1 00:00:01,168 --> 00:00:03,795 [electricity crackling] 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,689 [Telefilm Canada introductory music] 3 00:00:33,408 --> 00:00:36,411 [HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR introductory music] 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,419 [opening theme music playing] 5 00:00:59,226 --> 00:01:05,148 [Em] Did you just say you can't feed yourself 6 00:01:05,190 --> 00:01:07,401 with white-sand brain death? 7 00:01:10,279 --> 00:01:13,115 [James whispers] What? 8 00:01:13,156 --> 00:01:17,244 [Em] You said you can't feed yourself 9 00:01:17,286 --> 00:01:19,705 with white-sand brain death. 10 00:01:21,707 --> 00:01:27,045 [James] What does that mean? I didn't say that. 11 00:01:27,087 --> 00:01:32,050 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 12 00:01:32,092 --> 00:01:38,015 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 13 00:01:38,056 --> 00:01:41,685 If we should get up and get some breakfast. 14 00:01:41,727 --> 00:01:43,228 [Em] But I heard you... 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,983 [whispers] Why are we here? 16 00:01:48,025 --> 00:01:52,613 It isn't helping. You're so frozen these days 17 00:01:52,654 --> 00:01:56,950 I can't even tell if you're sleeping or awake. 18 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 [James] Hey, come here. 19 00:01:58,118 --> 00:02:00,287 [Em] No. Let's get breakfast. 20 00:02:00,329 --> 00:02:01,788 [James] No, forget breakfast. 21 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 22 00:02:06,001 --> 00:02:07,544 [kisses] 23 00:02:09,296 --> 00:02:12,132 [James groans] 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,135 Oh. 25 00:02:18,138 --> 00:02:21,683 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 26 00:02:29,775 --> 00:02:32,944 [drum beating] 27 00:02:43,205 --> 00:02:45,999 [intense music playing] 28 00:03:47,936 --> 00:03:49,980 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 29 00:03:50,021 --> 00:03:52,816 May I have your attention for a moment, please? 30 00:03:52,858 --> 00:03:54,067 As some of you may know, 31 00:03:54,109 --> 00:03:55,694 we are approaching the rainy season 32 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 here in Li Tolqga. 33 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 For the locals, this period before the storms come 34 00:04:00,615 --> 00:04:03,702 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 35 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 It is celebrated with traditional music, 36 00:04:05,787 --> 00:04:09,458 and feasting, and of course, good company. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,461 So, this morning, I would like to welcome you all 38 00:04:12,502 --> 00:04:17,799 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 39 00:04:17,841 --> 00:04:20,927 in the colors of the coast, because it signifies 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 that we are all bound by friendship 41 00:04:22,721 --> 00:04:26,183 and we are closing out the season together. 42 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 43 00:04:29,019 --> 00:04:31,646 they are still available at the gift shop. 44 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Thank you! Thank you. 45 00:04:33,440 --> 00:04:36,151 Thank you. Thank you. -[all clapping] 46 00:04:39,988 --> 00:04:43,074 [Li Tolga traditional folk song played by band] 47 00:04:59,382 --> 00:05:01,802 Where are we? 48 00:05:01,843 --> 00:05:04,846 This was your idea, remember? 49 00:05:04,888 --> 00:05:06,348 Feeling inspired yet? 50 00:05:11,019 --> 00:05:16,858 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 51 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 There's a boat tour 52 00:05:18,527 --> 00:05:22,113 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 I was thinking we could go on that, 54 00:05:23,740 --> 00:05:27,786 and make reservations in town for dinner. 55 00:05:27,828 --> 00:05:29,788 We could try the Chinese place. 56 00:05:29,830 --> 00:05:33,708 [James] I don't think I'd survive another dinner in town. 57 00:05:33,750 --> 00:05:35,836 Even the idea of it. 58 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 Does anyone think it's a real town? 59 00:05:39,631 --> 00:05:41,758 Why would they have a Chinese place? 60 00:05:47,138 --> 00:05:51,059 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 61 00:05:51,101 --> 00:05:53,687 Yeah, sure. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,980 -[Em] Okay. -[chair slides] 63 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 [motor revving loudly] 64 00:06:04,281 --> 00:06:07,117 [crowd clamoring] 65 00:06:19,796 --> 00:06:21,131 Oh, shit. 66 00:06:23,508 --> 00:06:25,886 What's going on? 67 00:06:25,927 --> 00:06:28,096 [Gabi] Someone's making a statement. 68 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 One of the locals, I'd guess. 69 00:06:32,934 --> 00:06:35,562 What do you think he's trying to say? 70 00:06:35,604 --> 00:06:37,272 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 71 00:06:37,314 --> 00:06:39,482 right through here. 72 00:06:39,524 --> 00:06:41,234 And after you die, he'll hang your body 73 00:06:41,276 --> 00:06:45,655 at the airport to scare off the other tourists. 74 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Seems a bit extreme. 75 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 The Li Tolqans are a melodramatic people. 76 00:06:58,543 --> 00:07:01,755 I loved your book. 77 00:07:01,796 --> 00:07:03,840 Sorry? 78 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 You're James Foster. I loved your book. 79 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 [giggles] Sorry, is that gauche? 80 00:07:11,056 --> 00:07:11,848 I don't mean to put you on the spot. 81 00:07:11,890 --> 00:07:12,766 [James] Oh, no. 82 00:07:12,807 --> 00:07:15,518 No... Thank you. Thank you. 83 00:07:15,560 --> 00:07:18,730 It's just, um, not a lot of people read my book. 84 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 I'm Gabi Bauer. 85 00:07:20,941 --> 00:07:22,359 [James chuckles] Um, I'm James Foster. 86 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 James Foster. 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,112 Alban. 88 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 This is James Foster. 89 00:07:30,575 --> 00:07:31,952 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 90 00:07:31,993 --> 00:07:33,328 Alban. Pleasure. 91 00:07:33,370 --> 00:07:34,329 He wrote a book that I love. 92 00:07:34,371 --> 00:07:35,997 The Variable Sheath. 93 00:07:36,039 --> 00:07:38,583 Oh. Oh, yeah, I remember. 94 00:07:38,625 --> 00:07:39,668 [Gabi] I thought it was brilliant. 95 00:07:39,709 --> 00:07:41,044 [Alban] Yes. 96 00:07:41,086 --> 00:07:43,171 [Gabi] James, do you think I could convince you 97 00:07:43,213 --> 00:07:45,715 to join us for dinner this evening? 98 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 I've been seeing you around the resort 99 00:07:47,258 --> 00:07:50,261 for a few days now and I would love to get to know you. 100 00:07:50,303 --> 00:07:53,098 We have a reservation tonight at Yangs. 101 00:08:02,232 --> 00:08:03,984 [lively chattering] 102 00:08:04,025 --> 00:08:07,362 [James] Yeah, it was a good, kind of... 103 00:08:07,404 --> 00:08:09,572 learning experience, I would say. 104 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 Here you are 105 00:08:11,241 --> 00:08:13,868 Is there anything else I can get you? 106 00:08:13,910 --> 00:08:15,704 Um, that's all, I think. 107 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 108 00:08:17,914 --> 00:08:19,416 -[Alban] Thank you. -[Ketch] And let me know anytime 109 00:08:19,457 --> 00:08:23,586 if I can make your experience even more enjoyable. 110 00:08:25,547 --> 00:08:27,048 Interesting guy. 111 00:08:27,090 --> 00:08:28,717 [Alban] Yes. 112 00:08:28,758 --> 00:08:30,802 This is what is labeled in the resort guide 113 00:08:30,844 --> 00:08:33,888 as a multicultural dining experience. 114 00:08:33,930 --> 00:08:37,308 Well, it certainly is an experience. 115 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 So, Alban, what is it you do for a living? 116 00:08:40,270 --> 00:08:42,897 Oh, architecture, but I've mostly retired. 117 00:08:42,939 --> 00:08:46,359 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 118 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 You're French? 119 00:08:47,610 --> 00:08:50,238 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 120 00:08:50,280 --> 00:08:52,991 Then Paris, then LA. 121 00:08:53,033 --> 00:08:55,785 I'm from London first, then Paris. 122 00:08:55,827 --> 00:08:57,078 -We met there. -That's how we met. 123 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 [James] Oh. 124 00:08:58,788 --> 00:09:01,624 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 125 00:09:01,666 --> 00:09:03,835 And what do you do? 126 00:09:03,877 --> 00:09:07,172 Well, I'm an actress, of course. 127 00:09:07,213 --> 00:09:10,008 -[James] Oh, really? -She's great. 128 00:09:10,050 --> 00:09:11,843 -For commercials. -[James] Okay. 129 00:09:11,885 --> 00:09:13,678 I have a contract with an LA company. 130 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 They've been grooming me. 131 00:09:15,221 --> 00:09:18,767 I specialize in failing naturally. 132 00:09:18,808 --> 00:09:22,145 What does that mean? "Failing naturally"? 133 00:09:22,187 --> 00:09:26,858 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,401 In each of the commercials that I'm in, 135 00:09:28,443 --> 00:09:31,404 I'm the one who simply can't go on without the product. 136 00:09:31,446 --> 00:09:34,657 It's ridiculous for me to not have the product. 137 00:09:34,699 --> 00:09:35,909 Okay. [laughs] 138 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 -Show them. -No. 139 00:09:37,452 --> 00:09:39,204 -No, you should. -[James chuckles] Yeah. 140 00:09:39,245 --> 00:09:40,330 Please. 141 00:09:40,371 --> 00:09:41,331 You wanna...? Do you wanna see it? 142 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 I wanna see. I wanna see. 143 00:09:42,457 --> 00:09:43,666 Here. 144 00:09:45,752 --> 00:09:46,711 [James clears throat] 145 00:09:46,753 --> 00:09:47,879 [Alban] She's amazing. 146 00:09:47,921 --> 00:09:49,756 [Gabi breathes deeply] 147 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 [James laughs] 148 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 [Gabi strains] 149 00:10:05,897 --> 00:10:12,445 I just... I... I can't. 150 00:10:12,487 --> 00:10:16,616 How-- how can I-- It's impossible. 151 00:10:16,658 --> 00:10:17,742 No one can cut bread with a knife. 152 00:10:17,784 --> 00:10:18,743 -[Alban] No one. -[James] No. 153 00:10:18,785 --> 00:10:21,496 No one. I need the BunChop. 154 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 [Alban] Yeah. 155 00:10:22,997 --> 00:10:25,416 James, don't you need the BunChop? 156 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 [Alban] Yeah, you need it. 157 00:10:26,501 --> 00:10:27,585 Clearly. 158 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 And see, each act of failure 159 00:10:29,212 --> 00:10:31,256 is a sort of mental and physical puzzle. 160 00:10:35,093 --> 00:10:40,890 You know, I've been waiting six years for your second book. 161 00:10:40,932 --> 00:10:43,059 [Alban] That's true. 162 00:10:43,101 --> 00:10:44,477 Is it coming out soon? 163 00:10:52,068 --> 00:10:53,570 We'll-- we'll see. [chuckles] 164 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 Did I say something wrong? 165 00:11:00,702 --> 00:11:02,704 Oh, no, no. It's just he-- he hasn't been writing. 166 00:11:02,745 --> 00:11:03,705 No, no. 167 00:11:03,746 --> 00:11:06,583 No. I'm-- I'm working on it. 168 00:11:06,624 --> 00:11:09,961 [Alban] Hm, writer's block? 169 00:11:10,003 --> 00:11:12,881 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 170 00:11:12,922 --> 00:11:14,424 -[Alban] No. No. -[Gabi] No. 171 00:11:14,465 --> 00:11:17,177 Don't say that. Please. 172 00:11:17,218 --> 00:11:21,139 I actually came here looking for inspiration. 173 00:11:21,181 --> 00:11:26,227 To a-- to a resort. It's quite pathetic. 174 00:11:26,269 --> 00:11:28,605 So, what do you do for money then? 175 00:11:28,646 --> 00:11:30,273 Do you teach, or? 176 00:11:30,315 --> 00:11:32,025 -He married rich. -[laughter] 177 00:11:32,066 --> 00:11:34,652 That's a good one. 178 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 179 00:11:37,113 --> 00:11:38,573 -[James] Yes... Yeah. -[Em] Oh, sure. 180 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 I'm in danger of becoming a charitable organization 181 00:11:40,366 --> 00:11:44,037 at this point. [laughs] 182 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 [unsettling music playing] 183 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 [James] What's wrong? 184 00:12:53,564 --> 00:12:55,024 [Em] No, I just... 185 00:12:55,066 --> 00:12:56,609 I don't understand why we're doing this. 186 00:12:56,651 --> 00:12:58,903 We barely know these people. 187 00:12:58,945 --> 00:13:00,154 [James] We spent last night with them. 188 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 [Em] You know what I mean. 189 00:13:01,948 --> 00:13:04,284 We're not supposed to leave the resort strip. 190 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 It's a poor country. I know it's not their fault, 191 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 but they have a high crime rate, 192 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 and the guide says they target foreigners. 193 00:13:10,748 --> 00:13:12,417 Well, maybe a little therapeutic mugging 194 00:13:12,458 --> 00:13:13,835 could fix my back. 195 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Come on. 196 00:13:18,589 --> 00:13:22,302 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 197 00:13:22,343 --> 00:13:25,305 They come here every year. 198 00:13:25,346 --> 00:13:28,641 You're just happy you found your fan club. 199 00:13:28,683 --> 00:13:31,644 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 200 00:13:31,686 --> 00:13:34,814 All right? It's one day. 201 00:13:34,856 --> 00:13:39,027 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 202 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 [seagulls squawking] 203 00:13:41,529 --> 00:13:44,365 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 204 00:13:44,407 --> 00:13:45,867 [indistinct] 205 00:13:45,908 --> 00:13:47,327 Hi! 206 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 -[Em] Hi. -[James] Hi. 207 00:13:48,411 --> 00:13:49,787 You made it. 208 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 -[Em] Yeah. -How are you? 209 00:13:51,706 --> 00:13:52,790 -[Em] Good. -[James] Good. Good. 210 00:13:52,832 --> 00:13:54,000 Are you well? You slept well? 211 00:13:54,042 --> 00:13:55,251 -[James] Yeah. -[Gabi] Nice to see you. 212 00:13:55,293 --> 00:13:57,545 This is Mr. Thresh. 213 00:13:57,587 --> 00:14:00,298 He's been kind enough to rent us his car for the day. 214 00:14:00,340 --> 00:14:02,300 [gate rattling] 215 00:14:10,933 --> 00:14:14,354 [car revving] 216 00:14:14,395 --> 00:14:17,523 [tense music playing] 217 00:15:26,217 --> 00:15:27,635 [Gabi talking indistinctly] ...down there. 218 00:15:31,222 --> 00:15:34,058 [insects chirping] 219 00:15:39,856 --> 00:15:41,023 [Alban] Can I help you? 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,443 -[James] Oh, thank you. -[Alban] Yeah. 221 00:15:43,484 --> 00:15:45,319 [car doors closing] 222 00:15:48,489 --> 00:15:49,991 [Gabi] Isn't it beautiful? 223 00:15:50,032 --> 00:15:54,454 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 224 00:15:54,495 --> 00:15:56,914 [Alban] Baby, you need your umbrella? 225 00:15:56,956 --> 00:15:59,417 Thanks, darling. 226 00:15:59,459 --> 00:16:01,085 -[Gabi] Come on. -[Alban] Take the wine. 227 00:16:01,127 --> 00:16:02,003 -[James] Take this? -[Alban] Yeah, yeah. Sure. 228 00:16:02,044 --> 00:16:02,920 Thank you. 229 00:16:02,962 --> 00:16:06,299 [buffalo sausage sizzling] 230 00:16:16,726 --> 00:16:20,354 [Alban] James... 231 00:16:20,396 --> 00:16:23,524 do you want a buffalo sausage? 232 00:16:23,566 --> 00:16:26,903 No, if I ate another sausage, I would vomit. 233 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 Can you vomit first and then eat one? 234 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 They're coming out perfectly. 235 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 [James chuckles] Are you trying to kill me? 236 00:16:33,451 --> 00:16:35,912 I'm just fattening you for dinner. 237 00:16:35,953 --> 00:16:38,206 You will be our final course. 238 00:16:38,247 --> 00:16:41,000 Once the oil starts coming out of your eyes, 239 00:16:41,042 --> 00:16:44,003 I'll fry you with rosemary, 240 00:16:44,045 --> 00:16:47,089 and Em can eat your balls like a real marriage. 241 00:16:47,131 --> 00:16:48,966 How do you know I haven't already? 242 00:16:49,008 --> 00:16:51,802 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 243 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 -Gab? -[Gabi] Hm? 244 00:16:53,596 --> 00:16:55,389 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 245 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 No. 246 00:16:56,891 --> 00:16:58,976 [Alban] Also disobedient, 247 00:16:59,018 --> 00:17:02,313 and she doesn't even have balls for us. 248 00:17:02,355 --> 00:17:06,025 So why this guy, if you don't mind? 249 00:17:06,067 --> 00:17:09,904 He has no money. Why him? 250 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 I don't know. 251 00:17:11,197 --> 00:17:15,535 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 252 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 [Alban] Daddy issues? 253 00:17:17,036 --> 00:17:19,705 [Em chuckles] Well, my father hates him. 254 00:17:19,747 --> 00:17:21,541 [Alban] Oh, come on, be serious. 255 00:17:21,582 --> 00:17:23,960 She is serious. 256 00:17:24,001 --> 00:17:26,629 [Em] My-- my father runs a publishing house, 257 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 and the one thing that he told me 258 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 was to never marry a writer. 259 00:17:30,091 --> 00:17:31,717 [Alban] Of course. 260 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 But my father was also a monster, 261 00:17:33,469 --> 00:17:36,222 so I married the first broke writer 262 00:17:36,264 --> 00:17:38,099 to spill coffee on me. 263 00:17:38,140 --> 00:17:39,892 -[Alban] Really? -[Em] Yeah. 264 00:17:39,934 --> 00:17:42,520 [both laugh] 265 00:17:42,562 --> 00:17:45,398 [James pissing] 266 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 Almost done. 267 00:18:25,521 --> 00:18:28,524 [James moaning] 268 00:18:56,218 --> 00:18:59,055 [breathing heavily] 269 00:19:11,859 --> 00:19:14,654 [foreboding music playing] 270 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 [Gabi] I'm sleeping in the back with Em. 271 00:19:58,322 --> 00:19:59,407 [trunk closes] 272 00:19:59,448 --> 00:20:02,159 Fuck, I'm still drunk. 273 00:20:02,201 --> 00:20:04,870 [James] I can drive. 274 00:20:04,912 --> 00:20:06,080 [Alban] You sure? 275 00:20:06,122 --> 00:20:07,581 Yeah, I'm good. 276 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 All right, thank you. 277 00:20:09,417 --> 00:20:11,627 [keys jingle] 278 00:20:19,927 --> 00:20:23,723 [Alban] Okay. 279 00:20:23,764 --> 00:20:26,559 [car engine starts, revving] 280 00:21:21,405 --> 00:21:24,200 [suspenseful music playing] 281 00:21:29,872 --> 00:21:31,248 Come on. 282 00:21:46,222 --> 00:21:47,890 [shouts] No! -[car window shatters] 283 00:21:47,932 --> 00:21:49,892 -[car tires screech] -[body thudding] 284 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 What the fuck was that? 285 00:22:03,989 --> 00:22:05,241 James? 286 00:22:09,453 --> 00:22:11,205 Stay in the car. 287 00:22:11,247 --> 00:22:14,041 [tense music playing] 288 00:22:21,006 --> 00:22:23,342 [Alban] What did you do? 289 00:22:23,384 --> 00:22:26,011 Oh, my God! 290 00:22:26,053 --> 00:22:29,640 [Alban] Fuck, James. Fuck! 291 00:22:29,682 --> 00:22:35,646 [breathes heavily] I didn't see him. [stammers] 292 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 I couldn't see! 293 00:22:36,897 --> 00:22:37,982 We have to call someone. 294 00:22:38,023 --> 00:22:39,733 [Alban] Call who? 295 00:22:39,775 --> 00:22:41,443 Call the resort, they'll call our consulate. 296 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 [Alban] Nobody will find us. 297 00:22:42,820 --> 00:22:44,864 [James] How do you call the police? 298 00:22:44,905 --> 00:22:48,284 [Gabi] No police. Get back in the car. 299 00:22:48,325 --> 00:22:51,078 We're not calling the police. 300 00:22:51,120 --> 00:22:53,831 W-- wait. 301 00:22:53,873 --> 00:22:56,542 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 302 00:22:56,584 --> 00:22:58,669 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 303 00:22:58,711 --> 00:22:59,795 We're not getting picked up for this. 304 00:22:59,837 --> 00:23:01,213 Get back in the car now! 305 00:23:01,255 --> 00:23:02,548 It was an accident. 306 00:23:02,590 --> 00:23:05,175 She's right. It's very dangerous for us now. 307 00:23:05,217 --> 00:23:06,969 [Em] Oh, my God. James, we can't. 308 00:23:07,011 --> 00:23:09,471 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 309 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 You'll be raped by police tonight 310 00:23:10,681 --> 00:23:11,849 and tomorrow they'll find your body. 311 00:23:11,891 --> 00:23:13,058 That's how it works with these animals. 312 00:23:13,100 --> 00:23:14,476 I'm not doing that. 313 00:23:14,518 --> 00:23:16,020 You get back in the car, we drive, you go to bed. 314 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 Alban and I will deal with Mr. Thresh 315 00:23:17,313 --> 00:23:19,315 directly in the morning. Now! 316 00:23:23,569 --> 00:23:26,155 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 317 00:23:31,285 --> 00:23:33,537 [car engine starts] 318 00:23:37,499 --> 00:23:40,336 [thunder rumbling] 319 00:23:48,719 --> 00:23:51,555 [dramatic music playing] 320 00:23:58,896 --> 00:24:00,022 [Gabi] Hello? 321 00:24:00,064 --> 00:24:01,649 -[guard] Hey. -[Gabi] Hi, there. 322 00:24:03,817 --> 00:24:06,779 Guys, we seem to be locked out. 323 00:24:06,820 --> 00:24:08,364 [guard] And who are you? 324 00:24:08,405 --> 00:24:10,783 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 325 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 We're staying here but we got lost. 326 00:24:13,327 --> 00:24:15,287 [guard] How did you get through the gate? 327 00:24:15,329 --> 00:24:16,622 [Alban] Excuse me, sir. 328 00:24:16,664 --> 00:24:18,332 But we were just coming back from the disco, 329 00:24:18,374 --> 00:24:21,961 and we seem to have found ourselves outside somehow. 330 00:24:22,002 --> 00:24:27,800 We-- we must have gone around. Here, look. My key card. 331 00:24:27,841 --> 00:24:29,802 I'm sorry, I'm not sure what happened. 332 00:24:29,843 --> 00:24:31,428 Maybe the fence is drunk tonight. 333 00:24:31,470 --> 00:24:33,430 James, you have your key card? 334 00:24:40,813 --> 00:24:41,855 [guard] Guests are not allowed 335 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 beyond the border of the compound. 336 00:24:43,190 --> 00:24:44,608 [Alban] Yeah, we know. 337 00:24:44,650 --> 00:24:46,694 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 338 00:24:51,073 --> 00:24:53,158 [gate opening] 339 00:24:53,200 --> 00:24:54,743 [Alban] Thank you. 340 00:24:54,785 --> 00:24:57,621 [crickets chirping] 341 00:25:01,041 --> 00:25:03,836 [James puking, retching] 342 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 343 00:25:11,135 --> 00:25:14,596 We'll see you at breakfast. 344 00:25:14,638 --> 00:25:17,558 [unsettling music playing] 345 00:25:40,664 --> 00:25:43,125 [knocking on door] 346 00:25:43,167 --> 00:25:44,209 [James groans] 347 00:25:49,965 --> 00:25:51,091 [knocking on door continues] 348 00:25:51,133 --> 00:25:52,968 Yeah. I'm coming. 349 00:25:58,182 --> 00:25:59,516 [knocking on door continues] 350 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 I'm coming! 351 00:26:10,110 --> 00:26:13,781 Mr. James Foster? 352 00:26:13,822 --> 00:26:16,992 [James] Yeah? 353 00:26:17,034 --> 00:26:20,662 [officer] You'll have to come with us. 354 00:26:20,704 --> 00:26:23,499 [suspenseful music playing] 355 00:26:41,225 --> 00:26:43,727 [Em hyperventilating] 356 00:26:51,693 --> 00:26:57,241 Excuse me. Excuse me, where are we going? 357 00:26:57,282 --> 00:27:00,077 [suspenseful music continues] 358 00:27:29,398 --> 00:27:30,440 No, no, no! 359 00:27:30,482 --> 00:27:31,733 [Em] James! 360 00:27:31,775 --> 00:27:32,818 [James] We're together. We're together! 361 00:27:32,860 --> 00:27:33,902 James! 362 00:27:33,944 --> 00:27:36,029 I'll go-- I'll go with her. 363 00:27:36,071 --> 00:27:39,199 Em, I'll find you! I'll find you! 364 00:27:39,241 --> 00:27:41,994 [suspenseful music swells] 365 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 [music fades] 366 00:27:57,968 --> 00:27:59,887 [thuds] 367 00:28:24,703 --> 00:28:28,207 [echoes] Hello? 368 00:28:28,248 --> 00:28:29,541 [banging on door] 369 00:28:29,583 --> 00:28:31,877 Hello? Can you let me out of here, please? 370 00:28:34,755 --> 00:28:37,341 Hello? 371 00:28:37,382 --> 00:28:40,177 [door unlocking, opens and closes] 372 00:28:48,769 --> 00:28:51,188 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 373 00:28:51,230 --> 00:28:53,065 [James] Where's my wife? 374 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 Mrs. Foster is fine. 375 00:28:56,026 --> 00:28:58,111 I was speaking with her in the other room, 376 00:28:58,153 --> 00:29:00,239 just down the hall from here. 377 00:29:00,280 --> 00:29:03,575 A lovely woman. 378 00:29:03,617 --> 00:29:09,122 You must feel very lucky. 379 00:29:09,164 --> 00:29:10,958 Smoke? 380 00:29:10,999 --> 00:29:12,125 No, thank you. 381 00:29:26,932 --> 00:29:29,518 My name is Detective Iral Thresh. 382 00:29:33,188 --> 00:29:35,565 That surname will sound familiar, 383 00:29:35,607 --> 00:29:37,234 as you met my uncle Dro Thresh, 384 00:29:37,276 --> 00:29:41,613 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 385 00:29:41,655 --> 00:29:46,034 I'm told he rented you his car yesterday morning. 386 00:29:46,076 --> 00:29:48,996 James, I'm going to ask if that's true, 387 00:29:49,037 --> 00:29:51,331 but before you answer, I should explain that my uncle 388 00:29:51,373 --> 00:29:53,458 will be in a great deal of trouble 389 00:29:53,500 --> 00:29:57,379 if he rented you the car, so, for his benefits, 390 00:29:57,421 --> 00:30:03,260 would you agree to answer that he did not rent it to you? 391 00:30:03,302 --> 00:30:05,846 What would that change for me? 392 00:30:05,887 --> 00:30:09,016 Nothing. It's just something I would appreciate, 393 00:30:09,057 --> 00:30:12,769 given the situation. 394 00:30:12,811 --> 00:30:14,521 Okay. 395 00:30:14,563 --> 00:30:15,647 Thank you. 396 00:30:24,906 --> 00:30:28,952 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 397 00:30:28,994 --> 00:30:30,370 rent you his car yesterday morning 398 00:30:30,412 --> 00:30:33,206 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 399 00:30:36,543 --> 00:30:38,003 No. 400 00:30:38,045 --> 00:30:41,631 Good. 401 00:30:41,673 --> 00:30:44,551 The Bauer couple, Gabi and Alban, 402 00:30:44,593 --> 00:30:47,220 have already explained that after stealing a car 403 00:30:47,262 --> 00:30:51,224 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 404 00:30:51,266 --> 00:30:53,894 you went on a joyride with your wife up the coast. 405 00:30:53,935 --> 00:30:56,313 There you became intoxicated and hit a farmer 406 00:30:56,355 --> 00:31:00,025 named Myro Myron, killing him instantly. 407 00:31:00,067 --> 00:31:03,904 You fled the accident without contacting the police, 408 00:31:03,945 --> 00:31:06,156 and Mr. Myron's body was found by his family 409 00:31:06,198 --> 00:31:08,700 yesterday morning. 410 00:31:08,742 --> 00:31:11,078 Your wife has confirmed this account. 411 00:31:14,456 --> 00:31:16,583 Em-- Em did? 412 00:31:16,625 --> 00:31:17,793 Mm-hm. 413 00:31:21,963 --> 00:31:24,508 She was quite forthcoming. 414 00:31:25,967 --> 00:31:27,761 Under our federal law in Li Tolqa, 415 00:31:27,803 --> 00:31:30,305 if you are responsible for the death of a man, 416 00:31:30,347 --> 00:31:32,974 including in the case of an avoidable accident, 417 00:31:33,016 --> 00:31:36,478 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 418 00:31:36,520 --> 00:31:39,731 We do it here in the station, on Level B. 419 00:31:39,773 --> 00:31:44,486 Wha...? [chuckles] 420 00:31:44,528 --> 00:31:47,447 What... What'd you say? 421 00:31:47,489 --> 00:31:48,990 In the case that there is no son, 422 00:31:49,032 --> 00:31:50,867 the state will take on that role. 423 00:31:50,909 --> 00:31:52,661 But luckily, Mr. Myron has two sons, 424 00:31:52,702 --> 00:31:54,830 ages nine and 13. 425 00:31:54,871 --> 00:31:59,376 But-- but-- but-- but it's not... I'm sorry. 426 00:31:59,418 --> 00:32:03,171 Please. Please. It-- it-- 427 00:32:03,213 --> 00:32:07,551 James, it is unlikely that we will kill you. 428 00:32:07,592 --> 00:32:09,761 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 429 00:32:09,803 --> 00:32:12,597 for International Visitors and Diplomats? 430 00:32:15,308 --> 00:32:17,853 Physical doubles. 431 00:32:17,894 --> 00:32:19,354 This is the deal my government offers 432 00:32:19,396 --> 00:32:21,398 to foreign visitors in your situation 433 00:32:21,440 --> 00:32:25,318 as part of our longstanding tourism initiative. 434 00:32:25,360 --> 00:32:29,364 For a significant sum, the state will build a double 435 00:32:29,406 --> 00:32:32,492 to stand in for your execution. 436 00:32:32,534 --> 00:32:36,955 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 437 00:32:36,997 --> 00:32:39,332 it will also maintain your memories, 438 00:32:39,374 --> 00:32:42,461 and so will believe itself to be guilty of your crimes 439 00:32:42,502 --> 00:32:44,421 at the time of death. 440 00:32:44,463 --> 00:32:47,007 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,468 and to the associated fee, 442 00:32:49,509 --> 00:32:52,637 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 443 00:32:56,558 --> 00:33:00,103 I'm sorry. I-- |- I don't quite understand. 444 00:33:00,145 --> 00:33:03,064 Would you prefer to be executed? 445 00:33:05,317 --> 00:33:06,943 Please sign. 446 00:33:12,866 --> 00:33:15,160 [James sniffles] 447 00:33:15,202 --> 00:33:17,621 [signing] 448 00:33:21,374 --> 00:33:23,585 [folder closes sharply] 449 00:33:23,627 --> 00:33:25,712 [footsteps receding] 450 00:33:25,754 --> 00:33:27,589 [door opens, closes] 451 00:33:27,631 --> 00:33:28,715 [breathes deeply] 452 00:33:35,514 --> 00:33:38,475 [sobbing] 453 00:33:48,109 --> 00:33:50,487 [ATM machine whirring] 454 00:33:52,739 --> 00:33:54,658 [ATM machine beeping] 455 00:34:03,667 --> 00:34:06,503 [tense music playing] 456 00:34:16,972 --> 00:34:17,973 No, no, no. 457 00:34:18,014 --> 00:34:19,224 [nurse] Gown, please. 458 00:34:59,681 --> 00:35:02,058 [door opens] 459 00:35:05,770 --> 00:35:06,938 Inside. 460 00:35:24,623 --> 00:35:26,499 This, please. 461 00:35:34,424 --> 00:35:36,468 [door closes, locks] 462 00:35:43,350 --> 00:35:46,269 [whirring, rhythmic thudding swells] 463 00:36:12,504 --> 00:36:14,255 [electricity crackles] 464 00:36:28,103 --> 00:36:29,604 [distorted sound playing] 465 00:37:47,056 --> 00:37:48,641 [Em] Are you all right? 466 00:37:51,853 --> 00:37:56,733 Em? Where am I? 467 00:37:56,775 --> 00:38:02,280 We're still at the station. You're recovering. 468 00:38:02,322 --> 00:38:05,200 Does it hurt? 469 00:38:05,241 --> 00:38:09,579 My head is killing me. 470 00:38:09,621 --> 00:38:13,333 They told me the double turned out correctly. 471 00:38:13,374 --> 00:38:17,295 It's already finished. 472 00:38:17,337 --> 00:38:20,006 The double? 473 00:38:20,048 --> 00:38:22,634 The surrogate. 474 00:38:22,675 --> 00:38:24,844 They're waiting for us downstairs. 475 00:38:28,807 --> 00:38:31,643 [footsteps] 476 00:38:59,879 --> 00:39:02,715 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 477 00:39:02,757 --> 00:39:04,467 Even the smallest imperfection 478 00:39:04,509 --> 00:39:08,388 is unacceptable to the language of the law. 479 00:39:08,429 --> 00:39:12,976 But this one... 480 00:39:13,017 --> 00:39:18,231 has turned out the first time. 481 00:39:18,273 --> 00:39:19,566 But how...? 482 00:39:19,607 --> 00:39:21,150 It's horrible. 483 00:39:31,536 --> 00:39:35,415 It looks just like me. 484 00:39:35,456 --> 00:39:39,669 You will both be present for the execution. 485 00:39:39,711 --> 00:39:41,671 Oh, no. I don't want to see it. 486 00:39:41,713 --> 00:39:43,047 [Thresh] This is non-negotiable. 487 00:39:49,762 --> 00:39:51,014 [gasps] 488 00:39:51,055 --> 00:39:52,098 Oh. 489 00:39:52,140 --> 00:39:54,267 Oh, my god. Oh, my god. 490 00:40:03,610 --> 00:40:06,738 [suspenseful music playing] 491 00:40:44,567 --> 00:40:47,362 [footsteps approaching] 492 00:41:11,719 --> 00:41:13,680 Please... James. 493 00:41:21,062 --> 00:41:26,234 No. No, no, no. 494 00:41:26,275 --> 00:41:30,488 Please. Don't. I--1... 495 00:41:30,530 --> 00:41:33,241 Please don't. |I didn't... 496 00:41:33,282 --> 00:41:39,205 Em, please. Em, please! 497 00:41:39,247 --> 00:41:43,001 Em! Em! 498 00:41:43,042 --> 00:41:48,881 Em, help me! Em! 499 00:41:48,923 --> 00:41:53,678 Please help! Em! 500 00:41:53,720 --> 00:41:58,975 Help me! Help, Em! Help! 501 00:42:02,812 --> 00:42:06,774 No! Em, please! 502 00:42:10,153 --> 00:42:13,448 -[grunting] -[blood splattering] 503 00:42:20,288 --> 00:42:22,165 [grunting] 504 00:42:24,250 --> 00:42:26,252 [blood splattering] 505 00:43:22,058 --> 00:43:25,061 [tragic music playing] 506 00:43:49,252 --> 00:43:52,213 This is the ashes for you to take. 507 00:43:52,255 --> 00:43:56,342 Consider this a souvenir. 508 00:43:56,384 --> 00:44:00,471 A car is waiting to bring you back to the resort. 509 00:44:02,431 --> 00:44:05,560 [clattering] 510 00:44:08,938 --> 00:44:10,773 [Em] Can you fucking help? 511 00:44:12,817 --> 00:44:15,361 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 512 00:44:16,821 --> 00:44:19,490 James? James! 513 00:44:19,532 --> 00:44:21,450 Yeah? Yeah. 514 00:44:21,492 --> 00:44:22,785 [Em] What the fuck. 515 00:44:39,343 --> 00:44:41,721 [James] Where the...? 516 00:44:41,762 --> 00:44:43,139 [Em] What? 517 00:44:43,181 --> 00:44:45,766 My passport. I can't find my passport. 518 00:44:45,808 --> 00:44:47,310 [Em] What do you mean? 519 00:44:47,351 --> 00:44:48,519 I don't know. I always put it in my carry-on. 520 00:44:48,561 --> 00:44:49,645 It's not here. 521 00:44:49,687 --> 00:44:50,730 What do you mean you can't find it? 522 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 I... don't know where it is. 523 00:44:52,148 --> 00:44:53,357 -It-- it's all-- -[Em] James, we have to leave. 524 00:44:53,399 --> 00:44:55,026 Well, I know, I'm looking but it's not, 525 00:44:55,067 --> 00:44:56,194 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 526 00:44:56,235 --> 00:44:57,862 We have to leave! We have to leave! 527 00:44:57,904 --> 00:44:58,905 -Fuck! -[suitcase thuds] 528 00:45:14,503 --> 00:45:19,342 If you want to go without me, I'll understand. 529 00:45:23,262 --> 00:45:25,556 I'll come home as soon as I can get on a flight. 530 00:45:32,271 --> 00:45:33,898 Em? 531 00:45:40,154 --> 00:45:42,365 It's really so disgusting. 532 00:45:45,576 --> 00:45:46,577 What? 533 00:45:52,500 --> 00:45:57,880 It's really so disgusting that you could just... 534 00:45:57,922 --> 00:46:01,342 sit there 535 00:46:01,384 --> 00:46:04,804 and watch it happen. 536 00:46:04,845 --> 00:46:10,351 Like a robot. 537 00:46:10,393 --> 00:46:11,852 What's wrong with you? 538 00:46:18,567 --> 00:46:22,154 I'm gonna go down to the front desk, 539 00:46:22,196 --> 00:46:27,243 see if they can help. 540 00:46:27,285 --> 00:46:31,706 Okay? 541 00:46:31,747 --> 00:46:33,124 I'll be right back. 542 00:46:41,382 --> 00:46:43,968 [receptionist] Yes, I understand. 543 00:46:44,010 --> 00:46:46,220 Thank you. Thank you. 544 00:46:46,262 --> 00:46:49,432 Thank you for your patience, Mr. Foster. 545 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 Would you like us to extend your room booking? 546 00:46:54,520 --> 00:46:57,940 Mr. Foster? 547 00:46:57,982 --> 00:47:02,862 Sorry. Um, is our room still available? 548 00:47:02,903 --> 00:47:04,322 [receptionist] Yes, Mr. Foster. 549 00:47:04,363 --> 00:47:05,698 Your room is still available 550 00:47:05,740 --> 00:47:08,117 until we close down at the end of the month. 551 00:47:08,159 --> 00:47:09,535 We have a number of free rooms now 552 00:47:09,577 --> 00:47:13,122 with the rainy season coming up. 553 00:47:13,164 --> 00:47:17,335 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 554 00:47:17,376 --> 00:47:20,546 [receptionist] Uh, will this still be under Em Foster? 555 00:47:20,588 --> 00:47:23,841 Yes. 556 00:47:23,883 --> 00:47:25,301 [receptionist] Wonderful. 557 00:47:25,343 --> 00:47:27,136 Is there anything else I can help you with today? 558 00:47:27,178 --> 00:47:28,471 [James] No. Thank you. 559 00:47:34,769 --> 00:47:36,937 Are you leaving us? 560 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 As soon as I can. 561 00:47:38,606 --> 00:47:39,607 [Gabi] That's a shame. 562 00:47:42,026 --> 00:47:44,570 James, I'm sorry. 563 00:47:47,865 --> 00:47:51,786 Come have a drink with me and let me explain. 564 00:47:51,827 --> 00:47:53,996 Please. 565 00:47:57,625 --> 00:47:59,835 The first year we came, Alban was working as 566 00:47:59,877 --> 00:48:03,339 a consultant on the construction of a new resort. 567 00:48:03,381 --> 00:48:05,966 The Bot Vre 2. Do you know it? 568 00:48:06,008 --> 00:48:08,427 No. 569 00:48:08,469 --> 00:48:09,887 It's just a few compounds over from here, 570 00:48:09,929 --> 00:48:12,181 north up the beach. 571 00:48:12,223 --> 00:48:14,225 They were installing an infinity pool, 572 00:48:14,266 --> 00:48:16,727 one of Alban's designs. 573 00:48:16,769 --> 00:48:18,187 A little pervy, with a glass bottom 574 00:48:18,229 --> 00:48:21,482 that you could look up into from the bar. 575 00:48:21,524 --> 00:48:23,442 But the plate split and fell off the crane, 576 00:48:23,484 --> 00:48:25,736 and two workers were killed. 577 00:48:25,778 --> 00:48:28,030 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 578 00:48:28,072 --> 00:48:32,243 and so we were arrested. Penalty of death. 579 00:48:32,284 --> 00:48:35,913 And we made a discovery then that you have now discovered. 580 00:48:35,955 --> 00:48:38,958 A discovery. 581 00:48:38,999 --> 00:48:43,963 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 582 00:48:46,882 --> 00:48:48,968 You said you were looking for inspiration. 583 00:48:52,221 --> 00:48:56,475 There's something to the experience, isn't there? 584 00:48:56,517 --> 00:48:59,812 You come out of it feeling... 585 00:48:59,854 --> 00:49:01,814 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 586 00:49:01,856 --> 00:49:03,149 if you know what I mean. 587 00:49:07,194 --> 00:49:09,989 Will you come to our villa tonight? 588 00:49:10,030 --> 00:49:11,657 There are a few others we've encountered over the years 589 00:49:11,699 --> 00:49:14,201 who share our little secret. 590 00:49:21,625 --> 00:49:24,462 [thunder rumbles] 591 00:49:30,593 --> 00:49:33,429 [distant music playing] 592 00:49:37,308 --> 00:49:44,273 [Alban] Oh, James. James, you made it. 593 00:49:44,315 --> 00:49:48,611 You're completely transformed. You look so beautiful now. 594 00:49:48,652 --> 00:49:51,447 I can see the beauty just pouring right out of you. 595 00:49:51,489 --> 00:49:54,116 Here, quickly. 596 00:49:54,158 --> 00:49:56,827 -[man] Yes. -[Alban] Quickly. 597 00:49:56,869 --> 00:50:01,499 Yes, that's correct. 598 00:50:01,540 --> 00:50:04,668 A little bit more. Here. Here. Come. 599 00:50:04,710 --> 00:50:06,921 -[James] Thank you. -[Alban] Come, come, come, come. 600 00:50:06,962 --> 00:50:10,424 Everyone, everyone. 601 00:50:10,466 --> 00:50:14,845 This is the new friend I was telling you about. 602 00:50:14,887 --> 00:50:20,726 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 603 00:50:20,768 --> 00:50:23,062 and the beautiful Bex. 604 00:50:23,103 --> 00:50:24,522 [Bex giggles] 605 00:50:24,563 --> 00:50:27,191 Nice to meet you. 606 00:50:27,233 --> 00:50:30,110 [Alban] Do you know that Bex's father is a film producer? 607 00:50:30,152 --> 00:50:31,695 Wow. 608 00:50:31,737 --> 00:50:34,990 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 609 00:50:35,032 --> 00:50:36,909 [Jennifer] So, you're a writer? 610 00:50:36,951 --> 00:50:39,662 [James] Sort of. 611 00:50:39,703 --> 00:50:40,829 [Jennifer] Sort of? 612 00:50:40,871 --> 00:50:42,206 [others laugh] 613 00:50:42,248 --> 00:50:43,832 What does that mean? 614 00:50:43,874 --> 00:50:46,001 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 615 00:50:46,043 --> 00:50:47,002 [Alban] Mm. 616 00:50:47,044 --> 00:50:48,671 [Jennifer] Okay. 617 00:50:48,712 --> 00:50:50,798 So then, what is this book about? 618 00:50:50,839 --> 00:50:53,384 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 619 00:50:53,425 --> 00:50:56,011 [laughter] 620 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 It's quite all right. 621 00:50:57,513 --> 00:50:59,098 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 622 00:50:59,139 --> 00:51:00,766 You don't have to be afraid, James. 623 00:51:00,808 --> 00:51:02,560 We are all zombies here. 624 00:51:02,601 --> 00:51:05,229 [laughter] 625 00:51:05,271 --> 00:51:06,981 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 626 00:51:07,022 --> 00:51:08,691 -[Jennifer] Oh, please. -[Charles] Ladies. 627 00:51:10,943 --> 00:51:14,738 [Alban] Everyone here is a brother, James. 628 00:51:14,780 --> 00:51:16,740 You don't understand Li Tolqa yet, 629 00:51:16,782 --> 00:51:19,243 but they are very generous with discipline, 630 00:51:19,285 --> 00:51:21,245 especially if they know you can pay. 631 00:51:21,287 --> 00:51:24,707 [laughter] 632 00:51:24,748 --> 00:51:27,001 Very conservative outside the resorts. 633 00:51:27,042 --> 00:51:29,587 Very religious. 634 00:51:29,628 --> 00:51:35,551 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 635 00:51:35,593 --> 00:51:41,557 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 636 00:51:41,599 --> 00:51:44,852 [laughter] 637 00:51:44,893 --> 00:51:46,061 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 638 00:51:46,103 --> 00:51:48,772 is still alive in this country. 639 00:51:48,814 --> 00:51:52,192 You know, James, I'm glad you could come tonight. 640 00:51:52,234 --> 00:51:54,695 It's a great time to have you with us. 641 00:51:54,737 --> 00:51:56,238 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 642 00:51:56,280 --> 00:51:58,741 on the Li Tolgan doubling tradition. 643 00:51:58,782 --> 00:52:00,409 [Dr. Modan] It's Bob, please. 644 00:52:00,451 --> 00:52:02,745 I was wondering if I could ask you a question 645 00:52:02,786 --> 00:52:05,748 while you're still fresh, as they say. 646 00:52:05,789 --> 00:52:08,292 Sure. 647 00:52:08,334 --> 00:52:10,628 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 648 00:52:10,669 --> 00:52:12,254 [Jennifer] Oh, God. 649 00:52:12,296 --> 00:52:15,549 [Dr. Modan] Do-- do you think, I mean, looking back on it, 650 00:52:15,591 --> 00:52:17,801 that they killed the real James? 651 00:52:17,843 --> 00:52:19,803 That was my biggest fear after my own experience. 652 00:52:19,845 --> 00:52:21,972 Because you wake up in that little room, 653 00:52:22,014 --> 00:52:25,768 and for all you know, they could've just swapped you out. 654 00:52:25,809 --> 00:52:28,103 Hard to say what happened while you were asleep. 655 00:52:28,145 --> 00:52:29,605 [Jennifer] So, what does it matter? 656 00:52:29,647 --> 00:52:31,690 You have to let it go. I've let it go. 657 00:52:31,732 --> 00:52:33,942 [Dr. Modan] How can I? 658 00:52:33,984 --> 00:52:35,736 I'll never know if I'm really myself, 659 00:52:35,778 --> 00:52:37,571 for as long as I live. 660 00:52:37,613 --> 00:52:39,865 [Jennifer] Exactly, so who cares? 661 00:52:39,907 --> 00:52:42,201 [Charles] What do you think, James? 662 00:52:42,242 --> 00:52:47,206 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 663 00:52:47,247 --> 00:52:48,499 I can only hope. 664 00:52:48,540 --> 00:52:50,417 [others laugh] 665 00:52:50,459 --> 00:52:53,295 [water running] 666 00:52:57,049 --> 00:52:59,885 [phone vibrating] 667 00:53:16,235 --> 00:53:17,986 Are you feeling all right? 668 00:53:21,031 --> 00:53:22,282 Ah, yeah, yeah. 669 00:53:22,324 --> 00:53:28,122 Just, um... Maybe I had too much to drink. 670 00:53:28,163 --> 00:53:29,540 I don't think that's it. 671 00:53:33,085 --> 00:53:37,005 The first day is always difficult. 672 00:53:37,047 --> 00:53:42,970 It's like a new skin working itself into place. 673 00:53:43,011 --> 00:53:46,306 And in your case, I can see something special happening. 674 00:53:51,437 --> 00:53:54,898 I have this... 675 00:53:54,940 --> 00:53:58,610 pressure... in my head... 676 00:54:01,780 --> 00:54:03,115 [Gabi] It will pass. 677 00:54:07,911 --> 00:54:13,125 James... 678 00:54:13,167 --> 00:54:15,169 Will you trust me tonight? 679 00:54:19,757 --> 00:54:22,468 -[gun fired] -[screams, laughing] 680 00:54:25,220 --> 00:54:27,806 He got it from one of the cleaning staff. 681 00:54:27,848 --> 00:54:30,142 It's fine. Come. 682 00:54:30,184 --> 00:54:32,603 [laughing continues] 683 00:54:33,812 --> 00:54:36,106 [man] That was a great shot. 684 00:54:36,148 --> 00:54:39,818 James. James, why don't you come over here for a moment. 685 00:54:39,860 --> 00:54:42,029 I have a proposition for you. 686 00:54:42,070 --> 00:54:43,906 Don't worry about this gun. 687 00:54:43,947 --> 00:54:45,407 I hear you have a passport problem. 688 00:54:45,449 --> 00:54:47,075 Is that right? 689 00:54:47,117 --> 00:54:50,162 That can be a lot of trouble in a place like this. 690 00:54:50,204 --> 00:54:51,497 I tell you what, 691 00:54:51,538 --> 00:54:54,500 I will talk to my connections in immigration 692 00:54:54,541 --> 00:54:56,251 and see if I can help 693 00:54:56,293 --> 00:54:58,253 if you play a little game with us tonight. 694 00:54:58,295 --> 00:55:00,464 [all] Ooh. 695 00:55:00,506 --> 00:55:03,300 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 696 00:55:03,342 --> 00:55:04,927 Just a bit of fun. 697 00:55:04,968 --> 00:55:07,221 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 698 00:55:07,262 --> 00:55:08,847 -[Alban] The mission? -[man] Yes. 699 00:55:08,889 --> 00:55:11,683 [Dr. Modan] Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 700 00:55:11,725 --> 00:55:16,396 he was awarded a medal for promoting Li Tolgan prosperity. 701 00:55:16,438 --> 00:55:18,899 And there was a ceremony on the beach. 702 00:55:18,941 --> 00:55:21,527 [Alban] We found out the owner lives in a house 703 00:55:21,568 --> 00:55:23,195 just up the hill. 704 00:55:23,237 --> 00:55:28,700 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 705 00:55:28,742 --> 00:55:33,872 Just a little game to play, for fun. 706 00:55:33,914 --> 00:55:37,835 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 707 00:55:37,876 --> 00:55:41,964 I mean, after all, he did have us executed. 708 00:55:42,005 --> 00:55:44,633 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 709 00:55:44,675 --> 00:55:46,760 you're such a coward that you'll just fall to the ground 710 00:55:46,802 --> 00:55:50,681 and never get up again. 711 00:55:50,722 --> 00:55:52,516 [Alban] What do you say? 712 00:55:54,518 --> 00:55:56,019 [Charles] Or maybe we just off you now 713 00:55:56,061 --> 00:55:57,396 so you don't give us away. 714 00:55:57,437 --> 00:55:59,439 [laughter] 715 00:56:12,452 --> 00:56:13,412 [glass shatters] 716 00:56:13,453 --> 00:56:15,956 [window shattering] 717 00:56:15,998 --> 00:56:18,834 [intense music playing] 718 00:56:27,801 --> 00:56:30,637 [ladies laughing] 719 00:56:51,074 --> 00:56:53,035 [Bex laughs] A perfect likeness. 720 00:56:56,705 --> 00:56:59,541 [intense music playing] 721 00:58:06,900 --> 00:58:09,736 [crickets chirping] 722 00:58:20,789 --> 00:58:23,625 [James straining] 723 00:58:30,590 --> 00:58:32,050 [door opens] 724 00:58:37,347 --> 00:58:40,350 [groaning] 725 00:58:40,392 --> 00:58:43,228 [woman screaming] 726 00:59:16,803 --> 00:59:19,056 [woman] We found it! 727 00:59:19,097 --> 00:59:21,975 [laughter] 728 00:59:24,853 --> 00:59:27,814 [owner screaming] 729 00:59:27,856 --> 00:59:30,692 [muffled screaming] 730 01:00:02,557 --> 01:00:05,268 Have you ever fired a gun before? 731 01:00:13,110 --> 01:00:15,946 [footsteps] 732 01:00:24,204 --> 01:00:25,789 It would be so easy. 733 01:00:31,378 --> 01:00:33,588 Not everybody gets this chance. 734 01:01:03,410 --> 01:01:06,288 [gun cocks] 735 01:01:13,378 --> 01:01:18,925 Hey, what are you kids up to in here? 736 01:01:18,967 --> 01:01:20,552 Just playing chicken. 737 01:01:20,594 --> 01:01:25,098 Oh. Have you seen what he has in this place? 738 01:01:25,140 --> 01:01:27,559 James, you're going to want a drink, 739 01:01:27,601 --> 01:01:29,227 and you're going to want a cigar. 740 01:01:32,606 --> 01:01:35,734 You have beautiful taste, sir. 741 01:01:35,775 --> 01:01:37,694 I'm really starting to like you. 742 01:01:55,295 --> 01:01:58,048 -[rapid gunfire] -[all screaming] 743 01:02:06,306 --> 01:02:08,391 Aaahhhhh! 744 01:02:08,433 --> 01:02:11,186 [Indian music playing on speaker] 745 01:02:20,320 --> 01:02:22,405 [Alban grunting] 746 01:02:25,075 --> 01:02:27,410 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 747 01:02:27,452 --> 01:02:30,080 [Alban] Yes. 748 01:02:30,121 --> 01:02:32,624 [James] My building is just around the corner. 749 01:02:32,666 --> 01:02:34,668 To the right. 750 01:02:34,709 --> 01:02:36,294 [Alban grunting] 751 01:02:36,336 --> 01:02:39,297 [indistinct chatter] 752 01:02:39,339 --> 01:02:41,174 [James grunting] 753 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 [groaning in pain] 754 01:02:45,553 --> 01:02:46,596 [Em screaming] 755 01:02:46,638 --> 01:02:47,973 [indistinct chatter] 756 01:02:48,014 --> 01:02:49,766 [James] It's okay, honey! 757 01:02:49,808 --> 01:02:51,726 -[Dr. Modan] I need some towels. -[Em] James, what's going on? 758 01:02:51,768 --> 01:02:53,436 -[Alban groaning in pain] -[Dr. Modan] No, no, no, no! 759 01:02:53,478 --> 01:02:56,273 [cries out in pain] 760 01:03:00,777 --> 01:03:02,362 [Jennifer] They really should have water in here. 761 01:03:02,404 --> 01:03:03,822 Charles, do you have any water on you? 762 01:03:03,863 --> 01:03:07,033 They took my bag, sweetheart. 763 01:03:07,075 --> 01:03:08,159 [Jennifer] Why don’t you be a gentleman 764 01:03:08,201 --> 01:03:09,828 and give Gabi your seat? 765 01:03:09,869 --> 01:03:12,038 [Charles] Because I'm old. 766 01:03:12,080 --> 01:03:14,916 I went for a colonoscopy last month, 767 01:03:14,958 --> 01:03:18,336 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 768 01:03:18,378 --> 01:03:20,463 [Dr. Modan laughs] 769 01:03:20,505 --> 01:03:23,300 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 770 01:03:23,341 --> 01:03:26,803 is unique to Li Tolqa? 771 01:03:26,845 --> 01:03:31,308 I'm starting to think it's just their poetic flair. 772 01:03:31,349 --> 01:03:33,810 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 773 01:03:33,852 --> 01:03:37,063 but we're far too literal. 774 01:03:37,105 --> 01:03:37,897 We just never taken into account... 775 01:03:37,939 --> 01:03:38,815 [door rattling] 776 01:03:38,857 --> 01:03:39,774 [Jennifer] Uh, finally. 777 01:03:39,816 --> 01:03:41,484 ...the transcend connection-- 778 01:03:41,526 --> 01:03:42,652 -[door clicks open] -[Jennifer] Hi. 779 01:03:42,694 --> 01:03:45,196 We've been waiting in here for hours. 780 01:03:45,238 --> 01:03:46,406 [door slams shut] 781 01:03:46,448 --> 01:03:48,241 Do you feel you've been inconvenienced? 782 01:03:49,701 --> 01:03:50,869 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 783 01:03:53,830 --> 01:03:57,584 Our country is not a playground for foreign children. 784 01:03:57,625 --> 01:04:00,170 It sometimes seems we have forgotten this. 785 01:04:01,421 --> 01:04:04,090 But maybe not today. 786 01:04:04,132 --> 01:04:06,968 You've tested the limits of our hospitality. 787 01:04:07,010 --> 01:04:10,180 And today I'm feeling inspired to make a statement. 788 01:04:11,723 --> 01:04:14,225 What do you say? 789 01:04:14,267 --> 01:04:15,226 Yes, please. 790 01:04:15,268 --> 01:04:17,979 [laughing] 791 01:04:18,021 --> 01:04:19,105 -Hey, hey, hey! -Hey! 792 01:04:19,147 --> 01:04:20,148 [all shouting] 793 01:04:20,190 --> 01:04:21,358 I can walk. 794 01:04:21,399 --> 01:04:23,234 [Dr. Modan] What's going on? 795 01:04:23,276 --> 01:04:24,569 -[officer] Go now! -[Gabi] Okay. 796 01:04:24,611 --> 01:04:25,570 [Dr. Modan] Okay. 797 01:04:25,612 --> 01:04:26,571 [Gabi] Okay. 798 01:04:26,613 --> 01:04:28,281 [officer] Come on. 799 01:04:28,323 --> 01:04:31,493 [suspenseful music playing] 800 01:04:36,164 --> 01:04:38,625 [Charles] Where are we? 801 01:04:38,666 --> 01:04:41,294 [Alban] Detective, where are we going? 802 01:04:41,336 --> 01:04:42,879 We're ready to pay now. 803 01:04:42,921 --> 01:04:48,885 [clamoring, shouting] 804 01:04:48,927 --> 01:04:54,933 [overlapping screams] 805 01:05:02,690 --> 01:05:03,691 [Gabi] Alban! 806 01:05:06,111 --> 01:05:08,029 [screams and arguments] 807 01:05:10,073 --> 01:05:14,077 [screaming] 808 01:05:17,580 --> 01:05:18,581 Alban! 809 01:05:22,293 --> 01:05:23,461 Leave her alone! 810 01:05:25,338 --> 01:05:26,506 No! 811 01:05:28,216 --> 01:05:30,218 [grunting] 812 01:05:31,469 --> 01:05:32,512 Get away from me! 813 01:05:35,223 --> 01:05:37,183 -Get away from me! -[Gabi] James! 814 01:05:38,435 --> 01:05:40,478 [all shouting] 815 01:05:42,564 --> 01:05:44,023 No! Go! Aah! 816 01:05:53,450 --> 01:05:56,453 [panting] 817 01:05:56,494 --> 01:05:59,122 -[blood splattering] -[grunting] 818 01:06:03,418 --> 01:06:04,878 James! 819 01:06:04,919 --> 01:06:07,380 [suspenseful music swells, fades] 820 01:06:08,506 --> 01:06:10,008 [clapping] 821 01:06:10,049 --> 01:06:15,430 [Alban] Bravo! Bravo! 822 01:06:15,472 --> 01:06:16,681 Well done, James! 823 01:06:16,723 --> 01:06:18,475 I didn't think you had it in you! 824 01:06:18,516 --> 01:06:21,644 [clapping continues] 825 01:06:21,686 --> 01:06:23,271 Beautiful. 826 01:06:23,313 --> 01:06:25,982 -[doubles convulsing horribly] -[blood splattering] 827 01:06:41,789 --> 01:06:43,541 -[beeps] -[door opens] 828 01:06:47,962 --> 01:06:49,130 Em? 829 01:06:51,216 --> 01:06:53,426 What's wrong with you? 830 01:06:53,468 --> 01:06:54,469 With me? 831 01:06:56,095 --> 01:06:58,348 I'm leaving. 832 01:06:58,389 --> 01:07:00,558 I don't have a passport. 833 01:07:00,600 --> 01:07:03,645 Well then, I guess you get to stay. 834 01:07:03,686 --> 01:07:05,438 They told me I've already paid. 835 01:07:13,696 --> 01:07:15,031 Is this a dream? 836 01:07:18,159 --> 01:07:19,619 It would make more sense. 837 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 You've gone wrong around the eyes, 838 01:07:25,500 --> 01:07:27,460 like one of those crabs at the dump. 839 01:07:31,965 --> 01:07:33,299 Go on, then. 840 01:07:34,676 --> 01:07:36,094 Run back to Daddy. 841 01:07:47,480 --> 01:07:49,691 [suitcase wheels rolling] 842 01:07:50,817 --> 01:07:52,151 Wait... 843 01:07:53,987 --> 01:07:54,988 [door closes] 844 01:08:12,380 --> 01:08:14,632 [seagulls squawking] 845 01:08:40,950 --> 01:08:42,243 [James] Em left today. 846 01:08:43,870 --> 01:08:45,538 [Gabi] That may be for the best. 847 01:08:52,378 --> 01:08:53,713 [James] We've been together ten years. 848 01:08:55,715 --> 01:08:56,883 It's none of my business 849 01:08:56,924 --> 01:08:58,635 but I don't really think she suits you. 850 01:09:02,722 --> 01:09:04,599 Men are trained by women like Em 851 01:09:04,641 --> 01:09:07,852 to see themselves as weak. 852 01:09:07,894 --> 01:09:09,896 It can take some work to undo. 853 01:09:12,231 --> 01:09:13,566 It can take some blood. 854 01:09:16,944 --> 01:09:18,696 I don't know about that. 855 01:09:49,185 --> 01:09:52,021 [rain falling] 856 01:09:55,983 --> 01:09:57,944 The rainy season is coming. 857 01:09:59,987 --> 01:10:01,239 Will you walk with me? 858 01:10:02,365 --> 01:10:05,368 [tense music playing] 859 01:10:35,648 --> 01:10:37,483 [thunder rumbling] 860 01:10:42,363 --> 01:10:44,365 [James] What's that? 861 01:10:44,407 --> 01:10:46,534 [Gabi] It's called the ekki gate. 862 01:10:46,576 --> 01:10:50,163 It's a traditional Li Tolqgan root drug. 863 01:10:50,204 --> 01:10:51,706 I got it from one of the guards. 864 01:10:53,416 --> 01:10:54,459 What does it do? 865 01:10:55,668 --> 01:10:57,837 It's a hallucinogen. 866 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 Also an aphrodisiac. 867 01:11:02,842 --> 01:11:06,262 Drug use is heavily restricted in the modern state, 868 01:11:06,304 --> 01:11:08,055 but this is considered to be religious. 869 01:11:15,104 --> 01:11:16,564 [match lit] 870 01:11:26,866 --> 01:11:28,701 I want you to show me how strong you are. 871 01:11:46,844 --> 01:11:49,722 [coughing] 872 01:11:53,976 --> 01:11:55,686 It's horrible. 873 01:11:55,728 --> 01:11:56,979 You'll come to like it. 874 01:12:20,962 --> 01:12:22,755 How long does it take for it to work? 875 01:12:46,404 --> 01:12:49,240 Lo 876 01:13:26,777 --> 01:13:29,780 [rhythmic sensual music playing] 877 01:16:43,015 --> 01:16:45,851 [birds chirping] 878 01:17:07,581 --> 01:17:08,874 [giggling] 879 01:17:11,127 --> 01:17:12,211 [spits cherry] 880 01:17:14,922 --> 01:17:15,965 Come on. 881 01:17:17,299 --> 01:17:18,300 [whispers] Pathetic. 882 01:17:20,344 --> 01:17:21,387 [glass shattering] 883 01:17:21,428 --> 01:17:23,556 Ooh. 884 01:17:23,597 --> 01:17:26,267 [Jennifer] Not so loud. 885 01:17:26,308 --> 01:17:27,309 [Charles] You know, James, 886 01:17:27,351 --> 01:17:28,644 [coughs] 887 01:17:28,686 --> 01:17:32,189 I spoke to my son-in-law about your passport. 888 01:17:32,231 --> 01:17:33,649 About what? 889 01:17:33,691 --> 01:17:36,277 Your new-- your new passport. 890 01:17:36,318 --> 01:17:40,489 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 891 01:17:40,531 --> 01:17:43,659 Thresh is holding you back from leaving. 892 01:17:43,701 --> 01:17:45,411 Probably hoping to bring you in again 893 01:17:45,452 --> 01:17:49,165 and fill up his pretty police piggy bank. 894 01:17:49,206 --> 01:17:52,334 [Gabi] The Li Tolgans only understand one thing. 895 01:17:52,376 --> 01:17:55,045 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 896 01:17:55,087 --> 01:17:57,006 [Alban] Yeah. 897 01:17:57,047 --> 01:17:59,258 They're like baboons. 898 01:17:59,300 --> 01:18:01,343 [Alban] Like baboons, but we think we know 899 01:18:01,385 --> 01:18:03,387 just the thing to help. 900 01:18:03,429 --> 01:18:04,680 [James] Oh, yeah? 901 01:18:04,722 --> 01:18:08,475 Trigeminal neuralgia, James. 902 01:18:08,517 --> 01:18:10,769 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 903 01:18:10,811 --> 01:18:13,564 a glycerol injection tonight 904 01:18:13,606 --> 01:18:15,441 at Li Tolga Brain and Spine. 905 01:18:26,744 --> 01:18:29,538 [Alban] Hey, James. James. 906 01:18:31,790 --> 01:18:32,917 Why don't you stand guard? 907 01:18:35,085 --> 01:18:36,295 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 908 01:18:48,140 --> 01:18:51,227 [door opens, closes] 909 01:19:22,216 --> 01:19:25,052 [engine rumbling] 910 01:19:34,436 --> 01:19:37,064 -[engine revving] -[tires screeching] 911 01:19:40,192 --> 01:19:42,987 [James breathing heavily] 912 01:19:57,084 --> 01:19:58,919 [Dr. Modan] Any trouble? 913 01:19:58,961 --> 01:20:01,171 There was a police van... 914 01:20:01,213 --> 01:20:03,632 Almost ran me down. 915 01:20:03,674 --> 01:20:05,759 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 916 01:20:05,801 --> 01:20:07,428 Probably had to get drunk first. 917 01:20:41,045 --> 01:20:42,880 [inhales deeply] 918 01:21:19,375 --> 01:21:20,376 [woman] Oh. 919 01:21:26,799 --> 01:21:28,467 Show him your strength, James. 920 01:21:34,973 --> 01:21:37,351 [Bex giggles] 921 01:21:37,393 --> 01:21:38,477 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 922 01:21:38,519 --> 01:21:40,437 [Charles] Attaboy, James. 923 01:21:40,479 --> 01:21:42,106 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 924 01:21:42,147 --> 01:21:44,942 [James speaking gibberish] 925 01:21:48,654 --> 01:21:53,367 [James grunting] 926 01:21:55,494 --> 01:21:57,579 -[grunts] -[all cheering] 927 01:22:01,166 --> 01:22:06,088 -[all] Oh! -[laughter] 928 01:22:06,130 --> 01:22:07,214 [yelling] 929 01:22:09,716 --> 01:22:14,346 [cheering, laughing] 930 01:22:14,388 --> 01:22:18,350 [all] Oh! 931 01:22:21,979 --> 01:22:24,356 [James growling] 932 01:22:41,039 --> 01:22:43,375 [cheering, laughing] 933 01:22:47,671 --> 01:22:49,131 Aaaaahhh! 934 01:22:52,593 --> 01:22:54,094 Whooh! 935 01:22:54,136 --> 01:22:56,388 [applauding] 936 01:23:18,035 --> 01:23:20,913 [laughing] 937 01:23:44,853 --> 01:23:47,064 [door opens, closes] 938 01:23:47,105 --> 01:23:49,274 [door lock clicks] 939 01:23:52,277 --> 01:23:55,072 [James breathing heavily] 940 01:24:05,541 --> 01:24:08,418 [sobs] 941 01:24:24,059 --> 01:24:26,895 [faint singing] 942 01:24:36,822 --> 01:24:39,700 [singing] 943 01:24:59,970 --> 01:25:01,388 [knocks on door] 944 01:25:04,641 --> 01:25:06,393 [Gabi] James. 945 01:25:06,435 --> 01:25:08,895 [knocks on door] 946 01:25:08,937 --> 01:25:11,148 James, come on. You aren't really upset, are you? 947 01:25:11,189 --> 01:25:13,358 It's just a little joke. 948 01:25:13,400 --> 01:25:15,277 We paid the detective to make another double 949 01:25:15,319 --> 01:25:17,404 just to have a little fun with you. 950 01:25:20,324 --> 01:25:21,700 [door rattles] 951 01:25:21,742 --> 01:25:22,951 James, open up. 952 01:25:25,829 --> 01:25:28,624 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 953 01:25:28,665 --> 01:25:29,833 Have you ever tried that? 954 01:25:33,962 --> 01:25:35,505 Don't be pathetic tonight, James. 955 01:25:35,547 --> 01:25:37,382 It's so unattractive. 956 01:25:53,690 --> 01:25:56,485 [intense music playing] 957 01:27:18,150 --> 01:27:21,027 [car honking] 958 01:27:23,780 --> 01:27:24,990 [mouths] Hi. 959 01:27:40,630 --> 01:27:44,050 [car honking] 960 01:27:47,137 --> 01:27:48,972 -[gun fired] -[bus window shattering] 961 01:27:49,014 --> 01:27:51,516 [bus tires screech] 962 01:28:10,660 --> 01:28:12,245 [Gabi] James! 963 01:28:19,127 --> 01:28:20,837 James! 964 01:28:22,047 --> 01:28:24,800 Come out, James! 965 01:28:26,676 --> 01:28:31,765 What are you doing in there, James? Huh? 966 01:28:31,807 --> 01:28:35,644 Where do you think you're going, you little baby!? 967 01:28:38,480 --> 01:28:44,486 Jaaaaaaaaames! 968 01:28:57,415 --> 01:28:59,376 Members of the bus! 969 01:29:02,128 --> 01:29:08,301 Give us the coward James Foster, or I will come in shooting! 970 01:29:08,343 --> 01:29:11,930 He is a spineless worm and a bedwetter 971 01:29:11,972 --> 01:29:15,559 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 972 01:29:30,532 --> 01:29:36,746 Yeah. Jamesy! 973 01:29:36,788 --> 01:29:40,375 Come on. Come on, little baby. 974 01:29:41,710 --> 01:29:46,089 Come on, James. Come on. Come. 975 01:29:53,305 --> 01:29:56,308 [car revving] 976 01:30:11,072 --> 01:30:13,158 You're so pathetic, James. 977 01:30:14,492 --> 01:30:16,328 A real sucky baby. 978 01:30:18,288 --> 01:30:21,291 I can always pick out a sucky baby for us. 979 01:30:22,626 --> 01:30:25,170 What a joke. 980 01:30:25,211 --> 01:30:28,590 This whole time, we've been laughing at you. 981 01:30:28,632 --> 01:30:31,426 You're just a bit of fun for us on our vacation. 982 01:30:32,761 --> 01:30:35,764 And such a terrible driver! 983 01:30:35,805 --> 01:30:38,475 I can't believe you ran that guy over, James. 984 01:30:38,516 --> 01:30:40,602 Do you remember that? 985 01:30:40,644 --> 01:30:42,938 We thought we'd have to get you into trouble, 986 01:30:42,979 --> 01:30:45,941 turns out you're such an idiot you did it yourself. 987 01:30:49,402 --> 01:30:50,737 Faster! 988 01:30:55,909 --> 01:30:57,285 I never read your book. 989 01:31:01,748 --> 01:31:03,083 Did you believe that? 990 01:31:05,752 --> 01:31:06,962 I'm a good actress. 991 01:31:08,964 --> 01:31:12,008 It was hard to look you up. 992 01:31:12,050 --> 01:31:17,138 One shitty book six years ago that nobody read. 993 01:31:17,180 --> 01:31:19,432 Bad reviews. 994 01:31:19,474 --> 01:31:21,267 You're so vain, James, 995 01:31:21,309 --> 01:31:22,978 to actually believe that we read it. 996 01:31:23,019 --> 01:31:24,312 It's sort of funny, 997 01:31:24,354 --> 01:31:26,356 but really more than anything, it's depressing. 998 01:31:28,650 --> 01:31:30,318 Mm. 999 01:31:32,779 --> 01:31:37,158 I do have a review with me, Jamesy. 1000 01:31:39,202 --> 01:31:40,245 Have you read this one? 1001 01:31:42,205 --> 01:31:47,335 [reading] "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 1002 01:31:47,377 --> 01:31:51,047 Seeming to recognize his own lack of talent, 1003 01:31:51,089 --> 01:31:56,177 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 1004 01:31:56,219 --> 01:31:59,806 failed posturing that only serves to emphasize 1005 01:31:59,848 --> 01:32:03,601 how truly terrible this debut really is. 1006 01:32:03,643 --> 01:32:06,896 Sheath is a book that has nothing to say 1007 01:32:06,938 --> 01:32:09,399 and lacks the words to say it. 1008 01:32:09,441 --> 01:32:13,445 One can't help but wonder whether its very existence 1009 01:32:13,486 --> 01:32:16,406 is owed to Foster's powerful father-in-law, 1010 01:32:16,448 --> 01:32:19,534 media mogul Edward Servek. 1011 01:32:19,576 --> 01:32:22,829 Maurice Tate is an overwritten urologist 1012 01:32:22,871 --> 01:32:25,623 whose unconvincing marital struggles therein--" 1013 01:32:25,665 --> 01:32:29,711 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1014 01:32:29,753 --> 01:32:31,796 -[James yelling] -[Gabi giggles] 1015 01:32:31,838 --> 01:32:35,341 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 1016 01:32:35,383 --> 01:32:36,426 [Alban] James. What are you doing? 1017 01:32:36,468 --> 01:32:37,677 [Gabi] James! 1018 01:32:37,719 --> 01:32:42,682 [laughing] 1019 01:32:42,724 --> 01:32:44,184 [James] No! No! 1020 01:32:44,225 --> 01:32:46,102 No! No! No! 1021 01:32:46,144 --> 01:32:47,145 [car honks] 1022 01:32:47,187 --> 01:32:49,022 [all laughing] 1023 01:32:50,565 --> 01:32:53,401 [shouting] 1024 01:32:53,443 --> 01:32:57,739 [Gabi] Oh, no! James! 1025 01:32:57,781 --> 01:32:58,740 [Alban] Come on. 1026 01:32:58,782 --> 01:33:01,284 [Gabi] Come on. 1027 01:33:01,326 --> 01:33:02,327 [Charles] James. 1028 01:33:03,411 --> 01:33:06,581 [laughter] 1029 01:33:06,623 --> 01:33:09,667 [rapid gunfire] 1030 01:33:10,710 --> 01:33:12,670 Ah! 1031 01:33:12,712 --> 01:33:14,964 [rapid gunfire continues] 1032 01:33:15,006 --> 01:33:17,842 [grunting in pain] 1033 01:33:21,262 --> 01:33:23,014 -[blood splattering] -[James sobbing] 1034 01:33:27,018 --> 01:33:29,062 [Gabi from a distance] James! 1035 01:33:29,104 --> 01:33:30,939 [car honking] 1036 01:33:35,151 --> 01:33:36,986 James! 1037 01:33:37,028 --> 01:33:40,198 [James panting] 1038 01:33:41,991 --> 01:33:44,786 [dramatic music playing] 1039 01:34:33,501 --> 01:34:34,586 Help... 1040 01:34:56,065 --> 01:34:58,902 [breathing heavily] 1041 01:35:50,453 --> 01:35:51,537 No, don't-- 1042 01:36:02,799 --> 01:36:04,968 [choking] 1043 01:36:13,017 --> 01:36:16,020 [distorted sound plays] 1044 01:36:21,109 --> 01:36:22,694 [Em mocking] Help me, Em. 1045 01:36:22,735 --> 01:36:25,947 [laughs] Em, please help me. 1046 01:36:28,157 --> 01:36:31,619 [distorted sound playing] 1047 01:36:31,661 --> 01:36:34,872 [Em laughing] 1048 01:36:39,002 --> 01:36:42,005 [mocking laughter] 1049 01:37:05,111 --> 01:37:07,405 [car tires screeching] 1050 01:37:07,447 --> 01:37:09,324 [music fades] 1051 01:37:22,045 --> 01:37:24,005 [breathing hard] 1052 01:37:35,892 --> 01:37:37,018 Hello? 1053 01:37:42,231 --> 01:37:43,358 [door opens] 1054 01:37:48,112 --> 01:37:49,113 Hello? 1055 01:37:52,241 --> 01:37:55,286 [crickets chirping] 1056 01:38:03,544 --> 01:38:07,715 [suspenseful music playing] 1057 01:38:14,680 --> 01:38:19,727 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1058 01:38:21,813 --> 01:38:26,317 [Alban] Hey. James, here. 1059 01:38:28,486 --> 01:38:32,782 Come. It's okay. 1060 01:38:32,824 --> 01:38:35,701 It's okay. Come forward. 1061 01:38:41,457 --> 01:38:45,086 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1062 01:38:45,128 --> 01:38:49,590 I know it's been hard, but believe me when I say 1063 01:38:49,632 --> 01:38:53,344 that we are on a mission of mercy. 1064 01:38:53,386 --> 01:38:57,723 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1065 01:38:57,765 --> 01:39:00,101 and find out what kind of a creature you really are. 1066 01:39:05,314 --> 01:39:07,066 Bring the dog. 1067 01:39:10,570 --> 01:39:11,571 [Bex] Come on. 1068 01:39:31,466 --> 01:39:34,469 [inhales deeply] 1069 01:39:37,013 --> 01:39:39,348 [growling] 1070 01:39:39,390 --> 01:39:42,059 The dog is here for you to complete your transformation. 1071 01:39:44,645 --> 01:39:47,106 Only through blood can you release your past. 1072 01:40:12,632 --> 01:40:14,634 Sacrifice the dog, James. 1073 01:40:21,641 --> 01:40:24,477 [panting] 1074 01:40:28,147 --> 01:40:29,607 Kill the dog. 1075 01:40:38,241 --> 01:40:41,410 Fuck you. Fuck all of you. 1076 01:40:47,166 --> 01:40:48,960 Pick up the knife, James. 1077 01:40:50,378 --> 01:40:52,255 [sniffles] 1078 01:40:57,635 --> 01:40:59,053 It's for your own good. 1079 01:41:08,688 --> 01:41:09,981 You pick it up. 1080 01:41:15,570 --> 01:41:16,571 Go on. 1081 01:41:17,863 --> 01:41:19,282 Go fetch! 1082 01:41:19,323 --> 01:41:22,159 [screaming and grunting] 1083 01:42:52,958 --> 01:42:55,836 [panting] 1084 01:43:09,975 --> 01:43:11,560 Come here. It's okay. 1085 01:43:13,854 --> 01:43:16,732 [crying] 1086 01:43:24,448 --> 01:43:27,284 [dramatic music playing] 1087 01:44:10,995 --> 01:44:11,996 Yeah. 1088 01:44:13,539 --> 01:44:14,540 Mm-hm. 1089 01:44:17,293 --> 01:44:18,544 Mm. 1090 01:44:19,920 --> 01:44:21,005 Well, I'll land at ten, 1091 01:44:21,046 --> 01:44:23,674 so I'll be home around 11, 11:30. 1092 01:44:27,636 --> 01:44:28,804 I'm so sorry, baby. 1093 01:44:31,766 --> 01:44:32,767 Really am. 1094 01:44:35,561 --> 01:44:40,024 Yeah. 1095 01:44:40,065 --> 01:44:41,233 I miss you. 1096 01:44:44,278 --> 01:44:46,238 Okay. 1097 01:44:46,280 --> 01:44:47,573 Okay, but, I should probably get going 1098 01:44:47,615 --> 01:44:50,409 so I don't miss the shuttle. 1099 01:44:50,451 --> 01:44:53,245 But I'll see you very soon. 1100 01:44:53,287 --> 01:44:54,413 All right? 1101 01:44:54,455 --> 01:44:56,540 I love you. Bye. 1102 01:45:07,051 --> 01:45:08,552 [driver talking indistinctly] 1103 01:45:09,386 --> 01:45:10,387 Thank you. 1104 01:45:13,015 --> 01:45:14,433 Thanks. 1105 01:45:16,811 --> 01:45:18,979 There you go. 1106 01:45:19,021 --> 01:45:20,439 Oh, Charles, did you remind Stacy 1107 01:45:20,481 --> 01:45:22,233 I have a spare key under the planter? 1108 01:45:22,274 --> 01:45:24,026 I spoke to her yesterday. 1109 01:45:24,068 --> 01:45:25,486 I swear it's in one ear 1110 01:45:25,528 --> 01:45:26,695 and out the other with that girl. 1111 01:45:32,034 --> 01:45:35,037 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 1112 01:45:35,079 --> 01:45:37,665 Oh, well, Alban is going straight back to work, 1113 01:45:37,706 --> 01:45:38,707 aren't you? 1114 01:45:38,749 --> 01:45:40,042 Oh, yes, unfortunately. 1115 01:45:40,084 --> 01:45:42,419 The spring issue of the journal is coming up fast, 1116 01:45:42,461 --> 01:45:43,796 and I'm behind. 1117 01:45:43,838 --> 01:45:45,047 Which means I'll be eating alone 1118 01:45:45,089 --> 01:45:46,799 and rearranging the house again. 1119 01:45:46,841 --> 01:45:49,260 Please don't. 1120 01:45:49,301 --> 01:45:51,262 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1121 01:45:51,303 --> 01:45:52,346 and it drives Alban crazy. 1122 01:45:52,388 --> 01:45:53,389 You don't. 1123 01:45:53,430 --> 01:45:55,599 You and Bex must be related. 1124 01:45:55,641 --> 01:45:57,601 I like to repaint the walls as well. 1125 01:45:57,643 --> 01:45:58,811 Don't give her any idea. 1126 01:45:58,853 --> 01:46:00,437 Alban, that actually reminds me 1127 01:46:00,479 --> 01:46:02,439 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1128 01:46:02,481 --> 01:46:04,066 I paid him last month. 1129 01:46:04,108 --> 01:46:06,819 You did? He just sent me an invoice before we left. 1130 01:46:06,861 --> 01:46:08,612 [woman over PA] This is a pre-boarding call 1131 01:46:08,654 --> 01:46:13,075 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 1132 01:46:13,117 --> 01:46:15,744 Those passengers requiring assistance boarding, 1133 01:46:15,786 --> 01:46:18,455 those with small children, and passengers flying with us 1134 01:46:18,497 --> 01:46:21,584 in business class today, please proceed to Gate C. 1135 01:46:21,625 --> 01:46:23,711 [Alban] That's us. 1136 01:46:23,752 --> 01:46:26,171 James, great to meet you. 1137 01:46:26,213 --> 01:46:29,258 Hopefully we'll see you again next year. 1138 01:46:29,300 --> 01:46:30,467 Have a good flight. 1139 01:46:31,844 --> 01:46:33,053 You too. 1140 01:46:39,268 --> 01:46:42,271 [lively chattering] 1141 01:46:59,038 --> 01:47:00,039 [kids giggling] 1142 01:47:03,208 --> 01:47:07,421 [lively chattering swells, fades] 1143 01:47:17,848 --> 01:47:19,183 [woman over PA] This is the final boarding call 1144 01:47:19,224 --> 01:47:22,227 for flight LT 606 to Melbourne. 1145 01:47:22,269 --> 01:47:25,481 All remaining passengers proceed to Gate One. 1146 01:47:25,522 --> 01:47:27,191 I repeat, this is the final boarding call 1147 01:47:27,232 --> 01:47:28,484 for flight LT 606. 1148 01:47:28,525 --> 01:47:31,445 [rain pattering] 1149 01:47:31,487 --> 01:47:34,365 Lo 1150 01:48:34,550 --> 01:48:38,554 Lo 1151 01:56:54,966 --> 01:56:57,969 [Elevation Pictures theme music] 1152 01:57:17,614 --> 01:57:20,367 [4Film introductory theme music] 1153 01:57:26,456 --> 01:57:29,042 [Hero introductory theme music]