1
00:00:01,168 --> 00:00:03,795
[electricity crackling]
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,689
[Telefilm Canada
introductory music]
3
00:00:33,408 --> 00:00:36,411
[HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR
introductory music]
4
00:00:41,416 --> 00:00:44,419
[opening theme music playing]
5
00:00:59,226 --> 00:01:05,148
[Em] Did you just say
you can't feed yourself
6
00:01:05,190 --> 00:01:07,401
with white-sand brain death?
7
00:01:10,279 --> 00:01:13,115
[James whispers] What?
8
00:01:13,156 --> 00:01:17,244
[Em] You said
you can't feed yourself
9
00:01:17,286 --> 00:01:19,705
with white-sand brain death.
10
00:01:21,707 --> 00:01:27,045
[James] What does that mean?
I didn't say that.
11
00:01:27,087 --> 00:01:32,050
[Em] You did.
Maybe you were still asleep.
12
00:01:32,092 --> 00:01:38,015
[James] You know what, I asked
if you wanted breakfast.
13
00:01:38,056 --> 00:01:41,685
If we should get up
and get some breakfast.
14
00:01:41,727 --> 00:01:43,228
[Em] But I heard you...
15
00:01:45,814 --> 00:01:47,983
[whispers] Why are we here?
16
00:01:48,025 --> 00:01:52,613
It isn't helping.
You're so frozen these days
17
00:01:52,654 --> 00:01:56,950
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
18
00:01:56,992 --> 00:01:58,076
[James] Hey, come here.
19
00:01:58,118 --> 00:02:00,287
[Em] No. Let's get breakfast.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,788
[James] No, forget breakfast.
21
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
[Em] No, no, I don't want
to miss the buffet.
22
00:02:06,001 --> 00:02:07,544
[kisses]
23
00:02:09,296 --> 00:02:12,132
[James groans]
24
00:02:13,925 --> 00:02:15,135
Oh.
25
00:02:18,138 --> 00:02:21,683
[Em] Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
26
00:02:29,775 --> 00:02:32,944
[drum beating]
27
00:02:43,205 --> 00:02:45,999
[intense music playing]
28
00:03:47,936 --> 00:03:49,980
[Ketch] Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
29
00:03:50,021 --> 00:03:52,816
May I have your attention
for a moment, please?
30
00:03:52,858 --> 00:03:54,067
As some of you may know,
31
00:03:54,109 --> 00:03:55,694
we are approaching
the rainy season
32
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
here in Li Tolqga.
33
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
For the locals, this period
before the storms come
34
00:04:00,615 --> 00:04:03,702
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
35
00:04:03,744 --> 00:04:05,746
It is celebrated
with traditional music,
36
00:04:05,787 --> 00:04:09,458
and feasting, and of course,
good company.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,461
So, this morning,
I would like to welcome you all
38
00:04:12,502 --> 00:04:17,799
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
39
00:04:17,841 --> 00:04:20,927
in the colors of the coast,
because it signifies
40
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
that we are all bound
by friendship
41
00:04:22,721 --> 00:04:26,183
and we are closing out
the season together.
42
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
43
00:04:29,019 --> 00:04:31,646
they are still available
at the gift shop.
44
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
Thank you! Thank you.
45
00:04:33,440 --> 00:04:36,151
Thank you. Thank you.
-[all clapping]
46
00:04:39,988 --> 00:04:43,074
[Li Tolga traditional
folk song played by band]
47
00:04:59,382 --> 00:05:01,802
Where are we?
48
00:05:01,843 --> 00:05:04,846
This was your idea, remember?
49
00:05:04,888 --> 00:05:06,348
Feeling inspired yet?
50
00:05:11,019 --> 00:05:16,858
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
51
00:05:16,900 --> 00:05:18,485
There's a boat tour
52
00:05:18,527 --> 00:05:22,113
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
I was thinking
we could go on that,
54
00:05:23,740 --> 00:05:27,786
and make reservations
in town for dinner.
55
00:05:27,828 --> 00:05:29,788
We could try the Chinese place.
56
00:05:29,830 --> 00:05:33,708
[James] I don't think I'd
survive another dinner in town.
57
00:05:33,750 --> 00:05:35,836
Even the idea of it.
58
00:05:35,877 --> 00:05:39,589
Does anyone think
it's a real town?
59
00:05:39,631 --> 00:05:41,758
Why would they have
a Chinese place?
60
00:05:47,138 --> 00:05:51,059
[Em] Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
61
00:05:51,101 --> 00:05:53,687
Yeah, sure.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,980
-[Em] Okay.
-[chair slides]
63
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
[motor revving loudly]
64
00:06:04,281 --> 00:06:07,117
[crowd clamoring]
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,131
Oh, shit.
66
00:06:23,508 --> 00:06:25,886
What's going on?
67
00:06:25,927 --> 00:06:28,096
[Gabi] Someone's
making a statement.
68
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
One of the locals, I'd guess.
69
00:06:32,934 --> 00:06:35,562
What do you think
he's trying to say?
70
00:06:35,604 --> 00:06:37,272
[Gabi] He's saying that
he wants to put a long knife
71
00:06:37,314 --> 00:06:39,482
right through here.
72
00:06:39,524 --> 00:06:41,234
And after you die,
he'll hang your body
73
00:06:41,276 --> 00:06:45,655
at the airport to scare off
the other tourists.
74
00:06:45,697 --> 00:06:47,157
Seems a bit extreme.
75
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
76
00:06:58,543 --> 00:07:01,755
I loved your book.
77
00:07:01,796 --> 00:07:03,840
Sorry?
78
00:07:03,882 --> 00:07:07,344
You're James Foster.
I loved your book.
79
00:07:09,804 --> 00:07:11,014
[giggles]
Sorry, is that gauche?
80
00:07:11,056 --> 00:07:11,848
I don't mean to
put you on the spot.
81
00:07:11,890 --> 00:07:12,766
[James] Oh, no.
82
00:07:12,807 --> 00:07:15,518
No... Thank you. Thank you.
83
00:07:15,560 --> 00:07:18,730
It's just, um, not a lot
of people read my book.
84
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
I'm Gabi Bauer.
85
00:07:20,941 --> 00:07:22,359
[James chuckles]
Um, I'm James Foster.
86
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
James Foster.
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,112
Alban.
88
00:07:29,240 --> 00:07:30,533
This is James Foster.
89
00:07:30,575 --> 00:07:31,952
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
90
00:07:31,993 --> 00:07:33,328
Alban. Pleasure.
91
00:07:33,370 --> 00:07:34,329
He wrote a book that I love.
92
00:07:34,371 --> 00:07:35,997
The Variable Sheath.
93
00:07:36,039 --> 00:07:38,583
Oh. Oh, yeah, I remember.
94
00:07:38,625 --> 00:07:39,668
[Gabi]
I thought it was brilliant.
95
00:07:39,709 --> 00:07:41,044
[Alban] Yes.
96
00:07:41,086 --> 00:07:43,171
[Gabi] James, do you think
I could convince you
97
00:07:43,213 --> 00:07:45,715
to join us for dinner
this evening?
98
00:07:45,757 --> 00:07:47,217
I've been seeing you
around the resort
99
00:07:47,258 --> 00:07:50,261
for a few days now and I would
love to get to know you.
100
00:07:50,303 --> 00:07:53,098
We have a reservation
tonight at Yangs.
101
00:08:02,232 --> 00:08:03,984
[lively chattering]
102
00:08:04,025 --> 00:08:07,362
[James]
Yeah, it was a good, kind of...
103
00:08:07,404 --> 00:08:09,572
learning experience,
I would say.
104
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
Here you are
105
00:08:11,241 --> 00:08:13,868
Is there anything else
I can get you?
106
00:08:13,910 --> 00:08:15,704
Um, that's all, I think.
107
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
[Ketch] All right, everyone,
please have a great meal.
108
00:08:17,914 --> 00:08:19,416
-[Alban] Thank you.
-[Ketch] And let me know anytime
109
00:08:19,457 --> 00:08:23,586
if I can make your experience
even more enjoyable.
110
00:08:25,547 --> 00:08:27,048
Interesting guy.
111
00:08:27,090 --> 00:08:28,717
[Alban] Yes.
112
00:08:28,758 --> 00:08:30,802
This is what is labeled
in the resort guide
113
00:08:30,844 --> 00:08:33,888
as a multicultural
dining experience.
114
00:08:33,930 --> 00:08:37,308
Well, it certainly
is an experience.
115
00:08:37,350 --> 00:08:40,228
So, Alban, what is it
you do for a living?
116
00:08:40,270 --> 00:08:42,897
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
117
00:08:42,939 --> 00:08:46,359
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
118
00:08:46,401 --> 00:08:47,569
You're French?
119
00:08:47,610 --> 00:08:50,238
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
120
00:08:50,280 --> 00:08:52,991
Then Paris, then LA.
121
00:08:53,033 --> 00:08:55,785
I'm from London first,
then Paris.
122
00:08:55,827 --> 00:08:57,078
-We met there.
-That's how we met.
123
00:08:57,120 --> 00:08:58,747
[James] Oh.
124
00:08:58,788 --> 00:09:01,624
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
125
00:09:01,666 --> 00:09:03,835
And what do you do?
126
00:09:03,877 --> 00:09:07,172
Well, I'm an actress,
of course.
127
00:09:07,213 --> 00:09:10,008
-[James] Oh, really?
-She's great.
128
00:09:10,050 --> 00:09:11,843
-For commercials.
-[James] Okay.
129
00:09:11,885 --> 00:09:13,678
I have a contract
with an LA company.
130
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
They've been grooming me.
131
00:09:15,221 --> 00:09:18,767
I specialize
in failing naturally.
132
00:09:18,808 --> 00:09:22,145
What does that mean?
"Failing naturally"?
133
00:09:22,187 --> 00:09:26,858
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,401
In each of the commercials
that I'm in,
135
00:09:28,443 --> 00:09:31,404
I'm the one who simply can't
go on without the product.
136
00:09:31,446 --> 00:09:34,657
It's ridiculous for me
to not have the product.
137
00:09:34,699 --> 00:09:35,909
Okay. [laughs]
138
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
-Show them.
-No.
139
00:09:37,452 --> 00:09:39,204
-No, you should.
-[James chuckles] Yeah.
140
00:09:39,245 --> 00:09:40,330
Please.
141
00:09:40,371 --> 00:09:41,331
You wanna...?
Do you wanna see it?
142
00:09:41,372 --> 00:09:42,415
I wanna see.
I wanna see.
143
00:09:42,457 --> 00:09:43,666
Here.
144
00:09:45,752 --> 00:09:46,711
[James clears throat]
145
00:09:46,753 --> 00:09:47,879
[Alban] She's amazing.
146
00:09:47,921 --> 00:09:49,756
[Gabi breathes deeply]
147
00:09:59,057 --> 00:10:00,892
[James laughs]
148
00:10:03,728 --> 00:10:05,855
[Gabi strains]
149
00:10:05,897 --> 00:10:12,445
I just... I... I can't.
150
00:10:12,487 --> 00:10:16,616
How-- how can I--
It's impossible.
151
00:10:16,658 --> 00:10:17,742
No one can cut bread
with a knife.
152
00:10:17,784 --> 00:10:18,743
-[Alban] No one.
-[James] No.
153
00:10:18,785 --> 00:10:21,496
No one. I need the BunChop.
154
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
[Alban] Yeah.
155
00:10:22,997 --> 00:10:25,416
James, don't you need
the BunChop?
156
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
[Alban] Yeah, you need it.
157
00:10:26,501 --> 00:10:27,585
Clearly.
158
00:10:27,627 --> 00:10:29,170
And see, each act of failure
159
00:10:29,212 --> 00:10:31,256
is a sort of mental
and physical puzzle.
160
00:10:35,093 --> 00:10:40,890
You know, I've been waiting
six years for your second book.
161
00:10:40,932 --> 00:10:43,059
[Alban] That's true.
162
00:10:43,101 --> 00:10:44,477
Is it coming out soon?
163
00:10:52,068 --> 00:10:53,570
We'll-- we'll see. [chuckles]
164
00:10:58,950 --> 00:11:00,660
Did I say something wrong?
165
00:11:00,702 --> 00:11:02,704
Oh, no, no. It's just he--
he hasn't been writing.
166
00:11:02,745 --> 00:11:03,705
No, no.
167
00:11:03,746 --> 00:11:06,583
No. I'm-- I'm working on it.
168
00:11:06,624 --> 00:11:09,961
[Alban] Hm, writer's block?
169
00:11:10,003 --> 00:11:12,881
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
170
00:11:12,922 --> 00:11:14,424
-[Alban] No. No.
-[Gabi] No.
171
00:11:14,465 --> 00:11:17,177
Don't say that. Please.
172
00:11:17,218 --> 00:11:21,139
I actually came here
looking for inspiration.
173
00:11:21,181 --> 00:11:26,227
To a-- to a resort.
It's quite pathetic.
174
00:11:26,269 --> 00:11:28,605
So, what do you do
for money then?
175
00:11:28,646 --> 00:11:30,273
Do you teach, or?
176
00:11:30,315 --> 00:11:32,025
-He married rich.
-[laughter]
177
00:11:32,066 --> 00:11:34,652
That's a good one.
178
00:11:34,694 --> 00:11:37,071
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
179
00:11:37,113 --> 00:11:38,573
-[James] Yes... Yeah.
-[Em] Oh, sure.
180
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
I'm in danger of becoming
a charitable organization
181
00:11:40,366 --> 00:11:44,037
at this point. [laughs]
182
00:11:49,626 --> 00:11:52,629
[unsettling music playing]
183
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
[James] What's wrong?
184
00:12:53,564 --> 00:12:55,024
[Em] No, I just...
185
00:12:55,066 --> 00:12:56,609
I don't understand
why we're doing this.
186
00:12:56,651 --> 00:12:58,903
We barely know these people.
187
00:12:58,945 --> 00:13:00,154
[James]
We spent last night with them.
188
00:13:00,196 --> 00:13:01,906
[Em] You know what I mean.
189
00:13:01,948 --> 00:13:04,284
We're not supposed
to leave the resort strip.
190
00:13:04,325 --> 00:13:06,536
It's a poor country.
I know it's not their fault,
191
00:13:06,577 --> 00:13:07,912
but they have a high crime rate,
192
00:13:07,954 --> 00:13:10,707
and the guide says
they target foreigners.
193
00:13:10,748 --> 00:13:12,417
Well, maybe
a little therapeutic mugging
194
00:13:12,458 --> 00:13:13,835
could fix my back.
195
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Come on.
196
00:13:18,589 --> 00:13:22,302
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
197
00:13:22,343 --> 00:13:25,305
They come here every year.
198
00:13:25,346 --> 00:13:28,641
You're just happy
you found your fan club.
199
00:13:28,683 --> 00:13:31,644
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
200
00:13:31,686 --> 00:13:34,814
All right? It's one day.
201
00:13:34,856 --> 00:13:39,027
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
202
00:13:39,068 --> 00:13:41,487
[seagulls squawking]
203
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
[Gabi] And then now you have
to be especially careful...
204
00:13:44,407 --> 00:13:45,867
[indistinct]
205
00:13:45,908 --> 00:13:47,327
Hi!
206
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
-[Em] Hi.
-[James] Hi.
207
00:13:48,411 --> 00:13:49,787
You made it.
208
00:13:49,829 --> 00:13:51,664
-[Em] Yeah.
-How are you?
209
00:13:51,706 --> 00:13:52,790
-[Em] Good.
-[James] Good. Good.
210
00:13:52,832 --> 00:13:54,000
Are you well?
You slept well?
211
00:13:54,042 --> 00:13:55,251
-[James] Yeah.
-[Gabi] Nice to see you.
212
00:13:55,293 --> 00:13:57,545
This is Mr. Thresh.
213
00:13:57,587 --> 00:14:00,298
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
214
00:14:00,340 --> 00:14:02,300
[gate rattling]
215
00:14:10,933 --> 00:14:14,354
[car revving]
216
00:14:14,395 --> 00:14:17,523
[tense music playing]
217
00:15:26,217 --> 00:15:27,635
[Gabi talking indistinctly]
...down there.
218
00:15:31,222 --> 00:15:34,058
[insects chirping]
219
00:15:39,856 --> 00:15:41,023
[Alban] Can I help you?
220
00:15:41,065 --> 00:15:43,443
-[James] Oh, thank you.
-[Alban] Yeah.
221
00:15:43,484 --> 00:15:45,319
[car doors closing]
222
00:15:48,489 --> 00:15:49,991
[Gabi] Isn't it beautiful?
223
00:15:50,032 --> 00:15:54,454
[Em chuckles] Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
224
00:15:54,495 --> 00:15:56,914
[Alban]
Baby, you need your umbrella?
225
00:15:56,956 --> 00:15:59,417
Thanks, darling.
226
00:15:59,459 --> 00:16:01,085
-[Gabi] Come on.
-[Alban] Take the wine.
227
00:16:01,127 --> 00:16:02,003
-[James] Take this?
-[Alban] Yeah, yeah. Sure.
228
00:16:02,044 --> 00:16:02,920
Thank you.
229
00:16:02,962 --> 00:16:06,299
[buffalo sausage sizzling]
230
00:16:16,726 --> 00:16:20,354
[Alban] James...
231
00:16:20,396 --> 00:16:23,524
do you want a buffalo sausage?
232
00:16:23,566 --> 00:16:26,903
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
233
00:16:26,944 --> 00:16:28,863
Can you vomit first
and then eat one?
234
00:16:28,905 --> 00:16:30,323
They're coming out perfectly.
235
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
[James chuckles]
Are you trying to kill me?
236
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
I'm just fattening you
for dinner.
237
00:16:35,953 --> 00:16:38,206
You will be our final course.
238
00:16:38,247 --> 00:16:41,000
Once the oil starts
coming out of your eyes,
239
00:16:41,042 --> 00:16:44,003
I'll fry you with rosemary,
240
00:16:44,045 --> 00:16:47,089
and Em can eat your balls
like a real marriage.
241
00:16:47,131 --> 00:16:48,966
How do you know
I haven't already?
242
00:16:49,008 --> 00:16:51,802
[Alban] Look at him,
he's too disobedient.
243
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
-Gab?
-[Gabi] Hm?
244
00:16:53,596 --> 00:16:55,389
[Alban] Do you want
a buffalo sausage, baby?
245
00:16:55,431 --> 00:16:56,849
No.
246
00:16:56,891 --> 00:16:58,976
[Alban] Also disobedient,
247
00:16:59,018 --> 00:17:02,313
and she doesn't even
have balls for us.
248
00:17:02,355 --> 00:17:06,025
So why this guy,
if you don't mind?
249
00:17:06,067 --> 00:17:09,904
He has no money. Why him?
250
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
I don't know.
251
00:17:11,197 --> 00:17:15,535
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
252
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
[Alban] Daddy issues?
253
00:17:17,036 --> 00:17:19,705
[Em chuckles]
Well, my father hates him.
254
00:17:19,747 --> 00:17:21,541
[Alban] Oh, come on, be serious.
255
00:17:21,582 --> 00:17:23,960
She is serious.
256
00:17:24,001 --> 00:17:26,629
[Em] My-- my father runs
a publishing house,
257
00:17:26,671 --> 00:17:27,964
and the one thing
that he told me
258
00:17:28,005 --> 00:17:30,049
was to never marry a writer.
259
00:17:30,091 --> 00:17:31,717
[Alban] Of course.
260
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
But my father
was also a monster,
261
00:17:33,469 --> 00:17:36,222
so I married
the first broke writer
262
00:17:36,264 --> 00:17:38,099
to spill coffee on me.
263
00:17:38,140 --> 00:17:39,892
-[Alban] Really?
-[Em] Yeah.
264
00:17:39,934 --> 00:17:42,520
[both laugh]
265
00:17:42,562 --> 00:17:45,398
[James pissing]
266
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
Almost done.
267
00:18:25,521 --> 00:18:28,524
[James moaning]
268
00:18:56,218 --> 00:18:59,055
[breathing heavily]
269
00:19:11,859 --> 00:19:14,654
[foreboding music playing]
270
00:19:53,275 --> 00:19:55,569
[Gabi] I'm sleeping
in the back with Em.
271
00:19:58,322 --> 00:19:59,407
[trunk closes]
272
00:19:59,448 --> 00:20:02,159
Fuck, I'm still drunk.
273
00:20:02,201 --> 00:20:04,870
[James] I can drive.
274
00:20:04,912 --> 00:20:06,080
[Alban] You sure?
275
00:20:06,122 --> 00:20:07,581
Yeah, I'm good.
276
00:20:07,623 --> 00:20:09,375
All right, thank you.
277
00:20:09,417 --> 00:20:11,627
[keys jingle]
278
00:20:19,927 --> 00:20:23,723
[Alban] Okay.
279
00:20:23,764 --> 00:20:26,559
[car engine starts, revving]
280
00:21:21,405 --> 00:21:24,200
[suspenseful music playing]
281
00:21:29,872 --> 00:21:31,248
Come on.
282
00:21:46,222 --> 00:21:47,890
[shouts] No!
-[car window shatters]
283
00:21:47,932 --> 00:21:49,892
-[car tires screech]
-[body thudding]
284
00:22:00,528 --> 00:22:01,946
What the fuck was that?
285
00:22:03,989 --> 00:22:05,241
James?
286
00:22:09,453 --> 00:22:11,205
Stay in the car.
287
00:22:11,247 --> 00:22:14,041
[tense music playing]
288
00:22:21,006 --> 00:22:23,342
[Alban] What did you do?
289
00:22:23,384 --> 00:22:26,011
Oh, my God!
290
00:22:26,053 --> 00:22:29,640
[Alban] Fuck, James. Fuck!
291
00:22:29,682 --> 00:22:35,646
[breathes heavily]
I didn't see him. [stammers]
292
00:22:35,688 --> 00:22:36,856
I couldn't see!
293
00:22:36,897 --> 00:22:37,982
We have to call someone.
294
00:22:38,023 --> 00:22:39,733
[Alban] Call who?
295
00:22:39,775 --> 00:22:41,443
Call the resort,
they'll call our consulate.
296
00:22:41,485 --> 00:22:42,778
[Alban] Nobody will find us.
297
00:22:42,820 --> 00:22:44,864
[James]
How do you call the police?
298
00:22:44,905 --> 00:22:48,284
[Gabi] No police.
Get back in the car.
299
00:22:48,325 --> 00:22:51,078
We're not calling the police.
300
00:22:51,120 --> 00:22:53,831
W-- wait.
301
00:22:53,873 --> 00:22:56,542
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
302
00:22:56,584 --> 00:22:58,669
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
303
00:22:58,711 --> 00:22:59,795
We're not getting
picked up for this.
304
00:22:59,837 --> 00:23:01,213
Get back in the car now!
305
00:23:01,255 --> 00:23:02,548
It was an accident.
306
00:23:02,590 --> 00:23:05,175
She's right.
It's very dangerous for us now.
307
00:23:05,217 --> 00:23:06,969
[Em] Oh, my God.
James, we can't.
308
00:23:07,011 --> 00:23:09,471
[Gabi] What do you think's
gonna happen to you?
309
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
You'll be raped
by police tonight
310
00:23:10,681 --> 00:23:11,849
and tomorrow
they'll find your body.
311
00:23:11,891 --> 00:23:13,058
That's how it works
with these animals.
312
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
I'm not doing that.
313
00:23:14,518 --> 00:23:16,020
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
314
00:23:16,061 --> 00:23:17,271
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
315
00:23:17,313 --> 00:23:19,315
directly in the morning. Now!
316
00:23:23,569 --> 00:23:26,155
[Gabi shouts loudly]
Now! Alban, drive!
317
00:23:31,285 --> 00:23:33,537
[car engine starts]
318
00:23:37,499 --> 00:23:40,336
[thunder rumbling]
319
00:23:48,719 --> 00:23:51,555
[dramatic music playing]
320
00:23:58,896 --> 00:24:00,022
[Gabi] Hello?
321
00:24:00,064 --> 00:24:01,649
-[guard] Hey.
-[Gabi] Hi, there.
322
00:24:03,817 --> 00:24:06,779
Guys, we seem to be locked out.
323
00:24:06,820 --> 00:24:08,364
[guard] And who are you?
324
00:24:08,405 --> 00:24:10,783
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
325
00:24:10,824 --> 00:24:13,285
We're staying here
but we got lost.
326
00:24:13,327 --> 00:24:15,287
[guard] How did you
get through the gate?
327
00:24:15,329 --> 00:24:16,622
[Alban] Excuse me, sir.
328
00:24:16,664 --> 00:24:18,332
But we were just coming back
from the disco,
329
00:24:18,374 --> 00:24:21,961
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
330
00:24:22,002 --> 00:24:27,800
We-- we must have gone around.
Here, look. My key card.
331
00:24:27,841 --> 00:24:29,802
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
332
00:24:29,843 --> 00:24:31,428
Maybe the fence
is drunk tonight.
333
00:24:31,470 --> 00:24:33,430
James, you have your key card?
334
00:24:40,813 --> 00:24:41,855
[guard] Guests are not allowed
335
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
beyond the border
of the compound.
336
00:24:43,190 --> 00:24:44,608
[Alban] Yeah, we know.
337
00:24:44,650 --> 00:24:46,694
[Gabi] We're extremely sorry.
It won't happen again.
338
00:24:51,073 --> 00:24:53,158
[gate opening]
339
00:24:53,200 --> 00:24:54,743
[Alban] Thank you.
340
00:24:54,785 --> 00:24:57,621
[crickets chirping]
341
00:25:01,041 --> 00:25:03,836
[James puking, retching]
342
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
[Alban] You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
343
00:25:11,135 --> 00:25:14,596
We'll see you at breakfast.
344
00:25:14,638 --> 00:25:17,558
[unsettling music playing]
345
00:25:40,664 --> 00:25:43,125
[knocking on door]
346
00:25:43,167 --> 00:25:44,209
[James groans]
347
00:25:49,965 --> 00:25:51,091
[knocking on door continues]
348
00:25:51,133 --> 00:25:52,968
Yeah. I'm coming.
349
00:25:58,182 --> 00:25:59,516
[knocking on door continues]
350
00:25:59,558 --> 00:26:00,768
I'm coming!
351
00:26:10,110 --> 00:26:13,781
Mr. James Foster?
352
00:26:13,822 --> 00:26:16,992
[James] Yeah?
353
00:26:17,034 --> 00:26:20,662
[officer]
You'll have to come with us.
354
00:26:20,704 --> 00:26:23,499
[suspenseful music playing]
355
00:26:41,225 --> 00:26:43,727
[Em hyperventilating]
356
00:26:51,693 --> 00:26:57,241
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
357
00:26:57,282 --> 00:27:00,077
[suspenseful music continues]
358
00:27:29,398 --> 00:27:30,440
No, no, no!
359
00:27:30,482 --> 00:27:31,733
[Em] James!
360
00:27:31,775 --> 00:27:32,818
[James] We're together.
We're together!
361
00:27:32,860 --> 00:27:33,902
James!
362
00:27:33,944 --> 00:27:36,029
I'll go--
I'll go with her.
363
00:27:36,071 --> 00:27:39,199
Em, I'll find you!
I'll find you!
364
00:27:39,241 --> 00:27:41,994
[suspenseful music swells]
365
00:27:51,545 --> 00:27:53,547
[music fades]
366
00:27:57,968 --> 00:27:59,887
[thuds]
367
00:28:24,703 --> 00:28:28,207
[echoes] Hello?
368
00:28:28,248 --> 00:28:29,541
[banging on door]
369
00:28:29,583 --> 00:28:31,877
Hello? Can you let me
out of here, please?
370
00:28:34,755 --> 00:28:37,341
Hello?
371
00:28:37,382 --> 00:28:40,177
[door unlocking,
opens and closes]
372
00:28:48,769 --> 00:28:51,188
[Thresh]
Sorry to keep you waiting.
373
00:28:51,230 --> 00:28:53,065
[James] Where's my wife?
374
00:28:53,106 --> 00:28:55,984
Mrs. Foster is fine.
375
00:28:56,026 --> 00:28:58,111
I was speaking with her
in the other room,
376
00:28:58,153 --> 00:29:00,239
just down the hall from here.
377
00:29:00,280 --> 00:29:03,575
A lovely woman.
378
00:29:03,617 --> 00:29:09,122
You must feel very lucky.
379
00:29:09,164 --> 00:29:10,958
Smoke?
380
00:29:10,999 --> 00:29:12,125
No, thank you.
381
00:29:26,932 --> 00:29:29,518
My name
is Detective Iral Thresh.
382
00:29:33,188 --> 00:29:35,565
That surname will sound
familiar,
383
00:29:35,607 --> 00:29:37,234
as you met my uncle Dro Thresh,
384
00:29:37,276 --> 00:29:41,613
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
385
00:29:41,655 --> 00:29:46,034
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
386
00:29:46,076 --> 00:29:48,996
James, I'm going to ask
if that's true,
387
00:29:49,037 --> 00:29:51,331
but before you answer,
I should explain that my uncle
388
00:29:51,373 --> 00:29:53,458
will be in a great deal
of trouble
389
00:29:53,500 --> 00:29:57,379
if he rented you the car,
so, for his benefits,
390
00:29:57,421 --> 00:30:03,260
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
391
00:30:03,302 --> 00:30:05,846
What would that change
for me?
392
00:30:05,887 --> 00:30:09,016
Nothing. It's just something
I would appreciate,
393
00:30:09,057 --> 00:30:12,769
given the situation.
394
00:30:12,811 --> 00:30:14,521
Okay.
395
00:30:14,563 --> 00:30:15,647
Thank you.
396
00:30:24,906 --> 00:30:28,952
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
397
00:30:28,994 --> 00:30:30,370
rent you his car
yesterday morning
398
00:30:30,412 --> 00:30:33,206
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
399
00:30:36,543 --> 00:30:38,003
No.
400
00:30:38,045 --> 00:30:41,631
Good.
401
00:30:41,673 --> 00:30:44,551
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
402
00:30:44,593 --> 00:30:47,220
have already explained
that after stealing a car
403
00:30:47,262 --> 00:30:51,224
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
404
00:30:51,266 --> 00:30:53,894
you went on a joyride
with your wife up the coast.
405
00:30:53,935 --> 00:30:56,313
There you became intoxicated
and hit a farmer
406
00:30:56,355 --> 00:31:00,025
named Myro Myron,
killing him instantly.
407
00:31:00,067 --> 00:31:03,904
You fled the accident
without contacting the police,
408
00:31:03,945 --> 00:31:06,156
and Mr. Myron's body
was found by his family
409
00:31:06,198 --> 00:31:08,700
yesterday morning.
410
00:31:08,742 --> 00:31:11,078
Your wife has confirmed
this account.
411
00:31:14,456 --> 00:31:16,583
Em-- Em did?
412
00:31:16,625 --> 00:31:17,793
Mm-hm.
413
00:31:21,963 --> 00:31:24,508
She was quite forthcoming.
414
00:31:25,967 --> 00:31:27,761
Under our federal law
in Li Tolqa,
415
00:31:27,803 --> 00:31:30,305
if you are responsible
for the death of a man,
416
00:31:30,347 --> 00:31:32,974
including in the case
of an avoidable accident,
417
00:31:33,016 --> 00:31:36,478
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
418
00:31:36,520 --> 00:31:39,731
We do it here in the station,
on Level B.
419
00:31:39,773 --> 00:31:44,486
Wha...? [chuckles]
420
00:31:44,528 --> 00:31:47,447
What... What'd you say?
421
00:31:47,489 --> 00:31:48,990
In the case
that there is no son,
422
00:31:49,032 --> 00:31:50,867
the state will take on
that role.
423
00:31:50,909 --> 00:31:52,661
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
424
00:31:52,702 --> 00:31:54,830
ages nine and 13.
425
00:31:54,871 --> 00:31:59,376
But-- but-- but--
but it's not... I'm sorry.
426
00:31:59,418 --> 00:32:03,171
Please. Please. It-- it--
427
00:32:03,213 --> 00:32:07,551
James, it is unlikely
that we will kill you.
428
00:32:07,592 --> 00:32:09,761
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
429
00:32:09,803 --> 00:32:12,597
for International Visitors
and Diplomats?
430
00:32:15,308 --> 00:32:17,853
Physical doubles.
431
00:32:17,894 --> 00:32:19,354
This is the deal
my government offers
432
00:32:19,396 --> 00:32:21,398
to foreign visitors
in your situation
433
00:32:21,440 --> 00:32:25,318
as part of our longstanding
tourism initiative.
434
00:32:25,360 --> 00:32:29,364
For a significant sum,
the state will build a double
435
00:32:29,406 --> 00:32:32,492
to stand in for your execution.
436
00:32:32,534 --> 00:32:36,955
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
437
00:32:36,997 --> 00:32:39,332
it will also maintain
your memories,
438
00:32:39,374 --> 00:32:42,461
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
439
00:32:42,502 --> 00:32:44,421
at the time of death.
440
00:32:44,463 --> 00:32:47,007
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
441
00:32:47,048 --> 00:32:49,468
and to the associated fee,
442
00:32:49,509 --> 00:32:52,637
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
443
00:32:56,558 --> 00:33:00,103
I'm sorry. I-- |-
I don't quite understand.
444
00:33:00,145 --> 00:33:03,064
Would you prefer
to be executed?
445
00:33:05,317 --> 00:33:06,943
Please sign.
446
00:33:12,866 --> 00:33:15,160
[James sniffles]
447
00:33:15,202 --> 00:33:17,621
[signing]
448
00:33:21,374 --> 00:33:23,585
[folder closes sharply]
449
00:33:23,627 --> 00:33:25,712
[footsteps receding]
450
00:33:25,754 --> 00:33:27,589
[door opens, closes]
451
00:33:27,631 --> 00:33:28,715
[breathes deeply]
452
00:33:35,514 --> 00:33:38,475
[sobbing]
453
00:33:48,109 --> 00:33:50,487
[ATM machine whirring]
454
00:33:52,739 --> 00:33:54,658
[ATM machine beeping]
455
00:34:03,667 --> 00:34:06,503
[tense music playing]
456
00:34:16,972 --> 00:34:17,973
No, no, no.
457
00:34:18,014 --> 00:34:19,224
[nurse] Gown, please.
458
00:34:59,681 --> 00:35:02,058
[door opens]
459
00:35:05,770 --> 00:35:06,938
Inside.
460
00:35:24,623 --> 00:35:26,499
This, please.
461
00:35:34,424 --> 00:35:36,468
[door closes, locks]
462
00:35:43,350 --> 00:35:46,269
[whirring, rhythmic thudding
swells]
463
00:36:12,504 --> 00:36:14,255
[electricity crackles]
464
00:36:28,103 --> 00:36:29,604
[distorted sound playing]
465
00:37:47,056 --> 00:37:48,641
[Em] Are you all right?
466
00:37:51,853 --> 00:37:56,733
Em? Where am I?
467
00:37:56,775 --> 00:38:02,280
We're still at the station.
You're recovering.
468
00:38:02,322 --> 00:38:05,200
Does it hurt?
469
00:38:05,241 --> 00:38:09,579
My head is killing me.
470
00:38:09,621 --> 00:38:13,333
They told me the double
turned out correctly.
471
00:38:13,374 --> 00:38:17,295
It's already finished.
472
00:38:17,337 --> 00:38:20,006
The double?
473
00:38:20,048 --> 00:38:22,634
The surrogate.
474
00:38:22,675 --> 00:38:24,844
They're waiting for us
downstairs.
475
00:38:28,807 --> 00:38:31,643
[footsteps]
476
00:38:59,879 --> 00:39:02,715
[Thresh]
Often, it takes a few attempts.
477
00:39:02,757 --> 00:39:04,467
Even the smallest imperfection
478
00:39:04,509 --> 00:39:08,388
is unacceptable
to the language of the law.
479
00:39:08,429 --> 00:39:12,976
But this one...
480
00:39:13,017 --> 00:39:18,231
has turned out the first time.
481
00:39:18,273 --> 00:39:19,566
But how...?
482
00:39:19,607 --> 00:39:21,150
It's horrible.
483
00:39:31,536 --> 00:39:35,415
It looks just like me.
484
00:39:35,456 --> 00:39:39,669
You will both be present
for the execution.
485
00:39:39,711 --> 00:39:41,671
Oh, no.
I don't want to see it.
486
00:39:41,713 --> 00:39:43,047
[Thresh]
This is non-negotiable.
487
00:39:49,762 --> 00:39:51,014
[gasps]
488
00:39:51,055 --> 00:39:52,098
Oh.
489
00:39:52,140 --> 00:39:54,267
Oh, my god. Oh, my god.
490
00:40:03,610 --> 00:40:06,738
[suspenseful music playing]
491
00:40:44,567 --> 00:40:47,362
[footsteps approaching]
492
00:41:11,719 --> 00:41:13,680
Please... James.
493
00:41:21,062 --> 00:41:26,234
No. No, no, no.
494
00:41:26,275 --> 00:41:30,488
Please. Don't. I--1...
495
00:41:30,530 --> 00:41:33,241
Please don't. |I didn't...
496
00:41:33,282 --> 00:41:39,205
Em, please. Em, please!
497
00:41:39,247 --> 00:41:43,001
Em! Em!
498
00:41:43,042 --> 00:41:48,881
Em, help me! Em!
499
00:41:48,923 --> 00:41:53,678
Please help! Em!
500
00:41:53,720 --> 00:41:58,975
Help me! Help, Em! Help!
501
00:42:02,812 --> 00:42:06,774
No! Em, please!
502
00:42:10,153 --> 00:42:13,448
-[grunting]
-[blood splattering]
503
00:42:20,288 --> 00:42:22,165
[grunting]
504
00:42:24,250 --> 00:42:26,252
[blood splattering]
505
00:43:22,058 --> 00:43:25,061
[tragic music playing]
506
00:43:49,252 --> 00:43:52,213
This is the ashes
for you to take.
507
00:43:52,255 --> 00:43:56,342
Consider this a souvenir.
508
00:43:56,384 --> 00:44:00,471
A car is waiting to bring you
back to the resort.
509
00:44:02,431 --> 00:44:05,560
[clattering]
510
00:44:08,938 --> 00:44:10,773
[Em] Can you fucking help?
511
00:44:12,817 --> 00:44:15,361
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
512
00:44:16,821 --> 00:44:19,490
James? James!
513
00:44:19,532 --> 00:44:21,450
Yeah? Yeah.
514
00:44:21,492 --> 00:44:22,785
[Em] What the fuck.
515
00:44:39,343 --> 00:44:41,721
[James] Where the...?
516
00:44:41,762 --> 00:44:43,139
[Em] What?
517
00:44:43,181 --> 00:44:45,766
My passport.
I can't find my passport.
518
00:44:45,808 --> 00:44:47,310
[Em] What do you mean?
519
00:44:47,351 --> 00:44:48,519
I don't know. I always
put it in my carry-on.
520
00:44:48,561 --> 00:44:49,645
It's not here.
521
00:44:49,687 --> 00:44:50,730
What do you mean
you can't find it?
522
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
I... don't know
where it is.
523
00:44:52,148 --> 00:44:53,357
-It-- it's all--
-[Em] James, we have to leave.
524
00:44:53,399 --> 00:44:55,026
Well, I know,
I'm looking but it's not,
525
00:44:55,067 --> 00:44:56,194
-I can't-- I don't know--
-We have to leave!
526
00:44:56,235 --> 00:44:57,862
We have to leave!
We have to leave!
527
00:44:57,904 --> 00:44:58,905
-Fuck!
-[suitcase thuds]
528
00:45:14,503 --> 00:45:19,342
If you want to go without me,
I'll understand.
529
00:45:23,262 --> 00:45:25,556
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
530
00:45:32,271 --> 00:45:33,898
Em?
531
00:45:40,154 --> 00:45:42,365
It's really so disgusting.
532
00:45:45,576 --> 00:45:46,577
What?
533
00:45:52,500 --> 00:45:57,880
It's really so disgusting
that you could just...
534
00:45:57,922 --> 00:46:01,342
sit there
535
00:46:01,384 --> 00:46:04,804
and watch it happen.
536
00:46:04,845 --> 00:46:10,351
Like a robot.
537
00:46:10,393 --> 00:46:11,852
What's wrong with you?
538
00:46:18,567 --> 00:46:22,154
I'm gonna go down
to the front desk,
539
00:46:22,196 --> 00:46:27,243
see if they can help.
540
00:46:27,285 --> 00:46:31,706
Okay?
541
00:46:31,747 --> 00:46:33,124
I'll be right back.
542
00:46:41,382 --> 00:46:43,968
[receptionist]
Yes, I understand.
543
00:46:44,010 --> 00:46:46,220
Thank you. Thank you.
544
00:46:46,262 --> 00:46:49,432
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
545
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
Would you like us
to extend your room booking?
546
00:46:54,520 --> 00:46:57,940
Mr. Foster?
547
00:46:57,982 --> 00:47:02,862
Sorry. Um, is our room
still available?
548
00:47:02,903 --> 00:47:04,322
[receptionist] Yes, Mr. Foster.
549
00:47:04,363 --> 00:47:05,698
Your room is still available
550
00:47:05,740 --> 00:47:08,117
until we close down
at the end of the month.
551
00:47:08,159 --> 00:47:09,535
We have a number
of free rooms now
552
00:47:09,577 --> 00:47:13,122
with the rainy season coming up.
553
00:47:13,164 --> 00:47:17,335
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
554
00:47:17,376 --> 00:47:20,546
[receptionist] Uh, will this
still be under Em Foster?
555
00:47:20,588 --> 00:47:23,841
Yes.
556
00:47:23,883 --> 00:47:25,301
[receptionist] Wonderful.
557
00:47:25,343 --> 00:47:27,136
Is there anything else
I can help you with today?
558
00:47:27,178 --> 00:47:28,471
[James] No. Thank you.
559
00:47:34,769 --> 00:47:36,937
Are you leaving us?
560
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
As soon as I can.
561
00:47:38,606 --> 00:47:39,607
[Gabi] That's a shame.
562
00:47:42,026 --> 00:47:44,570
James, I'm sorry.
563
00:47:47,865 --> 00:47:51,786
Come have a drink with me
and let me explain.
564
00:47:51,827 --> 00:47:53,996
Please.
565
00:47:57,625 --> 00:47:59,835
The first year we came,
Alban was working as
566
00:47:59,877 --> 00:48:03,339
a consultant on the construction
of a new resort.
567
00:48:03,381 --> 00:48:05,966
The Bot Vre 2.
Do you know it?
568
00:48:06,008 --> 00:48:08,427
No.
569
00:48:08,469 --> 00:48:09,887
It's just a few compounds
over from here,
570
00:48:09,929 --> 00:48:12,181
north up the beach.
571
00:48:12,223 --> 00:48:14,225
They were installing
an infinity pool,
572
00:48:14,266 --> 00:48:16,727
one of Alban's designs.
573
00:48:16,769 --> 00:48:18,187
A little pervy,
with a glass bottom
574
00:48:18,229 --> 00:48:21,482
that you could look up into
from the bar.
575
00:48:21,524 --> 00:48:23,442
But the plate split
and fell off the crane,
576
00:48:23,484 --> 00:48:25,736
and two workers were killed.
577
00:48:25,778 --> 00:48:28,030
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
578
00:48:28,072 --> 00:48:32,243
and so we were arrested.
Penalty of death.
579
00:48:32,284 --> 00:48:35,913
And we made a discovery then
that you have now discovered.
580
00:48:35,955 --> 00:48:38,958
A discovery.
581
00:48:38,999 --> 00:48:43,963
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
582
00:48:46,882 --> 00:48:48,968
You said you were
looking for inspiration.
583
00:48:52,221 --> 00:48:56,475
There's something
to the experience, isn't there?
584
00:48:56,517 --> 00:48:59,812
You come out of it feeling...
585
00:48:59,854 --> 00:49:01,814
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
586
00:49:01,856 --> 00:49:03,149
if you know what I mean.
587
00:49:07,194 --> 00:49:09,989
Will you come
to our villa tonight?
588
00:49:10,030 --> 00:49:11,657
There are a few others
we've encountered over the years
589
00:49:11,699 --> 00:49:14,201
who share our little secret.
590
00:49:21,625 --> 00:49:24,462
[thunder rumbles]
591
00:49:30,593 --> 00:49:33,429
[distant music playing]
592
00:49:37,308 --> 00:49:44,273
[Alban] Oh, James.
James, you made it.
593
00:49:44,315 --> 00:49:48,611
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
594
00:49:48,652 --> 00:49:51,447
I can see the beauty
just pouring right out of you.
595
00:49:51,489 --> 00:49:54,116
Here, quickly.
596
00:49:54,158 --> 00:49:56,827
-[man] Yes.
-[Alban] Quickly.
597
00:49:56,869 --> 00:50:01,499
Yes, that's correct.
598
00:50:01,540 --> 00:50:04,668
A little bit more.
Here. Here. Come.
599
00:50:04,710 --> 00:50:06,921
-[James] Thank you.
-[Alban] Come, come, come, come.
600
00:50:06,962 --> 00:50:10,424
Everyone, everyone.
601
00:50:10,466 --> 00:50:14,845
This is the new friend
I was telling you about.
602
00:50:14,887 --> 00:50:20,726
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
603
00:50:20,768 --> 00:50:23,062
and the beautiful Bex.
604
00:50:23,103 --> 00:50:24,522
[Bex giggles]
605
00:50:24,563 --> 00:50:27,191
Nice to meet you.
606
00:50:27,233 --> 00:50:30,110
[Alban] Do you know that Bex's
father is a film producer?
607
00:50:30,152 --> 00:50:31,695
Wow.
608
00:50:31,737 --> 00:50:34,990
[Alban] Maybe he'll turn
your book into a movie.
609
00:50:35,032 --> 00:50:36,909
[Jennifer]
So, you're a writer?
610
00:50:36,951 --> 00:50:39,662
[James] Sort of.
611
00:50:39,703 --> 00:50:40,829
[Jennifer] Sort of?
612
00:50:40,871 --> 00:50:42,206
[others laugh]
613
00:50:42,248 --> 00:50:43,832
What does that mean?
614
00:50:43,874 --> 00:50:46,001
[Gabi] James wrote a very
brilliant book that I love.
615
00:50:46,043 --> 00:50:47,002
[Alban] Mm.
616
00:50:47,044 --> 00:50:48,671
[Jennifer] Okay.
617
00:50:48,712 --> 00:50:50,798
So then,
what is this book about?
618
00:50:50,839 --> 00:50:53,384
[Charles] Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
619
00:50:53,425 --> 00:50:56,011
[laughter]
620
00:50:56,053 --> 00:50:57,471
It's quite all right.
621
00:50:57,513 --> 00:50:59,098
[Jennifer] I'm just curious
about our new zombie.
622
00:50:59,139 --> 00:51:00,766
You don't have to be afraid,
James.
623
00:51:00,808 --> 00:51:02,560
We are all zombies here.
624
00:51:02,601 --> 00:51:05,229
[laughter]
625
00:51:05,271 --> 00:51:06,981
[Bex] Well, you're certainly
a flesh-eater.
626
00:51:07,022 --> 00:51:08,691
-[Jennifer] Oh, please.
-[Charles] Ladies.
627
00:51:10,943 --> 00:51:14,738
[Alban] Everyone here
is a brother, James.
628
00:51:14,780 --> 00:51:16,740
You don't understand
Li Tolqa yet,
629
00:51:16,782 --> 00:51:19,243
but they are very generous
with discipline,
630
00:51:19,285 --> 00:51:21,245
especially if they know
you can pay.
631
00:51:21,287 --> 00:51:24,707
[laughter]
632
00:51:24,748 --> 00:51:27,001
Very conservative
outside the resorts.
633
00:51:27,042 --> 00:51:29,587
Very religious.
634
00:51:29,628 --> 00:51:35,551
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
635
00:51:35,593 --> 00:51:41,557
[Bex] Can you guess
which one of us was sodomy?
636
00:51:41,599 --> 00:51:44,852
[laughter]
637
00:51:44,893 --> 00:51:46,061
[Dr. Modan] Honestly,
it's amazing that anyone
638
00:51:46,103 --> 00:51:48,772
is still alive in this country.
639
00:51:48,814 --> 00:51:52,192
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
640
00:51:52,234 --> 00:51:54,695
It's a great time
to have you with us.
641
00:51:54,737 --> 00:51:56,238
[Gabi]
Dr. Modan is writing a paper
642
00:51:56,280 --> 00:51:58,741
on the Li Tolgan
doubling tradition.
643
00:51:58,782 --> 00:52:00,409
[Dr. Modan] It's Bob, please.
644
00:52:00,451 --> 00:52:02,745
I was wondering
if I could ask you a question
645
00:52:02,786 --> 00:52:05,748
while you're still fresh,
as they say.
646
00:52:05,789 --> 00:52:08,292
Sure.
647
00:52:08,334 --> 00:52:10,628
[Dr. Modan] Do you worry
they got the wrong man?
648
00:52:10,669 --> 00:52:12,254
[Jennifer] Oh, God.
649
00:52:12,296 --> 00:52:15,549
[Dr. Modan] Do-- do you think,
I mean, looking back on it,
650
00:52:15,591 --> 00:52:17,801
that they killed the real James?
651
00:52:17,843 --> 00:52:19,803
That was my biggest fear
after my own experience.
652
00:52:19,845 --> 00:52:21,972
Because you wake up
in that little room,
653
00:52:22,014 --> 00:52:25,768
and for all you know, they
could've just swapped you out.
654
00:52:25,809 --> 00:52:28,103
Hard to say what happened
while you were asleep.
655
00:52:28,145 --> 00:52:29,605
[Jennifer]
So, what does it matter?
656
00:52:29,647 --> 00:52:31,690
You have to let it go.
I've let it go.
657
00:52:31,732 --> 00:52:33,942
[Dr. Modan] How can I?
658
00:52:33,984 --> 00:52:35,736
I'll never know
if I'm really myself,
659
00:52:35,778 --> 00:52:37,571
for as long as I live.
660
00:52:37,613 --> 00:52:39,865
[Jennifer]
Exactly, so who cares?
661
00:52:39,907 --> 00:52:42,201
[Charles]
What do you think, James?
662
00:52:42,242 --> 00:52:47,206
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
663
00:52:47,247 --> 00:52:48,499
I can only hope.
664
00:52:48,540 --> 00:52:50,417
[others laugh]
665
00:52:50,459 --> 00:52:53,295
[water running]
666
00:52:57,049 --> 00:52:59,885
[phone vibrating]
667
00:53:16,235 --> 00:53:17,986
Are you feeling all right?
668
00:53:21,031 --> 00:53:22,282
Ah, yeah, yeah.
669
00:53:22,324 --> 00:53:28,122
Just, um... Maybe I had
too much to drink.
670
00:53:28,163 --> 00:53:29,540
I don't think that's it.
671
00:53:33,085 --> 00:53:37,005
The first day
is always difficult.
672
00:53:37,047 --> 00:53:42,970
It's like a new skin
working itself into place.
673
00:53:43,011 --> 00:53:46,306
And in your case, I can see
something special happening.
674
00:53:51,437 --> 00:53:54,898
I have this...
675
00:53:54,940 --> 00:53:58,610
pressure...
in my head...
676
00:54:01,780 --> 00:54:03,115
[Gabi] It will pass.
677
00:54:07,911 --> 00:54:13,125
James...
678
00:54:13,167 --> 00:54:15,169
Will you trust me tonight?
679
00:54:19,757 --> 00:54:22,468
-[gun fired]
-[screams, laughing]
680
00:54:25,220 --> 00:54:27,806
He got it from
one of the cleaning staff.
681
00:54:27,848 --> 00:54:30,142
It's fine. Come.
682
00:54:30,184 --> 00:54:32,603
[laughing continues]
683
00:54:33,812 --> 00:54:36,106
[man] That was a great shot.
684
00:54:36,148 --> 00:54:39,818
James. James, why don't you
come over here for a moment.
685
00:54:39,860 --> 00:54:42,029
I have a proposition for you.
686
00:54:42,070 --> 00:54:43,906
Don't worry about this gun.
687
00:54:43,947 --> 00:54:45,407
I hear you have
a passport problem.
688
00:54:45,449 --> 00:54:47,075
Is that right?
689
00:54:47,117 --> 00:54:50,162
That can be a lot of trouble
in a place like this.
690
00:54:50,204 --> 00:54:51,497
I tell you what,
691
00:54:51,538 --> 00:54:54,500
I will talk to my connections
in immigration
692
00:54:54,541 --> 00:54:56,251
and see if I can help
693
00:54:56,293 --> 00:54:58,253
if you play a little game
with us tonight.
694
00:54:58,295 --> 00:55:00,464
[all] Ooh.
695
00:55:00,506 --> 00:55:03,300
[Alban] We just have
a little plan tonight, James.
696
00:55:03,342 --> 00:55:04,927
Just a bit of fun.
697
00:55:04,968 --> 00:55:07,221
[Gabi] Yes, tell him
about the mission.
698
00:55:07,262 --> 00:55:08,847
-[Alban] The mission?
-[man] Yes.
699
00:55:08,889 --> 00:55:11,683
[Dr. Modan] Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
700
00:55:11,725 --> 00:55:16,396
he was awarded a medal for
promoting Li Tolgan prosperity.
701
00:55:16,438 --> 00:55:18,899
And there was a ceremony
on the beach.
702
00:55:18,941 --> 00:55:21,527
[Alban] We found out the owner
lives in a house
703
00:55:21,568 --> 00:55:23,195
just up the hill.
704
00:55:23,237 --> 00:55:28,700
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
705
00:55:28,742 --> 00:55:33,872
Just a little game
to play, for fun.
706
00:55:33,914 --> 00:55:37,835
[Gabi] It's actually
rather important to us, James.
707
00:55:37,876 --> 00:55:41,964
I mean, after all,
he did have us executed.
708
00:55:42,005 --> 00:55:44,633
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
709
00:55:44,675 --> 00:55:46,760
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
710
00:55:46,802 --> 00:55:50,681
and never get up again.
711
00:55:50,722 --> 00:55:52,516
[Alban] What do you say?
712
00:55:54,518 --> 00:55:56,019
[Charles] Or maybe
we just off you now
713
00:55:56,061 --> 00:55:57,396
so you don't give us away.
714
00:55:57,437 --> 00:55:59,439
[laughter]
715
00:56:12,452 --> 00:56:13,412
[glass shatters]
716
00:56:13,453 --> 00:56:15,956
[window shattering]
717
00:56:15,998 --> 00:56:18,834
[intense music playing]
718
00:56:27,801 --> 00:56:30,637
[ladies laughing]
719
00:56:51,074 --> 00:56:53,035
[Bex laughs]
A perfect likeness.
720
00:56:56,705 --> 00:56:59,541
[intense music playing]
721
00:58:06,900 --> 00:58:09,736
[crickets chirping]
722
00:58:20,789 --> 00:58:23,625
[James straining]
723
00:58:30,590 --> 00:58:32,050
[door opens]
724
00:58:37,347 --> 00:58:40,350
[groaning]
725
00:58:40,392 --> 00:58:43,228
[woman screaming]
726
00:59:16,803 --> 00:59:19,056
[woman] We found it!
727
00:59:19,097 --> 00:59:21,975
[laughter]
728
00:59:24,853 --> 00:59:27,814
[owner screaming]
729
00:59:27,856 --> 00:59:30,692
[muffled screaming]
730
01:00:02,557 --> 01:00:05,268
Have you ever
fired a gun before?
731
01:00:13,110 --> 01:00:15,946
[footsteps]
732
01:00:24,204 --> 01:00:25,789
It would be so easy.
733
01:00:31,378 --> 01:00:33,588
Not everybody gets this chance.
734
01:01:03,410 --> 01:01:06,288
[gun cocks]
735
01:01:13,378 --> 01:01:18,925
Hey, what are you kids
up to in here?
736
01:01:18,967 --> 01:01:20,552
Just playing chicken.
737
01:01:20,594 --> 01:01:25,098
Oh. Have you seen
what he has in this place?
738
01:01:25,140 --> 01:01:27,559
James, you're going
to want a drink,
739
01:01:27,601 --> 01:01:29,227
and you're going
to want a cigar.
740
01:01:32,606 --> 01:01:35,734
You have beautiful taste, sir.
741
01:01:35,775 --> 01:01:37,694
I'm really starting to like you.
742
01:01:55,295 --> 01:01:58,048
-[rapid gunfire]
-[all screaming]
743
01:02:06,306 --> 01:02:08,391
Aaahhhhh!
744
01:02:08,433 --> 01:02:11,186
[Indian music
playing on speaker]
745
01:02:20,320 --> 01:02:22,405
[Alban grunting]
746
01:02:25,075 --> 01:02:27,410
[Dr. Modan] We need to get him
inside, right now.
747
01:02:27,452 --> 01:02:30,080
[Alban] Yes.
748
01:02:30,121 --> 01:02:32,624
[James] My building
is just around the corner.
749
01:02:32,666 --> 01:02:34,668
To the right.
750
01:02:34,709 --> 01:02:36,294
[Alban grunting]
751
01:02:36,336 --> 01:02:39,297
[indistinct chatter]
752
01:02:39,339 --> 01:02:41,174
[James grunting]
753
01:02:44,261 --> 01:02:45,512
[groaning in pain]
754
01:02:45,553 --> 01:02:46,596
[Em screaming]
755
01:02:46,638 --> 01:02:47,973
[indistinct chatter]
756
01:02:48,014 --> 01:02:49,766
[James] It's okay, honey!
757
01:02:49,808 --> 01:02:51,726
-[Dr. Modan] I need some towels.
-[Em] James, what's going on?
758
01:02:51,768 --> 01:02:53,436
-[Alban groaning in pain]
-[Dr. Modan] No, no, no, no!
759
01:02:53,478 --> 01:02:56,273
[cries out in pain]
760
01:03:00,777 --> 01:03:02,362
[Jennifer] They really
should have water in here.
761
01:03:02,404 --> 01:03:03,822
Charles, do you have
any water on you?
762
01:03:03,863 --> 01:03:07,033
They took my bag, sweetheart.
763
01:03:07,075 --> 01:03:08,159
[Jennifer]
Why don’t you be a gentleman
764
01:03:08,201 --> 01:03:09,828
and give Gabi your seat?
765
01:03:09,869 --> 01:03:12,038
[Charles] Because I'm old.
766
01:03:12,080 --> 01:03:14,916
I went for a colonoscopy
last month,
767
01:03:14,958 --> 01:03:18,336
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
768
01:03:18,378 --> 01:03:20,463
[Dr. Modan laughs]
769
01:03:20,505 --> 01:03:23,300
[Dr. Modan] James, do you know
why the doubling tradition
770
01:03:23,341 --> 01:03:26,803
is unique to Li Tolqa?
771
01:03:26,845 --> 01:03:31,308
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
772
01:03:31,349 --> 01:03:33,810
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
773
01:03:33,852 --> 01:03:37,063
but we're far too literal.
774
01:03:37,105 --> 01:03:37,897
We just never taken
into account...
775
01:03:37,939 --> 01:03:38,815
[door rattling]
776
01:03:38,857 --> 01:03:39,774
[Jennifer] Uh, finally.
777
01:03:39,816 --> 01:03:41,484
...the transcend connection--
778
01:03:41,526 --> 01:03:42,652
-[door clicks open]
-[Jennifer] Hi.
779
01:03:42,694 --> 01:03:45,196
We've been waiting
in here for hours.
780
01:03:45,238 --> 01:03:46,406
[door slams shut]
781
01:03:46,448 --> 01:03:48,241
Do you feel
you've been inconvenienced?
782
01:03:49,701 --> 01:03:50,869
[Dr. Modan] Well... [chuckles]
783
01:03:53,830 --> 01:03:57,584
Our country is not a playground
for foreign children.
784
01:03:57,625 --> 01:04:00,170
It sometimes seems
we have forgotten this.
785
01:04:01,421 --> 01:04:04,090
But maybe not today.
786
01:04:04,132 --> 01:04:06,968
You've tested the limits
of our hospitality.
787
01:04:07,010 --> 01:04:10,180
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
788
01:04:11,723 --> 01:04:14,225
What do you say?
789
01:04:14,267 --> 01:04:15,226
Yes, please.
790
01:04:15,268 --> 01:04:17,979
[laughing]
791
01:04:18,021 --> 01:04:19,105
-Hey, hey, hey!
-Hey!
792
01:04:19,147 --> 01:04:20,148
[all shouting]
793
01:04:20,190 --> 01:04:21,358
I can walk.
794
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
[Dr. Modan] What's going on?
795
01:04:23,276 --> 01:04:24,569
-[officer] Go now!
-[Gabi] Okay.
796
01:04:24,611 --> 01:04:25,570
[Dr. Modan] Okay.
797
01:04:25,612 --> 01:04:26,571
[Gabi] Okay.
798
01:04:26,613 --> 01:04:28,281
[officer] Come on.
799
01:04:28,323 --> 01:04:31,493
[suspenseful music playing]
800
01:04:36,164 --> 01:04:38,625
[Charles] Where are we?
801
01:04:38,666 --> 01:04:41,294
[Alban]
Detective, where are we going?
802
01:04:41,336 --> 01:04:42,879
We're ready to pay now.
803
01:04:42,921 --> 01:04:48,885
[clamoring, shouting]
804
01:04:48,927 --> 01:04:54,933
[overlapping screams]
805
01:05:02,690 --> 01:05:03,691
[Gabi] Alban!
806
01:05:06,111 --> 01:05:08,029
[screams and arguments]
807
01:05:10,073 --> 01:05:14,077
[screaming]
808
01:05:17,580 --> 01:05:18,581
Alban!
809
01:05:22,293 --> 01:05:23,461
Leave her alone!
810
01:05:25,338 --> 01:05:26,506
No!
811
01:05:28,216 --> 01:05:30,218
[grunting]
812
01:05:31,469 --> 01:05:32,512
Get away from me!
813
01:05:35,223 --> 01:05:37,183
-Get away from me!
-[Gabi] James!
814
01:05:38,435 --> 01:05:40,478
[all shouting]
815
01:05:42,564 --> 01:05:44,023
No! Go! Aah!
816
01:05:53,450 --> 01:05:56,453
[panting]
817
01:05:56,494 --> 01:05:59,122
-[blood splattering]
-[grunting]
818
01:06:03,418 --> 01:06:04,878
James!
819
01:06:04,919 --> 01:06:07,380
[suspenseful music swells,
fades]
820
01:06:08,506 --> 01:06:10,008
[clapping]
821
01:06:10,049 --> 01:06:15,430
[Alban] Bravo! Bravo!
822
01:06:15,472 --> 01:06:16,681
Well done, James!
823
01:06:16,723 --> 01:06:18,475
I didn't think
you had it in you!
824
01:06:18,516 --> 01:06:21,644
[clapping continues]
825
01:06:21,686 --> 01:06:23,271
Beautiful.
826
01:06:23,313 --> 01:06:25,982
-[doubles convulsing horribly]
-[blood splattering]
827
01:06:41,789 --> 01:06:43,541
-[beeps]
-[door opens]
828
01:06:47,962 --> 01:06:49,130
Em?
829
01:06:51,216 --> 01:06:53,426
What's wrong with you?
830
01:06:53,468 --> 01:06:54,469
With me?
831
01:06:56,095 --> 01:06:58,348
I'm leaving.
832
01:06:58,389 --> 01:07:00,558
I don't have a passport.
833
01:07:00,600 --> 01:07:03,645
Well then,
I guess you get to stay.
834
01:07:03,686 --> 01:07:05,438
They told me I've already paid.
835
01:07:13,696 --> 01:07:15,031
Is this a dream?
836
01:07:18,159 --> 01:07:19,619
It would make more sense.
837
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
You've gone wrong
around the eyes,
838
01:07:25,500 --> 01:07:27,460
like one of those crabs
at the dump.
839
01:07:31,965 --> 01:07:33,299
Go on, then.
840
01:07:34,676 --> 01:07:36,094
Run back to Daddy.
841
01:07:47,480 --> 01:07:49,691
[suitcase wheels rolling]
842
01:07:50,817 --> 01:07:52,151
Wait...
843
01:07:53,987 --> 01:07:54,988
[door closes]
844
01:08:12,380 --> 01:08:14,632
[seagulls squawking]
845
01:08:40,950 --> 01:08:42,243
[James] Em left today.
846
01:08:43,870 --> 01:08:45,538
[Gabi] That may be for the best.
847
01:08:52,378 --> 01:08:53,713
[James]
We've been together ten years.
848
01:08:55,715 --> 01:08:56,883
It's none of my business
849
01:08:56,924 --> 01:08:58,635
but I don't really think
she suits you.
850
01:09:02,722 --> 01:09:04,599
Men are trained
by women like Em
851
01:09:04,641 --> 01:09:07,852
to see themselves as weak.
852
01:09:07,894 --> 01:09:09,896
It can take some work to undo.
853
01:09:12,231 --> 01:09:13,566
It can take some blood.
854
01:09:16,944 --> 01:09:18,696
I don't know about that.
855
01:09:49,185 --> 01:09:52,021
[rain falling]
856
01:09:55,983 --> 01:09:57,944
The rainy season is coming.
857
01:09:59,987 --> 01:10:01,239
Will you walk with me?
858
01:10:02,365 --> 01:10:05,368
[tense music playing]
859
01:10:35,648 --> 01:10:37,483
[thunder rumbling]
860
01:10:42,363 --> 01:10:44,365
[James] What's that?
861
01:10:44,407 --> 01:10:46,534
[Gabi]
It's called the ekki gate.
862
01:10:46,576 --> 01:10:50,163
It's a traditional
Li Tolqgan root drug.
863
01:10:50,204 --> 01:10:51,706
I got it from one of the guards.
864
01:10:53,416 --> 01:10:54,459
What does it do?
865
01:10:55,668 --> 01:10:57,837
It's a hallucinogen.
866
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
Also an aphrodisiac.
867
01:11:02,842 --> 01:11:06,262
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
868
01:11:06,304 --> 01:11:08,055
but this is considered
to be religious.
869
01:11:15,104 --> 01:11:16,564
[match lit]
870
01:11:26,866 --> 01:11:28,701
I want you to show me
how strong you are.
871
01:11:46,844 --> 01:11:49,722
[coughing]
872
01:11:53,976 --> 01:11:55,686
It's horrible.
873
01:11:55,728 --> 01:11:56,979
You'll come to like it.
874
01:12:20,962 --> 01:12:22,755
How long does it take
for it to work?
875
01:12:46,404 --> 01:12:49,240
Lo
876
01:13:26,777 --> 01:13:29,780
[rhythmic sensual music playing]
877
01:16:43,015 --> 01:16:45,851
[birds chirping]
878
01:17:07,581 --> 01:17:08,874
[giggling]
879
01:17:11,127 --> 01:17:12,211
[spits cherry]
880
01:17:14,922 --> 01:17:15,965
Come on.
881
01:17:17,299 --> 01:17:18,300
[whispers] Pathetic.
882
01:17:20,344 --> 01:17:21,387
[glass shattering]
883
01:17:21,428 --> 01:17:23,556
Ooh.
884
01:17:23,597 --> 01:17:26,267
[Jennifer] Not so loud.
885
01:17:26,308 --> 01:17:27,309
[Charles] You know, James,
886
01:17:27,351 --> 01:17:28,644
[coughs]
887
01:17:28,686 --> 01:17:32,189
I spoke to my son-in-law
about your passport.
888
01:17:32,231 --> 01:17:33,649
About what?
889
01:17:33,691 --> 01:17:36,277
Your new--
your new passport.
890
01:17:36,318 --> 01:17:40,489
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
891
01:17:40,531 --> 01:17:43,659
Thresh is holding you back
from leaving.
892
01:17:43,701 --> 01:17:45,411
Probably hoping
to bring you in again
893
01:17:45,452 --> 01:17:49,165
and fill up his pretty
police piggy bank.
894
01:17:49,206 --> 01:17:52,334
[Gabi] The Li Tolgans
only understand one thing.
895
01:17:52,376 --> 01:17:55,045
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
896
01:17:55,087 --> 01:17:57,006
[Alban] Yeah.
897
01:17:57,047 --> 01:17:59,258
They're like baboons.
898
01:17:59,300 --> 01:18:01,343
[Alban] Like baboons,
but we think we know
899
01:18:01,385 --> 01:18:03,387
just the thing to help.
900
01:18:03,429 --> 01:18:04,680
[James] Oh, yeah?
901
01:18:04,722 --> 01:18:08,475
Trigeminal neuralgia, James.
902
01:18:08,517 --> 01:18:10,769
[Dr. Modan] It seems
the detective is due for
903
01:18:10,811 --> 01:18:13,564
a glycerol injection tonight
904
01:18:13,606 --> 01:18:15,441
at Li Tolga Brain and Spine.
905
01:18:26,744 --> 01:18:29,538
[Alban] Hey, James. James.
906
01:18:31,790 --> 01:18:32,917
Why don't you stand guard?
907
01:18:35,085 --> 01:18:36,295
[Dr. Modan]
We're gonna be fast.
908
01:18:48,140 --> 01:18:51,227
[door opens, closes]
909
01:19:22,216 --> 01:19:25,052
[engine rumbling]
910
01:19:34,436 --> 01:19:37,064
-[engine revving]
-[tires screeching]
911
01:19:40,192 --> 01:19:42,987
[James breathing heavily]
912
01:19:57,084 --> 01:19:58,919
[Dr. Modan] Any trouble?
913
01:19:58,961 --> 01:20:01,171
There was a police van...
914
01:20:01,213 --> 01:20:03,632
Almost ran me down.
915
01:20:03,674 --> 01:20:05,759
[Alban] Oh. They just
sold out their boss.
916
01:20:05,801 --> 01:20:07,428
Probably had to get drunk first.
917
01:20:41,045 --> 01:20:42,880
[inhales deeply]
918
01:21:19,375 --> 01:21:20,376
[woman] Oh.
919
01:21:26,799 --> 01:21:28,467
Show him your strength, James.
920
01:21:34,973 --> 01:21:37,351
[Bex giggles]
921
01:21:37,393 --> 01:21:38,477
[Bex]
Yeah, I like that. I like that.
922
01:21:38,519 --> 01:21:40,437
[Charles] Attaboy, James.
923
01:21:40,479 --> 01:21:42,106
[Jennifer] Come on. Come on.
Come on. Come on.
924
01:21:42,147 --> 01:21:44,942
[James speaking gibberish]
925
01:21:48,654 --> 01:21:53,367
[James grunting]
926
01:21:55,494 --> 01:21:57,579
-[grunts]
-[all cheering]
927
01:22:01,166 --> 01:22:06,088
-[all] Oh!
-[laughter]
928
01:22:06,130 --> 01:22:07,214
[yelling]
929
01:22:09,716 --> 01:22:14,346
[cheering, laughing]
930
01:22:14,388 --> 01:22:18,350
[all] Oh!
931
01:22:21,979 --> 01:22:24,356
[James growling]
932
01:22:41,039 --> 01:22:43,375
[cheering, laughing]
933
01:22:47,671 --> 01:22:49,131
Aaaaahhh!
934
01:22:52,593 --> 01:22:54,094
Whooh!
935
01:22:54,136 --> 01:22:56,388
[applauding]
936
01:23:18,035 --> 01:23:20,913
[laughing]
937
01:23:44,853 --> 01:23:47,064
[door opens, closes]
938
01:23:47,105 --> 01:23:49,274
[door lock clicks]
939
01:23:52,277 --> 01:23:55,072
[James breathing heavily]
940
01:24:05,541 --> 01:24:08,418
[sobs]
941
01:24:24,059 --> 01:24:26,895
[faint singing]
942
01:24:36,822 --> 01:24:39,700
[singing]
943
01:24:59,970 --> 01:25:01,388
[knocks on door]
944
01:25:04,641 --> 01:25:06,393
[Gabi] James.
945
01:25:06,435 --> 01:25:08,895
[knocks on door]
946
01:25:08,937 --> 01:25:11,148
James, come on. You aren't
really upset, are you?
947
01:25:11,189 --> 01:25:13,358
It's just a little joke.
948
01:25:13,400 --> 01:25:15,277
We paid the detective
to make another double
949
01:25:15,319 --> 01:25:17,404
just to have a little fun
with you.
950
01:25:20,324 --> 01:25:21,700
[door rattles]
951
01:25:21,742 --> 01:25:22,951
James, open up.
952
01:25:25,829 --> 01:25:28,624
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
953
01:25:28,665 --> 01:25:29,833
Have you ever tried that?
954
01:25:33,962 --> 01:25:35,505
Don't be pathetic tonight,
James.
955
01:25:35,547 --> 01:25:37,382
It's so unattractive.
956
01:25:53,690 --> 01:25:56,485
[intense music playing]
957
01:27:18,150 --> 01:27:21,027
[car honking]
958
01:27:23,780 --> 01:27:24,990
[mouths] Hi.
959
01:27:40,630 --> 01:27:44,050
[car honking]
960
01:27:47,137 --> 01:27:48,972
-[gun fired]
-[bus window shattering]
961
01:27:49,014 --> 01:27:51,516
[bus tires screech]
962
01:28:10,660 --> 01:28:12,245
[Gabi] James!
963
01:28:19,127 --> 01:28:20,837
James!
964
01:28:22,047 --> 01:28:24,800
Come out, James!
965
01:28:26,676 --> 01:28:31,765
What are you doing in there,
James? Huh?
966
01:28:31,807 --> 01:28:35,644
Where do you think
you're going, you little baby!?
967
01:28:38,480 --> 01:28:44,486
Jaaaaaaaaames!
968
01:28:57,415 --> 01:28:59,376
Members of the bus!
969
01:29:02,128 --> 01:29:08,301
Give us the coward James Foster,
or I will come in shooting!
970
01:29:08,343 --> 01:29:11,930
He is a spineless worm
and a bedwetter
971
01:29:11,972 --> 01:29:15,559
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
972
01:29:30,532 --> 01:29:36,746
Yeah. Jamesy!
973
01:29:36,788 --> 01:29:40,375
Come on. Come on, little baby.
974
01:29:41,710 --> 01:29:46,089
Come on, James. Come on. Come.
975
01:29:53,305 --> 01:29:56,308
[car revving]
976
01:30:11,072 --> 01:30:13,158
You're so pathetic, James.
977
01:30:14,492 --> 01:30:16,328
A real sucky baby.
978
01:30:18,288 --> 01:30:21,291
I can always pick out
a sucky baby for us.
979
01:30:22,626 --> 01:30:25,170
What a joke.
980
01:30:25,211 --> 01:30:28,590
This whole time,
we've been laughing at you.
981
01:30:28,632 --> 01:30:31,426
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
982
01:30:32,761 --> 01:30:35,764
And such a terrible driver!
983
01:30:35,805 --> 01:30:38,475
I can't believe
you ran that guy over, James.
984
01:30:38,516 --> 01:30:40,602
Do you remember that?
985
01:30:40,644 --> 01:30:42,938
We thought we'd have
to get you into trouble,
986
01:30:42,979 --> 01:30:45,941
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
987
01:30:49,402 --> 01:30:50,737
Faster!
988
01:30:55,909 --> 01:30:57,285
I never read your book.
989
01:31:01,748 --> 01:31:03,083
Did you believe that?
990
01:31:05,752 --> 01:31:06,962
I'm a good actress.
991
01:31:08,964 --> 01:31:12,008
It was hard to look you up.
992
01:31:12,050 --> 01:31:17,138
One shitty book six years ago
that nobody read.
993
01:31:17,180 --> 01:31:19,432
Bad reviews.
994
01:31:19,474 --> 01:31:21,267
You're so vain, James,
995
01:31:21,309 --> 01:31:22,978
to actually believe
that we read it.
996
01:31:23,019 --> 01:31:24,312
It's sort of funny,
997
01:31:24,354 --> 01:31:26,356
but really more than anything,
it's depressing.
998
01:31:28,650 --> 01:31:30,318
Mm.
999
01:31:32,779 --> 01:31:37,158
I do have a review with me,
Jamesy.
1000
01:31:39,202 --> 01:31:40,245
Have you read this one?
1001
01:31:42,205 --> 01:31:47,335
[reading] "The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
1002
01:31:47,377 --> 01:31:51,047
Seeming to recognize
his own lack of talent,
1003
01:31:51,089 --> 01:31:56,177
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
1004
01:31:56,219 --> 01:31:59,806
failed posturing
that only serves to emphasize
1005
01:31:59,848 --> 01:32:03,601
how truly terrible
this debut really is.
1006
01:32:03,643 --> 01:32:06,896
Sheath is a book
that has nothing to say
1007
01:32:06,938 --> 01:32:09,399
and lacks the words to say it.
1008
01:32:09,441 --> 01:32:13,445
One can't help but wonder
whether its very existence
1009
01:32:13,486 --> 01:32:16,406
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
1010
01:32:16,448 --> 01:32:19,534
media mogul Edward Servek.
1011
01:32:19,576 --> 01:32:22,829
Maurice Tate
is an overwritten urologist
1012
01:32:22,871 --> 01:32:25,623
whose unconvincing marital
struggles therein--"
1013
01:32:25,665 --> 01:32:29,711
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
1014
01:32:29,753 --> 01:32:31,796
-[James yelling]
-[Gabi giggles]
1015
01:32:31,838 --> 01:32:35,341
-Oh, Jamesy!
Oh, no. Oh, no.
1016
01:32:35,383 --> 01:32:36,426
[Alban] James.
What are you doing?
1017
01:32:36,468 --> 01:32:37,677
[Gabi] James!
1018
01:32:37,719 --> 01:32:42,682
[laughing]
1019
01:32:42,724 --> 01:32:44,184
[James] No! No!
1020
01:32:44,225 --> 01:32:46,102
No! No! No!
1021
01:32:46,144 --> 01:32:47,145
[car honks]
1022
01:32:47,187 --> 01:32:49,022
[all laughing]
1023
01:32:50,565 --> 01:32:53,401
[shouting]
1024
01:32:53,443 --> 01:32:57,739
[Gabi] Oh, no! James!
1025
01:32:57,781 --> 01:32:58,740
[Alban] Come on.
1026
01:32:58,782 --> 01:33:01,284
[Gabi] Come on.
1027
01:33:01,326 --> 01:33:02,327
[Charles] James.
1028
01:33:03,411 --> 01:33:06,581
[laughter]
1029
01:33:06,623 --> 01:33:09,667
[rapid gunfire]
1030
01:33:10,710 --> 01:33:12,670
Ah!
1031
01:33:12,712 --> 01:33:14,964
[rapid gunfire continues]
1032
01:33:15,006 --> 01:33:17,842
[grunting in pain]
1033
01:33:21,262 --> 01:33:23,014
-[blood splattering]
-[James sobbing]
1034
01:33:27,018 --> 01:33:29,062
[Gabi from a distance] James!
1035
01:33:29,104 --> 01:33:30,939
[car honking]
1036
01:33:35,151 --> 01:33:36,986
James!
1037
01:33:37,028 --> 01:33:40,198
[James panting]
1038
01:33:41,991 --> 01:33:44,786
[dramatic music playing]
1039
01:34:33,501 --> 01:34:34,586
Help...
1040
01:34:56,065 --> 01:34:58,902
[breathing heavily]
1041
01:35:50,453 --> 01:35:51,537
No, don't--
1042
01:36:02,799 --> 01:36:04,968
[choking]
1043
01:36:13,017 --> 01:36:16,020
[distorted sound plays]
1044
01:36:21,109 --> 01:36:22,694
[Em mocking] Help me, Em.
1045
01:36:22,735 --> 01:36:25,947
[laughs] Em, please help me.
1046
01:36:28,157 --> 01:36:31,619
[distorted sound playing]
1047
01:36:31,661 --> 01:36:34,872
[Em laughing]
1048
01:36:39,002 --> 01:36:42,005
[mocking laughter]
1049
01:37:05,111 --> 01:37:07,405
[car tires screeching]
1050
01:37:07,447 --> 01:37:09,324
[music fades]
1051
01:37:22,045 --> 01:37:24,005
[breathing hard]
1052
01:37:35,892 --> 01:37:37,018
Hello?
1053
01:37:42,231 --> 01:37:43,358
[door opens]
1054
01:37:48,112 --> 01:37:49,113
Hello?
1055
01:37:52,241 --> 01:37:55,286
[crickets chirping]
1056
01:38:03,544 --> 01:38:07,715
[suspenseful music playing]
1057
01:38:14,680 --> 01:38:19,727
[Gabi] He emerges!
Back from the dead!
1058
01:38:21,813 --> 01:38:26,317
[Alban] Hey. James, here.
1059
01:38:28,486 --> 01:38:32,782
Come. It's okay.
1060
01:38:32,824 --> 01:38:35,701
It's okay. Come forward.
1061
01:38:41,457 --> 01:38:45,086
[Gabi] Today we're going
to fix you, James.
1062
01:38:45,128 --> 01:38:49,590
I know it's been hard,
but believe me when I say
1063
01:38:49,632 --> 01:38:53,344
that we are
on a mission of mercy.
1064
01:38:53,386 --> 01:38:57,723
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
1065
01:38:57,765 --> 01:39:00,101
and find out what kind
of a creature you really are.
1066
01:39:05,314 --> 01:39:07,066
Bring the dog.
1067
01:39:10,570 --> 01:39:11,571
[Bex] Come on.
1068
01:39:31,466 --> 01:39:34,469
[inhales deeply]
1069
01:39:37,013 --> 01:39:39,348
[growling]
1070
01:39:39,390 --> 01:39:42,059
The dog is here for you
to complete your transformation.
1071
01:39:44,645 --> 01:39:47,106
Only through blood
can you release your past.
1072
01:40:12,632 --> 01:40:14,634
Sacrifice the dog, James.
1073
01:40:21,641 --> 01:40:24,477
[panting]
1074
01:40:28,147 --> 01:40:29,607
Kill the dog.
1075
01:40:38,241 --> 01:40:41,410
Fuck you. Fuck all of you.
1076
01:40:47,166 --> 01:40:48,960
Pick up the knife, James.
1077
01:40:50,378 --> 01:40:52,255
[sniffles]
1078
01:40:57,635 --> 01:40:59,053
It's for your own good.
1079
01:41:08,688 --> 01:41:09,981
You pick it up.
1080
01:41:15,570 --> 01:41:16,571
Go on.
1081
01:41:17,863 --> 01:41:19,282
Go fetch!
1082
01:41:19,323 --> 01:41:22,159
[screaming and grunting]
1083
01:42:52,958 --> 01:42:55,836
[panting]
1084
01:43:09,975 --> 01:43:11,560
Come here. It's okay.
1085
01:43:13,854 --> 01:43:16,732
[crying]
1086
01:43:24,448 --> 01:43:27,284
[dramatic music playing]
1087
01:44:10,995 --> 01:44:11,996
Yeah.
1088
01:44:13,539 --> 01:44:14,540
Mm-hm.
1089
01:44:17,293 --> 01:44:18,544
Mm.
1090
01:44:19,920 --> 01:44:21,005
Well, I'll land at ten,
1091
01:44:21,046 --> 01:44:23,674
so I'll be home
around 11, 11:30.
1092
01:44:27,636 --> 01:44:28,804
I'm so sorry, baby.
1093
01:44:31,766 --> 01:44:32,767
Really am.
1094
01:44:35,561 --> 01:44:40,024
Yeah.
1095
01:44:40,065 --> 01:44:41,233
I miss you.
1096
01:44:44,278 --> 01:44:46,238
Okay.
1097
01:44:46,280 --> 01:44:47,573
Okay, but, I should
probably get going
1098
01:44:47,615 --> 01:44:50,409
so I don't miss the shuttle.
1099
01:44:50,451 --> 01:44:53,245
But I'll see you very soon.
1100
01:44:53,287 --> 01:44:54,413
All right?
1101
01:44:54,455 --> 01:44:56,540
I love you. Bye.
1102
01:45:07,051 --> 01:45:08,552
[driver talking indistinctly]
1103
01:45:09,386 --> 01:45:10,387
Thank you.
1104
01:45:13,015 --> 01:45:14,433
Thanks.
1105
01:45:16,811 --> 01:45:18,979
There you go.
1106
01:45:19,021 --> 01:45:20,439
Oh, Charles,
did you remind Stacy
1107
01:45:20,481 --> 01:45:22,233
I have a spare key
under the planter?
1108
01:45:22,274 --> 01:45:24,026
I spoke to her yesterday.
1109
01:45:24,068 --> 01:45:25,486
I swear it's in one ear
1110
01:45:25,528 --> 01:45:26,695
and out the other
with that girl.
1111
01:45:32,034 --> 01:45:35,037
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
1112
01:45:35,079 --> 01:45:37,665
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
1113
01:45:37,706 --> 01:45:38,707
aren't you?
1114
01:45:38,749 --> 01:45:40,042
Oh, yes, unfortunately.
1115
01:45:40,084 --> 01:45:42,419
The spring issue of the journal
is coming up fast,
1116
01:45:42,461 --> 01:45:43,796
and I'm behind.
1117
01:45:43,838 --> 01:45:45,047
Which means
I'll be eating alone
1118
01:45:45,089 --> 01:45:46,799
and rearranging the house again.
1119
01:45:46,841 --> 01:45:49,260
Please don't.
1120
01:45:49,301 --> 01:45:51,262
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
1121
01:45:51,303 --> 01:45:52,346
and it drives Alban crazy.
1122
01:45:52,388 --> 01:45:53,389
You don't.
1123
01:45:53,430 --> 01:45:55,599
You and Bex must be related.
1124
01:45:55,641 --> 01:45:57,601
I like to repaint
the walls as well.
1125
01:45:57,643 --> 01:45:58,811
Don't give her any idea.
1126
01:45:58,853 --> 01:46:00,437
Alban,
that actually reminds me
1127
01:46:00,479 --> 01:46:02,439
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
1128
01:46:02,481 --> 01:46:04,066
I paid him last month.
1129
01:46:04,108 --> 01:46:06,819
You did? He just sent me
an invoice before we left.
1130
01:46:06,861 --> 01:46:08,612
[woman over PA]
This is a pre-boarding call
1131
01:46:08,654 --> 01:46:13,075
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
1132
01:46:13,117 --> 01:46:15,744
Those passengers
requiring assistance boarding,
1133
01:46:15,786 --> 01:46:18,455
those with small children,
and passengers flying with us
1134
01:46:18,497 --> 01:46:21,584
in business class today,
please proceed to Gate C.
1135
01:46:21,625 --> 01:46:23,711
[Alban] That's us.
1136
01:46:23,752 --> 01:46:26,171
James, great to meet you.
1137
01:46:26,213 --> 01:46:29,258
Hopefully we'll see you
again next year.
1138
01:46:29,300 --> 01:46:30,467
Have a good flight.
1139
01:46:31,844 --> 01:46:33,053
You too.
1140
01:46:39,268 --> 01:46:42,271
[lively chattering]
1141
01:46:59,038 --> 01:47:00,039
[kids giggling]
1142
01:47:03,208 --> 01:47:07,421
[lively chattering swells,
fades]
1143
01:47:17,848 --> 01:47:19,183
[woman over PA]
This is the final boarding call
1144
01:47:19,224 --> 01:47:22,227
for flight LT 606 to Melbourne.
1145
01:47:22,269 --> 01:47:25,481
All remaining passengers
proceed to Gate One.
1146
01:47:25,522 --> 01:47:27,191
I repeat, this is the final
boarding call
1147
01:47:27,232 --> 01:47:28,484
for flight LT 606.
1148
01:47:28,525 --> 01:47:31,445
[rain pattering]
1149
01:47:31,487 --> 01:47:34,365
Lo
1150
01:48:34,550 --> 01:48:38,554
Lo
1151
01:56:54,966 --> 01:56:57,969
[Elevation Pictures theme music]
1152
01:57:17,614 --> 01:57:20,367
[4Film introductory theme music]
1153
01:57:26,456 --> 01:57:29,042
[Hero introductory theme music]