1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 DAMAGE (1992) 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,800 I don't mean to hurry you. 3 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 The prime minister did ask... 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,300 to see you at once. 5 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 He doesn't have long, sir. 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,300 It's all right. I'm on my way. 7 00:01:06,300 --> 00:01:07,900 - Stephen. - See you later. 8 00:01:15,200 --> 00:01:16,900 Dr. Fleming, Prime Minister. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,100 Ah, Stephen. 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,800 - Welcome. - Good afternoon, sir. 11 00:01:22,900 --> 00:01:24,200 I owe you a debt of gratitude... 12 00:01:24,400 --> 00:01:25,900 from what I'm told. 13 00:01:27,200 --> 00:01:28,700 Thank you. 14 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 You saw off this backbench rebellion... 15 00:01:30,400 --> 00:01:31,700 over the finance bill. 16 00:01:31,900 --> 00:01:34,000 Rebels went in breathing fire. 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Then they came out... 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,100 purring like lambs. 19 00:01:37,200 --> 00:01:38,700 That's not quite true. 20 00:01:40,000 --> 00:01:41,100 How did you do it? 21 00:02:04,200 --> 00:02:05,300 Same time tomorrow, Raymond. 22 00:02:05,400 --> 00:02:06,300 Very well, sir. 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Good night. 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,900 I'm sure she's very nice. They all are. 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Very funny. You'll like her. 26 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Are you in for dinner? 27 00:02:18,400 --> 00:02:20,100 Your father's here. I have to go. 28 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 - Good evening, Beth. - Good evening, sir. 29 00:02:23,700 --> 00:02:26,200 - Seen Sally? - She's upstairs. 30 00:02:26,400 --> 00:02:28,200 I'm cooking, believe it or not. 31 00:02:28,400 --> 00:02:30,100 I've got the evening off. 32 00:02:30,200 --> 00:02:32,300 - Enjoy it. - I will. 33 00:02:32,400 --> 00:02:34,700 Bye, Martyn. Speak to you soon. 34 00:02:34,900 --> 00:02:36,000 Any news? 35 00:02:38,100 --> 00:02:39,500 He's got a new girlfriend. 36 00:02:39,600 --> 00:02:42,300 Really? 37 00:02:42,400 --> 00:02:44,100 What does that mean? 38 00:02:44,300 --> 00:02:45,900 Why can't women see through him? 39 00:02:46,100 --> 00:02:48,100 He just wants to get his leg over them. 40 00:02:49,500 --> 00:02:50,600 What? 41 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 By the way, Edward phoned. 42 00:02:59,500 --> 00:03:01,200 I don't believe your father. 43 00:03:02,700 --> 00:03:05,900 He said the prime minister had summoned you into his office. 44 00:03:10,100 --> 00:03:12,200 So? 45 00:03:12,300 --> 00:03:14,200 So... he just wanted to chat. 46 00:03:16,600 --> 00:03:20,100 He asked me whether power meant anything to me. 47 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 What did you say? 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 The usual. 49 00:03:24,100 --> 00:03:26,200 I said my family was far more important. 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,800 Can you come and help me? 51 00:04:10,800 --> 00:04:13,800 God, this is rough. Does anyone speak English? 52 00:04:14,000 --> 00:04:15,200 One or two. 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,100 Why are the French always so good at these things? 54 00:04:20,500 --> 00:04:22,600 We should be making tracks. 55 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 One for the road. 56 00:04:24,700 --> 00:04:26,500 You know my situation. 57 00:04:26,500 --> 00:04:28,800 These days, I don't hurry home. 58 00:04:28,900 --> 00:04:30,100 One more... 59 00:04:31,300 --> 00:04:34,500 and then I really must go, Donald. 60 00:04:34,500 --> 00:04:35,600 Whiskey? 61 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 You're Martyn's father. 62 00:05:07,100 --> 00:05:08,200 I'm Anna Barton. 63 00:05:08,300 --> 00:05:11,500 I felt I ought to introduce myself. 64 00:05:11,600 --> 00:05:12,700 How do you do? 65 00:05:15,200 --> 00:05:16,900 How long have you known him? 66 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 Not very long. 67 00:05:19,900 --> 00:05:22,000 I see. 68 00:05:22,100 --> 00:05:23,200 I've... 69 00:05:24,700 --> 00:05:27,300 We've been close just a few months. 70 00:05:32,700 --> 00:05:33,900 I've heard about you. 71 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 I bumped into Tubby Haycroft. 72 00:05:46,500 --> 00:05:48,900 He's just been clobbered in the spending review. 73 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Hang on a minute. 74 00:05:51,300 --> 00:05:53,400 Apparently, the treasury's way out of order. 75 00:05:53,500 --> 00:05:55,200 He says they're simply out of control. 76 00:05:57,500 --> 00:06:00,200 Poor old Tubby, he's hopping mad. 77 00:06:00,200 --> 00:06:02,900 Of course, he says he's bored with his department. 78 00:06:03,000 --> 00:06:06,500 I think the problem is he can't stand his minister. 79 00:06:45,800 --> 00:06:47,400 Hello, stranger. 80 00:06:47,500 --> 00:06:50,500 I know. Don't make me feel bad. 81 00:06:50,600 --> 00:06:52,300 It's been hectic at the paper. 82 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 Lovely to see you. 83 00:06:54,700 --> 00:06:56,400 You must be Anna. 84 00:06:56,500 --> 00:06:58,100 Anna Barton, my mother. 85 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 How are you? 86 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 Come on through. 87 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 Hello, Sally. Hi. 88 00:07:11,400 --> 00:07:13,500 What are you doing here? 89 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 This is my horrible little sister. 90 00:07:15,800 --> 00:07:17,100 Lunch is all ready. 91 00:07:17,300 --> 00:07:19,600 We're only here for a drink. 92 00:07:19,800 --> 00:07:21,500 We can't stop for lunch. 93 00:07:21,600 --> 00:07:24,400 Say hello to your father. 94 00:07:24,600 --> 00:07:26,500 Hi, Dad. This is Anna. 95 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 My father. 96 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Let's have a drink, and I'll show you around. 97 00:07:32,200 --> 00:07:33,700 Nice to meet you. 98 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 Have you been all right? 99 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 Yes, mostly. 100 00:07:40,000 --> 00:07:41,800 Tied up a lot with the children's home. 101 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 It's turning into a proper job. 102 00:07:44,000 --> 00:07:47,600 People ask me to do things. I find it difficult to say no. 103 00:07:51,300 --> 00:07:53,500 Is she all right? 104 00:07:53,700 --> 00:07:55,700 She hasn't said anything. 105 00:07:55,800 --> 00:07:58,900 Are we going to go around the garden all day? 106 00:07:59,000 --> 00:08:00,300 We have to go. 107 00:08:05,200 --> 00:08:06,300 Thank you for the drink. 108 00:08:06,400 --> 00:08:08,500 Not at all. 109 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 It's always nice to meet Martyn's friends. 110 00:08:16,000 --> 00:08:17,100 It was lovely. 111 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 It was nice to see you, Ma. 112 00:08:40,500 --> 00:08:41,800 Bye. 113 00:08:48,100 --> 00:08:49,400 It was funny. 114 00:08:49,600 --> 00:08:53,100 The great joke was he didn't spot it at auction. 115 00:08:54,200 --> 00:08:56,300 It was staring him in the face. 116 00:08:56,400 --> 00:08:58,500 It was Delft. 117 00:08:58,600 --> 00:09:00,100 1640s. 118 00:09:00,100 --> 00:09:02,000 He would have thrown it away. 119 00:09:06,100 --> 00:09:07,600 Thank you, Tommy. 120 00:09:07,700 --> 00:09:10,000 - I'm off to London. - See you later. 121 00:09:37,100 --> 00:09:38,500 Miss Snow here. 122 00:09:38,600 --> 00:09:40,900 My name's Anna Barton. 123 00:09:40,900 --> 00:09:42,300 I'm a friend of the minister's. 124 00:09:42,400 --> 00:09:45,300 I was wondering if I could have a word. 125 00:09:45,400 --> 00:09:48,300 Hold on. I'll see if the minister's here. 126 00:10:00,100 --> 00:10:02,000 A Miss Barton for you. 127 00:10:07,900 --> 00:10:09,100 Put her through. 128 00:10:17,200 --> 00:10:18,300 It's Anna. 129 00:10:23,500 --> 00:10:24,600 Give me your address. 130 00:10:27,200 --> 00:10:28,700 I'll be there in an hour. 131 00:11:02,000 --> 00:11:03,100 Raymond. 132 00:15:18,700 --> 00:15:21,200 Mind you, hysteria is perfectly treatable. 133 00:15:23,700 --> 00:15:25,200 I'm not very pleased about it. 134 00:15:25,200 --> 00:15:28,700 We'll get the bill through. No doubt about that. 135 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 We've got some worried masters. 136 00:15:35,700 --> 00:15:36,800 Excuse me, Dr. Fleming. 137 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 This is a rare pleasure. 138 00:16:01,500 --> 00:16:04,200 I was hoping we might have a word. 139 00:16:15,300 --> 00:16:16,700 Over here. 140 00:16:19,800 --> 00:16:22,500 I've got a new job. 141 00:16:22,600 --> 00:16:25,500 I've been made the deputy political editor. 142 00:16:28,400 --> 00:16:31,200 That's wonderful. 143 00:16:31,300 --> 00:16:32,400 Already? 144 00:16:32,500 --> 00:16:33,900 I know. 145 00:16:34,000 --> 00:16:35,900 That's extraordinary. You got it so young. 146 00:16:36,000 --> 00:16:39,900 I know. I'm going to have to write about you. 147 00:16:41,400 --> 00:16:42,500 Try to be kind. 148 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 I'll try to be objective. 149 00:16:47,700 --> 00:16:50,600 Ma insisted I come down and tell you. 150 00:16:50,700 --> 00:16:52,400 She said you'd be thrilled. 151 00:16:52,500 --> 00:16:54,100 She's right. I am. 152 00:16:55,700 --> 00:16:57,600 Who else knows about this? 153 00:16:57,700 --> 00:16:59,100 Only Anna. 154 00:17:01,700 --> 00:17:03,900 It's great news. 155 00:17:04,000 --> 00:17:06,100 Ma's saying we all have to go celebrate. 156 00:17:06,200 --> 00:17:08,700 She's right. We must. 157 00:17:08,800 --> 00:17:11,700 Nothing too rich. 158 00:17:11,800 --> 00:17:14,000 That's very safe. 159 00:17:20,400 --> 00:17:22,100 Here they come. Welcome the hero. 160 00:17:22,300 --> 00:17:23,800 Hello, Grandpa. 161 00:17:23,900 --> 00:17:25,300 Congratulations. 162 00:17:25,400 --> 00:17:27,700 Well done. 163 00:17:27,900 --> 00:17:29,200 You don't know Edward. 164 00:17:29,200 --> 00:17:31,200 My grandfather. 165 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Gracious. Is this your new friend? 166 00:17:33,400 --> 00:17:35,100 I'm honored. I've read all about you. 167 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 Please. Mine was a very overrated career. 168 00:17:41,100 --> 00:17:44,900 Let's face it, we look to Stephen. 169 00:17:45,000 --> 00:17:47,900 I'm afraid it was me that forced him into politics... 170 00:17:48,000 --> 00:17:50,600 me and Ingrid, at least. 171 00:17:50,700 --> 00:17:53,800 I don't think he'd have chosen the life himself. 172 00:17:53,900 --> 00:17:55,000 What will you drink? 173 00:17:55,100 --> 00:17:56,700 Champagne. 174 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 Champagne, indeed. 175 00:17:58,800 --> 00:18:01,400 Well done. 176 00:18:01,500 --> 00:18:03,700 Well done in every respect. 177 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 I was brought up abroad. 178 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 My father was a diplomat. 179 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 We almost never lived here. 180 00:18:12,000 --> 00:18:13,700 My mother's sort of... 181 00:18:13,900 --> 00:18:15,400 She's very French. 182 00:18:16,400 --> 00:18:18,700 And now, she's with her fourth husband... 183 00:18:18,900 --> 00:18:20,900 and lives in Palm Springs. 184 00:18:21,100 --> 00:18:24,500 Palm Springs? Good gracious. 185 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 So it was quite an odd childhood. 186 00:18:27,400 --> 00:18:28,700 We moved about, yes. 187 00:18:28,800 --> 00:18:31,700 The Argentine, Africa. 188 00:18:31,900 --> 00:18:33,100 For a long time, we were in Rome. 189 00:18:33,200 --> 00:18:36,400 Then, I don't know, I moved to Paris. 190 00:18:36,500 --> 00:18:39,000 I wanted to be free. 191 00:18:39,100 --> 00:18:41,900 I even had a spell as a waitress. 192 00:18:42,900 --> 00:18:45,200 When you're young... 193 00:18:45,300 --> 00:18:46,700 Then I'd ended a relationship. 194 00:18:46,800 --> 00:18:49,300 I moved to England about three years ago. 195 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 You live by yourself? 196 00:18:55,300 --> 00:18:56,800 Do you see your mother? 197 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 It's turning into a grilling. 198 00:18:58,300 --> 00:18:59,700 Not at all. 199 00:18:59,800 --> 00:19:01,300 Anna's here to have a good time. 200 00:19:01,400 --> 00:19:02,500 But I am. 201 00:19:08,100 --> 00:19:09,900 Were you an only child? 202 00:19:11,000 --> 00:19:12,100 I had a brother. 203 00:19:14,300 --> 00:19:17,000 Anna's brother died. 204 00:19:17,100 --> 00:19:19,100 He killed himself when I was 15. 205 00:19:19,200 --> 00:19:21,400 I'm sorry. 206 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 - How old was he? - Sixteen. 207 00:19:24,500 --> 00:19:26,400 Did you see his body? 208 00:19:27,700 --> 00:19:28,800 What was it like? 209 00:19:29,000 --> 00:19:30,600 Rough. 210 00:19:34,400 --> 00:19:35,500 Why did he kill himself? 211 00:19:38,400 --> 00:19:39,500 Love. 212 00:19:48,700 --> 00:19:50,600 I've got to go back to the office. 213 00:19:50,700 --> 00:19:52,900 I've got work to finish. 214 00:19:53,000 --> 00:19:54,100 Could I have the bill? 215 00:19:57,700 --> 00:19:59,400 Thank you for such a lovely evening. 216 00:19:59,500 --> 00:20:01,300 Thank you. 217 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Good night. 218 00:20:02,500 --> 00:20:04,000 Good night, everyone. 219 00:20:10,900 --> 00:20:13,400 I don't trust her. 220 00:20:13,500 --> 00:20:16,000 Don't worry. I don't think it's anything serious. 221 00:20:16,000 --> 00:20:18,700 I'll take the car. 222 00:20:18,900 --> 00:20:21,300 You go home with Raymond. I've got to go vote. 223 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 See you. 224 00:20:26,900 --> 00:20:28,300 How's that tummy? 225 00:20:28,500 --> 00:20:30,300 Full. 226 00:20:30,400 --> 00:20:31,500 Will you be all right? 227 00:20:31,700 --> 00:20:34,800 I'll be all right. 228 00:20:34,900 --> 00:20:36,300 Sleep well. 229 00:20:44,900 --> 00:20:47,200 I'll see you tomorrow. 230 00:21:35,300 --> 00:21:38,000 We've got to find a structure for this. 231 00:21:45,300 --> 00:21:47,600 All through dinner, I just... 232 00:21:47,800 --> 00:21:50,800 I wanted to touch you. 233 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 I wanted to hold you. 234 00:21:55,700 --> 00:21:57,200 You must never worry. 235 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 I'll always be there. 236 00:22:05,300 --> 00:22:06,700 Who are you? 237 00:25:35,700 --> 00:25:37,600 Tell me about Aston. 238 00:25:37,700 --> 00:25:39,200 My brother and I? 239 00:25:40,800 --> 00:25:43,000 We were always together. 240 00:25:44,100 --> 00:25:45,800 Every few years, there was a new country... 241 00:25:46,000 --> 00:25:49,700 or there was a new language to learn... 242 00:25:51,300 --> 00:25:54,700 so, of course, Aston and I grew closer and closer. 243 00:25:56,800 --> 00:26:00,700 We had nothing else, just each other. 244 00:26:03,000 --> 00:26:04,100 I loved him... 245 00:26:09,600 --> 00:26:13,500 but he couldn't face the fact that I was going to grow up. 246 00:26:17,000 --> 00:26:19,200 He couldn't let go of me. 247 00:26:20,400 --> 00:26:22,300 He wanted me all for himself... 248 00:26:26,800 --> 00:26:30,400 so it's made me terrified of any kind of possessiveness. 249 00:26:34,500 --> 00:26:35,900 You see... 250 00:26:37,000 --> 00:26:38,700 if you can imagine... 251 00:26:40,200 --> 00:26:43,500 the worst thing that could happen ever... 252 00:26:43,600 --> 00:26:45,100 in the whole of your life... 253 00:26:46,500 --> 00:26:48,700 well, that happened to me. 254 00:26:52,100 --> 00:26:54,100 My brother killed himself over me. 255 00:26:59,900 --> 00:27:01,400 I had to decide. 256 00:27:02,700 --> 00:27:07,000 I made up my mind because I could have gone under... 257 00:27:09,900 --> 00:27:11,200 but I wasn't going to. 258 00:27:16,200 --> 00:27:17,300 Remember... 259 00:27:18,600 --> 00:27:20,200 damaged people are dangerous. 260 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 They know they can survive. 261 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 Listen. 262 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 I'm going to Brussels this weekend for a conference. 263 00:27:44,500 --> 00:27:45,700 Come with me. 264 00:27:49,000 --> 00:27:50,900 I'm spending the weekend with Martyn. 265 00:27:55,700 --> 00:27:58,900 You know I'll do anything. 266 00:27:59,100 --> 00:28:00,500 I've shown you. 267 00:28:03,700 --> 00:28:05,700 Please let it be. 268 00:28:06,900 --> 00:28:08,000 Don't change it. 269 00:28:30,200 --> 00:28:31,300 Morning, my dear. 270 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 You all right? 271 00:28:35,300 --> 00:28:36,400 Very much so. 272 00:28:41,200 --> 00:28:42,300 Are you all packed? 273 00:28:43,800 --> 00:28:44,900 Raymond's out there. 274 00:28:49,200 --> 00:28:51,400 You two be all right on your own? 275 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 I expect so. 276 00:28:55,900 --> 00:28:58,100 You can always call Martyn... 277 00:28:58,200 --> 00:28:59,800 get him to come over. 278 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Didn't I tell you? 279 00:29:02,000 --> 00:29:03,200 They're going to Paris. 280 00:29:04,800 --> 00:29:06,400 Paris? 281 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 I told you it was serious. 282 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 The Lutetia Hotel. 283 00:29:09,800 --> 00:29:11,000 In my experience... 284 00:29:11,100 --> 00:29:13,000 people only go to Paris for one thing. 285 00:29:13,200 --> 00:29:15,600 Thank you. 286 00:29:15,700 --> 00:29:17,100 I'll tell you what that is. 287 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 We don't need to know. 288 00:29:20,600 --> 00:29:21,900 Are you off? 289 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 Without a kiss? 290 00:29:27,800 --> 00:29:29,300 I'll see you Monday. 291 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 I'll get breakfast on the plane. 292 00:29:53,200 --> 00:29:55,900 Gentlemen, it is 5:00 in the morning. 293 00:29:56,000 --> 00:29:59,500 It is clear we'll get no further agreement. 294 00:29:59,600 --> 00:30:01,200 Therefore, I would like to suggest... 295 00:30:01,200 --> 00:30:03,800 a resumption after a short time... 296 00:30:03,900 --> 00:30:05,000 School's out. 297 00:30:05,100 --> 00:30:08,500 to rethink our position after some much-needed sleep. 298 00:30:08,500 --> 00:30:10,700 The meeting is now adjourned. 299 00:30:15,900 --> 00:30:19,600 Thank God for that... 12 hours recess. 300 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 I think I'll walk. 301 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 Are you sure? 302 00:30:24,800 --> 00:30:26,300 Absolutely. See Brussels at dawn. 303 00:30:26,400 --> 00:30:27,600 Come on. 304 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 Really. I need the exercise. 305 00:30:29,900 --> 00:30:31,600 It's up to you. 306 00:30:31,800 --> 00:30:32,900 See you later. 307 00:30:55,200 --> 00:30:56,900 La gare, s'il vous plait, pour Paris. 308 00:31:34,400 --> 00:31:36,300 Hotel Lutetia, bonjour. 309 00:31:36,500 --> 00:31:39,100 Mademoiselle Barton, s'il vous plait. 310 00:31:39,200 --> 00:31:41,400 Mademoiselle Barton? 311 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 Elle est avec un Monsieur Fleming. 312 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 C'est pour Mademoiselle Barton. 313 00:32:19,700 --> 00:32:22,200 Turn left outside the hotel. 314 00:32:23,500 --> 00:32:24,900 Take the first street on the left. 315 00:32:25,000 --> 00:32:26,300 Go to the end. 316 00:32:28,200 --> 00:32:29,300 I'll be by the church. 317 00:32:30,800 --> 00:32:32,300 Bien. Merci. 318 00:33:43,300 --> 00:33:44,700 I love you. 319 00:33:47,400 --> 00:33:48,900 I know. 320 00:34:27,100 --> 00:34:29,800 I can't see past you. 321 00:34:32,300 --> 00:34:34,800 I think you've never seen much at all. 322 00:34:48,100 --> 00:34:49,300 I have to go back. 323 00:34:54,300 --> 00:34:55,800 He's still asleep. 324 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Don't follow us... please. 325 00:35:35,300 --> 00:35:36,700 Hotel Lutetia, bonjour. 326 00:35:41,900 --> 00:35:44,200 I would like a room for the day. 327 00:35:44,300 --> 00:35:45,500 For one person? 328 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 Et une petit dejeuner... 329 00:35:54,700 --> 00:35:56,200 Des oeufs de jambon... 330 00:35:56,300 --> 00:35:58,700 du cafe, du pain, des croissants. 331 00:36:03,800 --> 00:36:04,900 Et aussi, s'il vous plait... 332 00:36:05,000 --> 00:36:06,900 une bonne bouteille de vin rouge. 333 00:38:09,300 --> 00:38:11,600 Look who's here. How are you? 334 00:38:12,800 --> 00:38:13,900 Brussels all right? 335 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 I was bringing Raymond in for some breakfast. 336 00:38:15,700 --> 00:38:17,300 He had to meet me so early. 337 00:38:17,500 --> 00:38:18,700 I can do without. 338 00:38:20,200 --> 00:38:22,000 I'll do anything for you. 339 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 Who's that? 340 00:38:30,000 --> 00:38:31,600 His name is Henry. 341 00:38:31,700 --> 00:38:34,000 He slept over this weekend. 342 00:38:34,100 --> 00:38:36,400 Sally's in love. 343 00:38:36,500 --> 00:38:38,200 In love? 344 00:38:41,700 --> 00:38:43,500 That's the last time I leave this house. 345 00:38:48,700 --> 00:38:50,100 Check the mark. 346 00:38:50,200 --> 00:38:52,100 It is. 347 00:38:52,300 --> 00:38:53,400 Will you hand me that? 348 00:38:57,700 --> 00:38:59,800 - Hold on. - This one? 349 00:38:59,900 --> 00:39:02,800 There's a call for you on three. 350 00:39:02,900 --> 00:39:04,000 "Seven-three-one"? 351 00:39:04,100 --> 00:39:05,200 That's the one. 352 00:39:15,700 --> 00:39:17,400 I need to see you. 353 00:39:17,500 --> 00:39:18,600 Of course. 354 00:39:20,000 --> 00:39:21,500 At lunchtime. 355 00:39:21,600 --> 00:39:22,700 Where? 356 00:39:23,900 --> 00:39:26,700 Somewhere public. 357 00:39:26,900 --> 00:39:28,400 Oh, my God. Again? 358 00:39:28,600 --> 00:39:30,900 It's not what you're thinking. 359 00:39:31,100 --> 00:39:33,400 It's a different matter. 360 00:39:33,600 --> 00:39:36,800 It's difficult to explain over the phone. 361 00:39:36,900 --> 00:39:38,900 I'll tell you more when I see you. 362 00:39:39,100 --> 00:39:40,900 I'll call you back later. 363 00:39:41,100 --> 00:39:42,400 All right. 364 00:39:47,200 --> 00:39:48,900 Would you sign these for me? 365 00:39:50,200 --> 00:39:51,900 Certainly. 366 00:40:03,700 --> 00:40:06,200 I brought some sandwiches. 367 00:40:06,300 --> 00:40:08,600 I thought it was going to be a nice day. 368 00:40:14,300 --> 00:40:16,000 I've been thinking about what we should do. 369 00:40:16,100 --> 00:40:17,200 Do? 370 00:40:18,900 --> 00:40:20,900 I have to leave Ingrid. 371 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 There's no doubt about that. 372 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 It's the right thing for everybody. 373 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 I can't go on... 374 00:40:29,900 --> 00:40:31,100 not like this. 375 00:40:31,100 --> 00:40:33,900 What happened in Paris... 376 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 The way I behaved. 377 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 I've never had feelings like this. 378 00:40:43,700 --> 00:40:45,400 I have to get them into some sort of... 379 00:40:47,100 --> 00:40:48,700 order. 380 00:40:51,800 --> 00:40:55,000 I know it'll be hard for Martyn. He's fond of you. 381 00:40:55,100 --> 00:40:56,200 He loves me. 382 00:40:57,300 --> 00:41:00,800 I know, but he's young. He'll get over it. 383 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 He's your son. 384 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 He'd hate you. 385 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 He'd hate me for a while, but... 386 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 You'd lose him. You'd lose your own son? 387 00:41:11,100 --> 00:41:14,500 You'd also destroy the life you've made with Ingrid. 388 00:41:14,600 --> 00:41:15,900 It's a good life. 389 00:41:17,200 --> 00:41:19,100 What you say doesn't make sense. 390 00:41:21,400 --> 00:41:22,700 How come you're so sure? 391 00:41:22,700 --> 00:41:25,600 Because in your heart, you don't even want it. 392 00:41:25,700 --> 00:41:27,900 You want us to start eating breakfast together? 393 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 I'd like that. 394 00:41:29,600 --> 00:41:32,300 You'd like it if we lived in the same house... 395 00:41:32,400 --> 00:41:33,900 read the papers together? 396 00:41:36,600 --> 00:41:39,300 What would you gain if you left Ingrid? 397 00:41:39,400 --> 00:41:40,700 I'd gain you. 398 00:41:40,800 --> 00:41:43,800 You'd be gaining something you already have. 399 00:42:01,100 --> 00:42:02,200 When can you see me? 400 00:42:05,400 --> 00:42:06,500 Thursday. 401 00:42:11,700 --> 00:42:14,600 Thursday at five o'clock. 402 00:42:19,300 --> 00:42:22,600 I feel very optimistic about these new developments. 403 00:42:22,700 --> 00:42:26,800 We set some new targets in the area of industrial waste. 404 00:42:26,900 --> 00:42:28,200 These are not just talk. 405 00:42:28,200 --> 00:42:31,300 These are targets which are sensible and realistic. 406 00:42:31,400 --> 00:42:33,700 Are you saying that some serious commitments... 407 00:42:33,700 --> 00:42:36,100 actually emerged from the Brussels talks? 408 00:42:36,200 --> 00:42:37,600 Brussels was good. 409 00:42:37,700 --> 00:42:41,500 It laid out a European agenda. 410 00:42:41,600 --> 00:42:43,800 We have to face the fact that toxic waste... 411 00:42:43,900 --> 00:42:47,100 is no respecter of national frontiers. 412 00:42:47,200 --> 00:42:50,600 Problems such as acid rain, ocean pollution... 413 00:42:50,800 --> 00:42:52,700 the diminishing ozone layer... 414 00:42:52,800 --> 00:42:56,200 cannot be tackled by one country on its own. 415 00:42:56,200 --> 00:42:57,600 There must be cooperation... 416 00:42:57,800 --> 00:43:00,100 between the member states of the community. 417 00:43:00,200 --> 00:43:02,400 Are you really trying to make out... 418 00:43:02,500 --> 00:43:05,400 that for once Britain isn't dragging its heels? 419 00:43:05,500 --> 00:43:07,700 I don't think we ever were. 420 00:43:07,700 --> 00:43:10,600 It's an image we became saddled with... 421 00:43:10,700 --> 00:43:13,200 but when is an image ever the truth? 422 00:43:21,400 --> 00:43:22,500 That was pretty good. 423 00:43:24,700 --> 00:43:26,100 Don't tell me you were watching. 424 00:43:26,200 --> 00:43:27,600 Of course. 425 00:43:27,700 --> 00:43:30,100 I never miss a performance. 426 00:43:32,300 --> 00:43:33,700 You are extraordinary. 427 00:43:35,700 --> 00:43:37,100 So are you. 428 00:43:41,400 --> 00:43:42,600 It's a real gift. 429 00:43:44,200 --> 00:43:45,500 Being good at things. 430 00:43:48,800 --> 00:43:50,700 Somehow I remember what I first saw in you... 431 00:43:52,900 --> 00:43:54,300 when you were a doctor... 432 00:43:56,200 --> 00:43:58,200 doing simple things well. 433 00:44:03,900 --> 00:44:05,200 I do love that. 434 00:44:11,100 --> 00:44:12,700 I still love that. 435 00:44:50,500 --> 00:44:52,600 I was expecting you. Please come on in. 436 00:44:56,600 --> 00:44:58,900 Do you know Peter Wetzlar? 437 00:44:59,000 --> 00:45:01,400 I don't. 438 00:45:01,600 --> 00:45:03,300 This is Martyn's father. 439 00:45:05,400 --> 00:45:06,500 Peter stopped by. 440 00:45:10,200 --> 00:45:11,600 He lives in Paris. 441 00:45:20,900 --> 00:45:22,800 What brings you to London? 442 00:45:24,700 --> 00:45:26,100 The museum. 443 00:45:29,300 --> 00:45:31,100 What particular field? 444 00:45:31,200 --> 00:45:33,500 Chinese artifacts. 445 00:45:33,600 --> 00:45:35,100 The Han dynasty. 446 00:45:36,200 --> 00:45:38,000 He hasn't changed. 447 00:45:38,100 --> 00:45:40,500 He never warns you when he's going to drop by. 448 00:45:40,700 --> 00:45:42,300 I didn't know until the last moment... 449 00:45:42,400 --> 00:45:45,300 so I'm riding my luck, as usual. 450 00:45:48,700 --> 00:45:50,100 I'll go and get your book. 451 00:45:50,300 --> 00:45:51,400 I'm sorry? 452 00:45:52,500 --> 00:45:54,300 Stephen's come around for this book. 453 00:45:54,400 --> 00:45:56,200 It's out of print. 454 00:45:56,300 --> 00:45:58,200 I won't be a moment. I put it aside. 455 00:46:04,900 --> 00:46:06,000 You know Anna well? 456 00:46:07,900 --> 00:46:09,500 I mean... 457 00:46:09,700 --> 00:46:11,500 we've been through quite a lot together. 458 00:46:13,800 --> 00:46:15,200 She's still my best friend, I guess. 459 00:46:16,800 --> 00:46:19,800 I liked your son. 460 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 You met him? 461 00:46:22,500 --> 00:46:24,100 In Paris. 462 00:46:24,300 --> 00:46:28,700 It was important, I think, for Anna. 463 00:46:29,800 --> 00:46:31,000 How do you mean? 464 00:46:31,100 --> 00:46:32,300 You know how it is. 465 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 You feel you have to bring all the bits together. 466 00:46:36,400 --> 00:46:39,000 I don't think I quite know how you mean. 467 00:46:39,100 --> 00:46:41,800 She's getting pretty serious with Martyn. 468 00:46:41,900 --> 00:46:43,100 She loves him. 469 00:46:44,400 --> 00:46:45,700 I'm sure it's a very good thing... 470 00:46:45,700 --> 00:46:49,400 because he seems to know how to handle her... 471 00:46:49,600 --> 00:46:52,500 to give her the freedom she really needs. 472 00:46:53,900 --> 00:46:55,100 I never could. 473 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 I see. 474 00:46:59,500 --> 00:47:02,100 So perhaps she'll be happy. 475 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 God knows she deserves it. 476 00:47:04,300 --> 00:47:05,400 She does. 477 00:47:06,800 --> 00:47:09,100 - What's the book? - Book? 478 00:47:09,200 --> 00:47:11,100 You came to pick up a book. 479 00:47:11,200 --> 00:47:12,500 It's just something I... 480 00:47:12,700 --> 00:47:14,300 Here it is. 481 00:47:14,400 --> 00:47:16,100 Thank you. 482 00:47:16,200 --> 00:47:17,600 This is it. 483 00:47:18,800 --> 00:47:20,000 I couldn't get it. 484 00:47:20,200 --> 00:47:21,300 Have it for as long as you like. 485 00:47:21,400 --> 00:47:22,600 Thank you. 486 00:47:23,900 --> 00:47:26,200 I won't intrude any longer. 487 00:47:26,200 --> 00:47:27,800 I'm sorry. I didn't mean to bust in. 488 00:47:27,900 --> 00:47:29,200 Not at all. 489 00:47:31,400 --> 00:47:32,700 Very nice to meet you. 490 00:47:32,700 --> 00:47:33,800 Nice meeting you. 491 00:47:35,600 --> 00:47:39,300 I hope we all see you sometime. 492 00:48:36,700 --> 00:48:38,000 Thank you for the book. 493 00:48:39,900 --> 00:48:41,100 What was that all about? 494 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Who is that man? 495 00:48:54,400 --> 00:48:57,100 I was with Peter the night Aston died. 496 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 Peter's someone I'll know forever. 497 00:49:11,200 --> 00:49:13,100 Our parents were friends. 498 00:49:13,200 --> 00:49:14,400 We'd had the same life. 499 00:49:16,800 --> 00:49:18,900 One evening, he took me out dancing. 500 00:49:20,700 --> 00:49:22,700 I was 15. 501 00:49:23,800 --> 00:49:26,600 Peter brought me home in his car... 502 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 and he started to kiss me. 503 00:49:34,000 --> 00:49:36,800 I didn't know Aston was watching. 504 00:49:37,000 --> 00:49:39,900 Aston was watching from a window upstairs. 505 00:49:41,400 --> 00:49:45,100 When I went in, he started to go mad. 506 00:49:45,100 --> 00:49:48,100 "You'll let him fuck you. They're all going to," he said. 507 00:49:48,200 --> 00:49:50,100 "It's the end for us." 508 00:49:52,700 --> 00:49:54,600 He came to my room. 509 00:49:54,700 --> 00:49:57,200 He wanted to sleep in my bed. 510 00:49:57,400 --> 00:50:00,000 All I knew was I had to get him out. 511 00:50:00,100 --> 00:50:01,400 I locked the door. 512 00:50:03,000 --> 00:50:05,100 I heard him outside. 513 00:50:05,200 --> 00:50:07,600 He started imploring me, begging me... 514 00:50:07,700 --> 00:50:09,900 saying he was sorry, would I forgive him? 515 00:50:10,000 --> 00:50:11,700 I just listened. 516 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 For hours, I listened. 517 00:50:19,700 --> 00:50:21,100 Then it stopped. 518 00:50:23,900 --> 00:50:25,000 I went to sleep. 519 00:50:27,100 --> 00:50:31,500 Next morning, I woke, and... I heard crying. 520 00:50:31,700 --> 00:50:33,100 I went down the corridor. 521 00:50:33,200 --> 00:50:36,000 They all told me not to go in, but I did... 522 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 and I saw Aston. 523 00:50:46,000 --> 00:50:47,700 He'd cut his wrists. 524 00:50:57,700 --> 00:50:59,800 I took his head in my arms. 525 00:51:02,200 --> 00:51:04,500 His face had been under the water... 526 00:51:05,800 --> 00:51:07,100 and the water was red. 527 00:51:12,000 --> 00:51:13,200 They said we had to leave. 528 00:51:13,200 --> 00:51:15,500 They took me and my mother to stay with Peter's parents. 529 00:51:15,600 --> 00:51:17,800 They wanted us out of the house. 530 00:51:19,400 --> 00:51:20,800 Peter was waiting. 531 00:51:22,200 --> 00:51:23,600 He took me upstairs. 532 00:51:25,500 --> 00:51:28,300 My nightdress was still covered with blood. 533 00:51:31,700 --> 00:51:33,600 It was then... 534 00:51:36,200 --> 00:51:38,700 I had to. I knew I had to. 535 00:51:41,100 --> 00:51:42,900 I asked him to fuck me. 536 00:51:46,200 --> 00:51:47,700 "Fuck me," I said. 537 00:52:26,400 --> 00:52:27,600 It's all right. 538 00:53:56,000 --> 00:53:57,900 I don't mind her being there. 539 00:53:58,000 --> 00:54:00,300 I really don't mind. 540 00:54:00,400 --> 00:54:04,100 It's just... I wish Martyn had asked us. 541 00:54:06,200 --> 00:54:09,600 Suddenly she seems to be part of our lives, which is fine. 542 00:54:10,900 --> 00:54:12,100 It's just this weekend. 543 00:54:12,200 --> 00:54:16,900 It's Hartley, which Martyn knows is my favorite place on Earth... 544 00:54:17,000 --> 00:54:18,500 and it's my birthday. 545 00:54:20,400 --> 00:54:23,300 It makes me sound mean, which I hate. 546 00:54:25,700 --> 00:54:28,800 I don't know. She brings out the worst in me. 547 00:54:30,400 --> 00:54:32,200 Don't worry. It'll be fine. 548 00:54:36,000 --> 00:54:39,400 This is a portrait of Ingrid's great-great-grandmother. 549 00:54:40,800 --> 00:54:42,600 Was Ingrid brought up here? 550 00:54:42,700 --> 00:54:44,300 Of course. 551 00:54:44,400 --> 00:54:47,500 There have been Lloyds here for over 200 years. 552 00:54:47,500 --> 00:54:50,900 Ingrid's my only child, so it falls now to Martyn. 553 00:54:51,100 --> 00:54:54,400 Martyn and his family will inherit this place. 554 00:54:54,600 --> 00:54:55,700 Meanwhile, I'm by myself. 555 00:54:55,800 --> 00:54:57,900 That's why these weekends are so wonderful. 556 00:54:58,100 --> 00:54:59,800 Grandpa! 557 00:54:59,900 --> 00:55:04,000 I assume you'll be back many times and always be welcome. 558 00:55:04,100 --> 00:55:05,500 Won't she, Ingrid? 559 00:55:06,400 --> 00:55:07,800 Thank you, darling. 560 00:55:10,100 --> 00:55:12,800 This is the most extraordinary place. 561 00:55:14,900 --> 00:55:17,300 You're not convinced? 562 00:55:17,400 --> 00:55:20,500 I was always made to come here for the holidays. 563 00:55:20,700 --> 00:55:23,400 That isn't fair. 564 00:55:25,500 --> 00:55:27,600 While, of course, the company was fine... 565 00:55:27,700 --> 00:55:28,900 I should hope. 566 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 my childhood wasn't all wonderful. 567 00:55:31,500 --> 00:55:33,500 Really? 568 00:55:37,100 --> 00:55:39,100 As a matter of fact, it wasn't. 569 00:55:40,200 --> 00:55:43,700 Perhaps... I don't know, perhaps it was... 570 00:55:43,900 --> 00:55:45,600 Perhaps it was too perfect... 571 00:55:45,600 --> 00:55:47,900 nothing was to disturb the surface of things. 572 00:55:48,000 --> 00:55:50,100 Everything was fine... 573 00:55:50,200 --> 00:55:51,900 no questions. 574 00:55:53,400 --> 00:55:54,500 It isn't healthy. 575 00:55:58,700 --> 00:56:00,600 That's all I'm saying. It's not a big issue. 576 00:56:00,700 --> 00:56:02,200 But it's good to have roots. 577 00:56:02,300 --> 00:56:04,600 But roots aren't that great... 578 00:56:04,700 --> 00:56:06,600 unless something else comes with them. 579 00:56:08,800 --> 00:56:10,900 - Like what? - I don't know. 580 00:56:11,000 --> 00:56:13,500 Warmth, I suppose. 581 00:56:14,600 --> 00:56:15,700 Passion. 582 00:56:18,000 --> 00:56:19,800 It was probably my fault. 583 00:56:22,000 --> 00:56:24,600 It came more from Dad, if I have to name anyone. 584 00:56:38,300 --> 00:56:41,300 They make a wonderful couple, don't they? 585 00:56:41,400 --> 00:56:42,600 Granddad. 586 00:56:45,400 --> 00:56:47,600 Good night, you old devil. 587 00:56:50,700 --> 00:56:52,600 You'll sleep well in this room. 588 00:56:52,700 --> 00:56:54,800 It's one of my favorites. 589 00:57:42,700 --> 00:57:44,500 Right, now concentrate. 590 00:57:44,600 --> 00:57:48,000 Put your arm here, hand on there, and look there... 591 00:57:48,000 --> 00:57:49,500 and look up. 592 00:57:51,700 --> 00:57:53,200 Close. 593 00:57:53,200 --> 00:57:54,500 Come on here. 594 00:57:58,500 --> 00:57:59,800 Had a good walk? 595 00:58:03,500 --> 00:58:04,600 Who's winning? 596 00:58:04,700 --> 00:58:07,000 I think Martyn is winning everything. 597 00:58:17,100 --> 00:58:18,600 This house was full... 598 00:58:18,700 --> 00:58:21,600 It was full every weekend. 599 00:58:21,700 --> 00:58:22,900 There we are. 600 00:58:22,900 --> 00:58:24,200 I thought Bob Marley was dead. 601 00:58:24,400 --> 00:58:25,600 Of course he's dead. 602 00:58:25,700 --> 00:58:27,400 Then why... 603 00:58:27,400 --> 00:58:29,300 Ingrid's mother loved entertaining. 604 00:58:29,400 --> 00:58:30,400 Happy birthday. 605 00:58:30,600 --> 00:58:34,900 Politicians, of course, and artists came, writers also. 606 00:58:35,000 --> 00:58:38,100 Boundless hospitality! 607 00:58:38,200 --> 00:58:41,000 My wife understood that. 608 00:58:41,100 --> 00:58:44,200 Life's pretty empty without her. 609 00:58:44,400 --> 00:58:46,500 That's why I'm so pleased... 610 00:58:46,600 --> 00:58:48,700 I'm so pleased for both of you. 611 00:58:50,200 --> 00:58:51,300 Am I going too far? 612 00:58:51,400 --> 00:58:53,100 Not yet, but you may soon. 613 00:58:53,300 --> 00:58:55,100 I doubt it. 614 00:58:55,300 --> 00:58:58,400 Come along, I think we've all guessed. 615 00:58:58,500 --> 00:59:02,200 I assumed that's why you brought Anna along. 616 00:59:02,300 --> 00:59:03,500 Please! 617 00:59:03,600 --> 00:59:05,900 Can't you see you're embarrassing Martyn and Anna? 618 00:59:06,000 --> 00:59:09,700 Not at all. Far from it. 619 00:59:10,900 --> 00:59:13,800 Since Grandfather has said... 620 00:59:13,900 --> 00:59:16,400 I've just asked Anna to marry me... 621 00:59:16,500 --> 00:59:20,600 and I'm pleased to say she said yes. 622 00:59:25,300 --> 00:59:26,800 Oh, my God. 623 00:59:32,600 --> 00:59:36,500 It's really marvelous. 624 00:59:39,700 --> 00:59:41,800 We both think that's wonderful. 625 00:59:41,900 --> 00:59:43,100 Congratulations, my dear. 626 00:59:43,200 --> 00:59:45,800 Thank you. It's very sudden. 627 00:59:46,800 --> 00:59:48,100 We're taken aback. 628 00:59:48,200 --> 00:59:49,500 But you're pleased? 629 00:59:51,700 --> 00:59:53,000 Of course. 630 00:59:54,200 --> 00:59:55,500 Delighted. 631 00:59:56,700 --> 00:59:58,800 I do mean for both of you. 632 00:59:58,900 --> 01:00:00,200 Congratulations... I'm sorry. 633 01:00:00,300 --> 01:00:01,800 Clumsy. All right. 634 01:00:01,800 --> 01:00:04,100 I was always sure you two had this in mind. 635 01:00:04,200 --> 01:00:07,500 I'm pleased I've hastened the announcement. 636 01:00:07,600 --> 01:00:09,300 You have. 637 01:00:10,400 --> 01:00:11,800 Let's drink a toast. 638 01:00:11,900 --> 01:00:15,400 Come on, children... to Martyn and Anna. 639 01:00:26,900 --> 01:00:28,300 When did you ask? 640 01:00:30,000 --> 01:00:31,100 When did you ask Anna? 641 01:00:31,200 --> 01:00:34,100 It was a few days ago. 642 01:00:35,600 --> 01:00:37,500 She accepted straight-away? 643 01:00:43,700 --> 01:00:46,500 I know I've hurt you. 644 01:00:47,700 --> 01:00:49,100 All that stuff at dinner last night. 645 01:00:49,300 --> 01:00:51,300 I don't know what that was. 646 01:00:51,300 --> 01:00:52,500 It's all right. 647 01:00:52,600 --> 01:00:55,200 The funny thing is that today I feel very close to you. 648 01:00:56,800 --> 01:00:57,900 Heads or tails? 649 01:00:58,900 --> 01:01:00,100 Tails. 650 01:01:01,500 --> 01:01:02,700 Tails. 651 01:01:04,600 --> 01:01:07,000 And Mum... I know I'm hurting her, but... 652 01:01:07,000 --> 01:01:09,800 whoever I married, it was going to be hard. 653 01:01:09,900 --> 01:01:12,400 I can tell she's worried about Anna. 654 01:01:14,200 --> 01:01:18,000 I think she's worried you're taking on a lot. 655 01:01:18,100 --> 01:01:21,600 But you have to see that that's why I'm drawn to her. 656 01:01:21,700 --> 01:01:26,000 There's a sadness... in her. 657 01:01:26,100 --> 01:01:29,400 I don't know why, but it's very interesting. 658 01:01:32,400 --> 01:01:34,700 I've discovered I can help her, and that's great. 659 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 It's the best feeling. 660 01:01:37,600 --> 01:01:38,900 Makes you sound like a nurse. 661 01:01:44,200 --> 01:01:47,200 I'm not trying to stop you. 662 01:01:47,300 --> 01:01:48,900 I like Anna. I really do... 663 01:01:49,000 --> 01:01:54,900 but are you sure she's really what you want? 664 01:01:55,000 --> 01:01:57,400 You don't know her. 665 01:01:57,500 --> 01:01:59,200 There's a whole side to her... 666 01:01:59,400 --> 01:02:01,200 that's only there when we're alone. 667 01:02:01,200 --> 01:02:04,000 If you could see that, then you'd feel differently. 668 01:02:08,600 --> 01:02:11,700 When we're alone, she's like no one else. 669 01:05:35,600 --> 01:05:37,500 Sir, I tried to find all the people you asked for. 670 01:05:37,600 --> 01:05:38,700 I hope so. 671 01:05:38,800 --> 01:05:40,500 - Sir, will you need me? - I need everybody. 672 01:05:41,700 --> 01:05:42,900 Good morning, sir. 673 01:05:48,800 --> 01:05:51,100 Do you know what I think of that? 674 01:05:51,300 --> 01:05:54,100 Sir, before we start, I'd like to apologize... 675 01:05:54,100 --> 01:05:57,300 This is supposed to be a final draft... 676 01:05:57,400 --> 01:05:59,900 a ministry position paper... 677 01:06:00,000 --> 01:06:02,700 and it's full of major factual errors. 678 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 But what really irritates me is that I'm the one... 679 01:06:08,100 --> 01:06:09,900 who has to stand up in Parliament... 680 01:06:10,000 --> 01:06:12,400 and if I've been wrongly briefed... 681 01:06:12,500 --> 01:06:16,200 then it's me that gets it in the neck. 682 01:06:17,500 --> 01:06:19,900 It's all very well for you lot. You shelter behind the woodwork. 683 01:06:20,000 --> 01:06:21,400 You wander in here and say... 684 01:06:21,500 --> 01:06:24,100 "Sorry, we slipped up on the ozone figures..." 685 01:06:24,200 --> 01:06:25,600 but it's my job! 686 01:06:26,800 --> 01:06:28,700 Has that occurred to you? 687 01:06:28,800 --> 01:06:31,400 If I hadn't spotted your ball's up... 688 01:06:31,500 --> 01:06:32,700 then my job would've been on the line. 689 01:06:32,800 --> 01:06:34,100 Do you know that? 690 01:06:37,000 --> 01:06:39,400 You're redrafting? 691 01:06:39,500 --> 01:06:41,300 - Already. - Good. 692 01:06:46,000 --> 01:06:48,400 That's it. I'm done. 693 01:06:58,600 --> 01:06:59,900 - Good evening, sir. - Good evening. 694 01:07:16,200 --> 01:07:17,300 Where's your mother? 695 01:07:18,900 --> 01:07:20,800 Work, I suppose. I haven't seen her. 696 01:07:22,600 --> 01:07:23,700 No Henry tonight? 697 01:07:29,900 --> 01:07:32,500 Sal... I wanted a word. 698 01:07:34,900 --> 01:07:36,700 You know when I saw you at Hartley the other night... 699 01:07:36,800 --> 01:07:38,400 on the stairs? 700 01:07:40,200 --> 01:07:44,400 I'd had to talk to Anna. 701 01:07:44,400 --> 01:07:45,900 That's what I was doing. 702 01:07:47,900 --> 01:07:49,200 Your mum's a bit upset. 703 01:07:49,300 --> 01:07:52,000 You've probably sensed that. 704 01:07:53,300 --> 01:07:55,200 And... 705 01:07:55,300 --> 01:07:58,000 I was trying to bring all the parties together. 706 01:08:08,300 --> 01:08:09,400 I'm going to bed. 707 01:08:24,400 --> 01:08:26,500 Oh, dear. Not a bit. 708 01:08:26,600 --> 01:08:28,500 I just love it. 709 01:08:28,600 --> 01:08:31,300 Would you at least choose the music for the wedding? 710 01:08:31,400 --> 01:08:32,500 You should. 711 01:08:32,600 --> 01:08:34,500 I suppose so. 712 01:08:34,600 --> 01:08:36,300 She doesn't trust me, though. 713 01:08:36,400 --> 01:08:37,800 I'm so sorry I'm late. 714 01:08:37,900 --> 01:08:39,200 That's all right. 715 01:08:39,300 --> 01:08:42,100 - We started without you. - Good. 716 01:08:42,200 --> 01:08:43,700 Mrs. Prideaux, welcome to London. 717 01:08:43,800 --> 01:08:46,200 Thank you. How do you do? 718 01:08:47,300 --> 01:08:48,400 How are you? 719 01:08:50,000 --> 01:08:53,700 I was just saying I am so thrilled at this occasion. 720 01:08:53,800 --> 01:08:56,200 Thrilled for Anna, of course. 721 01:08:56,300 --> 01:08:57,400 One way or another... 722 01:08:57,500 --> 01:08:59,400 I haven't seen much of her lately... 723 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 so it always moves me so much when I do. 724 01:09:04,100 --> 01:09:07,000 Thank you. 725 01:09:07,100 --> 01:09:09,100 And one look at Martyn... 726 01:09:09,100 --> 01:09:11,300 - My goodness. - I know. 727 01:09:12,800 --> 01:09:14,300 I feel flattered. 728 01:09:15,600 --> 01:09:18,300 Though, of course, he's not Anna's usual type. 729 01:09:19,300 --> 01:09:20,400 I'm sorry? 730 01:09:22,100 --> 01:09:23,900 If I may say that. 731 01:09:24,000 --> 01:09:27,000 Anna's first boyfriend did set a sort of pattern... 732 01:09:27,100 --> 01:09:29,800 tormented, difficult. 733 01:09:31,000 --> 01:09:33,800 And all the others have followed from there. 734 01:09:34,000 --> 01:09:35,400 Are you talking about Peter? 735 01:09:38,800 --> 01:09:41,200 I've met him. He seems very nice. 736 01:09:41,300 --> 01:09:42,600 He is. 737 01:09:44,100 --> 01:09:45,400 I miss him. 738 01:09:49,300 --> 01:09:51,000 Mother, everything's fine. 739 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 How's the salmon? 740 01:09:58,200 --> 01:09:59,500 Good. 741 01:10:03,900 --> 01:10:06,100 When Peter and Anna broke up... 742 01:10:06,300 --> 01:10:09,500 Peter got married to a brilliant young lawyer... 743 01:10:09,600 --> 01:10:11,400 a striking-looking girl... 744 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 but it only lasted eight weeks. 745 01:10:13,600 --> 01:10:16,000 I can't boast. 746 01:10:16,100 --> 01:10:18,500 My own record isn't much better than that. 747 01:10:18,600 --> 01:10:20,500 You've been married a few times? 748 01:10:23,300 --> 01:10:24,800 - 4. - Good Lord! 749 01:10:24,900 --> 01:10:27,400 And one nearly in Reno. 750 01:10:27,500 --> 01:10:30,200 We went as far as the Chapel of Love... 751 01:10:30,200 --> 01:10:31,900 and then I got cold feet. 752 01:10:32,000 --> 01:10:35,100 Thank goodness. Otherwise, it would have been five. 753 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 Of course, it's hard for us. 754 01:10:42,100 --> 01:10:43,800 I'm sure Anna has told you. 755 01:10:46,500 --> 01:10:47,600 Told us? 756 01:10:49,100 --> 01:10:50,700 About the brother she had. 757 01:11:04,300 --> 01:11:06,600 Of course, it strikes me. 758 01:11:06,700 --> 01:11:10,300 It had to strike me, looking at Martyn. 759 01:11:12,200 --> 01:11:14,900 He does look so like Anna's brother. 760 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 I don't know if you realized that. 761 01:11:31,400 --> 01:11:34,100 Not, of course, that Aston was as handsome. 762 01:11:34,200 --> 01:11:37,100 Why do you always make it worse for me? 763 01:11:37,200 --> 01:11:38,800 Do you think it isn't bad enough? 764 01:11:38,900 --> 01:11:41,800 Do you think I constantly need to be reminded? 765 01:11:45,300 --> 01:11:47,100 I'm sorry, I'm sure. 766 01:11:50,400 --> 01:11:52,800 Perhaps this is why we shouldn't meet. 767 01:12:02,700 --> 01:12:04,600 It's all right. 768 01:12:06,200 --> 01:12:07,400 Really, it's fine. 769 01:12:30,300 --> 01:12:32,600 I think I made a bad impression. 770 01:12:32,700 --> 01:12:36,200 I'm afraid your wife didn't look very pleased. 771 01:12:36,300 --> 01:12:38,100 I was nervous. That was the trouble. 772 01:12:38,100 --> 01:12:40,700 It was fine, really. We both enjoyed meeting you. 773 01:12:40,800 --> 01:12:42,700 But I'm not nervous now. 774 01:12:44,400 --> 01:12:48,100 You must realize, this is a chance for Anna. 775 01:12:48,300 --> 01:12:50,000 At last, with Martyn, she has a chance. 776 01:12:50,100 --> 01:12:51,600 She can make a new life. 777 01:12:52,900 --> 01:12:56,100 It would be too bad if anything prevented her. 778 01:12:58,600 --> 01:13:00,500 I'm not sure I understand what you mean. 779 01:13:02,100 --> 01:13:03,600 I think you do. 780 01:13:04,600 --> 01:13:06,800 I watched you throughout the meal. 781 01:13:07,900 --> 01:13:09,700 You can't even look at her. 782 01:13:14,500 --> 01:13:16,600 You must get out of the way. 783 01:13:18,600 --> 01:13:20,200 I'm asking you. 784 01:13:22,300 --> 01:13:23,500 Please. 785 01:13:44,900 --> 01:13:46,400 I won't speak of this again. 786 01:13:48,300 --> 01:13:49,400 Thank you. 787 01:13:54,700 --> 01:13:56,700 The ministry, sir? 788 01:13:58,000 --> 01:13:59,700 Just drive around for a while. 789 01:14:18,200 --> 01:14:20,100 I need to get out. 790 01:14:32,100 --> 01:14:33,400 I won't be a minute. 791 01:14:48,600 --> 01:14:49,900 It's me. Don't say anything. 792 01:14:50,100 --> 01:14:51,400 I don't want you to say anything. 793 01:14:54,100 --> 01:14:55,500 I have to let you go. 794 01:14:57,900 --> 01:15:01,000 It's the right thing to do for Martyn and for you. 795 01:15:03,600 --> 01:15:05,300 We both know it's the right thing. 796 01:15:06,400 --> 01:15:07,500 It's got to stop. 797 01:15:10,000 --> 01:15:11,600 I am sorry. 798 01:15:34,300 --> 01:15:36,500 - To the ministry now, sir? - City Road. 799 01:15:51,900 --> 01:15:53,500 Do you know where I can find Martyn Fleming? 800 01:15:58,300 --> 01:15:59,300 Over here. 801 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 - Thank you. - I'll tell him you're here. 802 01:16:25,500 --> 01:16:26,600 Why don't you have it? 803 01:16:28,200 --> 01:16:29,200 May I? 804 01:16:30,400 --> 01:16:31,700 Are you sure? 805 01:16:33,000 --> 01:16:35,800 What brings you here? 806 01:16:37,500 --> 01:16:40,500 Sentiment. 807 01:16:48,000 --> 01:16:49,100 Feeling... 808 01:16:54,300 --> 01:16:56,000 that I haven't behaved as I should. 809 01:17:03,500 --> 01:17:07,900 You know what you were saying in Hartley about... passion? 810 01:17:09,900 --> 01:17:11,600 You were right. 811 01:17:13,200 --> 01:17:15,200 I was distant. 812 01:17:15,400 --> 01:17:17,200 I know I was. 813 01:17:18,400 --> 01:17:21,900 I thought you could control life... 814 01:17:25,000 --> 01:17:27,100 but it's not like that. 815 01:17:28,300 --> 01:17:29,400 There are things you... 816 01:17:32,300 --> 01:17:34,300 There are things you can't control. 817 01:17:35,700 --> 01:17:37,600 That's right. 818 01:17:40,900 --> 01:17:42,300 Somehow you know that. 819 01:17:45,800 --> 01:17:47,800 I came to wish you both good luck. 820 01:17:49,400 --> 01:17:50,600 Are these for me? 821 01:17:55,800 --> 01:17:57,900 I really appreciate this. 822 01:17:58,100 --> 01:17:59,600 It's very kind. Thank you. 823 01:18:05,800 --> 01:18:08,400 The piece doesn't fit, that's the problem. 824 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 We need something out... 200 words or so. 825 01:18:10,500 --> 01:18:12,500 Sorry. I see. 826 01:18:22,600 --> 01:18:24,600 I love all this. 827 01:18:24,800 --> 01:18:27,600 I think it's wonderful. I love all this. 828 01:18:47,700 --> 01:18:49,300 You're still there. 829 01:18:54,800 --> 01:18:58,000 Everyone's here. We're just about to go in. 830 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 I'm sorry. 831 01:19:02,800 --> 01:19:04,300 We're struggling with this redrafting. 832 01:19:04,400 --> 01:19:07,000 Everybody's here... Donald, Trevor... 833 01:19:07,100 --> 01:19:09,500 We've got to get it done tonight. 834 01:19:12,500 --> 01:19:13,900 I'll keep your food hot. 835 01:19:14,100 --> 01:19:15,100 Fine. 836 01:19:16,300 --> 01:19:19,200 I'll get back as quick as I can. 837 01:19:57,800 --> 01:19:59,400 I just heard from Edward. 838 01:20:01,300 --> 01:20:03,300 He says the word is they're going to offer you Health. 839 01:20:04,800 --> 01:20:06,300 That means you'd be in the cabinet. 840 01:20:09,000 --> 01:20:11,500 When did this happen? 841 01:20:11,600 --> 01:20:14,500 It was rumored a couple days ago. 842 01:20:14,600 --> 01:20:16,200 What will you say? 843 01:20:18,800 --> 01:20:20,000 I don't know. 844 01:20:22,700 --> 01:20:24,600 I really don't know anything. 845 01:20:29,500 --> 01:20:30,600 Why? 846 01:20:34,700 --> 01:20:35,800 Because... 847 01:20:40,500 --> 01:20:42,100 Because what? 848 01:20:49,000 --> 01:20:50,100 Maybe it's what you always say. 849 01:20:50,200 --> 01:20:53,300 Maybe I just don't want to get to the top. 850 01:20:55,000 --> 01:20:56,400 Is that all? 851 01:21:05,300 --> 01:21:07,100 I can't explain. 852 01:21:45,500 --> 01:21:46,800 It's all right. I'll get it. 853 01:21:57,100 --> 01:21:58,200 It's nobody. 854 01:22:20,400 --> 01:22:22,600 This has just come up for you. 855 01:22:26,200 --> 01:22:27,600 It's been passed by security. 856 01:22:27,700 --> 01:22:30,100 They've put it through the machine. It's quite safe. 857 01:22:33,500 --> 01:22:35,400 Excuse me. 858 01:23:15,200 --> 01:23:17,000 I have to go out for a while. 859 01:23:18,900 --> 01:23:21,200 I'll be back as soon as I can. 860 01:24:57,500 --> 01:24:58,900 Beautiful wedding cakes. 861 01:24:59,000 --> 01:25:02,100 - Wedding cakes. - You look at those. 862 01:25:02,300 --> 01:25:03,600 Now... 863 01:25:03,700 --> 01:25:05,600 You look at the banqueting brochures... 864 01:25:05,700 --> 01:25:07,400 and I'll look at plum-duff. 865 01:25:07,500 --> 01:25:08,800 Cheers. 866 01:25:10,900 --> 01:25:14,000 Your mother should be choosing the caterers. 867 01:25:14,100 --> 01:25:15,300 She's happy to leave it to us. 868 01:25:15,300 --> 01:25:17,400 And the church. 869 01:25:17,500 --> 01:25:18,800 She's had enough. 870 01:25:18,800 --> 01:25:20,800 She said she's tried them all. 871 01:25:20,800 --> 01:25:23,700 No one service is better than any one else. 872 01:25:23,800 --> 01:25:25,700 I suppose she should know, if anyone. 873 01:25:27,900 --> 01:25:30,000 But you know, Stephen and I know St. Anselms. 874 01:25:30,100 --> 01:25:32,300 We do? 875 01:25:32,400 --> 01:25:33,800 The groom's father. Good evening. 876 01:25:35,000 --> 01:25:37,100 We were just discussing the wedding. 877 01:25:37,300 --> 01:25:38,900 We're not having a white wedding... 878 01:25:39,000 --> 01:25:41,600 as I've already moved in with Anna. 879 01:25:41,700 --> 01:25:45,000 Come on. You said we'd go through the guest list. 880 01:25:45,000 --> 01:25:47,800 I will as long as I can weed it out. 881 01:25:47,900 --> 01:25:49,000 Of course. 882 01:25:50,400 --> 01:25:52,300 It's actually quite fun. 883 01:26:11,800 --> 01:26:13,800 Do you think I would have married Martyn... 884 01:26:15,200 --> 01:26:16,800 if I couldn't be with you? 885 01:26:21,300 --> 01:26:22,700 I'm coming. 886 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Hi, Jenny. 887 01:26:53,700 --> 01:26:56,200 We've done everything we can. 888 01:26:56,300 --> 01:26:57,600 As soon as possible. 889 01:26:57,700 --> 01:26:59,700 Couldn't be too soon for us. 890 01:26:59,800 --> 01:27:01,700 Everything will be fine tomorrow. 891 01:27:01,800 --> 01:27:02,900 How's Rachel? 892 01:27:20,900 --> 01:27:22,800 It's Martyn. Can I speak to Anna? 893 01:27:22,900 --> 01:27:24,800 I'm afraid she's left. 894 01:33:33,000 --> 01:33:34,800 Excuse me, please. 895 01:33:36,800 --> 01:33:38,000 Come on. 896 01:34:08,100 --> 01:34:10,200 Miss Barton was to marry your son? 897 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 You were here in the flat? 898 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 Your son didn't know... 899 01:34:20,900 --> 01:34:23,400 He didn't know of your relationship? 900 01:34:28,600 --> 01:34:29,800 You sure? 901 01:34:31,200 --> 01:34:32,300 You were careful? 902 01:34:35,200 --> 01:34:36,500 We were careful. 903 01:34:39,800 --> 01:34:41,600 Where did Miss Barton go? 904 01:34:45,000 --> 01:34:46,100 Sir? 905 01:34:48,800 --> 01:34:50,200 Do you know why she left? 906 01:35:15,900 --> 01:35:19,200 Do you have any comment to make at this time? 907 01:35:19,300 --> 01:35:23,400 Have you got a statement for us, please, sir? 908 01:35:23,500 --> 01:35:24,800 Come on. 909 01:35:33,400 --> 01:35:35,400 Stay right behind the line of the gate, please. 910 01:35:39,800 --> 01:35:41,600 There are people living here. 911 01:35:47,200 --> 01:35:48,600 How are you feeling now? 912 01:35:49,700 --> 01:35:52,200 What does your wife think, sir? 913 01:36:09,500 --> 01:36:10,600 What have you done? 914 01:36:12,800 --> 01:36:14,500 The pain was unbearable. 915 01:36:16,100 --> 01:36:17,800 I was beating myself. 916 01:36:22,000 --> 01:36:23,700 The owner of the flat called at the mews... 917 01:36:23,800 --> 01:36:27,500 to give Anna instructions on how to work the boiler. 918 01:36:30,100 --> 01:36:32,600 It just happened that Martyn was there. 919 01:36:36,300 --> 01:36:38,200 He'd never heard of the flat. 920 01:36:40,500 --> 01:36:41,900 Never heard of it. 921 01:36:44,500 --> 01:36:46,600 He took the address. 922 01:36:46,700 --> 01:36:48,300 It was chance. 923 01:36:52,600 --> 01:36:54,500 Why didn't you kill yourself? 924 01:36:56,700 --> 01:36:58,800 You should have killed yourself when it began. 925 01:37:01,800 --> 01:37:03,100 Didn't you know? 926 01:37:08,800 --> 01:37:10,700 You thought you could go on? 927 01:37:14,600 --> 01:37:17,800 Every day into the future? 928 01:37:17,900 --> 01:37:20,500 Go on betraying us both every day? 929 01:37:23,200 --> 01:37:25,200 You are not an evil man. 930 01:37:27,200 --> 01:37:30,000 You should have killed yourself when you first realized... 931 01:37:30,100 --> 01:37:32,700 and then I would have been able to mourn. 932 01:37:34,200 --> 01:37:38,000 It would have been hard, but I would have buried you. 933 01:37:38,200 --> 01:37:40,000 And I would have wept. 934 01:38:03,500 --> 01:38:05,100 Take these. 935 01:38:05,200 --> 01:38:06,200 I don't... 936 01:38:06,300 --> 01:38:07,800 Come on. 937 01:38:07,900 --> 01:38:10,300 ...want pills. I want him back! 938 01:38:10,400 --> 01:38:12,300 I want my son back! 939 01:38:12,400 --> 01:38:15,900 I want Martyn! 940 01:38:16,100 --> 01:38:19,700 Give me my son! 941 01:38:22,700 --> 01:38:26,100 Martyn is dead. Your son is dead. 942 01:38:26,200 --> 01:38:29,200 Give his death to me. Give it to me. 943 01:38:33,600 --> 01:38:35,700 Give me his death. 944 01:38:39,600 --> 01:38:41,400 Give it to me. 945 01:39:15,900 --> 01:39:17,700 It's true, isn't it? 946 01:39:34,300 --> 01:39:36,300 What a pity we ever met. 947 01:40:19,600 --> 01:40:23,000 I think for everyone there's just one person. 948 01:40:24,200 --> 01:40:25,700 For me... 949 01:40:27,000 --> 01:40:28,600 it was Martyn. 950 01:40:30,700 --> 01:40:32,800 For you, Anna. 951 01:40:34,200 --> 01:40:35,500 Poor Anna. 952 01:40:38,200 --> 01:40:39,300 Who? 953 01:40:44,500 --> 01:40:47,000 Were you ever in love with me... 954 01:40:50,500 --> 01:40:51,900 and this? 955 01:40:55,900 --> 01:40:57,300 Not enough? 956 01:40:57,400 --> 01:40:59,600 Not enough for you? 957 01:41:06,400 --> 01:41:09,000 For a moment there, I thought of making love to you. 958 01:41:23,600 --> 01:41:26,700 Time. Grand healer, time. 959 01:41:26,800 --> 01:41:29,300 Time, not a day and a night. 960 01:41:46,700 --> 01:41:48,400 Come through, gentlemen. 961 01:42:07,700 --> 01:42:12,300 Gentlemen, in order to protect my family and my colleagues... 962 01:42:12,400 --> 01:42:15,400 I am this morning tendering my resignation. 963 01:42:32,900 --> 01:42:34,700 Come in. 964 01:42:44,400 --> 01:42:47,000 I tried to warn you. I did try to warn you. 965 01:42:48,200 --> 01:42:49,600 I know. 966 01:42:58,800 --> 01:42:59,900 Do you know where she's gone? 967 01:43:03,600 --> 01:43:04,800 Where? 968 01:43:07,000 --> 01:43:08,100 She came here last night. 969 01:43:08,200 --> 01:43:10,200 She wanted to stay with me. 970 01:43:17,700 --> 01:43:18,800 Did she... 971 01:43:23,800 --> 01:43:25,300 I wonder, did she leave a message? 972 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 I do need to know where she's gone. 973 01:43:43,100 --> 01:43:44,500 I think you know. 974 01:43:45,500 --> 01:43:47,700 You must remember. 975 01:43:47,800 --> 01:43:50,400 She told you the story of what happened last time. 976 01:43:51,700 --> 01:43:53,300 She'll go back to Peter. 977 01:43:55,700 --> 01:43:57,700 You must know that. 978 01:44:05,600 --> 01:44:06,600 I must go. 979 01:44:07,800 --> 01:44:09,200 I am sorry. 980 01:44:09,300 --> 01:44:11,300 Good-bye. We shan't meet again. 981 01:44:11,500 --> 01:44:12,700 Thank you. 982 01:44:20,700 --> 01:44:22,100 She's here, isn't she? 983 01:44:25,700 --> 01:44:26,700 She's here. 984 01:45:12,100 --> 01:45:15,700 It takes a remarkably short time to withdraw from the world. 985 01:45:17,300 --> 01:45:19,400 I traveled... 986 01:45:19,400 --> 01:45:22,900 until I arrived at a life of my own. 987 01:45:27,200 --> 01:45:30,600 What really makes us is beyond grasping. 988 01:45:30,600 --> 01:45:34,200 It's way beyond knowing. 989 01:45:34,300 --> 01:45:35,500 We give in to love... 990 01:45:35,600 --> 01:45:39,200 because it gives us some sense of what is unknowable. 991 01:45:40,900 --> 01:45:44,900 Nothing else matters, not at the end. 992 01:47:35,100 --> 01:47:37,800 I saw her once more only. 993 01:47:37,900 --> 01:47:43,700 I saw her by accident at an airport, changing planes. 994 01:47:49,000 --> 01:47:50,400 She didn't see me. 995 01:47:52,400 --> 01:47:53,900 She was with Peter. 996 01:47:55,000 --> 01:47:56,800 She was holding a child. 997 01:47:59,200 --> 01:48:01,600 She was no different from anyone else.