1 00:00:08,000 --> 00:00:09,627 Not at all. 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,588 They are the same. 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,715 Nothing's wrong with the body. 4 00:00:14,799 --> 00:00:17,176 It's normal... 5 00:00:17,259 --> 00:00:19,470 and everything normal is beautiful. 6 00:00:21,597 --> 00:00:26,351 You have a terrific sense of the female body. 7 00:00:28,395 --> 00:00:30,939 These provocative poses. 8 00:00:31,023 --> 00:00:33,942 You'd be a topnotch fashion photographer. 9 00:00:34,025 --> 00:00:36,486 You ought to get a model, 10 00:00:36,528 --> 00:00:38,321 make a portfolio for agencies. 11 00:00:38,363 --> 00:00:42,492 I'll introduce you to the editor of our garden section. 12 00:00:42,534 --> 00:00:44,160 Yeah, sure. 13 00:00:44,244 --> 00:00:47,413 They always need shots of cactuses and roses. 14 00:00:47,497 --> 00:00:49,207 Cactuses? 15 00:00:50,791 --> 00:00:52,209 No. 16 00:00:52,293 --> 00:00:54,087 You're too kind, really, 17 00:00:54,170 --> 00:00:57,924 but I'd rather be a waitress or stay home. 18 00:00:58,007 --> 00:01:02,094 But will you be fulfilled sitting at home? 19 00:01:06,766 --> 00:01:08,810 Arf arf! 20 00:01:10,061 --> 00:01:12,688 What am I going to do, 21 00:01:12,771 --> 00:01:17,317 take pictures of naked women? 22 00:01:22,072 --> 00:01:25,659 Why does everybody want to see pictures of naked women? 23 00:01:25,701 --> 00:01:29,579 Are they that interesting? 24 00:01:29,662 --> 00:01:30,872 Hmm? 25 00:01:49,599 --> 00:01:50,683 Blah! 26 00:01:52,977 --> 00:01:54,395 See you later. 27 00:01:54,478 --> 00:01:56,522 Are you working this afternoon? 28 00:01:56,605 --> 00:02:01,069 Yes, I'll be back late. Will you be all right? 29 00:02:01,152 --> 00:02:03,195 Yes, I suppose so. 30 00:02:06,949 --> 00:02:08,367 Good. 31 00:03:18,018 --> 00:03:21,104 Come with me to Amsterdam in two days. 32 00:03:21,188 --> 00:03:23,148 I've seen Amsterdam. 33 00:03:23,190 --> 00:03:25,358 You have? 34 00:03:25,442 --> 00:03:27,819 A friend of mine sent me 35 00:03:27,860 --> 00:03:29,822 a post card from there. 36 00:03:29,863 --> 00:03:32,157 It's taped up over my toilet. 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,284 Haven't you noticed? 38 00:03:38,705 --> 00:03:40,289 Tell me, Franz... 39 00:03:40,373 --> 00:03:43,835 why do you always take me to another city? 40 00:03:43,877 --> 00:03:47,171 Why won't you make love to me in Geneva? 41 00:03:47,213 --> 00:03:48,840 I told you. 42 00:03:48,923 --> 00:03:50,675 Tell me again. 43 00:03:50,716 --> 00:03:54,178 Because I couldn't go to bed with my wife. 44 00:03:54,219 --> 00:03:57,181 You couldn't go from one bed to another? 45 00:03:57,223 --> 00:03:59,183 That's right. 46 00:03:59,267 --> 00:04:00,685 Why? 47 00:04:00,726 --> 00:04:04,188 I feel it would be humiliating to my wife, 48 00:04:04,229 --> 00:04:06,315 to me, and to you. 49 00:04:08,233 --> 00:04:10,194 It might seem ridiculous, 50 00:04:10,277 --> 00:04:12,821 but that's the way it is. 51 00:04:13,739 --> 00:04:15,699 I have to go. 52 00:04:15,741 --> 00:04:16,825 Um-hmm. 53 00:04:19,244 --> 00:04:21,329 Say you'll come with me. 54 00:04:23,582 --> 00:04:25,876 I'll come with you. 55 00:05:30,814 --> 00:05:32,899 It's good to see you. 56 00:05:41,199 --> 00:05:43,743 How are you? 57 00:05:43,826 --> 00:05:44,911 Fine. 58 00:05:45,995 --> 00:05:47,955 I'm fine. 59 00:05:49,915 --> 00:05:51,792 Did Tereza come with you? 60 00:05:51,875 --> 00:05:53,628 Of course. 61 00:05:53,670 --> 00:05:55,755 Good. How is she? 62 00:05:55,838 --> 00:05:58,799 She's... so-so. She's ok. 63 00:05:58,841 --> 00:06:00,926 She's looking for a job. 64 00:06:02,844 --> 00:06:05,806 Good. I'd like to see her sometime. 65 00:06:05,848 --> 00:06:07,808 Of course. What about you? 66 00:06:07,850 --> 00:06:09,309 Fine. 67 00:06:09,351 --> 00:06:10,936 I'm fine. 68 00:06:11,019 --> 00:06:12,646 Good. 69 00:06:12,729 --> 00:06:14,648 I met another man. 70 00:06:14,689 --> 00:06:15,774 Uh-huh. 71 00:06:15,857 --> 00:06:18,944 He's the best man I've ever met. 72 00:06:19,028 --> 00:06:20,988 Ha ha ha! Oh. 73 00:06:22,739 --> 00:06:26,409 He's bright, handsome, good... 74 00:06:28,411 --> 00:06:30,329 And he's crazy about me. 75 00:06:30,371 --> 00:06:31,455 Good. 76 00:06:31,540 --> 00:06:33,333 And he's married. 77 00:06:33,375 --> 00:06:35,251 Good. 78 00:06:35,335 --> 00:06:38,171 There's only one thing. 79 00:06:41,966 --> 00:06:44,218 He doesn't like my hat. 80 00:06:50,891 --> 00:06:52,559 Your hat. 81 00:06:53,644 --> 00:06:58,316 Your hat makes me want to cry, Sabina. 82 00:07:11,370 --> 00:07:12,621 So... 83 00:07:14,206 --> 00:07:16,917 I'll call you. 84 00:07:17,000 --> 00:07:19,461 I'll see you soon. 85 00:08:24,000 --> 00:08:25,544 Naked women. 86 00:08:35,514 --> 00:08:37,391 Yes? 87 00:08:37,474 --> 00:08:39,060 Oh, it's you! 88 00:08:40,353 --> 00:08:41,396 Yes. 89 00:08:41,479 --> 00:08:42,689 What? 90 00:08:42,772 --> 00:08:46,569 Some woman said that I should do some... 91 00:08:48,029 --> 00:08:49,906 some nude shots. 92 00:08:49,989 --> 00:08:52,034 Nude shots? 93 00:08:52,117 --> 00:08:54,078 Yeah, nude shots. 94 00:08:59,209 --> 00:09:01,170 For that, 95 00:09:01,253 --> 00:09:03,756 we'd better have a drink first. 96 00:09:10,013 --> 00:09:12,099 Take a glass. 97 00:10:08,083 --> 00:10:10,002 How is Tomas? 98 00:10:10,085 --> 00:10:12,171 Fine. 99 00:10:15,091 --> 00:10:17,010 Haven't you seen him? 100 00:10:17,094 --> 00:10:18,679 No. 101 00:12:47,774 --> 00:12:49,860 Look at me. 102 00:13:01,833 --> 00:13:03,251 Look up. 103 00:13:03,334 --> 00:13:04,544 Look up. 104 00:14:51,506 --> 00:14:53,591 Take off your clothes. 105 00:14:57,471 --> 00:14:58,597 What? 106 00:14:59,474 --> 00:15:01,601 Now it's my turn. 107 00:15:02,853 --> 00:15:05,314 I don't like to be naked. 108 00:15:05,356 --> 00:15:07,441 I... 109 00:15:07,525 --> 00:15:09,819 Take off your clothes. 110 00:15:10,987 --> 00:15:12,614 Wait. 111 00:15:55,541 --> 00:15:57,501 No! No! 112 00:17:17,472 --> 00:17:19,767 Look at me, Tereza. 113 00:19:11,233 --> 00:19:13,069 Tereza, meet Franz. 114 00:19:18,075 --> 00:19:19,994 She's a friend from Prague, 115 00:19:20,077 --> 00:19:21,245 another crazy chick. 116 00:19:22,956 --> 00:19:24,875 She's modeling for me. 117 00:19:24,958 --> 00:19:28,587 Or I am for her, or something. 118 00:19:28,629 --> 00:19:30,715 I've left her. 119 00:19:34,553 --> 00:19:35,721 What? 120 00:19:37,473 --> 00:19:39,767 I've left my wife. 121 00:19:41,645 --> 00:19:43,897 I've left my wife. 122 00:19:45,483 --> 00:19:47,652 What did she say? 123 00:19:49,988 --> 00:19:51,949 "Don't forget your tuxedo. " 124 00:19:51,990 --> 00:19:53,951 She even helped me pack. 125 00:19:53,993 --> 00:19:55,912 We're still friends, I think. 126 00:19:55,995 --> 00:19:59,958 I have to go home to get some more things- 127 00:20:00,000 --> 00:20:01,919 my books, my tuxedo... 128 00:20:02,002 --> 00:20:05,465 and I want to make sure she's all right. 129 00:20:05,507 --> 00:20:07,217 We didn't argue. 130 00:20:07,300 --> 00:20:09,595 I know you agree. 131 00:20:09,678 --> 00:20:14,142 We have to live in a glass house with no secrets. 132 00:20:14,184 --> 00:20:16,770 We couldn't live in lies anymore. 133 00:20:16,854 --> 00:20:19,315 We have to live in truth. 134 00:20:19,357 --> 00:20:21,317 Sabina, would you mind 135 00:20:21,359 --> 00:20:25,656 if I stayed here for a while? 136 00:20:25,697 --> 00:20:29,118 If it's no imposition. 137 00:20:30,537 --> 00:20:33,624 Until I get my bearings. 138 00:20:35,543 --> 00:20:37,628 If it's all right, I'll... 139 00:20:37,712 --> 00:20:40,799 I'll come back tomorrow... 140 00:20:42,050 --> 00:20:43,636 and, uh... 141 00:20:58,070 --> 00:20:59,655 Oh... 142 00:21:00,573 --> 00:21:01,824 Oh, God. 143 00:21:05,078 --> 00:21:06,997 Ha ha... 144 00:21:41,121 --> 00:21:42,539 Good-bye, Tereza. 145 00:21:42,623 --> 00:21:44,792 See you again, I'm sure. 146 00:22:05,150 --> 00:22:07,236 Listen, Tereza... 147 00:22:18,165 --> 00:22:21,086 I want you to leave now. 148 00:22:21,169 --> 00:22:24,256 I have things I must do. 149 00:22:44,197 --> 00:22:45,782 Sabina? 150 00:24:05,377 --> 00:24:07,880 Maybe I should have stayed. 151 00:24:09,299 --> 00:24:11,384 Stop running. 152 00:24:13,804 --> 00:24:15,890 Stop leaving. 153 00:24:18,309 --> 00:24:21,396 Franz was such a good man. 154 00:24:21,480 --> 00:24:23,274 So... 155 00:24:23,315 --> 00:24:27,445 what are you going to do now? 156 00:24:27,529 --> 00:24:29,489 Leave. 157 00:24:29,573 --> 00:24:31,909 Haha ha... 158 00:24:33,327 --> 00:24:35,413 Ah, Sabina. 159 00:24:36,831 --> 00:24:38,750 I don't know. 160 00:24:38,834 --> 00:24:40,753 I'll go to... 161 00:24:40,836 --> 00:24:42,922 Paris, maybe. 162 00:24:46,343 --> 00:24:48,429 Or to America. 163 00:24:49,513 --> 00:24:51,933 Come to me. 164 00:25:01,861 --> 00:25:04,323 You want to see America? 165 00:25:06,867 --> 00:25:08,870 Hmm? 166 00:25:10,372 --> 00:25:11,957 Sometime. 167 00:25:27,392 --> 00:25:31,480 Maybe I'm seeing you for the last time. 168 00:25:38,405 --> 00:25:39,990 Maybe. 169 00:25:55,926 --> 00:25:57,887 Karenin. 170 00:26:16,951 --> 00:26:19,413 "Tomas, I know 171 00:26:19,454 --> 00:26:23,459 I'm supposed to help you, but I can't. 172 00:26:23,543 --> 00:26:26,046 Instead of being your support, 173 00:26:26,129 --> 00:26:28,090 I'm your weight. 174 00:26:28,131 --> 00:26:31,594 Life is very heavy to me, 175 00:26:31,636 --> 00:26:36,433 and it is so light to you. " 176 00:26:39,145 --> 00:26:42,482 "I can't bear this lightness, this freedom. 177 00:26:42,524 --> 00:26:45,068 I'm not strong enough. 178 00:26:45,152 --> 00:26:47,947 In Prague, 179 00:26:47,989 --> 00:26:51,117 I only needed you for love. 180 00:26:51,159 --> 00:26:52,953 In Switzerland, 181 00:26:52,995 --> 00:26:57,416 I was dependent on you for everything. 182 00:26:57,500 --> 00:27:02,256 What would happen if you abandoned me? 183 00:27:03,674 --> 00:27:05,593 I'm weak. 184 00:27:05,676 --> 00:27:10,724 I'm going back to the country of the weak. 185 00:27:10,808 --> 00:27:12,768 Good-bye. " 186 00:27:22,697 --> 00:27:25,784 "I'm sorry, but I've taken Karenin. " 187 00:27:40,385 --> 00:27:42,470 And your camera. 188 00:28:09,753 --> 00:28:11,839 Haha! 189 00:28:13,257 --> 00:28:14,843 Ah, cognac? 190 00:28:42,626 --> 00:28:44,378 Haha! 191 00:33:36,269 --> 00:33:38,230 Are you all right? 192 00:33:41,150 --> 00:33:42,735 Yes, fine. 193 00:33:42,819 --> 00:33:44,696 And Karenin? 194 00:33:46,823 --> 00:33:48,367 Fine, too. 195 00:33:51,788 --> 00:33:54,750 What are you going to do here? 196 00:33:57,837 --> 00:33:59,881 I'll find something. 197 00:35:15,930 --> 00:35:17,849 Oh, Tomas. 198 00:35:17,932 --> 00:35:20,143 Tomas. 199 00:35:21,937 --> 00:35:23,856 Tomas. 200 00:35:23,940 --> 00:35:26,484 Tomas. 201 00:35:27,903 --> 00:35:29,989 Oh... 202 00:35:30,072 --> 00:35:32,325 Oh! 203 00:35:32,408 --> 00:35:35,328 Oh... 204 00:35:35,412 --> 00:35:38,499 Oh... 205 00:35:46,467 --> 00:35:49,345 I really don't like to do this. 206 00:35:49,428 --> 00:35:51,097 I shouldn't have to do this. 207 00:35:51,181 --> 00:35:55,603 You remember the article you wrote about King Oedipus? 208 00:35:55,644 --> 00:35:59,148 How communist leaders should have put out their eyes? 209 00:35:59,232 --> 00:36:02,444 Yes, I'd almost forgotten. 210 00:36:04,154 --> 00:36:06,574 Well, they haven't. 211 00:36:09,661 --> 00:36:12,122 They've prepared this little letter... 212 00:36:12,164 --> 00:36:14,125 sort of retraction. 213 00:36:14,166 --> 00:36:16,169 Say you got it wrong, 214 00:36:16,211 --> 00:36:18,505 you really didn't understand... 215 00:36:18,588 --> 00:36:20,799 You sign. That's all. 216 00:36:22,218 --> 00:36:24,512 Don't misunderstand. 217 00:36:24,554 --> 00:36:27,641 They're not asking for a public declaration. 218 00:36:27,724 --> 00:36:30,144 They're just prudent bureaucrats. 219 00:36:30,186 --> 00:36:32,271 They've given me their word. 220 00:36:32,355 --> 00:36:35,567 They won't publish anything. 221 00:36:37,319 --> 00:36:40,990 I need you, Tomas. 222 00:36:42,325 --> 00:36:44,995 I hope I can keep you. 223 00:36:45,078 --> 00:36:48,750 You're not a writer, savior of the country. 224 00:36:48,833 --> 00:36:51,378 You're a doctor. A scientist. 225 00:36:53,797 --> 00:36:57,719 This article's so terribly important to you? 226 00:36:59,721 --> 00:37:01,515 It couldn't be less important. 227 00:37:26,837 --> 00:37:28,213 Hi, Tomas. 228 00:37:28,297 --> 00:37:29,382 Hi. 229 00:37:36,849 --> 00:37:38,768 Tomas. 230 00:37:38,851 --> 00:37:40,228 Hello, Jiri! 231 00:37:40,311 --> 00:37:42,773 It's nice to see you back. 232 00:37:42,856 --> 00:37:44,233 How are you? 233 00:37:44,316 --> 00:37:46,402 Thanks, fine. 234 00:37:46,485 --> 00:37:51,908 So... are you going to sign the... thing? 235 00:37:51,992 --> 00:37:53,661 What thing? 236 00:37:53,744 --> 00:37:56,748 Mmm... your, um... 237 00:37:56,831 --> 00:37:58,917 retraction. 238 00:38:00,878 --> 00:38:04,173 What do you know about my retraction? 239 00:38:05,842 --> 00:38:07,761 Have you read it? 240 00:38:07,844 --> 00:38:09,304 No. 241 00:38:09,388 --> 00:38:12,433 But you know how things work. 242 00:38:15,353 --> 00:38:19,441 Who told you I had agreed to go along with it? 243 00:38:25,908 --> 00:38:27,368 See you. 244 00:38:27,451 --> 00:38:29,453 Haha ha... 245 00:38:49,895 --> 00:38:52,314 I suppose a lot of them 246 00:38:52,398 --> 00:38:54,358 have signed these letters. 247 00:38:54,442 --> 00:38:56,361 They're kept on file. 248 00:38:56,444 --> 00:38:59,823 They know they can be published at any moment, 249 00:38:59,907 --> 00:39:02,326 so they keep quiet, see? 250 00:39:02,410 --> 00:39:04,829 They can't say anything anymore. 251 00:39:04,913 --> 00:39:07,666 They accept everything. 252 00:39:10,920 --> 00:39:15,008 Cowardice slowly becomes a rule of life. 253 00:39:16,927 --> 00:39:19,347 Yes, I have the feeling 254 00:39:19,430 --> 00:39:23,351 that everyone would be very happy to see me sign. 255 00:39:23,435 --> 00:39:25,521 Everyone... everyone but me. 256 00:40:11,993 --> 00:40:15,080 So... what can I do for you? 257 00:40:16,498 --> 00:40:21,379 There is nothing you can do for me, Doctor. 258 00:40:21,421 --> 00:40:25,217 I represent the Ministry of the Interior. 259 00:40:29,180 --> 00:40:33,018 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 260 00:40:33,060 --> 00:40:37,065 You are one of our best brain specialists. 261 00:40:37,148 --> 00:40:38,566 Just between us- 262 00:40:38,650 --> 00:40:41,069 maybe I shouldn't say it- 263 00:40:41,153 --> 00:40:45,074 we don't all agree with the drastic tactics 264 00:40:45,158 --> 00:40:50,581 that are removing our top specialists from their posts. 265 00:40:51,916 --> 00:40:55,253 One can only be sorry about all this. 266 00:40:57,714 --> 00:40:59,091 May I? 267 00:40:59,174 --> 00:41:00,760 Please. 268 00:41:03,680 --> 00:41:06,600 You had a very good position in Geneva, 269 00:41:06,683 --> 00:41:09,103 and you came back to our country. 270 00:41:09,186 --> 00:41:12,148 We very much appreciate your having returned, 271 00:41:12,232 --> 00:41:15,152 but your place is at the operating table. 272 00:41:15,235 --> 00:41:17,279 I couldn't agree more. 273 00:41:17,363 --> 00:41:19,115 Everybody agrees. 274 00:41:19,198 --> 00:41:22,452 Then... tell me, Doctor... 275 00:41:22,536 --> 00:41:24,622 do you really think 276 00:41:24,705 --> 00:41:29,002 that communists should pluck out their own eyes? 277 00:41:30,712 --> 00:41:33,632 You, who have healed so many people? 278 00:41:33,716 --> 00:41:35,676 That wasn't what I meant. 279 00:41:35,760 --> 00:41:38,138 But that's how everyone understood it. 280 00:41:38,221 --> 00:41:41,141 And we can only regret it. 281 00:41:41,225 --> 00:41:44,145 How can you let people think 282 00:41:44,228 --> 00:41:46,189 that you, a doctor, 283 00:41:46,272 --> 00:41:50,986 want to deprive human beings of their right to see? 284 00:41:53,823 --> 00:41:55,784 Maybe someone inspired this article? 285 00:41:55,826 --> 00:41:57,452 No, no one. 286 00:41:57,494 --> 00:41:59,455 Did you know the publishers? 287 00:41:59,497 --> 00:42:00,498 No. 288 00:42:00,540 --> 00:42:01,958 You never spoke? 289 00:42:02,000 --> 00:42:05,963 Once, they asked me over to discuss the article. 290 00:42:06,004 --> 00:42:08,507 Who was it you talked to? 291 00:42:08,591 --> 00:42:10,718 One of the editors. 292 00:42:10,802 --> 00:42:12,846 What was his name? 293 00:42:24,276 --> 00:42:27,488 I don't remember. 294 00:42:27,572 --> 00:42:29,616 I've no idea. 295 00:42:32,328 --> 00:42:35,498 What did he look like? 296 00:42:35,540 --> 00:42:37,334 I can't remember. 297 00:42:37,375 --> 00:42:40,713 Tell me the truth, Doctor. 298 00:42:43,341 --> 00:42:45,218 He was tall... 299 00:42:45,301 --> 00:42:48,889 with... short, blond hair. 300 00:42:55,856 --> 00:42:58,400 A little stooped, hmm? 301 00:42:59,360 --> 00:43:00,737 Perhaps. 302 00:43:00,820 --> 00:43:04,533 And how did he react? 303 00:43:04,575 --> 00:43:06,744 What did he say exactly? 304 00:43:06,827 --> 00:43:10,248 He asked me to make some changes. 305 00:43:10,331 --> 00:43:12,292 So... 306 00:43:12,376 --> 00:43:17,924 you might have been manipulated, Doctor. 307 00:43:19,342 --> 00:43:20,761 Used. 308 00:43:20,844 --> 00:43:23,305 Whether you meant to or not, 309 00:43:23,389 --> 00:43:25,558 your article contributed to 310 00:43:25,600 --> 00:43:27,936 the anti-communist hysteria. 311 00:43:29,771 --> 00:43:34,444 Nobody requires a doctor to understand politics. 312 00:43:39,950 --> 00:43:45,874 Of course, we can't allow a politically suspicious man 313 00:43:45,957 --> 00:43:48,460 to operate on brains. 314 00:43:52,423 --> 00:43:56,470 We have here another declaration. 315 00:43:59,390 --> 00:44:02,477 I would advise you to sign. 316 00:44:09,903 --> 00:44:11,989 "This temporary error... 317 00:44:13,908 --> 00:44:17,996 due to bad influences from so-called intellectuals... 318 00:44:19,414 --> 00:44:22,334 doesn't in any way put in doubt 319 00:44:22,418 --> 00:44:25,380 my faithfulness to the Communist party 320 00:44:25,463 --> 00:44:28,884 or my admiration for the Soviet Union. " 321 00:44:28,967 --> 00:44:31,887 Of course, Doctor, it's only a proposition, 322 00:44:31,971 --> 00:44:33,347 a first draft. 323 00:44:33,431 --> 00:44:36,393 If there is something you want to change... 324 00:44:36,476 --> 00:44:39,021 after all, it's your statement. 325 00:44:41,441 --> 00:44:44,361 Just a paper to keep in their files. 326 00:44:44,444 --> 00:44:45,946 It's nothing. 327 00:44:46,029 --> 00:44:48,365 Just in case someone reproaches them 328 00:44:48,449 --> 00:44:51,035 for letting you work here. 329 00:46:12,550 --> 00:46:15,637 Good evening, Excellency. 330 00:46:24,063 --> 00:46:26,483 Why do they call him Excellency? 331 00:46:26,566 --> 00:46:30,363 He was an ambassador in Vienna... before. 332 00:46:46,590 --> 00:46:48,676 Give me a cognac. 333 00:46:53,599 --> 00:46:55,518 Are you 18? 334 00:46:55,559 --> 00:46:56,477 Yes. 335 00:46:56,519 --> 00:47:00,691 May I see your identification card? 336 00:47:09,368 --> 00:47:11,453 Give me a drink. 337 00:47:13,664 --> 00:47:15,917 Give me a drink. 338 00:47:18,587 --> 00:47:21,173 All right. 339 00:47:21,215 --> 00:47:23,718 You have beautiful legs! 340 00:47:25,137 --> 00:47:28,557 I watched you in the street. 341 00:47:54,714 --> 00:47:57,717 Stay here. I want to look at you. 342 00:47:57,759 --> 00:47:59,428 I love you! 343 00:48:02,598 --> 00:48:04,892 Tsk, tsk, tsk. 344 00:48:26,627 --> 00:48:28,045 Madame. 345 00:48:28,129 --> 00:48:32,425 You have no right to serve alcohol to minors. 346 00:48:32,467 --> 00:48:34,303 That was lemonade. 347 00:48:34,386 --> 00:48:37,139 Do you think I did not see 348 00:48:37,223 --> 00:48:39,934 what else you put into his lemonade? 349 00:48:40,018 --> 00:48:42,187 What are you talking about? 350 00:48:42,271 --> 00:48:45,650 I've been watching you for some time now. 351 00:48:45,733 --> 00:48:48,653 Then be grateful you're watching a beauty, 352 00:48:48,737 --> 00:48:50,697 and keep your mouth shut. 353 00:48:50,781 --> 00:48:52,658 You stay out of this. 354 00:48:52,741 --> 00:48:55,828 What business is it of yours? 355 00:48:58,248 --> 00:49:03,004 And what business is it of yours, my friend? 356 00:49:05,757 --> 00:49:07,342 Well... 357 00:49:22,277 --> 00:49:23,612 Thanks. 358 00:49:25,280 --> 00:49:26,699 Don't mention it. 359 00:49:26,782 --> 00:49:29,702 That man comes here all the time. 360 00:49:29,786 --> 00:49:31,204 He's... 361 00:49:31,288 --> 00:49:33,749 He's terribly unpleasant. 362 00:49:33,832 --> 00:49:37,712 Promise me you won't think about him anymore. 363 00:49:39,339 --> 00:49:41,341 I promise. 364 00:49:42,801 --> 00:49:46,306 I like hearing you make me promises. 365 00:49:46,389 --> 00:49:49,017 What is a beautiful girl like you 366 00:49:49,059 --> 00:49:51,604 doing in this terrible part of Prague? 367 00:49:51,687 --> 00:49:53,856 What are you doing here? 368 00:49:53,940 --> 00:49:57,194 I'm living here. I'm an engineer. 369 00:49:57,277 --> 00:50:00,739 I just stopped here by chance. 370 00:50:08,874 --> 00:50:11,419 I live very near here. 371 00:50:58,892 --> 00:51:00,853 You're a doctor, aren't you? 372 00:51:00,937 --> 00:51:02,313 Yes. 373 00:51:02,397 --> 00:51:04,858 May I see you for a moment? 374 00:51:04,941 --> 00:51:06,819 I have windows to do. 375 00:51:06,902 --> 00:51:08,821 Oh, don't worry about it. 376 00:51:08,904 --> 00:51:10,365 Come. 377 00:51:10,448 --> 00:51:11,991 Come in. 378 00:51:16,413 --> 00:51:18,374 Don't worry about the window. 379 00:51:18,458 --> 00:51:22,003 I'll tell them all the work has been done. 380 00:51:24,465 --> 00:51:26,759 A glass of wine? 381 00:51:28,178 --> 00:51:30,597 Thank you. That would be very nice. 382 00:51:30,681 --> 00:51:32,683 Sit down. 383 00:51:39,983 --> 00:51:42,862 I've heard so much about you. 384 00:51:42,945 --> 00:51:45,907 When I saw you, I said to myself, 385 00:51:45,991 --> 00:51:48,702 "What a coincidence. 386 00:51:48,786 --> 00:51:51,497 He's the one who can help me. " 387 00:51:51,539 --> 00:51:54,542 Of course, I'll pay for the consultation. 388 00:51:56,461 --> 00:51:59,674 I've had a pain in my back 389 00:51:59,757 --> 00:52:01,718 for a few months, 390 00:52:01,759 --> 00:52:04,221 and I would like to get 391 00:52:04,304 --> 00:52:06,390 your opinion about it. 392 00:52:21,032 --> 00:52:23,202 Take off your clothes. 393 00:52:46,605 --> 00:52:48,107 Everything? 394 00:52:49,525 --> 00:52:51,944 Everything. 395 00:53:51,099 --> 00:53:53,518 It's, uh... 396 00:53:53,602 --> 00:53:55,187 here. 397 00:54:36,194 --> 00:54:38,238 What's the matter? 398 00:54:40,157 --> 00:54:42,076 Tell me what's wrong. 399 00:54:42,160 --> 00:54:43,745 What's wrong? 400 00:54:47,207 --> 00:54:49,627 You forgot to wash your hair. 401 00:54:49,710 --> 00:54:52,255 What are you talking about, Tereza? 402 00:54:53,674 --> 00:54:56,594 Your hair smells of a- 403 00:54:56,677 --> 00:54:58,262 What? 404 00:54:59,430 --> 00:55:01,767 Of another woman's sex! 405 00:55:07,190 --> 00:55:11,153 I thought you had come back here for me. 406 00:55:11,236 --> 00:55:14,115 I did come back here for you, Tereza. 407 00:55:14,198 --> 00:55:17,285 Then why do you keep seeing other women? 408 00:55:18,704 --> 00:55:21,624 I don't know what to say to you. 409 00:55:21,707 --> 00:55:23,626 I know, I know. 410 00:55:23,710 --> 00:55:26,129 You've explained it a thousand times. 411 00:55:26,213 --> 00:55:28,131 A thousand times. 412 00:55:28,215 --> 00:55:31,177 There is love and there is sex, 413 00:55:31,260 --> 00:55:34,180 and sex is entertainment, like football. 414 00:55:34,264 --> 00:55:36,809 I know it's light. 415 00:55:38,227 --> 00:55:41,147 I wish I could believe you, but... 416 00:55:41,231 --> 00:55:45,194 How can someone make love without being in love? 417 00:55:45,277 --> 00:55:47,321 I just don't know. 418 00:55:50,241 --> 00:55:52,327 Let me try. 419 00:55:54,747 --> 00:55:56,165 Oh, no. 420 00:55:56,248 --> 00:55:59,336 You'd reject me if I tried. 421 00:56:03,799 --> 00:56:06,845 I wish I could be like you... 422 00:56:08,305 --> 00:56:10,349 insensitive... 423 00:56:12,601 --> 00:56:14,354 strong... 424 00:56:15,772 --> 00:56:17,357 Strong. 425 00:57:07,375 --> 00:57:08,794 Oh, hello. 426 00:57:08,877 --> 00:57:10,295 I just tried- 427 00:57:10,379 --> 00:57:11,922 Come in. 428 00:57:16,344 --> 00:57:18,263 It's a very simple place. 429 00:57:18,347 --> 00:57:20,266 I hope you don't mind. 430 00:57:20,349 --> 00:57:22,310 No, not at all. 431 00:57:22,393 --> 00:57:24,813 All these books are yours? 432 00:57:24,896 --> 00:57:26,273 Yes. 433 00:57:26,356 --> 00:57:28,776 What do you want to drink? 434 00:57:28,859 --> 00:57:29,777 Anything. 435 00:57:29,861 --> 00:57:30,778 Wine? 436 00:57:30,862 --> 00:57:32,489 No. Coffee? 437 00:57:32,572 --> 00:57:34,950 Ok. I'll go fix some. 438 00:58:10,409 --> 00:58:12,870 Shall I take your coat? 439 00:58:12,954 --> 00:58:14,497 Yes. 440 00:58:20,421 --> 00:58:21,881 Sit down. 441 00:58:21,965 --> 00:58:23,508 Thank you. 442 00:58:33,937 --> 00:58:36,524 I'm very glad you came here. 443 00:58:41,947 --> 00:58:44,533 I didn't want to come here. 444 00:58:46,869 --> 00:58:49,039 Of course not. 445 00:59:09,897 --> 00:59:12,442 There is somebody here, 446 00:59:12,525 --> 00:59:15,237 behind that curtain. 447 00:59:17,489 --> 00:59:19,951 You're being silly. 448 00:59:20,034 --> 00:59:22,412 Draw aside the curtain. 449 00:59:22,495 --> 00:59:25,416 I told you- you're being silly. 450 00:59:25,499 --> 00:59:30,547 So why don't you draw aside the curtain, please? 451 00:59:53,574 --> 00:59:55,994 Look. Nothing. 452 00:59:56,077 --> 00:59:58,121 And over here. 453 01:00:51,602 --> 01:00:54,689 I can feel that you want it. 454 01:01:27,645 --> 01:01:30,232 What are you looking at? 455 01:02:39,231 --> 01:02:41,317 But be careful. 456 01:02:42,610 --> 01:02:45,322 It was very well set up- 457 01:02:45,405 --> 01:02:48,659 a young, provocative drunkard, 458 01:02:48,742 --> 01:02:51,663 then the other one, 459 01:02:51,746 --> 01:02:54,166 the one who attacked you. 460 01:02:54,249 --> 01:02:57,962 Then the third one, who gained your confidence 461 01:02:58,045 --> 01:03:02,968 just because he took your side. 462 01:03:03,760 --> 01:03:06,013 The engineer? 463 01:03:06,097 --> 01:03:09,601 The so-called engineer. 464 01:03:11,770 --> 01:03:14,231 Why do you look afraid? 465 01:03:14,315 --> 01:03:17,861 You have nothing to be afraid of. 466 01:03:17,944 --> 01:03:20,364 But I went to see him, 467 01:03:20,447 --> 01:03:22,366 at his place, 468 01:03:22,449 --> 01:03:25,203 with my dog and a friend. 469 01:03:25,286 --> 01:03:28,039 He offered us some... some coffee. 470 01:03:28,123 --> 01:03:31,711 How do you know it was his place? 471 01:03:31,794 --> 01:03:36,383 They have a lot of places they can use. 472 01:03:39,845 --> 01:03:42,891 Pretty cheap place for an engineer. 473 01:03:44,309 --> 01:03:46,645 You know what they do 474 01:03:46,728 --> 01:03:48,731 with foreign diplomats? 475 01:03:48,814 --> 01:03:51,067 A beautiful girl, 476 01:03:51,150 --> 01:03:53,111 an apartment, 477 01:03:53,195 --> 01:03:55,239 a hidden camera. 478 01:03:55,322 --> 01:03:59,077 Then they blackmail the poor man. 479 01:04:00,328 --> 01:04:04,708 And he does what he is told to do. 480 01:04:11,091 --> 01:04:13,719 That's Vienna in '61. 481 01:04:13,803 --> 01:04:16,514 That's me there, 482 01:04:16,598 --> 01:04:19,559 just behind Kennedy and Khruschev. 483 01:04:19,601 --> 01:04:23,272 I'm in the back. You can hardly see me. 484 01:04:23,356 --> 01:04:26,526 Are you sure he was from the police? 485 01:04:26,610 --> 01:04:28,821 I'm not sure of anything. 486 01:04:28,904 --> 01:04:32,325 Anybody can be from the police. 487 01:04:34,869 --> 01:04:38,290 Maybe your engineer is a real engineer. 488 01:04:41,502 --> 01:04:43,463 Who knows? 489 01:04:46,926 --> 01:04:48,636 They know. 490 01:04:51,890 --> 01:04:56,062 And now they have what they wanted. 491 01:05:02,402 --> 01:05:04,488 Now you are afraid. 492 01:06:09,024 --> 01:06:11,068 Tomas. 493 01:06:15,991 --> 01:06:18,952 I don't want to stay here. 494 01:06:19,036 --> 01:06:21,414 I want to go away, 495 01:06:21,497 --> 01:06:23,583 to leave. 496 01:06:24,501 --> 01:06:26,086 To leave? 497 01:06:28,547 --> 01:06:29,757 Again? 498 01:06:36,557 --> 01:06:38,559 We left here once. 499 01:06:38,601 --> 01:06:41,479 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 500 01:06:41,563 --> 01:06:44,441 Now you want to leave again. Why? 501 01:06:44,525 --> 01:06:46,485 I don't understand. 502 01:06:46,569 --> 01:06:48,571 Prague has grown so ugly. 503 01:06:50,532 --> 01:06:52,117 No. 504 01:06:54,537 --> 01:06:56,456 I know there's another reason. 505 01:07:04,632 --> 01:07:07,302 Please tell me. 506 01:07:09,096 --> 01:07:11,015 I want to leave. 507 01:07:11,098 --> 01:07:13,643 I want to leave. 508 01:07:16,605 --> 01:07:19,150 They've taken our passports. 509 01:07:22,570 --> 01:07:25,490 There's nowhere we can go. 510 01:07:25,574 --> 01:07:28,160 We can't go anywhere. 511 01:07:32,582 --> 01:07:34,668 Maybe we can. 512 01:08:06,206 --> 01:08:09,168 Mephisto is big now. Look, look. 513 01:08:09,209 --> 01:08:10,503 Look, Karenin. 514 01:08:10,544 --> 01:08:12,296 Mephisto's here. 515 01:08:24,227 --> 01:08:25,646 Phooey. 516 01:08:37,744 --> 01:08:40,163 Karenin prefers Mephisto to dogs. 517 01:08:40,247 --> 01:08:43,501 She thinks other dogs are silly. 518 01:08:50,300 --> 01:08:53,429 Do you know why I love Mephisto? 519 01:08:53,512 --> 01:08:55,431 Because he's very bright, 520 01:08:55,473 --> 01:08:57,768 but at the same time, 521 01:08:57,851 --> 01:09:00,354 he doesn't know anything. 522 01:09:01,772 --> 01:09:04,234 After all, he doesn't know 523 01:09:04,275 --> 01:09:07,112 that life is impossible here now. 524 01:09:08,280 --> 01:09:10,616 Nothing left here. 525 01:09:10,700 --> 01:09:12,869 The church is gone. 526 01:09:14,371 --> 01:09:17,625 No place to drink beer now. 527 01:09:22,798 --> 01:09:25,718 It's good... very good. 528 01:09:28,805 --> 01:09:32,059 If you two ever change your mind... 529 01:09:34,228 --> 01:09:38,024 it won't be easy to leave. 530 01:09:38,108 --> 01:09:40,903 We'll never leave. 531 01:11:08,090 --> 01:11:11,177 Can I help you? 532 01:11:33,955 --> 01:11:35,415 Look at Karenin. 533 01:11:35,456 --> 01:11:38,460 I don't like the way she's running. 534 01:11:38,543 --> 01:11:40,546 Yes, you're right. 535 01:11:44,259 --> 01:11:46,261 Karenin, come on. 536 01:11:46,344 --> 01:11:48,263 Come on. Come on, girl. 537 01:11:48,305 --> 01:11:49,974 Come on. 538 01:11:50,057 --> 01:11:51,434 Come on. 539 01:11:51,476 --> 01:11:54,437 Let's have a look at her. 540 01:11:57,983 --> 01:12:00,361 What is that? 541 01:12:02,989 --> 01:12:04,908 It's from the vet. 542 01:12:04,992 --> 01:12:07,453 It's the result of the tests. 543 01:12:07,495 --> 01:12:09,581 What did they say? 544 01:12:11,500 --> 01:12:13,085 Cancer. 545 01:12:18,842 --> 01:12:21,970 Oh, look at that. Look at it. 546 01:12:22,012 --> 01:12:24,640 Oh, it smells so good. Look. 547 01:12:24,724 --> 01:12:26,976 Come on, Karenin. 548 01:12:27,060 --> 01:12:28,979 Look, Tereza loves it, too. 549 01:12:29,021 --> 01:12:30,981 Oh, look at that. 550 01:12:44,372 --> 01:12:45,999 Oh, she's smiling. 551 01:12:46,083 --> 01:12:47,501 Oh, Karenin, 552 01:12:47,543 --> 01:12:50,838 it's so good to see you eat again. 553 01:13:00,099 --> 01:13:03,270 I was forced to love my mother. 554 01:13:06,315 --> 01:13:09,194 But not to love this dog. 555 01:13:11,113 --> 01:13:13,866 You know, Tomas... 556 01:13:17,078 --> 01:13:20,082 maybe... maybe I love her more 557 01:13:20,123 --> 01:13:22,209 than I love you. 558 01:13:23,586 --> 01:13:25,213 Not more. 559 01:13:26,631 --> 01:13:29,384 I mean in a better way. 560 01:13:29,468 --> 01:13:32,221 I'm not jealous of her. 561 01:13:33,640 --> 01:13:37,728 I don't want her to be different. 562 01:13:41,107 --> 01:13:44,736 I don't ask her for anything back. 563 01:13:50,118 --> 01:13:52,871 I don't think we should wait. 564 01:13:56,083 --> 01:14:00,839 If we do, she'll have to go through terrible pain. 565 01:14:05,136 --> 01:14:06,596 Yeah. 566 01:14:06,637 --> 01:14:09,599 You should do it yourself. 567 01:14:09,641 --> 01:14:11,268 Yeah. 568 01:15:01,703 --> 01:15:03,205 Look. 569 01:15:03,247 --> 01:15:07,335 She's smiling. 570 01:15:21,227 --> 01:15:25,357 Just hold her and talk to her. 571 01:15:33,283 --> 01:15:35,244 Don't be scared. 572 01:15:35,285 --> 01:15:37,872 Don't be scared, Karenin. 573 01:15:39,749 --> 01:15:41,751 You won't feel any pain there. 574 01:15:41,793 --> 01:15:44,379 It'll be beautiful there. 575 01:15:45,506 --> 01:15:48,217 You'll have cows to chase. 576 01:15:50,136 --> 01:15:52,723 And Mephisto will be there. 577 01:15:52,764 --> 01:15:54,767 Mephisto will be there. 578 01:18:01,961 --> 01:18:06,258 Tomas! 579 01:18:08,552 --> 01:18:09,678 What happened? 580 01:18:09,762 --> 01:18:11,180 Shoulder. 581 01:18:11,264 --> 01:18:13,224 Now, lie down. Lie down. 582 01:18:15,268 --> 01:18:17,730 Not this way. Come on! 583 01:18:17,771 --> 01:18:19,857 Turn around. 584 01:18:22,277 --> 01:18:24,196 All right, let go. 585 01:18:24,279 --> 01:18:25,739 Let go! 586 01:18:25,781 --> 01:18:27,700 Hold that arm. 587 01:18:29,285 --> 01:18:31,246 You've dislocated your shoulder, 588 01:18:31,288 --> 01:18:35,584 and I'm going to put it back for you. 589 01:18:35,668 --> 01:18:37,754 It's going to hurt. 590 01:18:39,798 --> 01:18:41,758 You ready? 591 01:18:44,303 --> 01:18:46,264 And again. 592 01:18:48,308 --> 01:18:50,728 One more time. Come on. 593 01:18:59,321 --> 01:19:00,906 Whew. 594 01:19:02,325 --> 01:19:04,411 Do you feel better? 595 01:19:22,015 --> 01:19:25,436 Your wife is damn beautiful today. 596 01:19:25,519 --> 01:19:28,481 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 597 01:19:28,523 --> 01:19:30,108 Yes, I know, 598 01:19:30,191 --> 01:19:32,778 but especially today. 599 01:19:32,861 --> 01:19:34,780 Seeing you in this dress 600 01:19:34,864 --> 01:19:37,784 makes me want to dance with you. 601 01:19:37,867 --> 01:19:40,662 Yes! Let's all go and dance! 602 01:19:40,704 --> 01:19:42,122 Sure, but where? 603 01:19:42,206 --> 01:19:43,875 I know where. 604 01:19:43,958 --> 01:19:46,294 We can go to Milos' Tavern. 605 01:19:46,378 --> 01:19:48,463 It's 40 kilometers away. 606 01:19:48,547 --> 01:19:49,798 I'll drive. 607 01:19:49,882 --> 01:19:51,300 I'll drink. 608 01:19:51,384 --> 01:19:54,012 And we'll take you and Mephisto, 609 01:19:54,053 --> 01:19:56,014 the dancing pig. 610 01:19:57,558 --> 01:19:59,977 And all the women will faint 611 01:20:00,061 --> 01:20:04,316 when they get an eyeful of those two pigs 612 01:20:04,399 --> 01:20:07,361 walking in together. Haha! 613 01:20:13,285 --> 01:20:15,329 Let's go! 614 01:21:26,664 --> 01:21:27,916 No pigs allowed. 615 01:21:27,999 --> 01:21:29,876 Ah, come on! 616 01:21:29,960 --> 01:21:32,838 He's wearing a tie! 617 01:21:32,922 --> 01:21:36,718 No. Everyone who comes here must order a drink. 618 01:21:36,801 --> 01:21:38,554 Only one? 619 01:21:38,637 --> 01:21:40,598 Did you hear that, Mephisto? 620 01:21:42,099 --> 01:21:44,060 Wine for everybody 621 01:21:44,144 --> 01:21:46,104 and beer for him... 622 01:21:47,689 --> 01:21:51,069 A large one. Make it a pilsner. 623 01:21:51,152 --> 01:21:53,405 When Mephisto drink wine, 624 01:21:53,488 --> 01:21:56,367 he goes crazy. 625 01:22:19,186 --> 01:22:22,106 There's no girls for me... 626 01:22:24,191 --> 01:22:26,110 except you, Tereza. 627 01:22:45,258 --> 01:22:47,428 Tomas... 628 01:22:47,511 --> 01:22:49,430 No, no, I can't drink. 629 01:22:50,765 --> 01:22:53,185 I must not. I'm driving. 630 01:22:53,268 --> 01:22:55,145 Ho ho ho! Driving. 631 01:22:55,229 --> 01:22:57,314 Listen. 632 01:22:59,233 --> 01:23:01,653 Why not spend the night here, 633 01:23:01,736 --> 01:23:03,989 you and Tereza. 634 01:23:04,073 --> 01:23:07,034 You take the truck tomorrow. 635 01:24:44,359 --> 01:24:45,945 Nice. 636 01:25:07,804 --> 01:25:09,556 Excuse me. 637 01:25:16,398 --> 01:25:17,816 Hey, Sam. 638 01:25:17,899 --> 01:25:20,861 I got a special delivery here for you, 639 01:25:20,945 --> 01:25:22,488 from Europe. 640 01:25:23,323 --> 01:25:25,367 I'll see you, Sabina. 641 01:25:25,450 --> 01:25:27,745 See you. 642 01:25:54,944 --> 01:25:57,030 What is it? 643 01:25:58,448 --> 01:26:00,534 Bad news? 644 01:26:03,996 --> 01:26:06,040 Some friends died. 645 01:26:11,464 --> 01:26:15,385 They were coming back from spending the night 646 01:26:15,468 --> 01:26:17,888 in some small hotel there, 647 01:26:17,971 --> 01:26:20,808 gone there to dance, and they... 648 01:26:20,850 --> 01:26:24,896 It was raining, and... 649 01:26:24,980 --> 01:26:28,067 the brakes on their truck didn't work. 650 01:26:30,987 --> 01:26:33,073 They were killed instantly. 651 01:26:37,537 --> 01:26:39,080 I was... 652 01:26:45,004 --> 01:26:47,465 I was their closest friend. 653 01:26:47,548 --> 01:26:50,093 Sorry. Damn shame. 654 01:26:52,513 --> 01:26:55,433 Come to our place for dinner tonight, 655 01:26:55,516 --> 01:26:58,103 if you feel up to it. 656 01:29:29,242 --> 01:29:30,786 Tomas... 657 01:29:35,750 --> 01:29:37,794 what are you thinking? 658 01:29:42,800 --> 01:29:46,304 I'm thinking how happy I am.