1 00:00:54,720 --> 00:00:56,802 [MAN SINGING "TWELVE DAYS OF CHRISTMAS"] 2 00:01:31,800 --> 00:01:33,086 [CONTINUES SINGING] 3 00:01:33,240 --> 00:01:35,527 Proctor, you've been singing Christmas songs... 4 00:01:35,680 --> 00:01:38,206 ...for the entire five hours of this stakeout. 5 00:01:38,360 --> 00:01:40,362 Christmas is a good four months away. 6 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 If you sing so much as one more note... 7 00:01:44,520 --> 00:01:47,808 ...I will shoot you. 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,562 [HUMMING "JINGLE BELLS"] 9 00:02:16,880 --> 00:02:18,689 Go ahead... 10 00:02:18,840 --> 00:02:21,844 ...make my Christmas. 11 00:02:30,240 --> 00:02:31,765 Sir, can we call it a day? 12 00:02:31,960 --> 00:02:34,964 I've got a very good tip that the Wilson Heights Gang... 13 00:02:35,120 --> 00:02:38,090 ...is gonna rob the jewelry store across the street. 14 00:02:38,240 --> 00:02:42,484 I thought we might wait at least until they showed up before we call it a day. 15 00:02:42,680 --> 00:02:45,081 - Is that okay with you? - Yes, sir. 16 00:02:48,200 --> 00:02:50,931 I usually read the funnies to my niece on Sunday. 17 00:02:51,080 --> 00:02:52,764 HARRIS: Don't you understand? 18 00:02:52,920 --> 00:02:55,127 It took me a year to get transferred... 19 00:02:55,320 --> 00:02:57,891 ...away from Lassard and his band of misfits. 20 00:02:58,080 --> 00:03:02,881 Now that I've got my own precinct, I'm not gonna let anyone screw with me. 21 00:03:04,320 --> 00:03:06,163 It's my precinct. I make the rules. 22 00:03:06,320 --> 00:03:09,881 No one takes so much as a leak without my say-so. 23 00:03:10,080 --> 00:03:12,208 - I have a sixth sense. PROCTOR: Sir-- 24 00:03:12,360 --> 00:03:15,569 HARRIS: Let me finish. I have a sixth-- - But, sir! 25 00:03:15,720 --> 00:03:17,165 Would you let me finish? 26 00:03:17,320 --> 00:03:19,926 I have a sixth sense when it comes to crime-- 27 00:03:20,080 --> 00:03:22,526 PROCTOR: But, sir! - Stop interrupting me! 28 00:03:22,800 --> 00:03:26,930 I have got a sixth sense when it comes to crime. 29 00:03:27,080 --> 00:03:30,050 My instincts tell me this crime wave... 30 00:03:30,200 --> 00:03:33,761 ...is about to come to an abrupt end. 31 00:03:35,520 --> 00:03:37,602 [SIRENS WAILING] 32 00:03:42,960 --> 00:03:45,008 OFFICER 1: Hey, you! Hold it! 33 00:03:45,200 --> 00:03:49,091 OFFICER 2: Hold it! OFFICER 3: Freeze! 34 00:03:49,640 --> 00:03:51,404 OFFICER 4: Captain Harris! 35 00:03:51,880 --> 00:03:53,405 What are you doing here? 36 00:03:53,560 --> 00:03:57,042 Well, we're on a stakeout. What's all this about? 37 00:03:57,200 --> 00:03:59,202 The Wilson Heights Gang struck again. 38 00:03:59,440 --> 00:04:01,966 - Where? - There, sir. 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,248 Right behind you. 40 00:04:04,440 --> 00:04:06,169 OFFICER 5: When did you get here, sir? 41 00:04:06,320 --> 00:04:08,607 - Well, we-- - We've been here five hours. 42 00:04:08,760 --> 00:04:12,003 - Shut up, Proctor. - You were here during the robbery? 43 00:04:12,160 --> 00:04:14,003 HARRIS: Of course not. - Yes, we were, sir. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,889 - They came a few minutes ago. - Shut up. 45 00:04:16,040 --> 00:04:17,405 - I tried to tell you. - Shut up. 46 00:04:17,560 --> 00:04:20,530 - Don't you remember? Inside the car. - Shut up. Shut up. Shut up! 47 00:04:32,520 --> 00:04:35,205 Oh, gentlemen... 48 00:04:35,360 --> 00:04:39,888 ...you promised me you would have this gang in custody two weeks ago! 49 00:04:40,040 --> 00:04:43,249 Instead, they're making us look like a bunch of-- Uh... 50 00:04:43,400 --> 00:04:46,483 Oh, the ones that are very funny. 51 00:04:46,760 --> 00:04:49,923 The kings have them. Bring me my f-- Fools! 52 00:04:50,080 --> 00:04:52,606 - Making us look like fools! - Mr. Mayor, I-- 53 00:04:52,760 --> 00:04:54,728 - I can assure you-- - Save it. 54 00:04:55,440 --> 00:04:58,603 People are afraid. They're taking their business elsewhere. 55 00:04:58,760 --> 00:05:01,889 The merchants are all over me. Some very important-- 56 00:05:02,040 --> 00:05:04,884 The ones that-- Feathers are being ruffled here. 57 00:05:05,040 --> 00:05:06,883 And now the governor is involved! 58 00:05:07,040 --> 00:05:09,566 He wants this crime wave stopped immediately. 59 00:05:10,440 --> 00:05:14,729 And he is sending in a special team... 60 00:05:14,880 --> 00:05:19,408 ...to see that the crime wave is stopped. 61 00:05:19,560 --> 00:05:20,925 Mr. Mayor, Your Honor-- 62 00:05:21,080 --> 00:05:23,765 I think what Captain Harris is trying to say... 63 00:05:23,920 --> 00:05:26,082 ...is his department will appreciate... 64 00:05:26,240 --> 00:05:29,562 -...all the help it can get. - Yes. Good. Thank you. 65 00:05:29,760 --> 00:05:34,687 But due to the possibility of a leak in Captain Harris' department... 66 00:05:34,840 --> 00:05:37,605 ...the governor chose a team outside the precinct. 67 00:05:37,760 --> 00:05:41,207 He feels sure that they will bring these scoundrels to the-- 68 00:05:41,440 --> 00:05:43,363 You know, to the court thing. 69 00:05:43,520 --> 00:05:45,045 Justice! Bring them to justice. 70 00:05:45,200 --> 00:05:46,565 [PHONE RINGING] 71 00:05:46,720 --> 00:05:48,404 Oh, excuse me. 72 00:05:48,560 --> 00:05:51,723 Hello. Yeah. Oh, send him in, yes. 73 00:05:51,880 --> 00:05:53,564 Thank you, Midge. 74 00:05:53,720 --> 00:05:56,769 Captain Harris, Commissioner Hurst... 75 00:05:56,920 --> 00:06:00,447 ...I'm sure you know Commandant Lassard. 76 00:06:00,600 --> 00:06:02,568 Thank you, Midge. 77 00:06:05,680 --> 00:06:08,729 You-- Let me make sure I understand this. 78 00:06:09,960 --> 00:06:13,123 You are going to be working with me. 79 00:06:13,440 --> 00:06:15,044 Side by side. 80 00:06:19,280 --> 00:06:22,648 I feel just the same. 81 00:06:23,440 --> 00:06:26,967 We're very happy to have you with us, Commandant Lassard. 82 00:06:27,120 --> 00:06:29,327 I am sure, sure... 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,165 ...that you will help us tree these swine. 84 00:06:32,320 --> 00:06:35,449 Your Honor, I have just the men for the job. 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,922 [GRUNTING] 86 00:07:09,480 --> 00:07:11,562 [CHOKING] 87 00:07:24,480 --> 00:07:26,562 [GRUNTING] 88 00:07:29,680 --> 00:07:31,284 Oh! 89 00:07:32,200 --> 00:07:33,531 [MEN GROANING] 90 00:07:33,760 --> 00:07:36,843 Now, who wants to go one-on-one? 91 00:07:37,720 --> 00:07:39,370 No. 92 00:07:46,480 --> 00:07:47,925 Heads up, people! 93 00:07:48,080 --> 00:07:49,764 WOMAN 1: It's Brad. He's such a child. 94 00:07:49,920 --> 00:07:52,127 - Hello. - Nice seeing you again. 95 00:07:52,320 --> 00:07:54,766 - You look lovely. WOMAN 2: Thank you. 96 00:07:54,920 --> 00:07:57,366 - Do call sometime, we'll have lunch. WOMAN 3: I will. 97 00:07:57,520 --> 00:07:59,966 - Hello, dear. WOMAN 4: Hello. 98 00:08:00,400 --> 00:08:03,051 - Hi, Mrs. Stanwyck. - Hi, Jonesy. 99 00:08:03,200 --> 00:08:05,362 Did you ever see such a bunch of stiffs? 100 00:08:05,520 --> 00:08:07,409 WOMAN 5: Elaine, exceptional event. 101 00:08:07,560 --> 00:08:09,608 Watch this. 102 00:08:09,840 --> 00:08:11,922 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 103 00:08:16,840 --> 00:08:18,842 [MAKING SQUEAKING SOUNDS] 104 00:08:20,800 --> 00:08:22,245 [JONES MAKING SCRATCHING SOUNDS] 105 00:08:22,560 --> 00:08:24,961 MAN: What on earth is he doing? 106 00:08:25,160 --> 00:08:27,242 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 107 00:08:31,000 --> 00:08:33,082 [JONES IMITATING ROCKET FIRING] 108 00:08:36,640 --> 00:08:38,768 Thanks, pal. 109 00:08:38,920 --> 00:08:41,605 That should get me through the next hour. 110 00:08:45,000 --> 00:08:46,968 MAN: Excuse me. 111 00:08:49,160 --> 00:08:53,006 - What do you think you're doing? - I'm a police officer. It's my duty-- 112 00:08:53,160 --> 00:08:57,210 - Do you have any idea who I am? - No, but I wanted to-- 113 00:08:57,360 --> 00:08:59,806 I'm Wendell P. Farnsworth. 114 00:08:59,960 --> 00:09:04,648 My brother-in-law's a councilman, I'm a personal friend of the watch commander. 115 00:09:04,920 --> 00:09:09,130 So I suggest we forget all about this little misunderstanding. 116 00:09:09,680 --> 00:09:12,524 - Got me? - But you were parked in a red zone. 117 00:09:12,680 --> 00:09:16,321 - I have to give you a ticket-- - Let me make it clear to you, girl. 118 00:09:24,040 --> 00:09:25,405 Now, get out of here... 119 00:09:25,560 --> 00:09:27,801 ...before I have you busted down... 120 00:09:28,000 --> 00:09:30,480 ...to crossing guard. 121 00:09:32,720 --> 00:09:35,291 - All right. - You told her. 122 00:09:35,440 --> 00:09:38,967 You got to know how to handle peons, you know what I mean? 123 00:09:40,160 --> 00:09:42,447 What now? 124 00:09:43,080 --> 00:09:46,084 - What's this? - Citations for parking in a red zone... 125 00:09:46,240 --> 00:09:49,767 ...more than 18 inches from the curb, blocking a fire hydrant... 126 00:09:49,920 --> 00:09:55,290 ...expired registration, no front plate, littering, attempt to extort an officer... 127 00:09:55,440 --> 00:09:58,523 ...and willfully destroying a court summons. 128 00:09:58,680 --> 00:10:00,045 [WHISTLES] 129 00:10:00,240 --> 00:10:01,765 Oh, no! My car! 130 00:10:01,920 --> 00:10:07,529 You can pick it up at the police impound after you pay for your citations, boy! 131 00:10:26,120 --> 00:10:27,610 [CLATTERING] 132 00:10:52,280 --> 00:10:55,124 - Morning, son. - Morning, Dad. 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,851 Possible 211 in progress in the living room. 134 00:10:58,000 --> 00:11:02,562 - Shall we call for backup? - No. We can handle it. 135 00:11:21,880 --> 00:11:24,850 - Grandpa. - Dad. 136 00:11:26,440 --> 00:11:28,681 All I took is a lousy sandwich. 137 00:11:30,680 --> 00:11:33,684 LASSARD: Good morning and welcome to the Wilson Heights Division. 138 00:11:33,840 --> 00:11:36,286 Now, let's get to work. 139 00:11:37,920 --> 00:11:41,766 This gang has been one step ahead of us. 140 00:11:41,920 --> 00:11:46,005 Now, the governor feels that someone in this department... 141 00:11:46,160 --> 00:11:48,766 ...may be leaking. 142 00:11:50,920 --> 00:11:53,491 To guard against that possibility... 143 00:11:53,640 --> 00:11:57,645 ...only the people in this room will know our plans. 144 00:11:58,840 --> 00:12:01,810 Now, these boards... 145 00:12:01,960 --> 00:12:05,362 ...carry the only information we have... 146 00:12:05,520 --> 00:12:08,649 ...about these robberies. 147 00:12:10,080 --> 00:12:12,481 We-- Captain Harris? 148 00:12:12,720 --> 00:12:16,725 Commandant. Thank you, Commandant Lassard. 149 00:12:16,920 --> 00:12:19,082 Though we have dozens of eyewitnesses... 150 00:12:19,240 --> 00:12:23,484 ...no one has been able to identify any of these men from our mug books. 151 00:12:23,640 --> 00:12:25,768 We can only assume therefore... 152 00:12:27,160 --> 00:12:31,245 ...they have no police records. Three sets of unidentified fingerprints... 153 00:12:31,400 --> 00:12:33,607 ...have been found at each crime scene. 154 00:12:33,760 --> 00:12:37,207 But running them through our records has also drawn us a blank. 155 00:12:37,400 --> 00:12:39,801 Whoever these perpetrators are, they're pros. 156 00:12:39,960 --> 00:12:43,123 But they have made one fatal mistake. 157 00:12:43,320 --> 00:12:45,368 They chose... 158 00:12:45,520 --> 00:12:47,682 ...my precinct. 159 00:12:48,120 --> 00:12:51,602 Yeah! Yeah! All right! All right! 160 00:12:51,760 --> 00:12:54,081 HARRIS: Ten-hut! HURST: Be seated. 161 00:12:54,240 --> 00:12:59,041 - I've been briefing the men, sir. - Thank you, Captain Harris. 162 00:12:59,440 --> 00:13:01,647 Now, in the-- 163 00:13:02,000 --> 00:13:05,083 PROCTOR: Sir, are you okay? - Get away! 164 00:13:11,080 --> 00:13:14,766 HURST: In the absence of identifiable fingerprints and photographs... 165 00:13:14,920 --> 00:13:18,891 ...we're gonna have to rely on good old-fashioned police work. 166 00:13:19,040 --> 00:13:23,329 Commandant, I thought you said you had a seven-man team. 167 00:13:23,480 --> 00:13:24,891 I do, commissioner. 168 00:13:26,240 --> 00:13:27,890 - Morning. - Ow! 169 00:13:28,200 --> 00:13:29,725 - Hi, there. WOMAN: Morning. 170 00:13:29,880 --> 00:13:32,406 - Hello. - Hey. 171 00:13:36,200 --> 00:13:38,089 Nice day. 172 00:13:44,160 --> 00:13:45,685 MAN: Morning. - Hi. 173 00:13:47,560 --> 00:13:49,801 It's good to be back. 174 00:13:50,000 --> 00:13:52,082 [SCREAMING] 175 00:14:00,440 --> 00:14:03,444 Gentlemen, you all know Sergeant Fackler. 176 00:14:03,600 --> 00:14:06,001 - Commissioner Hurst. HURST: Hello there, sergeant. 177 00:14:06,160 --> 00:14:07,924 Now that our team is complete... 178 00:14:08,080 --> 00:14:11,129 ...I know we shall soon triumph over our enemies. 179 00:14:11,280 --> 00:14:14,443 Hi. Laverne. Hightower. 180 00:14:14,600 --> 00:14:16,364 - Hi, I'm Nick. FACKLER: Hello. 181 00:14:16,520 --> 00:14:18,841 How do you--? Whoops! 182 00:14:26,600 --> 00:14:30,161 Fackler, get a mop! 183 00:14:32,320 --> 00:14:33,651 A mop. 184 00:14:40,960 --> 00:14:42,962 MAN: Evacuate! 185 00:14:43,360 --> 00:14:46,091 Evacuate this room now! 186 00:14:54,480 --> 00:14:57,529 This is not a good combination. 187 00:15:05,360 --> 00:15:06,691 Fire in the hole. 188 00:15:13,480 --> 00:15:16,689 Come on, come on. Let's go. Hurry up. 189 00:15:18,520 --> 00:15:20,727 Where you from originally? 190 00:15:28,160 --> 00:15:29,650 Hm-mm. 191 00:15:32,640 --> 00:15:33,971 You the president? 192 00:15:44,920 --> 00:15:47,127 - You got the key for this? - No. 193 00:15:47,280 --> 00:15:48,884 Okay. 194 00:15:57,520 --> 00:15:59,284 He lifted you out of your chair? 195 00:15:59,440 --> 00:16:02,808 And across my desk, and he carried me into the vault. 196 00:16:05,480 --> 00:16:07,209 Excuse me. 197 00:16:09,720 --> 00:16:14,806 Excuse me. He got away with approximately $190,000. 198 00:16:15,080 --> 00:16:16,889 Thank you. 199 00:16:18,360 --> 00:16:20,203 Thank you. 200 00:16:20,720 --> 00:16:22,449 Thank you. 201 00:16:24,000 --> 00:16:27,083 Well, suggestions? 202 00:16:27,240 --> 00:16:28,571 I suggest we canvass-- 203 00:16:28,720 --> 00:16:32,441 Canvass the entire area with our modified police-artist sketches. 204 00:16:32,600 --> 00:16:35,809 Who knows, we might get lucky. 205 00:16:36,680 --> 00:16:40,241 - The word-- - Word on the street might help. 206 00:16:40,400 --> 00:16:43,927 Listen to the stoolies, maybe put a few men undercover. 207 00:16:44,200 --> 00:16:46,089 Well, Commandant Lassard? 208 00:16:47,000 --> 00:16:48,525 The word on the street... 209 00:16:48,680 --> 00:16:52,446 ...might give us a clue. 210 00:16:52,600 --> 00:16:55,763 I think I just said that. 211 00:16:57,560 --> 00:17:01,087 At his age, the memory comes and goes. 212 00:17:02,120 --> 00:17:03,565 WOMAN: Whoops! 213 00:17:03,760 --> 00:17:06,969 Hey, Debbie, take a look at this. 214 00:17:07,120 --> 00:17:08,770 Thank you, Douglas. 215 00:17:09,160 --> 00:17:12,130 Well, at least they didn't get all the money, huh? 216 00:17:12,360 --> 00:17:15,967 They were too smart to take this. It's an exploding dye pack. 217 00:17:16,120 --> 00:17:19,442 It's activated when you take it out of the bank. 218 00:17:22,640 --> 00:17:25,883 If you remember anything else at all, call Captain Harris. 219 00:17:26,040 --> 00:17:28,486 - Sir-- - What are you doing there, sergeant? 220 00:17:28,640 --> 00:17:30,642 Sir, I found money the gang dropped. 221 00:17:30,800 --> 00:17:34,805 - Thought I'd take it to the commissioner. - That's all right, I'll take it. 222 00:17:34,960 --> 00:17:36,803 - I think a job-- - That will be all. 223 00:17:36,960 --> 00:17:38,325 Alrighty- 224 00:17:38,480 --> 00:17:40,130 - Proctor. - Yes, sir. 225 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Keep an eye on these people. 226 00:17:47,560 --> 00:17:49,324 Commissioner. 227 00:17:50,320 --> 00:17:51,765 [EXPLOSION] 228 00:17:53,960 --> 00:17:59,126 - Yes, Captain Harris. - It wasn't important. 229 00:18:00,760 --> 00:18:02,842 [LAUGHING] 230 00:18:12,400 --> 00:18:15,085 Nick. Thanks, Clarke. 231 00:18:15,280 --> 00:18:17,726 I think we got something here. Go ahead. 232 00:18:17,880 --> 00:18:20,201 - The big guy-- PROCTOR: Hang on, captain! 233 00:18:20,360 --> 00:18:22,840 Was breaking open the safety-deposit boxes. 234 00:18:23,000 --> 00:18:26,800 The man with the guns told him not to, and then they argued. 235 00:18:27,000 --> 00:18:28,570 Tell him what the guy said. 236 00:18:28,720 --> 00:18:30,848 The big guy said, "Why not?" 237 00:18:31,040 --> 00:18:35,364 The guy with the gun said, "Because that's not what we're being paid for." 238 00:18:35,600 --> 00:18:37,523 They're just hired help. 239 00:18:37,680 --> 00:18:40,729 There must be somebody planning the robberies. 240 00:18:41,200 --> 00:18:43,043 Somebody behind the scenes. 241 00:18:44,360 --> 00:18:46,044 A mastermind. 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,570 - Ace. - Yeah. 243 00:18:51,720 --> 00:18:54,291 Who do you think the boss really is? 244 00:18:54,480 --> 00:18:56,847 I don't know, but whoever he is... 245 00:18:57,000 --> 00:18:59,241 -...he's certainly well-connected. - Yeah. 246 00:18:59,400 --> 00:19:01,846 We know what the cops will do before they do. 247 00:19:02,000 --> 00:19:04,731 - Ain't it something? - Hey. 248 00:19:04,880 --> 00:19:06,848 Check out Ox. 249 00:19:07,160 --> 00:19:09,811 Ox, five minutes, your time's up. You win the bet. 250 00:19:11,640 --> 00:19:13,005 You gotta pay him. 251 00:19:14,240 --> 00:19:16,004 I told you. 252 00:19:16,160 --> 00:19:17,605 [MICROPHONE FEEDING BACK] 253 00:19:19,200 --> 00:19:21,328 MAN: Good afternoon, gentlemen. 254 00:19:21,480 --> 00:19:23,164 I am pleased to say... 255 00:19:23,320 --> 00:19:25,482 ...my plan is proceeding perfectly. 256 00:19:26,160 --> 00:19:28,242 [LAUGHING] 257 00:19:28,560 --> 00:19:32,451 Together, we have brought forth a wave of crime... 258 00:19:32,600 --> 00:19:34,841 ...such as this city has never known. 259 00:19:35,160 --> 00:19:37,845 Every mind is filled with dread. 260 00:19:38,000 --> 00:19:41,561 Every fear bears our name. 261 00:19:41,720 --> 00:19:43,324 Only a few more robberies... 262 00:19:43,480 --> 00:19:47,724 ...and all will be ripe for Operation Chaos. 263 00:19:47,920 --> 00:19:50,890 There will be panic, anarchy, destruction. 264 00:19:51,960 --> 00:19:54,964 We shall bring this city to its knees. 265 00:19:58,840 --> 00:20:03,402 Very funny. But we've talked about this before, haven't we? 266 00:20:03,560 --> 00:20:05,050 Oh, yes. 267 00:20:05,200 --> 00:20:07,806 Bring them up here. 268 00:20:07,960 --> 00:20:10,440 Come on. 269 00:20:10,920 --> 00:20:15,005 You can have them back at the end of the crime wave. 270 00:20:16,440 --> 00:20:18,602 With all due respect, Your Reverence... 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,081 ...Lassard's people are incompetent fools... 272 00:20:21,280 --> 00:20:24,363 ...who are going to screw up this whole investigation. 273 00:20:25,240 --> 00:20:27,811 I certainly appreciate your difficulty, captain. 274 00:20:27,960 --> 00:20:30,804 I mean, after all, I want these swine captured... 275 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 ...every bit as much as you do. 276 00:20:33,600 --> 00:20:36,604 What can I do? My hands are-- 277 00:20:36,760 --> 00:20:38,171 The thing-- Oh! 278 00:20:38,320 --> 00:20:40,448 - With the ropes. - Tied. 279 00:20:42,840 --> 00:20:48,643 When I want your help, Captain Harris, you may rest assured, I will ask for it. 280 00:20:49,600 --> 00:20:53,844 After all, this is the governor's show, isn't it? I mean, my hands are tied. 281 00:20:54,280 --> 00:20:56,169 However... 282 00:20:56,520 --> 00:20:59,683 ...if you should find any evidence... 283 00:20:59,840 --> 00:21:02,684 ...proving that Lassard and his men... 284 00:21:02,840 --> 00:21:04,888 ...are hurting the investigation in any way... 285 00:21:05,040 --> 00:21:06,451 Choo-choo-choo-choo, woo-woo. 286 00:21:06,680 --> 00:21:10,446 ...I would have no choice but to go right to the governor... 287 00:21:10,600 --> 00:21:13,843 ...and have them removed from the case. 288 00:21:14,040 --> 00:21:17,010 I wish you could run for a third term, Your Honor. 289 00:21:17,160 --> 00:21:20,084 - I would love to vote for you again. - Ow. 290 00:21:20,280 --> 00:21:24,001 - Me too. - Thank you for that vote of confidence. 291 00:21:24,160 --> 00:21:28,370 Now, I'm very busy this afternoon. So if you don't mind... 292 00:21:28,520 --> 00:21:30,363 ...have a nice... 293 00:21:30,520 --> 00:21:32,602 -...thingy. - And you too, Your Honor. 294 00:21:32,760 --> 00:21:36,003 Don't you touch another thing. Before we leave... 295 00:21:36,160 --> 00:21:39,209 ...please allow me the privilege to congratulate you... 296 00:21:39,400 --> 00:21:42,051 ...on your fabulous collection of model ships. 297 00:21:42,200 --> 00:21:45,886 Ah. Thank you. Built them all myself. 298 00:21:46,080 --> 00:21:48,048 Of course, it's a labor of love. 299 00:21:48,680 --> 00:21:51,889 Now, take that one you're holding now in your hands. 300 00:21:52,080 --> 00:21:54,924 I've spent a year on that little baby. 301 00:21:55,240 --> 00:21:57,004 Ch! Oh! 302 00:21:57,200 --> 00:21:59,521 Oh, no! 303 00:22:01,160 --> 00:22:03,049 I can fix it. 304 00:22:03,200 --> 00:22:06,010 - Oh. HARRIS: I've got the whole weekend. 305 00:22:06,720 --> 00:22:09,166 I'm very good with wood. 306 00:22:15,080 --> 00:22:17,003 It's okay. 307 00:22:18,360 --> 00:22:20,169 Trust me. 308 00:22:21,440 --> 00:22:22,771 Oh! 309 00:22:23,120 --> 00:22:24,770 Commissioner Hurst is right. 310 00:22:24,920 --> 00:22:27,446 We must start with basic police investigation. 311 00:22:27,600 --> 00:22:29,728 We shall circulate these sketches... 312 00:22:29,880 --> 00:22:33,441 ...by our very, very talented police artist. 313 00:22:33,920 --> 00:22:35,649 We shall come up with many, many leads. 314 00:22:35,800 --> 00:22:37,484 [CRASHING] 315 00:22:38,120 --> 00:22:39,565 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 316 00:22:39,760 --> 00:22:41,649 Sorry I'm late. 317 00:22:43,920 --> 00:22:45,251 Did I miss anything? 318 00:22:47,200 --> 00:22:48,645 [GRUNTS] 319 00:22:50,680 --> 00:22:52,489 - Yes, Nick. - Sir, we got a tip... 320 00:22:52,680 --> 00:22:56,082 ...that an office at the Union Towers is being used by the mob. 321 00:22:56,240 --> 00:22:58,641 I think sending two undercover officers... 322 00:22:58,800 --> 00:23:02,964 ...to this location may give us the break that'll crack this case wide open. 323 00:23:03,520 --> 00:23:07,969 - Sergeant Jones and myself-- - I'll handle this assignment, sergeant. 324 00:23:08,120 --> 00:23:12,045 I don't think an assignment like this is appropriate for a man of your-- 325 00:23:12,240 --> 00:23:13,571 Nonsense, sergeant. 326 00:23:13,720 --> 00:23:18,123 I was handling undercover cases when you were still trick-or-treating. 327 00:23:19,080 --> 00:23:22,323 We'll have Captain Harris and Lieutenant Proctor... 328 00:23:22,480 --> 00:23:26,201 ...take the undercover assignment at the Union Towers building. 329 00:23:38,840 --> 00:23:43,721 - Undercover work is sure exciting. - Shut up, Proctor. 330 00:23:57,400 --> 00:24:00,131 Proctor, we're supposed to be undercover. 331 00:24:00,280 --> 00:24:02,760 I know, I was trying to throw them off guard. 332 00:24:02,960 --> 00:24:05,327 - Just wash the windows. - Sir. 333 00:24:05,480 --> 00:24:07,369 Thank you, sir. 334 00:24:25,480 --> 00:24:29,405 MAN: I think we need to talk about what The Gang is gonna do next. 335 00:24:29,560 --> 00:24:32,723 Yeah. This next job is gonna be the crucial one. 336 00:24:33,560 --> 00:24:35,289 It's gonna be-- 337 00:24:35,440 --> 00:24:36,771 [LOUD SQUEAKING] 338 00:24:36,960 --> 00:24:39,008 What are you doing? 339 00:24:39,200 --> 00:24:42,921 Sir, if you don't squeegee these windows properly, it leaves streaks. 340 00:24:43,120 --> 00:24:46,567 - Squeegee over there. - Oh. 341 00:24:51,360 --> 00:24:53,442 [CARS HONKING, CRASHING] 342 00:25:02,600 --> 00:25:04,568 Thank you, sergeant. 343 00:25:04,720 --> 00:25:09,123 This used to be my boys' club. Come on. 344 00:25:18,160 --> 00:25:21,209 It really has changed. 345 00:25:22,280 --> 00:25:24,203 Pardon the intrusion... 346 00:25:24,360 --> 00:25:27,967 ...but I have these police sketches I'd appreciate you looking at. 347 00:25:28,120 --> 00:25:29,724 Well, certainly, officer. 348 00:25:29,920 --> 00:25:34,130 But first, why don't we shoot a couple of friendly games while we talk, huh? 349 00:25:34,360 --> 00:25:35,930 Splendid. 350 00:25:36,080 --> 00:25:39,084 This always was a friendly neighborhood. 351 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 MAN 1: Come here, son. - I'll-- 352 00:25:48,760 --> 00:25:53,687 Watch this. I'm gonna hustle this old fart for everything he owns. 353 00:25:55,040 --> 00:25:57,281 Do you mind if I ask you a few questions? 354 00:25:57,440 --> 00:25:59,488 - Let's shoot first. - Okay. 355 00:25:59,640 --> 00:26:03,008 Hold this. 356 00:26:03,200 --> 00:26:04,929 MAN 2: Hold this. 357 00:26:11,160 --> 00:26:14,482 - I'm not good with sports, you know. - Hey, sarge. 358 00:26:15,760 --> 00:26:18,445 This is-- I'll try. 359 00:26:18,600 --> 00:26:21,001 - I'll go first. - Yeah, yeah. 360 00:26:32,800 --> 00:26:37,567 That's okay if you guys are tired, I'll shoot again. This is nice. 361 00:26:46,560 --> 00:26:48,244 MAN 3: Jeez. 362 00:26:50,920 --> 00:26:52,888 LASSARD: That'll do it. 363 00:26:55,640 --> 00:26:57,483 What would you like to know? 364 00:26:58,720 --> 00:27:00,529 RAPPER 1: You know what I'm saying, B 365 00:27:00,720 --> 00:27:02,802 OG 366 00:27:02,960 --> 00:27:06,089 Screaming almost damaged my ears The people running in fear 367 00:27:06,240 --> 00:27:10,564 The hour to devour is near Pandemonium, chaos, total destruction 368 00:27:10,720 --> 00:27:13,200 Tragedy portrays an eerie seduction 369 00:27:13,400 --> 00:27:15,721 Gunshots, fistfights, even knives 370 00:27:15,880 --> 00:27:18,326 People getting hurt Others losing their lives 371 00:27:18,480 --> 00:27:20,847 No doubt about it And you can't deny it 372 00:27:21,000 --> 00:27:23,890 What started as a quarrel Turned into a riot 373 00:27:24,040 --> 00:27:26,088 RAPPER 2: Bodies laid out all over the ground 374 00:27:26,240 --> 00:27:27,526 Blood spattered everywhere 375 00:27:27,680 --> 00:27:31,685 People getting beat down inner city juvie going out with a bang 376 00:27:31,840 --> 00:27:33,729 Hi, we're-- 377 00:27:33,920 --> 00:27:36,127 Could you tell us--? 378 00:27:37,800 --> 00:27:40,371 Your beat kept me moving From right to left 379 00:27:40,520 --> 00:27:42,761 Your rap is, how you say, real def 380 00:27:42,920 --> 00:27:45,161 But we need some help And some information 381 00:27:45,320 --> 00:27:47,846 About the gangs In the Wilson Heights situation 382 00:27:48,000 --> 00:27:50,526 What do you know? She's a rapper and a cop 383 00:27:50,680 --> 00:27:53,001 Man, everybody's rapping Where will it stop 384 00:27:53,160 --> 00:27:55,083 People give rap a whole lot of beef 385 00:27:55,240 --> 00:27:57,766 But now old folks are rapping Without no teeth 386 00:27:58,000 --> 00:28:00,651 RAPPER '2'. We're rapping about gangs That go around banging 387 00:28:00,800 --> 00:28:04,646 Robbing, stealing, shooting Hanging on corners, polluting the nature 388 00:28:04,800 --> 00:28:07,929 So give me your number In case we get some information 389 00:28:08,120 --> 00:28:09,770 - Word -We believe you guys 390 00:28:09,920 --> 00:28:12,446 We won't dispute you But if you're lying to us 391 00:28:12,600 --> 00:28:15,080 We'll come back and shoot you Word 392 00:28:15,280 --> 00:28:17,362 [AUDIENCE CHEERING] 393 00:28:23,120 --> 00:28:25,122 These guys are gonna be big. 394 00:28:27,440 --> 00:28:30,967 Yeah. So where's The Gang living these days? 395 00:28:37,640 --> 00:28:39,722 [YELLING] 396 00:28:41,520 --> 00:28:43,522 Captain Harris? 397 00:28:44,320 --> 00:28:45,765 Shit. Ah! 398 00:28:46,440 --> 00:28:48,169 Oh, God! 399 00:28:50,640 --> 00:28:52,802 I'll feed the poor! Oh, please, help me! 400 00:28:53,000 --> 00:28:57,562 - Oh, please, help me! Mother! PROCTOR: Okay. Okay. 401 00:28:57,760 --> 00:28:59,330 Okay. 402 00:28:59,480 --> 00:29:01,005 Okay, you can do it! 403 00:29:07,760 --> 00:29:10,809 Thank you, Proctor! I'll never forget-- 404 00:29:36,120 --> 00:29:38,691 Don't worry about the pants! Save yourself, sir! 405 00:29:38,880 --> 00:29:41,645 HARRIS: God, please don't let me die. 406 00:29:41,840 --> 00:29:43,763 I'm so young. Please... 407 00:29:44,120 --> 00:29:47,806 --God, I'll help the homeless! I'll feed the poor. 408 00:29:47,960 --> 00:29:49,485 Oh, I'll be so good. 409 00:29:49,680 --> 00:29:52,968 I mean it. I really, really mean it! 410 00:29:55,560 --> 00:29:59,804 Thank you for your contribution, Captain Harris. 411 00:30:02,360 --> 00:30:03,805 [RECORDING CONTINUES] 412 00:30:04,000 --> 00:30:06,082 Please, don't let me die! 413 00:30:06,520 --> 00:30:08,090 I 'm-- 414 00:30:09,760 --> 00:30:12,206 Well, it would seem... 415 00:30:12,360 --> 00:30:16,331 ...that all our old-fashioned police work has netted us zip. 416 00:30:16,480 --> 00:30:18,244 We don't know who these men are. 417 00:30:18,400 --> 00:30:21,404 We don't know where they're going to strike next. 418 00:30:21,560 --> 00:30:25,565 - Yes, sergeant. - Well, maybe we do, sir. 419 00:30:28,680 --> 00:30:32,207 Maybe they'll strike exactly where we want them to. 420 00:30:32,360 --> 00:30:33,725 Right. 421 00:30:35,960 --> 00:30:38,327 HURST: A trap is only as good as the bait you use. 422 00:30:48,440 --> 00:30:51,603 Red Leader to perimeter. Report. 423 00:30:52,960 --> 00:30:57,045 Checkpoint One. Nothing here. 424 00:31:01,440 --> 00:31:06,321 Well, hello there, little fellow. Bet I got something for you. 425 00:31:06,480 --> 00:31:09,165 All right. Here we go. 426 00:31:09,320 --> 00:31:13,530 Look at this. See, I'm gonna get you some good milk. 427 00:31:13,720 --> 00:31:17,327 Here. There you go. 428 00:31:19,760 --> 00:31:23,128 Let's just keep this between me and you. Okay? 429 00:31:23,480 --> 00:31:27,485 JONES: Checkpoint Two? - Checkpoint Two. Negative. 430 00:31:28,720 --> 00:31:32,327 Airport. I'm in a hurry. 431 00:31:32,480 --> 00:31:34,244 Take the bus. 432 00:31:34,760 --> 00:31:39,641 I don't wanna take the bus. I wanna take your cab. Now, step on it. 433 00:31:40,160 --> 00:31:44,688 You'll take the bus and like it. Now, mister! 434 00:31:51,960 --> 00:31:54,201 LAVERNE: He took me to dinner, then to his place. 435 00:31:54,360 --> 00:31:57,364 And we've been there all of two minutes when he says: 436 00:31:57,560 --> 00:32:02,691 "Oh, baby, you're so fine. How about some wine?" 437 00:32:02,840 --> 00:32:05,491 JONES: Checkpoint Five. Are you there? - Can you believe--? 438 00:32:05,640 --> 00:32:07,529 Just a minute, Di. 439 00:32:07,680 --> 00:32:10,923 Checkpoint Five. All quiet here. 440 00:32:11,680 --> 00:32:14,604 So then I look at him, and I say... 441 00:32:15,360 --> 00:32:17,203 JONES'. What's happening, Checkpoint Three? 442 00:32:17,360 --> 00:32:20,648 Checkpoint Three. Nothing unusual here. 443 00:32:36,440 --> 00:32:39,046 JONES'. Checkpoint Four, report. 444 00:32:41,080 --> 00:32:44,004 Checkpoint Four. Yeah, all clear. 445 00:32:54,200 --> 00:32:58,728 Thank you for calling K-D-O-Z. K-Doz, the station where nothing happens. 446 00:32:58,880 --> 00:33:03,044 Come on, now, chin up. I'm sure we'll get robbed any minute. 447 00:33:03,200 --> 00:33:04,690 Promises, promises. 448 00:33:09,360 --> 00:33:12,569 Right here, Proctor. When this trap is sprung... 449 00:33:12,760 --> 00:33:18,403 ...right here is where the action will be. And I will be right in the middle of it. 450 00:33:18,960 --> 00:33:22,407 This is why I insisted that I be given this assignment. 451 00:33:22,760 --> 00:33:25,331 You sure know how to throw your fat around, sir. 452 00:33:25,600 --> 00:33:27,921 That's weight, Proctor. 453 00:33:28,400 --> 00:33:31,847 - Weight. - Oh, weight. 454 00:33:57,240 --> 00:33:59,322 [CAR ALARM SOUNDING] 455 00:34:00,520 --> 00:34:03,410 - What's that? - I don't know, sir. 456 00:34:11,720 --> 00:34:15,122 They're out there, Proctor. I feel it. 457 00:34:15,320 --> 00:34:18,051 They'll attack this truck, our men will move in... 458 00:34:18,240 --> 00:34:21,642 ...and I will personally put an end to the Wilson Heights Gang. 459 00:34:22,600 --> 00:34:24,329 It's quite simple, really. 460 00:34:30,800 --> 00:34:34,486 - Do you think we'll get Commendations? - Medals? 461 00:34:34,640 --> 00:34:38,326 They'll give me the key to the city. 462 00:35:05,280 --> 00:35:08,170 First, I'll address the city on the 6:00 news. 463 00:35:08,320 --> 00:35:11,802 "The city is safe. It was my privilege to serve you," et cetera. 464 00:35:12,000 --> 00:35:16,085 - Sir. - I think maybe a parade is in order. 465 00:35:16,280 --> 00:35:19,011 - Sir. - I'll be the grand marshal, of course. 466 00:35:19,160 --> 00:35:21,606 I'll have to face all the talk-show offers. 467 00:35:21,800 --> 00:35:24,451 - Sir! - What is it, Proctor? 468 00:35:25,040 --> 00:35:27,008 Help! Pull me up! 469 00:35:27,800 --> 00:35:29,882 Help! No! No! 470 00:35:33,400 --> 00:35:34,845 Halt! Halt! 471 00:35:38,000 --> 00:35:40,367 - Halt! Halt! HARRIS: Help! 472 00:35:41,080 --> 00:35:43,606 They can't hear me, sir. 473 00:35:44,600 --> 00:35:48,047 Sir, running really is the best form of aerobic exercise. 474 00:35:58,600 --> 00:36:01,080 Is it bad? 475 00:36:05,640 --> 00:36:08,291 They knew. They knew all about it. 476 00:36:08,440 --> 00:36:10,568 Somebody had to tip them off. 477 00:36:10,720 --> 00:36:13,883 - But only our team knew about the plan. - No, Uncle Eric... 478 00:36:14,040 --> 00:36:17,010 ...the leak is not in the precinct. 479 00:36:17,160 --> 00:36:18,525 It's one of us. 480 00:36:22,840 --> 00:36:25,446 LASSARD: Well, it seemed like a good plan at the time. 481 00:36:25,600 --> 00:36:28,444 HARRIS: Oh, yes, yes. A fine plan. 482 00:36:28,600 --> 00:36:30,284 We lose a priceless diamond... 483 00:36:30,440 --> 00:36:33,683 ...the Wilson Heights Gang pulls the crime of the century... 484 00:36:33,840 --> 00:36:37,890 ...and we look like a bunch of jerks because we practically invited them. 485 00:36:38,040 --> 00:36:40,361 Do us a favor, Sergeant Lassard. 486 00:36:40,520 --> 00:36:42,887 The next time you have a brilliant idea... 487 00:36:43,040 --> 00:36:47,728 ...please, keep it to yourself. 488 00:36:49,360 --> 00:36:51,124 Asshole! 489 00:36:53,080 --> 00:36:57,005 HURST: But now, Captain Harris, if you'll take a seat. 490 00:37:01,280 --> 00:37:04,250 Perhaps a different seat. 491 00:37:06,800 --> 00:37:10,486 We've got to stop feeling sorry for ourselves. 492 00:37:10,680 --> 00:37:12,728 Now, so far... 493 00:37:12,880 --> 00:37:18,683 ...this gang seems to be confining its robberies to our precinct. 494 00:37:18,880 --> 00:37:23,329 - You got something, Nick? - No, no. I'm just taking some notes. 495 00:37:23,480 --> 00:37:27,246 Captain Harris, the mayor wants to see you as soon as possible. 496 00:37:27,400 --> 00:37:31,246 The mayor would like to see me. 497 00:37:31,840 --> 00:37:34,923 HURST: Well, don't keep him waiting. 498 00:37:41,520 --> 00:37:44,091 If you'll excuse me. 499 00:37:46,360 --> 00:37:48,169 Proctor! 500 00:37:55,280 --> 00:37:57,601 I want a complete report on this sprinkler system. 501 00:37:57,760 --> 00:37:59,888 - Sprinklers? - Sprinklers. 502 00:38:03,200 --> 00:38:06,966 Good afternoon. How are you? So nice to see you. Hello. Hello. 503 00:38:07,120 --> 00:38:12,490 Welcome to America. A great country. Thank you. Thank you very much. 504 00:38:19,880 --> 00:38:21,609 Seven? 505 00:38:31,960 --> 00:38:35,407 Harris. Don't bother to rise. 506 00:38:37,720 --> 00:38:41,247 A whole lot of glue, but not an ounce of love. 507 00:38:41,400 --> 00:38:43,767 Have any progress to report, Captain Harris? 508 00:38:43,960 --> 00:38:47,601 Well, actually, I'm afraid not, sir. We're at a bit of a standstill. 509 00:38:47,800 --> 00:38:53,682 We are re-questioning all the witnesses, but that, of course, is basic procedure. 510 00:38:53,920 --> 00:38:56,890 This is not what I want to hear, Captain Harris. 511 00:38:57,520 --> 00:38:59,761 I wanna hear that these crooks have been-- 512 00:39:00,520 --> 00:39:03,603 - The thing when you put the cuffs on-- - Caught! 513 00:39:03,880 --> 00:39:08,329 - Caught. That's exactly right. Caught. - I'm trying, sir. I really am. 514 00:39:08,480 --> 00:39:12,007 But it's not easy with Lassard and his men slowing me down. 515 00:39:12,200 --> 00:39:16,125 Yes, that business with the armored car. That was a mess. 516 00:39:16,280 --> 00:39:20,444 Do you have any other complaints against them at all? 517 00:39:20,600 --> 00:39:22,011 Not yet, Your Eminence. 518 00:39:22,160 --> 00:39:25,607 But I know Lassard and his nephew are up to something. 519 00:39:25,960 --> 00:39:29,521 - And I am going to find out what! - What? 520 00:39:30,320 --> 00:39:34,803 - That's what I'm going to find out. - All right, let's get cracking! 521 00:39:34,960 --> 00:39:36,724 - Yes, sir! - Let's get this case moving! 522 00:39:36,880 --> 00:39:38,211 - Yes, sir! - Go! 523 00:39:38,360 --> 00:39:40,124 Yes, sir! 524 00:39:43,640 --> 00:39:48,521 Midge, find out why Harris has got a chair on his ass. 525 00:39:50,440 --> 00:39:51,771 Whoo! 526 00:39:52,680 --> 00:39:56,321 Come on, Nick, we've been here since noon. 527 00:39:56,480 --> 00:40:01,520 - You haven't told us what we're doing. - Look, you guys just have to trust me. 528 00:40:04,240 --> 00:40:07,961 - May I help you, sir? - I got my eye on that necklace there. 529 00:40:08,120 --> 00:40:10,521 It is beautiful. Shall I show it to you? 530 00:40:10,680 --> 00:40:14,321 No, thank you. I'll get it myself. 531 00:40:14,480 --> 00:40:18,690 All right, all right, all right. Stay calm. 532 00:40:23,600 --> 00:40:26,001 Sorry about the mess. 533 00:40:31,360 --> 00:40:35,206 Okay, now, where do you hide your safe? 534 00:40:36,280 --> 00:40:39,568 - Call me when you're ready. - Back room, behind the painting. 535 00:40:39,720 --> 00:40:41,643 Thank you. 536 00:40:44,200 --> 00:40:46,282 [SCREAMING] 537 00:40:47,520 --> 00:40:49,727 Thank you. 538 00:40:52,040 --> 00:40:53,371 We'll just be a minute. 539 00:40:55,400 --> 00:40:58,722 - Excuse me, coming through. MAN 1: I don't know them. 540 00:40:58,880 --> 00:41:00,962 - How'd you know? - I don't get it yet... 541 00:41:01,120 --> 00:41:04,886 ...but for some reason, the robberies follow the old 51 bus route. 542 00:41:05,040 --> 00:41:09,364 MAN 2: Get back here! - Criminals, ho! 543 00:41:11,520 --> 00:41:13,602 [SIRENS WAILING] 544 00:41:17,240 --> 00:41:18,890 Oh, crapola. 545 00:41:21,840 --> 00:41:23,171 Let's go, Proctor! 546 00:41:27,360 --> 00:41:31,251 Freeze! Freeze! You're under arrest! Hands up! 547 00:41:31,400 --> 00:41:34,483 Harris, you're in the line of fire. Get out of the way! 548 00:41:34,640 --> 00:41:37,007 Sure, you'd like that, wouldn't you? 549 00:41:37,160 --> 00:41:40,482 Well, let me tell you something, Sergeant Lassard. 550 00:41:40,680 --> 00:41:44,048 I happen to be captain of this precinct, and I am perfectly-- 551 00:41:52,440 --> 00:41:53,930 Let's go, Proctor! 552 00:41:54,440 --> 00:41:56,329 ACE: Yeehaw! 553 00:41:56,520 --> 00:42:02,289 - All units, attention. Robbery in progress. - I hurt my hand. Let's go! Go! 554 00:42:11,760 --> 00:42:15,970 That was very exciting, wasn't it? 555 00:42:17,560 --> 00:42:19,688 [ROCK MUSIC PLAYING] 556 00:42:24,960 --> 00:42:26,883 - He shoots. - Air ball. 557 00:42:44,560 --> 00:42:46,369 MAN: As I was saying... 558 00:42:46,520 --> 00:42:49,603 ...I wanted to praise the cunning and skill you showed... 559 00:42:49,760 --> 00:42:52,331 ...in evading almost certain capture. 560 00:42:52,480 --> 00:42:54,482 What happened there? 561 00:42:54,880 --> 00:42:59,249 That fool Lassard and his team are getting too close. 562 00:42:59,400 --> 00:43:01,846 You want we should take care of them? 563 00:43:02,000 --> 00:43:05,686 No. Leave them to me. 564 00:43:07,240 --> 00:43:10,050 - Yuck! WOMAN: Watch it, it's Fackler. 565 00:43:10,600 --> 00:43:12,602 MAN: Watch it! 566 00:43:20,720 --> 00:43:24,645 - Thought we weren't meeting till later. - Hurst called a special meeting. 567 00:43:24,800 --> 00:43:28,850 - For what? - Makes me nervous. Harris is too happy. 568 00:43:29,040 --> 00:43:32,487 You're probably jumping to conclusions. 569 00:43:32,720 --> 00:43:34,848 [WHISTLING] 570 00:43:35,040 --> 00:43:39,762 - I could be wrong. - Officers, be seated. 571 00:43:47,000 --> 00:43:51,164 This is not going to be pleasant, so we'll get right to the point. 572 00:43:51,320 --> 00:43:55,882 From the beginning, we've suspected that there was a leak in this precinct. 573 00:43:56,040 --> 00:43:59,203 This morning, acting on an anonymous tip... 574 00:43:59,400 --> 00:44:04,770 ...Captain Harris and I personally searched one of your offices. 575 00:44:05,400 --> 00:44:08,449 I'm afraid we found what we were looking for. 576 00:44:08,600 --> 00:44:12,082 This jewelry has been identified as stolen merchandise... 577 00:44:12,240 --> 00:44:16,723 ...from the Wilson Heights Gang's last robbery. 578 00:44:17,840 --> 00:44:23,847 The office belonged to Commandant Eric Lassard. 579 00:44:29,160 --> 00:44:33,006 To tell the truth, we were shocked. 580 00:44:33,320 --> 00:44:34,765 You're shocked? 581 00:44:34,960 --> 00:44:39,443 We have no choice but to suspend Commandant Lassard and his team... 582 00:44:39,600 --> 00:44:43,969 ...from active duty, pending an investigation... 583 00:44:44,120 --> 00:44:46,282 An investigation. 584 00:44:46,440 --> 00:44:47,726 Yes. 585 00:44:47,880 --> 00:44:49,803 Good day, gentlemen. 586 00:44:50,600 --> 00:44:54,764 Excuse me. And of course, lady. Ladies, two of them. 587 00:44:54,960 --> 00:44:58,203 And good day to you, Your Excellency. 588 00:44:59,160 --> 00:45:02,084 You are all dismissed. 589 00:45:55,680 --> 00:45:58,047 We're just gonna sit here and do nothing? 590 00:45:58,200 --> 00:46:00,282 What can we do? We're suspended. 591 00:46:00,480 --> 00:46:04,087 To pursue this case would be disobeying a direct order. 592 00:46:04,280 --> 00:46:06,362 - We can lose our jobs. DEBBIE: Wait a minute. 593 00:46:06,840 --> 00:46:10,686 A man's being falsely accused here. Doesn't that count for anything? 594 00:46:10,960 --> 00:46:15,170 She's right. We've got to clear Commandant Lassard. 595 00:46:15,320 --> 00:46:20,167 - No one else can. - He's the reason we have these jobs. 596 00:46:21,200 --> 00:46:23,328 He'd do the same for us. 597 00:46:23,880 --> 00:46:26,531 You're right. Let's go. 598 00:46:42,600 --> 00:46:44,682 [WHISTLING] 599 00:46:56,400 --> 00:46:58,129 HIGHTOWER: So, what are we looking for? 600 00:46:58,280 --> 00:47:01,045 I don't know, some connection. 601 00:47:01,200 --> 00:47:05,364 Why are these robberies taking place along the old number 51 bus route? 602 00:47:06,160 --> 00:47:08,242 What's so special about that route? 603 00:47:08,400 --> 00:47:12,530 - Shall I bring it up on the screen? - Yeah, let's take a look at it. 604 00:47:14,760 --> 00:47:19,607 Oops. Wrong file. These are the intercity Railink plans. 605 00:47:19,760 --> 00:47:23,606 They must have moved the old bus routes to a different file. 606 00:47:23,760 --> 00:47:27,845 No, no, no. Wait a minute. Maybe this isn't the wrong file. 607 00:47:28,000 --> 00:47:30,844 I'll tell you what, try cross-referencing the old bus route... 608 00:47:31,000 --> 00:47:34,163 ...against the proposed Railink system and see what you come up with. 609 00:47:34,320 --> 00:47:35,924 Okay. 610 00:47:42,120 --> 00:47:43,884 It matches perfectly. 611 00:47:44,040 --> 00:47:48,443 Yes, but why is the Wilson Heights Gang robbing stores along the Railink? 612 00:47:48,600 --> 00:47:53,049 What happens when a section of town becomes a high-crime area? 613 00:47:53,440 --> 00:47:56,250 - The property is devalued. - Right. 614 00:47:56,400 --> 00:47:59,051 Why would somebody want to devalue the property? 615 00:47:59,640 --> 00:48:02,120 - So they can buy it. NICK: Exactly. 616 00:48:02,360 --> 00:48:05,409 The property along the Railink system is very valuable. 617 00:48:05,720 --> 00:48:09,202 Now, whoever owns that property is gonna be very, very rich. 618 00:48:09,960 --> 00:48:12,884 Find out if anyone's buying property along that route. 619 00:48:13,040 --> 00:48:15,281 I'm way ahead of you. 620 00:48:15,440 --> 00:48:16,771 MAN: Good evening, gentlemen. 621 00:48:16,920 --> 00:48:22,484 Tonight our devious plan becomes a fearful reality. 622 00:48:22,960 --> 00:48:27,966 All that remains is for me to give my final command. 623 00:48:28,120 --> 00:48:33,081 Begin Operation Chaos. 624 00:48:34,080 --> 00:48:37,163 You boys are awfully quiet tonight. 625 00:48:38,120 --> 00:48:44,162 Oh, well, sir, this is probably going to be our last official meeting with you. 626 00:48:44,320 --> 00:48:47,529 We wanted you to know what a privilege it's been for us... 627 00:48:47,680 --> 00:48:51,730 ...to work with a criminal genius such as yourself. 628 00:48:51,880 --> 00:48:54,724 As a matter of fact, we got you... 629 00:48:54,880 --> 00:49:00,444 ...a pathetic little something here to express our admiration... 630 00:49:00,600 --> 00:49:03,001 ...our respect, sir, and our-- 631 00:49:03,400 --> 00:49:05,767 Just put it in the drawer, boy. 632 00:49:07,880 --> 00:49:10,850 It's Cuban. 633 00:49:12,760 --> 00:49:16,321 I thank you. I'm touched. 634 00:49:16,480 --> 00:49:18,926 Why, this is the perfect way... 635 00:49:19,080 --> 00:49:24,564 ...for me to celebrate this victorious moment. 636 00:49:37,920 --> 00:49:40,730 Funny. Very funny. 637 00:49:45,240 --> 00:49:47,846 It's no good. I don't know the code word. 638 00:49:48,040 --> 00:49:51,362 - The computer won't let me get the file. NICK: We're so close. 639 00:49:51,520 --> 00:49:53,761 We've gotta do something. 640 00:49:57,120 --> 00:49:58,451 Yes, sir. 641 00:49:58,640 --> 00:50:01,644 Hey, brother, you really are computer friendly. 642 00:50:01,960 --> 00:50:05,282 NICK: Okay. "Clayton Plating." 643 00:50:11,120 --> 00:50:15,921 Ah-ha! Radio-controlled detonators. 644 00:50:17,200 --> 00:50:18,565 Dynamite. 645 00:50:19,440 --> 00:50:21,044 DEBBIE: Douglas. 646 00:50:27,320 --> 00:50:29,721 - Oh, no. - What, another robbery? 647 00:50:29,920 --> 00:50:32,127 No, it's worse. 648 00:50:32,280 --> 00:50:36,126 They've got the blueprints and the firepower to shut the city down. 649 00:50:47,040 --> 00:50:50,965 Party Guys to Birthday Boy. The candles are lit. 650 00:50:51,120 --> 00:50:53,088 Make a wish. 651 00:51:13,920 --> 00:51:16,002 [CARS HONKING] [FACKLER BLOWING WHISTLE] 652 00:51:26,240 --> 00:51:29,881 Come on. Come on. Come on. 653 00:51:40,760 --> 00:51:42,808 WOMAN: Make up your mind. I'm out of here! 654 00:51:44,320 --> 00:51:45,845 What are you doing? 655 00:51:46,080 --> 00:51:48,162 [DRIVERS YELLING INDISTINCTLY] 656 00:52:06,440 --> 00:52:08,761 We better check this out. 657 00:52:11,040 --> 00:52:13,122 [SPEAKING INDISTINCTLY] 658 00:52:13,320 --> 00:52:15,687 Ladies and gentlemen, please just calm down. 659 00:52:15,840 --> 00:52:19,401 There's no need to be alarmed. Just take your seats. 660 00:52:21,720 --> 00:52:23,802 [IMITATING DRUM ROLL, CYMBAL CRASH] 661 00:52:27,800 --> 00:52:32,203 Ladies and gentlemen, the Metropolitan Police Department proudly presents me. 662 00:52:34,000 --> 00:52:35,445 IMITATING DONALD DUCK: Ow! 663 00:52:35,600 --> 00:52:38,604 IN NORMAL VOICE: Sorry, Donald. IMITATING DONALD DUCK: Ah, phooey! 664 00:52:41,320 --> 00:52:43,084 - Okay, come on. - There you go. 665 00:52:43,240 --> 00:52:45,891 - Hey, here comes a portable. - Yeah, right. 666 00:52:48,920 --> 00:52:51,082 MAN: Yeah, give me that one. 667 00:52:52,080 --> 00:52:54,082 Yeah. 668 00:52:57,960 --> 00:53:00,770 Nice night, isn't it, officers? 669 00:53:05,600 --> 00:53:07,284 IMITATING WOLFMAN JACK: Hey, baby. 670 00:53:07,440 --> 00:53:10,762 Rock 'n' roll is the answer, baby. Because I know what you need. 671 00:53:10,920 --> 00:53:13,764 Because I'm gonna give you what you need. 672 00:53:17,280 --> 00:53:19,362 [IMITATING SYNTHESIZER] 673 00:53:21,880 --> 00:53:23,962 [IMITATING DRUM MACHING] 674 00:53:25,920 --> 00:53:28,002 [IMITATING ELECTRIC GUITAR] 675 00:53:31,920 --> 00:53:33,684 Great. 676 00:53:45,720 --> 00:53:47,802 [IMITATING JIMI HENDRIX] 677 00:54:08,040 --> 00:54:10,486 Thank you very much. Good night. 678 00:54:15,560 --> 00:54:18,006 Come on, Nick, let's go. 679 00:54:31,160 --> 00:54:34,243 Officers need assistance. 680 00:54:35,880 --> 00:54:37,962 The batteries are dead. 681 00:54:38,200 --> 00:54:41,124 You better go on foot. Now. 682 00:54:45,640 --> 00:54:49,531 Hey, baby. Why don't you just put that gun away. 683 00:54:49,720 --> 00:54:52,644 Maybe we can have ourselves a little party. 684 00:54:52,880 --> 00:54:54,769 Okay. 685 00:55:04,880 --> 00:55:07,326 Who wants to go first? 686 00:55:25,040 --> 00:55:26,883 Looks like she doesn't need us. 687 00:55:32,000 --> 00:55:34,401 SWAT OFFICER 1: She's good. SWAT OFFICER 2: All right. 688 00:55:37,240 --> 00:55:39,049 DEBBIE: My... 689 00:55:39,360 --> 00:55:41,522 What a big gun. 690 00:55:54,280 --> 00:55:58,251 OX: Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 691 00:56:01,480 --> 00:56:04,211 Oh, crapola! 692 00:56:10,600 --> 00:56:13,968 He can be such a baby. 693 00:56:21,080 --> 00:56:25,244 This is Sergeant Lassard, requesting all available units to Galena and Main. 694 00:56:25,440 --> 00:56:27,442 Galena and Main. 695 00:57:01,400 --> 00:57:03,448 HIGHTOWER: Over here. 696 00:57:05,720 --> 00:57:08,246 - What's up? - The Wilson Heights Gang is down there. 697 00:57:08,440 --> 00:57:10,522 [MOTORCYCLE APPROACHING] 698 00:57:16,280 --> 00:57:19,170 - What's the situation? - The gang is getting away. 699 00:57:19,320 --> 00:57:22,164 So, what are we waiting for? 700 00:57:25,320 --> 00:57:26,651 [CAT YOWLING] 701 00:57:26,880 --> 00:57:29,690 I'll just get a few things from my cycle. 702 00:57:42,120 --> 00:57:44,327 Tack, you ready? 703 00:57:49,360 --> 00:57:53,206 - I'm ready. - Let's go kick some butt. 704 00:58:08,440 --> 00:58:11,011 - Let's check it out. - All right, be careful. 705 00:58:11,160 --> 00:58:13,208 I'm gonna see where this tunnel goes. 706 00:58:47,640 --> 00:58:49,051 Look who's here. 707 00:58:50,800 --> 00:58:53,201 Here one minute, gone the next. 708 00:59:01,280 --> 00:59:02,645 How about you? 709 00:59:03,480 --> 00:59:06,768 I just thought I'd keep you company. You into heavy metal? 710 00:59:18,560 --> 00:59:20,005 [CLATTERING] 711 00:59:33,840 --> 00:59:36,002 Now I'm mad. 712 01:00:17,560 --> 01:00:19,050 [CAT HISSING] 713 01:00:19,240 --> 01:00:21,208 TACK: Sorry. 714 01:00:22,440 --> 01:00:24,568 You're under arrest! 715 01:00:24,760 --> 01:00:29,971 Throw down your weapon and come out with your hands up! 716 01:00:34,040 --> 01:00:37,408 I take that as a "no." 717 01:01:00,640 --> 01:01:04,167 Ha! You're weakening. I'm stronger. 718 01:01:04,320 --> 01:01:06,926 No, it's your breath. 719 01:01:12,240 --> 01:01:15,005 - Knock, knock. - Who's there? 720 01:01:15,680 --> 01:01:19,241 - Boo. - Boo who? 721 01:01:19,680 --> 01:01:22,490 Quit crying. This will be over in a moment. 722 01:01:22,640 --> 01:01:25,564 - That's it! - Huh? 723 01:01:26,160 --> 01:01:31,644 Fighting is one thing, but bad jokes is where I draw the line. 724 01:01:51,000 --> 01:01:53,082 [DOG BARKING] 725 01:01:57,440 --> 01:01:59,090 [IMITATING OVERDUBBED KUNG FU MOVIE] 726 01:01:59,280 --> 01:02:02,841 This time it's you and me. Leave the dog out of it. 727 01:02:03,000 --> 01:02:05,685 Okay, let's see what you got. 728 01:02:05,840 --> 01:02:07,444 All right. 729 01:02:15,600 --> 01:02:17,489 Airline pilot, huh? 730 01:02:55,080 --> 01:02:58,289 All right, let's finish it. 731 01:03:26,840 --> 01:03:28,410 Damn you! 732 01:03:48,000 --> 01:03:50,082 [IMITATING ROBOT] 733 01:03:52,680 --> 01:03:54,330 What the hell are you made of? 734 01:04:04,880 --> 01:04:06,609 Target: human. 735 01:04:06,760 --> 01:04:09,525 Mission: destroy. 736 01:04:09,880 --> 01:04:11,769 My God, you're a robot! 737 01:04:11,920 --> 01:04:16,005 "My God, you're a robot! My God, you're a robot!" 738 01:04:20,080 --> 01:04:23,607 - Please, don't kill me! -"Please, don't kill me!" 739 01:04:25,000 --> 01:04:27,241 "Please, don't kill me!" 740 01:04:38,880 --> 01:04:41,008 Rest now, human. 741 01:05:02,640 --> 01:05:04,449 Furlinger Magnum Special. 742 01:05:16,840 --> 01:05:19,161 Hey, you're pretty good. 743 01:05:19,560 --> 01:05:21,528 I'm the best. 744 01:05:27,280 --> 01:05:28,770 Cute. 745 01:05:41,520 --> 01:05:46,048 You know, this has been a lot of fun, but I have to place you under arrest. 746 01:05:46,200 --> 01:05:48,407 You wouldn't shoot... 747 01:05:49,600 --> 01:05:51,443 ...an unarmed man, would you? 748 01:06:42,280 --> 01:06:45,648 MAN: Welcome, Sergeant Lassard. 749 01:06:46,160 --> 01:06:48,925 - So you know me. -Oh, yes, indeed. 750 01:06:49,080 --> 01:06:53,051 Whatever you're paying your informer, it's not enough. 751 01:06:53,560 --> 01:06:58,487 Your cohorts are causing me very great annoyance. 752 01:06:58,640 --> 01:07:03,646 As we speak, my associates are finishing off your friends. 753 01:07:03,800 --> 01:07:07,566 And now I'm going to finish you. 754 01:07:12,840 --> 01:07:14,171 Poison gas? 755 01:07:14,880 --> 01:07:17,724 Oh, come on, give me a break. 756 01:07:17,880 --> 01:07:22,841 Yes, melodramatic, I know, but effective. 757 01:07:23,000 --> 01:07:25,765 Goodbye, Sergeant Lassard, and take care. 758 01:07:25,920 --> 01:07:27,365 [NICK COUGHING] 759 01:07:27,560 --> 01:07:29,961 That's a nasty little cough you have. 760 01:07:35,160 --> 01:07:37,083 That's not gonna do it. 761 01:07:42,160 --> 01:07:43,491 Help! 762 01:07:44,160 --> 01:07:45,491 Help! 763 01:07:55,400 --> 01:07:57,164 You Okay? 764 01:08:01,320 --> 01:08:02,810 As you were, sergeant. 765 01:08:04,520 --> 01:08:06,124 Thanks. 766 01:08:07,240 --> 01:08:08,605 Now, where's Mr. Big? 767 01:08:32,520 --> 01:08:34,249 We better split up. 768 01:08:36,200 --> 01:08:37,645 Oh! 769 01:08:58,560 --> 01:09:00,289 Man... 770 01:09:00,480 --> 01:09:01,891 Come on. 771 01:09:03,720 --> 01:09:05,609 You got anything? 772 01:09:06,560 --> 01:09:08,164 I think we lost him. 773 01:09:09,880 --> 01:09:11,644 I think we found him. 774 01:09:24,040 --> 01:09:26,771 HIGHTOWER OVER RADIO: The perpetrator's attempting escape... 775 01:09:26,920 --> 01:09:28,206 ...west on Foundry. 776 01:09:28,360 --> 01:09:31,648 Sir, Lieutenant Hightower's chasing the perpetrator our way! 777 01:09:31,800 --> 01:09:34,849 HARRIS: Well, what are you waiting for? Let's get out of here! 778 01:09:38,600 --> 01:09:41,285 HIGHTOWER OVER RADIO: Repeat." Weston Foundry Street. 779 01:09:41,440 --> 01:09:45,126 I am pursuing in a commandeered civilian vehicle. 780 01:09:48,680 --> 01:09:50,125 Tack! 781 01:09:50,280 --> 01:09:52,203 Tack! Jones! 782 01:09:52,440 --> 01:09:54,568 I got him! He's in the truck! 783 01:09:54,720 --> 01:09:56,051 Come on! 784 01:10:10,040 --> 01:10:12,281 Anybody know how to drive one of these? 785 01:10:12,560 --> 01:10:16,485 Affirmative, sir! We took one on our honeymoon. 786 01:10:17,800 --> 01:10:20,804 Y'all hang tight. Paddy wagon will be by in a minute. 787 01:10:21,040 --> 01:10:22,451 See y'all later. 788 01:10:22,600 --> 01:10:25,171 Yeehaw! 789 01:10:25,440 --> 01:10:26,726 Yeehaw! 790 01:10:46,280 --> 01:10:47,964 HARRIS: I don't see anything, Proctor. 791 01:10:48,200 --> 01:10:51,522 Well, this is Foundry Street. I heard Hightower on the radio. 792 01:10:51,720 --> 01:10:55,361 You must have been mistaken, because there is nothing going on here. 793 01:10:55,560 --> 01:10:57,403 [SCREAMING] 794 01:11:13,320 --> 01:11:15,687 I do not believe it! 795 01:11:22,160 --> 01:11:25,721 Shoot. Don't say it, Proctor! 796 01:11:25,920 --> 01:11:29,606 Just don't say it. 797 01:11:36,200 --> 01:11:40,364 - Told him so. - I heard that! 798 01:12:07,560 --> 01:12:09,881 MAN: I don't care where it's going. I'm getting on. 799 01:12:14,960 --> 01:12:18,760 - What are you doing? - I'm picking up passengers. 800 01:12:18,920 --> 01:12:20,251 Why? 801 01:12:20,400 --> 01:12:23,483 Well, I have to, sir. They're on my route. 802 01:12:24,120 --> 01:12:26,805 Let's go! Move it, move it, move it! 803 01:12:26,960 --> 01:12:29,440 Let's move! Go! Go! Go! 804 01:12:29,600 --> 01:12:32,843 Sit down! Let's go! 805 01:13:14,960 --> 01:13:16,485 You know what you're doing? 806 01:13:16,640 --> 01:13:18,927 Relax, I do this all the time. 807 01:13:38,960 --> 01:13:41,088 Look out! 808 01:14:45,320 --> 01:14:46,606 Welcome aboard, cowboy! 809 01:14:46,760 --> 01:14:48,091 - Woo-hoo! - Whoo! 810 01:14:48,680 --> 01:14:51,047 He had a lot of trouble with that landing. 811 01:14:51,200 --> 01:14:53,043 I'll give it a nine. 812 01:15:01,600 --> 01:15:04,604 HARRIS: Look out for Gene & Roger's Fruit Stand! 813 01:15:04,760 --> 01:15:07,764 MAN: Get out of here, you maniac! 814 01:15:16,960 --> 01:15:20,203 - Have a nice evening, sir. - Yeah, sure. 815 01:15:21,280 --> 01:15:24,921 You're much better than the regular driver. 816 01:15:28,760 --> 01:15:32,287 "You're much better than the regular driver." 817 01:15:51,400 --> 01:15:54,722 - There go the lights. HIGHTOWER: All right! Let's go! 818 01:16:10,240 --> 01:16:11,651 What are you doing here? 819 01:16:12,720 --> 01:16:14,165 Well... 820 01:16:14,480 --> 01:16:18,121 ...we chased the mastermind into this office, sir. 821 01:16:18,520 --> 01:16:22,320 Well, he isn't here. So get out there and find him! 822 01:16:22,600 --> 01:16:24,125 Yes, sir. 823 01:16:27,200 --> 01:16:29,248 What are you doing here? 824 01:16:30,000 --> 01:16:31,889 That man is an imposter! 825 01:16:32,160 --> 01:16:33,685 Me? 826 01:16:34,680 --> 01:16:37,001 No, he's the imposter! 827 01:16:37,160 --> 01:16:41,484 Okay, make way! Make way here! Move it, move it! Commissioner Hurst... 828 01:16:41,640 --> 01:16:46,601 ...they have violated their suspensions. I demand they be brought up on charges! 829 01:16:46,760 --> 01:16:49,650 - Oh, Harris, shut up! - Oh, shut up, Harris! 830 01:16:50,320 --> 01:16:53,483 Well, one of these guys is the mastermind. 831 01:17:01,160 --> 01:17:03,003 But which one? 832 01:17:07,040 --> 01:17:11,887 There's only one sure way to find out, and that's the Pinocchio test. 833 01:17:14,680 --> 01:17:17,570 That was it. Sorry, commissioner. 834 01:17:35,280 --> 01:17:36,725 Whoo! 835 01:17:38,080 --> 01:17:40,082 Hello, guys and gals! 836 01:17:40,240 --> 01:17:44,689 Oh, boy. I wish I had a picture of your stupid faces. 837 01:17:45,440 --> 01:17:47,568 Mr- Mayor! 838 01:17:47,760 --> 01:17:50,445 Hello, Harris, you stupid twit! 839 01:17:50,640 --> 01:17:55,851 Thank you for all the info when you were trying to catch me. I found it so useful. 840 01:17:56,040 --> 01:17:57,724 Woo-hoo! 841 01:17:58,240 --> 01:18:00,083 Harris was the leak? 842 01:18:00,720 --> 01:18:03,929 I didn't know! I mean, he was the mayor. I mean-- 843 01:18:04,080 --> 01:18:06,287 - How was I supposed to know? - Why? 844 01:18:06,440 --> 01:18:07,771 For money, sir. 845 01:18:07,920 --> 01:18:11,447 He knew property along the Railink route would be very valuable. 846 01:18:11,760 --> 01:18:15,367 So he had his gang set up a crime wave to devalue the property... 847 01:18:15,960 --> 01:18:17,689 ...so he could buy it up, cheap. 848 01:18:17,840 --> 01:18:21,526 With the damage that blackout caused, well, he was gonna own it all. 849 01:18:22,040 --> 01:18:24,281 He'd just sit back, stop the crime wave... 850 01:18:24,440 --> 01:18:28,286 ...retire from public service and watch his property skyrocket. 851 01:18:28,920 --> 01:18:32,288 You mean this was all just a real-estate scam? 852 01:18:32,440 --> 01:18:34,647 A billion-dollar real-estate scam, sir. 853 01:18:34,840 --> 01:18:36,285 L-lee! 854 01:18:36,600 --> 01:18:37,931 Take him away. 855 01:18:38,080 --> 01:18:41,971 Take me away? Oh, how rude! How rude! Whoo! 856 01:18:42,320 --> 01:18:44,084 Take yourselves away. Try that! 857 01:18:44,280 --> 01:18:49,002 As a matter of fact, you're all fired. Each and every one of you is fired. Fired! 858 01:18:49,200 --> 01:18:51,931 And don't you touch my model ships! Not one of you! 859 01:18:52,120 --> 01:18:54,771 Don't touch them! The little men are so delicate. 860 01:18:54,920 --> 01:18:57,571 They'll crumble between your big, fat fingers! 861 01:18:57,720 --> 01:19:00,291 Your big cop fingers! 862 01:19:00,480 --> 01:19:06,283 Eric, I owe you and the team an apology. I've been a fool. 863 01:19:06,440 --> 01:19:07,805 Yes. 864 01:19:07,960 --> 01:19:10,088 But that's all right, commissioner. 865 01:19:10,240 --> 01:19:14,723 Consider yourself and your team reinstated. 866 01:19:16,200 --> 01:19:17,690 All right! 867 01:19:19,560 --> 01:19:23,531 MAN: And so it is with great honor that I award these men and women... 868 01:19:23,680 --> 01:19:29,881 ...the Distinguished Service Medal for serving this city in its hour of need. 869 01:19:35,680 --> 01:19:39,924 Ladies and gentlemen, our honored police officers. 870 01:19:43,720 --> 01:19:45,848 [PLAYING BAND MUSIC] 871 01:19:55,200 --> 01:19:57,806 I think I'll take your seat, lieutenant. 872 01:19:58,120 --> 01:20:00,009 You take mine. 873 01:20:00,160 --> 01:20:01,730 Yes, sir. 874 01:20:04,000 --> 01:20:06,082 Unless there's some problem. 875 01:20:06,240 --> 01:20:08,686 Nope. No problem. 876 01:20:22,960 --> 01:20:24,405 Oh... 877 01:20:28,320 --> 01:20:29,651 Proctor. 878 01:20:30,400 --> 01:20:32,084 Oh, Proctor. 879 01:20:33,840 --> 01:20:36,081 Proctor! 880 01:20:57,560 --> 01:20:59,244 Proctor! 881 01:23:50,800 --> 01:23:52,802 [English - US - SDH]