1 00:01:44,037 --> 00:01:45,205 Dr. Hill. 2 00:01:45,205 --> 00:01:46,673 Dr. Bassett. 3 00:01:46,673 --> 00:01:48,175 Where's the patient? 4 00:01:48,175 --> 00:01:50,510 I hated to drag you out of bed. 5 00:01:50,510 --> 00:01:52,812 Will you let me go while there's still time? 6 00:01:52,812 --> 00:01:54,803 You'll soon see why I did. 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,953 Will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 Make them listen to me before it's too late! 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 I'll listen to you. 10 00:02:04,124 --> 00:02:05,490 Let him go. 11 00:02:09,229 --> 00:02:10,497 Who are you? 12 00:02:10,497 --> 00:02:12,999 I'm Dr. Hill from the state mental hospital. 13 00:02:12,999 --> 00:02:14,635 I'm not insane! 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,137 Let him go! 15 00:02:16,137 --> 00:02:19,239 Doctor, now you must listen to me. 16 00:02:19,239 --> 00:02:20,640 You must understand me. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,444 I am a doctor, too. I am not insane. 18 00:02:23,444 --> 00:02:24,912 All right. 19 00:02:24,912 --> 00:02:29,143 Suppose we sit down, and you tell me what happened? 20 00:02:32,153 --> 00:02:34,654 Well, it started-- 21 00:02:34,654 --> 00:02:37,157 for me, it started last Thursday... 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,661 in response to an urgent message from my nurse. 23 00:02:40,661 --> 00:02:44,664 I'd hurried home from a medical convention. 24 00:02:44,664 --> 00:02:48,192 At first glance, everything looked the same. 25 00:02:49,570 --> 00:02:50,867 It wasn't. 26 00:02:51,539 --> 00:02:54,666 Something evil had taken possession of the town. 27 00:02:55,708 --> 00:02:57,178 These two. 28 00:02:57,178 --> 00:02:58,679 Here you are. 29 00:02:58,679 --> 00:03:01,115 Thank you, sir. There you are. 30 00:03:01,115 --> 00:03:02,604 Thank you. 31 00:03:05,619 --> 00:03:07,382 Morning, Mr. Fisher. 32 00:03:08,622 --> 00:03:10,124 Doc! 33 00:03:10,124 --> 00:03:11,624 Hiya, Sally. 34 00:03:11,624 --> 00:03:14,128 Hi. Welcome home. I'm glad you're back. 35 00:03:14,128 --> 00:03:15,829 How's Mickey and the baby? 36 00:03:15,829 --> 00:03:19,099 Fine, but everybody else in Santa Mira needs a doctor. 37 00:03:19,099 --> 00:03:20,634 You've got an office full of patients. 38 00:03:20,634 --> 00:03:22,436 Oh, no. On my first day back? 39 00:03:22,436 --> 00:03:24,872 Some of them have been waiting for two weeks. 40 00:03:24,872 --> 00:03:26,974 Why didn't you send them to Pursey or Carmichael? 41 00:03:26,974 --> 00:03:30,143 Most of 'em wouldn't go. They want to see you. 42 00:03:30,143 --> 00:03:31,634 Oh? 43 00:03:38,452 --> 00:03:39,687 What's the matter with them? 44 00:03:39,687 --> 00:03:41,055 They wouldn't say. 45 00:03:41,055 --> 00:03:44,354 Usually people can't talk enough about what's ailing them. 46 00:03:44,858 --> 00:03:47,361 For instance, Wally Eberhard was in twice... 47 00:03:47,361 --> 00:03:50,030 and called three times, but he wouldn't say about what. 48 00:03:50,030 --> 00:03:51,198 That's funny. 49 00:03:51,198 --> 00:03:52,900 Nobody would talk-- from Becky Driscoll... 50 00:03:52,900 --> 00:03:55,402 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 51 00:03:55,402 --> 00:03:59,240 Becky Driscoll? I thought she was in England. 52 00:03:59,240 --> 00:04:03,744 She got back a few days ago, and she wanted to see you. 53 00:04:03,744 --> 00:04:05,680 Are you still interested? 54 00:04:05,680 --> 00:04:08,682 My interest in married women is strictly professional... 55 00:04:08,682 --> 00:04:11,685 or yours would have been a lost cause long ago. 56 00:04:11,685 --> 00:04:14,356 -How was the convention? -Wonderful. 57 00:04:14,356 --> 00:04:17,017 They wept with envy when I read my paper. 58 00:04:19,460 --> 00:04:20,961 Come back here! 59 00:04:20,961 --> 00:04:22,121 Jimmy! 60 00:04:23,131 --> 00:04:26,567 What's the matter, Mrs. Grimaldi? 61 00:04:26,567 --> 00:04:28,626 It's nothing. He just don't want to go to school. 62 00:04:30,804 --> 00:04:34,142 If I were you, I'd have a talk with his teacher. 63 00:04:34,142 --> 00:04:36,143 I will when I get time. 64 00:04:36,143 --> 00:04:38,245 What's the matter? Has Joe been sick? 65 00:04:38,245 --> 00:04:40,348 No. We gave the stand up. 66 00:04:40,348 --> 00:04:42,684 -Too much work. -Oh. 67 00:04:42,684 --> 00:04:44,551 The boy's panic should have told me... 68 00:04:44,551 --> 00:04:46,754 it was more than school he was afraid of... 69 00:04:46,754 --> 00:04:48,389 and that littered, closed-up vegetable stand... 70 00:04:48,389 --> 00:04:50,692 should have told me something, too. 71 00:04:50,692 --> 00:04:52,160 When I last saw it, less than a month ago... 72 00:04:52,160 --> 00:04:54,795 it was the cleanest and busiest stand on the road. 73 00:04:54,795 --> 00:04:56,530 That's strange. 74 00:04:56,530 --> 00:04:59,100 She was in to see you, too-- last Friday. 75 00:04:59,100 --> 00:05:01,836 I tried to get her to see Doc Pursey, but she wouldn't. 76 00:05:01,836 --> 00:05:04,004 She said only you could help her. 77 00:05:04,004 --> 00:05:05,239 Whatever it was... 78 00:05:05,239 --> 00:05:08,539 it couldn't have been too serious, I guess. 79 00:05:11,545 --> 00:05:14,048 One minor concussion, two cases of the common cold... 80 00:05:14,048 --> 00:05:16,051 and six canceled appointments. 81 00:05:16,051 --> 00:05:18,553 Looks like you rushed me here for nothing. 82 00:05:18,553 --> 00:05:21,055 I don't understand it. They couldn't wait to see you. 83 00:05:21,055 --> 00:05:23,558 But you're still booked up solid for the afternoon. 84 00:05:23,558 --> 00:05:27,329 I bet they don't show. Look, there's Wally Eberhard... 85 00:05:27,329 --> 00:05:29,530 talking somebody into buying some insurance. 86 00:05:29,530 --> 00:05:30,764 There's nothing wrong with him. 87 00:05:30,764 --> 00:05:32,130 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 88 00:05:33,335 --> 00:05:34,803 And speaking of lunch... 89 00:05:34,803 --> 00:05:37,405 will you tell whoever that is that I'm out having mine? 90 00:05:37,405 --> 00:05:38,573 Is Dr. Bennell in? 91 00:05:38,573 --> 00:05:40,508 Yes, he's here. 92 00:05:40,508 --> 00:05:42,277 Do you suppose he has time to see me? 93 00:05:42,277 --> 00:05:44,145 If he hasn't, something's wrong with him. 94 00:05:44,145 --> 00:05:45,339 Go right in. 95 00:05:47,148 --> 00:05:48,775 Becky. 96 00:05:50,852 --> 00:05:52,420 Almost five years. 97 00:05:52,420 --> 00:05:53,688 It's wonderful to be home again. 98 00:05:53,688 --> 00:05:54,923 I've been away so long... 99 00:05:54,923 --> 00:05:57,517 I feel almost like a stranger in my own country. 100 00:05:58,526 --> 00:06:00,662 Hope you don't mind my coming without an appointment. 101 00:06:00,662 --> 00:06:02,897 Not at all. What'll you have? 102 00:06:02,897 --> 00:06:04,632 We're pushing appendectomies this week. 103 00:06:04,632 --> 00:06:05,800 Oh, Miles. 104 00:06:05,800 --> 00:06:08,103 I don't know, maybe I clown around too much. 105 00:06:08,103 --> 00:06:10,105 Pretty soon, my patients... 106 00:06:10,105 --> 00:06:12,607 won't trust me to prescribe aspirin for them. 107 00:06:12,607 --> 00:06:14,109 Seriously, what's the trouble? 108 00:06:14,109 --> 00:06:16,277 It's my cousin. 109 00:06:16,277 --> 00:06:18,245 Wilma? What's the matter with her? 110 00:06:19,614 --> 00:06:21,316 She has a... 111 00:06:21,316 --> 00:06:23,953 I guess you'd call it a delusion. 112 00:06:23,953 --> 00:06:26,321 You know her uncle? Uncle Ira? 113 00:06:26,321 --> 00:06:27,922 Sure. I'm his doctor. 114 00:06:27,922 --> 00:06:30,959 She's got herself thinking he isn't her uncle. 115 00:06:30,959 --> 00:06:32,795 How do you mean? That they're not really related? 116 00:06:32,795 --> 00:06:35,497 She thinks he's an impostor or something... 117 00:06:35,497 --> 00:06:37,399 someone who only looks like Ira. 118 00:06:37,399 --> 00:06:38,800 Have you seen him? 119 00:06:38,800 --> 00:06:40,034 I just came from there. 120 00:06:40,034 --> 00:06:43,538 Is he Uncle Ira, or isn't he Uncle Ira? 121 00:06:43,538 --> 00:06:44,706 Of course he is. 122 00:06:44,706 --> 00:06:46,808 I told Wilma that, but it was no use. 123 00:06:46,808 --> 00:06:49,578 Please, would you stop by and have a talk with her? 124 00:06:49,578 --> 00:06:51,147 Sally says I'm booked up for the afternoon... 125 00:06:51,147 --> 00:06:53,815 but why don't you ask her to come in and see me? 126 00:06:53,815 --> 00:06:55,305 I'll try. 127 00:06:56,818 --> 00:06:58,687 How about some lunch? 128 00:06:58,687 --> 00:07:01,019 I can't. I'm meeting Dad at the store. 129 00:07:04,993 --> 00:07:06,962 When did you get back? 130 00:07:06,962 --> 00:07:09,632 I came back from London two months ago. 131 00:07:09,632 --> 00:07:11,065 I've been in Reno. 132 00:07:11,065 --> 00:07:12,233 Reno? 133 00:07:12,233 --> 00:07:14,102 Reno. 134 00:07:14,102 --> 00:07:15,604 Dad tells me you were there, too. 135 00:07:15,604 --> 00:07:17,106 Five months ago. 136 00:07:17,106 --> 00:07:19,108 Oh, I'm sorry. 137 00:07:19,108 --> 00:07:20,608 So was I. 138 00:07:20,608 --> 00:07:23,111 I wanted it to work. 139 00:07:23,111 --> 00:07:26,549 I guess that makes us lodge brothers now. 140 00:07:26,549 --> 00:07:27,750 Yes. 141 00:07:27,750 --> 00:07:30,819 Except I'm paying dues while you collect them. 142 00:07:30,819 --> 00:07:32,981 Ha ha ha! Miles. 143 00:07:40,628 --> 00:07:42,465 -Hello, doc. -How are you? 144 00:07:42,465 --> 00:07:43,632 Sam! 145 00:07:43,632 --> 00:07:45,634 At it again, eh? 146 00:07:45,634 --> 00:07:46,969 My nurse tells me you were in last week... 147 00:07:46,969 --> 00:07:49,137 and wanted very much to see me. 148 00:07:49,137 --> 00:07:51,129 It wasn't anything important. 149 00:07:52,141 --> 00:07:54,143 Didn't he go to college with us? 150 00:07:54,143 --> 00:07:56,145 Quit his second year to get married... 151 00:07:56,145 --> 00:07:58,647 like I wanted us to do. 152 00:07:58,647 --> 00:08:01,250 Just be thankful I didn't take you seriously. 153 00:08:01,250 --> 00:08:02,785 You be thankful. 154 00:08:02,785 --> 00:08:04,253 I found out that a doctor's wife... 155 00:08:04,253 --> 00:08:05,954 needs the understanding of an Einstein... 156 00:08:05,954 --> 00:08:07,590 and patience of a saint. 157 00:08:07,590 --> 00:08:09,091 And love? 158 00:08:09,091 --> 00:08:11,093 I wouldn't know about that. 159 00:08:11,093 --> 00:08:13,095 I'm just a general practitioner. 160 00:08:13,095 --> 00:08:15,598 Love is handled by the specialists. 161 00:08:15,598 --> 00:08:18,601 Here's where I leave you. 162 00:08:18,601 --> 00:08:20,102 You know something? 163 00:08:20,102 --> 00:08:23,606 This is where you left me the last time. 164 00:08:23,606 --> 00:08:25,096 Hiya, Johnny. 165 00:08:32,281 --> 00:08:33,983 Sally, I'm off. 166 00:08:33,983 --> 00:08:36,151 Tell the answering service I'll be at home. 167 00:08:36,151 --> 00:08:37,620 Good night, doc. 168 00:08:37,620 --> 00:08:39,722 I'm not going in there! 169 00:08:39,722 --> 00:08:42,392 Stop all this nonsense. 170 00:08:42,392 --> 00:08:45,628 Hey! Take it easy! 171 00:08:45,628 --> 00:08:47,630 Isn't this Jimmy Grimaldi? 172 00:08:47,630 --> 00:08:49,633 Yes, Doctor. Can I talk to you a moment? 173 00:08:49,633 --> 00:08:51,568 Sure. I almost ran you down this morning. 174 00:08:51,568 --> 00:08:53,636 You got to be careful when you run out in the road. 175 00:08:53,636 --> 00:08:55,137 Come on. 176 00:08:55,137 --> 00:08:56,627 Come on. 177 00:09:00,143 --> 00:09:02,077 Hey! Hey! Hey! 178 00:09:02,077 --> 00:09:04,580 Hey! Slow down now. 179 00:09:04,580 --> 00:09:06,315 School isn't as bad as all that. 180 00:09:06,315 --> 00:09:07,884 School isn't what upsets him. 181 00:09:07,884 --> 00:09:09,252 It's my daughter-in-law. 182 00:09:09,252 --> 00:09:11,754 He's got the crazy idea she isn't his mother. 183 00:09:11,754 --> 00:09:13,255 She isn't! She isn't! 184 00:09:13,255 --> 00:09:14,857 Don't let her get me! 185 00:09:14,857 --> 00:09:17,986 Nobody's going to get you, Jimmy. 186 00:09:24,501 --> 00:09:26,169 How long has this been going on? 187 00:09:26,169 --> 00:09:28,938 An hour ago, I found him in the cellar. 188 00:09:28,938 --> 00:09:32,274 He wouldn't say anything until I started to phone his mother. 189 00:09:32,274 --> 00:09:34,110 That's when he said Anna wasn't his mother. 190 00:09:34,110 --> 00:09:36,613 Could you keep him with you for a day or so? 191 00:09:36,613 --> 00:09:39,248 Give him one of these every four hours during the day. 192 00:09:39,248 --> 00:09:41,116 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 193 00:09:41,116 --> 00:09:42,619 Yes, Doctor, thank you. 194 00:09:42,619 --> 00:09:44,788 Don't let her get me! 195 00:09:44,788 --> 00:09:46,813 Nobody's going to get you. 196 00:09:53,597 --> 00:09:55,131 All right, Jimmy. 197 00:09:55,131 --> 00:09:56,632 Open your mouth. 198 00:09:56,632 --> 00:09:58,133 Shut your eyes. 199 00:09:58,133 --> 00:10:00,236 In the words of the poet... 200 00:10:00,236 --> 00:10:02,172 I'll give you something to make you wise. 201 00:10:02,172 --> 00:10:05,641 That's a good boy, Jimmy. 202 00:10:05,641 --> 00:10:07,677 I'm not going home ever. 203 00:10:07,677 --> 00:10:10,013 You're staying at your grandmother's. Call his mother. 204 00:10:10,013 --> 00:10:11,348 She's not my mother! 205 00:10:11,348 --> 00:10:13,683 All right. Run along. Everything's going to be OK. 206 00:10:13,683 --> 00:10:15,217 You be a good boy now. 207 00:10:15,217 --> 00:10:16,653 Good night, Doctor. 208 00:10:16,653 --> 00:10:17,847 Good night. 209 00:10:19,522 --> 00:10:22,192 I've changed my mind. I'm not going directly home. 210 00:10:22,192 --> 00:10:23,660 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 211 00:10:23,660 --> 00:10:25,362 Should I call the boy's mother? 212 00:10:25,362 --> 00:10:27,364 Yes. Tell her what happened... 213 00:10:27,364 --> 00:10:29,532 and that I suggested the boy spend the night... 214 00:10:29,532 --> 00:10:31,193 at his grandmother's house. 215 00:10:39,175 --> 00:10:40,677 Hello, Miles. 216 00:10:40,677 --> 00:10:43,146 Nice to see you, Wilma. Becky. 217 00:10:43,146 --> 00:10:44,581 Let's have it. 218 00:10:44,581 --> 00:10:46,249 You talked to him. What do you think? 219 00:10:46,249 --> 00:10:47,484 It's him. 220 00:10:47,484 --> 00:10:49,552 He's your Uncle Ira, all right. 221 00:10:49,552 --> 00:10:51,077 He is not. 222 00:10:58,728 --> 00:11:00,698 How is he different? 223 00:11:00,698 --> 00:11:01,831 That's just it. 224 00:11:01,831 --> 00:11:04,834 There is no difference you can actually see. 225 00:11:04,834 --> 00:11:07,170 He looks, sounds, acts, and remembers... 226 00:11:07,170 --> 00:11:08,372 like Uncle Ira. 227 00:11:08,372 --> 00:11:09,940 Then he is your Uncle Ira. 228 00:11:09,940 --> 00:11:13,343 You see that? No matter how you feel, he is. 229 00:11:13,343 --> 00:11:15,845 But he isn't. There's something missing. 230 00:11:15,845 --> 00:11:19,215 He's been a father to me since I was a baby. 231 00:11:19,215 --> 00:11:20,784 Always when he talked to me... 232 00:11:20,784 --> 00:11:24,421 there was a special look in his eye. 233 00:11:24,421 --> 00:11:25,723 That look's gone. 234 00:11:25,723 --> 00:11:28,525 What about memories? There must be certain things... 235 00:11:28,525 --> 00:11:30,994 that only you and he would know about. 236 00:11:30,994 --> 00:11:32,162 There are. 237 00:11:32,162 --> 00:11:34,598 I've talked to him about them. He remembers them all... 238 00:11:34,598 --> 00:11:37,862 down to the last small detail, just like Uncle Ira would. 239 00:11:39,669 --> 00:11:41,171 But, Miles... 240 00:11:41,171 --> 00:11:42,673 there's no emotion. 241 00:11:42,673 --> 00:11:43,841 None! 242 00:11:43,841 --> 00:11:46,677 Just the pretense of it. 243 00:11:46,677 --> 00:11:48,678 The words, gesture, the tone of voice... 244 00:11:48,678 --> 00:11:51,648 everything else is the same, but not the feeling. 245 00:11:53,484 --> 00:11:55,953 Memories or not, he isn't my Uncle Ira. 246 00:11:55,953 --> 00:11:58,021 Wilma, I'm on your side. 247 00:11:58,021 --> 00:11:59,790 My business is people in trouble... 248 00:11:59,790 --> 00:12:01,225 and I'm going to find a way to help you. 249 00:12:01,225 --> 00:12:03,994 No one could possibly impersonate your Uncle Ira... 250 00:12:03,994 --> 00:12:06,596 without you or your Aunt Eleda or even me... 251 00:12:06,596 --> 00:12:08,599 seeing a million little differences. 252 00:12:08,599 --> 00:12:10,668 I want you to realize that. 253 00:12:10,668 --> 00:12:12,803 Think about it, and then you'll know... 254 00:12:12,803 --> 00:12:16,106 that the trouble is inside you. 255 00:12:16,106 --> 00:12:18,576 Wilma, where are you? 256 00:12:18,576 --> 00:12:20,478 Out on the lawn. 257 00:12:20,478 --> 00:12:22,379 Say nothing to her. 258 00:12:22,379 --> 00:12:25,316 Why, Miles, I didn't know you were here. 259 00:12:25,316 --> 00:12:26,517 Welcome home. 260 00:12:26,517 --> 00:12:27,752 Hello, Mrs. Lentz. 261 00:12:27,752 --> 00:12:29,920 Did you ask Miles to stay for dinner? 262 00:12:29,920 --> 00:12:31,088 Can't tonight. 263 00:12:31,088 --> 00:12:32,356 I'm making spoon bread. 264 00:12:32,356 --> 00:12:33,858 Please, don't tempt me. 265 00:12:33,858 --> 00:12:35,092 Maybe next time. 266 00:12:35,092 --> 00:12:37,094 Wilma, where are my glasses? 267 00:12:37,094 --> 00:12:39,029 I think they're on the mantelpiece. 268 00:12:39,029 --> 00:12:40,360 I'll go with you. 269 00:12:51,609 --> 00:12:53,611 Am I going crazy? 270 00:12:53,611 --> 00:12:55,613 Don't spare me. I've got to know. 271 00:12:55,613 --> 00:12:57,615 No, you're not. Even these days... 272 00:12:57,615 --> 00:13:00,285 it isn't as easy to go crazy as you might think. 273 00:13:00,285 --> 00:13:02,052 But you don't have to be losing your mind... 274 00:13:02,052 --> 00:13:04,488 to need psychiatric help. 275 00:13:04,488 --> 00:13:07,024 I'd like you to see a doctor friend of mine. 276 00:13:07,024 --> 00:13:09,860 -A psychiatrist? -Dan Kauffman. 277 00:13:09,860 --> 00:13:13,728 I'll make an appointment for you tomorrow. 278 00:13:15,166 --> 00:13:17,269 All right. 279 00:13:17,269 --> 00:13:19,793 But it's a waste of time. There's nothing wrong with me. 280 00:13:24,175 --> 00:13:27,168 Better break this up, or he'll start wondering. 281 00:13:29,079 --> 00:13:30,314 Wondering what? 282 00:13:30,314 --> 00:13:32,850 If I don't suspect. You've been a big help... 283 00:13:32,850 --> 00:13:35,687 and I don't want either of you to worry about me. 284 00:13:35,687 --> 00:13:36,922 I'll be all right. 285 00:13:36,922 --> 00:13:38,489 Sure you will. 286 00:13:38,489 --> 00:13:40,591 Staying here, Becky? Or may I drive you home? 287 00:13:40,591 --> 00:13:42,126 Would you like me to stay? 288 00:13:42,126 --> 00:13:44,930 Of course not. Good night. 289 00:13:44,930 --> 00:13:46,419 Good night. 290 00:13:56,707 --> 00:13:59,109 Nice having Becky back again, eh, boy? 291 00:13:59,109 --> 00:14:00,600 Sure is. 292 00:14:05,482 --> 00:14:06,817 In the back of my mind... 293 00:14:06,817 --> 00:14:08,587 a warning bell was ringing. 294 00:14:08,587 --> 00:14:10,322 Sick people who couldn't wait to see me... 295 00:14:10,322 --> 00:14:12,324 then suddenly were perfectly all right. 296 00:14:12,324 --> 00:14:14,625 A boy claiming his mother wasn't his mother. 297 00:14:14,625 --> 00:14:16,694 A woman claiming her uncle wasn't her uncle. 298 00:14:16,694 --> 00:14:18,063 But I didn't listen. 299 00:14:18,063 --> 00:14:19,998 Obviously, the boy's mother was his mother. 300 00:14:19,998 --> 00:14:23,134 I had seen her. And Uncle Ira was Uncle Ira. 301 00:14:23,134 --> 00:14:25,269 There was no doubt of that after I talked to him. 302 00:14:25,269 --> 00:14:27,572 Miles, he is Ira? 303 00:14:27,572 --> 00:14:30,342 Of course he is. What do you mean? 304 00:14:30,342 --> 00:14:32,509 It's just Wilma's so positive. 305 00:14:32,509 --> 00:14:34,079 Will she be all right? 306 00:14:34,079 --> 00:14:35,580 I think so. 307 00:14:35,580 --> 00:14:37,515 I'm a doctor, according to my diploma... 308 00:14:37,515 --> 00:14:39,951 but I don't really know what Wilma's trouble is. 309 00:14:39,951 --> 00:14:42,253 I could start talking psychiatrical jargon... 310 00:14:42,253 --> 00:14:45,246 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 311 00:14:47,025 --> 00:14:49,527 I wish you didn't have to go home for dinner. 312 00:14:49,527 --> 00:14:52,519 I don't. Dad's eating out with a friend. 313 00:14:53,531 --> 00:14:56,101 I could pick you up at 7:00. 314 00:14:56,101 --> 00:14:57,602 Well... 315 00:14:57,602 --> 00:15:00,205 It's summer, and the moon is full. 316 00:15:00,205 --> 00:15:01,406 "I know a bank... 317 00:15:01,406 --> 00:15:04,242 MILES, "where the wild thyme grows." 318 00:15:04,242 --> 00:15:05,937 You haven't changed a bit. 319 00:15:20,058 --> 00:15:21,826 Whup! Whoa! Watch out! 320 00:15:21,826 --> 00:15:23,061 Sorry. 321 00:15:23,061 --> 00:15:25,430 Hey, Miles, when did you get back? 322 00:15:25,430 --> 00:15:26,666 This morning. How are you, Danny? 323 00:15:26,666 --> 00:15:27,832 This is Miss Driscoll. 324 00:15:27,832 --> 00:15:29,768 Dr. Kauffman-- our one and only psychiatrist. 325 00:15:29,768 --> 00:15:31,970 Watch out what you say. Ed, you remember Becky. 326 00:15:31,970 --> 00:15:33,505 I should. I brought her into the world. 327 00:15:33,505 --> 00:15:35,007 You did us all a favor. 328 00:15:35,007 --> 00:15:36,776 This saves me a phone call. 329 00:15:36,776 --> 00:15:39,544 I've got a kid and a woman who need a witch doctor. 330 00:15:39,544 --> 00:15:41,279 Boy says his father isn't his father... 331 00:15:41,279 --> 00:15:43,416 and the woman says her sister isn't her sister? 332 00:15:43,416 --> 00:15:45,017 That's pretty close. 333 00:15:45,017 --> 00:15:47,018 I knew you'd been studying hypnosis... 334 00:15:47,018 --> 00:15:48,820 but when did you start reading minds? 335 00:15:48,820 --> 00:15:50,322 He doesn't have to read them. 336 00:15:50,322 --> 00:15:52,291 I've sent him a dozen patients since it started. 337 00:15:52,291 --> 00:15:54,327 What is it? What's going on? 338 00:15:54,327 --> 00:15:56,828 I don't know. A strange neurosis... 339 00:15:56,828 --> 00:15:59,631 evidently contagious-- an epidemic of mass hysteria. 340 00:15:59,631 --> 00:16:01,429 In two weeks, it's spread all over town. 341 00:16:02,535 --> 00:16:03,836 What causes it? 342 00:16:03,836 --> 00:16:06,463 Worry about what's going on in the world. 343 00:16:08,106 --> 00:16:10,109 Make room for Wilma Lentz tomorrow. 344 00:16:10,109 --> 00:16:12,745 Send her in around 2:00. Good night. 345 00:16:12,745 --> 00:16:13,904 So long, Danny. 346 00:16:18,985 --> 00:16:22,555 This is the oddest thing I ever heard of. 347 00:16:22,555 --> 00:16:24,489 Let's hope we don't catch it. 348 00:16:24,489 --> 00:16:26,492 I'd hate to wake up some morning... 349 00:16:26,492 --> 00:16:28,160 and find out you weren't you. 350 00:16:28,160 --> 00:16:30,496 I'm not the high-school kid you used to romance. 351 00:16:30,496 --> 00:16:31,731 How could you tell? 352 00:16:31,731 --> 00:16:32,897 You really want to know? 353 00:16:32,897 --> 00:16:34,057 Mm-hmm. 354 00:16:41,007 --> 00:16:43,669 Mmm. You're Becky Driscoll. 355 00:16:46,078 --> 00:16:48,080 Hey, Santa Mira's looking up. 356 00:16:48,080 --> 00:16:50,582 Has ever since you got back. 357 00:16:50,582 --> 00:16:53,586 Is this an example of your bedside manner, Doctor? 358 00:16:53,586 --> 00:16:56,077 No, ma'am. That comes later. 359 00:17:06,966 --> 00:17:08,467 Good evening, Doctor. 360 00:17:08,467 --> 00:17:10,436 What happened to the crowd tonight? 361 00:17:10,436 --> 00:17:13,064 I don't know. It's been this way for weeks. 362 00:17:14,573 --> 00:17:17,309 At least we don't have to wait for a table. 363 00:17:17,309 --> 00:17:19,578 Take your pick. Here or here. 364 00:17:19,578 --> 00:17:21,414 Here, I think. Shall we? 365 00:17:21,414 --> 00:17:22,581 Mm-hmm. 366 00:17:22,581 --> 00:17:23,983 Where's the band? 367 00:17:23,983 --> 00:17:26,987 Business slumped, so I had to let them go. 368 00:17:26,987 --> 00:17:28,254 There's the jukebox, though. 369 00:17:28,254 --> 00:17:30,022 Shall we dance? 370 00:17:30,022 --> 00:17:31,991 I hope you didn't let the bartender go. 371 00:17:31,991 --> 00:17:33,993 I'm the bartender. Martinis? 372 00:17:33,993 --> 00:17:35,825 Two. Dry. 373 00:17:36,996 --> 00:17:39,157 Very dry. 374 00:17:40,499 --> 00:17:43,235 Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 375 00:17:43,235 --> 00:17:44,504 I'm worried. 376 00:17:44,504 --> 00:17:46,272 You are in the capable hands... 377 00:17:46,272 --> 00:17:48,507 of your personal physician. 378 00:17:48,507 --> 00:17:50,009 Oh, Doctor. 379 00:17:50,009 --> 00:17:52,512 Ah, there's our evening. 380 00:17:52,512 --> 00:17:54,002 Sorry. 381 00:17:56,582 --> 00:17:58,517 Thanks. 382 00:17:58,517 --> 00:18:00,019 Dr. Bennell. 383 00:18:00,019 --> 00:18:03,623 Jack Belicec wants you to come to his house right away. 384 00:18:03,623 --> 00:18:05,458 He says it's urgent. 385 00:18:05,458 --> 00:18:07,449 Thank you. 386 00:18:08,961 --> 00:18:10,964 Better hold those drinks. 387 00:18:10,964 --> 00:18:12,132 Emergency. 388 00:18:12,132 --> 00:18:14,633 At least they called before we ordered dinner. 389 00:18:14,633 --> 00:18:15,801 How hungry are you? 390 00:18:15,801 --> 00:18:17,103 I can wait. 391 00:18:17,103 --> 00:18:18,472 It may be a while. 392 00:18:18,472 --> 00:18:19,973 I'll go with you. 393 00:18:19,973 --> 00:18:21,964 Sorry. We'll be back later. 394 00:18:36,990 --> 00:18:38,981 There's Jack. 395 00:18:51,770 --> 00:18:53,373 What's the matter? Teddy sick? 396 00:18:53,373 --> 00:18:55,108 No. 397 00:18:55,108 --> 00:18:57,377 Thank heaven. I thought you'd never arrive. 398 00:18:57,377 --> 00:18:58,778 Then who is sick? 399 00:18:58,778 --> 00:19:00,012 Nobody. 400 00:19:00,012 --> 00:19:02,816 Then why'd you drag me away from my dinner? 401 00:19:02,816 --> 00:19:04,985 You won't believe it until you see it. 402 00:19:04,985 --> 00:19:06,286 Hello, Becky. 403 00:19:06,286 --> 00:19:07,878 -Hello, Becky. -Hi, Teddy. 404 00:19:12,359 --> 00:19:14,928 Could you forget you're a doctor a while? 405 00:19:14,928 --> 00:19:16,196 Why? 406 00:19:16,196 --> 00:19:18,298 I don't want you calling the police. 407 00:19:18,298 --> 00:19:20,767 Quit acting like a writer. 408 00:19:20,767 --> 00:19:23,327 Maybe you can tell me. You're the doctor. 409 00:19:33,613 --> 00:19:36,605 Miles, put the light on over the pool table. 410 00:19:49,229 --> 00:19:50,890 Go on. Pull it down. 411 00:20:34,374 --> 00:20:36,036 What do you make of it? 412 00:20:38,045 --> 00:20:39,213 Who is he? 413 00:20:39,213 --> 00:20:41,612 I have no idea. 414 00:20:47,388 --> 00:20:50,049 Its face, Miles. It's vague. 415 00:20:51,057 --> 00:20:53,728 Like the first impression that's stamped on a coin. 416 00:20:53,728 --> 00:20:54,895 It isn't finished. 417 00:20:54,895 --> 00:20:56,063 You're right. 418 00:20:56,063 --> 00:20:58,065 All the features but no details... 419 00:20:58,065 --> 00:20:59,833 no character, no lines. 420 00:20:59,833 --> 00:21:01,769 It's no dead man. 421 00:21:01,769 --> 00:21:03,771 Have you got an ink pad around the house? 422 00:21:03,771 --> 00:21:05,840 There's one in the desk. Why? 423 00:21:05,840 --> 00:21:08,009 I want to take the corpse's fingerprints. 424 00:21:08,009 --> 00:21:10,311 Of course it's a dead man. 425 00:21:10,311 --> 00:21:13,047 I don't know, but I've got a feeling that... 426 00:21:13,047 --> 00:21:15,916 I know this sounds crazy, but if I should do an autopsy... 427 00:21:15,916 --> 00:21:19,010 I think I'd find every organ in perfect condition... 428 00:21:21,022 --> 00:21:24,287 as perfect as the body is externally... 429 00:21:26,294 --> 00:21:28,296 everything in working order. 430 00:21:28,296 --> 00:21:31,356 All set to go. Hold that down. 431 00:21:36,971 --> 00:21:38,739 These are blank. 432 00:21:38,739 --> 00:21:41,042 Waiting for the final finished face... 433 00:21:41,042 --> 00:21:42,677 to be stamped onto it. 434 00:21:42,677 --> 00:21:45,313 But whose face? 435 00:21:45,313 --> 00:21:47,178 Tell me that. 436 00:21:48,382 --> 00:21:50,543 We could all use a drink. 437 00:21:52,820 --> 00:21:54,121 Bourbon all right? 438 00:21:54,121 --> 00:21:55,323 Fine. 439 00:21:55,323 --> 00:21:56,891 Not for me, thanks. 440 00:21:56,891 --> 00:21:59,193 Miles, answer me. Whose face? 441 00:21:59,193 --> 00:22:01,062 I haven't the slightest idea... 442 00:22:01,062 --> 00:22:02,364 have you? 443 00:22:02,364 --> 00:22:05,766 How tall would you say that thing is? 444 00:22:05,766 --> 00:22:07,768 Oh, 5'10", thereabouts. 445 00:22:07,768 --> 00:22:09,770 How much does it weigh? 446 00:22:09,770 --> 00:22:13,274 It's pretty thin. Maybe 140 pounds. 447 00:22:13,274 --> 00:22:16,539 Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 448 00:22:17,778 --> 00:22:18,946 Ow! 449 00:22:18,946 --> 00:22:21,283 Teddy, will you stop talking nonsense? 450 00:22:21,283 --> 00:22:25,286 I'm sorry, darling, but it isn't nonsense. 451 00:22:25,286 --> 00:22:28,290 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 452 00:22:28,290 --> 00:22:29,658 Of course it is. 453 00:22:29,658 --> 00:22:31,292 Jack's standing here in front of you. 454 00:22:31,292 --> 00:22:33,728 Of course I am, bleeding to death. 455 00:22:33,728 --> 00:22:34,895 Excuse me. 456 00:22:34,895 --> 00:22:36,063 You know what? 457 00:22:36,063 --> 00:22:38,328 I'm afraid you may live. 458 00:22:39,801 --> 00:22:41,869 Here, this should fix it. 459 00:22:41,869 --> 00:22:43,804 Miles, shouldn't we call the police... 460 00:22:43,804 --> 00:22:46,808 and have them take that dead body out of here? 461 00:22:46,808 --> 00:22:49,810 I'm afraid it isn't just a dead body. 462 00:22:49,810 --> 00:22:51,300 Thanks. 463 00:23:01,255 --> 00:23:02,746 I wonder if... 464 00:23:04,025 --> 00:23:05,260 What? 465 00:23:05,260 --> 00:23:07,095 I wonder if there's any connection. 466 00:23:07,095 --> 00:23:08,863 What do you mean? 467 00:23:08,863 --> 00:23:11,266 There's something strange afoot in Santa Mira. 468 00:23:11,266 --> 00:23:15,771 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 469 00:23:15,771 --> 00:23:18,272 Becky's cousin's got it, for one. 470 00:23:18,272 --> 00:23:20,509 She thinks that her uncle and her aunt... 471 00:23:20,509 --> 00:23:22,277 aren't her uncle and her aunt. 472 00:23:22,277 --> 00:23:24,780 There's several cases of such delusion. 473 00:23:24,780 --> 00:23:27,782 This isn't you yet... 474 00:23:27,782 --> 00:23:30,775 but there is a structural likeness. 475 00:23:32,354 --> 00:23:33,522 It's fantastic. 476 00:23:33,522 --> 00:23:35,623 There must be some reason this is here. 477 00:23:35,623 --> 00:23:37,626 Would you be willing to sit up... 478 00:23:37,626 --> 00:23:39,561 and see what your friend's next move is? 479 00:23:39,561 --> 00:23:43,031 If nothing happens by morning, call the police. 480 00:23:43,031 --> 00:23:44,532 If something happens... 481 00:23:44,532 --> 00:23:46,368 call me, will you? 482 00:23:46,368 --> 00:23:48,029 You know I will. 483 00:23:54,309 --> 00:23:56,144 Good night. Take it easy. 484 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Sure. 485 00:23:57,312 --> 00:23:58,647 Nothing will happen. 486 00:23:58,647 --> 00:23:59,881 Good night, Becky. 487 00:23:59,881 --> 00:24:01,049 If it does... 488 00:24:01,049 --> 00:24:03,950 it'll make a charming, bloodcurdling mystery story. 489 00:24:11,828 --> 00:24:14,496 I was careful not to let Becky know... 490 00:24:14,496 --> 00:24:15,764 but I was really scared. 491 00:24:15,764 --> 00:24:18,934 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town... 492 00:24:18,934 --> 00:24:20,336 mass hysteria... 493 00:24:20,336 --> 00:24:23,327 couldn't explain away that body on Jack's billiard table. 494 00:24:36,485 --> 00:24:39,455 Come in while I turn the lights on. 495 00:24:39,455 --> 00:24:40,789 You're a forward wench... 496 00:24:40,789 --> 00:24:42,791 dragging me into a dark hallway to be kissed. 497 00:24:42,791 --> 00:24:45,126 I'm dragging you into a dark hallway... 498 00:24:45,126 --> 00:24:47,363 because I'm scared of the dark tonight. 499 00:24:47,363 --> 00:24:49,531 I'd better stay and tuck you in. 500 00:24:49,531 --> 00:24:51,055 That way lies madness. 501 00:24:53,101 --> 00:24:54,937 What's wrong with madness? 502 00:24:54,937 --> 00:24:56,768 Madness. Now good night. 503 00:25:04,747 --> 00:25:07,749 It's about time you two got home. 504 00:25:07,749 --> 00:25:10,685 Dad, what are you doing in the basement this late? 505 00:25:10,685 --> 00:25:12,088 Working in my shop. 506 00:25:12,088 --> 00:25:13,322 Want a nightcap, doc? 507 00:25:13,322 --> 00:25:14,657 No, thanks. It's kind of late. 508 00:25:14,657 --> 00:25:16,758 I'll take a rain check. Good night. 509 00:25:16,758 --> 00:25:18,260 Good night. 510 00:25:18,260 --> 00:25:19,761 Good night. 511 00:25:19,761 --> 00:25:21,753 Good night, Miles. 512 00:25:53,695 --> 00:25:55,631 Aaah! 513 00:25:55,631 --> 00:25:57,300 Look, Jack! 514 00:25:57,300 --> 00:25:59,302 It's you! It's you! 515 00:25:59,302 --> 00:26:01,237 No, no! You mustn't go near it! 516 00:26:01,237 --> 00:26:03,239 Get out of here! Please! 517 00:26:03,239 --> 00:26:04,729 Please! 518 00:26:05,741 --> 00:26:07,208 Miles! 519 00:26:08,744 --> 00:26:10,246 What happened, Jack? 520 00:26:10,246 --> 00:26:12,748 Teddy says the thing in our place is me... 521 00:26:12,748 --> 00:26:15,651 right down to the cut on my hand. 522 00:26:15,651 --> 00:26:17,086 I didn't wait to look. 523 00:26:17,086 --> 00:26:19,255 It's alive! It's alive! 524 00:26:19,255 --> 00:26:21,757 The hand was cut and bleeding! 525 00:26:21,757 --> 00:26:24,760 And the position of the body had changed! 526 00:26:24,760 --> 00:26:26,489 Here, here. Take this. 527 00:26:31,267 --> 00:26:32,894 I'll call Danny Kauffman. 528 00:26:52,555 --> 00:26:53,723 Hello? 529 00:26:53,723 --> 00:26:54,925 Hello, Danny? 530 00:26:54,925 --> 00:26:56,093 Yeah? 531 00:26:56,093 --> 00:26:58,394 Something's happened. I've got to see you. 532 00:26:58,394 --> 00:27:00,496 Will you get over here fast? 533 00:27:00,496 --> 00:27:02,531 It's important. 534 00:27:02,531 --> 00:27:04,966 Oh...OK. 535 00:27:07,737 --> 00:27:08,904 He's on his way. 536 00:27:08,904 --> 00:27:10,740 I'll make some coffee and be right with you. 537 00:27:10,740 --> 00:27:12,174 Good deal, Miles. Thanks. 538 00:27:14,544 --> 00:27:17,011 What about Becky? Do you think she's all right? 539 00:27:27,790 --> 00:27:30,494 Dad, what are you doing in the basement this late? 540 00:27:30,494 --> 00:27:31,859 Working in my shop. 541 00:27:34,398 --> 00:27:36,198 I don't know what it was... 542 00:27:36,198 --> 00:27:37,500 call it a premonition... 543 00:27:37,500 --> 00:27:40,504 but suddenly, I had the feeling that Becky was in danger. 544 00:27:40,504 --> 00:27:42,495 I had to get to her as quickly as possible. 545 00:28:02,525 --> 00:28:04,661 I was going to ring the bell... 546 00:28:04,661 --> 00:28:06,891 but then I had a hunch I'd better be careful. 547 00:28:08,031 --> 00:28:09,794 Something was wrong in this house. 548 00:30:59,904 --> 00:31:01,339 Becky. 549 00:31:01,339 --> 00:31:02,506 Becky! 550 00:31:02,506 --> 00:31:03,837 Becky! 551 00:31:36,374 --> 00:31:38,877 Miles, will you tell me what happened? 552 00:31:38,877 --> 00:31:40,212 The same thing. 553 00:31:40,212 --> 00:31:41,647 I found another one... 554 00:31:41,647 --> 00:31:43,347 in the cellar at Becky's house... 555 00:31:43,347 --> 00:31:45,883 coming to life while I stood there watching it. 556 00:31:45,883 --> 00:31:47,386 It was Becky. 557 00:31:47,386 --> 00:31:50,222 Yeah? I want to see one of these bodies. 558 00:31:50,222 --> 00:31:51,690 All right. 559 00:31:51,690 --> 00:31:54,558 You're going to bed, and you're staying with her. 560 00:31:54,558 --> 00:31:56,828 Put on your clothes. We'll go to Jack's first. 561 00:31:56,828 --> 00:31:58,330 Got any coffee around here? 562 00:31:58,330 --> 00:32:00,899 Yeah. You'll find some in the kitchen. 563 00:32:00,899 --> 00:32:02,833 He doesn't believe me, Beck. 564 00:32:02,833 --> 00:32:04,995 He will. 565 00:32:17,015 --> 00:32:18,917 Somebody's playing games! 566 00:32:18,917 --> 00:32:21,052 Rough ones. 567 00:32:21,052 --> 00:32:23,689 There's a blood spot. 568 00:32:23,689 --> 00:32:26,224 What you saw was the body of a murdered man. 569 00:32:26,224 --> 00:32:27,859 Did you examine it carefully? 570 00:32:27,859 --> 00:32:29,026 Yes. 571 00:32:29,026 --> 00:32:31,129 I don't know what's happened to it. 572 00:32:31,129 --> 00:32:33,498 It wasn't an ordinary body. There wasn't a mark on it. 573 00:32:33,498 --> 00:32:35,634 I checked it, too. Not a scratch. 574 00:32:35,634 --> 00:32:36,868 You can kill a man... 575 00:32:36,868 --> 00:32:38,869 by shoving an ice pick into the base of his brain... 576 00:32:38,869 --> 00:32:41,406 leaving a puncture so small the naked eye can't see. 577 00:32:41,406 --> 00:32:44,042 You're ignoring the fact this wasn't a normal body. 578 00:32:44,042 --> 00:32:45,744 What about the hand Teddy mentioned? 579 00:32:45,744 --> 00:32:49,114 I heard lots of things Teddy said and none made sense. 580 00:32:49,114 --> 00:32:51,350 Hold on, pal. I was here, too. 581 00:32:51,350 --> 00:32:53,118 So was Miles. 582 00:32:53,118 --> 00:32:55,387 Look, we took his fingerprints. 583 00:32:55,387 --> 00:32:58,290 Look at that. Tell me why it didn't have any. 584 00:32:58,290 --> 00:33:00,926 He didn't want any, so he took them off with acid. 585 00:33:00,926 --> 00:33:02,694 Stop trying to rationalize everything. 586 00:33:02,694 --> 00:33:04,529 We have a mystery on our hands. 587 00:33:04,529 --> 00:33:05,998 Sure. A real one. 588 00:33:05,998 --> 00:33:08,500 Whose body was it, and where is it now? 589 00:33:08,500 --> 00:33:10,168 A completely normal mystery. 590 00:33:10,168 --> 00:33:13,005 Whatever it is, it's well within the bounds of human experience. 591 00:33:13,005 --> 00:33:14,674 Don't blow things out of proportion. 592 00:33:14,674 --> 00:33:17,042 I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 593 00:33:17,042 --> 00:33:18,877 How do you explain the body I saw there? 594 00:33:18,877 --> 00:33:20,445 I don't think you saw one. 595 00:33:20,445 --> 00:33:21,780 And the body here? 596 00:33:21,780 --> 00:33:24,183 I know you saw it. Three others saw it, too. 597 00:33:24,183 --> 00:33:25,917 But I dreamed up the second one? 598 00:33:25,917 --> 00:33:28,020 Doctors can have hallucinations, too. 599 00:33:28,020 --> 00:33:30,088 The mind is a strange and wonderful thing. 600 00:33:30,088 --> 00:33:32,458 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 601 00:33:32,458 --> 00:33:35,027 Everything else, maybe-- from the atom to the universe-- 602 00:33:35,027 --> 00:33:36,428 everything except itself. 603 00:33:36,428 --> 00:33:38,930 Nevertheless, I saw Becky's double... 604 00:33:38,930 --> 00:33:40,366 and the body that we saw here... 605 00:33:40,366 --> 00:33:42,535 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 606 00:33:42,535 --> 00:33:44,202 Mighty uncomfortable. 607 00:33:44,202 --> 00:33:46,534 Let's go to Becky's and have a look. 608 00:33:50,376 --> 00:33:52,878 Where's your girlfriend's double? 609 00:33:52,878 --> 00:33:55,039 OK, skeptic, lift the lid. 610 00:34:06,692 --> 00:34:08,127 There's a body here, all right. 611 00:34:08,127 --> 00:34:09,829 -It's Becky's double. -It sure is. 612 00:34:09,829 --> 00:34:11,159 Take another look. 613 00:34:14,834 --> 00:34:17,603 Now you see it, now you don't. 614 00:34:17,603 --> 00:34:20,572 It was there-- half-hidden by that blanket. 615 00:34:20,572 --> 00:34:23,743 You said you saw it there just now. 616 00:34:23,743 --> 00:34:24,911 I thought I did. 617 00:34:24,911 --> 00:34:26,813 Why did you come here tonight? 618 00:34:26,813 --> 00:34:28,514 You'd seen a dead man at Jack's... 619 00:34:28,514 --> 00:34:29,848 an average-sized man. 620 00:34:29,848 --> 00:34:32,018 The face in death was smooth and unlined... 621 00:34:32,018 --> 00:34:34,587 bland in expression, which often happens. 622 00:34:34,587 --> 00:34:36,022 You had just become aware... 623 00:34:36,022 --> 00:34:38,890 of a curious, unexplainable, epidemic mass hysteria. 624 00:34:38,890 --> 00:34:42,028 Men, women, and children suddenly convinced themselves... 625 00:34:42,028 --> 00:34:43,896 that their relatives weren't their relatives at all... 626 00:34:43,896 --> 00:34:46,165 so your mind started playing tricks... 627 00:34:46,165 --> 00:34:48,301 and reality became unreality. 628 00:34:48,301 --> 00:34:51,237 The dead man became Jack's double in your eyes. 629 00:34:51,237 --> 00:34:52,405 Come off it, Dan. 630 00:34:52,405 --> 00:34:54,607 I know it's all hard to believe... 631 00:34:54,607 --> 00:34:57,376 but these things happen-- even to witch doctors like me. 632 00:34:57,376 --> 00:35:00,146 I saw her here! She was real! 633 00:35:00,146 --> 00:35:02,181 You saw her in every tiny detail... 634 00:35:02,181 --> 00:35:04,550 as vividly as anyone has ever seen anything... 635 00:35:04,550 --> 00:35:06,919 but only in your mind. 636 00:35:06,919 --> 00:35:09,820 Danny, talk all night, but you're not convincing me. 637 00:35:11,824 --> 00:35:14,495 What are you doing in my cellar? 638 00:35:14,495 --> 00:35:17,497 Using it for an office. These gentlemen are patients... 639 00:35:17,497 --> 00:35:19,795 badly in need of psychiatric treatment. 640 00:35:21,067 --> 00:35:22,803 They've been having nightmares. 641 00:35:22,803 --> 00:35:24,103 If you're drunk, you'd better sober up quick. 642 00:35:24,103 --> 00:35:25,338 The police are coming. 643 00:35:25,338 --> 00:35:26,672 No, we're not drunk. 644 00:35:26,672 --> 00:35:28,808 Nothing that simple. Pull up a chair. 645 00:35:28,808 --> 00:35:30,343 Why, you're all crazy. 646 00:35:30,343 --> 00:35:32,779 What's going on down there? 647 00:35:32,779 --> 00:35:34,814 Hello, Nick. Glad to see you. 648 00:35:34,814 --> 00:35:38,851 You saved these two characters a trip to the station. 649 00:35:38,851 --> 00:35:42,588 They want to report finding a body and losing it. 650 00:35:42,588 --> 00:35:44,357 Where? When? 651 00:35:44,357 --> 00:35:46,392 At my place about 7:00. 652 00:35:46,392 --> 00:35:48,996 Why did you wait so long to report it? 653 00:35:48,996 --> 00:35:50,464 You know better than that, doc. 654 00:35:50,464 --> 00:35:54,033 It was a curious sort of a body... 655 00:35:54,033 --> 00:35:57,404 and then it wasn't there anymore. 656 00:35:57,404 --> 00:36:00,806 I have a good mind to throw you both in jail. 657 00:36:00,806 --> 00:36:03,176 If you'd seen it, you'd understand why we waited. 658 00:36:03,176 --> 00:36:06,346 Thin man...5'10"... 659 00:36:06,346 --> 00:36:08,215 fingerprints burned off with acid? 660 00:36:08,215 --> 00:36:11,584 Just seen it on the slab in the morgue. 661 00:36:11,584 --> 00:36:12,818 Turned up in a burning haystack... 662 00:36:12,818 --> 00:36:16,323 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 663 00:36:16,323 --> 00:36:18,725 Now break it up! 664 00:36:18,725 --> 00:36:20,316 Go on home! 665 00:36:27,501 --> 00:36:30,992 You win. Pick up the marbles. 666 00:36:37,543 --> 00:36:38,711 Good morning. 667 00:36:38,711 --> 00:36:40,042 Good morning. 668 00:36:42,549 --> 00:36:44,885 Orange juice. 669 00:36:44,885 --> 00:36:46,752 Thank you. 670 00:36:46,752 --> 00:36:48,487 How do you like your eggs? 671 00:36:48,487 --> 00:36:50,157 Any way you'd like. 672 00:36:50,157 --> 00:36:51,425 Boiled, two minutes? 673 00:36:51,425 --> 00:36:52,593 Two minutes? 674 00:36:52,593 --> 00:36:54,094 Mm-hmm. 675 00:36:54,094 --> 00:36:55,356 OK. 676 00:36:56,395 --> 00:36:57,965 You know... 677 00:36:57,965 --> 00:37:01,034 dragging you out of bed last night was some trouble... 678 00:37:01,034 --> 00:37:02,369 but it was worth it. 679 00:37:02,369 --> 00:37:03,495 Seriously, Miles. 680 00:37:04,805 --> 00:37:06,466 What was that? 681 00:37:09,810 --> 00:37:10,970 Who is it? 682 00:37:12,546 --> 00:37:14,681 It's the gas man. 683 00:37:14,681 --> 00:37:15,909 Morning, doc. 684 00:37:17,684 --> 00:37:19,286 Good morning, Charlie. 685 00:37:19,286 --> 00:37:20,554 I guess I'm a little jittery. 686 00:37:20,554 --> 00:37:22,489 Not getting enough sleep. 687 00:37:22,489 --> 00:37:24,224 I won't bother you anymore. 688 00:37:24,224 --> 00:37:26,460 Putting a meter outside on the patio. 689 00:37:26,460 --> 00:37:27,661 OK. 690 00:37:27,661 --> 00:37:29,997 The eggs will be hard-boiled. 691 00:37:29,997 --> 00:37:31,531 Did you do this for your husband? 692 00:37:31,531 --> 00:37:32,699 Mm-hmm. 693 00:37:32,699 --> 00:37:34,401 Didn't your wife do this for you? 694 00:37:34,401 --> 00:37:37,271 Yes. She liked to cook. 695 00:37:37,271 --> 00:37:39,439 That's one of the reasons why I'm single-- 696 00:37:39,439 --> 00:37:42,476 I never was there when dinner was on the table. 697 00:37:42,476 --> 00:37:43,944 Take my advice... 698 00:37:43,944 --> 00:37:45,646 and don't get mixed up with a doctor. 699 00:37:45,646 --> 00:37:47,014 They're seldom at home. 700 00:37:47,014 --> 00:37:49,017 What would you say if I told you... 701 00:37:49,017 --> 00:37:51,518 I was already mixed up with a doctor? 702 00:37:51,518 --> 00:37:53,954 I'd say it was too good to be true. 703 00:37:53,954 --> 00:37:56,490 Things like this can happen all of a sudden. 704 00:37:56,490 --> 00:37:57,925 What's "all of a sudden" about two people... 705 00:37:57,925 --> 00:37:59,916 who've been friends most of their lives? 706 00:38:01,128 --> 00:38:02,462 Good morning. 707 00:38:02,462 --> 00:38:04,064 Good morning. 708 00:38:04,064 --> 00:38:05,365 I thought I smelled some coffee. 709 00:38:05,365 --> 00:38:06,534 Why didn't you give me a call? 710 00:38:06,534 --> 00:38:07,835 I didn't want to wake Teddy. 711 00:38:07,835 --> 00:38:10,570 She's wide-awake. Got a good sleep. 712 00:38:10,570 --> 00:38:12,306 Good. 713 00:38:12,306 --> 00:38:15,209 But I don't feel she should go home right away. 714 00:38:15,209 --> 00:38:18,479 Would you mind taking in boarders for a while? 715 00:38:18,479 --> 00:38:21,815 Or do you have something else in mind? 716 00:38:21,815 --> 00:38:24,485 I was toying with an idea... 717 00:38:24,485 --> 00:38:25,953 but you can stay. 718 00:38:25,953 --> 00:38:27,689 Here, Jack. 719 00:38:27,689 --> 00:38:29,815 Thank you, doll. I'll take it to Teddy. 720 00:38:39,666 --> 00:38:41,969 Miles, did you make that appointment for me... 721 00:38:41,969 --> 00:38:43,137 with the psychiatrist? 722 00:38:43,137 --> 00:38:44,639 Yes. 2:00. 723 00:38:44,639 --> 00:38:47,841 I don't need him. I feel like such a fool. 724 00:38:47,841 --> 00:38:50,378 I woke up this morning, and everything was all right. 725 00:38:50,378 --> 00:38:52,714 -You don't know my relief. -Yes, I do. 726 00:38:52,714 --> 00:38:55,350 Will you call Becky and tell her? She was worried. 727 00:38:55,350 --> 00:38:56,516 All right. 728 00:38:56,516 --> 00:38:58,019 She's at your house. 729 00:38:58,019 --> 00:38:59,554 At your house? Why? 730 00:38:59,554 --> 00:39:02,148 It's a long story, but she'll tell you about it. 731 00:39:17,472 --> 00:39:19,633 Becky's still at his house. 732 00:39:23,477 --> 00:39:24,945 All right. 733 00:39:27,148 --> 00:39:28,516 Good morning. 734 00:39:28,516 --> 00:39:30,451 Good morning, Sally. 735 00:39:30,451 --> 00:39:32,919 Take a peek at what's in the reception room. 736 00:39:36,891 --> 00:39:39,327 Mother, why don't we go home? 737 00:39:39,327 --> 00:39:41,091 In a little while, Jimmy. 738 00:39:44,499 --> 00:39:47,297 He certainly made a quick recovery. 739 00:39:51,038 --> 00:39:52,940 I guess we all have. 740 00:39:52,940 --> 00:39:54,175 But driving home... 741 00:39:54,175 --> 00:39:56,511 I had a lot of questions and no answers. 742 00:39:56,511 --> 00:39:59,481 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 743 00:39:59,481 --> 00:40:01,416 Surely I had done nothing to cure them. 744 00:40:01,416 --> 00:40:05,352 Maybe they wanted me to feel secure, but why? 745 00:40:06,687 --> 00:40:07,856 Well... 746 00:40:07,856 --> 00:40:09,857 I hope you didn't forget the steaks. 747 00:40:09,857 --> 00:40:11,359 I never forget anything. 748 00:40:11,359 --> 00:40:14,395 Don't worry about him. He's completely housebroken. 749 00:40:14,395 --> 00:40:16,064 I need a martini, Beck. 750 00:40:16,064 --> 00:40:17,232 Onion or olive? 751 00:40:17,232 --> 00:40:19,534 Doesn't matter. I want to pour it on the coals. 752 00:40:19,534 --> 00:40:20,735 They just won't burn. 753 00:40:20,735 --> 00:40:22,670 A martini isn't dry enough. 754 00:40:22,670 --> 00:40:24,873 I'll get you something that'll start it. 755 00:40:24,873 --> 00:40:26,534 For drinking purposes. 756 00:40:28,142 --> 00:40:29,677 You're looking shipshape. 757 00:40:29,677 --> 00:40:31,235 Thank you, sir. 758 00:40:41,155 --> 00:40:42,487 Here we are. 759 00:41:05,146 --> 00:41:07,138 Jack! Jack! 760 00:41:11,653 --> 00:41:12,813 Ugh. 761 00:41:16,692 --> 00:41:19,024 They're like huge seedpods! 762 00:41:19,628 --> 00:41:22,620 This must be how that body in my closet was formed. 763 00:41:24,466 --> 00:41:25,934 Where are they from? 764 00:41:25,934 --> 00:41:28,270 I don't know. If they are seeds or seedpods... 765 00:41:28,270 --> 00:41:30,138 they must grow someplace on a plant. 766 00:41:30,138 --> 00:41:32,975 And somebody or something wants this duplication to take place. 767 00:41:32,975 --> 00:41:34,643 But when they're finished... 768 00:41:34,643 --> 00:41:35,811 what happens to our bodies? 769 00:41:35,811 --> 00:41:37,045 I don't know. 770 00:41:37,045 --> 00:41:39,214 When the process is complete, probably the original... 771 00:41:39,214 --> 00:41:40,649 is destroyed or disintegrates... 772 00:41:40,649 --> 00:41:41,817 No! Wait! 773 00:41:41,817 --> 00:41:43,285 Sorry, but I take a dim view... 774 00:41:43,285 --> 00:41:44,920 of watching my own destruction take place. 775 00:41:44,920 --> 00:41:47,256 There isn't any danger until they're completely formed. 776 00:41:47,256 --> 00:41:49,057 We learned that last night at your house. 777 00:41:49,057 --> 00:41:51,059 Your blank didn't change right away. 778 00:41:51,059 --> 00:41:53,084 Not until you fell asleep. 779 00:41:54,863 --> 00:41:57,866 Miles, when the change does take place... 780 00:41:57,866 --> 00:41:59,902 do you suppose there's any difference? 781 00:41:59,902 --> 00:42:01,169 There must be. 782 00:42:01,169 --> 00:42:04,006 Wilma noticed it. So did little Jimmy. 783 00:42:04,006 --> 00:42:06,341 So did I. 784 00:42:06,341 --> 00:42:08,711 My father. 785 00:42:08,711 --> 00:42:11,313 That must be what he was doing... 786 00:42:11,313 --> 00:42:14,116 in the cellar last night-- placing one of these. 787 00:42:14,116 --> 00:42:15,284 I'm sorry. 788 00:42:15,284 --> 00:42:17,353 I felt something wrong, but I thought it was me... 789 00:42:17,353 --> 00:42:19,021 because I'd been away for so long. 790 00:42:19,021 --> 00:42:21,356 They must be destroyed, all of them! 791 00:42:21,356 --> 00:42:22,858 They will be-- every one of them. 792 00:42:22,858 --> 00:42:25,128 We're going to have to search every building... 793 00:42:25,128 --> 00:42:26,396 every house in town. 794 00:42:26,396 --> 00:42:28,096 Men, women, and children have to be examined. 795 00:42:28,096 --> 00:42:29,331 We've got some phoning to do. 796 00:42:29,331 --> 00:42:30,632 I'm going to stay and watch them. 797 00:42:30,632 --> 00:42:31,800 I'm staying with you. 798 00:42:31,800 --> 00:42:33,035 Don't call the police! 799 00:42:33,035 --> 00:42:34,270 Nick Grivett didn't find any body... 800 00:42:34,270 --> 00:42:35,828 on a burning haystack! 801 00:42:41,510 --> 00:42:43,413 Why don't you call Danny? Maybe he can help. 802 00:42:43,413 --> 00:42:44,881 Danny? 803 00:42:44,881 --> 00:42:46,081 No. 804 00:42:46,081 --> 00:42:47,849 I'm afraid it's too late to call Danny, too. 805 00:42:47,849 --> 00:42:49,318 What are you going to do? 806 00:42:49,318 --> 00:42:50,486 Get help. 807 00:42:50,486 --> 00:42:53,512 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira! 808 00:43:01,397 --> 00:43:02,565 Operator. 809 00:43:02,565 --> 00:43:04,666 This is Dr. Bennell. This is an emergency. 810 00:43:04,666 --> 00:43:07,837 I want to talk to the Federal Bureau of Investigation in L.A. 811 00:43:07,837 --> 00:43:09,272 Can you convince them? 812 00:43:09,272 --> 00:43:10,607 I've got to. 813 00:43:10,607 --> 00:43:12,208 Where did they come from? 814 00:43:12,208 --> 00:43:15,010 So much has been discovered these past few years. 815 00:43:15,010 --> 00:43:16,178 Anything is possible. 816 00:43:16,178 --> 00:43:18,014 Maybe the results of atomic radiation... 817 00:43:18,014 --> 00:43:20,316 on plant life or animal life... 818 00:43:20,316 --> 00:43:23,852 some weird alien organism, a mutation of some kind. 819 00:43:23,852 --> 00:43:26,556 Why should they take the form of people--of us? 820 00:43:26,556 --> 00:43:28,691 I don't know. 821 00:43:28,691 --> 00:43:29,892 Whatever it is... 822 00:43:29,892 --> 00:43:31,693 whatever intelligence or instinct it is... 823 00:43:31,693 --> 00:43:35,365 that can govern the forming of human flesh and blood... 824 00:43:35,365 --> 00:43:37,233 out of thin air is... 825 00:43:37,233 --> 00:43:38,768 well, it's fantastically powerful... 826 00:43:38,768 --> 00:43:40,936 beyond any comprehension, malignant. 827 00:43:40,936 --> 00:43:42,171 All that body in your cellar needed... 828 00:43:42,171 --> 00:43:44,540 was a mind, and it was... 829 00:43:44,540 --> 00:43:46,976 And it was taking mine while I was asleep. 830 00:43:46,976 --> 00:43:49,078 I could take that pitchfork myself, and-- 831 00:43:49,078 --> 00:43:51,414 On your call to Los Angeles, Doctor... 832 00:43:51,414 --> 00:43:52,982 they don't answer. 833 00:43:52,982 --> 00:43:55,551 Try again! That office is open day and night! 834 00:43:55,551 --> 00:43:58,349 If they've taken over the phone office, we're dead. 835 00:44:13,503 --> 00:44:15,494 Is that me? 836 00:44:45,768 --> 00:44:47,970 This is an emergency! Emergency! 837 00:44:47,970 --> 00:44:50,029 Look, there's been--Hello? 838 00:44:51,575 --> 00:44:53,811 Operator, get me a better connection. 839 00:44:53,811 --> 00:44:55,243 I'll try, Doctor. 840 00:44:56,779 --> 00:44:57,947 It's no use. 841 00:44:57,947 --> 00:44:59,950 All the Los Angeles circuits are dead. 842 00:44:59,950 --> 00:45:02,853 OK, try Sacramento! Give me the state capital. 843 00:45:02,853 --> 00:45:04,877 I want to talk to the governor. 844 00:45:06,723 --> 00:45:09,426 The Sacramento circuits are busy, Doctor. 845 00:45:09,426 --> 00:45:10,984 I'll call you back. 846 00:45:12,862 --> 00:45:14,697 All right. 847 00:45:14,697 --> 00:45:16,187 All right. I'll wait for your call. 848 00:45:20,070 --> 00:45:22,060 I'll take the phone outside. 849 00:45:25,709 --> 00:45:27,478 Jack, they've got the phone. 850 00:45:27,478 --> 00:45:30,447 You and the girls take your car and make a run for it. 851 00:45:30,447 --> 00:45:32,348 First town you get to, yell for help. 852 00:45:32,348 --> 00:45:33,549 What about you? 853 00:45:33,549 --> 00:45:34,952 That phone is gonna ring soon. 854 00:45:34,952 --> 00:45:37,421 If nobody answers, they'll block the roads. 855 00:45:37,421 --> 00:45:38,589 I'll stall them. 856 00:45:38,589 --> 00:45:39,857 Then what? 857 00:45:39,857 --> 00:45:41,257 Try and find out what's in back of this. 858 00:45:41,257 --> 00:45:42,893 -I'm staying. -No! 859 00:45:42,893 --> 00:45:44,724 Miles, don't ask me to leave you. 860 00:45:46,530 --> 00:45:47,698 Jack, get going. 861 00:45:47,698 --> 00:45:49,266 Miles, I can't-- 862 00:45:49,266 --> 00:45:50,767 Somebody's got to go, or we don't get help! 863 00:45:50,767 --> 00:45:52,402 Please, let's get out of here! 864 00:45:52,402 --> 00:45:54,131 Watch out for yourselves. 865 00:45:56,039 --> 00:45:58,442 Go over by the phone. Stay there. 866 00:45:58,442 --> 00:45:59,738 If it rings, call me. 867 00:46:39,283 --> 00:46:40,484 Hello. 868 00:46:40,484 --> 00:46:41,919 Is Dr. Bennell there? 869 00:46:41,919 --> 00:46:44,155 -Yes. I'll get him. -Never mind. 870 00:46:44,155 --> 00:46:46,456 Just tell him the Sacramento circuits are still busy... 871 00:46:46,456 --> 00:46:48,125 and ask him if he wants me to keep trying. 872 00:46:48,125 --> 00:46:49,493 All right. Hold on. 873 00:46:49,493 --> 00:46:51,596 Miles, the circuits are still busy! 874 00:46:51,596 --> 00:46:52,964 Tell her to keep trying! 875 00:46:52,964 --> 00:46:55,124 Also, try San Francisco and Washington! 876 00:47:01,439 --> 00:47:02,941 We're getting out of here right now. 877 00:47:02,941 --> 00:47:04,174 Where are we going? 878 00:47:04,174 --> 00:47:05,334 Sally's! 879 00:47:07,878 --> 00:47:09,848 We're still unable to get through to Los Angeles. 880 00:47:09,848 --> 00:47:12,217 Do you wish me to keep trying? 881 00:47:12,217 --> 00:47:13,444 Dr. Bennell? 882 00:47:14,685 --> 00:47:16,353 Dr. Bennell? 883 00:47:16,353 --> 00:47:18,156 I needed someone I could trust... 884 00:47:18,156 --> 00:47:21,292 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 885 00:47:21,292 --> 00:47:24,461 I decided to try to phone her to see if she was at home. 886 00:47:24,461 --> 00:47:26,464 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 887 00:47:26,464 --> 00:47:28,733 I'll try the pay phone. 888 00:47:28,733 --> 00:47:30,735 Hey, Mac! 889 00:47:30,735 --> 00:47:32,502 Oh, hi, doc. How are you? 890 00:47:32,502 --> 00:47:35,173 Will you get me a couple gallons fast? 891 00:47:35,173 --> 00:47:37,342 Sure. Martha, doc's in a hurry! 892 00:47:37,342 --> 00:47:38,707 Get the windshield, will you? 893 00:47:41,912 --> 00:47:44,905 I have to have the keys to open the gas tank. 894 00:47:47,185 --> 00:47:49,653 Somebody sick out this way? 895 00:47:49,653 --> 00:47:51,488 There's been an accident. 896 00:47:51,488 --> 00:47:53,625 Funny. We haven't heard about it. 897 00:47:53,625 --> 00:47:55,260 It just happened. 898 00:47:55,260 --> 00:47:57,695 Before I could even get her number... 899 00:47:57,695 --> 00:47:59,796 I saw Mac closing the trunk of my car. 900 00:47:59,796 --> 00:48:01,099 He could have been checking my spare tire... 901 00:48:01,099 --> 00:48:02,734 but I didn't think so. 902 00:48:02,734 --> 00:48:03,902 That should do it. 903 00:48:03,902 --> 00:48:05,103 Thank you. 904 00:48:05,103 --> 00:48:06,304 All set? 905 00:48:06,304 --> 00:48:07,838 -All set, doc. -Fine. Thanks. 906 00:48:07,838 --> 00:48:10,330 -Put it on my bill, will you? -Sure, doc. 907 00:48:29,961 --> 00:48:31,861 What's the matter? 908 00:48:57,822 --> 00:49:00,222 We've got to make it to Sally's house. 909 00:49:10,035 --> 00:49:12,904 I wasn't sure I could trust anyone... 910 00:49:12,904 --> 00:49:15,395 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 911 00:49:21,579 --> 00:49:24,282 When I saw several cars in front of the house... 912 00:49:24,282 --> 00:49:25,840 I decided to play it safe. 913 00:49:31,756 --> 00:49:33,057 What's wrong? 914 00:49:33,057 --> 00:49:35,059 Probably nothing, but we're not going in there... 915 00:49:35,059 --> 00:49:36,295 until I'm sure it's safe. 916 00:49:36,295 --> 00:49:38,464 Slide under the wheel and get out of here fast... 917 00:49:38,464 --> 00:49:40,795 if anybody shows up looking for us. 918 00:50:07,959 --> 00:50:09,661 The baby asleep yet, Sally? 919 00:50:09,661 --> 00:50:11,597 Not yet, but she will be soon... 920 00:50:11,597 --> 00:50:13,799 and there'll be no more tears. 921 00:50:13,799 --> 00:50:15,634 Shall I put this in her room? 922 00:50:15,634 --> 00:50:17,301 Yes. In her playpen. 923 00:50:17,301 --> 00:50:20,539 No, wait. Maybe I'd better take it. 924 00:50:20,539 --> 00:50:21,940 Why don't you go in, Miles? 925 00:50:21,940 --> 00:50:23,635 We've been waiting for you. 926 00:50:30,182 --> 00:50:32,384 Becky, start the car! Quick! 927 00:50:32,384 --> 00:50:34,113 Becky, get going! 928 00:50:44,296 --> 00:50:46,565 Attention, all units... 929 00:50:46,565 --> 00:50:49,468 attention, all units-- apprehend and detain... 930 00:50:49,468 --> 00:50:52,371 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll... 931 00:50:52,371 --> 00:50:53,739 now believed heading north... 932 00:50:53,739 --> 00:50:55,707 in a black and white Ford sedan... 933 00:50:55,707 --> 00:51:00,813 license number 2-X-3-7-7-9-6. 934 00:51:00,813 --> 00:51:02,948 All units designated as roadblocks... 935 00:51:02,948 --> 00:51:04,483 move to your stations. 936 00:51:04,483 --> 00:51:05,684 It is urgent. 937 00:51:05,684 --> 00:51:07,486 These two persons must be detained... 938 00:51:07,486 --> 00:51:09,721 and not permitted to leave Santa Mira. 939 00:51:09,721 --> 00:51:11,882 Repeat--it is urgent... 940 00:51:14,760 --> 00:51:19,499 Be on the lookout for a 1 955 black and white Ford sedan... 941 00:51:19,499 --> 00:51:23,958 license number 2-X-3-7-7-9-6. 942 00:51:59,204 --> 00:52:01,741 We'll try to make it to my office. 943 00:52:01,741 --> 00:52:03,231 Cut into that alley on the right. 944 00:53:34,434 --> 00:53:37,104 Do you think he'll come back? 945 00:53:37,104 --> 00:53:40,139 I don't think they'll check again before morning. 946 00:53:40,139 --> 00:53:43,233 By then, Jack should be here with help. 947 00:53:48,781 --> 00:53:51,618 What if Jack doesn't get through? 948 00:53:51,618 --> 00:53:53,186 He's gotta get through. 949 00:53:53,186 --> 00:53:55,055 Here. Take two of these. 950 00:53:55,055 --> 00:53:57,046 They'll help you to stay awake. 951 00:54:14,608 --> 00:54:17,110 We can't close our eyes all night. 952 00:54:17,110 --> 00:54:18,702 We may wake up changed... 953 00:54:20,147 --> 00:54:22,274 into something evil and inhuman. 954 00:54:24,018 --> 00:54:25,718 In my practice, I've seen how people... 955 00:54:25,718 --> 00:54:28,389 have allowed their humanity to drain away. 956 00:54:28,389 --> 00:54:32,126 Only, it happens slowly instead of all at once. 957 00:54:32,126 --> 00:54:33,994 They didn't seem to mind. 958 00:54:33,994 --> 00:54:36,062 But just some people. 959 00:54:36,062 --> 00:54:38,565 All of us--a little bit. 960 00:54:38,565 --> 00:54:42,136 We harden our hearts and grow callous. 961 00:54:42,136 --> 00:54:44,103 Only when we have to fight to stay human... 962 00:54:44,103 --> 00:54:47,775 do we realize how precious it is to us... 963 00:54:47,775 --> 00:54:49,106 how dear... 964 00:54:51,645 --> 00:54:53,202 as you are to me. 965 00:55:03,724 --> 00:55:06,026 Maybe that's Jack trying to find us. 966 00:55:06,026 --> 00:55:08,290 He'd know better than to use the phone. 967 00:55:10,030 --> 00:55:11,156 Where is he? 968 00:55:12,399 --> 00:55:13,661 Why doesn't he come? 969 00:55:24,678 --> 00:55:26,270 Just like any Saturday morning. 970 00:55:28,950 --> 00:55:31,552 Len Pearlman, Bill Bittner... 971 00:55:31,552 --> 00:55:35,255 Jim Clark and his wife Shirley and their kids... 972 00:55:35,255 --> 00:55:37,025 people I've known all my life. 973 00:55:37,025 --> 00:55:38,219 What time is it? 974 00:55:40,394 --> 00:55:43,263 Seven forty-five. 975 00:55:43,263 --> 00:55:45,299 Yeah, I know. 976 00:55:45,299 --> 00:55:46,601 It's too early to be so busy. 977 00:55:46,601 --> 00:55:49,670 What are they doing here? 978 00:55:49,670 --> 00:55:51,672 There's the answer. 979 00:55:51,672 --> 00:55:54,242 There must be strangers in town. 980 00:55:54,242 --> 00:55:57,211 They're waiting for the bus to come and go. 981 00:55:57,211 --> 00:55:59,873 There isn't another one through here until 1 1 :00. 982 00:56:54,302 --> 00:56:56,361 Farmers. 983 00:56:57,605 --> 00:57:00,842 Grimaldi, Pixley... 984 00:57:00,842 --> 00:57:02,176 Gessner! 985 00:57:02,176 --> 00:57:03,678 Crescent City. 986 00:57:03,678 --> 00:57:07,715 If you have Crescent City families, step to truck one. 987 00:57:07,715 --> 00:57:09,784 Crescent City... 988 00:57:09,784 --> 00:57:11,786 the first truck. 989 00:57:11,786 --> 00:57:13,288 Redbank. 990 00:57:13,288 --> 00:57:16,291 All with Redbank families or contacts... 991 00:57:16,291 --> 00:57:18,359 go to truck number two. 992 00:57:18,359 --> 00:57:21,396 All with Redbank families or contacts... 993 00:57:21,396 --> 00:57:22,797 truck number two. 994 00:57:22,797 --> 00:57:24,632 Havenhurst... 995 00:57:24,632 --> 00:57:26,301 the third truck. 996 00:57:26,301 --> 00:57:28,470 Havenhurst-- the third truck. 997 00:57:28,470 --> 00:57:31,105 Mill Town--the third truck. 998 00:57:31,105 --> 00:57:34,309 Mill Town--the third truck. 999 00:57:34,309 --> 00:57:36,311 Valley Springs... 1000 00:57:36,311 --> 00:57:37,813 the third truck. 1001 00:57:37,813 --> 00:57:39,547 Valley Springs... 1002 00:57:39,547 --> 00:57:41,049 First our town... 1003 00:57:41,049 --> 00:57:44,052 then all the towns around us. 1004 00:57:44,052 --> 00:57:45,553 It's a malignant disease... 1005 00:57:45,553 --> 00:57:47,555 spreading through the whole country. 1006 00:57:47,555 --> 00:57:49,390 That's all for today. 1007 00:57:49,390 --> 00:57:51,824 Be ready again tomorrow. 1008 00:58:05,307 --> 00:58:08,276 I can't wait for Jack any longer. Stay here. 1009 00:58:08,276 --> 00:58:09,444 You're not going out there? 1010 00:58:09,444 --> 00:58:11,012 I've got to stop them! 1011 00:58:11,012 --> 00:58:12,674 Wait! We're safe here! 1012 00:58:17,085 --> 00:58:19,020 They're not here. I hope we're not too late. 1013 00:58:19,020 --> 00:58:20,454 Jack! Thank God! 1014 00:58:21,891 --> 00:58:24,192 The whole town's been taken over by the pods! 1015 00:58:24,192 --> 00:58:27,695 Not quite. There's still you and Becky. 1016 00:58:27,695 --> 00:58:29,698 Miles, it would have been so much easier... 1017 00:58:29,698 --> 00:58:31,133 if you'd gone to sleep last night. 1018 00:58:31,133 --> 00:58:33,965 Relax. We're here to help you. 1019 00:58:35,637 --> 00:58:37,706 You know better than that. 1020 00:58:37,706 --> 00:58:39,208 Where do you want us to put them? 1021 00:58:39,208 --> 00:58:40,576 Would you like to watch them grow? 1022 00:58:40,576 --> 00:58:42,944 -No, thanks. -Put them in there. 1023 00:58:42,944 --> 00:58:46,147 There's nothing to be afraid of. We're not going to hurt you. 1024 00:58:46,147 --> 00:58:48,017 Once you understand, you'll be grateful. 1025 00:58:48,017 --> 00:58:50,352 Remember how Teddy and I fought against it. 1026 00:58:50,352 --> 00:58:51,654 We were wrong. 1027 00:58:51,654 --> 00:58:53,154 You mean Teddy doesn't mind? 1028 00:58:53,154 --> 00:58:55,658 Of course not. She feels exactly the way I do. 1029 00:58:55,658 --> 00:58:57,159 Let us go! 1030 00:58:57,159 --> 00:58:58,394 If we leave town, we won't come back. 1031 00:58:58,394 --> 00:59:01,930 We can't let you go. You're dangerous to us. 1032 00:59:01,930 --> 00:59:03,532 Don't fight it, Miles. It's no use. 1033 00:59:03,532 --> 00:59:07,002 Sooner or later, you'll have to go to sleep. 1034 00:59:07,002 --> 00:59:09,638 I'll wait for you in the hall. 1035 00:59:09,638 --> 00:59:12,808 Miles, you and I are scientific men. 1036 00:59:12,808 --> 00:59:14,977 You can understand the wonder of what's happened. 1037 00:59:14,977 --> 00:59:17,780 Just think. Less than a month ago... 1038 00:59:17,780 --> 00:59:19,647 Santa Mira was like any other town-- 1039 00:59:19,647 --> 00:59:21,083 people with nothing but problems. 1040 00:59:21,083 --> 00:59:24,086 Then out of the sky came a solution. 1041 00:59:24,086 --> 00:59:27,089 Seeds drifting through space for years... 1042 00:59:27,089 --> 00:59:29,090 took root in a farmer's field. 1043 00:59:29,090 --> 00:59:31,093 From the seeds came pods... 1044 00:59:31,093 --> 00:59:33,495 which had the power to reproduce themselves... 1045 00:59:33,495 --> 00:59:37,232 in the exact likeness of any form of life. 1046 00:59:37,232 --> 00:59:39,735 So that's how it began... 1047 00:59:39,735 --> 00:59:41,669 out of the sky. 1048 00:59:43,505 --> 00:59:46,509 Your new bodies are growing in there. 1049 00:59:46,509 --> 00:59:49,511 They're taking you over cell for cell... 1050 00:59:49,511 --> 00:59:51,013 atom for atom. 1051 00:59:51,013 --> 00:59:52,514 There's no pain. 1052 00:59:52,514 --> 00:59:54,249 Suddenly, while you're asleep... 1053 00:59:54,249 --> 00:59:57,686 they'll absorb your minds, your memories... 1054 00:59:57,686 --> 01:00:01,256 and you're reborn into an untroubled world. 1055 01:00:01,256 --> 01:00:03,760 Where everyone's the same? 1056 01:00:03,760 --> 01:00:05,761 Exactly. 1057 01:00:05,761 --> 01:00:07,730 What a world. 1058 01:00:07,730 --> 01:00:10,766 We're not the last humans left. 1059 01:00:10,766 --> 01:00:12,669 They'll destroy you! 1060 01:00:12,669 --> 01:00:15,738 Tomorrow, you won't want them to. 1061 01:00:15,738 --> 01:00:17,228 Tomorrow, you'll be one of us. 1062 01:00:21,878 --> 01:00:23,380 I love Becky. 1063 01:00:23,380 --> 01:00:25,814 Tomorrow, will I feel the same? 1064 01:00:25,814 --> 01:00:28,484 There's no need for love. 1065 01:00:28,484 --> 01:00:30,387 No emotion? 1066 01:00:30,387 --> 01:00:34,723 Then you have no feelings, only the instinct to survive. 1067 01:00:34,723 --> 01:00:37,526 You can't love or be loved! Am I right? 1068 01:00:37,526 --> 01:00:39,129 You say it as if it were terrible. 1069 01:00:39,129 --> 01:00:41,831 Believe me, it isn't. You've been in love before. 1070 01:00:41,831 --> 01:00:45,334 It didn't last. It never does. 1071 01:00:45,334 --> 01:00:48,905 Love, desire, ambition, faith-- 1072 01:00:48,905 --> 01:00:52,007 without them, life's so simple, believe me. 1073 01:00:52,007 --> 01:00:54,943 I don't want any part of it. 1074 01:00:54,943 --> 01:00:56,846 You're forgetting something, Miles. 1075 01:00:56,846 --> 01:00:58,014 What's that? 1076 01:00:58,014 --> 01:01:00,278 You have no choice. 1077 01:01:04,854 --> 01:01:07,323 I guess we haven't any choice. 1078 01:01:07,323 --> 01:01:08,517 Good. 1079 01:01:18,134 --> 01:01:20,727 I want to love and be loved! 1080 01:01:23,540 --> 01:01:25,108 I want your children. 1081 01:01:25,108 --> 01:01:28,111 I don't want a world without love or grief or beauty. 1082 01:01:28,111 --> 01:01:30,380 I'd rather die. 1083 01:01:30,380 --> 01:01:31,881 No. 1084 01:01:31,881 --> 01:01:33,075 No. 1085 01:01:35,752 --> 01:01:38,755 Not unless there's no other way. 1086 01:01:38,755 --> 01:01:40,390 Why didn't they give us a shot... 1087 01:01:40,390 --> 01:01:42,892 or a sleeping pill or something? 1088 01:01:42,892 --> 01:01:46,384 Drugs dull the mind. Maybe that's the reason. 1089 01:01:55,004 --> 01:01:57,507 No. It wouldn't work. 1090 01:01:57,507 --> 01:02:00,410 I might get one or even two, but I couldn't get three. 1091 01:02:00,410 --> 01:02:02,078 You're forgetting something, darling--me. 1092 01:02:02,078 --> 01:02:03,279 It isn't three against one. 1093 01:02:03,279 --> 01:02:05,474 It's three against two. Give me a knife. 1094 01:02:06,850 --> 01:02:08,340 No. 1095 01:03:14,385 --> 01:03:15,545 There. 1096 01:03:24,395 --> 01:03:25,657 Go by the desk. 1097 01:03:45,649 --> 01:03:47,651 What's going on in there? 1098 01:03:47,651 --> 01:03:50,321 Miles! Unlock the door! 1099 01:03:50,321 --> 01:03:52,056 Miles, open the door! 1100 01:03:52,056 --> 01:03:53,724 Open the door, Miles! 1101 01:03:53,724 --> 01:03:55,385 JACK, Aah! 1102 01:03:57,962 --> 01:03:59,122 Open the door! 1103 01:04:11,842 --> 01:04:13,969 Oh! Aah! 1104 01:04:15,346 --> 01:04:16,540 Oh! 1105 01:04:24,922 --> 01:04:27,322 Our only hope is to make it to the highway. 1106 01:04:40,372 --> 01:04:41,872 That does it. 1107 01:04:41,872 --> 01:04:44,642 The only other way is out the front door... 1108 01:04:44,642 --> 01:04:46,310 and there's bound to be somebody watching. 1109 01:04:46,310 --> 01:04:47,869 We'll have to chance it. 1110 01:05:01,825 --> 01:05:04,828 Keep your eyes a little wide and blank. 1111 01:05:04,828 --> 01:05:06,319 Show no interest or excitement. 1112 01:05:30,354 --> 01:05:33,858 Well, Sam, we're finally with you. 1113 01:05:33,858 --> 01:05:35,093 They were supposed to let me know. 1114 01:05:35,093 --> 01:05:37,728 The chief said he'd phone the station, then call me. 1115 01:05:37,728 --> 01:05:40,365 He phoned, but the line was busy. 1116 01:05:40,365 --> 01:05:42,299 He's calling again now. 1117 01:05:43,635 --> 01:05:45,136 Aah! 1118 01:05:45,136 --> 01:05:46,602 Watch out! 1119 01:05:49,374 --> 01:05:51,103 I'm sorry, Miles. 1120 01:06:42,761 --> 01:06:44,295 This is Janzek. They got away. 1121 01:06:44,295 --> 01:06:45,523 Turn the main siren on. 1122 01:06:55,573 --> 01:06:57,337 Hey! Stairs! 1123 01:07:16,829 --> 01:07:18,853 It's only a few steps more. 1124 01:07:32,344 --> 01:07:34,141 Come on! They went this way! 1125 01:07:55,934 --> 01:07:58,369 They're over there! 1126 01:09:24,424 --> 01:09:26,526 Miles, I can't. 1127 01:09:26,526 --> 01:09:28,527 I can't go on. 1128 01:09:28,527 --> 01:09:30,358 Yes, you can. 1129 01:10:27,254 --> 01:10:29,381 Here's her sweater! They must be in the tunnel! 1130 01:10:39,366 --> 01:10:42,199 Look, Tommy, you go that way! 1131 01:10:48,708 --> 01:10:51,711 Give up! You can't get away from us! 1132 01:10:51,711 --> 01:10:55,408 We're not going to hurt you! Give up! 1133 01:11:06,026 --> 01:11:07,595 They're not in the tunnel. 1134 01:11:07,595 --> 01:11:09,829 All right, everybody, outside. Come on. 1135 01:11:09,829 --> 01:11:12,320 Let's check the hills. Everybody, move. 1136 01:11:18,838 --> 01:11:23,275 Miles, I can't stay awake much longer. 1137 01:11:24,979 --> 01:11:27,714 I think they're all gone now. 1138 01:11:27,714 --> 01:11:31,081 We'd better start, or we'll never make it to the highway. 1139 01:12:29,276 --> 01:12:32,746 Miles, I've never heard anything so beautiful. 1140 01:12:32,746 --> 01:12:34,115 It means we're not the only ones left... 1141 01:12:34,115 --> 01:12:36,250 to know what love is. 1142 01:12:36,250 --> 01:12:39,453 Stay here, and pray they're as human as they sound. 1143 01:12:39,453 --> 01:12:40,817 Bye, darling. 1144 01:13:35,309 --> 01:13:39,313 This is station KCAA, the 24-hour platter parade... 1145 01:13:39,313 --> 01:13:40,610 the station of music-- 1146 01:14:11,246 --> 01:14:12,405 Becky. 1147 01:14:14,748 --> 01:14:15,976 Becky! 1148 01:14:20,722 --> 01:14:21,881 Becky? 1149 01:14:23,958 --> 01:14:25,760 Becky, where are you?! 1150 01:14:25,760 --> 01:14:27,455 I'm here, Miles. 1151 01:14:30,265 --> 01:14:32,266 You didn't go to sleep? 1152 01:14:32,266 --> 01:14:33,768 I'm so tired. 1153 01:14:33,768 --> 01:14:37,005 They weren't people. It was more of them. 1154 01:14:37,005 --> 01:14:38,707 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1155 01:14:38,707 --> 01:14:40,608 We've got to get away. 1156 01:14:40,608 --> 01:14:42,677 I'm exhausted, Miles. 1157 01:14:42,677 --> 01:14:44,668 I can't make it. 1158 01:15:01,129 --> 01:15:03,791 We can't make it without sleep. 1159 01:15:05,634 --> 01:15:07,624 Yes, we can. 1160 01:15:24,152 --> 01:15:28,156 I went to sleep, Miles, and it happened. 1161 01:15:28,156 --> 01:15:29,953 Oh, Becky. 1162 01:15:31,793 --> 01:15:33,128 They were right. 1163 01:15:33,128 --> 01:15:35,130 I should never have left you. 1164 01:15:35,130 --> 01:15:37,826 Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1165 01:15:39,701 --> 01:15:40,998 No. 1166 01:15:42,371 --> 01:15:43,806 Never! 1167 01:15:43,806 --> 01:15:45,407 He's in here! 1168 01:15:45,407 --> 01:15:47,442 He's in here! 1169 01:15:47,442 --> 01:15:49,569 Get him! Get him! 1170 01:15:57,819 --> 01:16:00,723 I've been afraid a lot of times in my life... 1171 01:16:00,723 --> 01:16:02,624 but I didn't know the real meaning of fear... 1172 01:16:02,624 --> 01:16:06,695 until I had kissed Becky. 1173 01:16:06,695 --> 01:16:09,131 A moment's sleep, and the girl I loved... 1174 01:16:09,131 --> 01:16:11,866 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1175 01:16:11,866 --> 01:16:14,336 That moment's sleep was death to Becky's soul... 1176 01:16:14,336 --> 01:16:16,071 just as it had been for Jack and Teddy... 1177 01:16:16,071 --> 01:16:17,940 and Dan Kauffman and all the rest. 1178 01:16:17,940 --> 01:16:19,508 Their bodies were now hosts... 1179 01:16:19,508 --> 01:16:22,944 harboring an alien form of life, a cosmic form... 1180 01:16:22,944 --> 01:16:25,648 which, to survive, must take over every human man. 1181 01:16:25,648 --> 01:16:27,450 So I ran, I ran... 1182 01:16:27,450 --> 01:16:29,919 I ran as little Jimmy had run the other day. 1183 01:16:29,919 --> 01:16:32,087 My only hope was to get away from Santa Mira... 1184 01:16:32,087 --> 01:16:33,355 to get to the highway... 1185 01:16:33,355 --> 01:16:35,620 to warn the others of what was happening. 1186 01:16:50,438 --> 01:16:52,274 Wait! 1187 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Let him go! They'll never believe him. 1188 01:16:54,777 --> 01:16:56,312 Help! Help! 1189 01:16:56,312 --> 01:16:57,612 Wait! 1190 01:16:57,612 --> 01:16:59,945 Help! Help! Wait! 1191 01:17:01,150 --> 01:17:04,987 Wait! Stop! Stop and listen to me! 1192 01:17:04,987 --> 01:17:06,489 Listen to me! 1193 01:17:06,489 --> 01:17:10,493 Those people that are coming after me! They're not human! 1194 01:17:10,493 --> 01:17:12,428 Listen to me! We're in danger! 1195 01:17:12,428 --> 01:17:14,296 Get out of here! 1196 01:17:14,296 --> 01:17:16,798 You're in danger! Please! 1197 01:17:16,798 --> 01:17:18,434 Get out of here! Go on! 1198 01:17:18,434 --> 01:17:19,902 Get moving! 1199 01:17:19,902 --> 01:17:21,904 They're after all of us! 1200 01:17:21,904 --> 01:17:23,305 All of us! 1201 01:17:23,305 --> 01:17:25,007 Listen to me! 1202 01:17:25,007 --> 01:17:28,272 There isn't a human being left in Santa Mira! 1203 01:17:29,545 --> 01:17:31,313 Stop! 1204 01:17:31,313 --> 01:17:33,816 Pull over! I need your help! 1205 01:17:33,816 --> 01:17:35,317 Something terrible's happened! 1206 01:17:35,317 --> 01:17:36,852 You're drunk! Get out of the street! 1207 01:17:36,852 --> 01:17:38,843 Get out of here! Go on! 1208 01:17:50,833 --> 01:17:53,369 Are you crazy, you big idiot? 1209 01:17:53,369 --> 01:17:56,839 Look! You fools! You're in danger! 1210 01:17:56,839 --> 01:17:59,341 Can't you see? They're after you! 1211 01:17:59,341 --> 01:18:01,278 They're after all of us! 1212 01:18:01,278 --> 01:18:03,345 Our wives, our children, everyone! 1213 01:18:03,345 --> 01:18:05,481 They're here already! 1214 01:18:05,481 --> 01:18:07,316 You're next! 1215 01:18:07,316 --> 01:18:08,985 You're next! 1216 01:18:08,985 --> 01:18:10,487 You're next! 1217 01:18:10,487 --> 01:18:11,987 You're next! 1218 01:18:11,987 --> 01:18:13,477 You're next! 1219 01:18:21,497 --> 01:18:24,600 You don't believe a word of this, do you? 1220 01:18:24,600 --> 01:18:26,236 Sure, it's fantastic, but it happened. 1221 01:18:26,236 --> 01:18:28,338 Don't just sit there measuring me for a straitjacket! 1222 01:18:28,338 --> 01:18:30,828 Do something! Get on the phone! Call for help! 1223 01:18:32,441 --> 01:18:34,808 What's the use? 1224 01:18:50,426 --> 01:18:53,396 What do you think? Will psychiatry help? 1225 01:18:53,396 --> 01:18:56,166 If all this is a nightmare, yes. 1226 01:18:56,166 --> 01:18:57,500 Of course it's a nightmare. 1227 01:18:57,500 --> 01:19:00,504 Plants from another world taking over human beings. 1228 01:19:00,504 --> 01:19:02,096 Mad as a March hare. 1229 01:19:05,275 --> 01:19:07,176 What have we here? 1230 01:19:07,176 --> 01:19:08,911 He ran his truck through a red light. 1231 01:19:08,911 --> 01:19:10,814 Greyhound bus smacked him broadside... 1232 01:19:10,814 --> 01:19:12,082 and tipped him over. 1233 01:19:12,082 --> 01:19:13,483 Put him in the O.R. 1234 01:19:13,483 --> 01:19:15,285 Will you take over Bennell for me? 1235 01:19:15,285 --> 01:19:16,552 Certainly. 1236 01:19:16,552 --> 01:19:17,988 How badly is he hurt? 1237 01:19:17,988 --> 01:19:20,513 Both legs, left arm, broken all to bits. 1238 01:19:21,591 --> 01:19:23,226 We had to dig him out... 1239 01:19:23,226 --> 01:19:26,863 from under the most peculiar things I ever saw. 1240 01:19:26,863 --> 01:19:28,198 What things? 1241 01:19:28,198 --> 01:19:29,366 I don't know what they are. 1242 01:19:29,366 --> 01:19:31,001 I never saw them before. 1243 01:19:31,001 --> 01:19:33,970 They looked like, uh, great big seedpods. 1244 01:19:33,970 --> 01:19:36,306 Seedpods? 1245 01:19:36,306 --> 01:19:37,841 Where was the truck coming from? 1246 01:19:37,841 --> 01:19:39,172 Santa Mira. 1247 01:19:44,514 --> 01:19:47,851 Get on your radio and sound an all-points alarm. 1248 01:19:47,851 --> 01:19:49,719 Block all highways and stop all traffic... 1249 01:19:49,719 --> 01:19:52,211 and call every law enforcement agency in the state. 1250 01:19:54,024 --> 01:19:57,027 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1251 01:19:57,027 --> 01:19:58,358 Yes, it's an emergency!