. Gross. Not at all. 626 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 Bindiya, try to understand. 627 00:39:21,833 --> 00:39:23,083 I'm not doing anything for that wretch. - Murari! 628 00:39:23,583 --> 00:39:27,083 Not at all. - Murari, come on. 629 00:39:30,875 --> 00:39:34,375 Catch her. - I'll never do it. 630 00:39:47,416 --> 00:39:50,947 Banarasi guy. 631 00:39:50,973 --> 00:39:54,775 Banarasi guy. 632 00:39:55,250 --> 00:39:57,375 Banarasi guy. 633 00:39:57,875 --> 00:40:00,125 Banarasi guy. 634 00:40:00,625 --> 00:40:02,666 Is there is a mess up or are things messed up? 635 00:40:03,166 --> 00:40:08,000 Banarasi guy. Banarasi guy. 636 00:40:08,500 --> 00:40:09,300 Are we fighting together? 637 00:40:09,326 --> 00:40:10,733 Or are we fighting because we are together. 638 00:40:11,208 --> 00:40:14,659 Banarasi guy. 639 00:40:14,685 --> 00:40:18,400 Banarasi guy. 640 00:40:18,875 --> 00:40:26,375 Banarasi guy. Banarasi guy. 641 00:40:26,875 --> 00:40:29,458 Banarasi guy. 642 00:40:29,958 --> 00:40:37,291 Trickery is in the blood of every man and woman here. 643 00:40:37,791 --> 00:40:45,041 Trickery is in the blood of every man and woman here. 644 00:40:45,541 --> 00:40:50,250 But they are innocent at heart. 645 00:40:50,750 --> 00:40:55,166 They spend their lives at the banks of Ganga. 646 00:40:55,666 --> 00:40:58,125 Residents of the bank. 647 00:40:58,625 --> 00:41:02,458 Residents of the bank. 648 00:41:02,958 --> 00:41:08,333 But Banarasi people have an attitude all their own. 649 00:41:08,833 --> 00:41:14,041 But Banarasi people have an attitude all their own. 650 00:41:14,541 --> 00:41:18,041 But Banarasi people have an attitude all their own. 651 00:41:48,833 --> 00:41:53,500 Is there is a mess up or are things messed up. 652 00:41:54,000 --> 00:41:55,781 Are we fighting together? 653 00:41:55,807 --> 00:41:58,941 Or are we fighting because we are together. 654 00:41:59,416 --> 00:42:06,791 They are capable of anything when it comes to them. 655 00:42:07,291 --> 00:42:14,666 They are capable of anything when it comes to them. 656 00:42:15,166 --> 00:42:20,000 They chomp on some betel nut leaf.. 657 00:42:20,500 --> 00:42:24,875 ..and walk around proudly. 658 00:42:25,375 --> 00:42:27,916 Proud Banarasi. 659 00:42:28,416 --> 00:42:30,875 Proud Banarasi. 660 00:42:31,375 --> 00:42:32,500 No. This is not possible. 661 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 I...I mean we're over and done with this. 662 00:42:35,500 --> 00:42:37,750 That's it. Okay. Yes. 663 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 Proud Banarasi. 664 00:42:40,750 --> 00:42:43,083 Proud Banarasi. 665 00:42:43,583 --> 00:42:46,333 Proud Banarasi. 666 00:42:46,833 --> 00:42:49,000 Proud Banarasi. 667 00:42:49,500 --> 00:42:51,583 Proud Banarasi. 668 00:42:52,083 --> 00:42:59,500 Is there is a mess up or are things messed up? 669 00:43:00,000 --> 00:43:02,642 Are we fighting together? 670 00:43:02,668 --> 00:43:07,316 Or are we fighting because we are together. 671 00:43:07,791 --> 00:43:12,541 Banarasi guy. Banarasi guy. 672 00:43:13,041 --> 00:43:16,541 Banarasi guy. Banarasi guy. 673 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 Great. Now that you don't need me anymore.. 674 00:43:25,000 --> 00:43:26,666 ..you even don't recognise me. 675 00:43:27,166 --> 00:43:28,500 I do. Of course. 676 00:43:29,000 --> 00:43:30,541 Since I got you of this pickle, won't I get a reward? 677 00:43:31,041 --> 00:43:32,666 Absolutely. Tell me. 678 00:43:32,692 --> 00:43:34,316 What do you want? 679 00:43:34,791 --> 00:43:38,166 Marry me, Zoya. 680 00:43:38,666 --> 00:43:40,732 Are you mad? 681 00:43:40,758 --> 00:43:42,650 No. Never. 682 00:43:43,125 --> 00:43:45,666 Okay. Look, I bought this scooter for you. 683 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 But you never sat on it. 684 00:43:47,666 --> 00:43:49,083 You'll have to be my pillion. 685 00:43:49,583 --> 00:43:50,500 You will have to hold me by my waist. 686 00:43:51,000 --> 00:43:51,708 Not the stepney. 687 00:43:52,208 --> 00:43:54,291 When I put on the breaks, you'll have to fall on me. 688 00:43:54,791 --> 00:43:55,916 You will have to laugh at things I say. 689 00:43:56,416 --> 00:43:58,458 You will have to sing with me. 690 00:43:58,958 --> 00:44:00,125 You can do this at least, right? 691 00:44:00,625 --> 00:44:02,025 At least let me feel it. 692 00:44:02,051 --> 00:44:04,150 So be it if not as my girlfriend. 693 00:44:43,833 --> 00:44:45,666 That day for the first time I saw you so upset. 694 00:44:46,166 --> 00:44:47,000 I was so scared. 695 00:44:47,500 --> 00:44:48,708 Yes, I stepped over the line. 696 00:44:49,208 --> 00:44:50,018 Okay, I swear. 697 00:44:50,044 --> 00:44:52,358 I'll never ever get mad at you again. 698 00:44:52,833 --> 00:44:55,416 Okay. I have something to say. 699 00:44:55,916 --> 00:44:57,125 Go ahead. 700 00:44:57,625 --> 00:44:58,516 Thank you. 701 00:44:58,542 --> 00:45:00,233 You saved my life. 702 00:45:00,708 --> 00:45:01,750 I would've been dead otherwise. 703 00:45:02,250 --> 00:45:03,375 Me too. 704 00:45:03,875 --> 00:45:04,863 Come what may. 705 00:45:04,889 --> 00:45:07,358 I would've never married that boy. 706 00:45:07,833 --> 00:45:10,375 I love someone else. 707 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 I know. But you've never said it. 708 00:45:14,000 --> 00:45:15,202 I am telling now. 709 00:45:15,228 --> 00:45:16,358 There is a boy. 710 00:45:16,833 --> 00:45:18,916 He studies with me in Delhi JNU. 711 00:45:19,416 --> 00:45:22,458 I'll give up my life if I don't marry him. 712 00:45:22,958 --> 00:45:25,958 I love him a lot. 713 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 'Three years in Aligarh had left me really weak, Kundan.' 714 00:45:30,375 --> 00:45:32,500 'My confidence was at an all time low.' 715 00:45:33,000 --> 00:45:34,277 'Leave the house meekly. 716 00:45:34,303 --> 00:45:35,525 And come back meekly.' 717 00:45:36,000 --> 00:45:39,125 'Every girl was trained to be the ideal wife.' 718 00:45:39,625 --> 00:45:42,083 'Aunt was running a coaching institute and not a house.' 719 00:45:42,583 --> 00:45:43,542 'I was good at studies. 720 00:45:43,568 --> 00:45:44,400 So teachers told..' 721 00:45:44,875 --> 00:45:46,750 '..me that I should study in Delhi.' 722 00:45:47,250 --> 00:45:47,625 Vote for Aisha. Vote for Aisha. 723 00:45:48,125 --> 00:45:48,708 'So, after a lot of struggle..' 724 00:45:49,208 --> 00:45:50,333 '..I came to JNU, after completing my 12th.' 725 00:45:50,833 --> 00:45:51,958 'I had to repeat 9th again..' 726 00:45:52,458 --> 00:45:54,625 '..due to which, there was a gap year.' 727 00:45:55,125 --> 00:45:56,583 'I was having trouble getting admission.' 728 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 'I had adequate marks, but couldn't get admission.' 729 00:46:00,000 --> 00:46:01,125 'When I arrived at JNU, it was election time.' 730 00:46:01,625 --> 00:46:02,291 Parveen, go from here. Wait there. 731 00:46:02,791 --> 00:46:04,458 I wish to see Mr. Anand. - I had asked you to do that. 732 00:46:04,958 --> 00:46:05,375 Yes. 733 00:46:05,875 --> 00:46:07,416 Look, my marks are up to the mark. But I am not getting admission. 734 00:46:07,916 --> 00:46:09,583 Why? - Because I took a year's break. 735 00:46:10,083 --> 00:46:12,375 Do this. Be there outside VC's office tomorrow at 11. 736 00:46:12,875 --> 00:46:13,666 Tomorrow at 11. - Okay. Please. 737 00:46:14,166 --> 00:46:17,666 Did you call him or not? 738 00:46:21,500 --> 00:46:23,333 'That day I saw him for the first time.' 739 00:46:23,833 --> 00:46:27,333 'An ordinary guy in a pant and shirt.' 740 00:46:27,833 --> 00:46:30,708 'He had innocence in his eyes. But he was fearless.' 741 00:46:31,208 --> 00:46:32,958 'He came across like a born leader.' 742 00:46:33,458 --> 00:46:35,000 'When I saw him I felt something which..' 743 00:46:35,500 --> 00:46:37,708 '..I had never felt in 21-22 years.' 744 00:46:38,208 --> 00:46:40,750 'During the conversation, he lost his cool a number of times.' 745 00:46:41,250 --> 00:46:42,380 'He banged on the table. 746 00:46:42,406 --> 00:46:43,441 Threw things around.' 747 00:46:43,916 --> 00:46:44,793 'But he never raised his voice. 748 00:46:44,819 --> 00:46:45,441 Nor did he threaten.' 749 00:46:45,916 --> 00:46:46,647 'And nor was he disrespectful.' 750 00:46:46,673 --> 00:46:47,191 - I'm talking to you. 751 00:46:47,666 --> 00:46:48,904 'And the VC had to relent.' 752 00:46:48,930 --> 00:46:49,525 - Calm down. 753 00:46:50,000 --> 00:46:50,916 'And they got up, and left just quietly.' 754 00:46:51,416 --> 00:46:52,750 He wasn't as tough as he looked. 755 00:46:53,250 --> 00:46:55,083 He readily agreed to all our demands. 756 00:46:55,583 --> 00:46:56,583 Excuse me. - Listen, come here. 757 00:46:57,083 --> 00:46:59,250 Thank you. - Aunty, that's great. 758 00:46:59,750 --> 00:47:03,958 Could've said that with a smile. 759 00:47:04,458 --> 00:47:06,000 'That was my first meeting with him.' 760 00:47:06,500 --> 00:47:08,166 'After that, I saw on the day of the election results.' 761 00:47:08,666 --> 00:47:11,500 Catch. Stop there. 762 00:47:12,000 --> 00:47:13,208 I said stop. 763 00:47:13,708 --> 00:47:14,541 Catch him. 764 00:47:15,041 --> 00:47:20,833 Catch him from that side. 765 00:47:21,333 --> 00:47:26,000 Hi! 766 00:47:26,500 --> 00:47:28,708 We won! 767 00:47:29,208 --> 00:47:32,000 We won! 768 00:47:32,500 --> 00:47:34,583 We won! 769 00:47:35,083 --> 00:47:36,791 So, we can stop running now. 770 00:47:37,291 --> 00:47:39,000 Uncle, 3 cups of tea. 771 00:47:39,500 --> 00:47:42,416 You can drink with the President today. 772 00:47:42,916 --> 00:47:43,958 Enjoy. 773 00:47:44,458 --> 00:47:46,958 Consider that, a farmer has four children. 774 00:47:47,458 --> 00:47:49,583 And, there's a bowl of porridge prepared in his home. 775 00:47:50,083 --> 00:47:54,416 But, I say why not make two bowls of porridge? 776 00:47:54,916 --> 00:47:59,500 They'll say We've material enough for just one. 777 00:48:00,000 --> 00:48:03,166 I believe, the rest of it is at the minister's home. 778 00:48:03,666 --> 00:48:04,750 There's one thing I would like to say. 779 00:48:05,250 --> 00:48:07,958 When the poor won't have anything to eat.. 780 00:48:08,458 --> 00:48:11,958 ..they'll start eating the rich. 781 00:48:20,416 --> 00:48:23,125 War. War. American war. 782 00:48:23,625 --> 00:48:26,500 American war. 783 00:48:27,000 --> 00:48:28,708 America... 784 00:48:29,208 --> 00:48:30,625 All of you sing really well. 785 00:48:31,125 --> 00:48:33,500 You should quit social work and start a band. 786 00:48:34,000 --> 00:48:35,458 And madam, you're so beautiful that you should.. 787 00:48:35,958 --> 00:48:37,958 ..quit college and become an actress. 788 00:48:38,458 --> 00:48:39,500 No. Don't say that. 789 00:48:40,000 --> 00:48:41,291 Ever since this girl has come to the university.. 790 00:48:41,791 --> 00:48:42,958 ..it seems more likeable, right? 791 00:48:43,458 --> 00:48:46,541 You are right. 792 00:48:47,041 --> 00:48:52,875 Escapism is the easiest thing in this world. 793 00:48:53,375 --> 00:48:58,416 I am dying to see Disneyland and statue of liberty. 794 00:48:58,916 --> 00:49:04,166 Choose between Coca Cola and Pepsi. 795 00:49:04,666 --> 00:49:06,750 I heard your speech at the seminar. 796 00:49:07,250 --> 00:49:10,500 Do you actually think that everyone in this world is equal? 797 00:49:11,000 --> 00:49:13,333 I mean in a country like India can you seriously overlook caste.. 798 00:49:13,833 --> 00:49:16,333 ..culture, creed, community, social and economic position.. 799 00:49:16,833 --> 00:49:18,375 ..of every individual and speak about equality. 800 00:49:18,875 --> 00:49:20,458 But I seriously think you are over-romanticizing a situation.. 801 00:49:20,958 --> 00:49:24,458 ..which needs a much more logical approach. 802 00:49:27,375 --> 00:49:30,375 What is your name? - Zoya. 803 00:49:30,875 --> 00:49:34,375 Zoya. 804 00:49:37,250 --> 00:49:42,958 Even If I was a nobody, you would still be wincing like this. 805 00:49:43,458 --> 00:49:45,250 Every man in this country is different. 806 00:49:45,750 --> 00:49:52,166 On caste, creed, class....blah...blah... 807 00:49:52,666 --> 00:49:54,166 This is the fact. 808 00:49:54,666 --> 00:49:57,875 And I don't fight for facts, madam. 809 00:49:58,375 --> 00:50:01,000 I fight for what's right. 810 00:50:01,500 --> 00:50:05,083 Sorry. - Go to hell. 811 00:50:05,583 --> 00:50:07,458 'This was happening to me for the first time, Kundan.' 812 00:50:07,958 --> 00:50:10,041 'Right from Banaras to Aligarh to Delhi..' 813 00:50:10,541 --> 00:50:13,333 '..this was the first man who had treated me like that.' 814 00:50:13,833 --> 00:50:17,416 'For him, I was like anyone else.' 815 00:50:17,916 --> 00:50:21,416 'Actually he proved what he said.' 816 00:50:54,291 --> 00:50:55,631 I get scared in the examination hall. 817 00:50:55,657 --> 00:50:56,525 - What else can happen? 818 00:50:57,000 --> 00:50:58,583 How were the exams? 819 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 Madam, I had apologized to you. 820 00:51:01,750 --> 00:51:03,958 What will you get by failing me? 821 00:51:04,458 --> 00:51:07,916 Equality. You had chits to cheat. 822 00:51:08,416 --> 00:51:09,458 The rest didn't. 823 00:51:09,958 --> 00:51:11,041 Either come prepared next time.. 824 00:51:11,541 --> 00:51:13,625 ..or distribute the chits in the entire examination hall. 825 00:51:14,125 --> 00:51:17,541 This is a fact and also justified. 826 00:51:18,041 --> 00:51:23,308 Now have I proved my point? 827 00:51:23,334 --> 00:51:24,650 - No. 828 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 I haven't kissed anybody else in this college. 829 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 This proves that you are privileged. 830 00:51:29,833 --> 00:51:36,500 This proves that not everyone in this world is equal. 831 00:51:37,000 --> 00:51:39,958 It was like I had regained my lost courage, Kundan. 832 00:51:40,458 --> 00:51:42,291 This was college. A new world. 833 00:51:42,791 --> 00:51:43,632 New people. 834 00:51:43,658 --> 00:51:44,650 New courage. 835 00:51:45,125 --> 00:51:45,625 And, new love! 836 00:51:46,125 --> 00:51:51,041 I'm only for you, I'm your world. 837 00:51:51,541 --> 00:51:56,000 You're so sweet, while I'm bitter. 838 00:51:56,500 --> 00:52:00,000 I'm all yours, I'm your world. 839 00:52:07,375 --> 00:52:12,333 The color red's so pure. 840 00:52:18,291 --> 00:52:20,791 It's pure, it's filled with life.' 841 00:52:21,291 --> 00:52:23,791 I've found my beloved. 842 00:52:24,291 --> 00:52:29,250 Let no one cast an evil eye on you. 843 00:52:29,750 --> 00:52:34,833 Curses to anyone who does. 844 00:52:35,333 --> 00:52:39,541 My heart now belongs to you. 845 00:52:40,041 --> 00:52:44,958 Let no one cast an evil eye on you. 846 00:52:45,458 --> 00:52:53,750 Let no one cast an evil eye on you. 847 00:52:54,250 --> 00:52:59,208 I'm only for you, I'm your world. 848 00:52:59,708 --> 00:53:04,083 You're so sweet, while I'm bitter. 849 00:53:04,583 --> 00:53:07,666 I'm all yours, I'm your world. 850 00:53:08,166 --> 00:53:11,666 I'm all yours. 851 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 Kundan! 852 00:53:27,083 --> 00:53:30,583 What are you doing, Kundan? 853 00:53:41,250 --> 00:53:44,750 Kundan. Kundan. 854 00:54:00,333 --> 00:54:02,000 There will be no electricity for three days. 855 00:54:02,500 --> 00:54:03,791 Yeah, that's common with us too. 856 00:54:04,291 --> 00:54:05,491 What happened? 857 00:54:05,517 --> 00:54:07,316 How did you get wet? 858 00:54:07,791 --> 00:54:09,041 Did someone throw water on you? 859 00:54:09,541 --> 00:54:11,488 There's a boy here to see you. 860 00:54:11,514 --> 00:54:12,941 Go inside and change. 861 00:54:13,416 --> 00:54:18,125 I'm serving food, get changed. 862 00:54:18,625 --> 00:54:22,250 You just sat down. 863 00:54:22,750 --> 00:54:24,250 Get married. That's all we want. 864 00:54:24,750 --> 00:54:25,559 I don't want to. 865 00:54:25,585 --> 00:54:27,608 - What do you mean you don't want to? 866 00:54:28,083 --> 00:54:29,666 He was such a nice, well educated boy. 867 00:54:30,166 --> 00:54:30,911 Well educated? 868 00:54:30,937 --> 00:54:33,066 They are freaking half educated people. 869 00:54:33,541 --> 00:54:34,344 What did you say? 870 00:54:34,370 --> 00:54:35,691 - What do you want, mother? 871 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Either you shouldn't have sent me out of town.. 872 00:54:37,791 --> 00:54:38,541 ..or given me such good education. 873 00:54:39,041 --> 00:54:40,166 And since you have done so much.. 874 00:54:40,666 --> 00:54:41,875 ..the boy should be of my choice, right? 875 00:54:42,375 --> 00:54:45,875 Or should I marry an uncouth boy like Kundan? 876 00:54:53,000 --> 00:54:55,333 This boy...was like Kundan? 877 00:54:55,833 --> 00:54:56,583 He has a big house. Big cars. 878 00:54:57,083 --> 00:55:00,583 What else does one need? 879 00:55:03,291 --> 00:55:05,250 I want a boy like me. 880 00:55:05,750 --> 00:55:08,916 What do you mean by that? 881 00:55:09,416 --> 00:55:12,916 I love someone else. - What? 882 00:55:25,041 --> 00:55:27,541 You call this cleaning? Sweep here. - Yes. 883 00:55:28,041 --> 00:55:29,372 Murari, what's wrong with Kundan? 884 00:55:29,398 --> 00:55:30,566 He is not talking to anyone. 885 00:55:31,041 --> 00:55:32,541 Forget him. Ask what is wrong the scooter. 886 00:55:33,041 --> 00:55:35,750 He drove my brand new scooter into the Ganges. 887 00:55:36,250 --> 00:55:36,578 I just took it to the mechanic. 888 00:55:36,604 --> 00:55:36,900 - Don't know what happened? 889 00:55:37,375 --> 00:55:39,666 He says the entire engine needs overhauling. 890 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Kundan. What have you done! 891 00:55:43,833 --> 00:55:47,750 Kundan. Get up. Get up. 892 00:55:48,250 --> 00:55:53,250 Get up. 893 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 You think love is a joke? 894 00:55:55,750 --> 00:55:57,916 You slit your wrist as when you feel like. 895 00:55:58,416 --> 00:55:59,958 This seems more like UPSC examination and not love. 896 00:56:00,458 --> 00:56:01,375 You just can't pass it. 897 00:56:01,875 --> 00:56:03,333 Zoya loves someone else. 898 00:56:03,833 --> 00:56:05,453 To hell with your love. 899 00:56:05,479 --> 00:56:06,816 To hell with Zoya. 900 00:56:07,291 --> 00:56:08,958 Don't you cry like a sissy who has lost his love in front of me. 901 00:56:09,458 --> 00:56:11,250 And don't go to sleep. 902 00:56:11,750 --> 00:56:13,541 Beloved. My beloved. 903 00:56:14,041 --> 00:56:16,041 Tell me what the doctors said, 904 00:56:16,541 --> 00:56:17,215 Aunt, what do I know? 905 00:56:17,241 --> 00:56:18,525 I was busy settling things with Ramesh. 906 00:56:19,000 --> 00:56:20,416 This is not the solution. 907 00:56:20,916 --> 00:56:23,375 Listen, Mr. Psychiatrist, are you done? 908 00:56:23,875 --> 00:56:24,833 So leave. - Okay. 909 00:56:25,333 --> 00:56:27,416 Don't use your brains too much. 910 00:56:27,916 --> 00:56:29,208 Eat it. - He's calling it suicide. 911 00:56:29,708 --> 00:56:31,500 As he said... He just... crazy. 912 00:56:32,000 --> 00:56:36,791 He won't say that. 913 00:56:37,291 --> 00:56:39,125 I had been to your house. 914 00:56:39,625 --> 00:56:42,083 From there I came to know that you are here. 915 00:56:42,583 --> 00:56:45,750 Yes. You will find him here if you don't find him at home. 916 00:56:46,250 --> 00:56:47,708 He is in the hospital if he is not at home. 917 00:56:48,208 --> 00:56:49,475 Murari. 918 00:56:49,501 --> 00:56:54,025 - I want to talk to you. 919 00:56:54,500 --> 00:56:58,000 In private. 920 00:57:00,333 --> 00:57:02,083 Come, aunt. Let's go meet the doctor. 921 00:57:02,583 --> 00:57:03,416 Ask him what you were asking me. 922 00:57:03,916 --> 00:57:06,583 Bindiya, come on. Come on. 923 00:57:07,083 --> 00:57:10,791 Come with me. 924 00:57:11,291 --> 00:57:12,541 Apples are 180 rupees a kilo. 925 00:57:13,041 --> 00:57:14,319 You get vitamins from me. 926 00:57:14,345 --> 00:57:15,316 But you love them. 927 00:57:15,791 --> 00:57:19,291 What a stubborn boy! 928 00:57:21,916 --> 00:57:23,375 What a loser! 929 00:57:23,875 --> 00:57:24,727 Explain to your friend. 930 00:57:24,753 --> 00:57:25,566 She is a curse to us. 931 00:57:26,041 --> 00:57:29,541 Keep quiet. 932 00:57:34,875 --> 00:57:37,125 Zoya tried your number many times. 933 00:57:37,625 --> 00:57:41,125 She said that she wants to meet you. 934 00:58:07,041 --> 00:58:09,250 Zoya. 935 00:58:09,750 --> 00:58:16,750 I will give up my life if these people force me, Kundan. 936 00:58:17,250 --> 00:58:20,083 How did this happen? - Nothing. 937 00:58:20,583 --> 00:58:22,791 You slit your wrist again? 938 00:58:23,291 --> 00:58:25,500 How stupid can one be? 939 00:58:26,000 --> 00:58:27,916 There is a limit to tolerance. 940 00:58:28,416 --> 00:58:30,750 Is this all you know to do? 941 00:58:31,250 --> 00:58:32,666 I made a mistake when I was small. 942 00:58:33,166 --> 00:58:36,791 So are you going to ruin my life for that? 943 00:58:37,291 --> 00:58:38,791 Come on. 944 00:58:39,291 --> 00:58:40,686 You want to marry, right? 945 00:58:40,712 --> 00:58:42,441 This is all you want, right? 946 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Let the world go to hell. 947 00:58:45,333 --> 00:58:50,250 What happened? Come on. 948 00:58:50,750 --> 00:58:54,250 Come on. 949 00:59:06,750 --> 00:59:08,875 Don't you understand, Kundan? 950 00:59:09,375 --> 00:59:13,041 You are a Hindu and I am Muslim. 951 00:59:13,541 --> 00:59:14,708 We are poles apart. 952 00:59:15,208 --> 00:59:17,583 You come to deliver gas cylinder to our house. 953 00:59:18,083 --> 00:59:19,873 Father likes you. So he gives 954 00:59:19,899 --> 00:59:21,441 the car for servicing. 955 00:59:21,916 --> 00:59:23,291 You carry mother's bag of grocery. 956 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 You get flour for us. 957 00:59:25,375 --> 00:59:29,708 This doesn't mean they'll get their daughter married to you. 958 00:59:30,208 --> 00:59:33,000 I had imagined that you would help me if not anyone else. 959 00:59:33,500 --> 00:59:37,000 But you turned out to be my biggest enemy. 960 00:59:54,083 --> 00:59:55,715 I have shed blood. 961 00:59:55,741 --> 00:59:57,191 You shed tears. 962 00:59:57,666 --> 01:00:01,916 This seems more like a violent story than a love story. 963 01:00:02,416 --> 01:00:05,165 Go. Go home. Have food. 964 01:00:05,191 --> 01:00:06,983 Go to sleep. 965 01:00:07,458 --> 01:00:10,958 I'll come up with something. Go. 966 01:00:16,541 --> 01:00:17,625 What is your boyfriend's name? 967 01:00:18,125 --> 01:00:21,291 Should I call him Amitabh Bachchan? 968 01:00:21,791 --> 01:00:25,291 Akram. Akram Zaidi. 969 01:00:43,541 --> 01:00:45,750 Kundan! At this hour? 970 01:00:46,250 --> 01:00:54,291 Sir, the Hindu boy Zoya fell in love with 8 years ago.. 971 01:00:54,791 --> 01:00:58,291 ..was me. 972 01:01:12,458 --> 01:01:15,041 Because of whom you distanced Zoya from yourself. 973 01:01:15,541 --> 01:01:19,041 It was me, sir. 974 01:01:22,333 --> 01:01:24,750 I kept coming to your house so that I get close to you. 975 01:01:25,250 --> 01:01:26,791 I kept working for you like a servant hoping you would.. 976 01:01:27,291 --> 01:01:31,833 ..consider me family. 977 01:01:32,333 --> 01:01:36,500 Only to elope with Zoya when she returns one day. 978 01:01:37,000 --> 01:01:38,208 What happened, Mr. Haider? 979 01:01:38,708 --> 01:01:41,458 But your daughter loves you a lot, sir. 980 01:01:41,958 --> 01:01:44,041 She cares a great deal about your honour. 981 01:01:44,541 --> 01:01:47,583 She had forgotten me 8 years ago. 982 01:01:48,083 --> 01:01:50,958 But the boy she loves so much. 983 01:01:51,458 --> 01:01:54,291 She wants to marry him with your consent only. 984 01:01:54,791 --> 01:01:55,750 She could've eloped, sir. 985 01:01:56,250 --> 01:01:58,291 And no one could've done a thing. 986 01:01:58,791 --> 01:02:01,708 You wouldn't have found anyone's collar to grab. 987 01:02:02,208 --> 01:02:05,333 And what problem do you have? 988 01:02:05,833 --> 01:02:07,208 He is a Muslim boy from a good family. 989 01:02:07,708 --> 01:02:09,299 He is well educated. 990 01:02:09,325 --> 01:02:11,233 Not an uncouth like me. 991 01:02:21,625 --> 01:02:21,958 What happened, pal? 992 01:02:22,458 --> 01:02:23,839 I am jacked up. 993 01:02:23,865 --> 01:02:26,441 Now do you want to help me? 994 01:02:26,916 --> 01:02:27,541 Get lost, moron. 995 01:02:28,041 --> 01:02:30,500 One by one. - Yes, I am giving. Hold on. 996 01:02:31,000 --> 01:02:32,700 Now I won't give. 997 01:02:32,726 --> 01:02:34,525 Back up. Back up. 998 01:02:38,000 --> 01:02:40,541 She is here. Go. 999 01:02:41,041 --> 01:02:44,833 I think this has been going for a bit too long. 1000 01:02:45,333 --> 01:02:46,416 I think you should end it. 1001 01:02:46,916 --> 01:02:47,421 Yes, I'm giving. 1002 01:02:47,447 --> 01:02:48,108 Don't get desperate. 1003 01:02:48,583 --> 01:02:53,041 No. I am not. I've run out of it. 1004 01:02:53,541 --> 01:02:56,541 If you couldn't find sweets you could've ordered something else. 1005 01:02:57,041 --> 01:02:58,541 Thank you. Thank you so much. 1006 01:02:59,041 --> 01:03:02,541 Otherwise papa would've never understood. 1007 01:03:08,541 --> 01:03:12,291 You made a fool out of me, Zoya. 1008 01:03:12,791 --> 01:03:15,333 What do you think, Zoya? 1009 01:03:15,833 --> 01:03:18,541 You are some damsel. 1010 01:03:19,041 --> 01:03:21,666 Loving you was my talent, Zoya. 1011 01:03:22,166 --> 01:03:25,250 You don't deserve any credit for it. 1012 01:03:25,750 --> 01:03:27,291 Even if it had been anyone else instead of you.. 1013 01:03:27,791 --> 01:03:30,125 .. I would've loved her just as much. 1014 01:03:30,625 --> 01:03:33,500 What do you think, Zoya? 1015 01:03:34,000 --> 01:03:37,500 You are the only one in the whole of Banaras for Kundan? 1016 01:03:42,041 --> 01:03:44,776 I will marry the day you marry. 1017 01:03:44,802 --> 01:03:46,566 Be it with a witch. 1018 01:03:47,041 --> 01:03:47,812 I'll marry on that very day. 1019 01:03:47,838 --> 01:03:48,691 As far as your marriage goes.. 1020 01:03:49,166 --> 01:03:52,000 ..and I will do everything I can in it. 1021 01:03:52,500 --> 01:03:54,291 I would rather die. 1022 01:03:54,791 --> 01:04:00,250 But, I'll never utter your name again.. 1023 01:04:00,750 --> 01:04:04,250 ..or, I'm a deadman. 1024 01:04:15,833 --> 01:04:18,125 Look, forcing women is a crime. 1025 01:04:18,625 --> 01:04:19,791 Why don't you listen to me. 1026 01:04:20,291 --> 01:04:22,333 Her father's a police officer, we'll be jailed. 1027 01:04:22,833 --> 01:04:23,824 Don't create a scene. 1028 01:04:23,850 --> 01:04:25,358 You'll have to get a nose ring. 1029 01:04:25,833 --> 01:04:28,525 This crazy girl's troubling me 1030 01:04:28,551 --> 01:04:29,358 - Mummy. 1031 01:04:33,041 --> 01:04:35,333 Bindiya. - What is it? 1032 01:04:35,833 --> 01:04:38,958 You were really fond of marrying me, right? 1033 01:04:39,458 --> 01:04:40,733 Tell your father. 1034 01:04:40,759 --> 01:04:43,983 To call the confectioner and the priest. 1035 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 You're getting married to me. 1036 01:04:46,833 --> 01:04:50,333 On the 21st. 1037 01:05:26,708 --> 01:05:30,750 Tell me. Tell me. What is this, my friend? 1038 01:05:31,250 --> 01:05:33,030 Tell me. Tell me. 1039 01:05:33,056 --> 01:05:35,358 What is this mystery? 1040 01:05:35,833 --> 01:05:39,916 Tell me. Tell me. What is this, my friend? 1041 01:05:40,416 --> 01:05:42,142 Tell me. Tell me. 1042 01:05:42,168 --> 01:05:44,400 What is this mystery? 1043 01:05:44,875 --> 01:05:49,583 What is this mystery? Am I the mystery? 1044 01:05:50,083 --> 01:05:52,282 What is this mystery? 1045 01:05:52,308 --> 01:05:54,191 Am I the mystery? 1046 01:05:54,666 --> 01:05:58,166 What is this mystery? Am I the mystery? 1047 01:06:25,791 --> 01:06:29,916 Everything changes in a flash. 1048 01:06:30,416 --> 01:06:35,125 I have life long bond with her. 1049 01:06:35,625 --> 01:06:37,821 At times it seems populated. 1050 01:06:37,847 --> 01:06:39,650 And at times deserted. 1051 01:06:40,125 --> 01:06:44,291 There can be no marriage without friends. 1052 01:06:44,791 --> 01:06:48,708 There can be no marriage without friends. 1053 01:06:49,208 --> 01:06:52,708 There can be no marriage without friends. 1054 01:07:13,541 --> 01:07:17,583 He can plunge me into darkness. 1055 01:07:18,083 --> 01:07:22,125 Or light up my life. 1056 01:07:22,625 --> 01:07:26,833 He can plunge me into darkness. 1057 01:07:27,333 --> 01:07:32,000 Or light up my life. 1058 01:07:32,500 --> 01:07:36,541 I cherish weird dreams. 1059 01:07:37,041 --> 01:07:41,166 There is no season without your beloved. 1060 01:07:41,666 --> 01:07:49,833 There is no season without your beloved. 1061 01:07:50,333 --> 01:07:54,416 He makes torments me when he is with me. 1062 01:07:54,916 --> 01:07:58,916 He makes torments me when he is with me. 1063 01:07:59,416 --> 01:08:03,500 He is nowhere to be seen even though he is near me. 1064 01:08:04,000 --> 01:08:08,041 When he is near me, he next to me. 1065 01:08:08,541 --> 01:08:12,583 My desires always stay with him. 1066 01:08:13,083 --> 01:08:17,541 My desires always stay with him. 1067 01:08:18,041 --> 01:08:22,082 I do everything in my power for him. 1068 01:08:22,582 --> 01:08:26,625 And there are no friends without mates. 1069 01:08:27,125 --> 01:08:30,625 And there are no friends without mates. 1070 01:08:50,582 --> 01:08:53,375 What happened, pal? 1071 01:08:53,875 --> 01:08:58,125 A lover doesn't get petrified when his love is about to get married. 1072 01:08:58,625 --> 01:09:01,291 He gets petrified when he is about to get married. 1073 01:09:01,791 --> 01:09:05,291 Let him cry. It is his doing. 1074 01:09:14,416 --> 01:09:19,582 Enough. Stop. Stop. 1075 01:09:20,082 --> 01:09:26,457 Why is this happening with me, Murari? 1076 01:09:26,957 --> 01:09:31,666 One minute. One minute, Kundan. 1077 01:09:32,166 --> 01:09:35,291 What the.. 1078 01:09:35,791 --> 01:09:37,541 Yes, I am fine. 1079 01:09:37,567 --> 01:09:39,316 - Take a look. 1080 01:09:50,500 --> 01:09:52,721 Kundan. Kundan, you are mad. 1081 01:09:52,747 --> 01:09:53,857 Listen to me. 1082 01:09:54,332 --> 01:09:55,750 Kundan, where are you going? 1083 01:09:56,250 --> 01:09:58,640 Kundan, where are you going? 1084 01:09:58,666 --> 01:09:59,775 Are you mad? 1085 01:10:17,416 --> 01:10:20,375 I won't be able to eat all that. 1086 01:10:20,875 --> 01:10:24,375 Kundan. What happened? 1087 01:10:27,791 --> 01:10:31,291 Complete it. 1088 01:10:35,666 --> 01:10:39,000 Complete it. 1089 01:10:39,500 --> 01:10:43,000 Kundan, what happened? 1090 01:10:49,957 --> 01:10:53,625 I learnt at least that in your love. 1091 01:10:54,125 --> 01:10:55,832 You should've taught him something. 1092 01:10:56,332 --> 01:10:59,832 What's happening? 1093 01:11:03,416 --> 01:11:06,916 What happened? 1094 01:11:16,207 --> 01:11:19,707 He is Hindu. 1095 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 'And with that incident..' 1096 01:11:36,000 --> 01:11:36,832 '..this beautiful chapter came to an end.' 1097 01:11:37,332 --> 01:11:38,500 'It was time to wage war.' 1098 01:11:39,000 --> 01:11:42,500 'All hail Lord Ram.' 1099 01:11:46,707 --> 01:11:51,957 No one's a kin.. 1100 01:11:52,457 --> 01:12:00,291 No one's a kin.. 1101 01:12:00,791 --> 01:12:03,041 Kundan, what are you doing? 1102 01:12:03,541 --> 01:12:04,625 Zoya has slit her wrist. 1103 01:12:05,125 --> 01:12:06,000 There was blood all over the house. 1104 01:12:06,500 --> 01:12:09,208 She's been taken to a hospital. 1105 01:12:09,234 --> 01:12:10,107 Let's go. 1106 01:12:10,582 --> 01:12:11,470 Which hospital has she been taken too? 1107 01:12:11,496 --> 01:12:12,150 - The one at Hanuman Fatak. 1108 01:12:12,625 --> 01:12:13,082 And, the boy Akram? - Hey 1109 01:12:13,582 --> 01:12:14,374 He was badly beaten up. 1110 01:12:14,400 --> 01:12:15,191 They smashed his head. 1111 01:12:15,666 --> 01:12:17,957 And, these boys dumped him somewhere. 1112 01:12:18,457 --> 01:12:21,332 Don't try to act smart with us. 1113 01:12:21,832 --> 01:12:22,582 It wasn't me. 1114 01:12:23,082 --> 01:12:24,500 It was Nawaz and Guddu. 1115 01:12:25,000 --> 01:12:26,541 I left from the Kent Railway Station. 1116 01:12:27,041 --> 01:12:29,541 They were still beating him up. 1117 01:12:30,041 --> 01:12:33,500 Stay in your senses. 1118 01:12:34,000 --> 01:12:37,500 Kundan! 1119 01:12:40,500 --> 01:12:45,166 He was my brother. 1120 01:12:45,666 --> 01:12:47,457 Akram! -Akram! 1121 01:12:47,957 --> 01:12:50,541 Jasjeet! 1122 01:12:51,041 --> 01:12:53,750 Jasjeet! -Jasjeet! 1123 01:12:54,250 --> 01:12:55,291 Murari..-Jasjeet! 1124 01:12:55,791 --> 01:12:57,541 Jasjeet! 1125 01:12:58,041 --> 01:13:01,541 Oh no! 1126 01:13:02,041 --> 01:13:03,666 Jasjeet! 1127 01:13:04,166 --> 01:13:05,582 Jasjeet! Jasjeet! - They really thrashed me up. 1128 01:13:06,082 --> 01:13:07,916 Lift him up. - Jasjeet. 1129 01:13:08,416 --> 01:13:11,041 Move. Move. - Get aside. 1130 01:13:11,541 --> 01:13:15,041 Move. - Move. 1131 01:13:22,416 --> 01:13:24,041 Doctor! 1132 01:13:24,541 --> 01:13:28,041 He's fine now. 1133 01:13:30,291 --> 01:13:35,082 I'll be back soon. 1134 01:13:35,582 --> 01:13:36,707 She's better now. 1135 01:13:37,207 --> 01:13:40,707 But, she's lost lot of blood. 1136 01:13:48,207 --> 01:13:52,332 Weren't you getting married today as well? 1137 01:13:52,832 --> 01:13:56,332 Oh no! Darn it! 1138 01:14:07,207 --> 01:14:08,250 You go alone, Pal. 1139 01:14:08,750 --> 01:14:12,250 I cannot face this. 1140 01:14:20,041 --> 01:14:22,832 He's here. 1141 01:14:23,332 --> 01:14:24,111 The groom's here. 1142 01:14:24,137 --> 01:14:24,732 - He's here. 1143 01:14:25,207 --> 01:14:27,678 I was trying to sleep, but couldn't. 1144 01:14:27,704 --> 01:14:28,732 Start playing. 1145 01:14:49,207 --> 01:14:52,707 He's here. 1146 01:15:01,041 --> 01:15:05,457 Why did you do such a terrible thing with this girl? 1147 01:15:05,957 --> 01:15:09,332 Move. 1148 01:15:09,832 --> 01:15:11,160 Get out of this house. 1149 01:15:11,186 --> 01:15:13,357 Don't ever show me your face again. 1150 01:16:15,957 --> 01:16:19,500 I knew it all the time. 1151 01:16:20,000 --> 01:16:22,832 But, it was too late. 1152 01:16:23,332 --> 01:16:28,541 Wouldn't have made a difference. 1153 01:16:29,041 --> 01:16:35,916 The Delhi government couldn't lay a finger on me. 1154 01:16:36,416 --> 01:16:40,707 But, a girl got me messed up. 1155 01:16:41,207 --> 01:16:43,041 Same with me. 1156 01:16:43,541 --> 01:16:51,457 Like a fool, I did as she said. 1157 01:16:51,957 --> 01:16:57,250 You should never pay heed to a girl's suggestions. 1158 01:16:57,750 --> 01:17:00,500 There's lot of work I still got to do. 1159 01:17:01,000 --> 01:17:02,666 If I don't get well soon.. 1160 01:17:03,166 --> 01:17:05,875 ..who's going to raise his voice in the Parliament. 1161 01:17:06,375 --> 01:17:10,500 What line had we thought of telling to this champ here? 1162 01:17:11,000 --> 01:17:11,312 What was it? 1163 01:17:11,338 --> 01:17:12,066 - My, my, your principals.. 1164 01:17:12,541 --> 01:17:14,019 My, my. Your principals. 1165 01:17:14,045 --> 01:17:15,275 - These ideologies. 1166 01:17:15,750 --> 01:17:17,000 These ideologies. 1167 01:17:17,500 --> 01:17:20,082 You can't get one time meal.. 1168 01:17:20,582 --> 01:17:24,332 These things can't get you even one time meal. 1169 01:17:24,832 --> 01:17:28,625 And the rallies you have on streets and the slogans and all. 1170 01:17:29,125 --> 01:17:33,258 This is not going to be of any use. 1171 01:17:33,284 --> 01:17:34,316 Got it? 1172 01:17:34,791 --> 01:17:35,993 Join our party. 1173 01:17:36,019 --> 01:17:38,982 True happiness is in being in power. 1174 01:17:39,457 --> 01:17:41,000 You hail from Jalandhar, right? 1175 01:17:41,500 --> 01:17:43,625 I'll get a ticket from Jalandhar area. 1176 01:17:44,125 --> 01:17:47,166 Anand, what had we thought of replying to Mr. Gupta? 1177 01:17:47,666 --> 01:17:48,416 First go and get the sign of the man... 1178 01:17:48,916 --> 01:17:49,541 Yes. 1179 01:17:50,041 --> 01:17:53,000 First go and get the sign of the man whom you have been fooling.. 1180 01:17:53,500 --> 01:17:56,041 ..for the last 60 years. 1181 01:17:56,541 --> 01:18:00,707 And then I'm ready to sign any paper you give me, Mr. Gupta. 1182 01:18:01,207 --> 01:18:03,041 Why will we fight the elections from Jalandhar.. 1183 01:18:03,541 --> 01:18:04,957 ..when we can win from Delhi. 1184 01:18:05,457 --> 01:18:07,375 We'll fight. And create our own party. 1185 01:18:07,875 --> 01:18:11,375 Thank you for the offer, sir. 1186 01:18:13,457 --> 01:18:14,666 And sir, you are right. 1187 01:18:15,166 --> 01:18:17,041 Real happiness is in being in power. 1188 01:18:17,541 --> 01:18:20,750 The rest is rubbish. 1189 01:18:21,250 --> 01:18:27,082 Did you saw that? - Yes. 1190 01:18:27,582 --> 01:18:31,582 We're boys of free will. 1191 01:18:32,082 --> 01:18:36,332 We can ride the winds as well. 1192 01:18:36,832 --> 01:18:41,000 The path of love, is a difficult one. 1193 01:18:41,500 --> 01:18:48,166 Be brave...give me your heart without a care. 1194 01:18:48,666 --> 01:18:52,750 Learn to be faithful from us. 1195 01:18:53,250 --> 01:18:56,750 Get some fresh air from us. 1196 01:19:04,541 --> 01:19:06,646 The stories of the heart. 1197 01:19:06,672 --> 01:19:08,607 The days in our share. 1198 01:19:09,082 --> 01:19:12,666 Can only be spent from the heart. 1199 01:19:13,166 --> 01:19:21,041 Get rid of all the fears. 1200 01:19:21,541 --> 01:19:25,896 Forget the worries. 1201 01:19:25,922 --> 01:19:30,275 Destroy the fears. 1202 01:19:30,750 --> 01:19:32,916 Sweetheart, come with me. 1203 01:19:33,416 --> 01:19:36,832 Come, the world of dreams awaits you. 1204 01:19:37,332 --> 01:19:45,541 The one who is alive in the true sense can conquer the world. 1205 01:19:46,041 --> 01:19:49,541 He will breathe freely. 1206 01:20:00,207 --> 01:20:04,332 Learn to be faithful from us. 1207 01:20:04,832 --> 01:20:09,041 Get some fresh air from us. 1208 01:20:09,541 --> 01:20:13,041 Join the path of truth. 1209 01:20:20,125 --> 01:20:21,080 Let's go everyone, to the big house. 1210 01:20:21,106 --> 01:20:21,626 - How's everything? 1211 01:20:21,652 --> 01:20:21,925 All okay? 1212 01:20:22,375 --> 01:20:24,707 Mr. Salim, how are you? - Great. 1213 01:20:25,207 --> 01:20:25,916 You came here personally. 1214 01:20:26,416 --> 01:20:28,625 You've done such a thing that we have to come time and again. 1215 01:20:29,125 --> 01:20:29,541 Aunt? 1216 01:20:30,041 --> 01:20:30,569 Good to see you, Seema. 1217 01:20:30,595 --> 01:20:31,191 I'm coming back tomorrow. 1218 01:20:31,666 --> 01:20:32,832 We've such immense pressure from our seniors to arrest you. 1219 01:20:33,332 --> 01:20:34,666 We have been sent to arrest you. 1220 01:20:35,166 --> 01:20:36,750 How is everyone at home? - Great. 1221 01:20:37,250 --> 01:20:38,625 Officer, you too are here. - Yes. 1222 01:20:39,125 --> 01:20:40,125 Where are you going, sir? 1223 01:20:40,625 --> 01:20:41,541 Come. Let me show you the jail. 1224 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 No. No. Good for you, sir. 1225 01:20:44,875 --> 01:20:48,500 What can I do if I'm destined to marry a criminal? 1226 01:20:49,000 --> 01:20:50,707 Excuse me. 1227 01:20:51,207 --> 01:20:53,416 What criminal, madam? 1228 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 I am about to be the CM. 1229 01:20:55,666 --> 01:20:59,041 And if lady luck shines on me, then I'll be the PM some day. 1230 01:20:59,541 --> 01:21:00,291 This is the chance you have. 1231 01:21:00,791 --> 01:21:03,166 If you marry me, your life will be risk free. 1232 01:21:03,666 --> 01:21:06,207 Or carry on with your street plays in Dariaganj. 1233 01:21:06,707 --> 01:21:09,250 I see. And who'll ask my parents? 1234 01:21:09,750 --> 01:21:10,516 Parents? 1235 01:21:10,542 --> 01:21:13,607 If you say, I can ask the entire nation. 1236 01:21:14,082 --> 01:21:19,166 I will announce it from Red Fort on 15th August. 1237 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 Let's go, sir. 1238 01:21:21,166 --> 01:21:22,763 Injustice won't be tolerated. 1239 01:21:22,789 --> 01:21:24,441 Injustice won't be tolerated. 1240 01:21:24,916 --> 01:21:28,291 Let's see if your jail's can hold us. 1241 01:21:28,791 --> 01:21:32,332 Let's see if you really got the guts. 1242 01:21:32,832 --> 01:21:36,250 Let's see if your jail's can hold us. 1243 01:21:36,750 --> 01:21:39,541 Let's see if you really got the guts. 1244 01:21:40,041 --> 01:21:45,125 After that, Zoya left for Beneras. 1245 01:21:45,625 --> 01:21:47,207 She called few days ago. 1246 01:21:47,707 --> 01:21:48,791 Are you insane? 1247 01:21:49,291 --> 01:21:49,957 Who's going to put up this act? 1248 01:21:50,457 --> 01:21:51,707 Just spare a week for me, please. 1249 01:21:52,207 --> 01:21:52,916 Everything will be fine. 1250 01:21:53,416 --> 01:21:55,333 Zoya, this is nonsense. 1251 01:21:55,359 --> 01:21:57,525 I've too much left to do. 1252 01:21:58,000 --> 01:21:59,416 Everything was fine. 1253 01:21:59,916 --> 01:22:02,957 Everything under control. 1254 01:22:03,457 --> 01:22:05,000 And now... 1255 01:22:05,500 --> 01:22:09,000 Everything's shattered. 1256 01:22:25,625 --> 01:22:27,166 Father, this is Kundan. 1257 01:22:27,666 --> 01:22:29,375 He saved brother. 1258 01:22:29,875 --> 01:22:30,750 Otherwise, brother wouldn't have made it alive.. 1259 01:22:31,250 --> 01:22:34,750 ..from the accident. 1260 01:22:37,207 --> 01:22:40,125 Thank you son, you've been a big help. 1261 01:22:40,625 --> 01:22:43,041 But, we don't understand a thing here, 1262 01:22:43,541 --> 01:22:44,957 We're taking him back to Punjab. 1263 01:22:45,457 --> 01:22:46,082 He's lost a lot of blood. 1264 01:22:46,582 --> 01:22:50,082 But, there's nothing to worry about. 1265 01:22:53,707 --> 01:22:56,082 I'll need a tempo. 1266 01:22:56,582 --> 01:22:58,416 What's cooking in your mind now? 1267 01:22:58,916 --> 01:23:00,750 And, two train tickets to Punjab. 1268 01:23:01,250 --> 01:23:02,041 Tickets? 1269 01:23:02,541 --> 01:23:05,000 What for? 1270 01:23:05,500 --> 01:23:09,000 Elope! With Zoya. 1271 01:23:09,500 --> 01:23:10,832 Tonight. 1272 01:23:11,332 --> 01:23:12,750 Have you lost it, Pal? 1273 01:23:13,250 --> 01:23:14,291 You think Zoya will come with you. 1274 01:23:14,791 --> 01:23:16,207 I'll just take her to Jasjeet. 1275 01:23:16,707 --> 01:23:17,671 You'll get yourself killed. 1276 01:23:17,697 --> 01:23:18,982 She'll never take a favor from you. 1277 01:23:19,457 --> 01:23:20,457 I don't have a choice. 1278 01:23:20,957 --> 01:23:24,457 Kundan, there's a limit to.. 1279 01:23:33,250 --> 01:23:36,750 Just do as I'm saying.. 1280 01:24:27,125 --> 01:24:28,625 Jasjeet's fine. 1281 01:24:29,125 --> 01:24:33,041 He's hurt, but fine. 1282 01:24:33,541 --> 01:24:39,582 His parents took him back home. 1283 01:24:40,082 --> 01:24:44,582 I made a big mistake. 1284 01:24:45,082 --> 01:24:46,582 But, I swear.. 1285 01:24:47,082 --> 01:24:54,457 I'll take you to Jasjeet. 1286 01:24:54,957 --> 01:24:58,457 What? 1287 01:25:45,916 --> 01:25:50,625 The one you're searching for, dwells in your heart. 1288 01:25:51,125 --> 01:25:55,875 There's a sea inside you, stop looking for droplets. 1289 01:25:56,375 --> 01:26:01,250 The one you're searching for, dwells in your heart. 1290 01:26:01,750 --> 01:26:06,500 There's a sea inside you, stop looking for droplets. 1291 01:26:07,000 --> 01:26:14,375 Clear all your doubts. 1292 01:26:14,875 --> 01:26:16,916 Clear all your doubts. 1293 01:26:17,416 --> 01:26:19,332 Lift the veil. 1294 01:26:19,832 --> 01:26:22,291 Beloved. 1295 01:26:22,791 --> 01:26:24,582 Beloved. 1296 01:26:25,082 --> 01:26:29,791 You will see your beloved. 1297 01:26:30,291 --> 01:26:35,500 You will see your beloved. 1298 01:26:36,000 --> 01:26:40,707 The one you're searching for, dwells in your heart. 1299 01:26:41,207 --> 01:26:46,000 There's a sea inside you, stop looking for droplets. 1300 01:26:46,500 --> 01:26:51,332 Clear all your doubts. 1301 01:26:51,832 --> 01:26:53,957 Clear all your doubts. 1302 01:26:54,457 --> 01:26:56,291 Lift the veil. 1303 01:26:56,791 --> 01:26:59,250 You will see your beloved. 1304 01:26:59,750 --> 01:27:01,541 You will see your beloved. 1305 01:27:02,041 --> 01:27:06,707 You will see your beloved. 1306 01:27:07,207 --> 01:27:11,750 You will see your beloved. 1307 01:27:12,250 --> 01:27:16,916 No point in seeing what others do. 1308 01:27:17,416 --> 01:27:22,291 No point in seeing what others do. 1309 01:27:22,791 --> 01:27:27,541 Try to see what the others can. 1310 01:27:28,041 --> 01:27:32,916 Try to see what the others can. 1311 01:27:33,416 --> 01:27:38,707 You can't see with the naked eye. 1312 01:27:39,207 --> 01:27:43,666 Close your eyes, and you can see it. 1313 01:27:44,166 --> 01:27:47,666 You will see your beloved. 1314 01:28:39,375 --> 01:28:44,250 You don't always get what you want. 1315 01:28:44,750 --> 01:28:49,541 My companion is only my shadow. 1316 01:28:50,041 --> 01:28:55,457 You robbed me of my heart. 1317 01:28:55,957 --> 01:29:00,416 Yet you whisper softly. 1318 01:29:00,916 --> 01:29:05,625 You will see your beloved. 1319 01:29:06,125 --> 01:29:11,291 You will see your beloved. 1320 01:29:11,791 --> 01:29:16,582 The one you're searching for, dwells in your heart. 1321 01:29:17,082 --> 01:29:21,750 There's a sea inside you, stop looking for droplets. 1322 01:29:22,250 --> 01:29:29,666 Clear all your doubts. 1323 01:29:30,166 --> 01:29:32,416 Clear all your doubts. 1324 01:29:32,916 --> 01:29:34,666 Lift the veil. 1325 01:29:35,166 --> 01:29:39,832 Beloved. 1326 01:29:40,332 --> 01:29:42,582 You will see your beloved. 1327 01:29:43,082 --> 01:29:46,582 You will see your beloved. 1328 01:29:58,207 --> 01:30:03,041 Go away. 1329 01:30:03,541 --> 01:30:08,332 You will see your beloved. 1330 01:30:08,832 --> 01:30:13,875 You will see your beloved. 1331 01:30:14,375 --> 01:30:19,250 The one you're searching for, dwells in your heart. 1332 01:30:19,750 --> 01:30:23,250 There's a sea inside you, stop looking for droplets. 1333 01:30:59,041 --> 01:31:02,375 Bring it, dear. Baba will bless you. 1334 01:31:02,875 --> 01:31:04,332 Hey. Priest. Leave. 1335 01:31:04,832 --> 01:31:08,332 Go on. Go. 1336 01:31:10,541 --> 01:31:15,500 You know, many of the sages here are cheats. 1337 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 Castouts. 1338 01:31:17,875 --> 01:31:19,416 Bloody criminals. 1339 01:31:19,916 --> 01:31:21,375 Murderer, rapists. 1340 01:31:21,875 --> 01:31:23,707 They just dawn the saffron color.. 1341 01:31:24,207 --> 01:31:27,707 ..and mingle along with the real ones. 1342 01:31:30,791 --> 01:31:35,916 Whom did you kill? 1343 01:31:36,416 --> 01:31:39,166 I can see it on your face. 1344 01:31:39,666 --> 01:31:49,000 No faith in this world can pardon a murderer. 1345 01:31:49,500 --> 01:31:53,082 Go. Do something. 1346 01:31:53,582 --> 01:31:55,541 Don't know what? 1347 01:31:56,041 --> 01:31:59,541 But, you won't get salvation at the banks of Ganges. 1348 01:32:13,375 --> 01:32:14,666 Hello. - Murari. 1349 01:32:15,166 --> 01:32:17,250 Where are you? 1350 01:32:17,750 --> 01:32:19,582 I've been thinking about you. 1351 01:32:20,082 --> 01:32:21,685 Is Zoya in Beneras? 1352 01:32:21,711 --> 01:32:23,566 - In Beneras? Is she? 1353 01:32:24,041 --> 01:32:25,266 That's exactly what I'm asking. 1354 01:32:25,292 --> 01:32:25,607 Is she? 1355 01:32:26,082 --> 01:32:26,916 Rascal, you eloped with her. 1356 01:32:27,416 --> 01:32:28,957 Do you know the chaos it led to? 1357 01:32:29,457 --> 01:32:29,993 What are you doing? 1358 01:32:30,019 --> 01:32:30,441 Where are you? 1359 01:32:30,916 --> 01:32:34,416 And, where's Zoya? 1360 01:32:39,832 --> 01:32:41,957 Seeking him. Feeling him. 1361 01:32:42,457 --> 01:32:47,207 Either its you, or its him. 1362 01:32:47,707 --> 01:32:49,832 Seeking him. Feeling him. 1363 01:32:50,332 --> 01:32:55,082 Either its you, or its him. 1364 01:32:55,582 --> 01:33:03,041 Without him, everything's vain. 1365 01:33:03,541 --> 01:33:06,166 You will see your beloved. 1366 01:33:06,666 --> 01:33:08,541 You will see your beloved. 1367 01:33:09,041 --> 01:33:13,625 You will see your beloved. 1368 01:33:14,125 --> 01:33:20,666 You will see your beloved. 1369 01:33:21,166 --> 01:33:22,707 People look, stare at you. 1370 01:33:23,207 --> 01:33:26,750 Humiliate you with their stare. Disrobe you. 1371 01:33:27,250 --> 01:33:30,957 And say We're just looking. 1372 01:33:31,457 --> 01:33:33,166 They whistle, sing songs.. 1373 01:33:33,666 --> 01:33:38,250 ..and tell their friends about it, show-off that they're men. 1374 01:33:38,750 --> 01:33:41,541 And say, We were just looking, it's not a crime. 1375 01:33:42,041 --> 01:33:43,082 Are you alive? 1376 01:33:43,582 --> 01:33:44,750 Are you alive? 1377 01:33:45,250 --> 01:33:46,416 Are you alive? 1378 01:33:46,916 --> 01:33:48,000 Are you alive? 1379 01:33:48,500 --> 01:33:49,582 Are you alive? 1380 01:33:50,082 --> 01:33:50,957 Are you alive? 1381 01:33:51,457 --> 01:33:53,832 Are you alive? 1382 01:33:54,332 --> 01:33:55,250 Is everyone here? 1383 01:33:55,750 --> 01:33:59,250 Zoya, let's go. - Yes, drive this vehicle. 1384 01:34:22,125 --> 01:34:26,500 What's wrong? - Just a second. 1385 01:34:27,000 --> 01:34:28,750 Hey! 1386 01:34:29,250 --> 01:34:31,082 What are you doing? 1387 01:34:31,582 --> 01:34:33,000 Hey. - Hey. 1388 01:34:33,500 --> 01:34:34,582 We had to wrestle the management.. 1389 01:34:35,082 --> 01:34:36,041 ..to install that pipe. 1390 01:34:36,541 --> 01:34:37,791 Don't break it. 1391 01:34:38,291 --> 01:34:39,452 Who are you? 1392 01:34:39,478 --> 01:34:41,316 What're you doing? 1393 01:34:41,791 --> 01:34:44,916 And, why are you climbing up the pipe? 1394 01:34:45,416 --> 01:34:48,500 I...am a thief. 1395 01:34:49,000 --> 01:34:50,041 I was here to steal. 1396 01:34:50,541 --> 01:34:52,500 Why don't we turn him in? 1397 01:34:53,000 --> 01:34:56,332 That will mean we believe in this administration system. 1398 01:34:56,832 --> 01:34:58,291 I know, it's a completely ruthless.. 1399 01:34:58,791 --> 01:35:00,041 ..and a politically aggressive system. 1400 01:35:00,541 --> 01:35:02,291 Correct. And, we should be against it. 1401 01:35:02,791 --> 01:35:04,666 He's a victim of this system as well. 1402 01:35:05,166 --> 01:35:07,707 Samosa (Fritters). - Huh! 1403 01:35:08,207 --> 01:35:10,375 Two Samosas. 1404 01:35:10,875 --> 01:35:12,332 Samosa? 1405 01:35:12,832 --> 01:35:14,707 Chotu. Samosas. 1406 01:35:15,207 --> 01:35:16,125 Two. 1407 01:35:16,625 --> 01:35:18,875 So, we need to understand.. 1408 01:35:19,375 --> 01:35:21,332 ..why would anyone become a thief. 1409 01:35:21,832 --> 01:35:25,332 Why did you become one? 1410 01:35:28,082 --> 01:35:32,541 Because...I'm poor. 1411 01:35:33,041 --> 01:35:35,666 Water.. - Huh! 1412 01:35:36,166 --> 01:35:38,916 Tea... 1413 01:35:39,416 --> 01:35:42,250 Poverty is a result of over-population. 1414 01:35:42,750 --> 01:35:44,541 Don't simplify things. 1415 01:35:45,041 --> 01:35:47,666 Over-population is a result of lack of education. 1416 01:35:48,166 --> 01:35:49,332 But, lower-classes don't have resources.. 1417 01:35:49,832 --> 01:35:50,541 ..to educate their children. 1418 01:35:51,041 --> 01:35:51,582 No, no. One minute. 1419 01:35:52,082 --> 01:35:53,291 Even the educated youth in this country.. 1420 01:35:53,791 --> 01:35:55,041 ..are suffering from unemployment 1421 01:35:55,541 --> 01:35:56,375 I agree. - No. I am sorry. 1422 01:35:56,875 --> 01:35:58,791 Becoming a thief cannot be justified. - She is also right. 1423 01:35:59,291 --> 01:36:02,791 He's asleep. 1424 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 Bro. Bro. 1425 01:36:17,625 --> 01:36:22,875 We know why you became a thief. - Why? 1426 01:36:23,375 --> 01:36:25,670 Because you're poor. 1427 01:36:25,696 --> 01:36:29,941 - And you don't have a job. Right? 1428 01:36:30,416 --> 01:36:31,082 Yes. 1429 01:36:31,582 --> 01:36:35,750 I'm poor, and I don't have a job. 1430 01:36:36,250 --> 01:36:38,125 Kundan, get a cup of tea. 1431 01:36:38,625 --> 01:36:42,125 Give me a cold drink. 1432 01:36:59,916 --> 01:37:03,416 Go ahead, I'll be right with you. 1433 01:37:09,000 --> 01:37:13,666 What now? 1434 01:37:14,166 --> 01:37:19,291 I'd rather work myself to death here, than die of guilt. 1435 01:37:19,791 --> 01:37:25,291 And, I don't know why I'm here. 1436 01:37:25,791 --> 01:37:29,291 Let me stay here. Please. 1437 01:37:34,750 --> 01:37:35,916 Nothing's changed. 1438 01:37:36,416 --> 01:37:38,957 Jasjeet's 'All India Citizen's Party'.. 1439 01:37:39,457 --> 01:37:41,375 ..will still run in the upcoming elections. 1440 01:37:41,875 --> 01:37:44,875 His hard work can't go to waste. 1441 01:37:45,375 --> 01:37:48,082 I nominate Zoya as the new leader. 1442 01:37:48,582 --> 01:37:52,082 Those who agree, raise your hands. 1443 01:37:56,625 --> 01:38:01,707 So, we need to decide what's next. 1444 01:38:02,207 --> 01:38:03,332 We should do something.. 1445 01:38:03,832 --> 01:38:04,500 ..about the 'Bhatta Parsal' scam. 1446 01:38:05,000 --> 01:38:07,832 Around 4000 farmers are losing their lands. 1447 01:38:08,332 --> 01:38:09,666 Only to put up a factory. 1448 01:38:10,166 --> 01:38:12,791 The media must be present as well. 1449 01:38:13,291 --> 01:38:15,250 We can gain a lot of political mileage. 1450 01:38:15,750 --> 01:38:20,375 Fine. Let's meet here tomorrow at 11am. 1451 01:38:20,875 --> 01:38:22,541 The girl's got the spark. 1452 01:38:23,041 --> 01:38:24,332 We'll teach her the rest. 1453 01:38:24,832 --> 01:38:27,375 These are the basic things in politics. 1454 01:38:27,875 --> 01:38:33,957 Zoya. - I don't care a damn if he lives or dies. 1455 01:38:34,457 --> 01:38:36,541 There's nothing to discuss about him, Rashmi. 1456 01:38:37,041 --> 01:38:40,541 There's much left to do, and he doesn't exist for me 1457 01:38:49,166 --> 01:38:52,666 Come on, give the tea. 1458 01:39:12,166 --> 01:39:18,791 Don't look at me...like that. 1459 01:39:19,291 --> 01:39:26,041 Don't look at me...like that. 1460 01:39:26,541 --> 01:39:33,375 Like you never saw me before. 1461 01:39:33,875 --> 01:39:36,957 Like you never saw me before. 1462 01:39:37,457 --> 01:39:38,568 He'll never learn. 1463 01:39:38,594 --> 01:39:40,816 Where are you going? Stop Kundan. 1464 01:39:41,291 --> 01:39:47,625 Don't look at me...like that. 1465 01:39:48,125 --> 01:39:56,125 Don't look at me...like that. 1466 01:39:56,625 --> 01:40:02,791 Load all the flags. 1467 01:40:03,291 --> 01:40:05,082 Anand. 1468 01:40:05,582 --> 01:40:06,298 Take me along. 1469 01:40:06,324 --> 01:40:08,316 - What will you possibly do, Kundan? 1470 01:40:08,791 --> 01:40:10,375 Lend a helping hand. 1471 01:40:10,875 --> 01:40:14,375 Or, serve you all tea. - Climb on. 1472 01:40:30,957 --> 01:40:32,291 Come on. Who else? 1473 01:40:32,791 --> 01:40:33,416 Stand straight. 1474 01:40:33,916 --> 01:40:35,750 Don't let anyone come this side. 1475 01:40:36,250 --> 01:40:36,832 Be ready. 1476 01:40:37,332 --> 01:40:39,666 Shoot anyone you see. Get that. 1477 01:40:40,166 --> 01:40:41,750 No one.. Stand straight. 1478 01:40:42,250 --> 01:40:43,500 We're ready to talk. 1479 01:40:44,000 --> 01:40:46,541 Let us talk to your headman. 1480 01:40:47,041 --> 01:40:48,270 The government will talk to you. 1481 01:40:48,296 --> 01:40:49,025 - You stay here. 1482 01:40:49,500 --> 01:40:50,250 Who are you? 1483 01:40:50,276 --> 01:40:52,275 - What about th extra forces? 1484 01:40:52,750 --> 01:40:53,457 We want to meet the farmers? 1485 01:40:53,957 --> 01:40:56,416 Farmers? Who are you? 1486 01:40:56,916 --> 01:40:58,832 Get lost! - You cannot stop us. 1487 01:40:59,332 --> 01:41:00,416 Our party's running for elections this year. 1488 01:41:00,916 --> 01:41:02,000 We're here to meet the people of our constituency. 1489 01:41:02,500 --> 01:41:06,375 Ma'am. They've kidnapped a PSE soldier. 1490 01:41:06,875 --> 01:41:08,457 And, they shot at the DM's leg yesterday. 1491 01:41:08,957 --> 01:41:11,416 If they don't return that soldier, they'll be shot. 1492 01:41:11,916 --> 01:41:13,750 You've an excuse to shoot them. 1493 01:41:14,250 --> 01:41:15,707 It's a golden opportunity for this corrupt government.. 1494 01:41:16,207 --> 01:41:16,916 ..to take away their lands. 1495 01:41:17,416 --> 01:41:18,332 You're raising your voice at the wrong place. 1496 01:41:18,832 --> 01:41:21,375 Get that. SP sir has arrived. 1497 01:41:21,875 --> 01:41:23,750 Come on. Get lost. 1498 01:41:24,250 --> 01:41:25,394 What's the position? 1499 01:41:25,420 --> 01:41:27,191 - The position's really bad. 1500 01:41:27,666 --> 01:41:31,957 Sir, we've seized the entire area. 1501 01:41:32,457 --> 01:41:35,791 Look. I give you five minutes.. 1502 01:41:36,291 --> 01:41:37,541 The farmers were wrong. 1503 01:41:38,041 --> 01:41:38,832 They just gave the government.. 1504 01:41:39,332 --> 01:41:40,207 ..an excuse to shoot them. 1505 01:41:40,707 --> 01:41:42,375 They'll just target the main leaders and kill them. 1506 01:41:42,875 --> 01:41:44,250 And the government will say.. 1507 01:41:44,750 --> 01:41:47,707 ..We were only trying to save the PSE soldier. 1508 01:41:48,207 --> 01:41:51,125 The people will blame the farmers. 1509 01:41:51,625 --> 01:41:53,582 We'll have to talk to the SP. 1510 01:41:54,082 --> 01:41:55,250 Anant. - Yeah! 1511 01:41:55,750 --> 01:41:56,464 Talk to the media. 1512 01:41:56,490 --> 01:41:58,275 Tell them about the situation going on here. 1513 01:41:58,750 --> 01:42:00,791 ..we'll have to take harsh action. 1514 01:42:01,291 --> 01:42:02,291 Sir, we know what you're trying to do here. 1515 01:42:02,791 --> 01:42:03,666 We tried talking to them sir, but they aren't listening, sir. 1516 01:42:04,166 --> 01:42:05,457 Sir, excuse me sir! 1517 01:42:05,957 --> 01:42:07,500 I know you must be following your seniors orders.. 1518 01:42:08,000 --> 01:42:08,750 ..but, you cannot do this. 1519 01:42:09,250 --> 01:42:11,500 Actually, I can do anything I want. 1520 01:42:12,000 --> 01:42:15,207 I can have you all arrested. 1521 01:42:15,707 --> 01:42:17,500 Don't do this. Behave yourself. - Move back. 1522 01:42:18,000 --> 01:42:18,777 Please don't do this. 1523 01:42:18,803 --> 01:42:19,691 - Let us talk to them 1524 01:42:20,166 --> 01:42:21,875 This is the last warning for you. - Move aside. 1525 01:42:22,375 --> 01:42:24,207 Sir, sir! 1526 01:42:24,707 --> 01:42:28,207 Let us go inside. - Sir! 1527 01:42:43,332 --> 01:42:44,041 Please, sir. 1528 01:42:44,541 --> 01:42:48,000 Okay. Stop! Stop! 1529 01:42:48,500 --> 01:42:52,000 Hey, quiet! 1530 01:42:54,041 --> 01:42:57,541 Thank you. 1531 01:43:06,916 --> 01:43:10,416 Kundan, be careful. 1532 01:43:50,625 --> 01:43:54,125 Bravo 1533 01:43:57,832 --> 01:44:00,457 Bro, What? 1534 01:44:00,957 --> 01:44:04,750 What did you tell the farmers? 1535 01:44:05,250 --> 01:44:06,707 Nothing. 1536 01:44:07,207 --> 01:44:10,457 I said So you shot the DM, that's alright. 1537 01:44:10,957 --> 01:44:13,291 But this soldier's a poor man. 1538 01:44:13,791 --> 01:44:15,916 His father's a farmer like you. 1539 01:44:16,416 --> 01:44:18,791 If he dies, his mother will curse all of you. 1540 01:44:19,291 --> 01:44:20,500 And, you'll be ruined. 1541 01:44:21,000 --> 01:44:23,332 Your rivers will run dry. 1542 01:44:23,832 --> 01:44:25,457 Then you can keep your lands. 1543 01:44:25,957 --> 01:44:26,457 That's all. 1544 01:44:26,957 --> 01:44:29,166 That scared them, and they let him go. 1545 01:44:29,666 --> 01:44:30,707 How do you come up with such things? 1546 01:44:31,207 --> 01:44:32,332 I'm a Pandit! 1547 01:44:32,832 --> 01:44:36,041 This is how I've been living in Beneras for years. 1548 01:44:36,541 --> 01:44:38,957 You're a rascal. - Top class. 1549 01:44:39,457 --> 01:44:39,875 Yes. 1550 01:44:40,375 --> 01:44:44,250 We will win! - AICP will win! 1551 01:44:44,750 --> 01:44:46,375 Vote for.. - AICP! 1552 01:44:46,875 --> 01:44:48,125 Vote for.. - AICP! 1553 01:44:48,625 --> 01:44:49,375 Vote for.. - AICP! - Hello uncle, aunty. 1554 01:44:49,875 --> 01:44:52,250 Vote for.. - AICP! - We're here. 1555 01:44:52,750 --> 01:44:56,250 Come along, sister-in-law 1556 01:45:00,332 --> 01:45:00,916 Stop hitting us. 1557 01:45:01,416 --> 01:45:01,982 Have you lost your mind? 1558 01:45:02,008 --> 01:45:02,857 Why are you hurling slippers at us. 1559 01:45:03,332 --> 01:45:04,057 Are you guys mad? 1560 01:45:04,083 --> 01:45:05,275 - Don't set foot in here. 1561 01:45:05,750 --> 01:45:06,707 Get lost. 1562 01:45:07,207 --> 01:45:08,832 We just want to talk. 1563 01:45:09,332 --> 01:45:10,416 We're against this government as well. 1564 01:45:10,916 --> 01:45:11,707 We've formed a new party. 1565 01:45:12,207 --> 01:45:14,582 New or old, you're just a bunch of thieves. 1566 01:45:15,082 --> 01:45:17,082 After the elections, no one will even take a peek here. 1567 01:45:17,582 --> 01:45:18,832 I'll be damned if anyone does. 1568 01:45:19,332 --> 01:45:20,250 We just want to help. 1569 01:45:20,750 --> 01:45:24,500 Mother Teresa. We don't want your help. Get out! 1570 01:45:25,000 --> 01:45:26,666 These rascals are here to help. 1571 01:45:27,166 --> 01:45:28,041 Hey! Keep that spade down. 1572 01:45:28,541 --> 01:45:30,166 Pick it up again and I'll beat you to a pulp. 1573 01:45:30,666 --> 01:45:35,832 Better get going, or else I'll start throwing slippers at you. 1574 01:45:36,332 --> 01:45:39,500 And humiliate you to death. 1575 01:45:40,000 --> 01:45:42,750 Kundan, where are you going? - Just forget it. 1576 01:45:43,250 --> 01:45:44,916 Hey, what's this? - Hey. 1577 01:45:45,416 --> 01:45:46,541 Don't create a scene. 1578 01:45:47,041 --> 01:45:50,000 Or else I'll beat you. 1579 01:45:50,500 --> 01:45:54,707 You're such pathetic rascals, to show this anger so late. 1580 01:45:55,207 --> 01:45:57,166 Thirty years ago, if your father had shown the same anger.. 1581 01:45:57,666 --> 01:46:01,041 ..you wouldn't have been living in this shit. 1582 01:46:01,541 --> 01:46:04,666 Yes, we're here to ask for your vote. 1583 01:46:05,166 --> 01:46:06,957 So what's wrong in that? 1584 01:46:07,457 --> 01:46:10,041 You've been giving your vote for the last 60 years, aren't you? 1585 01:46:10,541 --> 01:46:13,041 So, this time give your vote to us. 1586 01:46:13,541 --> 01:46:14,791 What's going to happen? 1587 01:46:15,291 --> 01:46:17,916 At the most, you'll be the fool. 1588 01:46:18,416 --> 01:46:22,125 But, that you still are. 1589 01:46:22,625 --> 01:46:24,207 So, shall we leave.. 1590 01:46:24,707 --> 01:46:28,207 ..or pick up the shovel and help you. 1591 01:46:41,082 --> 01:46:42,625 The AICP members... 1592 01:46:43,125 --> 01:46:46,457 'The media had made us heroes, so did fate.' 1593 01:46:46,957 --> 01:46:48,250 'This is when I realised..' 1594 01:46:48,750 --> 01:46:50,791 '..there's a huge dearth of leaders in our country.' 1595 01:46:51,291 --> 01:46:53,582 'If they were listening to a uncouth like me..' 1596 01:46:54,082 --> 01:46:55,416 '..they would listen to anyone.' 1597 01:46:55,916 --> 01:46:58,416 'But, I wasn't concerned about the country.' 1598 01:46:58,916 --> 01:47:01,666 'All I cared about was me.' 1599 01:47:02,166 --> 01:47:05,625 'I was thinking, if I can impress these AICP kids..' 1600 01:47:06,125 --> 01:47:07,666 '..then someday, she'll see the light as well.' 1601 01:47:08,166 --> 01:47:10,250 'But, Zoya didn't like me one bit.' 1602 01:47:10,750 --> 01:47:12,082 'I was walking ahead.' 1603 01:47:12,582 --> 01:47:14,541 'I was getting on her nerves.' 1604 01:47:15,041 --> 01:47:16,082 'But, I didn't realise..' 1605 01:47:16,582 --> 01:47:18,375 '..when my success posed a threat to the government.' 1606 01:47:18,875 --> 01:47:21,791 AICP party members nearly escaped from being badly beaten. 1607 01:47:22,291 --> 01:47:25,082 After the Bhatta Parsol incident, this is another victory.. 1608 01:47:25,582 --> 01:47:28,500 ..for AICP's youth party in Sheelampur area. 1609 01:47:29,000 --> 01:47:31,416 There's less than a month for the elections. 1610 01:47:31,916 --> 01:47:33,291 They're gaining good mileage. 1611 01:47:33,791 --> 01:47:36,291 They'll certainly win 10-12 seats. 1612 01:47:36,791 --> 01:47:38,832 Put up tents all around this place. 1613 01:47:39,332 --> 01:47:41,041 And, all the tents.. 1614 01:47:41,541 --> 01:47:43,541 You don't need to put up the tent, pal. 1615 01:47:44,041 --> 01:47:44,916 Work on your speech. 1616 01:47:45,416 --> 01:47:47,332 People only listen to you. 1617 01:47:47,832 --> 01:47:51,332 I will speak. 1618 01:47:55,457 --> 01:47:57,875 What's going on here? 1619 01:47:58,375 --> 01:47:59,041 Get out! 1620 01:47:59,541 --> 01:48:00,791 Take these out. - Why? 1621 01:48:01,291 --> 01:48:04,166 We've official permission. - What permission? 1622 01:48:04,666 --> 01:48:05,916 We're the official. 1623 01:48:06,416 --> 01:48:07,875 You don't have our permission. 1624 01:48:08,375 --> 01:48:09,291 They can't just take it off? - Take these out! 1625 01:48:09,791 --> 01:48:12,582 Look, sir, we.. - Has the government stooped so low? 1626 01:48:13,082 --> 01:48:14,750 Don't touch me, or I'll have to take action. 1627 01:48:15,250 --> 01:48:16,500 Go ahead. Take action! - Zoya. 1628 01:48:17,000 --> 01:48:17,916 Beat us! - Zoya. 1629 01:48:18,416 --> 01:48:20,207 Stop, Zoya. - Move back. 1630 01:48:20,707 --> 01:48:21,791 Sir, please try to understand. 1631 01:48:22,291 --> 01:48:24,500 Sir! Sir! Sir! 1632 01:48:25,000 --> 01:48:28,125 You shouldn't raise your hand on women! 1633 01:48:28,625 --> 01:48:30,791 Did you record that? - Yes. 1634 01:48:31,291 --> 01:48:35,207 Do you want me to upload it? 1635 01:48:35,707 --> 01:48:36,618 That's okay. 1636 01:48:36,644 --> 01:48:37,857 I'll handle it. 1637 01:48:38,332 --> 01:48:39,541 And, sir. 1638 01:48:40,041 --> 01:48:42,250 Even if we win 2 seats in the elections.. 1639 01:48:42,750 --> 01:48:46,207 ..you'll definitely get transferred. 1640 01:48:46,707 --> 01:48:49,582 Sir. We get orders too. 1641 01:48:50,082 --> 01:48:53,375 We've no personal enmity with you. 1642 01:48:53,875 --> 01:48:57,332 Sorry. 1643 01:48:57,832 --> 01:49:00,000 Whose orders? 1644 01:49:00,500 --> 01:49:03,125 Vinod Gupta. 1645 01:49:03,625 --> 01:49:05,707 We could've talked to the inspector calmly. 1646 01:49:06,207 --> 01:49:07,541 Only 10 more days of campaning. 1647 01:49:08,041 --> 01:49:11,500 It's not a good idea to get in a tiff with the police. 1648 01:49:12,000 --> 01:49:12,957 Come on, dear. Go home. 1649 01:49:13,457 --> 01:49:16,832 Study. Exams are close. 1650 01:49:17,332 --> 01:49:20,832 Him. He'll be the leader of the masses! 1651 01:49:26,500 --> 01:49:30,041 Don't try to catch the snake by the hood, Gupta.. 1652 01:49:30,541 --> 01:49:34,207 ..if it stings, you'll be in deep trouble. 1653 01:49:34,707 --> 01:49:36,000 Let's go. 1654 01:49:36,500 --> 01:49:37,750 Where are you going, Mr. Gupta? 1655 01:49:38,250 --> 01:49:40,332 Let me tell you a joke. 1656 01:49:40,832 --> 01:49:43,541 Everything he does is right, and what I do is wrong. 1657 01:49:44,041 --> 01:49:45,541 He's the undisputed leader of the party. 1658 01:49:46,041 --> 01:49:47,332 We'll need his permission for everything, right? 1659 01:49:47,832 --> 01:49:49,535 He'll give the speech. 1660 01:49:49,561 --> 01:49:51,650 Help us win the elections! 1661 01:49:52,125 --> 01:49:54,500 Let me congratulate you Kundan! 1662 01:49:55,000 --> 01:49:56,707 You must be really happy, you dog! 1663 01:49:57,207 --> 01:49:58,457 What else do you need? 1664 01:49:58,957 --> 01:50:01,207 Now, you've the position of the man you killed. 1665 01:50:01,707 --> 01:50:03,832 And, now you want his girlfriend to sleep with, right? 1666 01:50:04,332 --> 01:50:05,750 What else do you want? 1667 01:50:06,250 --> 01:50:08,500 I never cried over Jasjeet's death. 1668 01:50:09,000 --> 01:50:12,707 I wanted to dedicate my life to fulfil his last dream. 1669 01:50:13,207 --> 01:50:15,041 That's all. 1670 01:50:15,541 --> 01:50:17,582 But, you can snatch that too. 1671 01:50:18,082 --> 01:50:20,578 Yes! He killed Jasjeet. 1672 01:50:20,604 --> 01:50:23,316 And you're cheering him! 1673 01:50:23,791 --> 01:50:24,602 Anant Srivastav! 1674 01:50:24,628 --> 01:50:25,691 This man killed him! 1675 01:50:26,166 --> 01:50:30,457 Go ahead, lick him! 1676 01:50:30,957 --> 01:50:32,416 You didn't just lose Jasjeet.. 1677 01:50:32,916 --> 01:50:35,000 ..or, you didn't lose just a friend. 1678 01:50:35,500 --> 01:50:36,582 I lost my brother. 1679 01:50:37,082 --> 01:50:39,582 That means I get to kill him first. 1680 01:50:40,082 --> 01:50:41,957 This man is our last hope. 1681 01:50:42,457 --> 01:50:43,457 You can choose power, politics, position.. 1682 01:50:43,957 --> 01:50:45,541 ..over your brother's death. 1683 01:50:46,041 --> 01:50:48,957 Can you all forget the man that formed this party? 1684 01:50:49,457 --> 01:50:51,791 His agenda wasn't just winning the elections. 1685 01:50:52,291 --> 01:50:54,707 He had principles, he believed him. 1686 01:50:55,207 --> 01:51:00,707 And he died because of this man. 1687 01:51:01,207 --> 01:51:03,832 Honestly son, my son passed because of you. 1688 01:51:04,332 --> 01:51:05,582 You made it possible. 1689 01:51:06,082 --> 01:51:09,582 Police? - Why are they here? 1690 01:51:13,582 --> 01:51:16,750 Come on, son. Apoligise. 1691 01:51:17,250 --> 01:51:20,125 Apologise, or we'll break your bones. 1692 01:51:20,625 --> 01:51:23,375 Mr. Gupta. I never even apologised to my father.. 1693 01:51:23,875 --> 01:51:25,707 ..when I made a mistake. 1694 01:51:26,207 --> 01:51:31,416 And now, it's not my mistake, neither are you my father. 1695 01:51:31,916 --> 01:51:34,332 Beat him! 1696 01:51:34,832 --> 01:51:37,000 Stop. - Don't beat him. 1697 01:51:37,500 --> 01:51:39,791 Kundan, let him go. 1698 01:51:40,291 --> 01:51:45,250 Let Kundan go. 1699 01:51:45,750 --> 01:51:47,791 What are you thinking? 1700 01:51:48,291 --> 01:51:50,332 Say it 1701 01:51:50,832 --> 01:51:55,791 Thankfully Zoya said everything. 1702 01:51:56,291 --> 01:52:00,457 I couldn't have. 1703 01:52:00,957 --> 01:52:04,457 I should leave. 1704 01:52:07,082 --> 01:52:08,957 Look. 1705 01:52:09,457 --> 01:52:12,250 There are two types of leaders. 1706 01:52:12,750 --> 01:52:16,791 One, that likes to dissolve the government. 1707 01:52:17,291 --> 01:52:21,750 And the other, who like to make a government. 1708 01:52:22,250 --> 01:52:26,166 I knew Jasjeet better than these two women! 1709 01:52:26,666 --> 01:52:29,832 He was the second type. 1710 01:52:30,332 --> 01:52:31,791 Stay. 1711 01:52:32,291 --> 01:52:35,791 But, this time you've got to do something. 1712 01:52:42,041 --> 01:52:44,957 Madam. That's a really nice gift for Kapil. 1713 01:52:45,457 --> 01:52:47,166 But, think Gupta. 1714 01:52:47,666 --> 01:52:50,375 If he bites us only for his ego. 1715 01:52:50,875 --> 01:52:53,041 Pees over the 2015 budget. 1716 01:52:53,541 --> 01:52:59,332 And bites every minister and official? 1717 01:52:59,832 --> 01:53:01,457 Sorry, madam. It was a mistake. 1718 01:53:01,957 --> 01:53:04,250 You've turned this into a chaos.. 1719 01:53:04,750 --> 01:53:06,375 ..and say it's a mistake. 1720 01:53:06,875 --> 01:53:08,291 Don't worry, I'll handle it. 1721 01:53:08,791 --> 01:53:09,875 The next five years.. 1722 01:53:10,375 --> 01:53:12,125 ..you will be handling that dog, Gupta. 1723 01:53:12,625 --> 01:53:14,457 You've enjoyed too many privileges for too long. 1724 01:53:14,957 --> 01:53:17,375 Santram, take me to St. George's Hospital. 1725 01:53:17,875 --> 01:53:21,500 Will you tell me what this is all about? 1726 01:53:22,000 --> 01:53:23,082 Start from the very beginning. 1727 01:53:23,582 --> 01:53:25,582 It's the first time police has entered JNU Campus. 1728 01:53:26,082 --> 01:53:26,500 And, your reaction? 1729 01:53:27,000 --> 01:53:27,706 Who said it's the first time? 1730 01:53:27,732 --> 01:53:28,316 It's happened before. 1731 01:53:28,791 --> 01:53:29,750 Madam, yours is a political party. 1732 01:53:30,250 --> 01:53:31,332 So, how can you operate from a government institute. 1733 01:53:31,832 --> 01:53:32,582 The administration doesn't have a problem.. 1734 01:53:33,082 --> 01:53:33,666 ..so, why do you? 1735 01:53:34,166 --> 01:53:35,916 Ms. Zoya, what was the reason behind the scuffle. 1736 01:53:36,416 --> 01:53:38,916 Look. We are the victims here. 1737 01:53:39,416 --> 01:53:40,582 My friends are hurt. 1738 01:53:41,082 --> 01:53:43,791 Many have suffered broken bones! 1739 01:53:44,291 --> 01:53:46,416 Why don't you go to Mr. Gupta's office? 1740 01:53:46,916 --> 01:53:48,916 Why not raise this question outside the Parliament? 1741 01:53:49,416 --> 01:53:52,416 We'll give a reply. But, not like this. 1742 01:53:52,916 --> 01:53:53,832 Not when we're beaten. 1743 01:53:54,332 --> 01:53:55,791 We'll do it on a stage. 1744 01:53:56,291 --> 01:53:59,416 And, on the top of our voice. 1745 01:53:59,916 --> 01:54:01,513 We're organizing a rally. 1746 01:54:01,539 --> 01:54:02,816 You're all invited. 1747 01:54:03,291 --> 01:54:06,791 Thank you. - Ma'am, please.. 1748 01:54:17,750 --> 01:54:21,582 May I have a word with you, Zoya? 1749 01:54:22,082 --> 01:54:26,832 Alone? 1750 01:54:27,332 --> 01:54:30,125 Sad about Jasjeet. 1751 01:54:30,625 --> 01:54:32,125 I often heard about him. 1752 01:54:32,625 --> 01:54:33,957 I met him once. 1753 01:54:33,983 --> 01:54:36,025 At the ISC Conference. 1754 01:54:36,500 --> 01:54:38,313 He was an intelligent boy. 1755 01:54:38,339 --> 01:54:39,732 - He did tell me. 1756 01:54:40,207 --> 01:54:44,416 He said you're quite intelligent as well. 1757 01:54:44,916 --> 01:54:47,957 So, how can you be so stupid? 1758 01:54:48,457 --> 01:54:49,166 She has come. 1759 01:54:49,666 --> 01:54:53,832 Excuse me! 1760 01:54:54,332 --> 01:54:57,832 Hey, the CM's here. 1761 01:55:02,500 --> 01:55:03,957 Name your price for giving us Kundan. 1762 01:55:04,457 --> 01:55:07,457 Ask him to join our party. 1763 01:55:07,957 --> 01:55:11,957 I'm telling you because you're close to him. 1764 01:55:12,457 --> 01:55:14,500 The party is Jasjeet's. 1765 01:55:15,000 --> 01:55:15,750 Kundan's the leader. 1766 01:55:16,250 --> 01:55:19,582 And, what about you? Nothing. 1767 01:55:20,082 --> 01:55:21,625 The reason your party made it this far.. 1768 01:55:22,125 --> 01:55:24,791 ..was only because of Kundan. 1769 01:55:25,291 --> 01:55:29,166 Are you done? 1770 01:55:29,666 --> 01:55:34,166 Thank you. 1771 01:55:34,666 --> 01:55:37,375 Why did you feel hurt? 1772 01:55:37,875 --> 01:55:40,625 Did I say something wrong? 1773 01:55:41,125 --> 01:55:45,457 Zoya, Jasjeet would've been really sad.. 1774 01:55:45,957 --> 01:55:48,832 ..to see you in this condition. 1775 01:55:49,332 --> 01:55:51,125 Come on in. 1776 01:55:51,625 --> 01:55:55,125 Let's talk. 1777 01:56:00,957 --> 01:56:02,125 Just think about it, Zoya. 1778 01:56:02,625 --> 01:56:04,332 Think. No pressure. 1779 01:56:04,832 --> 01:56:07,207 You know my house. Office too. 1780 01:56:07,707 --> 01:56:09,582 My secretary will be in touch with you. 1781 01:56:10,082 --> 01:56:13,582 Let me know if you change your mood. 1782 01:56:35,041 --> 01:56:38,000 Everyone likes you, Kundan. 1783 01:56:38,500 --> 01:56:40,625 You're their hero. 1784 01:56:41,125 --> 01:56:44,207 Stay back. 1785 01:56:44,707 --> 01:56:48,207 They all need you. 1786 01:56:59,250 --> 01:57:06,166 I don't want anything from you. 1787 01:57:06,666 --> 01:57:13,416 No consolation, or faith. 1788 01:57:13,916 --> 01:57:20,750 No applauds, or sympathy. 1789 01:57:21,250 --> 01:57:27,916 No dreams, no comfort. 1790 01:57:28,416 --> 01:57:28,875 Sorry! 1791 01:57:29,375 --> 01:57:35,625 Don't look at me like this. 1792 01:57:36,125 --> 01:57:42,541 Don't look at me like this. 1793 01:57:43,041 --> 01:57:46,077 Where's your husband? 1794 01:57:46,103 --> 01:57:47,982 - He's dead. 1795 01:57:48,457 --> 01:57:51,957 Dead? There he is. 1796 01:58:00,125 --> 01:58:12,666 I am the song...you don't want to listen. 1797 01:58:13,166 --> 01:58:20,125 The first leaf...fallen in Autumn. 1798 01:58:20,625 --> 01:58:27,957 A drop of tear...in the desert. 1799 01:58:28,457 --> 01:58:35,041 I'm the moment that's passed. 1800 01:58:35,541 --> 01:58:38,291 No way I can come back. 1801 01:58:38,791 --> 01:58:43,375 That's true. 1802 01:58:43,875 --> 01:58:48,883 Don't look at me... 1803 01:58:48,909 --> 01:58:57,607 ..like you never saw me before. 1804 01:58:58,082 --> 01:59:05,457 Like you never saw me before. 1805 01:59:05,957 --> 01:59:10,082 Don't look at me... 1806 01:59:10,582 --> 01:59:12,500 Load these as well. - No! 1807 01:59:13,000 --> 01:59:14,291 Who is calling now? 1808 01:59:14,791 --> 01:59:16,666 Kundan, answer the phone. 1809 01:59:17,166 --> 01:59:18,457 Talk to them once. 1810 01:59:18,957 --> 01:59:20,000 Anant. 1811 01:59:20,500 --> 01:59:22,207 Kundan and I are taking a rickshaw. 1812 01:59:22,707 --> 01:59:24,332 You guys take the bus. - Okay. 1813 01:59:24,832 --> 01:59:25,449 Hurry up everyone. 1814 01:59:25,475 --> 01:59:26,982 If you're finished then sit in your places. 1815 01:59:27,457 --> 01:59:30,957 Take him along. 1816 02:00:36,457 --> 02:00:41,250 These are Jasjeet's clothes. 1817 02:00:41,750 --> 02:00:45,541 This Nehru jacket looked really nice on him. 1818 02:00:46,041 --> 02:00:50,082 I couldn't see him make it this far. 1819 02:00:50,582 --> 02:00:53,500 So, why not you. 1820 02:00:54,000 --> 02:00:56,541 I couldn't help him prepare for the battle. 1821 02:00:57,041 --> 02:01:00,541 So, why not you. 1822 02:01:03,000 --> 02:01:05,666 The first day I saw you in Delhi.. 1823 02:01:06,166 --> 02:01:09,875 ..I wanted to hug you. 1824 02:01:10,375 --> 02:01:12,957 And ask...won't you do anything.. 1825 02:01:13,457 --> 02:01:20,625 ..for the same Zoya you slit your wrist. 1826 02:01:21,125 --> 02:01:27,957 The world will spit on me if I love you. 1827 02:01:28,457 --> 02:01:31,957 But look, I'm in love now. 1828 02:01:39,791 --> 02:01:43,291 You're looking nice. 1829 02:01:48,207 --> 02:01:50,582 Go on, Kundan. 1830 02:01:51,082 --> 02:01:54,500 Everyone's waiting for you. 1831 02:01:55,000 --> 02:01:56,416 Kundan, go! 1832 02:01:56,916 --> 02:02:00,416 Kundan, go! 1833 02:02:06,041 --> 02:02:08,541 You're doing everything so well.. 1834 02:02:09,041 --> 02:02:12,291 ..why did falter here now? 1835 02:02:12,791 --> 02:02:17,541 Zoya, you're trying to prove a Muslim, Hindu again. 1836 02:02:18,041 --> 02:02:19,957 Control yourself. 1837 02:02:20,457 --> 02:02:24,707 No need to love me. 1838 02:02:25,207 --> 02:02:29,416 They're crazy, but you're smart. 1839 02:02:29,916 --> 02:02:35,000 I don't know what you're trying to do.. 1840 02:02:35,500 --> 02:02:37,625 ..or, where you're asking me to go. 1841 02:02:38,125 --> 02:02:42,666 But, I'll go anywhere you ask me to. 1842 02:02:43,166 --> 02:02:49,707 And I swear, I will win. 1843 02:02:50,207 --> 02:02:53,707 And, if you still say you don't love me.. 1844 02:03:05,166 --> 02:03:08,916 ..then you can slap me 17 times. 1845 02:03:09,416 --> 02:03:12,250 Otherwise.. 1846 02:03:12,750 --> 02:03:16,250 ..I will take my 17 kisses. 1847 02:03:46,375 --> 02:03:47,875 'Everything can still be fixed.' 1848 02:03:48,375 --> 02:03:52,250 'You've to keep Kundan until the last day of the campaign.' 1849 02:03:52,750 --> 02:03:55,082 'You just announced a big rally.' 1850 02:03:55,582 --> 02:03:59,082 'Your job is to bring Kundan to that rally.' 1851 02:04:04,082 --> 02:04:05,457 'And according to the situation..' 1852 02:04:05,957 --> 02:04:08,500 '..you might win a few seats.' 1853 02:04:09,000 --> 02:04:12,082 'But, that's possible only when Kundan's with you.' 1854 02:04:12,582 --> 02:04:15,500 'So, that face will help you win.' 1855 02:04:16,000 --> 02:04:19,416 'On the last day of the campaign, finish him.' 1856 02:04:19,916 --> 02:04:21,582 'The police will pose no threat.' 1857 02:04:22,082 --> 02:04:25,582 'An small explosion can scatter such gatherings.' 1858 02:04:33,082 --> 02:04:36,582 'Doesn't take long to start a pandemonium.' 1859 02:05:06,416 --> 02:05:09,916 Hello madam, look. 1860 02:05:25,250 --> 02:05:28,750 'Doesn't take long to shoot a bullet in such places.' 1861 02:05:40,416 --> 02:05:42,707 'And what's left behind? Seats.' 1862 02:05:43,207 --> 02:05:45,000 'You just need to extend your support..' 1863 02:05:45,500 --> 02:05:46,832 '..to our party, after Kundan's dead.' 1864 02:05:47,332 --> 02:05:48,832 'Who'll be the leader of your party..' 1865 02:05:49,332 --> 02:05:53,082 '..of course, only you will decide.' 1866 02:05:53,582 --> 02:05:57,541 'That will take care of your job, and ours too.' 1867 02:05:58,041 --> 02:06:01,541 'Scores settled.' 1868 02:06:13,500 --> 02:06:15,625 How can they stoop that low? 1869 02:06:16,125 --> 02:06:18,457 Some people believe that Kundan's been shot.. 1870 02:06:18,957 --> 02:06:22,916 ..while others believe he's been badly beaten up. 1871 02:06:23,416 --> 02:06:26,916 Only time will tell us the truth. 1872 02:06:39,957 --> 02:06:43,457 Come. Come. 1873 02:06:53,291 --> 02:06:55,582 Calm down! Please calm down! 1874 02:06:56,082 --> 02:07:00,582 You all want to know.. 1875 02:07:01,082 --> 02:07:07,416 ..whether we're involved in the India Gate incident? 1876 02:07:07,916 --> 02:07:11,500 Well, the answer's right before you. 1877 02:07:12,000 --> 02:07:17,666 Can we hurt those we want to make an alliance with? 1878 02:07:18,166 --> 02:07:22,500 Well, no leader can be that stupid. 1879 02:07:23,000 --> 02:07:23,875 Come, Zoya. 1880 02:07:24,375 --> 02:07:27,875 Come, share the big news. 1881 02:07:43,875 --> 02:07:49,291 The big news isn't what the CM just announced. 1882 02:07:49,791 --> 02:07:51,500 The big news is that.. 1883 02:07:52,000 --> 02:07:55,500 ..she's involved in the India Gate incident that occurred today. 1884 02:08:01,041 --> 02:08:04,541 And, me too. 1885 02:08:30,875 --> 02:08:33,416 Her reasons obvious. 1886 02:08:33,916 --> 02:08:39,500 And, it'll take all night to know mine. 1887 02:08:40,000 --> 02:08:43,750 By the way, I'm ready to go myself. 1888 02:08:44,250 --> 02:08:46,582 You can levy an inquiry on her. 1889 02:08:47,082 --> 02:08:50,250 And in 10-15 years, when it's proven.. 1890 02:08:50,750 --> 02:08:54,750 ..you can send her to me. 1891 02:08:55,250 --> 02:08:58,750 Now the scores are settled. 1892 02:09:14,166 --> 02:09:17,707 You're lying, right? 1893 02:09:18,207 --> 02:09:19,541 How could Kundan go to that rally? 1894 02:09:20,041 --> 02:09:21,500 Because, I had informed him in the morning.. 1895 02:09:22,000 --> 02:09:25,500 ..that, there's going to be an uproar. 1896 02:09:34,582 --> 02:09:38,082 Can you take me there? 1897 02:09:50,875 --> 02:09:52,041 Move back! 1898 02:09:52,541 --> 02:09:55,082 You'll die, pal. 1899 02:09:55,582 --> 02:09:59,082 Why endure all that.. 1900 02:10:03,375 --> 02:10:06,875 Die. 1901 02:10:08,916 --> 02:10:10,916 Is your party under anyone's pressure? 1902 02:10:11,416 --> 02:10:14,916 Ms. Zoya, answer us. 1903 02:10:22,166 --> 02:10:24,375 He's yours. 1904 02:10:24,875 --> 02:10:27,541 My Kundan never spat blood. 1905 02:10:28,041 --> 02:10:31,541 He's yours. 1906 02:10:55,125 --> 02:10:56,625 'That's it.' 1907 02:10:57,125 --> 02:10:59,500 'That was my story.' 1908 02:11:00,000 --> 02:11:01,666 'A girl sitting besides me.' 1909 02:11:02,166 --> 02:11:06,375 'Few doctors, who were hoping to save me.' 1910 02:11:06,875 --> 02:11:10,375 'A friend, who was insane.' 1911 02:11:17,041 --> 02:11:22,541 'Another girl, who dedicated her life to me.' 1912 02:11:23,041 --> 02:11:27,582 'My mom, dad, and the lanes of Beneras.' 1913 02:11:28,082 --> 02:11:31,041 'And my body, that had left me.' 1914 02:11:31,541 --> 02:11:34,791 'And my chest, where the fire was still raging.' 1915 02:11:35,291 --> 02:11:37,416 'I could've got up, but for whom?' 1916 02:11:37,916 --> 02:11:39,832 'I could've screamed, but for whom?' 1917 02:11:40,332 --> 02:11:43,082 'My love, Zoya, Beneras, Bindiya, Murari..' 1918 02:11:43,582 --> 02:11:45,625 '..they were all slipping away.' 1919 02:11:46,125 --> 02:11:48,541 'But, why would I have stayed back for?' 1920 02:11:49,041 --> 02:11:53,625 'The fire inside me could've kept me alive, or kill me.' 1921 02:11:54,125 --> 02:11:55,291 'But, why get up now.' 1922 02:11:55,791 --> 02:11:57,541 'Who's got the courage to fall in love again..' 1923 02:11:58,041 --> 02:11:59,625 '..suffer a heart-break.' 1924 02:12:00,125 --> 02:12:02,916 'Somebody stop me.' 1925 02:12:03,416 --> 02:12:06,250 'This girl besides me with the blank stare..' 1926 02:12:06,750 --> 02:12:10,082 '..I can still get up for her.' 1927 02:12:10,582 --> 02:12:14,041 'But no. I'm not in the mood anymore.' 1928 02:12:14,541 --> 02:12:18,250 'It's better to close my eyes. To get into deep slumber.' 1929 02:12:18,750 --> 02:12:20,332 'But, I will get up again some day.' 1930 02:12:20,832 --> 02:12:22,791 'To ring the tabor on the banks of Ganges.' 1931 02:12:23,291 --> 02:12:26,166 'To run in those lanes.' 1932 02:12:26,666 --> 02:12:29,707 'To fall for some Zoya again.' 1933 02:12:29,717 --> 02:12:32,727 "Hope You've Liked & Enjoyed The Movie" 1934 02:12:32,737 --> 02:18:12,887 Copyright from ecOtOne